All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Three.Gentle.Bros.E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:04,060 Because I don't like that girl set up to be Itchaya's wife. 2 00:00:04,198 --> 00:00:07,139 You're the only one I want for Itch, Pa. 3 00:00:11,362 --> 00:00:14,979 If it's her, I'd rather go through the pain of letting you near my son. 4 00:00:19,607 --> 00:00:21,139 She's your father's woman. 5 00:00:22,367 --> 00:00:23,002 I'm sorry. 6 00:00:23,002 --> 00:00:24,515 Oh, Thames. 7 00:00:24,515 --> 00:00:25,152 Kaewklaw. 8 00:00:25,152 --> 00:00:27,179 You two know each other? 9 00:00:45,210 --> 00:00:46,660 Mom. 10 00:00:49,694 --> 00:00:51,019 I love you. 11 00:00:55,973 --> 00:00:58,139 Have you seen your sister lately? 12 00:01:03,911 --> 00:01:06,958 If you miss her, why don't you call her? 13 00:01:06,958 --> 00:01:08,862 If she misses me, she will come to visit me. 14 00:01:08,862 --> 00:01:11,592 What's wrong with you two? 15 00:01:11,592 --> 00:01:14,691 Are you that upset that she didn't introduce her boyfriend to you? 16 00:01:14,691 --> 00:01:17,805 If I met him, I could give her some advice. 17 00:01:17,805 --> 00:01:19,708 Men these days aren't trustworthy. 18 00:01:19,708 --> 00:01:21,579 What will she do if it turns out that he's a married man? 19 00:01:22,835 --> 00:01:24,579 Your sister is an actress. 20 00:01:24,817 --> 00:01:27,339 If she becomes a center of a scandal, how could she face the public? 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,970 (Thames is calling) 22 00:01:37,280 --> 00:01:38,579 Wait a sec. 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,739 Your boyfriend? 24 00:01:42,422 --> 00:01:43,859 No. 25 00:01:44,291 --> 00:01:46,059 A customer. 26 00:01:46,402 --> 00:01:47,682 Don't worry. 27 00:01:47,682 --> 00:01:50,044 If I have a boyfriend, I'll introduce him to you. 28 00:01:50,044 --> 00:01:50,865 I promise. 29 00:01:50,865 --> 00:01:52,779 Don't forget to keep your word. 30 00:01:54,758 --> 00:01:56,847 Hello, sir. 31 00:01:56,847 --> 00:01:58,139 What do you want to order? 32 00:02:06,400 --> 00:02:08,330 Kathaleeya McIntosh 33 00:02:08,400 --> 00:02:10,370 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden 34 00:02:10,440 --> 00:02:12,570 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana 35 00:02:13,080 --> 00:02:15,050 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,970 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,970 (ITCHAYA) 38 00:02:50,562 --> 00:02:51,859 Here. 39 00:02:56,324 --> 00:02:58,242 I wasn't going to order food from you. 40 00:02:58,242 --> 00:03:01,666 I needed an excuse for going out. 41 00:03:01,666 --> 00:03:03,474 I don't want my mom to worry. 42 00:03:03,474 --> 00:03:05,299 But if you are hungry, you can eat it. 43 00:03:06,921 --> 00:03:08,179 Then I'll enjoy it. 44 00:03:08,771 --> 00:03:09,800 Suit yourself. 45 00:03:09,800 --> 00:03:11,819 Don't forget to give me a good rating. 46 00:03:14,087 --> 00:03:16,020 It's my occupational habit. 47 00:03:21,355 --> 00:03:22,711 It's so good. 48 00:03:22,711 --> 00:03:26,554 This is why my mom told me to order food from you if I came to meet you. 49 00:03:26,554 --> 00:03:28,057 Any dish is fine. 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,939 Why doesn't she order it from me directly? 51 00:03:33,365 --> 00:03:35,558 I think she doesn't want to hurt her ego. 52 00:03:42,204 --> 00:03:48,259 Your mother wants me to separate your brother from that woman? 53 00:03:48,518 --> 00:03:53,139 She saw when Itch was with you and thought that he had feelings for you. 54 00:03:53,139 --> 00:03:54,900 So she thought that you could make her plan work. 55 00:03:55,745 --> 00:03:58,019 I think she saw us in front of your house. 56 00:03:58,531 --> 00:04:00,379 Make her plan work? 57 00:04:01,134 --> 00:04:03,380 But he hates me. 58 00:04:06,155 --> 00:04:08,764 I think it's because of your relationship with his father. 59 00:04:08,764 --> 00:04:10,779 I see. 60 00:04:11,660 --> 00:04:13,595 You can believe what you want. 61 00:04:13,597 --> 00:04:16,210 I'm not judging you. 62 00:04:21,752 --> 00:04:26,367 If I tell you that there's nothing between me and your mom's ex-husband, 63 00:04:26,367 --> 00:04:27,819 Will you believe me? 64 00:04:32,697 --> 00:04:33,764 You do? 65 00:04:33,764 --> 00:04:36,659 I can tell when people lie because I've studied about it. 66 00:04:38,253 --> 00:04:40,340 I also have a talent for it. 67 00:04:44,645 --> 00:04:47,899 Are you sure that your brother will be here? 68 00:04:49,100 --> 00:04:52,979 My mom has magic for controlling her sons? 69 00:04:54,626 --> 00:04:55,819 A magic? 70 00:04:56,397 --> 00:04:57,819 A curse. 71 00:05:07,238 --> 00:05:09,579 Are you sure you want to see them? 72 00:05:10,660 --> 00:05:14,739 Every time I come here, they always gang up on me. 73 00:05:15,761 --> 00:05:16,739 Sure. 74 00:05:17,017 --> 00:05:18,502 Just wait and see. 75 00:05:18,502 --> 00:05:19,422 I'll beat them up. 76 00:05:19,422 --> 00:05:19,997 Will you beat them? 77 00:05:19,997 --> 00:05:21,408 I'll beat you. 78 00:05:21,807 --> 00:05:23,933 Arty, why don't you stand up for yourself? 79 00:05:23,933 --> 00:05:25,905 Mom told me to stay away from fighting with others. 80 00:05:25,905 --> 00:05:27,035 Why did you listen to your mom? 81 00:05:27,035 --> 00:05:28,352 Our mom. 82 00:05:32,539 --> 00:05:35,979 If you don't stand up for yourself, you will always be a victim. 83 00:05:36,522 --> 00:05:38,579 You need to show them that you aren't afraid. 84 00:05:39,208 --> 00:05:40,579 Do you hear me? 85 00:05:41,785 --> 00:05:43,404 They choose the wrong target. 86 00:05:43,585 --> 00:05:45,463 How could they mess up with my brother? 87 00:05:45,463 --> 00:05:47,066 We are half-brothers. 88 00:05:47,066 --> 00:05:49,718 But my mom wants us to be close. 89 00:05:49,718 --> 00:05:51,859 So she told us to live in the same house. 90 00:05:53,042 --> 00:05:54,185 That's the reason. 91 00:05:54,185 --> 00:05:57,308 I was very curious and wanted to ask you about it. 92 00:05:58,093 --> 00:05:59,804 Don't criticize her about it. 93 00:05:59,804 --> 00:06:01,859 She has been through many trials and errors. 94 00:06:02,533 --> 00:06:03,859 She must have done many trials. 95 00:06:04,481 --> 00:06:05,859 Is she a scientist? 96 00:06:07,731 --> 00:06:09,859 My mom is worried and doesn't want us to go through any difficulties. 97 00:06:10,020 --> 00:06:11,688 So she tries to control everything in our lives. 98 00:06:11,688 --> 00:06:13,579 Especially about women in our lives. 99 00:06:13,865 --> 00:06:17,579 I need to secretly meet her because my mom doesn't like her. 100 00:06:19,022 --> 00:06:20,139 Do you have a girlfriend? 101 00:06:20,802 --> 00:06:23,139 I have someone on my mind. 102 00:06:24,459 --> 00:06:27,659 The skate park is over there. So cars aren't allowed to enter there. 103 00:06:28,903 --> 00:06:30,659 How many people are in the gang that bullies you? 104 00:06:31,325 --> 00:06:32,263 Four. 105 00:06:32,263 --> 00:06:33,659 They are girls. 106 00:06:34,488 --> 00:06:35,659 Arty. 107 00:06:39,133 --> 00:06:40,322 That's Thames. 108 00:06:40,322 --> 00:06:41,782 What is he doing here? 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,219 Thames. 110 00:06:46,263 --> 00:06:47,607 What should we do? 111 00:06:47,607 --> 00:06:48,881 Just go with the flow? 112 00:06:48,881 --> 00:06:49,500 Huh? 113 00:06:53,571 --> 00:06:55,186 Did you come here to play surf skate with Arty? 114 00:06:55,186 --> 00:06:56,623 What are you doing here with my brother? 115 00:06:56,623 --> 00:06:57,057 I... 116 00:06:57,057 --> 00:06:59,539 You never thought that we would run into each other like this. 117 00:07:00,042 --> 00:07:00,425 I... 118 00:07:00,425 --> 00:07:02,619 What do you want from approaching my family? 119 00:07:02,619 --> 00:07:04,259 Both my father and brother. 120 00:07:04,834 --> 00:07:06,259 Why don't you take him too? 121 00:07:07,078 --> 00:07:09,099 He's petite. Is he your type? 122 00:07:09,694 --> 00:07:11,229 Do you want to date a minor? 123 00:07:11,229 --> 00:07:12,697 Huh! 124 00:07:13,426 --> 00:07:14,493 Aren't you going to ask me first? 125 00:07:14,493 --> 00:07:16,106 I am asking you right now. 126 00:07:16,392 --> 00:07:17,699 Why do you have to... 127 00:07:22,167 --> 00:07:23,219 You have to... 128 00:07:25,982 --> 00:07:28,161 ...take my entire family? 129 00:07:30,841 --> 00:07:34,571 Why don't you add me to your restaurant's menu too? 130 00:07:34,571 --> 00:07:38,309 I'm sorry but my restaurant doesn't sell poisonous food. 131 00:07:38,900 --> 00:07:43,450 Although I'm poisonous to you, 132 00:07:47,600 --> 00:07:49,533 I am friendly to the environment. 133 00:07:52,010 --> 00:07:53,207 Itch. 134 00:07:53,616 --> 00:07:54,922 What do you mean? 135 00:07:54,922 --> 00:07:55,244 I... 136 00:07:55,244 --> 00:07:56,500 What is wrong with you? 137 00:07:59,435 --> 00:08:00,499 Arty. Thames. 138 00:08:00,783 --> 00:08:01,302 Let's go home. 139 00:08:01,302 --> 00:08:02,420 Itch. 140 00:08:02,640 --> 00:08:03,194 I'm a grown-up man. 141 00:08:03,194 --> 00:08:04,807 But I'm older than you. 142 00:08:05,457 --> 00:08:06,807 Go home, now. 143 00:08:07,485 --> 00:08:10,259 Or do you want me to call mom to pick you up? 144 00:08:10,590 --> 00:08:13,099 Do you want to become a mama boy, Tempura? 145 00:08:16,804 --> 00:08:17,709 I'm sorry. 146 00:08:18,081 --> 00:08:19,939 I'll see you later. 147 00:08:30,168 --> 00:08:34,499 I'll do everything to keep you away from my brother and father. 148 00:08:35,080 --> 00:08:36,266 You are embarrassed, aren't you? 149 00:08:36,266 --> 00:08:37,231 I can tell. 150 00:08:37,231 --> 00:08:39,437 You are just acting as if you're mad to cover it up. 151 00:08:39,437 --> 00:08:41,509 Environmentally friendly. 152 00:09:02,992 --> 00:09:04,819 I've known about it for a while. 153 00:09:10,028 --> 00:09:13,179 Did Thames tell you? 154 00:09:15,405 --> 00:09:18,103 He told me that he's dating that woman. 155 00:09:19,281 --> 00:09:21,579 But they haven't had any sexual relationship. 156 00:09:24,829 --> 00:09:26,739 I don't know what I should do about it. 157 00:09:30,336 --> 00:09:35,739 If I didn't run into them, I would never believe it. 158 00:09:39,854 --> 00:09:42,102 You are the only person... 159 00:09:43,355 --> 00:09:45,109 ...that can help Thames, 160 00:09:46,740 --> 00:09:48,499 and your father. 161 00:09:55,137 --> 00:09:57,579 Separate her from them. 162 00:09:59,389 --> 00:10:01,139 Treat her well. 163 00:10:01,663 --> 00:10:04,139 You need to win over her heart. 164 00:10:05,457 --> 00:10:08,539 Make everyone knows that 165 00:10:08,563 --> 00:10:13,379 she is not honest with either your father or Thames. 166 00:10:15,277 --> 00:10:16,819 Why do I have to help you? 167 00:10:17,472 --> 00:10:18,819 It's not my business. 168 00:10:20,425 --> 00:10:22,305 If you don't want to help me, 169 00:10:23,180 --> 00:10:24,819 or help your brother, 170 00:10:27,016 --> 00:10:28,819 why don't you think... 171 00:10:29,822 --> 00:10:32,251 ...that you are helping your stepmom, Kanokchat. 172 00:10:37,291 --> 00:10:42,019 But she wants me to marry Nichapa. 173 00:10:42,773 --> 00:10:46,019 But this problem is an emergency. 174 00:10:47,225 --> 00:10:49,659 Don't think about Nichapa right now. 175 00:10:51,570 --> 00:10:53,659 You need to deal with Kaewklaw. 176 00:10:54,977 --> 00:10:56,659 Be nice to her. 177 00:10:57,645 --> 00:10:59,659 Make her fall in love with you. 178 00:11:00,471 --> 00:11:03,059 Then break her heart. 179 00:11:06,662 --> 00:11:08,822 If I don't help my father and brother, 180 00:11:09,948 --> 00:11:13,819 who else will do it? 181 00:11:19,389 --> 00:11:21,208 How did mom bribe you? 182 00:11:22,660 --> 00:11:24,651 I'm a grateful son. 183 00:11:24,651 --> 00:11:27,456 I will help her without expecting anything in return. 184 00:11:28,600 --> 00:11:29,320 Are you sure? 185 00:11:29,320 --> 00:11:31,308 Mom promised to buy me a car. 186 00:11:33,417 --> 00:11:35,859 In return for taking Itch to the park? 187 00:11:36,063 --> 00:11:37,405 Um. 188 00:11:39,164 --> 00:11:40,231 Thames. 189 00:11:40,231 --> 00:11:43,299 That woman, Kaewklaw. 190 00:11:43,912 --> 00:11:46,299 Is she what people say she is? 191 00:11:48,045 --> 00:11:49,189 I don't think so. 192 00:11:49,189 --> 00:11:52,139 Me, too. I think she looks nice. 193 00:11:52,567 --> 00:11:55,706 But why do things turn out this way? 194 00:12:00,413 --> 00:12:02,619 Only time can tell. 195 00:12:06,240 --> 00:12:07,820 You talk like old people. 196 00:12:22,188 --> 00:12:23,634 You're here. 197 00:12:23,634 --> 00:12:26,939 Let's have breakfast together before you're heading out to work. 198 00:12:27,602 --> 00:12:29,699 We are not that happy family. 199 00:12:47,548 --> 00:12:49,099 You said you don't want to eat. 200 00:12:50,605 --> 00:12:51,951 I need to eat it. 201 00:12:52,453 --> 00:12:53,979 She might put a love potion in the food. 202 00:12:54,567 --> 00:12:57,859 Are you going to let Thames fall under its influence? 203 00:12:58,414 --> 00:13:02,179 If you eat it, aren't you afraid of falling for her cooking talent? 204 00:13:03,531 --> 00:13:05,034 I'm not a food enthusiast. 205 00:13:05,034 --> 00:13:06,179 I eat to fill my stomach. 206 00:13:06,604 --> 00:13:08,179 I don't eat to enjoy the taste. 207 00:13:13,096 --> 00:13:16,059 I'll take these to give to the security guards at my office. 208 00:13:21,191 --> 00:13:22,419 Thames. 209 00:13:22,693 --> 00:13:25,931 I'm telling you to stay away from that woman. 210 00:13:25,931 --> 00:13:26,866 I don't like her. 211 00:13:26,866 --> 00:13:29,899 Besides your mother, have you ever liked any women? 212 00:13:33,721 --> 00:13:35,305 Look at your brother. 213 00:13:38,362 --> 00:13:39,402 Thames. 214 00:13:40,352 --> 00:13:42,419 Don't use the fact to joke around. 215 00:13:55,920 --> 00:13:58,499 Are you done eating? 216 00:13:58,841 --> 00:13:59,940 Can I have it? 217 00:14:07,434 --> 00:14:10,779 We haven't had a meal together like this for a long time. 218 00:14:11,971 --> 00:14:13,459 We just had it yesterday. 219 00:14:23,623 --> 00:14:28,459 I mean if Thames is involved with your father's woman. 220 00:14:30,598 --> 00:14:34,099 Will we have another chance to have a meal together like this? 221 00:14:34,197 --> 00:14:38,939 Will Thames and you be able to be in the same room? 222 00:14:51,197 --> 00:14:53,859 Are we going to let this happen in our family? 223 00:14:56,367 --> 00:14:57,897 Nothing like that will happen. 224 00:15:00,117 --> 00:15:02,819 I won't let that happen. 225 00:15:10,582 --> 00:15:12,219 Why does it taste so good? 226 00:15:26,764 --> 00:15:28,659 Do you believe in cooking talents? 227 00:15:30,832 --> 00:15:32,499 What did you hear? 228 00:15:32,908 --> 00:15:34,499 Nothing. 229 00:15:36,573 --> 00:15:40,497 I'm going to ask Pa to have dinner at my house. 230 00:15:40,800 --> 00:15:42,189 Why don't you join us? 231 00:15:42,189 --> 00:15:43,979 I'll do the cooking. 232 00:15:44,462 --> 00:15:46,139 You are trying hard to please her. 233 00:15:46,537 --> 00:15:48,118 I mean it. 234 00:15:48,118 --> 00:15:52,038 I want you to marry Nichapa. 235 00:15:55,124 --> 00:15:56,459 Mom. 236 00:15:57,995 --> 00:15:59,481 Pa has a boyfriend. 237 00:15:59,481 --> 00:16:02,899 He's just a boyfriend, not a husband. 238 00:16:05,891 --> 00:16:07,065 Anyway. 239 00:16:07,419 --> 00:16:09,859 Come to my house to have dinner with me. 240 00:16:10,269 --> 00:16:11,400 Alright. 241 00:16:17,585 --> 00:16:20,684 You should bring flowers for her too. 242 00:16:20,684 --> 00:16:22,299 Women like it. 243 00:16:24,659 --> 00:16:25,908 Thank you. 244 00:16:25,908 --> 00:16:27,422 Is this for a special occasion? 245 00:16:29,930 --> 00:16:31,419 I don't want to displease my mom. 246 00:16:33,927 --> 00:16:37,007 The florist asked me to tell you to put it away from sunlight. 247 00:16:37,007 --> 00:16:39,180 Otherwise, it will become wilted. 248 00:16:39,635 --> 00:16:40,660 I got it. 249 00:16:40,660 --> 00:16:42,139 Thank you. 250 00:16:53,680 --> 00:16:55,514 I'm hungry. 251 00:17:20,020 --> 00:17:21,459 Will it get wilted? 252 00:17:44,814 --> 00:17:46,103 Here it... 253 00:17:51,960 --> 00:17:53,419 Is this for real? 254 00:17:55,521 --> 00:17:56,939 Sweetie... 255 00:17:59,717 --> 00:18:01,502 Mom, I... 256 00:18:02,066 --> 00:18:03,619 I... 257 00:18:05,644 --> 00:18:06,720 Um... 258 00:18:06,720 --> 00:18:07,942 Hello. 259 00:18:08,558 --> 00:18:09,942 Hello. 260 00:18:10,533 --> 00:18:11,906 Kaew. 261 00:18:12,157 --> 00:18:13,619 Don't be rude to him. 262 00:18:21,216 --> 00:18:23,108 Please make yourself comfortable. 263 00:18:23,850 --> 00:18:26,118 You can go inside the house if you want. 264 00:18:27,521 --> 00:18:29,751 Kaew, take good care of him. 265 00:18:39,687 --> 00:18:41,099 What is this? 266 00:18:44,047 --> 00:18:45,610 I... 267 00:18:49,173 --> 00:18:51,100 I'm sorry. 268 00:18:51,234 --> 00:18:53,057 For saying terrible things to you. 269 00:18:57,310 --> 00:18:59,787 So you believe me that 270 00:18:59,812 --> 00:19:02,979 there's nothing between me and your father, don't you? 271 00:19:08,367 --> 00:19:11,739 I'm not a referee, 272 00:19:12,168 --> 00:19:14,699 to judge who is right or wrong. 273 00:19:17,069 --> 00:19:21,659 Everyone has their reasons to see things differently. 274 00:19:22,207 --> 00:19:25,339 But we shouldn't judge other people. 275 00:19:35,630 --> 00:19:36,654 Yes. 276 00:19:37,357 --> 00:19:38,140 Yes. 277 00:19:43,242 --> 00:19:43,823 Thank you. 278 00:19:43,823 --> 00:19:45,290 You're welcome. 279 00:19:46,377 --> 00:19:49,620 After finishing it, don't forget to press the stars for me. 280 00:19:52,465 --> 00:19:53,023 Oops. 281 00:19:53,302 --> 00:19:54,269 That's not what I mean. 282 00:19:55,134 --> 00:19:56,739 That's not what I'm thinking. 283 00:19:58,151 --> 00:20:00,099 Alright. Please enjoy your meal. 284 00:20:02,634 --> 00:20:03,687 Where are you going? 285 00:20:03,687 --> 00:20:07,900 You haven't eaten anything since this morning. 286 00:20:09,340 --> 00:20:10,663 Please take care of her. 287 00:20:11,404 --> 00:20:12,539 What are you doing, Mom? 288 00:20:14,503 --> 00:20:15,939 Have a seat. 289 00:20:16,241 --> 00:20:18,059 Have your meal. 290 00:20:18,321 --> 00:20:20,607 I'm in the middle of 20-hour intermittent fasting. 291 00:20:20,607 --> 00:20:21,588 Don't lie to me. 292 00:20:21,588 --> 00:20:23,078 Come here and sit down. 293 00:20:23,078 --> 00:20:25,208 I cooked this for you. Don't waste it. 294 00:20:27,208 --> 00:20:28,105 Please enjoy. 295 00:20:44,165 --> 00:20:47,899 We haven't had a meal together for some time. 296 00:20:48,136 --> 00:20:50,059 We've never had a meal together. 297 00:20:52,494 --> 00:20:54,059 That's right. 298 00:20:54,545 --> 00:20:58,097 It was unlikely for us to have a meal together. 299 00:20:58,657 --> 00:20:59,909 Right. 300 00:21:07,505 --> 00:21:10,860 The food here is good. 301 00:21:15,235 --> 00:21:16,739 I agree. 302 00:21:20,822 --> 00:21:22,017 What? 303 00:21:22,361 --> 00:21:23,859 I forgot to give you the stars. 304 00:21:26,140 --> 00:21:27,505 Thank you. 305 00:22:11,314 --> 00:22:12,979 What are you doing? 306 00:22:13,082 --> 00:22:14,377 You don't have to do it. 307 00:22:14,377 --> 00:22:16,503 Your hands will become dry. 308 00:22:17,444 --> 00:22:19,979 It's okay. 309 00:22:20,398 --> 00:22:24,820 In the past, you locked me out when it was raining. 310 00:22:27,411 --> 00:22:28,822 Are you kidding me? 311 00:22:28,822 --> 00:22:30,340 I guess I didn't see you. 312 00:22:31,518 --> 00:22:33,419 It was bad luck on me at the time. 313 00:22:33,605 --> 00:22:34,979 Anyway. 314 00:22:35,270 --> 00:22:37,653 Now, your luck has returned. 315 00:22:37,653 --> 00:22:40,419 God bless you. 316 00:22:44,631 --> 00:22:45,909 See? 317 00:22:46,327 --> 00:22:49,019 It must be the sound of Itchaya's car. 318 00:22:57,789 --> 00:22:58,739 Itch. 319 00:22:59,440 --> 00:23:00,739 Hello. 320 00:23:01,881 --> 00:23:03,779 I told you to bring flowers with you. 321 00:23:05,400 --> 00:23:06,965 I... 322 00:23:06,990 --> 00:23:10,139 It's okay that you forgot. 323 00:23:10,374 --> 00:23:12,059 I know you were busy. 324 00:23:12,402 --> 00:23:14,059 Thank you for joining us. 325 00:23:15,281 --> 00:23:17,019 Where's dad? 326 00:23:17,917 --> 00:23:20,019 He is meditating upstairs. 327 00:23:20,600 --> 00:23:23,749 He is meditating upstairs? 328 00:23:23,749 --> 00:23:24,760 I think he has come to his senses. 329 00:23:24,760 --> 00:23:26,659 He's wearing a meditator outfit. 330 00:23:26,891 --> 00:23:28,007 My dad is doing that? 331 00:23:28,007 --> 00:23:29,211 Yes. 332 00:23:30,407 --> 00:23:32,074 Let him pursue his peaceful meditation. 333 00:23:32,074 --> 00:23:33,900 We should do our things too. 334 00:23:33,976 --> 00:23:34,900 What is it? 335 00:23:35,819 --> 00:23:37,899 Nichapa is in the kitchen. 336 00:23:41,853 --> 00:23:43,659 Are you in a hurry? 337 00:23:46,164 --> 00:23:47,754 Believe me. 338 00:23:48,087 --> 00:23:49,927 When marriage brings two wealthy families together, 339 00:23:49,951 --> 00:23:51,739 the wealth is not going anywhere. 340 00:23:52,115 --> 00:23:55,740 In our life, there are other things more important than wealth. 341 00:23:56,460 --> 00:23:57,450 Nonsense. 342 00:24:07,960 --> 00:24:11,543 I told him to go get change first but he didn't listen to me. 343 00:24:11,543 --> 00:24:13,899 He wanted to come to say hello to you first. 344 00:24:15,109 --> 00:24:16,779 Pa, how long have you arrived here? 345 00:24:16,845 --> 00:24:18,453 For a while. 346 00:24:18,453 --> 00:24:20,629 I came here after finishing my errands at the Department of Lands. 347 00:24:20,629 --> 00:24:22,179 My company is starting a new project. 348 00:24:23,402 --> 00:24:25,179 I'll let you two talk. 349 00:24:25,179 --> 00:24:28,151 Itchaya, don't forget to help her cook. 350 00:24:28,482 --> 00:24:29,659 Okay. 351 00:24:34,183 --> 00:24:38,979 My mom is getting me ready to serve on your plate. 352 00:24:40,874 --> 00:24:44,259 But I haven't broken up with Jin. 353 00:24:47,201 --> 00:24:50,659 What was in the past, we should let it stay in the past. 354 00:24:52,561 --> 00:24:53,819 I'm going to break up with Jin. 355 00:24:56,122 --> 00:24:57,158 Huh? 356 00:24:57,502 --> 00:24:58,617 You're going to break up with Jin? 357 00:25:01,330 --> 00:25:02,859 I have never forgotten you. 358 00:25:03,814 --> 00:25:06,427 Even though I was hurt so badly by our breakup 359 00:25:06,451 --> 00:25:08,419 and needed to flee to live overseas 360 00:25:08,891 --> 00:25:12,859 But Jin didn't do anything wrong. 361 00:25:13,071 --> 00:25:14,500 I know that. 362 00:25:15,093 --> 00:25:20,577 I also know the reason why your mom wants us to get married. 363 00:25:20,931 --> 00:25:25,659 It's because my family's financial status will be good for your image. 364 00:25:28,536 --> 00:25:33,419 Pa, I've never thought that way about you. 365 00:25:35,145 --> 00:25:41,739 I don't think we are meant to be together. 366 00:25:45,213 --> 00:25:49,219 Itch, no one can decide our future. 367 00:25:49,998 --> 00:25:53,899 We are the only ones who decide it. 368 00:26:10,194 --> 00:26:11,940 Itch, what are you thinking? 369 00:26:30,173 --> 00:26:31,379 Mom. 370 00:26:31,605 --> 00:26:33,755 What you did today was embarrassing. 371 00:26:34,278 --> 00:26:35,220 What? 372 00:26:36,202 --> 00:26:37,220 Embarrassing? 373 00:26:37,949 --> 00:26:41,859 I was not the one that had a man visiting our house. 374 00:26:42,706 --> 00:26:45,859 I wasn't going to accept it but you forced me to do so. 375 00:26:47,943 --> 00:26:49,622 What is going on between you two? 376 00:26:49,875 --> 00:26:51,622 Huh? 377 00:26:51,705 --> 00:26:53,499 Did you go outside to secretly meet him? 378 00:27:00,660 --> 00:27:03,139 We met outside a few times. 379 00:27:03,185 --> 00:27:05,139 But they were coincidental. 380 00:27:05,845 --> 00:27:07,699 There is no such a thing as a coincidence. 381 00:27:08,410 --> 00:27:09,459 Yes, there is. 382 00:27:09,459 --> 00:27:11,339 No, there isn't. 383 00:27:11,709 --> 00:27:13,179 There's only destiny. 384 00:27:17,562 --> 00:27:19,179 Really? 385 00:27:19,977 --> 00:27:21,905 Be nice to him. 386 00:27:24,454 --> 00:27:26,419 Why do I need to be nice to him? 387 00:27:26,550 --> 00:27:30,395 Even without him, I can find myself a husband. 388 00:27:30,395 --> 00:27:31,334 I don't care about him. 389 00:27:31,334 --> 00:27:33,660 Then you're going to disappear like your sister. 390 00:27:35,034 --> 00:27:36,659 I don't want to go through that again. 391 00:27:38,952 --> 00:27:40,579 I'd better go get a shower. 392 00:27:49,223 --> 00:27:50,314 Goodbye. 393 00:27:50,699 --> 00:27:51,739 Goodbye. 394 00:27:55,826 --> 00:27:56,740 Bye. 395 00:28:14,942 --> 00:28:16,241 Well done. 396 00:28:16,241 --> 00:28:17,939 Don't choose the wrong path like me. 397 00:28:19,522 --> 00:28:20,939 Dad. Mom. 398 00:28:21,463 --> 00:28:22,442 What are you doing? 399 00:28:22,442 --> 00:28:23,648 I don't get it. 400 00:28:23,648 --> 00:28:25,284 Before Nichapa left to live overseas, 401 00:28:25,284 --> 00:28:27,459 no one was happy that I was dating her. 402 00:28:27,459 --> 00:28:29,048 Now, everything has already passed. 403 00:28:29,048 --> 00:28:31,066 You want to make a U-turn to go back to her. 404 00:28:31,066 --> 00:28:32,038 What's going on here? 405 00:28:32,038 --> 00:28:34,139 Nichapa doesn't show any sign of discomfort. 406 00:28:35,081 --> 00:28:36,400 She has a boyfriend. 407 00:28:36,400 --> 00:28:38,739 Even though she has a boyfriend, she can date another man. 408 00:28:38,951 --> 00:28:41,737 But that's immoral. 409 00:28:41,737 --> 00:28:43,299 You shouldn't do it. 410 00:28:44,962 --> 00:28:47,059 Her boyfriend didn't do anything wrong. 411 00:28:47,402 --> 00:28:50,539 It's up to the woman. She can choose whomever she wants. 412 00:28:50,539 --> 00:28:52,539 You both are right. 413 00:28:53,376 --> 00:28:55,539 That man didn't do anything wrong. 414 00:28:56,318 --> 00:29:01,659 It's up to the woman whom she will choose. 415 00:29:03,920 --> 00:29:07,290 Why does it sound so terrible when you say it? 416 00:29:09,250 --> 00:29:11,299 You are overthinking. 417 00:29:11,614 --> 00:29:13,299 I'm on your side. 418 00:29:15,448 --> 00:29:16,779 Amen. 419 00:29:32,428 --> 00:29:33,622 Spill it out. 420 00:29:34,146 --> 00:29:35,622 Spill what out? 421 00:29:35,748 --> 00:29:37,133 How can you call me like this? 422 00:29:37,133 --> 00:29:38,903 Why not? 423 00:29:38,903 --> 00:29:40,420 My mom may overhear our conversation. 424 00:29:41,505 --> 00:29:43,354 Then, should I call your mom? 425 00:29:43,354 --> 00:29:44,619 No. 426 00:29:45,367 --> 00:29:47,170 Just call me. 427 00:29:47,970 --> 00:29:49,202 You're overbearing. 428 00:29:49,905 --> 00:29:51,157 Spill it up. 429 00:29:51,457 --> 00:29:52,942 About what? 430 00:29:52,942 --> 00:29:55,820 Tell me if there's any progress on Itchaya. 431 00:29:55,820 --> 00:29:58,619 So I will know how I should pressure him. 432 00:30:03,906 --> 00:30:09,819 Today, he came to my house and got down on his knees to give me flowers. 433 00:30:14,000 --> 00:30:15,440 I can't accept it. 434 00:30:16,589 --> 00:30:17,737 Pim, what did you say? 435 00:30:18,586 --> 00:30:20,408 Don't cover your phone. I can't hear you. 436 00:30:21,377 --> 00:30:24,939 After giving you the flowers, what did he do next? 437 00:30:28,309 --> 00:30:31,139 We had a meal together. 438 00:30:31,973 --> 00:30:32,882 Good. 439 00:30:32,882 --> 00:30:35,008 And you were going along with him, right? 440 00:30:35,259 --> 00:30:38,260 If I kicked him out, you would... 441 00:30:38,260 --> 00:30:38,837 That's right. 442 00:30:38,837 --> 00:30:40,969 I would call your mom and tell her that 443 00:30:40,994 --> 00:30:46,099 you are my ex-husband's mistress. 444 00:30:46,306 --> 00:30:48,152 I told you that it isn't true. 445 00:30:48,152 --> 00:30:49,616 I don't care. 446 00:30:50,149 --> 00:30:53,222 I told you that it's pointless to explain to me. 447 00:30:53,222 --> 00:30:55,377 You can say whatever you want. 448 00:30:55,690 --> 00:30:56,379 Alright. 449 00:30:57,032 --> 00:30:58,939 This is a good start. 450 00:30:59,195 --> 00:31:00,700 Keep working. 451 00:31:00,700 --> 00:31:04,602 Don't let Kanokchat take my son and give him to Nichapa. 452 00:31:05,745 --> 00:31:09,059 Do I have any choice? 453 00:31:09,059 --> 00:31:11,059 Good night. 454 00:31:23,795 --> 00:31:28,659 The new project by Nichapa's family business is huge. 455 00:31:29,284 --> 00:31:31,019 How did they get the investment? 456 00:31:31,275 --> 00:31:34,019 Chances are there for those who could see them. 457 00:31:34,885 --> 00:31:36,339 Which book did you find it from? 458 00:31:43,315 --> 00:31:44,499 Where are you going? 459 00:31:46,026 --> 00:31:48,939 I'm going to go praying. 460 00:31:49,272 --> 00:31:51,539 Can you get me a glass of water? 461 00:31:51,971 --> 00:31:53,539 I need to take medication for my headache. 462 00:31:55,931 --> 00:31:56,939 Sure. 463 00:32:06,482 --> 00:32:09,539 Get a lot of sleep, Honey. 464 00:32:11,020 --> 00:32:16,220 So your brain will feel fresh and see new chances. 465 00:32:17,789 --> 00:32:25,142 I pray that you will cleanse me, strengthen me, and guide me. 466 00:32:42,808 --> 00:32:44,459 What a life. 467 00:32:46,682 --> 00:32:49,099 If this time it says ‘break up with him', I'll do it. 468 00:32:51,832 --> 00:32:53,097 Break up. 469 00:32:53,853 --> 00:32:55,339 Don't break up. 470 00:32:55,660 --> 00:32:56,856 Break up. 471 00:32:57,474 --> 00:32:58,856 Don't break up. 472 00:33:00,161 --> 00:33:01,139 Break up. 473 00:33:02,776 --> 00:33:04,139 Why does it say ‘break up' again? 474 00:33:06,368 --> 00:33:08,136 Don't break up. 475 00:33:09,200 --> 00:33:10,130 Break up. 476 00:33:10,924 --> 00:33:12,130 Don't... 477 00:33:25,786 --> 00:33:26,914 Yes. 478 00:33:32,994 --> 00:33:33,912 Yes. 479 00:33:39,656 --> 00:33:40,709 Sure. 480 00:33:52,512 --> 00:33:54,459 She's my father's mistress. 481 00:34:03,979 --> 00:34:05,902 Why does it have to taste so good? 482 00:34:08,240 --> 00:34:10,610 (The witch is calling.) 483 00:34:14,567 --> 00:34:15,620 Fire away. 484 00:34:15,893 --> 00:34:17,514 Fire away? 485 00:34:17,514 --> 00:34:19,779 Where are you? It's late. 486 00:34:20,269 --> 00:34:21,802 I'm all grown up. 487 00:34:21,802 --> 00:34:23,939 I can be wherever I want to be. 488 00:34:25,871 --> 00:34:28,407 Are you with Kaewklaw? 489 00:34:30,474 --> 00:34:31,696 Why do you want to know that? 490 00:34:31,696 --> 00:34:33,979 Don't tell me that you are with Nichapa. 491 00:34:34,111 --> 00:34:35,539 I'm with no one. 492 00:34:36,718 --> 00:34:37,539 Okay. 493 00:34:37,893 --> 00:34:40,524 It's good that you aren't with Nichapa. 494 00:34:40,524 --> 00:34:43,579 How is your day? 495 00:34:45,552 --> 00:34:46,939 What do you mean? 496 00:34:48,188 --> 00:34:50,940 KaewKlaw, did you see her today? 497 00:34:52,339 --> 00:34:53,179 Mom. 498 00:34:55,179 --> 00:34:56,179 Mom. 499 00:34:56,554 --> 00:34:58,179 That's my personal life. 500 00:34:59,127 --> 00:35:00,749 Don't pry into my business too much. 501 00:35:00,749 --> 00:35:02,459 Otherwise, I will back off, 502 00:35:02,807 --> 00:35:05,619 from helping you separate that woman from my father and Thames. 503 00:35:05,934 --> 00:35:07,619 Okay, okay. 504 00:35:07,857 --> 00:35:11,619 I would be happy to hear if there's small progress. 505 00:35:12,423 --> 00:35:13,979 Nothing happened. 506 00:35:14,321 --> 00:35:15,979 Okay? 507 00:35:16,112 --> 00:35:17,084 I'm hanging up. 508 00:35:17,084 --> 00:35:18,505 Wait. 509 00:35:27,976 --> 00:35:30,259 Let me see. 510 00:35:30,463 --> 00:35:32,259 Put your leg up. 511 00:35:32,914 --> 00:35:34,259 Come here. 512 00:35:35,000 --> 00:35:37,939 Come and sit on my lap. 513 00:35:38,290 --> 00:35:41,939 Do what I tell you to do. 514 00:37:26,960 --> 00:37:28,530 (Calling Spicy) 515 00:37:51,509 --> 00:37:53,708 You can answer the call. I don't mind. 516 00:37:56,257 --> 00:37:57,659 Are you jealous? 517 00:37:58,582 --> 00:38:00,899 It depends on who is calling you. 518 00:38:02,471 --> 00:38:03,899 My manager. 519 00:38:04,567 --> 00:38:06,337 When I'm with you, 520 00:38:06,629 --> 00:38:08,902 I don't want anyone to take our time away. 521 00:38:11,040 --> 00:38:12,339 She's not Kaewklaw. 522 00:38:14,087 --> 00:38:17,659 I came to meet you today because I want to talk to you. 523 00:38:18,597 --> 00:38:20,579 Can't we not talk about it today? 524 00:38:21,315 --> 00:38:23,259 I don't want to hear it. 525 00:38:28,840 --> 00:38:30,299 Kamonkan. 526 00:38:30,394 --> 00:38:31,300 Kan. 527 00:38:31,300 --> 00:38:35,808 Right now, everyone misunderstands that Kaewklaw is my mistress. 528 00:38:38,451 --> 00:38:40,459 Don't use Kaew as an excuse. 529 00:38:42,520 --> 00:38:43,942 You are tired of me, aren't you? 530 00:38:44,377 --> 00:38:47,379 If I'm tired of you, why am I here to see you? 531 00:38:47,591 --> 00:38:52,099 Because someone in your home is more boring than me, isn't it? 532 00:38:58,201 --> 00:39:00,099 What about this? 533 00:39:00,601 --> 00:39:04,379 While I'm going to the ladies' room, 534 00:39:04,605 --> 00:39:12,379 You should come up with good things or jokes to tell me. 535 00:39:13,453 --> 00:39:18,379 I promise you that I will make tonight an exciting night for you. 536 00:39:20,853 --> 00:39:22,379 Should I accompany you to the ladies' room? 537 00:39:24,155 --> 00:39:24,988 It's okay. 538 00:39:26,988 --> 00:39:28,539 Be careful. 539 00:39:44,936 --> 00:39:45,819 Hello. 540 00:39:47,543 --> 00:39:48,142 What's your name? 541 00:39:48,142 --> 00:39:49,019 Pim. 542 00:39:49,174 --> 00:39:50,019 Pim? 543 00:39:51,345 --> 00:39:52,306 Hello. 544 00:39:52,897 --> 00:39:53,468 What's your name? 545 00:39:53,468 --> 00:39:54,560 I'm Chat. 546 00:39:55,336 --> 00:39:57,019 Please enjoy yourself. 547 00:39:59,565 --> 00:40:01,407 They have the same names as my wives. 548 00:40:24,222 --> 00:40:25,062 Sorry. 549 00:40:34,096 --> 00:40:37,482 How the hell did you find those terrible words to insult her? 550 00:40:37,482 --> 00:40:38,859 How could you do that? 551 00:40:44,386 --> 00:40:48,259 I'll enlighten you why this phony lie of yours is unbelievable. 552 00:40:49,463 --> 00:40:51,451 There is literally no reason why 553 00:40:51,475 --> 00:40:54,337 you can't tell me who the real mistress is. 554 00:40:56,337 --> 00:40:58,219 I'll give you an example. 555 00:40:59,044 --> 00:41:01,419 Maybe the real mistress is... 556 00:41:05,650 --> 00:41:06,499 ...is a friend! 557 00:41:07,186 --> 00:41:08,475 Wait, no. 558 00:41:08,500 --> 00:41:10,809 You don't sacrifice this much for just a friend. 559 00:41:11,102 --> 00:41:12,814 Your sister! 560 00:41:12,814 --> 00:41:14,254 Maybe she's your sister. 561 00:41:14,254 --> 00:41:16,810 That's why you're in this impossible position where you can't say anything. 562 00:41:20,125 --> 00:41:22,771 The script for the drama on your channel must be so good. 563 00:41:22,771 --> 00:41:24,805 That's why you can come up with such a story. 564 00:41:30,158 --> 00:41:31,339 Okay. 565 00:41:31,505 --> 00:41:32,339 Okay. 566 00:41:36,773 --> 00:41:38,814 What already happened, don't pay attention to it. 567 00:41:40,057 --> 00:41:41,739 Nothing could be worse than this. 568 00:41:52,114 --> 00:41:53,905 What are you doing here? 569 00:41:54,339 --> 00:41:55,905 Do you want to take a leak? 570 00:42:13,960 --> 00:42:18,930 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 571 00:42:19,435 --> 00:42:20,860 Thames. 572 00:42:21,420 --> 00:42:22,191 Thames. 573 00:42:22,191 --> 00:42:23,457 Last night, where did you go after that? 574 00:42:24,382 --> 00:42:25,419 Go where? 575 00:42:25,770 --> 00:42:29,930 Last night, you went out to a nightclub with my brother. 576 00:42:30,568 --> 00:42:33,137 Can you go out of town with me? 577 00:42:33,386 --> 00:42:34,333 Hello. 578 00:42:34,333 --> 00:42:35,442 Pack your bag. 579 00:42:35,442 --> 00:42:37,419 I'll come to pick you up tomorrow late morning. 580 00:42:37,419 --> 00:42:39,059 I'm sick right now. 581 00:42:39,059 --> 00:42:40,208 I'm not asking you for a favor. 582 00:42:40,208 --> 00:42:40,952 This is an order. 583 00:42:40,952 --> 00:42:43,245 What do I have to do? 584 00:42:43,245 --> 00:42:44,860 Be the third wheel. 585 00:42:46,019 --> 00:42:49,573 Protect my son from that catwoman. 39332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.