Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,060
Because I don't like that girl set up to be Itchaya's wife.
2
00:00:04,198 --> 00:00:07,139
You're the only one I want for Itch, Pa.
3
00:00:11,362 --> 00:00:14,979
If it's her, I'd rather go through the pain of letting you near my son.
4
00:00:19,607 --> 00:00:21,139
She's your father's woman.
5
00:00:22,367 --> 00:00:23,002
I'm sorry.
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,515
Oh, Thames.
7
00:00:24,515 --> 00:00:25,152
Kaewklaw.
8
00:00:25,152 --> 00:00:27,179
You two know each other?
9
00:00:45,210 --> 00:00:46,660
Mom.
10
00:00:49,694 --> 00:00:51,019
I love you.
11
00:00:55,973 --> 00:00:58,139
Have you seen your sister lately?
12
00:01:03,911 --> 00:01:06,958
If you miss her, why don't you call her?
13
00:01:06,958 --> 00:01:08,862
If she misses me, she will come to visit me.
14
00:01:08,862 --> 00:01:11,592
What's wrong with you two?
15
00:01:11,592 --> 00:01:14,691
Are you that upset that she didn't introduce her boyfriend to you?
16
00:01:14,691 --> 00:01:17,805
If I met him, I could give her some advice.
17
00:01:17,805 --> 00:01:19,708
Men these days aren't trustworthy.
18
00:01:19,708 --> 00:01:21,579
What will she do if it turns out that he's a married man?
19
00:01:22,835 --> 00:01:24,579
Your sister is an actress.
20
00:01:24,817 --> 00:01:27,339
If she becomes a center of a scandal, how could she face the public?
21
00:01:33,360 --> 00:01:35,970
(Thames is calling)
22
00:01:37,280 --> 00:01:38,579
Wait a sec.
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,739
Your boyfriend?
24
00:01:42,422 --> 00:01:43,859
No.
25
00:01:44,291 --> 00:01:46,059
A customer.
26
00:01:46,402 --> 00:01:47,682
Don't worry.
27
00:01:47,682 --> 00:01:50,044
If I have a boyfriend, I'll introduce him to you.
28
00:01:50,044 --> 00:01:50,865
I promise.
29
00:01:50,865 --> 00:01:52,779
Don't forget to keep your word.
30
00:01:54,758 --> 00:01:56,847
Hello, sir.
31
00:01:56,847 --> 00:01:58,139
What do you want to order?
32
00:02:06,400 --> 00:02:08,330
Kathaleeya McIntosh
33
00:02:08,400 --> 00:02:10,370
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
34
00:02:10,440 --> 00:02:12,570
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
35
00:02:13,080 --> 00:02:15,050
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
36
00:02:25,680 --> 00:02:28,970
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,970
(ITCHAYA)
38
00:02:50,562 --> 00:02:51,859
Here.
39
00:02:56,324 --> 00:02:58,242
I wasn't going to order food from you.
40
00:02:58,242 --> 00:03:01,666
I needed an excuse for going out.
41
00:03:01,666 --> 00:03:03,474
I don't want my mom to worry.
42
00:03:03,474 --> 00:03:05,299
But if you are hungry, you can eat it.
43
00:03:06,921 --> 00:03:08,179
Then I'll enjoy it.
44
00:03:08,771 --> 00:03:09,800
Suit yourself.
45
00:03:09,800 --> 00:03:11,819
Don't forget to give me a good rating.
46
00:03:14,087 --> 00:03:16,020
It's my occupational habit.
47
00:03:21,355 --> 00:03:22,711
It's so good.
48
00:03:22,711 --> 00:03:26,554
This is why my mom told me to order food from you if I came to meet you.
49
00:03:26,554 --> 00:03:28,057
Any dish is fine.
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,939
Why doesn't she order it from me directly?
51
00:03:33,365 --> 00:03:35,558
I think she doesn't want to hurt her ego.
52
00:03:42,204 --> 00:03:48,259
Your mother wants me to separate your brother from that woman?
53
00:03:48,518 --> 00:03:53,139
She saw when Itch was with you and thought that he had feelings for you.
54
00:03:53,139 --> 00:03:54,900
So she thought that you could make her plan work.
55
00:03:55,745 --> 00:03:58,019
I think she saw us in front of your house.
56
00:03:58,531 --> 00:04:00,379
Make her plan work?
57
00:04:01,134 --> 00:04:03,380
But he hates me.
58
00:04:06,155 --> 00:04:08,764
I think it's because of your relationship with his father.
59
00:04:08,764 --> 00:04:10,779
I see.
60
00:04:11,660 --> 00:04:13,595
You can believe what you want.
61
00:04:13,597 --> 00:04:16,210
I'm not judging you.
62
00:04:21,752 --> 00:04:26,367
If I tell you that there's nothing between me and your mom's ex-husband,
63
00:04:26,367 --> 00:04:27,819
Will you believe me?
64
00:04:32,697 --> 00:04:33,764
You do?
65
00:04:33,764 --> 00:04:36,659
I can tell when people lie because I've studied about it.
66
00:04:38,253 --> 00:04:40,340
I also have a talent for it.
67
00:04:44,645 --> 00:04:47,899
Are you sure that your brother will be here?
68
00:04:49,100 --> 00:04:52,979
My mom has magic for controlling her sons?
69
00:04:54,626 --> 00:04:55,819
A magic?
70
00:04:56,397 --> 00:04:57,819
A curse.
71
00:05:07,238 --> 00:05:09,579
Are you sure you want to see them?
72
00:05:10,660 --> 00:05:14,739
Every time I come here, they always gang up on me.
73
00:05:15,761 --> 00:05:16,739
Sure.
74
00:05:17,017 --> 00:05:18,502
Just wait and see.
75
00:05:18,502 --> 00:05:19,422
I'll beat them up.
76
00:05:19,422 --> 00:05:19,997
Will you beat them?
77
00:05:19,997 --> 00:05:21,408
I'll beat you.
78
00:05:21,807 --> 00:05:23,933
Arty, why don't you stand up for yourself?
79
00:05:23,933 --> 00:05:25,905
Mom told me to stay away from fighting with others.
80
00:05:25,905 --> 00:05:27,035
Why did you listen to your mom?
81
00:05:27,035 --> 00:05:28,352
Our mom.
82
00:05:32,539 --> 00:05:35,979
If you don't stand up for yourself, you will always be a victim.
83
00:05:36,522 --> 00:05:38,579
You need to show them that you aren't afraid.
84
00:05:39,208 --> 00:05:40,579
Do you hear me?
85
00:05:41,785 --> 00:05:43,404
They choose the wrong target.
86
00:05:43,585 --> 00:05:45,463
How could they mess up with my brother?
87
00:05:45,463 --> 00:05:47,066
We are half-brothers.
88
00:05:47,066 --> 00:05:49,718
But my mom wants us to be close.
89
00:05:49,718 --> 00:05:51,859
So she told us to live in the same house.
90
00:05:53,042 --> 00:05:54,185
That's the reason.
91
00:05:54,185 --> 00:05:57,308
I was very curious and wanted to ask you about it.
92
00:05:58,093 --> 00:05:59,804
Don't criticize her about it.
93
00:05:59,804 --> 00:06:01,859
She has been through many trials and errors.
94
00:06:02,533 --> 00:06:03,859
She must have done many trials.
95
00:06:04,481 --> 00:06:05,859
Is she a scientist?
96
00:06:07,731 --> 00:06:09,859
My mom is worried and doesn't want us to go through any difficulties.
97
00:06:10,020 --> 00:06:11,688
So she tries to control everything in our lives.
98
00:06:11,688 --> 00:06:13,579
Especially about women in our lives.
99
00:06:13,865 --> 00:06:17,579
I need to secretly meet her because my mom doesn't like her.
100
00:06:19,022 --> 00:06:20,139
Do you have a girlfriend?
101
00:06:20,802 --> 00:06:23,139
I have someone on my mind.
102
00:06:24,459 --> 00:06:27,659
The skate park is over there. So cars aren't allowed to enter there.
103
00:06:28,903 --> 00:06:30,659
How many people are in the gang that bullies you?
104
00:06:31,325 --> 00:06:32,263
Four.
105
00:06:32,263 --> 00:06:33,659
They are girls.
106
00:06:34,488 --> 00:06:35,659
Arty.
107
00:06:39,133 --> 00:06:40,322
That's Thames.
108
00:06:40,322 --> 00:06:41,782
What is he doing here?
109
00:06:43,402 --> 00:06:44,219
Thames.
110
00:06:46,263 --> 00:06:47,607
What should we do?
111
00:06:47,607 --> 00:06:48,881
Just go with the flow?
112
00:06:48,881 --> 00:06:49,500
Huh?
113
00:06:53,571 --> 00:06:55,186
Did you come here to play surf skate with Arty?
114
00:06:55,186 --> 00:06:56,623
What are you doing here with my brother?
115
00:06:56,623 --> 00:06:57,057
I...
116
00:06:57,057 --> 00:06:59,539
You never thought that we would run into each other like this.
117
00:07:00,042 --> 00:07:00,425
I...
118
00:07:00,425 --> 00:07:02,619
What do you want from approaching my family?
119
00:07:02,619 --> 00:07:04,259
Both my father and brother.
120
00:07:04,834 --> 00:07:06,259
Why don't you take him too?
121
00:07:07,078 --> 00:07:09,099
He's petite. Is he your type?
122
00:07:09,694 --> 00:07:11,229
Do you want to date a minor?
123
00:07:11,229 --> 00:07:12,697
Huh!
124
00:07:13,426 --> 00:07:14,493
Aren't you going to ask me first?
125
00:07:14,493 --> 00:07:16,106
I am asking you right now.
126
00:07:16,392 --> 00:07:17,699
Why do you have to...
127
00:07:22,167 --> 00:07:23,219
You have to...
128
00:07:25,982 --> 00:07:28,161
...take my entire family?
129
00:07:30,841 --> 00:07:34,571
Why don't you add me to your restaurant's menu too?
130
00:07:34,571 --> 00:07:38,309
I'm sorry but my restaurant doesn't sell poisonous food.
131
00:07:38,900 --> 00:07:43,450
Although I'm poisonous to you,
132
00:07:47,600 --> 00:07:49,533
I am friendly to the environment.
133
00:07:52,010 --> 00:07:53,207
Itch.
134
00:07:53,616 --> 00:07:54,922
What do you mean?
135
00:07:54,922 --> 00:07:55,244
I...
136
00:07:55,244 --> 00:07:56,500
What is wrong with you?
137
00:07:59,435 --> 00:08:00,499
Arty. Thames.
138
00:08:00,783 --> 00:08:01,302
Let's go home.
139
00:08:01,302 --> 00:08:02,420
Itch.
140
00:08:02,640 --> 00:08:03,194
I'm a grown-up man.
141
00:08:03,194 --> 00:08:04,807
But I'm older than you.
142
00:08:05,457 --> 00:08:06,807
Go home, now.
143
00:08:07,485 --> 00:08:10,259
Or do you want me to call mom to pick you up?
144
00:08:10,590 --> 00:08:13,099
Do you want to become a mama boy, Tempura?
145
00:08:16,804 --> 00:08:17,709
I'm sorry.
146
00:08:18,081 --> 00:08:19,939
I'll see you later.
147
00:08:30,168 --> 00:08:34,499
I'll do everything to keep you away from my brother and father.
148
00:08:35,080 --> 00:08:36,266
You are embarrassed, aren't you?
149
00:08:36,266 --> 00:08:37,231
I can tell.
150
00:08:37,231 --> 00:08:39,437
You are just acting as if you're mad to cover it up.
151
00:08:39,437 --> 00:08:41,509
Environmentally friendly.
152
00:09:02,992 --> 00:09:04,819
I've known about it for a while.
153
00:09:10,028 --> 00:09:13,179
Did Thames tell you?
154
00:09:15,405 --> 00:09:18,103
He told me that he's dating that woman.
155
00:09:19,281 --> 00:09:21,579
But they haven't had any sexual relationship.
156
00:09:24,829 --> 00:09:26,739
I don't know what I should do about it.
157
00:09:30,336 --> 00:09:35,739
If I didn't run into them, I would never believe it.
158
00:09:39,854 --> 00:09:42,102
You are the only person...
159
00:09:43,355 --> 00:09:45,109
...that can help Thames,
160
00:09:46,740 --> 00:09:48,499
and your father.
161
00:09:55,137 --> 00:09:57,579
Separate her from them.
162
00:09:59,389 --> 00:10:01,139
Treat her well.
163
00:10:01,663 --> 00:10:04,139
You need to win over her heart.
164
00:10:05,457 --> 00:10:08,539
Make everyone knows that
165
00:10:08,563 --> 00:10:13,379
she is not honest with either your father or Thames.
166
00:10:15,277 --> 00:10:16,819
Why do I have to help you?
167
00:10:17,472 --> 00:10:18,819
It's not my business.
168
00:10:20,425 --> 00:10:22,305
If you don't want to help me,
169
00:10:23,180 --> 00:10:24,819
or help your brother,
170
00:10:27,016 --> 00:10:28,819
why don't you think...
171
00:10:29,822 --> 00:10:32,251
...that you are helping your stepmom, Kanokchat.
172
00:10:37,291 --> 00:10:42,019
But she wants me to marry Nichapa.
173
00:10:42,773 --> 00:10:46,019
But this problem is an emergency.
174
00:10:47,225 --> 00:10:49,659
Don't think about Nichapa right now.
175
00:10:51,570 --> 00:10:53,659
You need to deal with Kaewklaw.
176
00:10:54,977 --> 00:10:56,659
Be nice to her.
177
00:10:57,645 --> 00:10:59,659
Make her fall in love with you.
178
00:11:00,471 --> 00:11:03,059
Then break her heart.
179
00:11:06,662 --> 00:11:08,822
If I don't help my father and brother,
180
00:11:09,948 --> 00:11:13,819
who else will do it?
181
00:11:19,389 --> 00:11:21,208
How did mom bribe you?
182
00:11:22,660 --> 00:11:24,651
I'm a grateful son.
183
00:11:24,651 --> 00:11:27,456
I will help her without expecting anything in return.
184
00:11:28,600 --> 00:11:29,320
Are you sure?
185
00:11:29,320 --> 00:11:31,308
Mom promised to buy me a car.
186
00:11:33,417 --> 00:11:35,859
In return for taking Itch to the park?
187
00:11:36,063 --> 00:11:37,405
Um.
188
00:11:39,164 --> 00:11:40,231
Thames.
189
00:11:40,231 --> 00:11:43,299
That woman, Kaewklaw.
190
00:11:43,912 --> 00:11:46,299
Is she what people say she is?
191
00:11:48,045 --> 00:11:49,189
I don't think so.
192
00:11:49,189 --> 00:11:52,139
Me, too. I think she looks nice.
193
00:11:52,567 --> 00:11:55,706
But why do things turn out this way?
194
00:12:00,413 --> 00:12:02,619
Only time can tell.
195
00:12:06,240 --> 00:12:07,820
You talk like old people.
196
00:12:22,188 --> 00:12:23,634
You're here.
197
00:12:23,634 --> 00:12:26,939
Let's have breakfast together before you're heading out to work.
198
00:12:27,602 --> 00:12:29,699
We are not that happy family.
199
00:12:47,548 --> 00:12:49,099
You said you don't want to eat.
200
00:12:50,605 --> 00:12:51,951
I need to eat it.
201
00:12:52,453 --> 00:12:53,979
She might put a love potion in the food.
202
00:12:54,567 --> 00:12:57,859
Are you going to let Thames fall under its influence?
203
00:12:58,414 --> 00:13:02,179
If you eat it, aren't you afraid of falling for her cooking talent?
204
00:13:03,531 --> 00:13:05,034
I'm not a food enthusiast.
205
00:13:05,034 --> 00:13:06,179
I eat to fill my stomach.
206
00:13:06,604 --> 00:13:08,179
I don't eat to enjoy the taste.
207
00:13:13,096 --> 00:13:16,059
I'll take these to give to the security guards at my office.
208
00:13:21,191 --> 00:13:22,419
Thames.
209
00:13:22,693 --> 00:13:25,931
I'm telling you to stay away from that woman.
210
00:13:25,931 --> 00:13:26,866
I don't like her.
211
00:13:26,866 --> 00:13:29,899
Besides your mother, have you ever liked any women?
212
00:13:33,721 --> 00:13:35,305
Look at your brother.
213
00:13:38,362 --> 00:13:39,402
Thames.
214
00:13:40,352 --> 00:13:42,419
Don't use the fact to joke around.
215
00:13:55,920 --> 00:13:58,499
Are you done eating?
216
00:13:58,841 --> 00:13:59,940
Can I have it?
217
00:14:07,434 --> 00:14:10,779
We haven't had a meal together like this for a long time.
218
00:14:11,971 --> 00:14:13,459
We just had it yesterday.
219
00:14:23,623 --> 00:14:28,459
I mean if Thames is involved with your father's woman.
220
00:14:30,598 --> 00:14:34,099
Will we have another chance to have a meal together like this?
221
00:14:34,197 --> 00:14:38,939
Will Thames and you be able to be in the same room?
222
00:14:51,197 --> 00:14:53,859
Are we going to let this happen in our family?
223
00:14:56,367 --> 00:14:57,897
Nothing like that will happen.
224
00:15:00,117 --> 00:15:02,819
I won't let that happen.
225
00:15:10,582 --> 00:15:12,219
Why does it taste so good?
226
00:15:26,764 --> 00:15:28,659
Do you believe in cooking talents?
227
00:15:30,832 --> 00:15:32,499
What did you hear?
228
00:15:32,908 --> 00:15:34,499
Nothing.
229
00:15:36,573 --> 00:15:40,497
I'm going to ask Pa to have dinner at my house.
230
00:15:40,800 --> 00:15:42,189
Why don't you join us?
231
00:15:42,189 --> 00:15:43,979
I'll do the cooking.
232
00:15:44,462 --> 00:15:46,139
You are trying hard to please her.
233
00:15:46,537 --> 00:15:48,118
I mean it.
234
00:15:48,118 --> 00:15:52,038
I want you to marry Nichapa.
235
00:15:55,124 --> 00:15:56,459
Mom.
236
00:15:57,995 --> 00:15:59,481
Pa has a boyfriend.
237
00:15:59,481 --> 00:16:02,899
He's just a boyfriend, not a husband.
238
00:16:05,891 --> 00:16:07,065
Anyway.
239
00:16:07,419 --> 00:16:09,859
Come to my house to have dinner with me.
240
00:16:10,269 --> 00:16:11,400
Alright.
241
00:16:17,585 --> 00:16:20,684
You should bring flowers for her too.
242
00:16:20,684 --> 00:16:22,299
Women like it.
243
00:16:24,659 --> 00:16:25,908
Thank you.
244
00:16:25,908 --> 00:16:27,422
Is this for a special occasion?
245
00:16:29,930 --> 00:16:31,419
I don't want to displease my mom.
246
00:16:33,927 --> 00:16:37,007
The florist asked me to tell you to put it away from sunlight.
247
00:16:37,007 --> 00:16:39,180
Otherwise, it will become wilted.
248
00:16:39,635 --> 00:16:40,660
I got it.
249
00:16:40,660 --> 00:16:42,139
Thank you.
250
00:16:53,680 --> 00:16:55,514
I'm hungry.
251
00:17:20,020 --> 00:17:21,459
Will it get wilted?
252
00:17:44,814 --> 00:17:46,103
Here it...
253
00:17:51,960 --> 00:17:53,419
Is this for real?
254
00:17:55,521 --> 00:17:56,939
Sweetie...
255
00:17:59,717 --> 00:18:01,502
Mom, I...
256
00:18:02,066 --> 00:18:03,619
I...
257
00:18:05,644 --> 00:18:06,720
Um...
258
00:18:06,720 --> 00:18:07,942
Hello.
259
00:18:08,558 --> 00:18:09,942
Hello.
260
00:18:10,533 --> 00:18:11,906
Kaew.
261
00:18:12,157 --> 00:18:13,619
Don't be rude to him.
262
00:18:21,216 --> 00:18:23,108
Please make yourself comfortable.
263
00:18:23,850 --> 00:18:26,118
You can go inside the house if you want.
264
00:18:27,521 --> 00:18:29,751
Kaew, take good care of him.
265
00:18:39,687 --> 00:18:41,099
What is this?
266
00:18:44,047 --> 00:18:45,610
I...
267
00:18:49,173 --> 00:18:51,100
I'm sorry.
268
00:18:51,234 --> 00:18:53,057
For saying terrible things to you.
269
00:18:57,310 --> 00:18:59,787
So you believe me that
270
00:18:59,812 --> 00:19:02,979
there's nothing between me and your father, don't you?
271
00:19:08,367 --> 00:19:11,739
I'm not a referee,
272
00:19:12,168 --> 00:19:14,699
to judge who is right or wrong.
273
00:19:17,069 --> 00:19:21,659
Everyone has their reasons to see things differently.
274
00:19:22,207 --> 00:19:25,339
But we shouldn't judge other people.
275
00:19:35,630 --> 00:19:36,654
Yes.
276
00:19:37,357 --> 00:19:38,140
Yes.
277
00:19:43,242 --> 00:19:43,823
Thank you.
278
00:19:43,823 --> 00:19:45,290
You're welcome.
279
00:19:46,377 --> 00:19:49,620
After finishing it, don't forget to press the stars for me.
280
00:19:52,465 --> 00:19:53,023
Oops.
281
00:19:53,302 --> 00:19:54,269
That's not what I mean.
282
00:19:55,134 --> 00:19:56,739
That's not what I'm thinking.
283
00:19:58,151 --> 00:20:00,099
Alright. Please enjoy your meal.
284
00:20:02,634 --> 00:20:03,687
Where are you going?
285
00:20:03,687 --> 00:20:07,900
You haven't eaten anything since this morning.
286
00:20:09,340 --> 00:20:10,663
Please take care of her.
287
00:20:11,404 --> 00:20:12,539
What are you doing, Mom?
288
00:20:14,503 --> 00:20:15,939
Have a seat.
289
00:20:16,241 --> 00:20:18,059
Have your meal.
290
00:20:18,321 --> 00:20:20,607
I'm in the middle of 20-hour intermittent fasting.
291
00:20:20,607 --> 00:20:21,588
Don't lie to me.
292
00:20:21,588 --> 00:20:23,078
Come here and sit down.
293
00:20:23,078 --> 00:20:25,208
I cooked this for you. Don't waste it.
294
00:20:27,208 --> 00:20:28,105
Please enjoy.
295
00:20:44,165 --> 00:20:47,899
We haven't had a meal together for some time.
296
00:20:48,136 --> 00:20:50,059
We've never had a meal together.
297
00:20:52,494 --> 00:20:54,059
That's right.
298
00:20:54,545 --> 00:20:58,097
It was unlikely for us to have a meal together.
299
00:20:58,657 --> 00:20:59,909
Right.
300
00:21:07,505 --> 00:21:10,860
The food here is good.
301
00:21:15,235 --> 00:21:16,739
I agree.
302
00:21:20,822 --> 00:21:22,017
What?
303
00:21:22,361 --> 00:21:23,859
I forgot to give you the stars.
304
00:21:26,140 --> 00:21:27,505
Thank you.
305
00:22:11,314 --> 00:22:12,979
What are you doing?
306
00:22:13,082 --> 00:22:14,377
You don't have to do it.
307
00:22:14,377 --> 00:22:16,503
Your hands will become dry.
308
00:22:17,444 --> 00:22:19,979
It's okay.
309
00:22:20,398 --> 00:22:24,820
In the past, you locked me out when it was raining.
310
00:22:27,411 --> 00:22:28,822
Are you kidding me?
311
00:22:28,822 --> 00:22:30,340
I guess I didn't see you.
312
00:22:31,518 --> 00:22:33,419
It was bad luck on me at the time.
313
00:22:33,605 --> 00:22:34,979
Anyway.
314
00:22:35,270 --> 00:22:37,653
Now, your luck has returned.
315
00:22:37,653 --> 00:22:40,419
God bless you.
316
00:22:44,631 --> 00:22:45,909
See?
317
00:22:46,327 --> 00:22:49,019
It must be the sound of Itchaya's car.
318
00:22:57,789 --> 00:22:58,739
Itch.
319
00:22:59,440 --> 00:23:00,739
Hello.
320
00:23:01,881 --> 00:23:03,779
I told you to bring flowers with you.
321
00:23:05,400 --> 00:23:06,965
I...
322
00:23:06,990 --> 00:23:10,139
It's okay that you forgot.
323
00:23:10,374 --> 00:23:12,059
I know you were busy.
324
00:23:12,402 --> 00:23:14,059
Thank you for joining us.
325
00:23:15,281 --> 00:23:17,019
Where's dad?
326
00:23:17,917 --> 00:23:20,019
He is meditating upstairs.
327
00:23:20,600 --> 00:23:23,749
He is meditating upstairs?
328
00:23:23,749 --> 00:23:24,760
I think he has come to his senses.
329
00:23:24,760 --> 00:23:26,659
He's wearing a meditator outfit.
330
00:23:26,891 --> 00:23:28,007
My dad is doing that?
331
00:23:28,007 --> 00:23:29,211
Yes.
332
00:23:30,407 --> 00:23:32,074
Let him pursue his peaceful meditation.
333
00:23:32,074 --> 00:23:33,900
We should do our things too.
334
00:23:33,976 --> 00:23:34,900
What is it?
335
00:23:35,819 --> 00:23:37,899
Nichapa is in the kitchen.
336
00:23:41,853 --> 00:23:43,659
Are you in a hurry?
337
00:23:46,164 --> 00:23:47,754
Believe me.
338
00:23:48,087 --> 00:23:49,927
When marriage brings two wealthy families together,
339
00:23:49,951 --> 00:23:51,739
the wealth is not going anywhere.
340
00:23:52,115 --> 00:23:55,740
In our life, there are other things more important than wealth.
341
00:23:56,460 --> 00:23:57,450
Nonsense.
342
00:24:07,960 --> 00:24:11,543
I told him to go get change first but he didn't listen to me.
343
00:24:11,543 --> 00:24:13,899
He wanted to come to say hello to you first.
344
00:24:15,109 --> 00:24:16,779
Pa, how long have you arrived here?
345
00:24:16,845 --> 00:24:18,453
For a while.
346
00:24:18,453 --> 00:24:20,629
I came here after finishing my errands at the Department of Lands.
347
00:24:20,629 --> 00:24:22,179
My company is starting a new project.
348
00:24:23,402 --> 00:24:25,179
I'll let you two talk.
349
00:24:25,179 --> 00:24:28,151
Itchaya, don't forget to help her cook.
350
00:24:28,482 --> 00:24:29,659
Okay.
351
00:24:34,183 --> 00:24:38,979
My mom is getting me ready to serve on your plate.
352
00:24:40,874 --> 00:24:44,259
But I haven't broken up with Jin.
353
00:24:47,201 --> 00:24:50,659
What was in the past, we should let it stay in the past.
354
00:24:52,561 --> 00:24:53,819
I'm going to break up with Jin.
355
00:24:56,122 --> 00:24:57,158
Huh?
356
00:24:57,502 --> 00:24:58,617
You're going to break up with Jin?
357
00:25:01,330 --> 00:25:02,859
I have never forgotten you.
358
00:25:03,814 --> 00:25:06,427
Even though I was hurt so badly by our breakup
359
00:25:06,451 --> 00:25:08,419
and needed to flee to live overseas
360
00:25:08,891 --> 00:25:12,859
But Jin didn't do anything wrong.
361
00:25:13,071 --> 00:25:14,500
I know that.
362
00:25:15,093 --> 00:25:20,577
I also know the reason why your mom wants us to get married.
363
00:25:20,931 --> 00:25:25,659
It's because my family's financial status will be good for your image.
364
00:25:28,536 --> 00:25:33,419
Pa, I've never thought that way about you.
365
00:25:35,145 --> 00:25:41,739
I don't think we are meant to be together.
366
00:25:45,213 --> 00:25:49,219
Itch, no one can decide our future.
367
00:25:49,998 --> 00:25:53,899
We are the only ones who decide it.
368
00:26:10,194 --> 00:26:11,940
Itch, what are you thinking?
369
00:26:30,173 --> 00:26:31,379
Mom.
370
00:26:31,605 --> 00:26:33,755
What you did today was embarrassing.
371
00:26:34,278 --> 00:26:35,220
What?
372
00:26:36,202 --> 00:26:37,220
Embarrassing?
373
00:26:37,949 --> 00:26:41,859
I was not the one that had a man visiting our house.
374
00:26:42,706 --> 00:26:45,859
I wasn't going to accept it but you forced me to do so.
375
00:26:47,943 --> 00:26:49,622
What is going on between you two?
376
00:26:49,875 --> 00:26:51,622
Huh?
377
00:26:51,705 --> 00:26:53,499
Did you go outside to secretly meet him?
378
00:27:00,660 --> 00:27:03,139
We met outside a few times.
379
00:27:03,185 --> 00:27:05,139
But they were coincidental.
380
00:27:05,845 --> 00:27:07,699
There is no such a thing as a coincidence.
381
00:27:08,410 --> 00:27:09,459
Yes, there is.
382
00:27:09,459 --> 00:27:11,339
No, there isn't.
383
00:27:11,709 --> 00:27:13,179
There's only destiny.
384
00:27:17,562 --> 00:27:19,179
Really?
385
00:27:19,977 --> 00:27:21,905
Be nice to him.
386
00:27:24,454 --> 00:27:26,419
Why do I need to be nice to him?
387
00:27:26,550 --> 00:27:30,395
Even without him, I can find myself a husband.
388
00:27:30,395 --> 00:27:31,334
I don't care about him.
389
00:27:31,334 --> 00:27:33,660
Then you're going to disappear like your sister.
390
00:27:35,034 --> 00:27:36,659
I don't want to go through that again.
391
00:27:38,952 --> 00:27:40,579
I'd better go get a shower.
392
00:27:49,223 --> 00:27:50,314
Goodbye.
393
00:27:50,699 --> 00:27:51,739
Goodbye.
394
00:27:55,826 --> 00:27:56,740
Bye.
395
00:28:14,942 --> 00:28:16,241
Well done.
396
00:28:16,241 --> 00:28:17,939
Don't choose the wrong path like me.
397
00:28:19,522 --> 00:28:20,939
Dad. Mom.
398
00:28:21,463 --> 00:28:22,442
What are you doing?
399
00:28:22,442 --> 00:28:23,648
I don't get it.
400
00:28:23,648 --> 00:28:25,284
Before Nichapa left to live overseas,
401
00:28:25,284 --> 00:28:27,459
no one was happy that I was dating her.
402
00:28:27,459 --> 00:28:29,048
Now, everything has already passed.
403
00:28:29,048 --> 00:28:31,066
You want to make a U-turn to go back to her.
404
00:28:31,066 --> 00:28:32,038
What's going on here?
405
00:28:32,038 --> 00:28:34,139
Nichapa doesn't show any sign of discomfort.
406
00:28:35,081 --> 00:28:36,400
She has a boyfriend.
407
00:28:36,400 --> 00:28:38,739
Even though she has a boyfriend, she can date another man.
408
00:28:38,951 --> 00:28:41,737
But that's immoral.
409
00:28:41,737 --> 00:28:43,299
You shouldn't do it.
410
00:28:44,962 --> 00:28:47,059
Her boyfriend didn't do anything wrong.
411
00:28:47,402 --> 00:28:50,539
It's up to the woman. She can choose whomever she wants.
412
00:28:50,539 --> 00:28:52,539
You both are right.
413
00:28:53,376 --> 00:28:55,539
That man didn't do anything wrong.
414
00:28:56,318 --> 00:29:01,659
It's up to the woman whom she will choose.
415
00:29:03,920 --> 00:29:07,290
Why does it sound so terrible when you say it?
416
00:29:09,250 --> 00:29:11,299
You are overthinking.
417
00:29:11,614 --> 00:29:13,299
I'm on your side.
418
00:29:15,448 --> 00:29:16,779
Amen.
419
00:29:32,428 --> 00:29:33,622
Spill it out.
420
00:29:34,146 --> 00:29:35,622
Spill what out?
421
00:29:35,748 --> 00:29:37,133
How can you call me like this?
422
00:29:37,133 --> 00:29:38,903
Why not?
423
00:29:38,903 --> 00:29:40,420
My mom may overhear our conversation.
424
00:29:41,505 --> 00:29:43,354
Then, should I call your mom?
425
00:29:43,354 --> 00:29:44,619
No.
426
00:29:45,367 --> 00:29:47,170
Just call me.
427
00:29:47,970 --> 00:29:49,202
You're overbearing.
428
00:29:49,905 --> 00:29:51,157
Spill it up.
429
00:29:51,457 --> 00:29:52,942
About what?
430
00:29:52,942 --> 00:29:55,820
Tell me if there's any progress on Itchaya.
431
00:29:55,820 --> 00:29:58,619
So I will know how I should pressure him.
432
00:30:03,906 --> 00:30:09,819
Today, he came to my house and got down on his knees to give me flowers.
433
00:30:14,000 --> 00:30:15,440
I can't accept it.
434
00:30:16,589 --> 00:30:17,737
Pim, what did you say?
435
00:30:18,586 --> 00:30:20,408
Don't cover your phone. I can't hear you.
436
00:30:21,377 --> 00:30:24,939
After giving you the flowers, what did he do next?
437
00:30:28,309 --> 00:30:31,139
We had a meal together.
438
00:30:31,973 --> 00:30:32,882
Good.
439
00:30:32,882 --> 00:30:35,008
And you were going along with him, right?
440
00:30:35,259 --> 00:30:38,260
If I kicked him out, you would...
441
00:30:38,260 --> 00:30:38,837
That's right.
442
00:30:38,837 --> 00:30:40,969
I would call your mom and tell her that
443
00:30:40,994 --> 00:30:46,099
you are my ex-husband's mistress.
444
00:30:46,306 --> 00:30:48,152
I told you that it isn't true.
445
00:30:48,152 --> 00:30:49,616
I don't care.
446
00:30:50,149 --> 00:30:53,222
I told you that it's pointless to explain to me.
447
00:30:53,222 --> 00:30:55,377
You can say whatever you want.
448
00:30:55,690 --> 00:30:56,379
Alright.
449
00:30:57,032 --> 00:30:58,939
This is a good start.
450
00:30:59,195 --> 00:31:00,700
Keep working.
451
00:31:00,700 --> 00:31:04,602
Don't let Kanokchat take my son and give him to Nichapa.
452
00:31:05,745 --> 00:31:09,059
Do I have any choice?
453
00:31:09,059 --> 00:31:11,059
Good night.
454
00:31:23,795 --> 00:31:28,659
The new project by Nichapa's family business is huge.
455
00:31:29,284 --> 00:31:31,019
How did they get the investment?
456
00:31:31,275 --> 00:31:34,019
Chances are there for those who could see them.
457
00:31:34,885 --> 00:31:36,339
Which book did you find it from?
458
00:31:43,315 --> 00:31:44,499
Where are you going?
459
00:31:46,026 --> 00:31:48,939
I'm going to go praying.
460
00:31:49,272 --> 00:31:51,539
Can you get me a glass of water?
461
00:31:51,971 --> 00:31:53,539
I need to take medication for my headache.
462
00:31:55,931 --> 00:31:56,939
Sure.
463
00:32:06,482 --> 00:32:09,539
Get a lot of sleep, Honey.
464
00:32:11,020 --> 00:32:16,220
So your brain will feel fresh and see new chances.
465
00:32:17,789 --> 00:32:25,142
I pray that you will cleanse me, strengthen me, and guide me.
466
00:32:42,808 --> 00:32:44,459
What a life.
467
00:32:46,682 --> 00:32:49,099
If this time it says ‘break up with him', I'll do it.
468
00:32:51,832 --> 00:32:53,097
Break up.
469
00:32:53,853 --> 00:32:55,339
Don't break up.
470
00:32:55,660 --> 00:32:56,856
Break up.
471
00:32:57,474 --> 00:32:58,856
Don't break up.
472
00:33:00,161 --> 00:33:01,139
Break up.
473
00:33:02,776 --> 00:33:04,139
Why does it say ‘break up' again?
474
00:33:06,368 --> 00:33:08,136
Don't break up.
475
00:33:09,200 --> 00:33:10,130
Break up.
476
00:33:10,924 --> 00:33:12,130
Don't...
477
00:33:25,786 --> 00:33:26,914
Yes.
478
00:33:32,994 --> 00:33:33,912
Yes.
479
00:33:39,656 --> 00:33:40,709
Sure.
480
00:33:52,512 --> 00:33:54,459
She's my father's mistress.
481
00:34:03,979 --> 00:34:05,902
Why does it have to taste so good?
482
00:34:08,240 --> 00:34:10,610
(The witch is calling.)
483
00:34:14,567 --> 00:34:15,620
Fire away.
484
00:34:15,893 --> 00:34:17,514
Fire away?
485
00:34:17,514 --> 00:34:19,779
Where are you? It's late.
486
00:34:20,269 --> 00:34:21,802
I'm all grown up.
487
00:34:21,802 --> 00:34:23,939
I can be wherever I want to be.
488
00:34:25,871 --> 00:34:28,407
Are you with Kaewklaw?
489
00:34:30,474 --> 00:34:31,696
Why do you want to know that?
490
00:34:31,696 --> 00:34:33,979
Don't tell me that you are with Nichapa.
491
00:34:34,111 --> 00:34:35,539
I'm with no one.
492
00:34:36,718 --> 00:34:37,539
Okay.
493
00:34:37,893 --> 00:34:40,524
It's good that you aren't with Nichapa.
494
00:34:40,524 --> 00:34:43,579
How is your day?
495
00:34:45,552 --> 00:34:46,939
What do you mean?
496
00:34:48,188 --> 00:34:50,940
KaewKlaw, did you see her today?
497
00:34:52,339 --> 00:34:53,179
Mom.
498
00:34:55,179 --> 00:34:56,179
Mom.
499
00:34:56,554 --> 00:34:58,179
That's my personal life.
500
00:34:59,127 --> 00:35:00,749
Don't pry into my business too much.
501
00:35:00,749 --> 00:35:02,459
Otherwise, I will back off,
502
00:35:02,807 --> 00:35:05,619
from helping you separate that woman from my father and Thames.
503
00:35:05,934 --> 00:35:07,619
Okay, okay.
504
00:35:07,857 --> 00:35:11,619
I would be happy to hear if there's small progress.
505
00:35:12,423 --> 00:35:13,979
Nothing happened.
506
00:35:14,321 --> 00:35:15,979
Okay?
507
00:35:16,112 --> 00:35:17,084
I'm hanging up.
508
00:35:17,084 --> 00:35:18,505
Wait.
509
00:35:27,976 --> 00:35:30,259
Let me see.
510
00:35:30,463 --> 00:35:32,259
Put your leg up.
511
00:35:32,914 --> 00:35:34,259
Come here.
512
00:35:35,000 --> 00:35:37,939
Come and sit on my lap.
513
00:35:38,290 --> 00:35:41,939
Do what I tell you to do.
514
00:37:26,960 --> 00:37:28,530
(Calling Spicy)
515
00:37:51,509 --> 00:37:53,708
You can answer the call. I don't mind.
516
00:37:56,257 --> 00:37:57,659
Are you jealous?
517
00:37:58,582 --> 00:38:00,899
It depends on who is calling you.
518
00:38:02,471 --> 00:38:03,899
My manager.
519
00:38:04,567 --> 00:38:06,337
When I'm with you,
520
00:38:06,629 --> 00:38:08,902
I don't want anyone to take our time away.
521
00:38:11,040 --> 00:38:12,339
She's not Kaewklaw.
522
00:38:14,087 --> 00:38:17,659
I came to meet you today because I want to talk to you.
523
00:38:18,597 --> 00:38:20,579
Can't we not talk about it today?
524
00:38:21,315 --> 00:38:23,259
I don't want to hear it.
525
00:38:28,840 --> 00:38:30,299
Kamonkan.
526
00:38:30,394 --> 00:38:31,300
Kan.
527
00:38:31,300 --> 00:38:35,808
Right now, everyone misunderstands that Kaewklaw is my mistress.
528
00:38:38,451 --> 00:38:40,459
Don't use Kaew as an excuse.
529
00:38:42,520 --> 00:38:43,942
You are tired of me, aren't you?
530
00:38:44,377 --> 00:38:47,379
If I'm tired of you, why am I here to see you?
531
00:38:47,591 --> 00:38:52,099
Because someone in your home is more boring than me, isn't it?
532
00:38:58,201 --> 00:39:00,099
What about this?
533
00:39:00,601 --> 00:39:04,379
While I'm going to the ladies' room,
534
00:39:04,605 --> 00:39:12,379
You should come up with good things or jokes to tell me.
535
00:39:13,453 --> 00:39:18,379
I promise you that I will make tonight an exciting night for you.
536
00:39:20,853 --> 00:39:22,379
Should I accompany you to the ladies' room?
537
00:39:24,155 --> 00:39:24,988
It's okay.
538
00:39:26,988 --> 00:39:28,539
Be careful.
539
00:39:44,936 --> 00:39:45,819
Hello.
540
00:39:47,543 --> 00:39:48,142
What's your name?
541
00:39:48,142 --> 00:39:49,019
Pim.
542
00:39:49,174 --> 00:39:50,019
Pim?
543
00:39:51,345 --> 00:39:52,306
Hello.
544
00:39:52,897 --> 00:39:53,468
What's your name?
545
00:39:53,468 --> 00:39:54,560
I'm Chat.
546
00:39:55,336 --> 00:39:57,019
Please enjoy yourself.
547
00:39:59,565 --> 00:40:01,407
They have the same names as my wives.
548
00:40:24,222 --> 00:40:25,062
Sorry.
549
00:40:34,096 --> 00:40:37,482
How the hell did you find those terrible words to insult her?
550
00:40:37,482 --> 00:40:38,859
How could you do that?
551
00:40:44,386 --> 00:40:48,259
I'll enlighten you why this phony lie of yours is unbelievable.
552
00:40:49,463 --> 00:40:51,451
There is literally no reason why
553
00:40:51,475 --> 00:40:54,337
you can't tell me who the real mistress is.
554
00:40:56,337 --> 00:40:58,219
I'll give you an example.
555
00:40:59,044 --> 00:41:01,419
Maybe the real mistress is...
556
00:41:05,650 --> 00:41:06,499
...is a friend!
557
00:41:07,186 --> 00:41:08,475
Wait, no.
558
00:41:08,500 --> 00:41:10,809
You don't sacrifice this much for just a friend.
559
00:41:11,102 --> 00:41:12,814
Your sister!
560
00:41:12,814 --> 00:41:14,254
Maybe she's your sister.
561
00:41:14,254 --> 00:41:16,810
That's why you're in this impossible position where you can't say anything.
562
00:41:20,125 --> 00:41:22,771
The script for the drama on your channel must be so good.
563
00:41:22,771 --> 00:41:24,805
That's why you can come up with such a story.
564
00:41:30,158 --> 00:41:31,339
Okay.
565
00:41:31,505 --> 00:41:32,339
Okay.
566
00:41:36,773 --> 00:41:38,814
What already happened, don't pay attention to it.
567
00:41:40,057 --> 00:41:41,739
Nothing could be worse than this.
568
00:41:52,114 --> 00:41:53,905
What are you doing here?
569
00:41:54,339 --> 00:41:55,905
Do you want to take a leak?
570
00:42:13,960 --> 00:42:18,930
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
571
00:42:19,435 --> 00:42:20,860
Thames.
572
00:42:21,420 --> 00:42:22,191
Thames.
573
00:42:22,191 --> 00:42:23,457
Last night, where did you go after that?
574
00:42:24,382 --> 00:42:25,419
Go where?
575
00:42:25,770 --> 00:42:29,930
Last night, you went out to a nightclub with my brother.
576
00:42:30,568 --> 00:42:33,137
Can you go out of town with me?
577
00:42:33,386 --> 00:42:34,333
Hello.
578
00:42:34,333 --> 00:42:35,442
Pack your bag.
579
00:42:35,442 --> 00:42:37,419
I'll come to pick you up tomorrow late morning.
580
00:42:37,419 --> 00:42:39,059
I'm sick right now.
581
00:42:39,059 --> 00:42:40,208
I'm not asking you for a favor.
582
00:42:40,208 --> 00:42:40,952
This is an order.
583
00:42:40,952 --> 00:42:43,245
What do I have to do?
584
00:42:43,245 --> 00:42:44,860
Be the third wheel.
585
00:42:46,019 --> 00:42:49,573
Protect my son from that catwoman.
39332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.