All language subtitles for the.breach.2022.1080p.WEB-DL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,500 --> 00:01:36,458 Maten Ă€r klar! Kom, hörni! 2 00:02:00,583 --> 00:02:01,667 Pappa? 3 00:02:09,458 --> 00:02:12,042 Pappa, jag sĂ„g nĂ„got vid vattnet. 4 00:02:12,125 --> 00:02:14,500 -Vad menar du? -Det Ă€r en bĂ„t. 5 00:02:14,583 --> 00:02:16,042 Jag ser ingenting. 6 00:02:17,875 --> 00:02:20,542 Jag vet inte. Den flöt hit. 7 00:02:22,958 --> 00:02:25,125 Vad tittar de pĂ„? 8 00:02:25,208 --> 00:02:27,708 -Julie, vad gör ni? -Var försiktiga. 9 00:05:08,292 --> 00:05:10,917 -Hej, Connie. -Hej. 10 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 Vad vet vi om fallet? 11 00:05:13,167 --> 00:05:16,667 Det Ă€r svĂ„rt att beskriva. Du fĂ„r se sjĂ€lv. 12 00:05:18,542 --> 00:05:23,458 Amy Lafoy upptĂ€ckte det först. Och hon visade det för hela familjen. 13 00:05:23,542 --> 00:05:26,083 De lĂ€r fĂ„ svĂ„rt att sova framöver. 14 00:05:28,167 --> 00:05:32,083 -KĂ€nner vi till offret? -Det gĂ„r inte att avgöra. 15 00:05:40,000 --> 00:05:42,250 Har du nĂ„gonsin sett nĂ„got liknande? 16 00:05:48,708 --> 00:05:50,792 Har du ringt rĂ€ttslĂ€karen Ă€n? 17 00:05:52,042 --> 00:05:54,583 Carl skulle behöva se det hĂ€r. 18 00:05:55,958 --> 00:06:00,750 Carl Ă€r i Iowa till slutet pĂ„ mĂ„naden. Jacob Ă€r pĂ„ vĂ€g. 19 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Ja, han Ă€r rĂ€tt man för det hĂ€r. 20 00:06:17,833 --> 00:06:22,583 -Jacob. -Hawkins. Lone Crows polischef. 21 00:06:23,958 --> 00:06:26,042 Snygg bil. 22 00:06:26,125 --> 00:06:31,250 -Jag hörde att du ska flytta söderut? -Ja. Om en vecka. 23 00:06:32,333 --> 00:06:36,542 Du blev kvar hĂ€r ovĂ€ntat lĂ€nge. Vad sĂ€ger Meg om flytten? 24 00:06:38,542 --> 00:06:41,292 Jag har inte pratat med henne pĂ„ ett litet tag. 25 00:06:41,875 --> 00:06:46,625 Ett litet tag? Vad innebĂ€r det? Precis lagom lĂ€nge eller för lĂ„ngt? 26 00:06:49,167 --> 00:06:50,917 Vad har du till mig? 27 00:06:52,500 --> 00:06:54,792 OkĂ€nd individ i en kanot. 28 00:06:54,875 --> 00:06:58,500 -Avliden? -Det gĂ„r inte att beskriva. 29 00:07:09,375 --> 00:07:13,458 LĂ„t oss se vad vi har att göra med. 30 00:07:25,292 --> 00:07:27,375 -HerredjĂ€vlar. -Jag vet. 31 00:07:30,750 --> 00:07:32,333 Var Ă€r hans skelett? 32 00:07:35,458 --> 00:07:39,750 Skulle det kunna vara djur som har gjort det hĂ€r? 33 00:07:42,792 --> 00:07:44,292 Djur? 34 00:07:44,375 --> 00:07:49,542 DĂ„ skulle vi hitta fragment av ben. Var upptĂ€ckte ni kroppen? 35 00:07:52,542 --> 00:07:54,583 Det hĂ€r har inte gjorts av djur. 36 00:07:55,708 --> 00:07:59,625 Insekter skulle ha lĂ€mnat efter sig puppor eller spindelvĂ€v. 37 00:08:00,833 --> 00:08:04,042 Hans inĂ€lvor har slitits sönder. 38 00:08:10,625 --> 00:08:12,375 Titta pĂ„ det hĂ€r. 39 00:08:17,292 --> 00:08:19,125 Vad ser det ut som? 40 00:08:19,208 --> 00:08:21,583 Är det ett till djĂ€vla finger? 41 00:08:23,667 --> 00:08:25,792 Ert offer var vanstĂ€lld. 42 00:08:25,875 --> 00:08:29,917 -Det borde underlĂ€tta för er. -Ja, identifiering borde gĂ„ fort. 43 00:08:33,542 --> 00:08:36,875 Jacob, vad Ă€r det dĂ€r? 44 00:09:01,792 --> 00:09:04,250 ...det blir en varm tisdag. 45 00:09:04,333 --> 00:09:06,667 POLISCHEF JOHN HAWKINS 46 00:09:08,083 --> 00:09:10,958 -Kan du stĂ€lla undan den hĂ€r? -Okej. 47 00:09:11,083 --> 00:09:14,125 -Varför? -För den ger mig rysningar. 48 00:09:15,375 --> 00:09:17,125 Vi har ingen tydlig dödsorsak. 49 00:09:17,208 --> 00:09:20,000 Jacob ska till Thunder Bay med vĂ€vnadsprover. 50 00:09:20,083 --> 00:09:23,292 Men vi upptĂ€ckte nĂ„got vĂ€rdefullt. 51 00:09:23,375 --> 00:09:27,875 -VĂ„rt okĂ€nda offer... -Cole Parsons. Det Ă€r offrets namn. 52 00:09:29,625 --> 00:09:34,417 Lonnie Isey inspekterade sina fĂ€llor och hittade det hĂ€r. 53 00:09:34,500 --> 00:09:36,333 Doktor Cole Parsons. 54 00:09:36,417 --> 00:09:41,083 Ett geni inom fysik med ett laboratorium pĂ„ University of the Ozarks. 55 00:09:41,167 --> 00:09:43,375 Det ligger i Oklahoma. 56 00:09:43,500 --> 00:09:45,375 Vad gjorde han hĂ€r? 57 00:09:45,458 --> 00:09:48,333 Han hyrde ett hus vid Link's Creek. 58 00:09:48,417 --> 00:09:52,458 Verkligen ute i vischan. Det enda som finns dĂ€r ute Ă€r trĂ€d. 59 00:09:52,542 --> 00:09:55,958 Och ett hus. Ett stort hus enligt detta. 60 00:09:58,833 --> 00:10:02,042 Han hyrde en bĂ„t som tog honom dit, Hawk. 61 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Av nĂ„gon som vi kĂ€nner? 62 00:10:06,708 --> 00:10:08,167 Meg Fulbright. 63 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 DĂ€r ser man. 64 00:10:44,417 --> 00:10:48,542 -Du var alltid en bĂ€ttre skytt Ă€n mig. -Polischef Hawkins. 65 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Vilken lag har jag brutit mot? 66 00:10:54,125 --> 00:10:58,583 -Är detta din nya odĂ„ga? -Ja, vi vĂ€lkomnar dem hĂ€r. 67 00:11:05,375 --> 00:11:08,792 Lester, det hĂ€r Ă€r John Hawkins. Lone Crows polischef. 68 00:11:10,833 --> 00:11:13,083 Tills han flyttar hĂ€rifrĂ„n. 69 00:11:15,958 --> 00:11:18,125 Jag antog att du hade hört om det. 70 00:11:18,250 --> 00:11:22,250 I vĂ„r lilla stad? Vid det hĂ€r laget vet tvĂ€ttbjörnarna om det. 71 00:11:25,042 --> 00:11:26,792 Placerar de dig söderut? 72 00:11:28,083 --> 00:11:30,208 Äntligen nĂ„r du storstaden. 73 00:11:32,125 --> 00:11:33,875 Stort grattis. 74 00:11:33,958 --> 00:11:36,750 Jag Ă€r faktiskt hĂ€r gĂ€llande ett fall. 75 00:11:39,375 --> 00:11:44,042 Du transporterade nĂ„gon för ett Ă„r sedan. En man vid namn Cole Parsons? 76 00:11:44,917 --> 00:11:47,625 Ja, han var forskare. Vad Ă€r det med honom? 77 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Vi hittade honom död i morse. 78 00:11:50,958 --> 00:11:51,958 Fy fan. 79 00:11:55,333 --> 00:11:58,875 -Vad hade hĂ€nt? -Det kan jag inte sĂ€ga Ă€n. 80 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 -Hade du sagt det om du kunde? -Vad minns du om honom? 81 00:12:05,792 --> 00:12:08,667 Han verkade schysst. KĂ€ndes lite frĂ„nvarande. 82 00:12:08,750 --> 00:12:12,917 Han behövde nĂ„ Link's Creek. Det var han och nĂ„gra stora trĂ€lĂ„dor. 83 00:12:14,750 --> 00:12:16,667 De innehöll utrustning. 84 00:12:17,792 --> 00:12:19,583 Vilken sorts utrustning? 85 00:12:19,708 --> 00:12:22,583 -Det var hans ensak. -Du övervĂ€gde inte att frĂ„ga? 86 00:12:27,917 --> 00:12:32,125 SĂ€ger killen som inte ens berĂ€ttar att han ska flytta hĂ€rifrĂ„n. 87 00:12:38,042 --> 00:12:42,833 Jag mĂ„ste ta mig till Link's Creek. Undersöka stĂ€llet. 88 00:12:43,875 --> 00:12:49,000 Jag behöver transport och nĂ„gon som kĂ€nner till trakterna. 89 00:13:23,042 --> 00:13:24,417 Connie! 90 00:13:25,625 --> 00:13:27,417 Vad Ă€r det? 91 00:13:27,500 --> 00:13:30,833 -Vad vet vi om den försvunna flickan? -Parsons dotter? 92 00:13:30,917 --> 00:13:34,333 -Ja. -Bara att hon Ă€nnu Ă€r saknad. 93 00:13:34,417 --> 00:13:39,750 Men Ă€rendet har inte lagts ner. Jag invĂ€ntar samtal frĂ„n utredaren. 94 00:13:40,417 --> 00:13:44,333 -Förhörde vi förĂ€ldrarna? -Ja, det verkar sĂ„. 95 00:13:44,417 --> 00:13:47,750 Linda Parsons var pĂ„ annan ort nĂ€r dottern försvann. 96 00:13:47,833 --> 00:13:51,875 Och doktor Parsons var sĂ„ uppriven att de behövde ge honom lugnande. 97 00:14:07,292 --> 00:14:10,375 -TrĂ€nar du hundar nu? -Det Ă€r bara en hobby. 98 00:14:10,458 --> 00:14:14,625 -Att ta folk genom vĂ„tmarken Ă€r mitt jobb. -Intressant ordval. 99 00:14:16,125 --> 00:14:17,875 Du Ă€r dig lik, Jake. 100 00:14:22,875 --> 00:14:27,208 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -SĂ€ker pĂ„ vad? 101 00:14:28,250 --> 00:14:29,750 PĂ„ nĂ„gonting alls? 102 00:14:30,542 --> 00:14:32,833 HĂ„ll dig nĂ€ra telefonen, okej? 103 00:15:37,292 --> 00:15:41,708 -SĂ„ vĂ€gen tar slut hĂ€r? -Man kommer inte lĂ€ngre med bil. 104 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 NĂ€r jag Ă„kte med Parsons var det högvatten. 105 00:15:45,667 --> 00:15:48,167 ÄndĂ„ kunde vi knappt ta oss fram. 106 00:15:49,667 --> 00:15:51,792 En fiskebĂ„t? 107 00:15:53,250 --> 00:15:55,375 Det blir inget fiskande, Jake. 108 00:16:01,833 --> 00:16:05,458 -Hur lĂ„ng tid tills vi nĂ„r huset? -En dryg timme? 109 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Vi kan slĂ„ lĂ€ger och ta bĂ„ten imorgon om du vill? 110 00:16:11,417 --> 00:16:14,417 -Har du flodljus? -Ja, och regnskydd. 111 00:16:14,500 --> 00:16:16,625 Nej, vi Ă„ker ikvĂ€ll. 112 00:16:16,708 --> 00:16:19,333 TĂ€nk om nĂ„gon Ă€r dĂ€r? Det kommer att vara mörkt. 113 00:16:20,708 --> 00:16:24,708 Du Ă„ker med polischefen, Jake. Oroa dig inte. 114 00:16:51,833 --> 00:16:54,542 Hur blev det med "en dryg timme"? 115 00:16:57,500 --> 00:17:01,250 -Hej, Connie. NĂ„got nytt? -Ja, nĂ„gra saker. 116 00:17:01,333 --> 00:17:05,167 Först gĂ€ller det den dĂ€r getingen. 117 00:17:05,250 --> 00:17:07,292 Den ni hittade pĂ„ Parsons kropp. 118 00:17:08,292 --> 00:17:10,583 Den Ă€r inte sĂ€rskilt död. 119 00:17:11,875 --> 00:17:16,667 -Ska jag skicka den till laboratoriet? -Det kĂ€nns inte som en prioritet. 120 00:17:16,750 --> 00:17:20,750 -Var det nĂ„got mer? -Jag har inte fĂ„tt tag i hustrun Ă€n. 121 00:17:20,833 --> 00:17:24,333 Men jag pratade med en man som arbetade med fallet. 122 00:17:24,417 --> 00:17:28,792 Han sa att Linda Parsons fick ett sammanbrott nĂ€r dottern försvann. 123 00:17:28,875 --> 00:17:32,750 -Hon hamnade pĂ„ en psykiatrisk mottagning. -Inget att skĂ€mmas över. 124 00:17:32,833 --> 00:17:38,292 Nej, men hon skyllde dotterns försvinnande pĂ„ nĂ„got som hennes man hade uppfunnit. 125 00:17:38,375 --> 00:17:41,500 -Vad menar du? -NĂ„gon sorts maskin. 126 00:17:41,583 --> 00:17:43,542 De faxade mig förhöret. 127 00:17:45,125 --> 00:17:47,458 Connie, jag hör inte dig. 128 00:17:47,542 --> 00:17:51,458 "Min makes skapelse tog min dotter." 129 00:17:54,792 --> 00:17:55,833 HallĂ„? 130 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Hawk, hör du mig? 131 00:18:02,667 --> 00:18:06,792 -Goda nyheter? -Ett samtal om en insekt. 132 00:18:10,542 --> 00:18:12,542 Hörde ni det dĂ€r? 133 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Ja. 134 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Ljudet kommer frĂ„n alla hĂ„ll. 135 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Fan! 136 00:18:57,667 --> 00:19:00,208 Hela mitt liv. Du Ă€r myggornas heroin. 137 00:19:02,875 --> 00:19:05,000 Meg, vad var det dĂ€r? 138 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 Vad det Ă€n var sĂ„ Ă€r det borta nu. 139 00:19:30,250 --> 00:19:33,833 Huset Ă€r lĂ€ngre fram. Det öppnar upp efter 90 meter. 140 00:19:33,917 --> 00:19:37,833 Okej, ni fĂ„r sköta bĂ„ten. Jag gĂ„r dit ensam först. 141 00:19:41,292 --> 00:19:46,375 -Det dĂ€r kommer jag inte att sakna. -Jag sa ju det. 142 00:19:47,417 --> 00:19:51,250 -Jag kommer inte att sakna dig heller. -Det Ă€r bara fakta, Meg. 143 00:19:52,667 --> 00:19:57,542 Nej, du mobbar mig. Du Ă€r en riktigt sjĂ€lvbelĂ„ten djĂ€vel. 144 00:20:00,417 --> 00:20:03,250 SĂ„ du bytte ut mig mot polischefen? 145 00:20:10,375 --> 00:20:12,542 Jag tĂ€nker fortfarande pĂ„ oss, Meg. 146 00:20:17,917 --> 00:20:20,542 Vi försöker att bete oss professionellt. 147 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 HerredjĂ€vlar. 148 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 Vem fan bygger nĂ„got sĂ„nt hĂ€r? 149 00:21:05,833 --> 00:21:07,375 Det ser annorlunda ut. 150 00:21:08,375 --> 00:21:11,792 Hur dĂ„? Vad fan menar du? 151 00:21:11,875 --> 00:21:16,208 Jag gĂ„r in och kikar. Stanna hĂ€r. 152 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 HallĂ„? 153 00:21:45,542 --> 00:21:46,792 Det Ă€r polisen! 154 00:21:50,167 --> 00:21:51,750 NĂ„gon hemma? 155 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Hawk! 156 00:24:26,542 --> 00:24:28,250 Det Ă€r ett stort hus. 157 00:24:28,333 --> 00:24:33,500 -Jag hittade inga livstecken dĂ€r inne. -Borde vi Ă„ka tillbaka? 158 00:24:49,583 --> 00:24:51,208 Hem ljuva hem. 159 00:24:57,833 --> 00:25:00,333 SĂ„ hĂ€r illa minns jag inte att det var. 160 00:25:08,375 --> 00:25:13,750 -Kanske rĂ„ttor? TvĂ€ttbjörnar? -Ja. Riktigt stora. 161 00:25:25,833 --> 00:25:27,667 Det kommer frĂ„n kĂ€llaren. 162 00:26:01,583 --> 00:26:03,375 Hörni, kolla pĂ„ det hĂ€r. 163 00:26:07,167 --> 00:26:08,625 NĂ„gon sorts generator. 164 00:26:08,708 --> 00:26:11,375 Hur mycket ström behöver det hĂ€r stĂ€llet? 165 00:26:11,458 --> 00:26:14,083 Beror vĂ€l pĂ„ vad man försöker att göra. 166 00:26:17,125 --> 00:26:19,583 Det hĂ€r Ă€r nog strömkabeln. 167 00:26:20,708 --> 00:26:22,208 Och den dĂ€r dĂ„? 168 00:26:28,750 --> 00:26:30,542 Det finns nĂ„got hĂ€r bakom. 169 00:26:34,208 --> 00:26:36,750 -Vad intressant. -Vad? 170 00:26:41,250 --> 00:26:43,292 Den gĂ„r hela vĂ€gen upp. 171 00:26:44,417 --> 00:26:48,083 Jag vet var den hĂ€r kabeln gĂ„r. Det fanns ett till rum lĂ€ngre bak. 172 00:26:52,208 --> 00:26:55,583 Jag svĂ€r att den hĂ€r dörren var lĂ„st sist jag gick förbi. 173 00:27:24,792 --> 00:27:27,208 Riktigt mĂ€rklig skit hĂ€r inne. 174 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 Vad Ă€r det hĂ€r? 175 00:27:49,542 --> 00:27:51,250 Vad Ă€r det dĂ€r? 176 00:28:04,333 --> 00:28:07,292 -Fan! Jag blev stucken! -Är du okej? 177 00:28:07,375 --> 00:28:10,125 -Rör inte mig för fan! -BehĂ€rska dig sjĂ€lv. 178 00:28:10,208 --> 00:28:12,458 -LĂ„t mig kolla. -Jag mĂ„r bra. 179 00:28:12,542 --> 00:28:17,125 Dessa djĂ€vla insekter Ă€lskar min blodtyp. Och det hĂ€r Ă€r voodooskitsnack! 180 00:28:20,917 --> 00:28:24,208 -Sa du vilken sorts forskare han var? -Nej. 181 00:28:24,333 --> 00:28:28,958 Men han Ă€gnade sig Ă„t fysik. Partikelfysik. 182 00:28:31,583 --> 00:28:33,833 -Nej! -Vad Ă€r problemet? 183 00:28:33,917 --> 00:28:38,458 Minns du nĂ€r Greg och Anna brĂ„kade om Jiffy Peanut Butter? 184 00:28:38,542 --> 00:28:40,625 Vad har det med det hĂ€r att göra? 185 00:28:40,708 --> 00:28:45,042 De kunde inte avgöra om det hette Jif eller Jiffy, 186 00:28:45,167 --> 00:28:50,833 trots att de hade Ă€tit den sortens jordnötssmör sedan 1970-talet. 187 00:28:51,875 --> 00:28:55,917 -Vad menar du? -Det Ă€r Mandelaeffekten, Connie. 188 00:28:56,000 --> 00:28:58,417 Mandelaeffekten. 189 00:28:58,500 --> 00:29:02,917 Har du aldrig undrat varför saker har förĂ€ndrats sedan 2008? 190 00:29:03,000 --> 00:29:06,458 Det Ă€r dessa forskares fel. Sedan dagen de började 191 00:29:06,542 --> 00:29:11,208 leka med partiklar och kollapsande svarta hĂ„l, 192 00:29:11,292 --> 00:29:13,875 har vĂ€rlden inte varit densamma. 193 00:29:13,958 --> 00:29:18,333 TĂ€nk efter! Hette det Jif eller Jiffy? 194 00:29:24,375 --> 00:29:25,542 Dröj kvar. 195 00:29:26,333 --> 00:29:28,208 Connie hĂ€r. 196 00:29:28,292 --> 00:29:31,625 Vem bygger ett stort hus mitt ute i ingenstans? 197 00:29:31,708 --> 00:29:34,958 LĂ€ngs Porcupine River? Jag vet inte. 198 00:29:36,333 --> 00:29:41,792 -Empire Railways gamla linje gick dĂ€r. -Jag tĂ€nkte ocksĂ„ pĂ„ det. 199 00:29:41,875 --> 00:29:47,083 Kontakta lokala pĂ€lshandlare. Hör med dem om de kĂ€nner till stĂ€llet. 200 00:29:47,167 --> 00:29:49,958 Och lokala piloter. Kanske flög de över... 201 00:29:50,917 --> 00:29:53,292 -Är du kvar? -HallĂ„? 202 00:29:54,333 --> 00:29:56,542 Connie? 203 00:30:21,458 --> 00:30:26,417 Var det sĂ„ hĂ€r du förestĂ€llde dig att avsluta din tid som polischef? 204 00:30:26,500 --> 00:30:28,333 Jag hade hellre varit berusad, 205 00:30:29,792 --> 00:30:32,167 och haft pĂ„ mig en bjönskinnsmössa. 206 00:30:32,250 --> 00:30:36,250 Ja, jag sĂ„g ocksĂ„ nĂ„got annat framför mig. 207 00:30:38,125 --> 00:30:42,417 Som vad? Du snor min tjej och dumpar henne. 208 00:30:42,500 --> 00:30:44,750 Du pĂ„verkade oss bĂ„da tvĂ„. 209 00:30:47,875 --> 00:30:50,625 -Vad Ă€r ditt problem, Jake? -Vad Ă€r ditt? 210 00:30:50,708 --> 00:30:54,042 -Det har du ingenting med att göra. -DĂ€r har du fel. 211 00:30:54,125 --> 00:30:58,875 Det slutade att vara din ensak dagen dĂ„ Meg kastade ut dig. 212 00:30:58,958 --> 00:31:03,458 Vilket hĂ€nde lĂ„ngt innan vi blev tillsammans, sĂ„ lĂ€gg ner ditt skitsnack. 213 00:31:03,542 --> 00:31:08,583 HĂ€rlig berĂ€ttelse, Hawk. Du Ă€r hjĂ€lten och jag Ă€r skitstöveln. 214 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 -Du Ă€r en skitstövel, Jake. -Men du Ă€r ingen hjĂ€lte, John. 215 00:31:16,708 --> 00:31:19,667 Du inser inte vad du har. 216 00:31:22,250 --> 00:31:26,208 Jag gör det hĂ€r för hennes skull, inte din. 217 00:31:29,750 --> 00:31:31,708 Du begĂ„r mitt gamla misstag. 218 00:31:41,583 --> 00:31:45,042 -Hej. -Hej. 219 00:31:46,375 --> 00:31:49,250 -Är du okej? -Absolut. 220 00:31:51,167 --> 00:31:53,208 Är du sĂ€ker? Ditt öga ser lite... 221 00:31:55,917 --> 00:31:58,500 Jag behöver inte en lĂ€kare. Det Ă€r okej. 222 00:32:01,667 --> 00:32:02,958 Okej. 223 00:32:23,583 --> 00:32:26,833 Fan! Du skrĂ€mde mig. 224 00:32:26,917 --> 00:32:32,250 FörlĂ„t, jag tĂ€nkte bara att alla borde sova i samma rum inatt. 225 00:32:33,167 --> 00:32:36,042 -Varför det? -Det kĂ€nns sĂ€krast sĂ„. 226 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 En av oss kan hĂ„lla utkik. 227 00:32:39,792 --> 00:32:42,417 Jake kan vara din rumskamrat. 228 00:33:55,250 --> 00:33:56,292 Hej. 229 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 Jag kan inte sova. 230 00:34:09,500 --> 00:34:12,375 NĂ„gonting har hĂ€nt i det hĂ€r huset sen sist. 231 00:34:12,458 --> 00:34:13,792 Vad menar du? 232 00:34:16,625 --> 00:34:18,458 Huset kĂ€nns helt annorlunda. 233 00:34:19,667 --> 00:34:25,417 NĂ„got har förĂ€ndrats. Som att stĂ€llet har Ă„ldrats. 234 00:34:26,708 --> 00:34:29,458 Jag förstĂ„r inte riktigt vad du menar. 235 00:34:34,458 --> 00:34:40,042 De dĂ€r kablarna och nĂ„got i luften... 236 00:34:42,625 --> 00:34:44,542 ...som doftar jĂ€rn. 237 00:34:46,625 --> 00:34:49,083 Det kanske bara Ă€r min inbillning. 238 00:34:52,958 --> 00:34:58,167 Jag kan vara ensam ute i skogen i veckor, men jag klarar fan inte av det hĂ€r huset. 239 00:35:19,083 --> 00:35:21,875 Du frĂ„gade inte ens om jag ville flytta med dig. 240 00:35:24,792 --> 00:35:28,625 -Hade du sagt ja? -Skulle du ha stannat? 241 00:35:28,708 --> 00:35:30,542 Hade du bett mig att stanna? 242 00:35:32,333 --> 00:35:35,583 -Hade det spelat nĂ„gon roll? -Nu Ă€r du orĂ€ttvis. 243 00:35:39,917 --> 00:35:44,292 Det kĂ€nns som att vi tĂ€vlar om vem som kan sĂ€ga fel först. 244 00:35:45,333 --> 00:35:49,417 -Skulle du föredra om vi bara var tysta? -Vore det lĂ€ttare för dig? 245 00:35:54,667 --> 00:35:56,667 VĂ€nta, gĂ„ inte. 246 00:37:21,708 --> 00:37:24,458 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r elen. 247 00:37:26,167 --> 00:37:27,625 Elen har stĂ€ngts av. 248 00:37:31,417 --> 00:37:33,042 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 249 00:37:44,917 --> 00:37:45,917 Jake? 250 00:37:47,250 --> 00:37:49,917 Han mĂ„ste ha gĂ„tt ut för att kissa. 251 00:37:59,833 --> 00:38:01,250 Vilka Ă€r ni? 252 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Okej. 253 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 -HĂ„ll dig bara lugn. -Jag Ă€r lugn. 254 00:38:11,542 --> 00:38:12,958 Var Ă€r min make? 255 00:38:14,167 --> 00:38:15,458 Din make? 256 00:38:17,500 --> 00:38:19,208 Är du Linda Parsons? 257 00:38:19,292 --> 00:38:21,083 Rör dig inte! 258 00:38:21,208 --> 00:38:26,792 Mitt namn Ă€r John Hawkins. Jag Ă€r Lone Crows polischef. 259 00:38:29,125 --> 00:38:32,292 -Vad gör du hĂ€r? -Jag kan frĂ„ga dig detsamma. 260 00:38:32,375 --> 00:38:34,958 Jag vill hitta min make. 261 00:38:35,083 --> 00:38:38,000 Fru Parsons, Linda. 262 00:38:40,833 --> 00:38:43,833 Vi hittade en avliden man utanför Lone Crow. 263 00:38:44,833 --> 00:38:47,417 Söderut, ned lĂ€ngs floden. 264 00:38:48,667 --> 00:38:50,500 Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 265 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Jag beklagar verkligen. 266 00:39:07,625 --> 00:39:09,458 Vill du ha nĂ„gonting? 267 00:39:13,667 --> 00:39:15,750 Lite vĂ€rme vore skönt. 268 00:39:15,833 --> 00:39:17,750 Generatorn har slocknat. 269 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 Jag ska försöka att starta den. 270 00:39:24,708 --> 00:39:25,917 Var försiktig. 271 00:39:43,042 --> 00:39:44,625 Hur dog han? 272 00:39:46,750 --> 00:39:50,625 Vi hoppas att kunna förstĂ„ det nĂ€r vi fĂ„r tillbaka provsvaren. 273 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 "Hoppas"? 274 00:39:57,125 --> 00:40:01,500 Naturliga orsaker har uteslutits. Mer Ă€n sĂ„ kan jag inte sĂ€ga just nu. 275 00:40:38,125 --> 00:40:42,417 -Meg, klarar du dig? -Ja, men jag kan inte starta den! 276 00:40:50,875 --> 00:40:56,125 Du letar alltsĂ„ efter din make. Hur hittade du hit? Kontaktade han dig? 277 00:40:56,208 --> 00:41:02,167 Nej. Jag lyckades fĂ„ kontakt med byrĂ„n som hyrde ut det hĂ€r huset. 278 00:41:04,542 --> 00:41:06,542 Jag bokade ett flyg. 279 00:41:08,458 --> 00:41:09,667 Var Ă€r piloten? 280 00:41:11,917 --> 00:41:15,542 Han stannade inte hĂ€r. Jag bad honom att Ă„ka. 281 00:41:15,625 --> 00:41:19,417 Stannade du hĂ€r ensam inatt? 282 00:41:19,500 --> 00:41:21,292 Min make hade varit hĂ€r. 283 00:41:22,917 --> 00:41:24,667 Elen var Ă€nnu igĂ„ng. 284 00:41:27,667 --> 00:41:29,458 Jag vĂ€ntade pĂ„ honom. 285 00:41:32,458 --> 00:41:34,792 Till slut bestĂ€mde jag mig för att leta. 286 00:41:35,958 --> 00:41:38,167 -Och nu kom du tillbaka? -Ja. 287 00:41:39,417 --> 00:41:40,417 Okej. 288 00:41:42,583 --> 00:41:43,875 Okej. 289 00:42:10,458 --> 00:42:14,292 Kroppen var oerhört skadad. 290 00:42:14,375 --> 00:42:17,083 Men vi hittade din makes identitetshandlingar. 291 00:42:19,292 --> 00:42:22,250 SĂ„ ni Ă€r inte helt sĂ€kra? 292 00:42:22,333 --> 00:42:25,625 -Ni vet inte om det verkligen Ă€r han. -Din makes hand. 293 00:42:28,917 --> 00:42:29,958 Vad Ă€r det dĂ€r? 294 00:42:31,708 --> 00:42:35,500 Stod nĂ„gon annan utanför nĂ€r du kom hit? 295 00:42:35,583 --> 00:42:37,917 -Nej, inte vad jag sĂ„g. -Vad gör ni? 296 00:42:40,792 --> 00:42:41,958 Stanna hĂ€r. 297 00:42:48,958 --> 00:42:49,958 Jacob? 298 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 DjĂ€vla snubbe. 299 00:43:13,792 --> 00:43:15,208 Helvete. 300 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 Mamma! 301 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 Isabelle? 302 00:43:37,333 --> 00:43:40,125 Jake? HĂ„ll ut! 303 00:43:43,625 --> 00:43:45,333 Jake! 304 00:43:53,458 --> 00:43:56,000 Var Ă€r jag? 305 00:44:07,917 --> 00:44:10,292 Satte du pĂ„ den dĂ€r maskinen? 306 00:44:11,250 --> 00:44:14,750 Nej. SjĂ€lvklart inte. 307 00:44:16,208 --> 00:44:18,958 Det hĂ€r Ă€r inget skĂ€mt. 308 00:44:19,042 --> 00:44:23,917 -Vad fan var det dĂ€r? -Jag vet inte. 309 00:44:33,583 --> 00:44:36,167 Hur tog du dig upp dit? 310 00:44:36,250 --> 00:44:39,875 Jag lĂ„g och sov. NĂ€r jag vaknade var jag pĂ„ vinden. 311 00:44:42,792 --> 00:44:44,750 Rör inte mig, okej? 312 00:44:47,542 --> 00:44:49,542 Jag behöver lĂ€gga mig ner. 313 00:44:59,083 --> 00:45:02,583 -Var Ă€r Linda? -Hon Ă€r nog kvar dĂ€r uppe. 314 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 MĂ„r du bra? 315 00:45:34,750 --> 00:45:38,250 Nej. Nej, jag mĂ„r inte bra. 316 00:45:56,458 --> 00:46:00,167 -Var hittade du den hĂ€r? -Den lĂ„g pĂ„ nedervĂ„ningen. 317 00:46:13,333 --> 00:46:14,583 Din dotter... 318 00:46:18,458 --> 00:46:19,750 ...var hĂ€r? 319 00:47:10,875 --> 00:47:13,875 Du sa hennes namn tidigare. 320 00:47:15,542 --> 00:47:17,000 Du sa "Isabelle". 321 00:47:20,583 --> 00:47:23,542 NĂ€r man förlorar ett barn sĂ„ ser man det överallt. 322 00:47:28,625 --> 00:47:30,917 Den hĂ€r maskinen tog henne ifrĂ„n mig. 323 00:47:34,833 --> 00:47:36,625 Vad har den för funktion? 324 00:47:40,542 --> 00:47:43,125 Har du hört talas om partikelacceleratorer? 325 00:47:46,292 --> 00:47:51,458 De anvĂ€nder elektromagnetiska fĂ€lt för att transportera partiklar med enorm fart. 326 00:47:53,292 --> 00:47:57,125 -Är den farlig? -För de som kliver in i den. 327 00:48:01,875 --> 00:48:03,750 Och för de som Ă€r utanför? 328 00:48:09,625 --> 00:48:11,458 Linda! 329 00:48:26,208 --> 00:48:28,333 Det hĂ€r rummet var lĂ„st tidigare. 330 00:48:30,125 --> 00:48:34,000 -Var hittade du nyckeln? -Det gjorde jag inte. Dörren var öppen. 331 00:48:40,208 --> 00:48:41,917 Vad vet du om det hĂ€r? 332 00:48:50,167 --> 00:48:54,750 Jag jobbade med Cole i över 10 Ă„r och det hĂ€r Ă€r absolut inte hans verk. 333 00:48:56,708 --> 00:48:58,083 Är du sĂ€ker? 334 00:49:05,208 --> 00:49:10,375 Om det hĂ€r inte Ă€r hans verk, vad fan Ă€r det dĂ„? 335 00:49:15,833 --> 00:49:18,208 Kanske hade han medhjĂ€lpare? 336 00:49:18,292 --> 00:49:21,250 NĂ„gon som han kommunicerade med i hemlighet? 337 00:49:25,750 --> 00:49:28,792 Men varför sa han inte det till mig? 338 00:49:31,667 --> 00:49:34,583 Jag kunde höra röster mitt i natten. 339 00:49:34,667 --> 00:49:36,292 Okej. 340 00:49:36,375 --> 00:49:41,083 Kanske kan vi fĂ„ svar pĂ„ det om vi fĂ„r tillgĂ„ng till hans dator. 341 00:49:44,167 --> 00:49:48,083 -Ber du om min tillĂ„telse? -Jag ber om lösenordet. 342 00:49:49,500 --> 00:49:51,708 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa dig. 343 00:49:56,292 --> 00:49:58,708 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt. 344 00:49:58,792 --> 00:50:01,958 Men om jag ska lista ut vad som hĂ€nde med din make... 345 00:50:04,083 --> 00:50:05,958 Linda? 346 00:50:23,417 --> 00:50:24,750 Hej, Tingeling. 347 00:50:34,417 --> 00:50:36,292 Det dĂ€r förtjĂ€nade jag. 348 00:50:40,000 --> 00:50:43,708 Vi hade starka anledningar att tro att ni var död, herr Parsons. 349 00:50:47,375 --> 00:50:50,750 En kanot Ă„kte pĂ„ grund med en kropp inuti. 350 00:50:50,833 --> 00:50:53,542 Kroppen var sargad. 351 00:50:55,083 --> 00:50:57,500 Usch, vad fruktansvĂ€rt. 352 00:51:24,750 --> 00:51:26,875 Beskriv gĂ€rna hĂ€ndelseförloppet. 353 00:51:27,750 --> 00:51:30,417 Ms Fulbright transporterade dig i sin bĂ„t? 354 00:51:30,500 --> 00:51:33,458 -Vems bĂ„t? -Min bĂ„t. 355 00:51:33,542 --> 00:51:37,583 Ja, just det. Det var sĂ„ lĂ€nge sedan att jag hade glömt. 356 00:51:37,667 --> 00:51:39,708 Glömde du bort mig med? 357 00:51:41,917 --> 00:51:47,292 Nej. Linda, jag skulle aldrig kunna glömma bort dig. 358 00:51:47,417 --> 00:51:48,667 Aldrig. 359 00:51:48,750 --> 00:51:51,667 Jag behövde bara komma bort ett tag. 360 00:51:51,750 --> 00:51:53,125 Ett tag? 361 00:51:55,083 --> 00:51:56,792 Det har gĂ„tt över ett Ă„r. 362 00:51:59,167 --> 00:52:01,125 KĂ€nns som en evighet. 363 00:52:36,542 --> 00:52:37,542 Jake? 364 00:52:43,458 --> 00:52:46,958 -Hej. -Hej. 365 00:52:47,083 --> 00:52:49,208 Kan jag fĂ„ lite vatten? 366 00:52:49,292 --> 00:52:53,542 Men inte kranvatten. Jag litar inte pĂ„ vattnet hĂ€r. 367 00:52:54,833 --> 00:52:58,083 Visst, jag ordnar det. Hur mĂ„r du? 368 00:52:59,042 --> 00:53:00,917 BĂ€ttre, tack. 369 00:53:08,750 --> 00:53:13,875 Nu nĂ€r vi vet att du lever behöver vi fĂ„ svar pĂ„ en helt annan frĂ„ga. 370 00:53:16,750 --> 00:53:19,167 Varför bar en död man din ryggsĂ€ck? 371 00:53:24,875 --> 00:53:25,875 Okej. 372 00:53:27,917 --> 00:53:30,250 Vill du berĂ€tta om maskinen pĂ„ vinden? 373 00:53:32,167 --> 00:53:35,000 Jag har arbetat mycket flitigt med den. 374 00:53:35,125 --> 00:53:38,375 Skulle nĂ„gon vilja stjĂ€la den ifrĂ„n dig? 375 00:53:38,458 --> 00:53:42,958 -Det kan jag inte förestĂ€lla mig. -Vad skulle du göra om den blev stulen? 376 00:53:50,958 --> 00:53:53,333 Hawk, det Ă€r Connie igen. 377 00:53:53,458 --> 00:53:58,167 Ring mig sĂ„ fort du kan. Jag har lite ny information Ă„t dig. 378 00:54:12,125 --> 00:54:13,375 Vad Ă€r det nu, Alex? 379 00:54:13,458 --> 00:54:16,708 Jag tĂ€nkte pĂ„ den dĂ€r fysikern som du nĂ€mnde. 380 00:54:16,792 --> 00:54:19,917 Jag vill inte skrĂ€mma dig. 381 00:54:20,000 --> 00:54:23,250 Jag Ă€r inte sĂ€rskilt lĂ€ttskrĂ€md, vilket du borde veta. 382 00:54:23,333 --> 00:54:27,000 Har du nĂ„gonsin hört talas om Cole Parsons? 383 00:54:29,542 --> 00:54:32,458 -Vad Ă€r det med honom? -Han jobbade pĂ„ CERN. 384 00:54:32,542 --> 00:54:34,917 -Tills han fick sparken. -Vad Ă€r CERN? 385 00:54:35,042 --> 00:54:39,917 CERN Ă€r vĂ€rldens största laboratorium för partikelfysik, Connie. 386 00:54:40,042 --> 00:54:43,583 Vet du vad de gör dĂ€r? Ritualer i svart magi. 387 00:54:45,208 --> 00:54:49,833 Det finns hundratals klipp pĂ„ YouTube. Vad mĂ€rkligt att du inte har sett dem. 388 00:54:49,917 --> 00:54:52,917 -Okej, men varför skulle de... -Lyssna pĂ„ mig. 389 00:54:53,000 --> 00:54:57,958 Folk över hela vĂ€rlden hör ett besynnerligt brummande ljud. 390 00:54:58,125 --> 00:55:02,833 Varför ger de oss ingen förklaring? För att det inte finns nĂ„gon! 391 00:55:02,917 --> 00:55:05,792 De öppnar portarna till helvetet. 392 00:55:05,875 --> 00:55:09,292 Och Parsons Ă€r en ledande aktör. 393 00:55:11,292 --> 00:55:15,125 -Jag mĂ„ste jobba, Alex. -Kom igen. Connie, lĂ„t dem inte... 394 00:55:36,167 --> 00:55:37,458 Jösses. 395 00:56:01,667 --> 00:56:04,292 Trodde du att jag inte skulle hitta dig? 396 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 Cole. 397 00:56:11,417 --> 00:56:13,792 Jag har sett ditt hemliga rum. 398 00:56:13,875 --> 00:56:16,875 Och maskinen pĂ„ vinden. 399 00:56:18,958 --> 00:56:20,375 Hennes docka. 400 00:56:23,333 --> 00:56:25,750 Jösses, Cole. Varför tog du hennes docka? 401 00:56:29,583 --> 00:56:31,417 Jag behövde henne. 402 00:56:38,417 --> 00:56:42,417 Prata med mig. SnĂ€lla. 403 00:56:44,875 --> 00:56:47,667 Jag mĂ„ste fĂ„ veta vad som hĂ€nde. 404 00:56:50,250 --> 00:56:51,792 Vad som hĂ€nde er bĂ„da. 405 00:57:04,792 --> 00:57:05,750 Inte nu. 406 00:57:11,125 --> 00:57:13,042 GĂ„ och vila. 407 00:57:50,667 --> 00:57:51,917 Cole! 408 00:58:29,792 --> 00:58:31,250 Kan du höra mig? 409 00:58:35,458 --> 00:58:36,458 Herregud. 410 00:58:45,583 --> 00:58:47,083 Jacob, slĂ€pp min hand. 411 00:58:57,083 --> 00:59:02,625 Jag mĂ„ste försöka fĂ„ tag pĂ„ Connie och förstĂ„ vad jag ska göra hĂ€rnĂ€st. 412 00:59:02,708 --> 00:59:07,833 Det vi mĂ„ste göra Ă€r att ta Jake hĂ€rifrĂ„n. Desto snabbare desto bĂ€ttre. 413 00:59:08,625 --> 00:59:09,875 Polischefen! 414 00:59:16,375 --> 00:59:17,292 Jacob? 415 00:59:19,375 --> 00:59:20,375 Jake? 416 00:59:22,167 --> 00:59:23,750 Jake, Ă€r du okej? 417 00:59:23,833 --> 00:59:25,958 Du mĂ„ste titta pĂ„ hans hand. 418 00:59:26,083 --> 00:59:27,292 Hans hand! 419 00:59:31,542 --> 00:59:34,750 -HerredjĂ€vlar. -Vi mĂ„ste ta honom hĂ€rifrĂ„n! 420 00:59:34,833 --> 00:59:36,875 Ni fĂ„r ringa efter ett flygplan. 421 00:59:36,958 --> 00:59:39,708 Jag har ingen tĂ€ckning. 422 00:59:39,792 --> 00:59:43,208 Vi tar bĂ„ten ner för floden och försöker att fĂ„ tĂ€ckning. 423 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Åk, nu! 424 00:59:48,458 --> 00:59:50,958 -Vad fan Ă€r det hĂ€r? -Jag Ă€r ingen lĂ€kare. 425 00:59:51,083 --> 00:59:53,333 Nej, men du vet mer Ă€n du berĂ€ttar. 426 00:59:55,333 --> 00:59:56,292 Han var... 427 00:59:57,750 --> 01:00:00,333 -Vad? -Maskinen slogs pĂ„ nĂ€r han var i den. 428 01:00:00,417 --> 01:00:03,667 Ingen vet vad det kan ha för effekt pĂ„ ens molekyler. 429 01:00:03,750 --> 01:00:06,500 -Inte ens din man? -Nej. 430 01:00:07,500 --> 01:00:09,208 Nej, han kan inte ha vetat. 431 01:00:11,500 --> 01:00:16,292 Han skulle aldrig anvĂ€nda den pĂ„ vĂ„r dotter. 432 01:00:20,833 --> 01:00:22,500 Vad sa du? 433 01:00:24,708 --> 01:00:27,833 Han Ă€lskade henne mer Ă€n allt. 434 01:00:29,958 --> 01:00:31,542 Han visste inte. 435 01:00:32,833 --> 01:00:33,875 Se pĂ„ mig. 436 01:00:35,542 --> 01:00:36,417 Han visste inte. 437 01:00:36,500 --> 01:00:40,625 -HĂ€nde det hĂ€r er dotter? -Nej. Jag svĂ€r pĂ„ Gud. 438 01:00:44,750 --> 01:00:46,417 Du mĂ„ste tro pĂ„ mig. 439 01:00:47,500 --> 01:00:49,250 Helvete! 440 01:00:54,792 --> 01:00:55,792 BĂ„ten! 441 01:00:57,292 --> 01:00:59,292 Jag tog den i land igĂ„r. 442 01:00:59,375 --> 01:01:01,625 Saker försvinner ofta hĂ€r. 443 01:01:03,750 --> 01:01:06,875 -Har du rört vĂ„r bĂ„t? -Nej. 444 01:01:06,958 --> 01:01:09,625 -NĂ„gon har gjort det. -Det verkar sĂ„. 445 01:01:09,708 --> 01:01:12,167 Driver du med mig? 446 01:01:12,250 --> 01:01:14,625 Ni borde leta nere vid lĂ€gret. 447 01:01:17,750 --> 01:01:20,083 -Vilket lĂ€ger? -Ned för floden. 448 01:01:21,042 --> 01:01:26,042 -En och en halv kilometer? Kanske tvĂ„? -Jag sĂ„g lĂ€gret pĂ„ vĂ€gen hit. 449 01:01:29,333 --> 01:01:32,292 Det ligger vid den dĂ€r grejen som vi sĂ„g igĂ„r. 450 01:01:33,333 --> 01:01:34,333 Okej. 451 01:01:35,667 --> 01:01:38,583 -LĂ„t oss undersöka det fort. -Hur gör vi med Jake? 452 01:01:40,167 --> 01:01:42,333 Vi fĂ„r ta hand om honom sen. Kom nu. 453 01:01:42,958 --> 01:01:45,417 Du Ă€r sprickan. 454 01:01:49,042 --> 01:01:50,542 Vad sa du? 455 01:01:56,917 --> 01:01:59,000 -Meg, vad sa han? -Vi glömmer det. 456 01:01:59,917 --> 01:02:01,333 Vad sa du? 457 01:02:03,375 --> 01:02:04,875 Men, jösses! John! 458 01:02:05,917 --> 01:02:08,500 Jag borde ha gjort det hĂ€r nĂ€r han anlĂ€nde. 459 01:02:09,167 --> 01:02:10,583 Stanna dĂ€r! 460 01:02:17,750 --> 01:02:19,708 Vad fan skrattar du Ă„t? 461 01:02:22,875 --> 01:02:25,125 -Vad sa han till dig? -Jag vet inte. 462 01:02:25,792 --> 01:02:28,125 Nu blir du kvar i Lone Crow! 463 01:02:29,708 --> 01:02:31,917 Det Ă€r lika bra. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 464 01:03:16,667 --> 01:03:18,667 Jake, Ă€r det du? 465 01:03:19,833 --> 01:03:21,542 Hör du mig? 466 01:03:23,042 --> 01:03:25,167 Jag hör dig knappt. VĂ€nta. 467 01:03:27,542 --> 01:03:28,333 Jake? 468 01:03:31,000 --> 01:03:35,167 SĂ€g till Hawk att vi har fĂ„tt provsvaren. Offret Ă€r Cole Parsons. 469 01:03:35,250 --> 01:03:39,417 Det bekrĂ€ftar vad vi redan anade. Men han mĂ„ste ringa upp mig. 470 01:03:50,542 --> 01:03:52,042 Lugn och fin. 471 01:03:53,125 --> 01:03:55,208 Du Ă€r nĂ€stan hĂ€r. 472 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 Hawk! 473 01:04:10,958 --> 01:04:12,333 Jösses. 474 01:06:25,917 --> 01:06:27,792 Hej, Tingeling. 475 01:06:29,542 --> 01:06:34,542 Jag visste att du skulle hitta mig. Jag hoppas bara att det inte Ă€r försent. 476 01:06:36,917 --> 01:06:41,833 Jag gjorde det, Linda. Jag nuddade vid verklighetens grĂ€ns. 477 01:06:43,792 --> 01:06:45,958 Men nĂ„gonting rörde ocksĂ„ mig. 478 01:06:49,125 --> 01:06:52,458 Jag gjorde nĂ„gonting som jag aldrig borde ha gjort. 479 01:07:15,083 --> 01:07:17,375 Jag utförde experiment pĂ„ andra. 480 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Men jag insĂ„g inte konsekvenserna. 481 01:07:23,292 --> 01:07:26,875 Jag mĂ„ste lĂ€mna dig nu. 482 01:07:27,000 --> 01:07:30,625 Innan det tar död pĂ„ mig. Inga fler hemligheter. 483 01:07:33,042 --> 01:07:34,542 Hata inte mig, Linda. 484 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 Nej! 485 01:07:55,417 --> 01:07:56,417 Nej! 486 01:08:00,042 --> 01:08:01,875 SnĂ€lla, nej! 487 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Isabelle! 488 01:08:07,667 --> 01:08:09,333 Isabelle! 489 01:08:25,125 --> 01:08:26,417 Nej. 490 01:08:32,958 --> 01:08:34,167 Nej! 491 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 Vad har du gjort? 492 01:09:40,375 --> 01:09:42,125 Är hon hĂ€r? 493 01:09:44,792 --> 01:09:47,708 Nej! 494 01:09:47,792 --> 01:09:50,250 Var Ă€r hon? 495 01:09:50,333 --> 01:09:51,833 Nej! 496 01:10:10,750 --> 01:10:13,833 Jag beklagar att du behövde se det dĂ€r. 497 01:10:21,333 --> 01:10:22,458 Jag Ă€r gravid. 498 01:10:30,792 --> 01:10:32,750 Hur lĂ€nge har du vetat? 499 01:10:34,417 --> 01:10:35,583 Meg. 500 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 LĂ„t oss fokusera pĂ„ en sak i sĂ€nder. 501 01:10:41,917 --> 01:10:45,375 -Okej. -Ja. Toppen. 502 01:12:45,125 --> 01:12:50,625 Var fan Ă€r han? Är han fysiker eller trollkarl? 503 01:14:02,333 --> 01:14:07,083 Vi mĂ„ste nog anta det vĂ€rsta hĂ€r, okej? 504 01:14:07,167 --> 01:14:10,125 Okej. Det verkar klokt. 505 01:14:10,208 --> 01:14:13,500 Nej, vĂ€nta. Lyssna. Lyssna pĂ„ mig. 506 01:14:17,167 --> 01:14:19,417 Det hĂ€r Ă€r mitt jobb. 507 01:14:24,542 --> 01:14:29,542 Jag vill att du stannar hĂ€r. Du hĂ„ller mig om ryggen, eller hur? 508 01:15:14,958 --> 01:15:16,167 Jacob? 509 01:15:18,958 --> 01:15:19,958 Jake? 510 01:15:26,083 --> 01:15:27,083 Jake? 511 01:15:36,875 --> 01:15:38,958 Jag ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. 512 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Var det dĂ€r... 513 01:17:21,250 --> 01:17:25,583 Det dĂ€r var inte Jake. Det Ă€r bara hans skal. 514 01:17:55,625 --> 01:17:57,917 Ge mig min dotter. 515 01:18:00,125 --> 01:18:01,167 Mamma? 516 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Min Ă€lskling. 517 01:19:00,667 --> 01:19:02,000 Isabelle, vĂ€nta... 518 01:19:27,542 --> 01:19:30,208 Vi mĂ„ste förstöra maskinen. 519 01:19:30,292 --> 01:19:33,167 -Hur dĂ„? -Jag kan sprĂ€nga den. 520 01:19:33,250 --> 01:19:34,708 Okej. 521 01:19:34,792 --> 01:19:37,250 Kan du hantera de dĂ€r typerna? 522 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 Ja. 523 01:19:42,208 --> 01:19:44,208 -Om nĂ„gonting hĂ€nder... -Nej. 524 01:19:44,292 --> 01:19:48,208 Du mĂ„ste ta dig hĂ€rifrĂ„n om nĂ„gonting gĂ„r snett. 525 01:19:49,208 --> 01:19:50,500 Okej. 526 01:19:51,375 --> 01:19:52,667 Herregud. 527 01:19:55,542 --> 01:19:57,792 Kom tillbaka till mig. 528 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 Hawk! 529 01:21:19,792 --> 01:21:21,375 Var Ă€r du? 530 01:23:39,292 --> 01:23:40,458 John! 531 01:23:41,625 --> 01:23:43,375 Jag Ă€r okej! 532 01:23:47,917 --> 01:23:51,792 Vi springer om fem sekunder! Är du redo? 533 01:24:03,333 --> 01:24:04,375 Nu! 534 01:25:23,917 --> 01:25:27,417 Specialister undersöker Ă€nnu hĂ€ndelsen i Link's Creek. 535 01:25:27,500 --> 01:25:31,833 Vi har inte fĂ„tt ett officiellt uttalande, men en anonym kĂ€lla jĂ€mför 536 01:25:31,917 --> 01:25:34,708 situationen med katastrofen i Chernobyl 1986. 537 01:25:34,792 --> 01:25:36,833 Dödsantalet fortsĂ€tter att stiga. 538 01:26:15,458 --> 01:26:18,958 Hej, Meg. Jag borde ha ringt innan. 539 01:26:19,083 --> 01:26:23,125 -Det Ă€r ingen fara, Connie. -Jag ville ge dig det hĂ€r. 540 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Jag tĂ€nkte att du kanske ville... 541 01:26:27,167 --> 01:26:29,167 Det Ă€r Johns gamla prylar. 542 01:26:35,542 --> 01:26:40,167 -Hur har du det? -Jag Ă€r trött, men annars okej. 543 01:26:40,250 --> 01:26:41,750 Har du hört rapporterna? 544 01:26:42,750 --> 01:26:46,667 -Vilka rapporter? -Huset vid Link's Creek. 545 01:26:46,750 --> 01:26:51,458 Det kryllar av specialister. Och de berĂ€ttar inte nĂ„gonting för nĂ„gon. 546 01:26:53,542 --> 01:26:57,333 Vi kommer nog att behöva evakuera. Jag ville förvarna dig. 547 01:26:58,292 --> 01:26:59,792 Har du nĂ„gonstans att gĂ„? 548 01:27:00,750 --> 01:27:02,292 Ja. 549 01:27:02,375 --> 01:27:05,167 -Och dina... -Jag skĂ€nkte bort dem. 550 01:27:05,250 --> 01:27:06,917 Jag behövde stillhet. 551 01:27:08,750 --> 01:27:10,583 SjĂ€lvklart, jag förstĂ„r. 552 01:27:12,208 --> 01:27:16,833 -SĂ€g till om du behöver nĂ„gonting. -Tack, Connie. 553 01:28:38,250 --> 01:28:43,083 ÖversĂ€ttning: Cid Harrows www.firstlightmedia.com 40854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.