Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,500 --> 00:01:36,458
Maten Àr klar! Kom, hörni!
2
00:02:00,583 --> 00:02:01,667
Pappa?
3
00:02:09,458 --> 00:02:12,042
Pappa, jag sÄg nÄgot vid vattnet.
4
00:02:12,125 --> 00:02:14,500
-Vad menar du?
-Det Àr en bÄt.
5
00:02:14,583 --> 00:02:16,042
Jag ser ingenting.
6
00:02:17,875 --> 00:02:20,542
Jag vet inte. Den flöt hit.
7
00:02:22,958 --> 00:02:25,125
Vad tittar de pÄ?
8
00:02:25,208 --> 00:02:27,708
-Julie, vad gör ni?
-Var försiktiga.
9
00:05:08,292 --> 00:05:10,917
-Hej, Connie.
-Hej.
10
00:05:11,000 --> 00:05:13,083
Vad vet vi om fallet?
11
00:05:13,167 --> 00:05:16,667
Det Àr svÄrt att beskriva.
Du fÄr se sjÀlv.
12
00:05:18,542 --> 00:05:23,458
Amy Lafoy upptÀckte det först.
Och hon visade det för hela familjen.
13
00:05:23,542 --> 00:05:26,083
De lÀr fÄ svÄrt att sova framöver.
14
00:05:28,167 --> 00:05:32,083
-KĂ€nner vi till offret?
-Det gÄr inte att avgöra.
15
00:05:40,000 --> 00:05:42,250
Har du nÄgonsin sett nÄgot liknande?
16
00:05:48,708 --> 00:05:50,792
Har du ringt rÀttslÀkaren Àn?
17
00:05:52,042 --> 00:05:54,583
Carl skulle behöva se det hÀr.
18
00:05:55,958 --> 00:06:00,750
Carl Àr i Iowa till slutet pÄ mÄnaden.
Jacob Àr pÄ vÀg.
19
00:06:03,833 --> 00:06:06,875
Ja, han Àr rÀtt man för det hÀr.
20
00:06:17,833 --> 00:06:22,583
-Jacob.
-Hawkins. Lone Crows polischef.
21
00:06:23,958 --> 00:06:26,042
Snygg bil.
22
00:06:26,125 --> 00:06:31,250
-Jag hörde att du ska flytta söderut?
-Ja. Om en vecka.
23
00:06:32,333 --> 00:06:36,542
Du blev kvar hÀr ovÀntat lÀnge.
Vad sÀger Meg om flytten?
24
00:06:38,542 --> 00:06:41,292
Jag har inte pratat
med henne pÄ ett litet tag.
25
00:06:41,875 --> 00:06:46,625
Ett litet tag? Vad innebÀr det?
Precis lagom lÀnge eller för lÄngt?
26
00:06:49,167 --> 00:06:50,917
Vad har du till mig?
27
00:06:52,500 --> 00:06:54,792
OkÀnd individ i en kanot.
28
00:06:54,875 --> 00:06:58,500
-Avliden?
-Det gÄr inte att beskriva.
29
00:07:09,375 --> 00:07:13,458
LÄt oss se vad vi har att göra med.
30
00:07:25,292 --> 00:07:27,375
-HerredjÀvlar.
-Jag vet.
31
00:07:30,750 --> 00:07:32,333
Var Àr hans skelett?
32
00:07:35,458 --> 00:07:39,750
Skulle det kunna vara
djur som har gjort det hÀr?
33
00:07:42,792 --> 00:07:44,292
Djur?
34
00:07:44,375 --> 00:07:49,542
DĂ„ skulle vi hitta fragment av ben.
Var upptÀckte ni kroppen?
35
00:07:52,542 --> 00:07:54,583
Det hÀr har inte gjorts av djur.
36
00:07:55,708 --> 00:07:59,625
Insekter skulle ha lÀmnat
efter sig puppor eller spindelvÀv.
37
00:08:00,833 --> 00:08:04,042
Hans inÀlvor har slitits sönder.
38
00:08:10,625 --> 00:08:12,375
Titta pÄ det hÀr.
39
00:08:17,292 --> 00:08:19,125
Vad ser det ut som?
40
00:08:19,208 --> 00:08:21,583
Ăr det ett till djĂ€vla finger?
41
00:08:23,667 --> 00:08:25,792
Ert offer var vanstÀlld.
42
00:08:25,875 --> 00:08:29,917
-Det borde underlÀtta för er.
-Ja, identifiering borde gÄ fort.
43
00:08:33,542 --> 00:08:36,875
Jacob, vad Àr det dÀr?
44
00:09:01,792 --> 00:09:04,250
...det blir en varm tisdag.
45
00:09:04,333 --> 00:09:06,667
POLISCHEF JOHN HAWKINS
46
00:09:08,083 --> 00:09:10,958
-Kan du stÀlla undan den hÀr?
-Okej.
47
00:09:11,083 --> 00:09:14,125
-Varför?
-För den ger mig rysningar.
48
00:09:15,375 --> 00:09:17,125
Vi har ingen tydlig dödsorsak.
49
00:09:17,208 --> 00:09:20,000
Jacob ska till Thunder Bay
med vÀvnadsprover.
50
00:09:20,083 --> 00:09:23,292
Men vi upptÀckte nÄgot vÀrdefullt.
51
00:09:23,375 --> 00:09:27,875
-VÄrt okÀnda offer...
-Cole Parsons. Det Àr offrets namn.
52
00:09:29,625 --> 00:09:34,417
Lonnie Isey inspekterade
sina fÀllor och hittade det hÀr.
53
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
Doktor Cole Parsons.
54
00:09:36,417 --> 00:09:41,083
Ett geni inom fysik med ett
laboratorium pÄ University of the Ozarks.
55
00:09:41,167 --> 00:09:43,375
Det ligger i Oklahoma.
56
00:09:43,500 --> 00:09:45,375
Vad gjorde han hÀr?
57
00:09:45,458 --> 00:09:48,333
Han hyrde ett hus vid Link's Creek.
58
00:09:48,417 --> 00:09:52,458
Verkligen ute i vischan.
Det enda som finns dÀr ute Àr trÀd.
59
00:09:52,542 --> 00:09:55,958
Och ett hus. Ett stort hus enligt detta.
60
00:09:58,833 --> 00:10:02,042
Han hyrde en bÄt som tog honom dit, Hawk.
61
00:10:03,583 --> 00:10:05,375
Av nÄgon som vi kÀnner?
62
00:10:06,708 --> 00:10:08,167
Meg Fulbright.
63
00:10:10,042 --> 00:10:11,042
DĂ€r ser man.
64
00:10:44,417 --> 00:10:48,542
-Du var alltid en bÀttre skytt Àn mig.
-Polischef Hawkins.
65
00:10:49,458 --> 00:10:51,458
Vilken lag har jag brutit mot?
66
00:10:54,125 --> 00:10:58,583
-Ăr detta din nya odĂ„ga?
-Ja, vi vÀlkomnar dem hÀr.
67
00:11:05,375 --> 00:11:08,792
Lester, det hÀr Àr John Hawkins.
Lone Crows polischef.
68
00:11:10,833 --> 00:11:13,083
Tills han flyttar hÀrifrÄn.
69
00:11:15,958 --> 00:11:18,125
Jag antog att du hade hört om det.
70
00:11:18,250 --> 00:11:22,250
I vÄr lilla stad? Vid det hÀr laget
vet tvÀttbjörnarna om det.
71
00:11:25,042 --> 00:11:26,792
Placerar de dig söderut?
72
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Ăntligen nĂ„r du storstaden.
73
00:11:32,125 --> 00:11:33,875
Stort grattis.
74
00:11:33,958 --> 00:11:36,750
Jag Àr faktiskt hÀr gÀllande ett fall.
75
00:11:39,375 --> 00:11:44,042
Du transporterade nÄgon för ett Är sedan.
En man vid namn Cole Parsons?
76
00:11:44,917 --> 00:11:47,625
Ja, han var forskare.
Vad Àr det med honom?
77
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Vi hittade honom död i morse.
78
00:11:50,958 --> 00:11:51,958
Fy fan.
79
00:11:55,333 --> 00:11:58,875
-Vad hade hÀnt?
-Det kan jag inte sÀga Àn.
80
00:12:00,958 --> 00:12:04,292
-Hade du sagt det om du kunde?
-Vad minns du om honom?
81
00:12:05,792 --> 00:12:08,667
Han verkade schysst.
KÀndes lite frÄnvarande.
82
00:12:08,750 --> 00:12:12,917
Han behövde nÄ Link's Creek.
Det var han och nÄgra stora trÀlÄdor.
83
00:12:14,750 --> 00:12:16,667
De innehöll utrustning.
84
00:12:17,792 --> 00:12:19,583
Vilken sorts utrustning?
85
00:12:19,708 --> 00:12:22,583
-Det var hans ensak.
-Du övervÀgde inte att frÄga?
86
00:12:27,917 --> 00:12:32,125
SĂ€ger killen som inte ens
berÀttar att han ska flytta hÀrifrÄn.
87
00:12:38,042 --> 00:12:42,833
Jag mÄste ta mig till Link's Creek.
Undersöka stÀllet.
88
00:12:43,875 --> 00:12:49,000
Jag behöver transport
och nÄgon som kÀnner till trakterna.
89
00:13:23,042 --> 00:13:24,417
Connie!
90
00:13:25,625 --> 00:13:27,417
Vad Àr det?
91
00:13:27,500 --> 00:13:30,833
-Vad vet vi om den försvunna flickan?
-Parsons dotter?
92
00:13:30,917 --> 00:13:34,333
-Ja.
-Bara att hon Ànnu Àr saknad.
93
00:13:34,417 --> 00:13:39,750
Men Àrendet har inte lagts ner.
Jag invÀntar samtal frÄn utredaren.
94
00:13:40,417 --> 00:13:44,333
-Förhörde vi förÀldrarna?
-Ja, det verkar sÄ.
95
00:13:44,417 --> 00:13:47,750
Linda Parsons var pÄ
annan ort nÀr dottern försvann.
96
00:13:47,833 --> 00:13:51,875
Och doktor Parsons var sÄ uppriven
att de behövde ge honom lugnande.
97
00:14:07,292 --> 00:14:10,375
-TrÀnar du hundar nu?
-Det Àr bara en hobby.
98
00:14:10,458 --> 00:14:14,625
-Att ta folk genom vÄtmarken Àr mitt jobb.
-Intressant ordval.
99
00:14:16,125 --> 00:14:17,875
Du Àr dig lik, Jake.
100
00:14:22,875 --> 00:14:27,208
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
-SÀker pÄ vad?
101
00:14:28,250 --> 00:14:29,750
PÄ nÄgonting alls?
102
00:14:30,542 --> 00:14:32,833
HÄll dig nÀra telefonen, okej?
103
00:15:37,292 --> 00:15:41,708
-SÄ vÀgen tar slut hÀr?
-Man kommer inte lÀngre med bil.
104
00:15:43,125 --> 00:15:45,583
NÀr jag Äkte med Parsons
var det högvatten.
105
00:15:45,667 --> 00:15:48,167
ĂndĂ„ kunde vi knappt ta oss fram.
106
00:15:49,667 --> 00:15:51,792
En fiskebÄt?
107
00:15:53,250 --> 00:15:55,375
Det blir inget fiskande, Jake.
108
00:16:01,833 --> 00:16:05,458
-Hur lÄng tid tills vi nÄr huset?
-En dryg timme?
109
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
Vi kan slÄ lÀger och ta
bÄten imorgon om du vill?
110
00:16:11,417 --> 00:16:14,417
-Har du flodljus?
-Ja, och regnskydd.
111
00:16:14,500 --> 00:16:16,625
Nej, vi Äker ikvÀll.
112
00:16:16,708 --> 00:16:19,333
TÀnk om nÄgon Àr dÀr?
Det kommer att vara mörkt.
113
00:16:20,708 --> 00:16:24,708
Du Äker med polischefen, Jake.
Oroa dig inte.
114
00:16:51,833 --> 00:16:54,542
Hur blev det med "en dryg timme"?
115
00:16:57,500 --> 00:17:01,250
-Hej, Connie. NÄgot nytt?
-Ja, nÄgra saker.
116
00:17:01,333 --> 00:17:05,167
Först gÀller det den dÀr getingen.
117
00:17:05,250 --> 00:17:07,292
Den ni hittade pÄ Parsons kropp.
118
00:17:08,292 --> 00:17:10,583
Den Àr inte sÀrskilt död.
119
00:17:11,875 --> 00:17:16,667
-Ska jag skicka den till laboratoriet?
-Det kÀnns inte som en prioritet.
120
00:17:16,750 --> 00:17:20,750
-Var det nÄgot mer?
-Jag har inte fÄtt tag i hustrun Àn.
121
00:17:20,833 --> 00:17:24,333
Men jag pratade med
en man som arbetade med fallet.
122
00:17:24,417 --> 00:17:28,792
Han sa att Linda Parsons fick
ett sammanbrott nÀr dottern försvann.
123
00:17:28,875 --> 00:17:32,750
-Hon hamnade pÄ en psykiatrisk mottagning.
-Inget att skÀmmas över.
124
00:17:32,833 --> 00:17:38,292
Nej, men hon skyllde dotterns försvinnande
pÄ nÄgot som hennes man hade uppfunnit.
125
00:17:38,375 --> 00:17:41,500
-Vad menar du?
-NÄgon sorts maskin.
126
00:17:41,583 --> 00:17:43,542
De faxade mig förhöret.
127
00:17:45,125 --> 00:17:47,458
Connie, jag hör inte dig.
128
00:17:47,542 --> 00:17:51,458
"Min makes skapelse tog min dotter."
129
00:17:54,792 --> 00:17:55,833
HallÄ?
130
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Hawk, hör du mig?
131
00:18:02,667 --> 00:18:06,792
-Goda nyheter?
-Ett samtal om en insekt.
132
00:18:10,542 --> 00:18:12,542
Hörde ni det dÀr?
133
00:18:14,250 --> 00:18:15,375
Ja.
134
00:18:24,750 --> 00:18:27,333
Ljudet kommer frÄn alla hÄll.
135
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
Fan!
136
00:18:57,667 --> 00:19:00,208
Hela mitt liv. Du Àr myggornas heroin.
137
00:19:02,875 --> 00:19:05,000
Meg, vad var det dÀr?
138
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
Vad det Àn var sÄ Àr det borta nu.
139
00:19:30,250 --> 00:19:33,833
Huset Àr lÀngre fram.
Det öppnar upp efter 90 meter.
140
00:19:33,917 --> 00:19:37,833
Okej, ni fÄr sköta bÄten.
Jag gÄr dit ensam först.
141
00:19:41,292 --> 00:19:46,375
-Det dÀr kommer jag inte att sakna.
-Jag sa ju det.
142
00:19:47,417 --> 00:19:51,250
-Jag kommer inte att sakna dig heller.
-Det Àr bara fakta, Meg.
143
00:19:52,667 --> 00:19:57,542
Nej, du mobbar mig.
Du Àr en riktigt sjÀlvbelÄten djÀvel.
144
00:20:00,417 --> 00:20:03,250
SĂ„ du bytte ut mig mot polischefen?
145
00:20:10,375 --> 00:20:12,542
Jag tÀnker fortfarande pÄ oss, Meg.
146
00:20:17,917 --> 00:20:20,542
Vi försöker att bete oss professionellt.
147
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
HerredjÀvlar.
148
00:21:01,500 --> 00:21:04,000
Vem fan bygger nÄgot sÄnt hÀr?
149
00:21:05,833 --> 00:21:07,375
Det ser annorlunda ut.
150
00:21:08,375 --> 00:21:11,792
Hur dÄ? Vad fan menar du?
151
00:21:11,875 --> 00:21:16,208
Jag gÄr in och kikar. Stanna hÀr.
152
00:21:39,833 --> 00:21:40,833
HallÄ?
153
00:21:45,542 --> 00:21:46,792
Det Àr polisen!
154
00:21:50,167 --> 00:21:51,750
NÄgon hemma?
155
00:24:16,083 --> 00:24:17,333
Hawk!
156
00:24:26,542 --> 00:24:28,250
Det Àr ett stort hus.
157
00:24:28,333 --> 00:24:33,500
-Jag hittade inga livstecken dÀr inne.
-Borde vi Äka tillbaka?
158
00:24:49,583 --> 00:24:51,208
Hem ljuva hem.
159
00:24:57,833 --> 00:25:00,333
SÄ hÀr illa minns jag inte att det var.
160
00:25:08,375 --> 00:25:13,750
-Kanske rÄttor? TvÀttbjörnar?
-Ja. Riktigt stora.
161
00:25:25,833 --> 00:25:27,667
Det kommer frÄn kÀllaren.
162
00:26:01,583 --> 00:26:03,375
Hörni, kolla pÄ det hÀr.
163
00:26:07,167 --> 00:26:08,625
NÄgon sorts generator.
164
00:26:08,708 --> 00:26:11,375
Hur mycket ström behöver det hÀr stÀllet?
165
00:26:11,458 --> 00:26:14,083
Beror vÀl pÄ vad man försöker att göra.
166
00:26:17,125 --> 00:26:19,583
Det hÀr Àr nog strömkabeln.
167
00:26:20,708 --> 00:26:22,208
Och den dÀr dÄ?
168
00:26:28,750 --> 00:26:30,542
Det finns nÄgot hÀr bakom.
169
00:26:34,208 --> 00:26:36,750
-Vad intressant.
-Vad?
170
00:26:41,250 --> 00:26:43,292
Den gÄr hela vÀgen upp.
171
00:26:44,417 --> 00:26:48,083
Jag vet var den hÀr kabeln gÄr.
Det fanns ett till rum lÀngre bak.
172
00:26:52,208 --> 00:26:55,583
Jag svÀr att den hÀr dörren
var lÄst sist jag gick förbi.
173
00:27:24,792 --> 00:27:27,208
Riktigt mÀrklig skit hÀr inne.
174
00:27:40,750 --> 00:27:42,708
Vad Àr det hÀr?
175
00:27:49,542 --> 00:27:51,250
Vad Àr det dÀr?
176
00:28:04,333 --> 00:28:07,292
-Fan! Jag blev stucken!
-Ăr du okej?
177
00:28:07,375 --> 00:28:10,125
-Rör inte mig för fan!
-BehÀrska dig sjÀlv.
178
00:28:10,208 --> 00:28:12,458
-LÄt mig kolla.
-Jag mÄr bra.
179
00:28:12,542 --> 00:28:17,125
Dessa djÀvla insekter Àlskar min blodtyp.
Och det hÀr Àr voodooskitsnack!
180
00:28:20,917 --> 00:28:24,208
-Sa du vilken sorts forskare han var?
-Nej.
181
00:28:24,333 --> 00:28:28,958
Men han Àgnade sig Ät fysik.
Partikelfysik.
182
00:28:31,583 --> 00:28:33,833
-Nej!
-Vad Àr problemet?
183
00:28:33,917 --> 00:28:38,458
Minns du nÀr Greg och Anna
brÄkade om Jiffy Peanut Butter?
184
00:28:38,542 --> 00:28:40,625
Vad har det med det hÀr att göra?
185
00:28:40,708 --> 00:28:45,042
De kunde inte avgöra
om det hette Jif eller Jiffy,
186
00:28:45,167 --> 00:28:50,833
trots att de hade Àtit den sortens
jordnötssmör sedan 1970-talet.
187
00:28:51,875 --> 00:28:55,917
-Vad menar du?
-Det Àr Mandelaeffekten, Connie.
188
00:28:56,000 --> 00:28:58,417
Mandelaeffekten.
189
00:28:58,500 --> 00:29:02,917
Har du aldrig undrat varför
saker har förÀndrats sedan 2008?
190
00:29:03,000 --> 00:29:06,458
Det Àr dessa forskares fel.
Sedan dagen de började
191
00:29:06,542 --> 00:29:11,208
leka med partiklar
och kollapsande svarta hÄl,
192
00:29:11,292 --> 00:29:13,875
har vÀrlden inte varit densamma.
193
00:29:13,958 --> 00:29:18,333
TĂ€nk efter! Hette det Jif eller Jiffy?
194
00:29:24,375 --> 00:29:25,542
Dröj kvar.
195
00:29:26,333 --> 00:29:28,208
Connie hÀr.
196
00:29:28,292 --> 00:29:31,625
Vem bygger ett stort
hus mitt ute i ingenstans?
197
00:29:31,708 --> 00:29:34,958
LĂ€ngs Porcupine River? Jag vet inte.
198
00:29:36,333 --> 00:29:41,792
-Empire Railways gamla linje gick dÀr.
-Jag tÀnkte ocksÄ pÄ det.
199
00:29:41,875 --> 00:29:47,083
Kontakta lokala pÀlshandlare.
Hör med dem om de kÀnner till stÀllet.
200
00:29:47,167 --> 00:29:49,958
Och lokala piloter. Kanske flög de över...
201
00:29:50,917 --> 00:29:53,292
-Ăr du kvar?
-HallÄ?
202
00:29:54,333 --> 00:29:56,542
Connie?
203
00:30:21,458 --> 00:30:26,417
Var det sÄ hÀr du förestÀllde
dig att avsluta din tid som polischef?
204
00:30:26,500 --> 00:30:28,333
Jag hade hellre varit berusad,
205
00:30:29,792 --> 00:30:32,167
och haft pÄ mig en bjönskinnsmössa.
206
00:30:32,250 --> 00:30:36,250
Ja, jag sÄg ocksÄ nÄgot annat framför mig.
207
00:30:38,125 --> 00:30:42,417
Som vad?
Du snor min tjej och dumpar henne.
208
00:30:42,500 --> 00:30:44,750
Du pÄverkade oss bÄda tvÄ.
209
00:30:47,875 --> 00:30:50,625
-Vad Àr ditt problem, Jake?
-Vad Àr ditt?
210
00:30:50,708 --> 00:30:54,042
-Det har du ingenting med att göra.
-DĂ€r har du fel.
211
00:30:54,125 --> 00:30:58,875
Det slutade att vara din ensak
dagen dÄ Meg kastade ut dig.
212
00:30:58,958 --> 00:31:03,458
Vilket hÀnde lÄngt innan vi blev
tillsammans, sÄ lÀgg ner ditt skitsnack.
213
00:31:03,542 --> 00:31:08,583
HÀrlig berÀttelse, Hawk.
Du Àr hjÀlten och jag Àr skitstöveln.
214
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
-Du Àr en skitstövel, Jake.
-Men du Àr ingen hjÀlte, John.
215
00:31:16,708 --> 00:31:19,667
Du inser inte vad du har.
216
00:31:22,250 --> 00:31:26,208
Jag gör det hÀr för
hennes skull, inte din.
217
00:31:29,750 --> 00:31:31,708
Du begÄr mitt gamla misstag.
218
00:31:41,583 --> 00:31:45,042
-Hej.
-Hej.
219
00:31:46,375 --> 00:31:49,250
-Ăr du okej?
-Absolut.
220
00:31:51,167 --> 00:31:53,208
Ăr du sĂ€ker? Ditt öga ser lite...
221
00:31:55,917 --> 00:31:58,500
Jag behöver inte en lÀkare. Det Àr okej.
222
00:32:01,667 --> 00:32:02,958
Okej.
223
00:32:23,583 --> 00:32:26,833
Fan! Du skrÀmde mig.
224
00:32:26,917 --> 00:32:32,250
FörlÄt, jag tÀnkte bara att
alla borde sova i samma rum inatt.
225
00:32:33,167 --> 00:32:36,042
-Varför det?
-Det kÀnns sÀkrast sÄ.
226
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
En av oss kan hÄlla utkik.
227
00:32:39,792 --> 00:32:42,417
Jake kan vara din rumskamrat.
228
00:33:55,250 --> 00:33:56,292
Hej.
229
00:34:03,750 --> 00:34:05,375
Jag kan inte sova.
230
00:34:09,500 --> 00:34:12,375
NÄgonting har hÀnt
i det hÀr huset sen sist.
231
00:34:12,458 --> 00:34:13,792
Vad menar du?
232
00:34:16,625 --> 00:34:18,458
Huset kÀnns helt annorlunda.
233
00:34:19,667 --> 00:34:25,417
NÄgot har förÀndrats.
Som att stÀllet har Äldrats.
234
00:34:26,708 --> 00:34:29,458
Jag förstÄr inte riktigt vad du menar.
235
00:34:34,458 --> 00:34:40,042
De dÀr kablarna och nÄgot i luften...
236
00:34:42,625 --> 00:34:44,542
...som doftar jÀrn.
237
00:34:46,625 --> 00:34:49,083
Det kanske bara Àr min inbillning.
238
00:34:52,958 --> 00:34:58,167
Jag kan vara ensam ute i skogen i veckor,
men jag klarar fan inte av det hÀr huset.
239
00:35:19,083 --> 00:35:21,875
Du frÄgade inte ens
om jag ville flytta med dig.
240
00:35:24,792 --> 00:35:28,625
-Hade du sagt ja?
-Skulle du ha stannat?
241
00:35:28,708 --> 00:35:30,542
Hade du bett mig att stanna?
242
00:35:32,333 --> 00:35:35,583
-Hade det spelat nÄgon roll?
-Nu Àr du orÀttvis.
243
00:35:39,917 --> 00:35:44,292
Det kÀnns som att vi tÀvlar
om vem som kan sÀga fel först.
244
00:35:45,333 --> 00:35:49,417
-Skulle du föredra om vi bara var tysta?
-Vore det lÀttare för dig?
245
00:35:54,667 --> 00:35:56,667
VÀnta, gÄ inte.
246
00:37:21,708 --> 00:37:24,458
-Vad Àr det?
-Det Àr elen.
247
00:37:26,167 --> 00:37:27,625
Elen har stÀngts av.
248
00:37:31,417 --> 00:37:33,042
Vad fan Àr det dÀr?
249
00:37:44,917 --> 00:37:45,917
Jake?
250
00:37:47,250 --> 00:37:49,917
Han mÄste ha gÄtt ut för att kissa.
251
00:37:59,833 --> 00:38:01,250
Vilka Àr ni?
252
00:38:02,625 --> 00:38:03,875
Okej.
253
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
-HÄll dig bara lugn.
-Jag Àr lugn.
254
00:38:11,542 --> 00:38:12,958
Var Àr min make?
255
00:38:14,167 --> 00:38:15,458
Din make?
256
00:38:17,500 --> 00:38:19,208
Ăr du Linda Parsons?
257
00:38:19,292 --> 00:38:21,083
Rör dig inte!
258
00:38:21,208 --> 00:38:26,792
Mitt namn Àr John Hawkins.
Jag Àr Lone Crows polischef.
259
00:38:29,125 --> 00:38:32,292
-Vad gör du hÀr?
-Jag kan frÄga dig detsamma.
260
00:38:32,375 --> 00:38:34,958
Jag vill hitta min make.
261
00:38:35,083 --> 00:38:38,000
Fru Parsons, Linda.
262
00:38:40,833 --> 00:38:43,833
Vi hittade en avliden
man utanför Lone Crow.
263
00:38:44,833 --> 00:38:47,417
Söderut, ned lÀngs floden.
264
00:38:48,667 --> 00:38:50,500
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
265
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Jag beklagar verkligen.
266
00:39:07,625 --> 00:39:09,458
Vill du ha nÄgonting?
267
00:39:13,667 --> 00:39:15,750
Lite vÀrme vore skönt.
268
00:39:15,833 --> 00:39:17,750
Generatorn har slocknat.
269
00:39:19,583 --> 00:39:21,625
Jag ska försöka att starta den.
270
00:39:24,708 --> 00:39:25,917
Var försiktig.
271
00:39:43,042 --> 00:39:44,625
Hur dog han?
272
00:39:46,750 --> 00:39:50,625
Vi hoppas att kunna förstÄ det
nÀr vi fÄr tillbaka provsvaren.
273
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
"Hoppas"?
274
00:39:57,125 --> 00:40:01,500
Naturliga orsaker har uteslutits.
Mer Àn sÄ kan jag inte sÀga just nu.
275
00:40:38,125 --> 00:40:42,417
-Meg, klarar du dig?
-Ja, men jag kan inte starta den!
276
00:40:50,875 --> 00:40:56,125
Du letar alltsÄ efter din make.
Hur hittade du hit? Kontaktade han dig?
277
00:40:56,208 --> 00:41:02,167
Nej. Jag lyckades fÄ kontakt
med byrÄn som hyrde ut det hÀr huset.
278
00:41:04,542 --> 00:41:06,542
Jag bokade ett flyg.
279
00:41:08,458 --> 00:41:09,667
Var Àr piloten?
280
00:41:11,917 --> 00:41:15,542
Han stannade inte hÀr.
Jag bad honom att Äka.
281
00:41:15,625 --> 00:41:19,417
Stannade du hÀr ensam inatt?
282
00:41:19,500 --> 00:41:21,292
Min make hade varit hÀr.
283
00:41:22,917 --> 00:41:24,667
Elen var Ànnu igÄng.
284
00:41:27,667 --> 00:41:29,458
Jag vÀntade pÄ honom.
285
00:41:32,458 --> 00:41:34,792
Till slut bestÀmde jag mig för att leta.
286
00:41:35,958 --> 00:41:38,167
-Och nu kom du tillbaka?
-Ja.
287
00:41:39,417 --> 00:41:40,417
Okej.
288
00:41:42,583 --> 00:41:43,875
Okej.
289
00:42:10,458 --> 00:42:14,292
Kroppen var oerhört skadad.
290
00:42:14,375 --> 00:42:17,083
Men vi hittade
din makes identitetshandlingar.
291
00:42:19,292 --> 00:42:22,250
SÄ ni Àr inte helt sÀkra?
292
00:42:22,333 --> 00:42:25,625
-Ni vet inte om det verkligen Àr han.
-Din makes hand.
293
00:42:28,917 --> 00:42:29,958
Vad Àr det dÀr?
294
00:42:31,708 --> 00:42:35,500
Stod nÄgon annan utanför nÀr du kom hit?
295
00:42:35,583 --> 00:42:37,917
-Nej, inte vad jag sÄg.
-Vad gör ni?
296
00:42:40,792 --> 00:42:41,958
Stanna hÀr.
297
00:42:48,958 --> 00:42:49,958
Jacob?
298
00:42:57,833 --> 00:42:59,458
DjÀvla snubbe.
299
00:43:13,792 --> 00:43:15,208
Helvete.
300
00:43:21,750 --> 00:43:22,958
Mamma!
301
00:43:24,625 --> 00:43:25,750
Isabelle?
302
00:43:37,333 --> 00:43:40,125
Jake? HÄll ut!
303
00:43:43,625 --> 00:43:45,333
Jake!
304
00:43:53,458 --> 00:43:56,000
Var Àr jag?
305
00:44:07,917 --> 00:44:10,292
Satte du pÄ den dÀr maskinen?
306
00:44:11,250 --> 00:44:14,750
Nej. SjÀlvklart inte.
307
00:44:16,208 --> 00:44:18,958
Det hÀr Àr inget skÀmt.
308
00:44:19,042 --> 00:44:23,917
-Vad fan var det dÀr?
-Jag vet inte.
309
00:44:33,583 --> 00:44:36,167
Hur tog du dig upp dit?
310
00:44:36,250 --> 00:44:39,875
Jag lÄg och sov.
NÀr jag vaknade var jag pÄ vinden.
311
00:44:42,792 --> 00:44:44,750
Rör inte mig, okej?
312
00:44:47,542 --> 00:44:49,542
Jag behöver lÀgga mig ner.
313
00:44:59,083 --> 00:45:02,583
-Var Àr Linda?
-Hon Àr nog kvar dÀr uppe.
314
00:45:30,500 --> 00:45:31,917
MÄr du bra?
315
00:45:34,750 --> 00:45:38,250
Nej. Nej, jag mÄr inte bra.
316
00:45:56,458 --> 00:46:00,167
-Var hittade du den hÀr?
-Den lÄg pÄ nedervÄningen.
317
00:46:13,333 --> 00:46:14,583
Din dotter...
318
00:46:18,458 --> 00:46:19,750
...var hÀr?
319
00:47:10,875 --> 00:47:13,875
Du sa hennes namn tidigare.
320
00:47:15,542 --> 00:47:17,000
Du sa "Isabelle".
321
00:47:20,583 --> 00:47:23,542
NÀr man förlorar ett barn
sÄ ser man det överallt.
322
00:47:28,625 --> 00:47:30,917
Den hÀr maskinen tog henne ifrÄn mig.
323
00:47:34,833 --> 00:47:36,625
Vad har den för funktion?
324
00:47:40,542 --> 00:47:43,125
Har du hört talas om
partikelacceleratorer?
325
00:47:46,292 --> 00:47:51,458
De anvÀnder elektromagnetiska fÀlt för
att transportera partiklar med enorm fart.
326
00:47:53,292 --> 00:47:57,125
-Ăr den farlig?
-För de som kliver in i den.
327
00:48:01,875 --> 00:48:03,750
Och för de som Àr utanför?
328
00:48:09,625 --> 00:48:11,458
Linda!
329
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
Det hÀr rummet var lÄst tidigare.
330
00:48:30,125 --> 00:48:34,000
-Var hittade du nyckeln?
-Det gjorde jag inte. Dörren var öppen.
331
00:48:40,208 --> 00:48:41,917
Vad vet du om det hÀr?
332
00:48:50,167 --> 00:48:54,750
Jag jobbade med Cole i över 10 Är
och det hÀr Àr absolut inte hans verk.
333
00:48:56,708 --> 00:48:58,083
Ăr du sĂ€ker?
334
00:49:05,208 --> 00:49:10,375
Om det hÀr inte Àr hans verk,
vad fan Àr det dÄ?
335
00:49:15,833 --> 00:49:18,208
Kanske hade han medhjÀlpare?
336
00:49:18,292 --> 00:49:21,250
NÄgon som han
kommunicerade med i hemlighet?
337
00:49:25,750 --> 00:49:28,792
Men varför sa han inte det till mig?
338
00:49:31,667 --> 00:49:34,583
Jag kunde höra röster mitt i natten.
339
00:49:34,667 --> 00:49:36,292
Okej.
340
00:49:36,375 --> 00:49:41,083
Kanske kan vi fÄ svar pÄ det
om vi fÄr tillgÄng till hans dator.
341
00:49:44,167 --> 00:49:48,083
-Ber du om min tillÄtelse?
-Jag ber om lösenordet.
342
00:49:49,500 --> 00:49:51,708
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa dig.
343
00:49:56,292 --> 00:49:58,708
Jag förstÄr att det hÀr Àr svÄrt.
344
00:49:58,792 --> 00:50:01,958
Men om jag ska lista ut
vad som hÀnde med din make...
345
00:50:04,083 --> 00:50:05,958
Linda?
346
00:50:23,417 --> 00:50:24,750
Hej, Tingeling.
347
00:50:34,417 --> 00:50:36,292
Det dÀr förtjÀnade jag.
348
00:50:40,000 --> 00:50:43,708
Vi hade starka anledningar
att tro att ni var död, herr Parsons.
349
00:50:47,375 --> 00:50:50,750
En kanot Äkte pÄ grund med en kropp inuti.
350
00:50:50,833 --> 00:50:53,542
Kroppen var sargad.
351
00:50:55,083 --> 00:50:57,500
Usch, vad fruktansvÀrt.
352
00:51:24,750 --> 00:51:26,875
Beskriv gÀrna hÀndelseförloppet.
353
00:51:27,750 --> 00:51:30,417
Ms Fulbright transporterade dig i sin bÄt?
354
00:51:30,500 --> 00:51:33,458
-Vems bÄt?
-Min bÄt.
355
00:51:33,542 --> 00:51:37,583
Ja, just det.
Det var sÄ lÀnge sedan att jag hade glömt.
356
00:51:37,667 --> 00:51:39,708
Glömde du bort mig med?
357
00:51:41,917 --> 00:51:47,292
Nej. Linda, jag skulle
aldrig kunna glömma bort dig.
358
00:51:47,417 --> 00:51:48,667
Aldrig.
359
00:51:48,750 --> 00:51:51,667
Jag behövde bara komma bort ett tag.
360
00:51:51,750 --> 00:51:53,125
Ett tag?
361
00:51:55,083 --> 00:51:56,792
Det har gÄtt över ett Är.
362
00:51:59,167 --> 00:52:01,125
KĂ€nns som en evighet.
363
00:52:36,542 --> 00:52:37,542
Jake?
364
00:52:43,458 --> 00:52:46,958
-Hej.
-Hej.
365
00:52:47,083 --> 00:52:49,208
Kan jag fÄ lite vatten?
366
00:52:49,292 --> 00:52:53,542
Men inte kranvatten.
Jag litar inte pÄ vattnet hÀr.
367
00:52:54,833 --> 00:52:58,083
Visst, jag ordnar det. Hur mÄr du?
368
00:52:59,042 --> 00:53:00,917
BĂ€ttre, tack.
369
00:53:08,750 --> 00:53:13,875
Nu nÀr vi vet att du lever behöver vi
fÄ svar pÄ en helt annan frÄga.
370
00:53:16,750 --> 00:53:19,167
Varför bar en död man din ryggsÀck?
371
00:53:24,875 --> 00:53:25,875
Okej.
372
00:53:27,917 --> 00:53:30,250
Vill du berÀtta om maskinen pÄ vinden?
373
00:53:32,167 --> 00:53:35,000
Jag har arbetat mycket flitigt med den.
374
00:53:35,125 --> 00:53:38,375
Skulle nÄgon vilja stjÀla den ifrÄn dig?
375
00:53:38,458 --> 00:53:42,958
-Det kan jag inte förestÀlla mig.
-Vad skulle du göra om den blev stulen?
376
00:53:50,958 --> 00:53:53,333
Hawk, det Àr Connie igen.
377
00:53:53,458 --> 00:53:58,167
Ring mig sÄ fort du kan.
Jag har lite ny information Ät dig.
378
00:54:12,125 --> 00:54:13,375
Vad Àr det nu, Alex?
379
00:54:13,458 --> 00:54:16,708
Jag tÀnkte pÄ den dÀr fysikern
som du nÀmnde.
380
00:54:16,792 --> 00:54:19,917
Jag vill inte skrÀmma dig.
381
00:54:20,000 --> 00:54:23,250
Jag Àr inte sÀrskilt lÀttskrÀmd,
vilket du borde veta.
382
00:54:23,333 --> 00:54:27,000
Har du nÄgonsin hört talas
om Cole Parsons?
383
00:54:29,542 --> 00:54:32,458
-Vad Àr det med honom?
-Han jobbade pÄ CERN.
384
00:54:32,542 --> 00:54:34,917
-Tills han fick sparken.
-Vad Àr CERN?
385
00:54:35,042 --> 00:54:39,917
CERN Àr vÀrldens största laboratorium
för partikelfysik, Connie.
386
00:54:40,042 --> 00:54:43,583
Vet du vad de gör dÀr?
Ritualer i svart magi.
387
00:54:45,208 --> 00:54:49,833
Det finns hundratals klipp pÄ YouTube.
Vad mÀrkligt att du inte har sett dem.
388
00:54:49,917 --> 00:54:52,917
-Okej, men varför skulle de...
-Lyssna pÄ mig.
389
00:54:53,000 --> 00:54:57,958
Folk över hela vÀrlden hör
ett besynnerligt brummande ljud.
390
00:54:58,125 --> 00:55:02,833
Varför ger de oss ingen förklaring?
För att det inte finns nÄgon!
391
00:55:02,917 --> 00:55:05,792
De öppnar portarna till helvetet.
392
00:55:05,875 --> 00:55:09,292
Och Parsons Àr en ledande aktör.
393
00:55:11,292 --> 00:55:15,125
-Jag mÄste jobba, Alex.
-Kom igen. Connie, lÄt dem inte...
394
00:55:36,167 --> 00:55:37,458
Jösses.
395
00:56:01,667 --> 00:56:04,292
Trodde du att jag inte skulle hitta dig?
396
00:56:09,375 --> 00:56:10,583
Cole.
397
00:56:11,417 --> 00:56:13,792
Jag har sett ditt hemliga rum.
398
00:56:13,875 --> 00:56:16,875
Och maskinen pÄ vinden.
399
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
Hennes docka.
400
00:56:23,333 --> 00:56:25,750
Jösses, Cole. Varför tog du hennes docka?
401
00:56:29,583 --> 00:56:31,417
Jag behövde henne.
402
00:56:38,417 --> 00:56:42,417
Prata med mig. SnÀlla.
403
00:56:44,875 --> 00:56:47,667
Jag mÄste fÄ veta vad som hÀnde.
404
00:56:50,250 --> 00:56:51,792
Vad som hÀnde er bÄda.
405
00:57:04,792 --> 00:57:05,750
Inte nu.
406
00:57:11,125 --> 00:57:13,042
GĂ„ och vila.
407
00:57:50,667 --> 00:57:51,917
Cole!
408
00:58:29,792 --> 00:58:31,250
Kan du höra mig?
409
00:58:35,458 --> 00:58:36,458
Herregud.
410
00:58:45,583 --> 00:58:47,083
Jacob, slÀpp min hand.
411
00:58:57,083 --> 00:59:02,625
Jag mÄste försöka fÄ tag pÄ Connie
och förstÄ vad jag ska göra hÀrnÀst.
412
00:59:02,708 --> 00:59:07,833
Det vi mÄste göra Àr att ta Jake hÀrifrÄn.
Desto snabbare desto bÀttre.
413
00:59:08,625 --> 00:59:09,875
Polischefen!
414
00:59:16,375 --> 00:59:17,292
Jacob?
415
00:59:19,375 --> 00:59:20,375
Jake?
416
00:59:22,167 --> 00:59:23,750
Jake, Àr du okej?
417
00:59:23,833 --> 00:59:25,958
Du mÄste titta pÄ hans hand.
418
00:59:26,083 --> 00:59:27,292
Hans hand!
419
00:59:31,542 --> 00:59:34,750
-HerredjÀvlar.
-Vi mÄste ta honom hÀrifrÄn!
420
00:59:34,833 --> 00:59:36,875
Ni fÄr ringa efter ett flygplan.
421
00:59:36,958 --> 00:59:39,708
Jag har ingen tÀckning.
422
00:59:39,792 --> 00:59:43,208
Vi tar bÄten ner för floden
och försöker att fÄ tÀckning.
423
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Ă k, nu!
424
00:59:48,458 --> 00:59:50,958
-Vad fan Àr det hÀr?
-Jag Àr ingen lÀkare.
425
00:59:51,083 --> 00:59:53,333
Nej, men du vet mer Àn du berÀttar.
426
00:59:55,333 --> 00:59:56,292
Han var...
427
00:59:57,750 --> 01:00:00,333
-Vad?
-Maskinen slogs pÄ nÀr han var i den.
428
01:00:00,417 --> 01:00:03,667
Ingen vet vad det kan ha
för effekt pÄ ens molekyler.
429
01:00:03,750 --> 01:00:06,500
-Inte ens din man?
-Nej.
430
01:00:07,500 --> 01:00:09,208
Nej, han kan inte ha vetat.
431
01:00:11,500 --> 01:00:16,292
Han skulle aldrig
anvÀnda den pÄ vÄr dotter.
432
01:00:20,833 --> 01:00:22,500
Vad sa du?
433
01:00:24,708 --> 01:00:27,833
Han Àlskade henne mer Àn allt.
434
01:00:29,958 --> 01:00:31,542
Han visste inte.
435
01:00:32,833 --> 01:00:33,875
Se pÄ mig.
436
01:00:35,542 --> 01:00:36,417
Han visste inte.
437
01:00:36,500 --> 01:00:40,625
-HÀnde det hÀr er dotter?
-Nej. Jag svÀr pÄ Gud.
438
01:00:44,750 --> 01:00:46,417
Du mÄste tro pÄ mig.
439
01:00:47,500 --> 01:00:49,250
Helvete!
440
01:00:54,792 --> 01:00:55,792
BÄten!
441
01:00:57,292 --> 01:00:59,292
Jag tog den i land igÄr.
442
01:00:59,375 --> 01:01:01,625
Saker försvinner ofta hÀr.
443
01:01:03,750 --> 01:01:06,875
-Har du rört vÄr bÄt?
-Nej.
444
01:01:06,958 --> 01:01:09,625
-NÄgon har gjort det.
-Det verkar sÄ.
445
01:01:09,708 --> 01:01:12,167
Driver du med mig?
446
01:01:12,250 --> 01:01:14,625
Ni borde leta nere vid lÀgret.
447
01:01:17,750 --> 01:01:20,083
-Vilket lÀger?
-Ned för floden.
448
01:01:21,042 --> 01:01:26,042
-En och en halv kilometer? Kanske tvÄ?
-Jag sÄg lÀgret pÄ vÀgen hit.
449
01:01:29,333 --> 01:01:32,292
Det ligger vid den dÀr
grejen som vi sÄg igÄr.
450
01:01:33,333 --> 01:01:34,333
Okej.
451
01:01:35,667 --> 01:01:38,583
-LÄt oss undersöka det fort.
-Hur gör vi med Jake?
452
01:01:40,167 --> 01:01:42,333
Vi fÄr ta hand om honom sen. Kom nu.
453
01:01:42,958 --> 01:01:45,417
Du Àr sprickan.
454
01:01:49,042 --> 01:01:50,542
Vad sa du?
455
01:01:56,917 --> 01:01:59,000
-Meg, vad sa han?
-Vi glömmer det.
456
01:01:59,917 --> 01:02:01,333
Vad sa du?
457
01:02:03,375 --> 01:02:04,875
Men, jösses! John!
458
01:02:05,917 --> 01:02:08,500
Jag borde ha gjort
det hÀr nÀr han anlÀnde.
459
01:02:09,167 --> 01:02:10,583
Stanna dÀr!
460
01:02:17,750 --> 01:02:19,708
Vad fan skrattar du Ät?
461
01:02:22,875 --> 01:02:25,125
-Vad sa han till dig?
-Jag vet inte.
462
01:02:25,792 --> 01:02:28,125
Nu blir du kvar i Lone Crow!
463
01:02:29,708 --> 01:02:31,917
Det Àr lika bra. Kom sÄ gÄr vi.
464
01:03:16,667 --> 01:03:18,667
Jake, Àr det du?
465
01:03:19,833 --> 01:03:21,542
Hör du mig?
466
01:03:23,042 --> 01:03:25,167
Jag hör dig knappt. VÀnta.
467
01:03:27,542 --> 01:03:28,333
Jake?
468
01:03:31,000 --> 01:03:35,167
SÀg till Hawk att vi har fÄtt provsvaren.
Offret Àr Cole Parsons.
469
01:03:35,250 --> 01:03:39,417
Det bekrÀftar vad vi redan anade.
Men han mÄste ringa upp mig.
470
01:03:50,542 --> 01:03:52,042
Lugn och fin.
471
01:03:53,125 --> 01:03:55,208
Du Àr nÀstan hÀr.
472
01:04:05,333 --> 01:04:06,333
Hawk!
473
01:04:10,958 --> 01:04:12,333
Jösses.
474
01:06:25,917 --> 01:06:27,792
Hej, Tingeling.
475
01:06:29,542 --> 01:06:34,542
Jag visste att du skulle hitta mig.
Jag hoppas bara att det inte Àr försent.
476
01:06:36,917 --> 01:06:41,833
Jag gjorde det, Linda.
Jag nuddade vid verklighetens grÀns.
477
01:06:43,792 --> 01:06:45,958
Men nÄgonting rörde ocksÄ mig.
478
01:06:49,125 --> 01:06:52,458
Jag gjorde nÄgonting
som jag aldrig borde ha gjort.
479
01:07:15,083 --> 01:07:17,375
Jag utförde experiment pÄ andra.
480
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Men jag insÄg inte konsekvenserna.
481
01:07:23,292 --> 01:07:26,875
Jag mÄste lÀmna dig nu.
482
01:07:27,000 --> 01:07:30,625
Innan det tar död pÄ mig.
Inga fler hemligheter.
483
01:07:33,042 --> 01:07:34,542
Hata inte mig, Linda.
484
01:07:52,917 --> 01:07:53,917
Nej!
485
01:07:55,417 --> 01:07:56,417
Nej!
486
01:08:00,042 --> 01:08:01,875
SnÀlla, nej!
487
01:08:03,958 --> 01:08:04,958
Isabelle!
488
01:08:07,667 --> 01:08:09,333
Isabelle!
489
01:08:25,125 --> 01:08:26,417
Nej.
490
01:08:32,958 --> 01:08:34,167
Nej!
491
01:09:34,875 --> 01:09:36,500
Vad har du gjort?
492
01:09:40,375 --> 01:09:42,125
Ăr hon hĂ€r?
493
01:09:44,792 --> 01:09:47,708
Nej!
494
01:09:47,792 --> 01:09:50,250
Var Àr hon?
495
01:09:50,333 --> 01:09:51,833
Nej!
496
01:10:10,750 --> 01:10:13,833
Jag beklagar att du behövde se det dÀr.
497
01:10:21,333 --> 01:10:22,458
Jag Àr gravid.
498
01:10:30,792 --> 01:10:32,750
Hur lÀnge har du vetat?
499
01:10:34,417 --> 01:10:35,583
Meg.
500
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
LÄt oss fokusera pÄ en sak i sÀnder.
501
01:10:41,917 --> 01:10:45,375
-Okej.
-Ja. Toppen.
502
01:12:45,125 --> 01:12:50,625
Var fan Àr han?
Ăr han fysiker eller trollkarl?
503
01:14:02,333 --> 01:14:07,083
Vi mÄste nog anta det vÀrsta hÀr, okej?
504
01:14:07,167 --> 01:14:10,125
Okej. Det verkar klokt.
505
01:14:10,208 --> 01:14:13,500
Nej, vÀnta. Lyssna. Lyssna pÄ mig.
506
01:14:17,167 --> 01:14:19,417
Det hÀr Àr mitt jobb.
507
01:14:24,542 --> 01:14:29,542
Jag vill att du stannar hÀr.
Du hÄller mig om ryggen, eller hur?
508
01:15:14,958 --> 01:15:16,167
Jacob?
509
01:15:18,958 --> 01:15:19,958
Jake?
510
01:15:26,083 --> 01:15:27,083
Jake?
511
01:15:36,875 --> 01:15:38,958
Jag ska ta dig hÀrifrÄn.
512
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Var det dÀr...
513
01:17:21,250 --> 01:17:25,583
Det dÀr var inte Jake.
Det Àr bara hans skal.
514
01:17:55,625 --> 01:17:57,917
Ge mig min dotter.
515
01:18:00,125 --> 01:18:01,167
Mamma?
516
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Min Àlskling.
517
01:19:00,667 --> 01:19:02,000
Isabelle, vÀnta...
518
01:19:27,542 --> 01:19:30,208
Vi mÄste förstöra maskinen.
519
01:19:30,292 --> 01:19:33,167
-Hur dÄ?
-Jag kan sprÀnga den.
520
01:19:33,250 --> 01:19:34,708
Okej.
521
01:19:34,792 --> 01:19:37,250
Kan du hantera de dÀr typerna?
522
01:19:40,583 --> 01:19:42,125
Ja.
523
01:19:42,208 --> 01:19:44,208
-Om nÄgonting hÀnder...
-Nej.
524
01:19:44,292 --> 01:19:48,208
Du mÄste ta dig hÀrifrÄn
om nÄgonting gÄr snett.
525
01:19:49,208 --> 01:19:50,500
Okej.
526
01:19:51,375 --> 01:19:52,667
Herregud.
527
01:19:55,542 --> 01:19:57,792
Kom tillbaka till mig.
528
01:21:05,208 --> 01:21:06,208
Hawk!
529
01:21:19,792 --> 01:21:21,375
Var Àr du?
530
01:23:39,292 --> 01:23:40,458
John!
531
01:23:41,625 --> 01:23:43,375
Jag Àr okej!
532
01:23:47,917 --> 01:23:51,792
Vi springer om fem sekunder! Ăr du redo?
533
01:24:03,333 --> 01:24:04,375
Nu!
534
01:25:23,917 --> 01:25:27,417
Specialister undersöker
Ànnu hÀndelsen i Link's Creek.
535
01:25:27,500 --> 01:25:31,833
Vi har inte fÄtt ett officiellt uttalande,
men en anonym kÀlla jÀmför
536
01:25:31,917 --> 01:25:34,708
situationen med
katastrofen i Chernobyl 1986.
537
01:25:34,792 --> 01:25:36,833
Dödsantalet fortsÀtter att stiga.
538
01:26:15,458 --> 01:26:18,958
Hej, Meg. Jag borde ha ringt innan.
539
01:26:19,083 --> 01:26:23,125
-Det Àr ingen fara, Connie.
-Jag ville ge dig det hÀr.
540
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
Jag tÀnkte att du kanske ville...
541
01:26:27,167 --> 01:26:29,167
Det Àr Johns gamla prylar.
542
01:26:35,542 --> 01:26:40,167
-Hur har du det?
-Jag Àr trött, men annars okej.
543
01:26:40,250 --> 01:26:41,750
Har du hört rapporterna?
544
01:26:42,750 --> 01:26:46,667
-Vilka rapporter?
-Huset vid Link's Creek.
545
01:26:46,750 --> 01:26:51,458
Det kryllar av specialister.
Och de berÀttar inte nÄgonting för nÄgon.
546
01:26:53,542 --> 01:26:57,333
Vi kommer nog att behöva evakuera.
Jag ville förvarna dig.
547
01:26:58,292 --> 01:26:59,792
Har du nÄgonstans att gÄ?
548
01:27:00,750 --> 01:27:02,292
Ja.
549
01:27:02,375 --> 01:27:05,167
-Och dina...
-Jag skÀnkte bort dem.
550
01:27:05,250 --> 01:27:06,917
Jag behövde stillhet.
551
01:27:08,750 --> 01:27:10,583
SjÀlvklart, jag förstÄr.
552
01:27:12,208 --> 01:27:16,833
-SÀg till om du behöver nÄgonting.
-Tack, Connie.
553
01:28:38,250 --> 01:28:43,083
ĂversĂ€ttning: Cid Harrows
www.firstlightmedia.com
40854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.