All language subtitles for carnage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,367 --> 00:00:40,395 PERVERSA OBSESS�O 2 00:00:55,287 --> 00:00:59,439 Argumento 3 00:01:09,807 --> 00:01:11,126 Compressa. 4 00:01:16,207 --> 00:01:17,401 Compressa. 5 00:01:19,567 --> 00:01:21,125 Pode fechar. 6 00:01:21,647 --> 00:01:23,638 Dr. Harris, pode vir c� fora? 7 00:01:39,407 --> 00:01:41,967 Cinco horas, John. N�o sei como consegue. 8 00:01:42,447 --> 00:01:46,042 Correu �s mil maravilhas. Mais um sucesso. 9 00:01:46,247 --> 00:01:49,444 � estranho, Steve. O sucesso aumenta o receio de falhar. 10 00:02:20,887 --> 00:02:25,324 Produ��o 11 00:02:26,007 --> 00:02:32,640 Realiza��o 12 00:02:41,007 --> 00:02:44,044 - John Rowan. - O que � que fazes a�? 13 00:02:44,927 --> 00:02:48,237 Lynn, querida. lnfelizmente adormeci. 14 00:02:49,367 --> 00:02:52,245 - Esqueceste-te? - Do qu�? 15 00:02:52,447 --> 00:02:55,166 Da festa! A festa do Mike Orme. 16 00:02:56,407 --> 00:02:59,797 lnfelizmente esqueci-me, querida. Estou um pouco cansado. 17 00:03:00,007 --> 00:03:01,759 Insisto que v�s. 18 00:03:02,327 --> 00:03:05,956 Prometeste que ias. Muitas raparigas bonitas. 19 00:03:06,367 --> 00:03:08,483 Dan�a, m�sica... 20 00:03:09,887 --> 00:03:11,878 Sabes que n�o te resisto. 21 00:03:12,247 --> 00:03:14,442 - Est� bem, at� logo. - Adeus. 22 00:03:38,327 --> 00:03:41,683 - Est�s a estragar a minha cara. - lsso � impossivel. 23 00:03:41,887 --> 00:03:44,082 A minha cara p�blica, a maquilhada. 24 00:03:44,287 --> 00:03:47,279 Prefiro a cara privada, limpa e a brilhar. 25 00:03:48,247 --> 00:03:51,842 - Temos de ir, o Mike est� � espera. - N�o vai sentir a nossa falta. 26 00:03:53,007 --> 00:03:55,316 Por favor, John. 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,916 Uma breve apari��o, 28 00:03:58,127 --> 00:04:02,245 com o consentimento de Sir John... Rowan. 29 00:04:44,367 --> 00:04:46,961 - N�o tinha visto esta e � linda. - N�o tinhas visto? 30 00:04:50,967 --> 00:04:52,320 Mike! 31 00:04:53,167 --> 00:04:54,600 S� um minuto, est� bem? 32 00:04:56,767 --> 00:04:59,122 - Lynn, querida. - Ol�, querido. 33 00:05:00,127 --> 00:05:02,083 O que faz uma rapariga como tu num lugar destes? 34 00:05:02,287 --> 00:05:04,562 - Este � John Rowan. John, � o Mike. - Como est�? 35 00:05:04,767 --> 00:05:07,156 - � uma invas�o? - Esta c�mara fez-me famosa. 36 00:05:07,887 --> 00:05:09,366 O John � cirurgi�o. 37 00:05:09,687 --> 00:05:11,564 Veio ao sitio certo para ser despedido. 38 00:05:11,767 --> 00:05:13,485 Kate, prepara-lhe uma bebida. 39 00:05:13,887 --> 00:05:15,445 Quero mostrar-te algo. 40 00:05:22,207 --> 00:05:24,767 Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet? 41 00:05:24,967 --> 00:05:26,366 N�o, obrigado. 42 00:05:26,607 --> 00:05:27,835 Jo! 43 00:05:28,687 --> 00:05:30,166 Fica com isto, sim? 44 00:05:30,367 --> 00:05:32,562 - J� tenho uma. - Bebe mais uma, querida. 45 00:05:32,847 --> 00:05:36,123 O que se passa com aquele John Rowan, o famoso cirurgi�o? 46 00:05:36,687 --> 00:05:38,484 Vou casar-me com ele. 47 00:05:40,127 --> 00:05:43,278 - Por causa do titulo? - Por causa do homem. 48 00:05:43,487 --> 00:05:45,523 - Tem a mesma profiss�o? - Desculpe? 49 00:05:45,727 --> 00:05:48,002 - Tamb�m � fot�grafo? - N�o. 50 00:05:48,207 --> 00:05:50,482 Eu sou modelo fotogr�fico, sabe? 51 00:05:51,047 --> 00:05:54,483 - E a tua carreira? - As carreiras acabam, querido. 52 00:05:54,847 --> 00:05:57,759 O casamento � para sempre. Pelo menos � o que dizem. 53 00:05:57,967 --> 00:06:01,801 Mas o que dizem � mentira, minha cara. 54 00:06:02,167 --> 00:06:03,759 Sabe o que ele me disse? 55 00:06:03,967 --> 00:06:07,164 ''Vendeste a alma por um prato de sopa.'' 56 00:06:08,447 --> 00:06:09,846 O que � sopa? 57 00:06:10,847 --> 00:06:12,644 - Desculpe? - Sopa. 58 00:06:15,087 --> 00:06:18,079 � uma dieta b�sica. Para os antigos israelitas, 59 00:06:18,287 --> 00:06:20,801 era semelhante ao arroz para os chineses. 60 00:06:21,367 --> 00:06:23,642 Mas eu n�o gosto de comida chinesa. 61 00:06:24,207 --> 00:06:25,845 Talvez de costeletas. 62 00:06:26,487 --> 00:06:28,079 J� esteve no Texas? 63 00:06:28,567 --> 00:06:31,957 N�o, nunca estive no Texas. Mas j� fui a Nova lorque. 64 00:06:32,687 --> 00:06:34,200 Operei l�. 65 00:06:35,367 --> 00:06:37,244 O senhor � m�dico! 66 00:06:37,567 --> 00:06:39,637 Como � a sua respira��o boca a boca? 67 00:06:54,167 --> 00:06:58,285 For�a, � divertido. lsso mesmo, meninas. 68 00:07:19,887 --> 00:07:23,004 Ol�, querido. Est�s a gostar da festa? 69 00:07:54,847 --> 00:07:58,283 Lynn, tive um dia cansativo e tenho uma cirurgia de manh�. 70 00:07:58,487 --> 00:08:01,957 - N�o podemos ir? - A festa ainda mal come�ou. 71 00:08:02,927 --> 00:08:05,725 - O que queres, Kate? - Que me tires uma fotografia. 72 00:08:05,927 --> 00:08:09,522 Kate, tem calma. Se vou fotografar algu�m, ser�s tu. 73 00:08:09,727 --> 00:08:12,525 - Diverte-te com a tua Kate. - Podemos ir? 74 00:08:12,807 --> 00:08:15,241 - Mas eu quero ficar. - Por favor, vamos. 75 00:08:15,447 --> 00:08:17,358 N�o estragues a festa, querido. 76 00:08:17,567 --> 00:08:20,161 ''N�o estragues a festa, querido.'' 77 00:08:20,527 --> 00:08:24,042 - Kate, fazes-me um favor? - Claro. 78 00:08:24,247 --> 00:08:26,363 Vai brincar para outro lado. Vamos. 79 00:08:36,887 --> 00:08:39,799 lsso mesmo. Vai ser �ptimo. 80 00:08:40,327 --> 00:08:41,919 - Primeiro eu! - Sai da frente. 81 00:08:42,127 --> 00:08:44,800 - Eu, eu! - Tem calma, Kate. 82 00:08:46,687 --> 00:08:48,803 P�ra, Kate! O que � que se passa? 83 00:08:49,167 --> 00:08:52,364 Est�s linda. Tragam almofadas. 84 00:08:52,687 --> 00:08:55,155 Deita-te, querida. 85 00:08:57,487 --> 00:09:00,160 Deixa ver essas pernas lindas. 86 00:09:01,607 --> 00:09:03,279 Lindo. V�, mais uma. 87 00:09:03,887 --> 00:09:08,199 P�e-te em posi��o. lsso mesmo, sem vergonha. 88 00:09:11,927 --> 00:09:14,805 Mostra-me mais. Tu consegues. 89 00:09:16,847 --> 00:09:19,156 Est�s a chegar l�. 90 00:09:19,727 --> 00:09:21,240 Est� lindo. 91 00:09:21,687 --> 00:09:23,996 Agora vamos exagerar. 92 00:09:25,407 --> 00:09:29,446 Abre o vestido. N�o sejas timida. 93 00:09:29,967 --> 00:09:32,242 Tira-o. 94 00:09:32,967 --> 00:09:35,356 Michael, j� chega. 95 00:09:38,487 --> 00:09:41,684 - Quero fotograf�-la. N�o demora. Vamos embora. 96 00:09:42,007 --> 00:09:45,238 - O senhor pode ir! - Est� a dar espect�culo. 97 00:09:46,287 --> 00:09:50,326 D� c� isso! Qual � o seu problema? Saia daqui. 98 00:09:50,847 --> 00:09:52,917 Qual � o seu problema? 99 00:09:53,287 --> 00:09:55,118 Essa m�quina � muito cara. 100 00:10:20,247 --> 00:10:22,715 Chamem uma ambul�ncia e tragam um cobertor. Depressa! 101 00:10:29,367 --> 00:10:32,564 Dr. Piper, venha imediatamente �s Urg�ncias, por favor. 102 00:10:32,767 --> 00:10:34,962 Dr. Piper chamado �s Urg�ncias. 103 00:10:43,847 --> 00:10:46,407 Dr. De Rougemont � Cirurgia. 104 00:10:46,607 --> 00:10:49,246 Dr. De Rougemont chamado � Cirurgia, por favor. 105 00:10:55,327 --> 00:10:58,205 - Steve, como � que ela est�? - Salv�mos a vista. 106 00:10:58,407 --> 00:11:01,479 - E a cara? - A cirurgia pl�stica ajudar�, claro. 107 00:11:01,687 --> 00:11:04,565 Meu Deus! Devia ter-me deixado ajudar. 108 00:11:04,767 --> 00:11:07,759 - John, n�o estava em condi��es. - Podia ter feito algo. 109 00:11:07,967 --> 00:11:12,245 Fizemos todos os possiveis. Agora s� nos resta esperar. 110 00:11:14,287 --> 00:11:16,676 John, o que aconteceu � Lynn? 111 00:11:16,887 --> 00:11:20,402 - � parente? - Sou a irm� dela. O que aconteceu? 112 00:11:20,607 --> 00:11:21,881 Sou o Dr. Harris. 113 00:11:22,087 --> 00:11:24,157 lnfelizmente, houve um acidente. 114 00:11:24,487 --> 00:11:26,637 Um foco caiu na cara da sua irm�. 115 00:11:27,367 --> 00:11:28,686 N�o! 116 00:11:30,527 --> 00:11:33,724 - Posso v�-la? - Ainda n�o, est� inconsciente. 117 00:11:34,287 --> 00:11:37,882 - Mas ela vai ficar bem? - Estamos a fazer o que podemos. 118 00:11:39,327 --> 00:11:42,399 - D�em-me licen�a, tenho de voltar. - Obrigado, Steve. 119 00:11:44,647 --> 00:11:47,241 John, o que aconteceu? 120 00:11:48,767 --> 00:11:50,598 A festa ficou descontrolada. 121 00:11:57,967 --> 00:11:59,923 Lynn, est� tudo bem. 122 00:12:01,207 --> 00:12:03,675 - Tem calma. - Este pesadelo... 123 00:12:03,887 --> 00:12:07,084 Eu sei. Mas agora est�s acordada. 124 00:12:09,207 --> 00:12:11,880 O meu pesadelo n�o termina quando acordo. 125 00:12:19,407 --> 00:12:21,477 Devias tomar outro comprimido para dormir. 126 00:12:21,687 --> 00:12:23,643 Comprimidos, medicamentos... 127 00:12:26,167 --> 00:12:27,964 Porque nos trouxe ele para aqui? 128 00:12:28,887 --> 00:12:33,677 O John est� a fazer o que pode. N�o parou desde o acidente. 129 00:12:34,727 --> 00:12:36,160 Ele ama-te. 130 00:12:36,927 --> 00:12:40,556 - De certeza que, com o tempo... - N�o me mintas. 131 00:12:41,527 --> 00:12:43,358 Sabes a verdade. 132 00:12:45,247 --> 00:12:46,726 Acabou. 133 00:12:46,967 --> 00:12:48,605 N�o acabou. 134 00:12:48,807 --> 00:12:51,275 - O John disse... - P�ra. 135 00:12:52,167 --> 00:12:54,158 N�o sou crian�a. 136 00:12:57,527 --> 00:12:59,597 N�o voltarei a ser como era. 137 00:13:00,727 --> 00:13:04,606 lsso � ridiculo. � melhor tomares um comprimido. 138 00:13:09,127 --> 00:13:10,845 Deixa o frasco aqui. 139 00:13:14,287 --> 00:13:15,561 Por favor. 140 00:13:20,007 --> 00:13:23,841 N�o, Lynn. Sabes que n�o posso fazer isso. 141 00:13:26,247 --> 00:13:28,522 N�o deves desistir t�o facilmente. 142 00:13:28,727 --> 00:13:32,322 Ainda nem come�aram os enxertos. Vais ficar boa. 143 00:13:34,087 --> 00:13:37,477 Sabes qu�o longo � esse processo? 144 00:13:37,887 --> 00:13:40,082 Qu�o doloroso? 145 00:13:47,807 --> 00:13:49,684 Tenta dormir. 146 00:13:54,447 --> 00:13:56,278 Se tomar um comprimido, 147 00:13:57,327 --> 00:14:00,637 promete-me que estar�s aqui quando acordar. 148 00:14:02,527 --> 00:14:04,040 Prometo. 149 00:14:29,887 --> 00:14:31,400 Como est� ela? 150 00:14:31,607 --> 00:14:34,883 A dormir novamente, mas estou preocupada com ela. 151 00:14:39,687 --> 00:14:43,362 John, est� a ficar obcecado, aqui fechado com estes livros velhos. 152 00:14:43,967 --> 00:14:47,004 Tem de enfrentar a realidade e voltar ao trabalho. 153 00:14:48,087 --> 00:14:49,839 Agora, este � o meu trabalho. 154 00:14:51,407 --> 00:14:55,195 ''Um tecido vivo pode ser restaurado sem a dor de v�rios enxertos.'' 155 00:14:57,447 --> 00:15:02,157 Os cirurgi�es pl�sticos come�am a redescobrir os avan�os dos egipcios, 156 00:15:02,607 --> 00:15:04,438 h� milhares de anos. 157 00:15:04,927 --> 00:15:08,840 Com o conhecimento e t�cnica actuais, � possivel restaurar a sua beleza. 158 00:15:09,247 --> 00:15:12,239 Pode restaurar o rosto, mas e o seu estado mental? 159 00:15:13,167 --> 00:15:16,364 John, pediu-me que deixasse os comprimidos com ela. 160 00:15:16,567 --> 00:15:19,161 Receio que esteja a enlouquecer. J� pensou nisso? 161 00:15:20,527 --> 00:15:22,040 Claro que pensei! 162 00:15:23,487 --> 00:15:25,239 Sei o quanto est� a sofrer. 163 00:15:30,007 --> 00:15:31,918 Porque pensa que fa�o tudo isto? 164 00:15:32,447 --> 00:15:35,484 Val, por favor, deixe-me sozinho. Tenho de me concentrar. 165 00:15:38,767 --> 00:15:42,123 - Por favor, John... - Val, deixe-me sozinho! 166 00:16:01,007 --> 00:16:04,238 Pe�o desculpa. Perdoa-me? 167 00:16:07,407 --> 00:16:09,079 Creio que h� esperan�a. 168 00:16:09,687 --> 00:16:11,325 Uma verdadeira esperan�a. 169 00:16:11,767 --> 00:16:13,246 Obrigada, John. 170 00:16:36,407 --> 00:16:39,365 - Trouxe-lhe comida, John. - Obrigado. 171 00:16:39,807 --> 00:16:42,037 H� dias que n�o se alimenta bem. 172 00:16:44,367 --> 00:16:45,925 A Lynn est� acordada? 173 00:16:46,127 --> 00:16:49,199 Vou v�-la. Finalmente, tenho boas noticias para ela. 174 00:16:49,407 --> 00:16:51,363 Ainda bem, ela tem de se animar. 175 00:16:52,687 --> 00:16:54,166 lsto deve ajudar. 176 00:16:54,487 --> 00:16:57,320 - N�o vai comer? - Mais tarde. 177 00:17:04,607 --> 00:17:08,236 Ol�, Lynn. Como est�s? 178 00:17:09,007 --> 00:17:11,362 - O que tens ai? - � uma cobaia. 179 00:17:11,647 --> 00:17:13,638 Reproduzi os teus ferimentos nela. 180 00:17:13,847 --> 00:17:16,566 - Queimaste-a de prop�sito? - Claro. 181 00:17:16,767 --> 00:17:18,803 John, como podes ser t�o cruel? 182 00:17:19,007 --> 00:17:21,805 Tive de experimentar. Ouve com aten��o. 183 00:17:22,167 --> 00:17:25,125 Descobri uma cura, um processo completamente novo. 184 00:17:25,327 --> 00:17:28,205 Olha, o animal est� outra vez normal. 185 00:17:29,847 --> 00:17:32,759 - Normal? - N�o tem qualquer problema. 186 00:17:33,727 --> 00:17:35,285 E no meu caso? 187 00:17:36,327 --> 00:17:37,919 Resultaria, John? 188 00:17:38,247 --> 00:17:42,320 - Ser� possivel? - Sim, Lynn. Tenho a certeza. 189 00:17:45,647 --> 00:17:46,966 Descansa. 190 00:18:02,407 --> 00:18:04,363 SALA DE AUT�PSlAS 191 00:18:13,647 --> 00:18:16,605 - Boa tarde, Sir John. - Ol�, Bert. 192 00:18:17,207 --> 00:18:19,926 - N�o o via aqui h� meses. - Estive fora. 193 00:18:20,687 --> 00:18:23,155 Creio que tem uma jovem que � minha paciente. 194 00:18:23,367 --> 00:18:25,278 Uma paciente sua? Jovem? 195 00:18:26,127 --> 00:18:28,516 N�o, senhor. A menos que seja esta. 196 00:18:30,007 --> 00:18:32,441 - � Miss Alice Webber? - Sim, � ela. 197 00:18:32,647 --> 00:18:34,365 Teve um acidente de via��o. 198 00:18:34,567 --> 00:18:37,081 Mas foi minha paciente v�rios meses antes. 199 00:18:37,287 --> 00:18:39,596 Diagnostiquei-lhe um tumor do t�lamo. 200 00:18:40,167 --> 00:18:41,919 Quero realizar a aut�psia. 201 00:18:43,007 --> 00:18:44,963 Ent�o deve ter havido um engano. 202 00:18:49,607 --> 00:18:51,996 O Dr. Harris vai realizar a aut�psia �s tr�s horas. 203 00:18:52,247 --> 00:18:54,602 O Harris n�o pode vir e pediu-me que o substituisse. 204 00:18:55,087 --> 00:18:56,361 Muito bem. 205 00:18:56,567 --> 00:18:58,762 - Mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 206 00:19:00,167 --> 00:19:02,476 - A menos que queira ajudar. - N�o, senhor. 207 00:19:03,127 --> 00:19:08,121 Estou na hora de almo�o. � um almo�o tardio. D�-me licen�a. 208 00:19:26,367 --> 00:19:30,485 Ele n�o disse o que ia fazer, mas disse que o senhor sabia de tudo. 209 00:19:38,967 --> 00:19:40,719 Pode ir. 210 00:19:44,247 --> 00:19:48,798 Sabe o que est� a fazer? Quebrou todas as regras �ticas. 211 00:19:49,007 --> 00:19:51,077 E est� a p�r em risco a minha aut�psia. 212 00:19:51,287 --> 00:19:52,959 Morreu porque uma costela lhe furou o cora��o. 213 00:19:53,167 --> 00:19:56,477 - O que � que fez? - Tirei-lhe a hip�fise. 214 00:19:56,687 --> 00:19:59,076 Abriu todo um novo campo, Steve. 215 00:19:59,287 --> 00:20:03,041 Creio que descobri uma nova forma de controlar o sistema end�crino, 216 00:20:03,247 --> 00:20:04,646 para auxiliar o crescimento de tecidos. 217 00:20:04,847 --> 00:20:07,645 - Descobriu como destruir a carreira. - Steve, desaperte-me isso. 218 00:20:08,007 --> 00:20:10,760 N�o h� nada que me possa dizer que n�o tenha dito a mim mesmo. 219 00:20:10,967 --> 00:20:13,003 Sei muito bem o que estou a fazer. 220 00:20:13,407 --> 00:20:15,523 Devia denunci�-lo, John. 221 00:20:16,567 --> 00:20:18,125 Devia, mas n�o o farei. 222 00:20:18,687 --> 00:20:21,485 Mas se voltar a fazer algo assim, terei de o denunciar. 223 00:20:22,767 --> 00:20:23,995 Palavra, John. 224 00:20:24,207 --> 00:20:26,038 lrei denunci�-lo � Ordem dos M�dicos. 225 00:20:31,087 --> 00:20:34,796 Removi a hip�fise da cabe�a do corpo da morgue. 226 00:20:52,327 --> 00:20:53,646 Deixe. 227 00:20:55,407 --> 00:20:57,557 John, n�o o consigo ajudar. 228 00:20:57,847 --> 00:21:02,716 Val, n�o teria pedido a sua ajuda se n�o tivesse a certeza de que o faria. 229 00:21:02,927 --> 00:21:04,440 Sei que � capaz. 230 00:21:05,967 --> 00:21:07,161 Subir. 231 00:21:51,167 --> 00:21:52,520 Est� bem? 232 00:21:53,207 --> 00:21:54,606 De certeza? 233 00:22:11,047 --> 00:22:12,241 Bisturi. 234 00:22:19,047 --> 00:22:20,526 F�rceps. 235 00:22:23,407 --> 00:22:24,965 Est� bem? 236 00:22:37,647 --> 00:22:39,046 Compressa. 237 00:22:46,047 --> 00:22:47,446 Compressa. 238 00:22:48,327 --> 00:22:49,840 Testa. 239 00:22:52,807 --> 00:22:54,206 Est� bom. 240 00:23:06,687 --> 00:23:08,006 Compressa. 241 00:23:32,367 --> 00:23:34,164 Esta � a parte crucial. 242 00:23:34,527 --> 00:23:37,519 Tenho de cortar com um laser. Ela n�o sangrar� muito. 243 00:23:37,727 --> 00:23:41,402 O computador controla a profundidade de corte do laser. 244 00:24:15,327 --> 00:24:16,760 Compressa. 245 00:24:25,527 --> 00:24:26,755 Seringa. 246 00:24:26,967 --> 00:24:30,482 O fluido controla o crescimento de tecidos no sistema end�crino. 247 00:24:51,887 --> 00:24:53,240 Penso. 248 00:25:18,127 --> 00:25:20,800 John, precisa de mais alguma coisa? 249 00:25:22,407 --> 00:25:26,400 Ela est� a dormir confortavelmente. Eu fico com ela, pode descansar. 250 00:25:26,927 --> 00:25:29,122 E a cara dela? 251 00:25:29,407 --> 00:25:31,398 Ela ficar� bem, Val. 252 00:25:33,167 --> 00:25:35,840 Deixe-me ficar com ela. Durma um pouco. 253 00:25:36,527 --> 00:25:38,165 V� para a cama. 254 00:25:39,207 --> 00:25:41,641 Est� bem. Boa noite. 255 00:25:42,087 --> 00:25:43,520 Boa noite. 256 00:25:54,447 --> 00:25:56,756 - Ol�. - Dr. Harris, prazer em v�-lo. 257 00:25:57,527 --> 00:25:59,199 - Entre. - Obrigado. 258 00:25:59,407 --> 00:26:01,318 O John foi muito misterioso. Como est� ele? 259 00:26:01,527 --> 00:26:03,802 - Muito bem. - E a sua irm�? 260 00:26:04,167 --> 00:26:05,486 Vai ver. 261 00:26:10,127 --> 00:26:14,166 Steve, ainda bem que p�de vir. Significa que estou perdoado. 262 00:26:14,367 --> 00:26:16,244 Queria que visse a nova Lynn. 263 00:26:16,687 --> 00:26:18,325 Ol�, Steve. 264 00:26:20,127 --> 00:26:23,039 Mas... � incrivel! 265 00:26:23,727 --> 00:26:24,921 Posso? 266 00:26:29,087 --> 00:26:32,159 N�o � incrivel, � brilhante. 267 00:26:33,487 --> 00:26:36,160 Parece a pele de uma crian�a. 268 00:26:36,367 --> 00:26:38,005 N�o � maravilhoso? 269 00:26:38,647 --> 00:26:40,444 Steve, senta-se aqui? 270 00:26:45,607 --> 00:26:48,758 John, tem de publicar isto. Tem de me contar o que fez. 271 00:26:48,967 --> 00:26:50,446 Talvez fa�a isso. 272 00:26:50,647 --> 00:26:52,877 N�o antes do jantar, por favor. 273 00:27:01,127 --> 00:27:03,038 John, � espantoso. 274 00:27:03,727 --> 00:27:07,083 Usou a hip�fise e o t�lamo de uma morta. 275 00:27:08,567 --> 00:27:10,444 Correu um grande risco, John. 276 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Ainda n�o sabemos o suficiente sobre o sistema end�crino. 277 00:27:15,207 --> 00:27:17,004 Como pode conhecer as consequ�ncias? 278 00:27:17,207 --> 00:27:20,279 Resultou. A secre��o funciona normalmente. 279 00:27:21,047 --> 00:27:24,756 Mas durante quanto tempo? E efeitos secund�rios? 280 00:27:24,967 --> 00:27:28,004 Steve, fiz com que a Lynn voltasse a ser como era. 281 00:27:28,207 --> 00:27:29,959 � a �nica coisa que me interessa. 282 00:27:30,167 --> 00:27:33,364 Agora s� precisa de repouso, uma viagem maritima deve fazer-lhe bem. 283 00:27:33,567 --> 00:27:36,320 - Vamos estar fora algumas semanas. - N�o � maravilhoso? 284 00:27:36,527 --> 00:27:39,519 Um cruzeiro de tr�s semanas nas Caraibas. Que inveja. 285 00:27:40,447 --> 00:27:42,677 Eu pr�pria me invejo. Mais brande? 286 00:27:42,887 --> 00:27:44,081 Obrigado. 287 00:27:45,767 --> 00:27:47,758 N�o quero mais, querida. Queres um pouco? 288 00:27:49,007 --> 00:27:51,999 Steve, a Val ficar� sozinha em Londres enquanto estamos fora. 289 00:27:52,207 --> 00:27:55,483 - Espero que se possam encontrar. - Ser� um prazer. 290 00:27:56,127 --> 00:27:58,402 Um brinde a um cruzeiro maravilhoso. 291 00:27:58,967 --> 00:28:01,197 - E ao seu sucesso, John. - Obrigado, Steve. 292 00:28:01,407 --> 00:28:02,999 Que seja duradouro. 293 00:28:05,007 --> 00:28:08,124 - Eu sei. Aceita um caf�? - Adoraria. 294 00:28:11,047 --> 00:28:13,242 - Recebeu um telegrama. - Telegrama? 295 00:28:13,967 --> 00:28:15,764 Deve ser da Lynn e do John. 296 00:28:19,967 --> 00:28:21,764 N�o s�o m�s noticias, espero. 297 00:28:21,967 --> 00:28:25,403 N�o sei bem. V�m para casa. Chegam amanh�. 298 00:28:25,847 --> 00:28:27,963 Porque n�o terminaram o cruzeiro? 299 00:28:28,167 --> 00:28:30,601 N�o sei, ainda faltam dez dias. 300 00:28:31,047 --> 00:28:33,038 Espero que n�o haja qualquer problema. 301 00:29:00,207 --> 00:29:02,675 - Querida, bem-vinda a casa. - N�o me toques. 302 00:29:02,927 --> 00:29:05,361 - Qual � o problema? - O problema? 303 00:29:12,847 --> 00:29:14,360 Obrigado, senhor taxista. 304 00:29:34,687 --> 00:29:37,155 Quero morrer! 305 00:29:39,327 --> 00:29:41,795 - P�ra! - N�o aguento isto! 306 00:29:42,007 --> 00:29:46,398 - Tem calma. - N�o aguento... 307 00:29:46,807 --> 00:29:49,605 N�o consigo viver assim. 308 00:29:50,287 --> 00:29:52,437 As pessoas olham para mim. 309 00:29:52,647 --> 00:29:55,400 Afastam-se quando v�em a minha cara. 310 00:29:56,767 --> 00:29:59,600 N�o posso fazer nada nem ir a lado nenhum. 311 00:29:59,807 --> 00:30:02,560 N�o sabes como �. Olha para mim! 312 00:30:02,767 --> 00:30:05,884 - Eu sei, querida. - N�o sabes! 313 00:30:06,167 --> 00:30:07,919 Como podes saber? 314 00:30:08,607 --> 00:30:11,963 John, tens de fazer algo para me ajudar. 315 00:30:12,167 --> 00:30:13,725 Prometeste. 316 00:30:14,487 --> 00:30:16,921 Est� bem. Senta-te. 317 00:30:33,487 --> 00:30:35,398 Vai ficar tudo bem, Lynn. 318 00:30:51,647 --> 00:30:52,921 Confia em mim. 319 00:30:53,567 --> 00:30:55,842 Da �ltima vez usei tecido morto. 320 00:30:56,047 --> 00:30:58,845 Tem de ser tecido vivo de um humano. 321 00:31:01,927 --> 00:31:05,840 Vai ficar tudo bem, querida. Prometo. 322 00:31:10,407 --> 00:31:11,999 Amo-te, Lynn. 323 00:32:25,727 --> 00:32:29,515 N�o posso pedir ajuda � Val. Ter�s de te preparar. 324 00:32:42,007 --> 00:32:43,599 Quem era ela? 325 00:32:44,407 --> 00:32:46,637 lsso importa? 326 00:32:50,207 --> 00:32:52,004 lr� resultar? 327 00:32:53,407 --> 00:32:55,477 Desta vez tem de resultar, Lynn. 328 00:32:57,007 --> 00:32:58,440 Tem de resultar. 329 00:33:02,527 --> 00:33:04,882 Sentiste? lsso mesmo. 330 00:33:05,087 --> 00:33:08,318 Colabora. Lindo, muito bem. 331 00:33:08,767 --> 00:33:12,680 Olha para o copo. Adoras isso. 332 00:33:13,927 --> 00:33:17,078 Vais ter sucesso. Mais uma. 333 00:33:17,287 --> 00:33:19,357 Bebe um pouco. Lindo. 334 00:33:19,567 --> 00:33:21,159 Vai mudar de roupa. 335 00:33:22,207 --> 00:33:23,481 Lynn! 336 00:33:24,927 --> 00:33:27,646 � fant�stico, Lynn. 337 00:33:29,207 --> 00:33:31,767 Olha s�. O m�dico � um g�nio. 338 00:33:31,967 --> 00:33:34,765 Ainda bem que pensas isso. Quando come�amos a trabalhar? 339 00:33:35,007 --> 00:33:36,565 N�o tinhas desistido da carreira? 340 00:33:36,927 --> 00:33:39,600 Tenho de trabalhar. Tenho algo a provar. 341 00:33:39,807 --> 00:33:41,843 - Ao m�dico? - A mim mesma. 342 00:33:42,727 --> 00:33:45,366 S� me vou embora quando concordares. 343 00:33:45,967 --> 00:33:48,879 Porque n�o falamos disso ao almo�o? 344 00:33:49,247 --> 00:33:52,125 N�o posso almo�ar contigo. Vou �s compras com a Val. 345 00:33:52,327 --> 00:33:53,680 Ent�o jantamos. 346 00:33:57,087 --> 00:33:58,566 Ainda est�s com o m�dico? 347 00:34:01,367 --> 00:34:04,564 Lynn, este regresso... 348 00:34:05,327 --> 00:34:08,000 Regresso? Do que est�s a falar? 349 00:34:08,207 --> 00:34:11,279 N�o pensas que podes continuar onde ficaste, pois n�o? 350 00:34:12,327 --> 00:34:15,637 O teu m�dico � um g�nio, mas eu n�o. 351 00:34:16,127 --> 00:34:18,721 Estiveste afastada imensos meses. 352 00:34:18,927 --> 00:34:21,839 lsso � ridiculo. Foram poucos meses. 353 00:34:22,047 --> 00:34:24,561 - Ouve, Lynn. - N�o, ouve tu. 354 00:34:24,847 --> 00:34:27,680 Olha para a minha cara. Est� como sempre esteve. 355 00:34:27,887 --> 00:34:31,766 D�-me trabalho e dentro de semanas voltarei a estar onde estava. 356 00:34:31,967 --> 00:34:33,605 Onde estavas? 357 00:34:33,887 --> 00:34:37,766 Fui eu quem te p�s l�! 358 00:34:38,007 --> 00:34:40,805 N�o te esque�as disso. E quando me desprezaste, 359 00:34:41,007 --> 00:34:43,123 deitaste tudo a perder. Est�s acabada. 360 00:34:43,327 --> 00:34:44,919 Eu criei-te. 361 00:34:45,127 --> 00:34:47,561 Pensas que me criaste? 362 00:34:48,007 --> 00:34:50,362 Eu � que te criei, querido. 363 00:34:50,567 --> 00:34:52,080 A minha cara. 364 00:34:52,287 --> 00:34:55,962 Quem �s tu? C�mara, luzes, lentes... 365 00:34:56,167 --> 00:34:59,239 Eu fui a �nica coisa que tiveste. 366 00:34:59,647 --> 00:35:01,558 A minha cara. 367 00:35:05,967 --> 00:35:07,605 Ol�, querido. 368 00:35:07,807 --> 00:35:11,436 - Gastei uma fortuna. - Parece que sim. Eu levo isso. 369 00:35:12,487 --> 00:35:15,126 Val, o Steve ligou e quer que lhe telefone. 370 00:35:15,327 --> 00:35:17,887 - Que bom. - Vai descansar, querida. 371 00:35:24,887 --> 00:35:26,479 Que dia! 372 00:35:29,047 --> 00:35:31,083 Sabes que hoje um homem se meteu comigo? 373 00:35:32,207 --> 00:35:34,960 Disse que era uma das mulheres mais bonitas que j� vira. 374 00:35:35,207 --> 00:35:37,084 Deveria ficar com ci�mes? 375 00:35:37,407 --> 00:35:39,363 N�o, orgulhoso. 376 00:35:40,367 --> 00:35:41,686 Estou? 377 00:35:42,967 --> 00:35:45,401 Afinal, deste-me esta beleza. 378 00:35:46,687 --> 00:35:48,643 E estou muito agradecida. 379 00:35:51,447 --> 00:35:52,880 Trouxe-te um presente. 380 00:35:53,167 --> 00:35:55,317 - Qual �? - Este. Abre. 381 00:36:00,727 --> 00:36:05,517 Visto que n�o me deixas trabalhar, deves ser tu a fotografar-me. 382 00:36:13,167 --> 00:36:15,237 Preferes que seja assim, n�o? 383 00:36:16,447 --> 00:36:20,725 N�o quero voltar a falar com o Mike, embora ele me tenha telefonado. 384 00:36:24,927 --> 00:36:27,316 Tudo bem, Steve. Adeus. 385 00:36:27,527 --> 00:36:29,119 O resto do equipamento chega depois. 386 00:36:29,327 --> 00:36:31,887 - Que equipamento? - Luzes, tudo. 387 00:36:32,407 --> 00:36:35,160 Temos de tirar fotografias que nos deixem orgulhosos. 388 00:36:36,327 --> 00:36:38,124 Afinal, sou a tua obra-prima. 389 00:36:38,487 --> 00:36:39,806 Exactamente. 390 00:36:41,447 --> 00:36:43,597 Nunca saberemos como agradecer. 391 00:36:43,807 --> 00:36:47,083 - O que queria o Steve? - Vem buscar-me para jantar. 392 00:36:47,287 --> 00:36:49,721 - Que bom. - Perguntou como estavas. 393 00:36:49,927 --> 00:36:51,804 Disse-lhe que agora est�s bem. 394 00:36:52,007 --> 00:36:53,440 O que lhe disse? 395 00:36:54,287 --> 00:36:56,562 Falei-lhe da recaida da Lynn. 396 00:36:57,607 --> 00:36:58,801 Fiz mal? 397 00:36:59,007 --> 00:37:01,760 Claro que n�o, querida. Porque n�o deveria o Steve saber? 398 00:37:02,207 --> 00:37:04,596 � quase da familia. 399 00:37:04,807 --> 00:37:06,320 N�o sei. 400 00:37:06,527 --> 00:37:08,324 Tenho a certeza. Anda, querida. 401 00:37:08,927 --> 00:37:11,043 Vamos experimentar os vestidos novos. 402 00:37:21,327 --> 00:37:22,965 Tem um passatempo novo? 403 00:37:23,367 --> 00:37:25,961 A ideia foi da Lynn. Ela vive para a c�mara. 404 00:37:26,647 --> 00:37:28,717 Como � que ela est�? A Val disse que teve uma recaida. 405 00:37:28,927 --> 00:37:30,838 Nada grave. A Val preocupa-se de mais. 406 00:37:31,047 --> 00:37:32,878 Foi apenas uma pequena infec��o. 407 00:37:33,367 --> 00:37:36,040 � um assunto complicado. Tenho feito algumas pesquisas. 408 00:37:36,527 --> 00:37:39,405 Parece que Keppering, na Alemanha, tentou fazer algo semelhante. 409 00:37:39,767 --> 00:37:41,598 Os m�todos dele n�o s�o duradouros. 410 00:37:41,887 --> 00:37:44,242 Tamb�m leio as revistas m�dicas. 411 00:37:45,367 --> 00:37:46,846 Durante um tratamento prolongado, 412 00:37:47,047 --> 00:37:49,686 o paciente sofreu press�o mental devido � repeti��o constante. 413 00:37:49,887 --> 00:37:51,764 A teoria de Keppering est� ultrapassada. 414 00:37:52,487 --> 00:37:54,717 - Tenciona publicar o que descobriu? - Eventualmente. 415 00:37:54,927 --> 00:37:56,883 � o seu dever, John. Al�m disso... 416 00:37:57,727 --> 00:37:59,319 - Est� pronto? - Ol�, Val. 417 00:37:59,887 --> 00:38:02,196 - Est� com bom aspecto, Lynn. - Obrigada. 418 00:38:03,327 --> 00:38:07,240 Os Armstrong esperam-nos �s oito, � melhor irmos andando. 419 00:38:07,447 --> 00:38:09,244 - Boa noite, Lynn. - Boa noite. 420 00:38:11,767 --> 00:38:13,280 Divirtam-se. 421 00:38:15,087 --> 00:38:17,203 - Lamento sair assim. - N�o faz mal. 422 00:38:17,407 --> 00:38:19,238 N�o chegamos atrasados, fica perto. 423 00:38:20,247 --> 00:38:22,044 - Boa noite, John. - At� logo, Val. 424 00:38:23,807 --> 00:38:26,162 Podemos continuar a conversa noutra altura. 425 00:38:26,367 --> 00:38:27,561 Boa noite. 426 00:38:28,327 --> 00:38:29,646 Boa noite, John. 427 00:38:58,847 --> 00:39:00,997 - O que se passa, querido? - � por causa da rapariga. 428 00:39:01,207 --> 00:39:03,163 ''Novas pistas no homicidio da rapariga decapitada. 429 00:39:03,367 --> 00:39:05,961 A Policia acredita que o assassino tinha conhecimentos m�dicos.'' 430 00:39:06,327 --> 00:39:08,761 - V�. - N�o quero ver. 431 00:39:09,047 --> 00:39:10,765 N�o t�m outro assunto. 432 00:39:11,327 --> 00:39:14,080 N�o t�m noticias e o editor foi buscar uma hist�ria antiga. 433 00:39:14,647 --> 00:39:16,478 Mas devem saber algo. 434 00:39:16,687 --> 00:39:19,485 Sabem que o assassino tinha conhecimentos m�dicos. 435 00:39:20,047 --> 00:39:21,924 Querido, sabes como s�o os jornais. 436 00:39:22,447 --> 00:39:26,406 Jornalismo. N�o significa nada. Esquece isso. 437 00:39:27,687 --> 00:39:29,040 Esquecer... 438 00:39:29,687 --> 00:39:32,155 Querido, porque n�o vamos para a casa de Seaford? 439 00:39:32,767 --> 00:39:35,759 Ficamos l� uma semana, ou o tempo que for necess�rio. 440 00:39:37,167 --> 00:39:38,839 Seria bom poder afastar-me. 441 00:40:46,447 --> 00:40:47,641 Ent�o? 442 00:40:48,207 --> 00:40:50,118 H� alguma degenera��o. 443 00:40:50,647 --> 00:40:54,003 Mas n�o � visivel a olho nu. 444 00:40:55,087 --> 00:40:57,078 Quanto tempo falta para que seja visivel? 445 00:40:57,567 --> 00:41:00,365 Uma semana. Um pouco mais, talvez. 446 00:41:00,567 --> 00:41:01,761 Uma semana? 447 00:41:02,247 --> 00:41:06,320 D� tempo para preparar uma opera��o, agora que o equipamento chegou. 448 00:41:07,847 --> 00:41:09,405 N�o posso fazer isso, Lynn. 449 00:41:10,607 --> 00:41:11,881 N�o outra vez. 450 00:41:12,847 --> 00:41:14,075 Como assim? 451 00:41:14,327 --> 00:41:17,842 Jurei preservar a vida, n�o acabar com ela. 452 00:41:19,007 --> 00:41:20,963 Juraste uma �nica coisa. 453 00:41:23,487 --> 00:41:27,366 Nunca poderia esquecer isso, mas uma nova opera��o � desnecess�ria. 454 00:41:27,807 --> 00:41:29,240 Desnecess�ria? 455 00:41:31,167 --> 00:41:35,319 Amo-te, Lynn. Quero casar-me contigo, agora. 456 00:41:36,127 --> 00:41:37,321 Porqu�? 457 00:41:37,527 --> 00:41:39,358 Por culpa? Por pena? 458 00:41:39,767 --> 00:41:41,962 N�o tenhas pena de mim, John. 459 00:41:42,487 --> 00:41:45,604 Pensas que seria feliz se tivesses pena de mim? 460 00:41:48,087 --> 00:41:49,964 Tamb�m te amo. 461 00:41:50,727 --> 00:41:53,116 Dependo completamente de ti. 462 00:41:53,767 --> 00:41:55,997 E quero sentir-me segura contigo. 463 00:41:56,527 --> 00:41:59,485 Mas a cicatriz estaria sempre presente. 464 00:42:02,047 --> 00:42:04,083 Quero poder esquecer. 465 00:42:05,927 --> 00:42:08,566 � a �nica solu��o. 466 00:42:11,167 --> 00:42:12,646 � mesmo. 467 00:42:13,167 --> 00:42:14,486 Lynn... 468 00:42:36,407 --> 00:42:39,524 - Sabias que a Val telefonou hoje? - Como est� ela? 469 00:42:39,847 --> 00:42:42,964 Muito entusiasmada. O Steve pediu-a em casamento. 470 00:42:43,167 --> 00:42:44,839 N�o � uma noticia maravilhosa? 471 00:42:48,007 --> 00:42:49,201 �. 472 00:42:54,807 --> 00:42:58,322 - N�o est�s contente? - Claro que estou, por eles. 473 00:42:59,647 --> 00:43:02,480 N�o me agrada muito ter o Steve por perto. 474 00:43:06,847 --> 00:43:09,520 - Gin, querida? - N�o. 475 00:43:10,687 --> 00:43:12,598 Prefiro uisque. 476 00:44:09,447 --> 00:44:11,597 Querido, olha. 477 00:44:12,487 --> 00:44:13,681 Chega aqui. 478 00:44:14,047 --> 00:44:15,241 O que foi? 479 00:44:16,327 --> 00:44:18,522 Na praia. Uma rapariga. 480 00:44:21,847 --> 00:44:25,522 V�s a mochila? Deve andar � boleia. 481 00:44:26,287 --> 00:44:28,960 Que pena, parece estar sozinha. 482 00:44:33,887 --> 00:44:36,355 Querido, porque n�o vais falar com ela? 483 00:45:02,807 --> 00:45:07,881 Parecia ser uma boa ideia. Dizem que h� liberdade na estrada. 484 00:45:08,167 --> 00:45:09,998 Por isso parti. 485 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Mas n�o correu bem. 486 00:45:15,087 --> 00:45:17,965 Liberdade? Eu era muito livre. 487 00:45:18,647 --> 00:45:21,036 Eles s�o simp�ticos, 488 00:45:21,527 --> 00:45:24,200 mas n�o gostei de ser partilhada. 489 00:45:24,807 --> 00:45:27,116 Basicamente, sou mulher de um homem s�. 490 00:45:27,487 --> 00:45:31,639 Adoro isso. � educativo e �til. 491 00:45:32,487 --> 00:45:33,681 Obrigada. 492 00:45:35,207 --> 00:45:39,485 Os beatniks s�o boas pessoas, mas nenhum deles parece ser asseado. 493 00:45:39,927 --> 00:45:42,395 - N�o tem familia? - Nem por isso. 494 00:45:42,767 --> 00:45:44,564 Tenho uma tia algures. 495 00:45:45,727 --> 00:45:49,606 Sabe no que pensava quando o seu marido foi falar comigo? 496 00:45:50,047 --> 00:45:53,323 Estava a pensar no mar, em nadar para bem longe... 497 00:45:53,527 --> 00:45:56,678 Mas eu n�o sei nadar. Queria esquecer tudo. 498 00:45:57,367 --> 00:46:00,996 Queria chegar � lrlanda ou a um lugar desconhecido. 499 00:46:01,487 --> 00:46:02,966 Morreria afogada. 500 00:46:03,167 --> 00:46:04,885 Foi isso que eu pensei. 501 00:46:06,247 --> 00:46:10,638 Quando o seu marido apareceu, pensei que se estava a atirar a mim. 502 00:46:11,527 --> 00:46:15,520 ''Eu e a minha mulher ador�vamos que almo�asse connosco.'' 503 00:46:15,727 --> 00:46:19,561 Primeiro pensei que n�o haveria mulher nenhuma 504 00:46:19,767 --> 00:46:22,440 e que o almo�o seria servido na cama. 505 00:46:23,807 --> 00:46:25,035 Ent�o porque veio? 506 00:46:25,487 --> 00:46:26,840 Pensei: 507 00:46:28,247 --> 00:46:31,284 ''Que se dane, pelo menos � asseado.'' 508 00:46:34,807 --> 00:46:36,320 Ainda bem que n�o o fez. 509 00:46:36,647 --> 00:46:37,841 N�o fiz? 510 00:46:38,527 --> 00:46:40,245 Que n�o nadou para longe. 511 00:46:41,767 --> 00:46:44,759 - Seria bom se ficasse algum tempo. - Est� a falar a s�rio? 512 00:46:45,527 --> 00:46:46,721 �ptimo! 513 00:46:49,287 --> 00:46:52,484 lmporta-se que coma mais fiambre? 514 00:46:53,447 --> 00:46:54,800 Claro que n�o. 515 00:47:04,887 --> 00:47:08,038 N�o, Lynn. Ela n�o. 516 00:47:08,327 --> 00:47:11,478 - Porque n�o? - � nova e tem a vida pela frente. 517 00:47:11,687 --> 00:47:13,166 Eu tamb�m! 518 00:47:13,527 --> 00:47:15,199 Ela � perfeita. 519 00:47:15,407 --> 00:47:18,046 N�o tem familia nem amigos. Ningu�m sabe onde est�. 520 00:47:18,247 --> 00:47:22,320 A outra era prostituta. Tinha uma vida complicada. 521 00:47:23,087 --> 00:47:26,238 Pelo menos � assim que tento justificar a sua morte. 522 00:47:27,087 --> 00:47:28,440 Mas esta n�o. 523 00:47:29,207 --> 00:47:32,802 Ela disse que se ia matar. Ela tomou essa decis�o. 524 00:47:33,007 --> 00:47:35,157 Pelo menos assim a morte dela ser� �til. 525 00:47:35,367 --> 00:47:37,403 Podes justificar isso, n�o podes? 526 00:47:39,127 --> 00:47:41,925 N�o, Lynn. N�o posso. 527 00:47:42,687 --> 00:47:44,120 Ela n�o. 528 00:47:44,647 --> 00:47:46,365 N�o o farei. 529 00:47:48,767 --> 00:47:52,203 Est� bem. Se n�o fazes, fa�o eu. 530 00:47:52,407 --> 00:47:54,762 A s�rio, vou mat�-la! 531 00:47:57,167 --> 00:47:59,203 Sil�ncio, Lynn! 532 00:49:26,767 --> 00:49:30,760 - Ela deve ter ouvido. Desapareceu! - O qu�? 533 00:49:35,527 --> 00:49:38,724 Fiz uma sanduiche. Espero que n�o se importem. 534 00:49:39,527 --> 00:49:41,006 Claro que n�o. 535 00:49:43,687 --> 00:49:47,202 Pe�o desculpa pela camisa de noite. Cola-se muito ao corpo. 536 00:49:50,287 --> 00:49:52,596 - H� algum problema? - Boa noite, Terry. 537 00:49:53,967 --> 00:49:55,320 Boa noite. 538 00:50:22,367 --> 00:50:23,595 Rik! 539 00:50:27,167 --> 00:50:28,885 Entra pela janela. 540 00:50:44,607 --> 00:50:47,167 Rik, n�o gosto desta situa��o. � arrepiante. 541 00:50:47,487 --> 00:50:48,966 Passa-me o leite. 542 00:50:57,167 --> 00:50:59,078 Como assim, arrepiante? 543 00:51:01,207 --> 00:51:04,199 - Ele esteve no meu quarto. - E depois? 544 00:51:04,607 --> 00:51:06,996 Est� bem, mas com a mulher perto? 545 00:51:07,527 --> 00:51:10,519 - Talvez sejam swingers. - N�o, � mais do que isso. 546 00:51:11,887 --> 00:51:16,324 Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim, onde quer que v�. 547 00:51:16,567 --> 00:51:18,080 N�o gosto disso. 548 00:51:18,287 --> 00:51:20,676 Esquece isso. Onde est�o as coisas? 549 00:51:22,127 --> 00:51:25,517 Ainda n�o pude procurar. J� te disse, ele vigia-me. 550 00:51:27,327 --> 00:51:29,397 Ela deve ter j�ias algures. 551 00:51:29,607 --> 00:51:32,838 S� a vi de fato de banho, e quem usa j�ias com o fato de banho? 552 00:51:33,047 --> 00:51:35,242 O Georgie pensa que � um �ptimo plano. 553 00:51:35,447 --> 00:51:37,358 Uma casa isolada e os amigos n�o telefonam. 554 00:51:37,927 --> 00:51:41,363 Diz que podemos ganhar muito aqui, mas s� se fizeres bem o teu trabalho. 555 00:51:42,127 --> 00:51:45,642 N�o quero saber o que o Georgie diz. N�o gosto disto e n�o vou ficar. 556 00:51:45,847 --> 00:51:47,041 Ouve! 557 00:51:58,047 --> 00:51:59,719 - O que est�s a fazer? - Vou sair. 558 00:51:59,927 --> 00:52:02,566 - O Georgie n�o vai gostar. - Prefiro enfrentar o Georgie. 559 00:52:02,967 --> 00:52:04,559 - Espera. - Larga-me, Rik. 560 00:52:04,767 --> 00:52:07,645 - N�o temos muita pressa, pois n�o? - Agora n�o, Rik. 561 00:52:07,847 --> 00:52:09,963 H� semanas que n�o estamos numa cama. 562 00:52:11,407 --> 00:52:13,557 Saimos antes que amanhe�a. 563 00:52:48,207 --> 00:52:50,084 Terry, o pequeno-almo�o est� pronto. 564 00:52:52,407 --> 00:52:53,635 Terry? 565 00:53:00,127 --> 00:53:02,687 - O que se passa? - A porta est� trancada. 566 00:53:03,047 --> 00:53:04,321 D�-me um minuto. 567 00:53:04,967 --> 00:53:06,286 Terry! 568 00:53:14,727 --> 00:53:17,799 Entrei pela janela. Estava aberta. Desta vez, foi-se mesmo embora. 569 00:53:19,127 --> 00:53:20,606 O que vamos fazer? 570 00:53:21,807 --> 00:53:24,082 Tens de operar, depressa! 571 00:53:58,687 --> 00:54:01,247 Comboio para Brighton, paragem de Lewes. 572 00:54:02,887 --> 00:54:04,479 Comboio para Brighton. 573 00:54:13,247 --> 00:54:14,600 Fechem as portas. 574 00:54:16,167 --> 00:54:17,839 Fechem as portas, por favor. 575 00:54:28,767 --> 00:54:31,918 Caramba, tenho de sair aqui. Com licen�a. 576 00:54:33,207 --> 00:54:34,560 Fechem as portas. 577 00:54:40,887 --> 00:54:42,320 Fechem as portas. 578 00:57:33,087 --> 00:57:36,363 - Aqui est�, minha senhora. - Prefiro uma para n�o fumadores. 579 00:57:36,567 --> 00:57:39,240 - Ent�o esta, minha senhora. - Obrigada. 580 00:57:59,807 --> 00:58:01,126 Sangue. 581 00:58:01,447 --> 00:58:02,675 O porteiro viu. 582 00:58:02,887 --> 00:58:04,843 Quando encontrarem o corpo, vai lembrar-se de mim. 583 00:58:05,047 --> 00:58:06,924 Vamos sair daqui, depressa. 584 00:58:18,247 --> 00:58:21,796 - Steve, tens a certeza? - Ouvi no r�dio do carro. 585 00:58:24,127 --> 00:58:27,324 Um corpo decapitado encontrado debaixo do banco do comboio. 586 00:58:27,687 --> 00:58:30,406 - Em Seaford? - Na linha de Seaford. 587 00:58:31,727 --> 00:58:34,195 Val, h� demasiadas coincid�ncias. 588 00:58:34,487 --> 00:58:37,081 Em Londres, a Lynn recupera de forma espantosa. 589 00:58:38,327 --> 00:58:40,682 V�o para Seaford e volta a acontecer. 590 00:58:41,367 --> 00:58:44,723 Dois corpos decapitados e a hip�fise encontra-se no cr�nio. 591 00:58:44,927 --> 00:58:46,645 Por favor, n�o. 592 00:58:49,047 --> 00:58:50,480 Ele deve estar louco. 593 00:58:50,727 --> 00:58:53,036 Sempre foi obcecado pela Lynn. 594 00:58:55,087 --> 00:58:56,918 Ela n�o deve saber o que se passa. 595 00:58:58,007 --> 00:59:00,362 Temos de ir l� imediatamente para a afastar dele. 596 00:59:00,887 --> 00:59:03,845 Ela j� sofreu demasiado, n�o se pode envolver. 597 00:59:05,327 --> 00:59:06,601 H� algum comboio? 598 00:59:07,047 --> 00:59:10,596 Parte um comboio para Seaford de hora a hora. 599 00:59:11,327 --> 00:59:12,521 Vou informar-me. 600 00:59:12,727 --> 00:59:16,163 N�o, chama o t�xi. Eu ligo para a esta��o. 601 00:59:49,447 --> 00:59:52,519 - Tenho de esperar at� amanh�. - Porqu�? 602 00:59:53,287 --> 00:59:55,721 Olha para as minhas m�os. N�o consigo. 603 00:59:56,287 --> 00:59:59,996 N�o podemos esperar. Tens de o fazer j�. 604 01:00:00,567 --> 01:00:02,080 N�o consigo. 605 01:00:02,887 --> 01:00:04,206 Relaxa. 606 01:00:06,127 --> 01:00:07,719 Preparaste a hip�fise? 607 01:00:08,207 --> 01:00:10,596 N�o, n�o preparei. 608 01:00:12,447 --> 01:00:13,926 Ent�o faz isso agora. 609 01:00:14,807 --> 01:00:16,081 Por mim. 610 01:00:18,927 --> 01:00:20,406 Est� bem, Lynn. 611 01:01:04,047 --> 01:01:05,480 Ol�, voltei. 612 01:01:10,887 --> 01:01:13,037 A Terry viu tudo. Apanha-a! 613 01:05:02,447 --> 01:05:04,642 Por favor, John, preciso de ti. 614 01:05:04,847 --> 01:05:07,645 Para qu�? Para matar? 615 01:05:08,407 --> 01:05:10,045 Para matar mais? 616 01:05:10,607 --> 01:05:13,121 Quantas vezes tenho de matar? 617 01:05:13,607 --> 01:05:15,279 Temos o que precisamos. 618 01:05:15,647 --> 01:05:17,797 S� mais uma vez. 619 01:05:18,007 --> 01:05:20,521 E depois mais uma e outra vez. 620 01:05:20,767 --> 01:05:22,086 N�o, Lynn. 621 01:05:22,407 --> 01:05:25,638 N�o posso. Acabou. N�o o farei. 622 01:05:26,087 --> 01:05:28,601 John, imploro-te. 623 01:05:29,207 --> 01:05:31,801 N�o. N�o, Lynn. 624 01:05:33,087 --> 01:05:35,521 Est� bem, vou chamar a Policia. 625 01:05:37,527 --> 01:05:41,406 - A Policia? - Digo-lhes que est�s louco. 626 01:05:42,487 --> 01:05:46,560 Em quem pensas que v�o acreditar? Em ti ou em mim? 627 01:05:47,087 --> 01:05:48,645 N�o quero saber. 628 01:05:49,367 --> 01:05:52,404 Acredito que estou louco. V� bem o que fiz. 629 01:05:53,447 --> 01:05:55,403 Chama a Policia. 630 01:05:59,167 --> 01:06:00,964 O que disseram? 631 01:06:02,487 --> 01:06:04,762 Chamar a Policia? 632 01:06:04,967 --> 01:06:07,276 O que � que est�o a fazer aqui? 633 01:06:07,847 --> 01:06:09,166 Groper, o telefone. 634 01:06:13,087 --> 01:06:14,281 Rik. 635 01:06:15,647 --> 01:06:16,966 Sandy. 636 01:06:19,087 --> 01:06:20,440 Queria o telefone? 637 01:06:25,247 --> 01:06:26,885 Gostaste, n�o? 638 01:06:32,647 --> 01:06:34,285 Ele parece um animal. 639 01:06:36,207 --> 01:06:39,085 Faz o que lhe dizem, sem fazer perguntas. 640 01:06:47,087 --> 01:06:48,679 N�o �s respons�vel, pois n�o, Groper? 641 01:06:51,247 --> 01:06:53,124 Se lhe pedir que magoe algu�m, ele magoa. 642 01:06:55,087 --> 01:06:57,203 Ele gosta de magoar. 643 01:07:00,767 --> 01:07:02,644 N�o queremos problemas. 644 01:07:02,847 --> 01:07:04,485 Ela n�o est� aqui, Georgie. 645 01:07:05,047 --> 01:07:06,560 Vejam no outro quarto. 646 01:07:15,007 --> 01:07:16,838 J� viu o que est� ali dentro? 647 01:07:36,167 --> 01:07:37,566 O que � aquilo? 648 01:07:38,207 --> 01:07:42,246 O meu marido � m�dico. Faz trabalho de investiga��o. 649 01:07:43,527 --> 01:07:45,404 Ele � m�dico, Georgie. 650 01:07:45,847 --> 01:07:49,237 Aposto que faz opera��es secretas. 651 01:07:49,447 --> 01:07:50,926 Aposto que faz. 652 01:07:52,807 --> 01:07:54,763 A Terry disse que era bonita. 653 01:07:55,687 --> 01:07:57,166 Tinha raz�o. 654 01:07:59,247 --> 01:08:01,477 S�o amigos da Terry? 655 01:08:03,847 --> 01:08:05,599 lsso explica tudo. 656 01:08:05,807 --> 01:08:07,365 Explica o qu�? 657 01:08:07,687 --> 01:08:10,155 Ela disse que tinha fugido de homens nojentos! 658 01:08:11,527 --> 01:08:13,643 Devia ter-vos reconhecido. 659 01:08:13,847 --> 01:08:17,556 Ouviste, Rik? Ouviste o que a tua mulher diz de ti? 660 01:08:18,167 --> 01:08:21,398 Fez bem o papel dela. Onde est�? 661 01:08:22,327 --> 01:08:23,919 A Terry � sua mulher? 662 01:08:27,207 --> 01:08:31,485 Ela chegou ontem, passou c� o dia e depois foi-se embora. 663 01:08:32,687 --> 01:08:36,202 - E levou o rel�gio do meu marido. - A que horas se pirou? 664 01:08:36,967 --> 01:08:38,241 Pirou? 665 01:08:38,447 --> 01:08:39,960 Saiu daqui. 666 01:08:41,087 --> 01:08:42,759 N�o fa�o ideia. 667 01:08:43,327 --> 01:08:45,397 Depois do jantar, n�o foi, John? 668 01:08:47,127 --> 01:08:48,321 Mentirosa. 669 01:08:50,767 --> 01:08:52,200 � mesmo. 670 01:08:53,047 --> 01:08:54,685 �s duas da manh�, 671 01:08:55,927 --> 01:08:58,999 o senhor apanhou-a com um copo de leite e uma sandes. 672 01:08:59,207 --> 01:09:01,243 Faz qualquer coisa, John! 673 01:09:01,847 --> 01:09:03,280 V� l�, Johnnie, fa�a qualquer coisa. 674 01:09:04,447 --> 01:09:06,642 Saiam! Saiam! 675 01:09:07,607 --> 01:09:11,077 A Terry saiu ontem � noite porque a assustaram. 676 01:09:12,967 --> 01:09:15,800 Eu assustei-a ainda mais, 677 01:09:16,447 --> 01:09:18,005 por isso ela voltou. 678 01:09:19,247 --> 01:09:22,956 A Terry estava a preparar tudo. �amos assaltar-vos. 679 01:09:23,167 --> 01:09:25,078 Onde est� a Terry? 680 01:09:25,447 --> 01:09:28,519 Saiam! Saiam j�! 681 01:09:40,447 --> 01:09:42,915 Deixem-na em paz! 682 01:09:44,647 --> 01:09:46,239 O cavaleiro acordou. 683 01:09:46,727 --> 01:09:48,399 A rapariga voltou. 684 01:09:48,607 --> 01:09:50,598 - Onde est� agora? - N�o sei! 685 01:09:50,807 --> 01:09:53,526 Eu digo! Eu digo! 686 01:09:53,727 --> 01:09:54,921 P�ra. 687 01:10:03,167 --> 01:10:06,557 O meu marido meteu-se com ela, por isso mandei-a embora. 688 01:10:06,767 --> 01:10:09,327 - Assim est� melhor. - A Terry n�o olhava para ele. 689 01:10:09,527 --> 01:10:11,324 Olhou para os outros todos. 690 01:10:11,527 --> 01:10:13,836 Muito bem, revirem a casa. 691 01:10:14,047 --> 01:10:15,241 �ptimo! 692 01:10:25,287 --> 01:10:28,199 - N�o precisam de destruir a casa. - Groper. 693 01:10:29,607 --> 01:10:33,759 Muito bem, mostre-nos onde est� tudo. Dinheiro, j�ias, bens valiosos. 694 01:10:34,447 --> 01:10:36,039 N�o nos quer mostrar? 695 01:10:36,247 --> 01:10:37,805 No quarto. 696 01:10:39,607 --> 01:10:41,438 - Lynn! - Groper, vigia-o. 697 01:10:43,047 --> 01:10:44,446 P�ra. 698 01:10:44,847 --> 01:10:46,963 Desarrumar tudo � o que tem piada. 699 01:11:03,247 --> 01:11:05,522 - O que � isto? - � um laser. 700 01:11:08,447 --> 01:11:10,199 Prefiro as j�ias. 701 01:11:10,767 --> 01:11:12,519 Pode ajudar-me, Georgie. 702 01:11:13,327 --> 01:11:14,760 Onde est�o? 703 01:11:15,087 --> 01:11:17,123 Preciso de um tratamento m�dico urgente. 704 01:11:17,847 --> 01:11:20,042 - Feito por mim? - De uma opera��o na cara. 705 01:11:20,247 --> 01:11:22,602 - O meu marido recusa-se a faz�-la. - Porqu�? 706 01:11:22,807 --> 01:11:24,286 lsso n�o importa, 707 01:11:24,487 --> 01:11:27,047 mas o Georgie pode ajudar-me, obrigando-o a operar-me. 708 01:11:27,247 --> 01:11:28,600 Porque faria isso? 709 01:11:30,207 --> 01:11:32,846 Por dinheiro. Quer as minhas j�ias. 710 01:11:33,047 --> 01:11:34,844 N�o tenho nada aqui, mas tenho imensas em Londres. 711 01:11:35,047 --> 01:11:37,038 Fique com isto. 712 01:11:37,247 --> 01:11:38,839 Tenho muito mais, prometo. 713 01:11:39,047 --> 01:11:41,686 Dou-lhe tudo o que quiser, mas ajude-me. 714 01:11:41,887 --> 01:11:43,286 Assim est� melhor. 715 01:11:44,647 --> 01:11:47,798 Ent�o, o que tem na cara? 716 01:11:55,807 --> 01:11:57,206 Sentido! 717 01:12:01,247 --> 01:12:03,203 Tenho fome. Mais algu�m quer comer? 718 01:12:03,407 --> 01:12:05,602 J� comia qualquer coisa. E tu, Groper? 719 01:12:08,447 --> 01:12:10,722 � vontade. Vou ver o que h� no frigorifico. 720 01:12:10,927 --> 01:12:12,997 N�o! N�o se aproxime do frigorifico! 721 01:12:14,647 --> 01:12:18,162 N�o � boa ideia negar comida a viajantes cansados. 722 01:13:04,967 --> 01:13:06,719 Encontrou algo bom? 723 01:13:09,247 --> 01:13:11,477 Ele � um canalha. 724 01:13:15,367 --> 01:13:17,198 � m�dico, n�o h� d�vida. 725 01:13:17,847 --> 01:13:19,360 Sabem o que ele fez? 726 01:13:20,047 --> 01:13:22,959 Arruinou-lhe a cara e deu-lhe cabo da beleza. 727 01:13:23,167 --> 01:13:25,886 - N�o vejo problema nenhum. - Aparece de repente. 728 01:13:27,847 --> 01:13:29,724 Tem que ver com os tecidos. 729 01:13:31,007 --> 01:13:35,603 Tenho novidades para si, doutor. Vai oper�-la. 730 01:13:35,807 --> 01:13:38,275 - N�o seja imbecil. - Ela explicou-me tudo. 731 01:13:38,887 --> 01:13:41,481 Pegue na seringa e pode come�ar. 732 01:13:41,687 --> 01:13:43,917 N�o sabe o que diz. N�o tenho nada preparado. 733 01:13:44,127 --> 01:13:45,401 - Ent�o prepare. - N�o posso! 734 01:13:45,607 --> 01:13:47,086 Quer apostar? 735 01:13:47,527 --> 01:13:48,721 Groper! 736 01:13:50,327 --> 01:13:51,760 Tr�-lo para aqui. 737 01:14:46,567 --> 01:14:49,400 - O que � isso? - A anestesia. 738 01:14:50,567 --> 01:14:52,637 lnjec��o na veia. Continue. 739 01:15:00,527 --> 01:15:01,721 Vigia-o. 740 01:15:07,167 --> 01:15:09,158 � uma... 741 01:15:27,087 --> 01:15:28,406 � horrivel. 742 01:15:30,647 --> 01:15:34,322 - Se fez aquilo, o que fez � Terry? - Tirem-me daqui. 743 01:15:35,847 --> 01:15:38,407 N�o, Georgie. Temos de saber o que ele fez � Terry. 744 01:15:38,607 --> 01:15:41,485 Vou descobrir. Aquele doido vai falar. 745 01:15:43,967 --> 01:15:45,719 Groper, agarra-o. 746 01:15:47,207 --> 01:15:49,277 Seu assassino lun�tico, onde est� a Terry? 747 01:15:50,247 --> 01:15:51,646 Est� morta. 748 01:15:52,007 --> 01:15:53,201 Morta? 749 01:15:55,207 --> 01:15:58,404 - N�o me diga que n�o sabia. - Ele matou-a. 750 01:15:58,607 --> 01:16:02,122 - Juro que n�o tive culpa. - Ela juraria qualquer coisa. 751 01:16:03,327 --> 01:16:05,921 Matou a minha mulher? A minha Terry? 752 01:16:06,607 --> 01:16:08,040 Onde � que ela est�? 753 01:16:09,087 --> 01:16:10,281 Onde est�? 754 01:16:10,487 --> 01:16:11,681 Onde est�?! 755 01:16:11,887 --> 01:16:13,957 Est� na praia. 756 01:16:18,887 --> 01:16:21,879 - Vou mat�-lo! - N�o o magoe! 757 01:16:22,287 --> 01:16:25,245 Ele matou-a. N�o fa�a isso! 758 01:16:25,447 --> 01:16:27,677 Eu mostro onde ela est�. 759 01:16:29,127 --> 01:16:30,879 Rik, vai com ela. 760 01:16:32,847 --> 01:16:34,405 Vou ajustar contas com ele. 761 01:16:35,247 --> 01:16:39,035 Quando voltar, vai obrig�-lo a operar-me, n�o vai? Prometeu. 762 01:16:41,847 --> 01:16:43,041 Groper. 763 01:16:44,447 --> 01:16:46,005 Louco desgra�ado! 764 01:16:46,367 --> 01:16:48,358 Conte-me tudo! 765 01:16:58,687 --> 01:17:01,121 Onde � que ela est�? Onde a deixaram? 766 01:17:02,687 --> 01:17:04,882 L� em baixo, entre as pedras. 767 01:17:05,127 --> 01:17:06,640 No precipicio. 768 01:17:08,927 --> 01:17:10,963 Onde? N�o a vejo. 769 01:17:12,967 --> 01:17:15,003 Ali. Veja. 770 01:17:18,767 --> 01:17:20,917 - Consegue v�-la? - N�o. 771 01:17:24,887 --> 01:17:26,445 Na base do penhasco. 772 01:17:47,127 --> 01:17:49,118 Porque n�o relaxa? 773 01:17:49,807 --> 01:17:51,035 Groper, n�o. 774 01:17:53,767 --> 01:17:55,997 Onde est� o Rik? 775 01:17:57,327 --> 01:17:59,443 Est� na praia. Deixei-o l� com a Terry. 776 01:17:59,647 --> 01:18:01,160 A Terry, John. 777 01:18:02,487 --> 01:18:04,762 Foi horrivel. A mar� estava a subir. 778 01:18:05,207 --> 01:18:07,801 - Tivemos de a tirar da �gua. - Esteve dentro de �gua? 779 01:18:08,007 --> 01:18:10,157 - Claro que estive. - Porque n�o est� molhada? 780 01:18:11,607 --> 01:18:14,075 - Estive na praia. - Mentirosa! 781 01:18:16,287 --> 01:18:19,996 Groper, n�o. Vai com a Sandy e chamem a Policia. 782 01:18:23,607 --> 01:18:25,404 N�o te preocupes comigo, chama a Policia. 783 01:18:28,967 --> 01:18:30,161 Sente-se. 784 01:18:30,447 --> 01:18:33,723 - A Terry estava na �gua. - Esteja calada! Fale com a Policia. 785 01:18:34,367 --> 01:18:36,085 Conte-lhes as suas mentiras. 786 01:18:36,727 --> 01:18:38,843 S�o os dois malucos! 787 01:18:40,047 --> 01:18:41,241 M�dico... 788 01:18:46,927 --> 01:18:50,237 O que est�s a fazer? Afasta-te. Vais matar-nos a todos. 789 01:19:21,127 --> 01:19:22,321 Afasta-te! 790 01:19:24,167 --> 01:19:26,078 Vou mat�-lo! 791 01:21:28,447 --> 01:21:29,721 John. 792 01:21:30,887 --> 01:21:34,038 Ol�, querido. Estava a ver que n�o chegavas. 793 01:21:34,247 --> 01:21:37,239 Pe�o desculpa. Estava mais cansado do que pensava. 794 01:21:40,167 --> 01:21:41,486 Mike. 795 01:21:42,007 --> 01:21:43,838 Espera um pouco, querida. 796 01:21:44,487 --> 01:21:46,876 - Ol�, Lynn. -Ol�, Mike. 797 01:21:47,767 --> 01:21:50,679 - Mike, este � John Rowan. - Como est�? 798 01:21:50,887 --> 01:21:53,879 A c�mara dele tornou-me famosa. 799 01:21:55,287 --> 01:21:57,801 Kate, prepara-lhe uma bebida. 800 01:21:58,007 --> 01:21:59,725 Como � a sua respira��o boca a boca? 801 01:21:59,927 --> 01:22:01,804 N�o estragues a festa. 802 01:22:02,007 --> 01:22:05,556 Abre o vestido. Tira-o. 803 01:22:17,847 --> 01:22:21,283 J� chega. Michael, j� chega. 58626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.