Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,134
♪ Gloriana ♪
2
00:00:07,207 --> 00:00:13,772
♪ Hallelujah ♪
3
00:00:13,847 --> 00:00:20,083
♪ Gloriana ♪
4
00:00:20,153 --> 00:00:26,889
♪ Hallelujah ♪
5
00:00:26,960 --> 00:00:33,127
♪ Gloriana, hallelujah ♪
6
00:00:33,200 --> 00:00:39,231
♪ Hallelujah. ♪
7
00:00:42,209 --> 00:00:43,677
♪♪
8
00:01:13,907 --> 00:01:16,376
♪♪
9
00:01:55,182 --> 00:01:58,050
Elphinstone has given
the order to retreat, Duke.
10
00:01:58,118 --> 00:02:01,088
They should reach
Jalalabad within a month.
11
00:02:01,154 --> 00:02:03,146
In January?
12
00:02:03,223 --> 00:02:04,623
The weather will be closing in.
13
00:02:05,959 --> 00:02:07,325
Through the Khyber Pass,
14
00:02:07,394 --> 00:02:10,330
they'll be single
file in places.
15
00:02:10,397 --> 00:02:11,797
Damned easy to ambush.
16
00:02:11,865 --> 00:02:13,376
I'm afraid there
is no alternative.
17
00:02:13,400 --> 00:02:14,959
Elphinstone believes
the Kabul garrison
18
00:02:15,035 --> 00:02:16,367
to be indefensible.
19
00:02:16,436 --> 00:02:18,234
He has no choice, sir.
20
00:02:18,305 --> 00:02:19,825
They have been
guaranteed safe passage.
21
00:02:19,873 --> 00:02:21,307
- I - wouldn't put my faith
22
00:02:21,375 --> 00:02:22,536
in Afghan promises.
23
00:02:22,609 --> 00:02:25,010
Thank you, gentlemen.
24
00:02:25,078 --> 00:02:29,812
I see no reason to
trouble the queen with this.
25
00:02:29,883 --> 00:02:33,285
I do not want to distress
her at this delicate time.
26
00:02:34,221 --> 00:02:36,690
♪♪
27
00:02:39,259 --> 00:02:40,750
Ma'am.
28
00:03:00,547 --> 00:03:02,015
This is ridiculous.
29
00:03:03,884 --> 00:03:07,218
Drina, it is too
dangerous... please!
30
00:03:07,287 --> 00:03:09,119
I may have had a baby,
31
00:03:09,189 --> 00:03:12,455
but I'm quite capable of
walking down the stairs.
32
00:03:21,802 --> 00:03:22,861
Victoria.
33
00:03:29,242 --> 00:03:30,242
Is this wise,
34
00:03:30,277 --> 00:03:31,472
to be out of bed?
35
00:03:31,545 --> 00:03:33,275
Sir James said at least a month.
36
00:03:33,346 --> 00:03:34,457
This is what I'm
telling her, Albert,
37
00:03:34,481 --> 00:03:36,245
but she doesn't listen to me.
38
00:03:36,316 --> 00:03:40,310
I'm not going to stay in that
chair for a moment longer.
39
00:03:44,157 --> 00:03:46,922
Your Majesty.
40
00:03:46,993 --> 00:03:48,120
Albert, let's go out.
41
00:03:48,195 --> 00:03:49,439
Let's go out into the fresh air.
42
00:03:49,463 --> 00:03:50,624
I want to go riding.
43
00:03:50,697 --> 00:03:53,189
Riding... are you sure?
44
00:03:53,266 --> 00:03:54,859
Yes, of course I'm sure.
45
00:03:54,935 --> 00:03:56,403
Forgive me, ma'am.
46
00:03:56,470 --> 00:03:58,666
I am afraid it will
be most irregular
47
00:03:58,739 --> 00:04:01,732
for you to appear in public
before you have been churched.
48
00:04:01,808 --> 00:04:03,572
Churched?
49
00:04:05,879 --> 00:04:07,142
Your Majesty.
50
00:04:07,214 --> 00:04:09,376
It is customary for a
woman who has had a child
51
00:04:09,449 --> 00:04:10,712
to be purified
52
00:04:10,784 --> 00:04:14,414
in church before
she rejoins society.
53
00:04:14,488 --> 00:04:15,421
And you are?
54
00:04:15,489 --> 00:04:16,787
Drummond, ma'am.
55
00:04:16,857 --> 00:04:18,097
Sir Robert's private secretary.
56
00:04:18,158 --> 00:04:22,789
Well, Mr. Drummond,
I am not a woman.
57
00:04:22,863 --> 00:04:24,229
I am a queen.
58
00:04:24,297 --> 00:04:26,061
Mmm.
59
00:04:27,434 --> 00:04:28,902
Almighty God,
60
00:04:28,969 --> 00:04:32,303
we give thee humble thanks
that thou hast vouchsafed
61
00:04:32,372 --> 00:04:37,436
to deliver this woman from
the pain and peril of childbirth,
62
00:04:37,511 --> 00:04:40,413
and cast out her sin.
63
00:04:40,480 --> 00:04:42,915
The peace and
blessing of God Almighty,
64
00:04:42,983 --> 00:04:46,511
the Father, the Son,
and the Holy Ghost,
65
00:04:46,586 --> 00:04:49,420
descend upon thee,
and remain forever.
66
00:04:49,489 --> 00:04:51,082
Amen.
67
00:04:55,662 --> 00:04:56,823
What does the Archbishop know
68
00:04:56,897 --> 00:04:59,059
about the pain and
peril of childbirth?
69
00:04:59,132 --> 00:05:02,159
The ignominy of having to
kneel in front of that old man
70
00:05:02,235 --> 00:05:06,639
as if I had committed some
sin, instead of having a baby.
71
00:05:06,706 --> 00:05:08,470
Such a charming ceremony.
72
00:05:08,542 --> 00:05:12,309
I remember how it was
after I had you, Victoria.
73
00:05:12,379 --> 00:05:14,473
To be welcomed
back into the Church
74
00:05:14,548 --> 00:05:17,450
after receiving
such a gift from God.
75
00:05:19,252 --> 00:05:21,346
God had nothing to do with it.
76
00:05:40,307 --> 00:05:42,208
I won! I won!
77
00:05:45,478 --> 00:05:48,346
I've missed this so much.
78
00:05:48,415 --> 00:05:49,678
Let's go round again.
79
00:05:51,218 --> 00:05:53,551
But I've so much to do.
80
00:05:57,791 --> 00:05:58,884
Go!
81
00:05:59,793 --> 00:06:01,159
Albert!
82
00:06:01,228 --> 00:06:02,628
Albert, wait!
83
00:06:02,696 --> 00:06:04,858
You couldn't beat me
even with a head start.
84
00:06:04,931 --> 00:06:07,251
Well, perhaps I know how
happy it makes you to win, Liebes.
85
00:06:15,742 --> 00:06:17,506
I've missed this too.
86
00:06:37,631 --> 00:06:39,065
Not now, Lehzen.
87
00:06:42,502 --> 00:06:43,868
ALBERT Mein kleines Mädchen.
88
00:06:44,871 --> 00:06:45,998
What beautiful blue eyes
89
00:06:46,072 --> 00:06:47,904
you have. All babies
have blue eyes,
90
00:06:47,974 --> 00:06:49,772
Albert.
91
00:06:56,549 --> 00:06:58,916
I think you should come down
to the kitchens, Mr. Penge.
92
00:06:58,985 --> 00:07:00,630
Mr. Craddock has struck
one of the kitchen maids.
93
00:07:00,654 --> 00:07:01,986
Can't you see
94
00:07:02,055 --> 00:07:03,055
I'm busy, Brodie?
95
00:07:03,123 --> 00:07:04,955
He has a knife, Mr. Penge.
96
00:07:05,025 --> 00:07:06,235
You are in deep trouble my dear.
97
00:07:06,259 --> 00:07:08,353
May I remind you, Mr. Craddock,
98
00:07:08,428 --> 00:07:10,397
that this is Buckingham Palace,
99
00:07:10,463 --> 00:07:11,396
not Bedlam.
100
00:07:11,464 --> 00:07:13,831
You will give me that knife.
101
00:07:13,900 --> 00:07:15,596
It may be a palace upstairs,
102
00:07:15,669 --> 00:07:17,729
but down here, it's no
better than a rookery.
103
00:07:17,804 --> 00:07:19,033
I caught her red-handed
104
00:07:19,105 --> 00:07:22,166
in the pantry with
a loaf in her hand.
105
00:07:22,242 --> 00:07:24,186
I was just taking the stale
bread for Dash's dinner.
106
00:07:24,210 --> 00:07:26,679
Mr. Francatelli always said
just go in there and get it.
107
00:07:26,746 --> 00:07:28,738
But I am not Mr. Francatelli.
108
00:07:28,815 --> 00:07:31,944
Indeed, you are
not, Mr. Craddock.
109
00:07:32,018 --> 00:07:33,077
The knife.
110
00:07:36,222 --> 00:07:38,020
Everyone get back to work.
111
00:07:52,706 --> 00:07:56,143
♪♪
112
00:08:18,131 --> 00:08:20,293
♪♪
113
00:08:25,205 --> 00:08:26,264
Ma'am.
114
00:08:28,041 --> 00:08:30,067
I'm so glad you've
made a full recovery.
115
00:08:30,143 --> 00:08:32,612
I feel much better now I'm
back at work, Lord Alfred.
116
00:08:32,679 --> 00:08:35,843
Confinement does not suit me.
117
00:08:35,915 --> 00:08:37,474
Ma'am, may I ask you to look
118
00:08:37,550 --> 00:08:39,883
at my brother
Septimus's commission.
119
00:08:39,953 --> 00:08:41,251
It should be on the army list.
120
00:08:41,321 --> 00:08:45,554
Uh, Albert has been doing
the boxes in my absence.
121
00:08:45,625 --> 00:08:47,753
I'm sure he would have
approved it, though.
122
00:08:47,827 --> 00:08:49,387
Thank you, ma'am.
It's most appreciated.
123
00:09:00,006 --> 00:09:03,272
Sir, dispatch from
General Elphinstone.
124
00:09:03,343 --> 00:09:04,675
Thank you.
125
00:09:18,758 --> 00:09:20,750
Albert. There you are.
126
00:09:20,827 --> 00:09:23,353
Do you have the boxes?
127
00:09:23,430 --> 00:09:24,796
Boxes? Yes.
128
00:09:24,864 --> 00:09:26,175
It seems I have so
much to catch up on.
129
00:09:26,199 --> 00:09:27,599
Ah, no. Do not worry, Liebes.
130
00:09:27,667 --> 00:09:29,192
I have already
gone through them.
131
00:09:29,269 --> 00:09:32,000
I've summarized my findings
for you here in this memorandum.
132
00:09:32,072 --> 00:09:34,837
Thank you, my angel,
but I should like the boxes
133
00:09:34,908 --> 00:09:37,070
to be sent to me, so I
can... I can master the detail.
134
00:09:37,143 --> 00:09:38,270
Of course.
135
00:09:38,344 --> 00:09:39,573
So long as you do not think
136
00:09:39,646 --> 00:09:40,909
you will wear yourself out.
137
00:09:42,749 --> 00:09:44,274
I think I can manage.
138
00:09:54,194 --> 00:09:56,172
To be honest, Miss Skerrett,
I do not think that you're ready
139
00:09:56,196 --> 00:09:57,858
for the chief
dresser's position.
140
00:09:57,931 --> 00:10:01,527
However I have
spoken to the queen,
141
00:10:01,601 --> 00:10:03,521
and for some reason she
thinks you should replace
142
00:10:03,570 --> 00:10:06,130
Mrs. Jenkins.
143
00:10:06,206 --> 00:10:09,142
I hope you will justify
Her Majesty's faith in you,
144
00:10:09,209 --> 00:10:10,142
Mrs. Skerrett.
145
00:10:10,210 --> 00:10:13,408
But I ain't married, baroness.
146
00:10:13,480 --> 00:10:16,348
Oh, neither was Mrs. Jenkins.
147
00:10:16,416 --> 00:10:17,714
Not to a man, that is.
148
00:10:28,695 --> 00:10:30,323
I remembered you
149
00:10:30,396 --> 00:10:31,295
dress to the left, sir.
150
00:10:31,364 --> 00:10:34,391
The fit should be
nice and snug now.
151
00:10:34,467 --> 00:10:35,935
Thank you.
152
00:10:39,572 --> 00:10:41,165
It fits you perfectly.
153
00:10:41,241 --> 00:10:43,972
I'm glad it has
your royal approval.
154
00:10:51,084 --> 00:10:52,780
Where are you
going all dressed up?
155
00:10:52,852 --> 00:10:57,449
To inspect my regiment.
156
00:10:57,524 --> 00:10:58,958
The Eleventh Hussars?
157
00:11:00,226 --> 00:11:01,956
It won't take me
long to get ready.
158
00:11:02,028 --> 00:11:03,326
You want to come with me?
159
00:11:07,066 --> 00:11:09,763
It may be your regiment,
Albert, but it is my army.
160
00:11:12,472 --> 00:11:15,306
♪♪
161
00:11:19,579 --> 00:11:24,210
♪♪
162
00:11:37,497 --> 00:11:39,830
It does the men good
to see their queen,
163
00:11:39,899 --> 00:11:42,494
and Lord knows we
need to keep morale high
164
00:11:42,569 --> 00:11:45,539
if the rumors from
Afghanistan are true.
165
00:11:45,605 --> 00:11:48,507
Has anyone told the queen?
166
00:11:51,010 --> 00:11:52,205
The prince still feels
167
00:11:52,278 --> 00:11:54,804
there is no need
to worry her majesty
168
00:11:54,881 --> 00:11:57,180
so soon after her confinement.
169
00:11:59,252 --> 00:12:02,051
She looks robust enough to me.
170
00:12:02,121 --> 00:12:04,056
But you're prime
minister now, Peel.
171
00:12:15,235 --> 00:12:18,000
The uniforms are magnificent.
172
00:12:18,071 --> 00:12:20,165
But are they practical
in the field of battle?
173
00:12:20,240 --> 00:12:22,038
The helmets, for example.
174
00:12:22,108 --> 00:12:26,910
The plumes they
are... irrelevant.
175
00:12:26,980 --> 00:12:28,778
But so splendid.
176
00:12:30,783 --> 00:12:34,811
I do not think this uniform is
designed for modern warfare.
177
00:12:34,887 --> 00:12:38,085
But I think I would
feel brave wearing it.
178
00:12:38,157 --> 00:12:43,960
God save the queen!
179
00:12:44,030 --> 00:12:46,465
God save the queen!
180
00:12:48,268 --> 00:12:49,845
I'm glad to see Your
Majesty fully recovered.
181
00:12:49,869 --> 00:12:53,431
How fortunate you are to
have such an able... substitute.
182
00:12:53,506 --> 00:12:55,202
I try to be of service.
183
00:12:58,011 --> 00:13:01,345
I was wondering,
ma'am, if you have come
184
00:13:01,414 --> 00:13:03,076
to a decision
regarding your ladies?
185
00:13:03,149 --> 00:13:05,448
More than that, Sir Robert.
186
00:13:05,518 --> 00:13:07,229
The new Mistress of
the Robes arrives today.
187
00:13:07,253 --> 00:13:10,815
Oh, and might I inquire as
to whom you have chosen?
188
00:13:10,890 --> 00:13:12,153
The Duchess of Bucchleuch.
189
00:13:14,494 --> 00:13:16,224
Have you met her, ma'am?
190
00:13:16,296 --> 00:13:19,164
No.
191
00:13:19,232 --> 00:13:21,110
I have met all your other
suggestions, Sir Robert.
192
00:13:21,134 --> 00:13:22,534
She was on your list.
193
00:13:22,602 --> 00:13:25,401
At the very bottom.
194
00:13:25,471 --> 00:13:28,566
I hardly think... If
you will excuse me.
195
00:13:37,717 --> 00:13:39,015
Ma'am.
196
00:14:00,707 --> 00:14:03,142
♪♪
197
00:14:20,893 --> 00:14:22,156
May I, ma'am?
198
00:14:33,706 --> 00:14:36,232
I wanted to see the
princess before I go.
199
00:14:40,213 --> 00:14:41,772
I like watching her sleep.
200
00:14:41,848 --> 00:14:45,478
When my children were babies,
it was my favorite time too.
201
00:14:50,523 --> 00:14:53,550
Did you like them?
202
00:14:53,626 --> 00:14:55,925
Straight away?
203
00:14:58,664 --> 00:15:01,429
Well... I was pleased
they were healthy.
204
00:15:01,501 --> 00:15:04,630
I would have killed anyone
that caused them any harm,
205
00:15:04,704 --> 00:15:06,332
but like them?
206
00:15:06,406 --> 00:15:08,136
I think that comes later, ma'am.
207
00:15:08,207 --> 00:15:11,575
Having a baby is a sacrifice
208
00:15:11,644 --> 00:15:13,943
as well as a blessing.
209
00:15:22,855 --> 00:15:24,118
I will miss you, Harriet.
210
00:15:25,792 --> 00:15:29,422
But you must come
to the christening.
211
00:15:29,495 --> 00:15:31,430
You're so good with
my Coburg in-laws.
212
00:15:35,067 --> 00:15:36,433
Your carriage is here, Harriet.
213
00:15:51,117 --> 00:15:52,745
Till the christening then.
214
00:15:57,156 --> 00:15:59,318
♪♪
215
00:16:12,872 --> 00:16:13,931
Your Majesty,
216
00:16:14,006 --> 00:16:16,908
The Duchess of Buccleuch
217
00:16:16,976 --> 00:16:20,037
and the Honorable
Wilhelmina Coke.
218
00:16:31,057 --> 00:16:32,457
Your Majesty.
219
00:16:34,427 --> 00:16:35,637
Welcome to Buckingham
Palace, Duchess.
220
00:16:35,661 --> 00:16:39,689
Oh, I have been
here before, ma'am.
221
00:16:39,765 --> 00:16:42,132
Serving Queen Adelaide.
222
00:16:42,201 --> 00:16:43,692
Such a great lady.
223
00:16:45,238 --> 00:16:49,005
May I introduce my
niece, Wilhelmina,
224
00:16:49,075 --> 00:16:52,102
as your Maid of Honor.
225
00:16:52,178 --> 00:16:53,578
Keep your back straight.
226
00:16:54,647 --> 00:16:55,671
Madam.
227
00:16:59,552 --> 00:17:03,216
May I show you and Miss Coke
to your apartments, Duchess?
228
00:17:10,763 --> 00:17:13,062
♪♪
229
00:17:15,668 --> 00:17:19,036
I expect you remember the
Palace from before, Duchess.
230
00:17:19,105 --> 00:17:21,597
In my day, it was only a house.
231
00:17:23,576 --> 00:17:25,477
But at least it was clean.
232
00:17:43,563 --> 00:17:46,397
My valet tells me that your
new Mistress of the Robes
233
00:17:46,465 --> 00:17:48,093
does not like her rooms.
234
00:17:51,604 --> 00:17:54,472
Why aren't we going to the
commissioning of HMS Trafalgar?
235
00:17:57,710 --> 00:17:59,338
I went through those
boxes this morning.
236
00:17:59,412 --> 00:18:03,076
I know, Albert, but it is
a very good thing I did.
237
00:18:03,149 --> 00:18:06,415
You forgot to put Septimus Paget
on the list of new commissions.
238
00:18:06,485 --> 00:18:08,351
I did not forget;
239
00:18:08,421 --> 00:18:10,481
I did not find him suitable.
240
00:18:10,556 --> 00:18:13,219
But he is quite charming,
like all his family.
241
00:18:13,292 --> 00:18:16,421
Lord M always says, "Every
officers' mess needs a Paget."
242
00:18:16,495 --> 00:18:17,986
Well, if Lord Melbourne
243
00:18:18,064 --> 00:18:20,624
understood that charm's
not the most important trait
244
00:18:20,700 --> 00:18:22,862
in a soldier, then perhaps
we would not be retreating
245
00:18:22,935 --> 00:18:25,166
from Kabul.
246
00:18:25,237 --> 00:18:26,637
Retreating from Kabul?
247
00:18:28,207 --> 00:18:29,573
Well, why didn't you tell me?
248
00:18:29,642 --> 00:18:33,409
I-I did not want to alarm you.
249
00:18:33,479 --> 00:18:34,879
Not alarm me? Albert.
250
00:18:36,882 --> 00:18:39,010
They'll be going through
the Khyber Pass in winter.
251
00:18:39,085 --> 00:18:40,417
You know about the Khyber Pass?
252
00:18:40,486 --> 00:18:41,930
Of course I know
about the Khyber Pass.
253
00:18:41,954 --> 00:18:44,617
Well, it is no reason
for concern, Victoria.
254
00:18:44,690 --> 00:18:46,659
It's only a strategic
redeployment.
255
00:18:47,760 --> 00:18:48,853
Really?
256
00:18:53,299 --> 00:18:55,200
They are my soldiers, Albert.
257
00:18:55,267 --> 00:18:56,860
I need to know these things.
258
00:18:56,936 --> 00:18:58,847
And what's more, you have
no right to keep it from me.
259
00:18:58,871 --> 00:19:00,464
Forgive me.
260
00:19:00,539 --> 00:19:01,837
I was only trying to make
261
00:19:01,907 --> 00:19:03,967
your life easier. Is that
what you were doing?
262
00:19:04,043 --> 00:19:05,306
You and Robert Peel.
263
00:19:05,378 --> 00:19:07,472
You always seem
very cozy together.
264
00:19:07,546 --> 00:19:09,014
We have many common interests.
265
00:19:09,081 --> 00:19:13,849
You know he appreciates my
ideas for reforming the army.
266
00:19:13,919 --> 00:19:15,217
For improving the uniform.
267
00:19:15,287 --> 00:19:17,188
He also agrees that
an officer should only
268
00:19:17,256 --> 00:19:19,657
be promoted on
grounds of merit alone
269
00:19:19,725 --> 00:19:23,890
and he was most complimentary
about my helmet designs.
270
00:19:23,963 --> 00:19:27,263
I don't give a fig
about your helmets.
271
00:19:30,803 --> 00:19:32,931
Where are you
going? To the nursery.
272
00:19:33,005 --> 00:19:36,305
Isn't that where
you think I belong?
273
00:19:45,418 --> 00:19:47,011
Have you read
274
00:19:47,086 --> 00:19:49,351
The Old Curiosity Shop
by Mr. Dickens, ma'am?
275
00:19:49,422 --> 00:19:50,788
I believe it is much admired.
276
00:19:50,856 --> 00:19:54,384
I have just got to the
death of Little Nell.
277
00:19:54,460 --> 00:19:58,329
Oh, it is so poignant, ma'am.
278
00:19:58,397 --> 00:20:00,457
I thought I would
never stop crying.
279
00:20:00,533 --> 00:20:02,365
Crying over a book.
280
00:20:02,435 --> 00:20:03,733
I've never heard such a thing.
281
00:20:03,803 --> 00:20:04,964
In my day,
282
00:20:05,037 --> 00:20:06,528
no unmarried girl
283
00:20:06,605 --> 00:20:09,268
would be allowed to read novels.
284
00:20:18,684 --> 00:20:22,780
I thought you might like to
see the princess, Majesty.
285
00:20:37,703 --> 00:20:41,037
Oh, Lehzen, look...
She's smiling at me.
286
00:20:41,107 --> 00:20:44,475
Wind, more likely.
287
00:20:53,953 --> 00:20:58,618
You had better sit next
to me, Mrs. Skerrett.
288
00:20:58,691 --> 00:21:00,284
I'm married to the
job now, Brodie.
289
00:21:00,359 --> 00:21:01,987
Well, let's hope you prove
290
00:21:02,061 --> 00:21:03,791
more faithful than
your predecessor.
291
00:21:03,863 --> 00:21:07,857
I suppose you will be
looking for an assistant now.
292
00:21:10,503 --> 00:21:11,780
I'm sure the baroness
will have ideas.
293
00:21:11,804 --> 00:21:15,536
Even the baroness
can make mistakes.
294
00:21:15,608 --> 00:21:18,339
From time to time.
295
00:21:18,410 --> 00:21:19,844
Good afternoon, Lord Alfred.
296
00:21:19,912 --> 00:21:21,471
Your Majesty.
297
00:21:21,547 --> 00:21:23,607
I wanted to tell you
298
00:21:23,682 --> 00:21:27,016
that your brother's
commission has gone through.
299
00:21:27,086 --> 00:21:28,918
Oh, I cannot thank
you enough, ma'am.
300
00:21:28,988 --> 00:21:33,084
Septimus is quite
my favorite brother.
301
00:21:33,159 --> 00:21:35,355
I'm sure he will do very well.
302
00:21:35,427 --> 00:21:36,705
Tell me, have you
seen the prince?
303
00:21:36,729 --> 00:21:39,130
Why yes, ma'am, I
passed him just now
304
00:21:39,198 --> 00:21:40,496
talking to the prime minister.
305
00:21:43,235 --> 00:21:45,781
Ambushed at Gandamack,
according to the latest dispatch.
306
00:21:47,640 --> 00:21:49,074
Good afternoon, Your Majesty.
307
00:21:49,141 --> 00:21:50,666
I'm sorry to interrupt you.
308
00:21:50,743 --> 00:21:52,654
I do wonder what it is you're
discussing so earnestly.
309
00:21:52,678 --> 00:21:55,147
Army reform or...
310
00:21:55,214 --> 00:21:58,707
perhaps it is the
situation in Afghanistan?
311
00:21:58,784 --> 00:22:01,811
I do have some interest in
these matters, Sir Robert.
312
00:22:01,887 --> 00:22:03,583
I'm a soldier's daughter.
313
00:22:03,656 --> 00:22:06,125
The prince and I were
discussing the new...
314
00:22:06,192 --> 00:22:09,356
Sanitation Commission, ma'am.
315
00:22:09,428 --> 00:22:10,705
The commissioner,
a Mr. Chadwick,
316
00:22:10,729 --> 00:22:12,698
has some quite radical thoughts
317
00:22:12,765 --> 00:22:14,131
about the London sewers.
318
00:22:14,200 --> 00:22:15,463
Would you care to hear them?
319
00:22:17,236 --> 00:22:18,727
I'm sure Albert
320
00:22:18,804 --> 00:22:21,899
will explain it to me later.
321
00:22:21,974 --> 00:22:23,840
Tell me is there any
news from Kabul?
322
00:22:23,909 --> 00:22:25,104
Nothing.
323
00:22:25,177 --> 00:22:27,339
Nothing reliable.
324
00:22:27,413 --> 00:22:28,972
The mails are uncommon slow.
325
00:22:30,449 --> 00:22:32,042
When you do get
word, I want to know.
326
00:22:32,117 --> 00:22:33,449
Immediately.
327
00:22:34,787 --> 00:22:36,187
I hope you don't mind
328
00:22:36,255 --> 00:22:37,814
being outside, Duke.
329
00:22:37,890 --> 00:22:40,724
A soldier is used to marching
in cold weather, ma'am.
330
00:22:44,496 --> 00:22:47,432
I have asked you here because...
331
00:22:47,499 --> 00:22:49,559
I want to know how
things are in Afghanistan.
332
00:22:51,937 --> 00:22:53,667
About as bad as
they can be, ma'am.
333
00:22:53,739 --> 00:22:56,607
Macnaghten, the
envoy, hacked to pieces
334
00:22:56,675 --> 00:22:58,837
by Afghans in Kabul.
335
00:22:58,911 --> 00:23:01,142
And that fool Elphinstone,
336
00:23:01,213 --> 00:23:02,691
instead of getting
the hell out of there,
337
00:23:02,715 --> 00:23:06,379
dithered until the
snows came in.
338
00:23:06,452 --> 00:23:08,853
Four thousand men
we had in Kabul.
339
00:23:13,759 --> 00:23:15,625
Let's hope they get home safely.
340
00:23:15,694 --> 00:23:17,856
It sounds like a defeat.
341
00:23:21,333 --> 00:23:22,699
No one wants to call it that.
342
00:23:22,768 --> 00:23:26,762
But yes, ma'am,
that's what it is.
343
00:23:31,677 --> 00:23:35,045
Afghanistan is a wretched,
godforsaken place.
344
00:23:35,114 --> 00:23:37,743
Nothing but rocks and
sand and tribesman
345
00:23:37,816 --> 00:23:39,478
who fight like tigers.
346
00:23:39,551 --> 00:23:41,679
We should have left well alone.
347
00:23:41,754 --> 00:23:46,317
Thank you, Duke, for
being so candid with me.
348
00:23:46,392 --> 00:23:48,918
It's an old man's privilege.
349
00:23:48,994 --> 00:23:50,519
And you should know the worst.
350
00:23:50,596 --> 00:23:52,758
If the army don't make it back,
351
00:23:52,831 --> 00:23:56,825
the country will look to
you, ma'am, for direction.
352
00:23:56,902 --> 00:23:59,098
I will be ready, Duke.
353
00:24:02,908 --> 00:24:04,103
♪♪
354
00:24:10,649 --> 00:24:12,015
No, thank you.
355
00:24:12,084 --> 00:24:13,677
Papa?
356
00:24:14,954 --> 00:24:16,479
Ah, good.
357
00:24:33,973 --> 00:24:35,350
Why didn't you tell me
358
00:24:35,374 --> 00:24:37,172
Macnaghten had been
hacked to death in Kabul?
359
00:24:37,242 --> 00:24:39,108
Myself and Peel did
not think it necessary
360
00:24:39,178 --> 00:24:41,647
until we had hard evidence
and a plan to retaliate.
361
00:24:41,714 --> 00:24:44,445
How thoughtful of you.
362
00:24:44,516 --> 00:24:49,011
You have no right to decide
what I should or should not know.
363
00:24:49,088 --> 00:24:52,149
I saw no reason to upset
you without the facts, Victoria.
364
00:24:52,224 --> 00:24:54,887
I am the sovereign
of this country, Albert.
365
00:24:54,960 --> 00:24:57,930
It is not your decision to make.
366
00:24:57,997 --> 00:25:01,559
His Majesty, the
King of the Belgians,
367
00:25:01,633 --> 00:25:04,762
His Grand Ducal Highness,
the Duke of Saxe Coburg...
368
00:25:04,837 --> 00:25:07,329
Eos! Dash.
369
00:25:07,406 --> 00:25:09,773
And his Serene
Highness, Prince Ernest.
370
00:25:09,842 --> 00:25:12,073
Oh, my dear Victoria.
371
00:25:13,846 --> 00:25:16,509
How well you look.
372
00:25:16,582 --> 00:25:18,050
Motherhood suits you.
373
00:25:18,117 --> 00:25:21,383
Now you will be distracted
by those nursery duties
374
00:25:21,453 --> 00:25:25,254
so dear to women's hearts,
I hope to help dear Albert
375
00:25:25,324 --> 00:25:27,816
with the burden
he must be facing.
376
00:25:27,893 --> 00:25:29,521
I am sure he will
appreciate your help
377
00:25:29,595 --> 00:25:31,496
on the Sanitation
Commission, Uncle,
378
00:25:31,563 --> 00:25:34,226
while I attend
to affairs of state.
379
00:25:34,299 --> 00:25:36,200
I don't spend all my
time in the nursery.
380
00:25:39,605 --> 00:25:41,801
Ah...
381
00:25:42,741 --> 00:25:45,609
Oh, she has the family chin.
382
00:25:45,677 --> 00:25:48,704
It is a pity she's
only a girl, Albert.
383
00:25:48,781 --> 00:25:51,751
But plenty of time, eh?
384
00:25:51,817 --> 00:25:53,809
A fine couple like you.
385
00:25:53,886 --> 00:25:56,481
I expect a grandson
by Christmas.
386
00:25:59,658 --> 00:26:01,820
She is a delightful baby,
387
00:26:01,894 --> 00:26:04,420
and almost as
beautiful as her mother.
388
00:26:04,496 --> 00:26:06,658
Thank you for bringing Eos.
389
00:26:06,732 --> 00:26:08,928
He missed you, so very much.
390
00:26:09,001 --> 00:26:10,001
I have missed him, too.
391
00:26:12,504 --> 00:26:13,972
Dash!
392
00:26:16,742 --> 00:26:18,836
Harriet was always
so good with Dash.
393
00:26:18,911 --> 00:26:21,813
Perhaps it is a
Whig talent, ma'am.
394
00:26:21,880 --> 00:26:23,576
We have a new
395
00:26:23,649 --> 00:26:24,729
Mistress of the Robes, sir.
396
00:26:24,783 --> 00:26:27,810
So it seems.
397
00:26:27,886 --> 00:26:29,855
What happened to the last one?
398
00:26:29,922 --> 00:26:33,086
She went back to
her husband, sir.
399
00:26:47,206 --> 00:26:49,607
You know, I'm most
surprised by this soup.
400
00:26:49,675 --> 00:26:50,802
What's this?
401
00:26:50,876 --> 00:26:53,243
I believe it is a prune, sir.
402
00:26:53,312 --> 00:26:54,610
A prune?
403
00:26:54,680 --> 00:26:56,171
They put prunes in the soup?
404
00:26:56,248 --> 00:26:57,448
Cock-a-leekie soup.
405
00:26:57,516 --> 00:26:59,815
A fine Scottish recipe.
406
00:26:59,885 --> 00:27:02,116
My late husband
always swore by it
407
00:27:02,187 --> 00:27:04,122
when he had an
attack of the gout.
408
00:27:04,189 --> 00:27:06,283
So this is not soup
but a medicine.
409
00:27:06,358 --> 00:27:08,452
That would explain the taste.
410
00:27:10,195 --> 00:27:11,663
God in heaven.
411
00:27:11,730 --> 00:27:14,063
A cockscomb.
412
00:27:14,133 --> 00:27:15,601
Give it a good chew, ma'am.
413
00:27:15,667 --> 00:27:17,568
Nothing quite like it
414
00:27:17,636 --> 00:27:19,662
for women at our time of life.
415
00:27:22,674 --> 00:27:23,994
What was the
name of our old chef,
416
00:27:24,042 --> 00:27:27,103
Lehzen?
Mr. Francatelli, Majesty.
417
00:27:27,179 --> 00:27:30,672
Please tell Mr. Francatelli
I would like him to return.
418
00:27:30,749 --> 00:27:32,274
Yes, Majesty.
419
00:27:33,619 --> 00:27:36,111
Another decision
made in my absence.
420
00:27:39,124 --> 00:27:41,684
Has there been some upset?
421
00:27:41,760 --> 00:27:43,490
I detect that all is not well
422
00:27:43,562 --> 00:27:45,121
between Victoria and Albert.
423
00:27:47,132 --> 00:27:49,328
Did you have to leave
dinner quite so abruptly?
424
00:27:49,401 --> 00:27:51,461
I couldn't bear to sit
there for a moment longer.
425
00:27:51,537 --> 00:27:52,537
Evidently!
426
00:27:52,571 --> 00:27:53,771
All I can think about, Albert,
427
00:27:53,805 --> 00:27:55,774
is the one man I
thought I could trust...
428
00:27:55,841 --> 00:27:58,367
My husband... has deceived me.
429
00:27:58,443 --> 00:27:59,467
Deceived?
430
00:27:59,545 --> 00:28:00,672
No, no, no.
431
00:28:00,746 --> 00:28:02,044
There was no deception.
432
00:28:02,114 --> 00:28:04,174
I mere, I merely...
433
00:28:04,249 --> 00:28:06,013
I merely tried to shelter
you from something
434
00:28:06,084 --> 00:28:07,295
I thought you would
find distressing.
435
00:28:07,319 --> 00:28:09,413
I do not need
your shelter, Albert.
436
00:28:09,488 --> 00:28:11,320
You have completely
undermined me.
437
00:28:11,390 --> 00:28:12,834
Victoria, please. At
least Lord Melbourne
438
00:28:12,858 --> 00:28:14,087
treated me as an equal,
439
00:28:14,159 --> 00:28:16,025
not as some child
to be protected
440
00:28:16,094 --> 00:28:17,221
from unpleasantness.
441
00:28:17,296 --> 00:28:18,889
Victoria, do you not understand
442
00:28:18,964 --> 00:28:20,108
if Lord Melbourne and
Palmerston had not interfered
443
00:28:20,132 --> 00:28:21,442
in Afghanistan
in the first place,
444
00:28:21,466 --> 00:28:23,628
this whole debacle might
never have happened.
445
00:28:23,702 --> 00:28:24,879
You know, I think you are tired.
446
00:28:24,903 --> 00:28:26,269
I think your mother was right.
447
00:28:26,338 --> 00:28:27,738
You should have
rested for longer.
448
00:28:27,806 --> 00:28:30,241
I am not tired,
Albert, I am angry!
449
00:28:39,718 --> 00:28:41,118
Do you know, I think perhaps
450
00:28:41,186 --> 00:28:42,797
I should sleep in my
own quarters tonight.
451
00:28:42,821 --> 00:28:44,255
Hopefully by the morning,
452
00:28:44,323 --> 00:28:45,723
you will have
recovered your reason.
453
00:29:07,279 --> 00:29:09,805
♪♪
454
00:29:12,217 --> 00:29:14,584
Kinderspear.
455
00:29:14,653 --> 00:29:16,246
Like gutting the
Christmas goose.
456
00:29:16,321 --> 00:29:18,483
I have too many
battles to fight.
457
00:29:20,892 --> 00:29:22,383
So.
458
00:29:22,461 --> 00:29:23,554
Victoria?
459
00:29:23,629 --> 00:29:27,157
She has changed so
much since the baby.
460
00:29:27,232 --> 00:29:29,224
I do not recognize her.
461
00:29:29,301 --> 00:29:31,246
She's angry with me for
not telling her all the truth
462
00:29:31,270 --> 00:29:33,205
about the atrocities in Kabul.
463
00:29:33,272 --> 00:29:37,004
But I only wanted to give
her time with the baby,
464
00:29:37,075 --> 00:29:39,271
a respite from her position.
465
00:29:39,344 --> 00:29:42,872
Perhaps Victoria doesn't
like you trying to do her job.
466
00:29:42,948 --> 00:29:45,008
I was only trying to help.
467
00:29:45,083 --> 00:29:47,780
Of course.
468
00:29:47,853 --> 00:29:51,085
But Victoria might think
that you are trying...
469
00:29:51,156 --> 00:29:54,058
to control her.
470
00:30:01,767 --> 00:30:03,099
Shall we?
471
00:30:07,472 --> 00:30:08,997
Thank you, Ernest.
472
00:30:14,346 --> 00:30:16,291
You know, I think you will make
a very good husband one day.
473
00:30:16,315 --> 00:30:18,546
Not much chance of
that unless, of course,
474
00:30:18,617 --> 00:30:20,313
the Duchess of
Buccleuch is a widow?
475
00:30:32,564 --> 00:30:33,588
Your Majesty.
476
00:30:37,602 --> 00:30:41,164
Sir Robert asked me to
give you the army list, ma'am.
477
00:30:41,239 --> 00:30:43,079
In case you wanted to
make any more amendments.
478
00:30:46,578 --> 00:30:47,705
Mr. Drummond?
479
00:30:47,779 --> 00:30:50,442
Yes, ma'am?
480
00:30:50,515 --> 00:30:52,984
Is there any news of
General Elphinstone's army?
481
00:30:53,051 --> 00:30:56,215
Of my troops?
482
00:30:56,288 --> 00:30:58,223
Not to my knowledge, ma'am.
483
00:31:00,492 --> 00:31:02,620
But if there is news, I
want to be the first to know,
484
00:31:02,694 --> 00:31:03,957
however bad.
485
00:31:05,364 --> 00:31:07,026
Do you understand, Mr. Drummond?
486
00:31:07,099 --> 00:31:09,091
I do, ma'am.
487
00:31:13,905 --> 00:31:15,237
Drummond.
488
00:31:19,111 --> 00:31:21,444
Ma'am, we should discuss
the order of ceremony
489
00:31:21,513 --> 00:31:22,947
for the christening.
490
00:31:26,618 --> 00:31:30,248
I thought that motherhood
would make her less difficult,
491
00:31:30,322 --> 00:31:32,052
but it has only made her worse.
492
00:31:32,124 --> 00:31:33,752
Ah!
493
00:31:33,825 --> 00:31:36,795
Albert should give her
another baby schnell.
494
00:31:36,862 --> 00:31:38,773
My dear brother, there is
no need for such coarseness.
495
00:31:38,797 --> 00:31:42,029
But I think I shall
not leave immediately
496
00:31:42,100 --> 00:31:44,296
after the christening.
497
00:31:44,369 --> 00:31:46,838
I have such a happy
knack of pouring oil
498
00:31:46,905 --> 00:31:48,305
on troubled waters.
499
00:31:48,373 --> 00:31:50,433
But Victoria is a tempest.
500
00:31:56,648 --> 00:31:59,174
The queen is not
happy with the new chef.
501
00:31:59,251 --> 00:32:01,049
Do you know why
Mr. Francatelli left?
502
00:32:01,119 --> 00:32:02,678
I have no idea.
503
00:32:02,754 --> 00:32:04,950
But you know where he has gone?
504
00:32:06,992 --> 00:32:08,469
Then I would be
grateful, Mrs. Skerrett,
505
00:32:08,493 --> 00:32:10,071
if you could tell him that
the queen would like him
506
00:32:10,095 --> 00:32:11,188
to return.
507
00:32:11,263 --> 00:32:14,290
Oh no, baroness. I don't think
508
00:32:14,366 --> 00:32:16,767
I'm the best person to...
The queen is relying on you,
509
00:32:16,835 --> 00:32:18,201
Mrs. Skerrett.
510
00:32:22,407 --> 00:32:24,638
♪♪
511
00:32:39,491 --> 00:32:42,518
♪♪
512
00:32:47,299 --> 00:32:48,597
Good morning, Mr. Francatelli.
513
00:32:55,874 --> 00:32:57,308
You look very well.
514
00:33:05,283 --> 00:33:08,219
You know that Mrs. Jenkins
left. I am chief dresser now.
515
00:33:08,286 --> 00:33:11,723
Did you come
here to tell me that?
516
00:33:11,790 --> 00:33:13,486
Because, if so, I
have a kitchen to run.
517
00:33:13,558 --> 00:33:14,617
No.
518
00:33:16,027 --> 00:33:19,725
I came here to ask you...
519
00:33:19,798 --> 00:33:21,232
or rather to tell you
520
00:33:21,299 --> 00:33:25,259
that the queen would
like you to come back.
521
00:33:25,337 --> 00:33:27,067
Back to the palace?
522
00:33:29,107 --> 00:33:33,772
Well, uh, you can
tell Her Majesty
523
00:33:33,845 --> 00:33:38,749
that I wouldn't come back
even if she paid me five times
524
00:33:38,817 --> 00:33:40,547
what I'm getting here.
525
00:33:43,488 --> 00:33:45,480
Wait.
526
00:33:51,096 --> 00:33:53,065
That day when you left...
527
00:33:55,166 --> 00:33:58,261
I came to find you,
to tell you that...
528
00:34:01,406 --> 00:34:03,432
But I was too late.
529
00:34:05,610 --> 00:34:07,579
Yes,
530
00:34:07,646 --> 00:34:09,012
Mrs. Skerrett,
531
00:34:09,080 --> 00:34:11,242
you were.
532
00:34:19,057 --> 00:34:23,256
An English princess would
make all the difference.
533
00:34:23,328 --> 00:34:26,389
In Berlin, Prussia becomes
more powerful every year.
534
00:34:26,464 --> 00:34:29,764
And it is so important that
it develops in the right way.
535
00:34:29,834 --> 00:34:33,327
My daughter is not
even 12 weeks old.
536
00:34:33,405 --> 00:34:35,237
I think that when she
is of an age to marry,
537
00:34:35,307 --> 00:34:36,832
she will have her own ideas.
538
00:34:36,908 --> 00:34:40,367
Young ladies have a
mind of their own, it is true.
539
00:34:40,445 --> 00:34:44,507
But sometimes, their
elders know best.
540
00:34:44,583 --> 00:34:48,145
It is entirely possible I
won't have any more children
541
00:34:48,219 --> 00:34:50,518
and the baby will
one day be Victoria II.
542
00:34:50,589 --> 00:34:52,057
COBURG Oh, nonsense.
543
00:34:52,123 --> 00:34:56,083
Albert is my son and he
will not neglect his duties.
544
00:34:56,161 --> 00:34:57,925
Papa. Please.
545
00:34:57,996 --> 00:35:01,398
I am sure that you and
Albert will give your country
546
00:35:01,466 --> 00:35:03,435
many princes and princesses.
547
00:35:03,501 --> 00:35:06,164
Actually, Uncle Leopold,
what my country needs
548
00:35:06,237 --> 00:35:07,728
right now is a queen.
549
00:35:09,374 --> 00:35:11,172
Not a brood mare.
550
00:35:17,315 --> 00:35:19,147
- I - commend this child,
551
00:35:19,217 --> 00:35:23,382
Victoria Adelaide Mary Louisa,
552
00:35:23,455 --> 00:35:24,498
to the care of her sponsors.
553
00:35:24,522 --> 00:35:28,050
Who answers for this child?
554
00:35:28,126 --> 00:35:29,287
Dost thou renounce
555
00:35:29,361 --> 00:35:31,455
the devil and all his works,
556
00:35:31,529 --> 00:35:34,294
the vain pomp and
glory of this world
557
00:35:34,366 --> 00:35:37,564
and the carnal
desires of the flesh?
558
00:35:37,636 --> 00:35:39,434
LEOPOLD, DUCHESS,
WELLINGTON: I do.
559
00:35:51,816 --> 00:35:54,081
In the name of the Father,
560
00:35:54,152 --> 00:35:57,953
the Son, and the Holy Ghost,
561
00:35:58,023 --> 00:35:59,821
I baptize this child.
562
00:36:06,264 --> 00:36:08,665
♪♪
563
00:36:23,181 --> 00:36:26,879
♪♪
564
00:36:32,090 --> 00:36:36,960
What a charming piece.
565
00:36:37,028 --> 00:36:39,827
I'm glad you like it.
566
00:36:39,898 --> 00:36:43,232
I composed it myself
for the occasion.
567
00:36:43,301 --> 00:36:45,429
You? Mm.
568
00:36:54,379 --> 00:36:56,109
It is the leaning
Tower of London.
569
00:36:56,181 --> 00:37:00,585
Or perhaps it is a tipsy
cake, Your Serene Highness.
570
00:37:00,652 --> 00:37:04,487
'Tis a pleasure to see
you again, Duchess.
571
00:37:04,556 --> 00:37:07,720
May I present my husband, sir?
572
00:37:09,027 --> 00:37:10,620
Your Serene Highness.
573
00:37:10,695 --> 00:37:13,255
The palace is not quite the same
574
00:37:13,331 --> 00:37:14,663
without your wife, Duke.
575
00:37:14,733 --> 00:37:17,862
My wife is an ornament
wherever she is.
576
00:37:19,404 --> 00:37:21,464
If you'll excuse me.
577
00:37:30,515 --> 00:37:31,915
This is inedible.
578
00:37:33,885 --> 00:37:36,912
Lehzen, when is
Mr. Francatelli coming back?
579
00:37:36,988 --> 00:37:40,481
Unfortunately, ma'am,
he does not wish to leave
580
00:37:40,558 --> 00:37:42,993
his current position
at the Reform Club.
581
00:37:43,061 --> 00:37:45,462
My apologies, Sir Robert.
582
00:37:45,530 --> 00:37:48,329
I thought you would
want to know at once.
583
00:37:48,399 --> 00:37:50,800
Excuse me, Duke.
584
00:37:50,869 --> 00:37:52,735
You know, ma'am,
my eldest brother
585
00:37:52,804 --> 00:37:55,467
is on the committee
at the Reform.
586
00:37:55,540 --> 00:37:57,805
Lord Alfred, how many
brothers do you have?
587
00:37:57,876 --> 00:38:00,937
Oh, seven, ma'am.
588
00:38:01,012 --> 00:38:04,141
I could have a word
with William if you like.
589
00:38:04,215 --> 00:38:06,810
Please. That would be very kind.
590
00:38:06,885 --> 00:38:08,786
Excuse me, ma'am.
591
00:38:11,456 --> 00:38:14,620
I hate to be the
bearer of ill tidings
592
00:38:14,692 --> 00:38:17,025
on such a joyous occasion,
593
00:38:17,095 --> 00:38:18,620
but there is something
I must tell you.
594
00:38:32,744 --> 00:38:38,240
I'm sorry to say that the worst
has happened in Afghanistan.
595
00:38:38,316 --> 00:38:40,808
Despite being
guaranteed safe passage,
596
00:38:40,885 --> 00:38:43,286
the remainder of the column
was ambushed near a village
597
00:38:43,354 --> 00:38:46,847
called Gandamack
and annihilated.
598
00:38:46,925 --> 00:38:49,087
Four thousand men left Kabul.
599
00:38:49,160 --> 00:38:51,994
There is only one man
survivor, a Dr. Brydon.
600
00:38:52,063 --> 00:38:56,660
Despite being wounded, he
managed somehow to make it
601
00:38:56,734 --> 00:38:59,431
across the border to a
garrison in Jalalabad,
602
00:38:59,504 --> 00:39:03,635
50 miles through
hostile territory.
603
00:39:04,909 --> 00:39:07,469
He's just arrived in London.
604
00:39:11,916 --> 00:39:14,181
I must see him.
605
00:39:14,252 --> 00:39:15,447
At once.
606
00:39:21,125 --> 00:39:23,253
♪♪
607
00:39:23,328 --> 00:39:29,859
One of the Gilzais took a
swing at me with his blade
608
00:39:29,934 --> 00:39:32,768
but he got the Blackwood's
magazine I'd stuffed in my hat
609
00:39:32,837 --> 00:39:35,568
instead of my scalp;
paper had frozen solid.
610
00:39:37,308 --> 00:39:41,404
Doesn't seem right
that I should still be alive
611
00:39:41,479 --> 00:39:43,448
when so many
decent men are dead.
612
00:39:46,918 --> 00:39:50,411
You have been exceedingly
brave, Dr. Brydon.
613
00:39:52,824 --> 00:39:54,816
And I thank you for
coming here today.
614
00:39:57,128 --> 00:40:02,066
We all thought about
you, ma'am, over there.
615
00:40:02,133 --> 00:40:03,294
My friend,
616
00:40:03,368 --> 00:40:05,769
Captain Souter...
617
00:40:05,837 --> 00:40:09,899
He was singing "God
Save the Queen" when he...
618
00:40:17,382 --> 00:40:19,214
When he was, uh...
619
00:40:26,324 --> 00:40:28,623
I wish he was beside me now.
620
00:40:38,970 --> 00:40:43,271
He would say your picture
does not do you justice,
621
00:40:43,341 --> 00:40:44,604
ma'am.
622
00:40:46,744 --> 00:40:49,023
Another petition came
for you this morning, sir.
623
00:40:49,047 --> 00:40:51,812
It's not me they
should be writing to.
624
00:40:51,883 --> 00:40:54,751
We had no business
being in Afghanistan,
625
00:40:54,819 --> 00:40:56,651
and now our brave
soldiers have paid the price
626
00:40:56,721 --> 00:40:58,019
for their folly of...
627
00:40:59,824 --> 00:41:02,760
Melbourne and Palmerston.
628
00:41:02,827 --> 00:41:04,728
Great game indeed.
629
00:41:09,067 --> 00:41:11,263
I see you have the papers.
630
00:41:13,504 --> 00:41:17,305
A bad day for the
country, ma'am.
631
00:41:17,375 --> 00:41:20,402
What a humiliation.
632
00:41:20,478 --> 00:41:22,947
I am quite aware
of that, Duchess.
633
00:41:25,249 --> 00:41:28,913
Order! Order!
634
00:41:28,987 --> 00:41:32,890
Can the prime minister
explain to the house how it is
635
00:41:32,957 --> 00:41:36,724
that the mighty British
Army could be so humiliated
636
00:41:36,794 --> 00:41:38,262
at Gandamack?
637
00:41:39,897 --> 00:41:43,334
I suggest that the
real question should be
638
00:41:43,401 --> 00:41:47,463
what were the British
Army doing in Afghanistan,
639
00:41:47,538 --> 00:41:49,006
in the first place?
640
00:41:49,073 --> 00:41:51,542
A question the honorable
gentleman knows
641
00:41:51,609 --> 00:41:54,044
can only be
answered by his party.
642
00:41:55,847 --> 00:41:56,974
That's right, that's right!
643
00:41:57,048 --> 00:41:58,414
Why were we there? Shame.
644
00:42:00,218 --> 00:42:01,584
Order!
645
00:42:01,652 --> 00:42:03,397
We will try to play
this down, of course.
646
00:42:03,421 --> 00:42:05,822
But the country will know
we've been defeated.
647
00:42:05,890 --> 00:42:07,290
By tribesmen
648
00:42:07,358 --> 00:42:09,259
with barely a dozen
muskets between them.
649
00:42:09,327 --> 00:42:11,853
The mighty British Army,
defeated by savages.
650
00:42:11,929 --> 00:42:13,795
The army needs to be reformed.
651
00:42:13,865 --> 00:42:16,357
It needs officers of
ability, not breeding.
652
00:42:16,434 --> 00:42:18,494
I keep saying that the
uniform is impractical.
653
00:42:18,569 --> 00:42:19,969
My designs for the helmet...
654
00:42:20,038 --> 00:42:22,098
This is no time to quibble
over helmets, Albert.
655
00:42:22,173 --> 00:42:26,269
We need to do
something splendid.
656
00:42:26,344 --> 00:42:27,573
Sir Robert,
657
00:42:27,645 --> 00:42:29,079
I read in the order papers
658
00:42:29,147 --> 00:42:31,343
that HMS Trafalgar is to
be commissioned tomorrow.
659
00:42:31,416 --> 00:42:34,011
I have decided to attend.
660
00:42:34,085 --> 00:42:37,146
Are you sure that's wise, ma'am?
661
00:42:37,221 --> 00:42:39,166
This is a time for the
country to lick its wounds,
662
00:42:39,190 --> 00:42:40,749
not celebrate a famous victory.
663
00:42:40,825 --> 00:42:42,316
I must agree, Victoria.
664
00:42:42,393 --> 00:42:44,521
Now is the time to
attend to your family,
665
00:42:44,595 --> 00:42:47,292
not to parade
yourself in public.
666
00:42:47,365 --> 00:42:48,442
I'm sure you agree, Albert.
667
00:42:48,466 --> 00:42:51,095
I do not think we
should celebrate defeat.
668
00:42:52,637 --> 00:42:53,764
And you, Duke?
669
00:42:53,838 --> 00:42:55,204
What do you think?
670
00:42:55,273 --> 00:42:57,572
I think you're
absolutely right, ma'am.
671
00:42:57,642 --> 00:43:00,237
Trafalgar was a great victory,
672
00:43:00,311 --> 00:43:02,473
but it came after a defeat.
673
00:43:02,547 --> 00:43:05,517
We must remind the
nation that its army and navy
674
00:43:05,583 --> 00:43:09,111
are the best in the world.
675
00:43:09,187 --> 00:43:10,621
Thank you, Duke.
676
00:43:10,688 --> 00:43:13,522
Please make the arrangements.
677
00:43:13,591 --> 00:43:14,854
Ma'am.
678
00:43:24,602 --> 00:43:26,070
I will not be able to attend,
679
00:43:26,137 --> 00:43:29,039
Victoria, I have a meeting
of the Sanitation Commission.
680
00:43:31,509 --> 00:43:33,341
As you wish,
681
00:43:33,411 --> 00:43:35,903
but I think the fighting
spirit of this country
682
00:43:35,980 --> 00:43:39,815
is more important
than... plumbing.
683
00:44:12,683 --> 00:44:14,618
Your Royal Highness.
684
00:44:14,685 --> 00:44:17,621
I thought you would
be with the queen.
685
00:44:17,688 --> 00:44:19,350
As you see I am not.
686
00:44:37,308 --> 00:44:38,537
Her expression,
687
00:44:38,609 --> 00:44:42,307
it's as if she knows
what I am thinking.
688
00:44:44,649 --> 00:44:47,619
When the queen was a
little girl, maybe five years old,
689
00:44:47,685 --> 00:44:53,955
she said to me, "I can see
you missing your home, Lehzen,
690
00:44:54,025 --> 00:44:55,653
"and sometimes you want to cry.
691
00:44:55,726 --> 00:44:58,924
But I will make
you happy again."
692
00:45:00,298 --> 00:45:02,392
She was so young
and yet so wise.
693
00:45:05,069 --> 00:45:06,401
I'd forgotten it.
694
00:45:15,112 --> 00:45:18,048
Her Majesty, the queen.
695
00:45:39,570 --> 00:45:43,029
Today...
696
00:45:43,107 --> 00:45:45,008
this becomes my ship.
697
00:45:48,079 --> 00:45:52,244
It is called Trafalgar,
after a great victory,
698
00:45:52,316 --> 00:45:54,751
when this country
defeated a tyrant
699
00:45:54,819 --> 00:45:56,845
who threatened
our very existence.
700
00:46:05,630 --> 00:46:07,223
We have our travails now.
701
00:46:09,066 --> 00:46:11,399
For we have suffered
a blow in Kabul.
702
00:46:11,469 --> 00:46:16,032
Brave men have perished in
the snows of the Khyber Pass.
703
00:46:16,107 --> 00:46:19,202
We mourn their loss.
704
00:46:20,544 --> 00:46:24,447
But as a soldier's
daughter, I know
705
00:46:24,515 --> 00:46:28,680
this nation has the greatest
armed forces in the world.
706
00:46:28,753 --> 00:46:32,349
We will snatch victory
from the jaws of defeat.
707
00:46:32,423 --> 00:46:36,656
And the spirit of Trafalgar
burns as bright now
708
00:46:36,727 --> 00:46:39,788
as it has ever done.
709
00:46:39,864 --> 00:46:41,457
♪♪
710
00:46:53,878 --> 00:46:55,540
Nicely done, ma'am.
711
00:46:55,613 --> 00:46:57,673
Nicely done.
712
00:46:57,748 --> 00:46:59,717
You know Peel,
I think little Vicky
713
00:46:59,784 --> 00:47:01,377
is doing her country proud.
714
00:47:01,452 --> 00:47:05,048
They know their queen
is there when it counts.
715
00:47:17,335 --> 00:47:22,273
♪♪
716
00:47:41,125 --> 00:47:42,703
It's disgusting in here, ladies.
717
00:47:42,727 --> 00:47:45,424
Do you think I could
cook in a room like this?
718
00:47:45,496 --> 00:47:47,727
Mr. Francatelli, you came back!
719
00:47:49,567 --> 00:47:53,004
These pots and pans are
a disgrace, don't you think?
720
00:47:55,172 --> 00:47:56,697
I want them scrubbed
721
00:47:56,774 --> 00:47:59,642
so you can see every one of
your little pockmarks in 'em.
722
00:48:16,160 --> 00:48:17,788
Excuse me.
723
00:48:17,862 --> 00:48:20,422
Mrs. Skerrett? Mmm.
724
00:48:23,501 --> 00:48:25,265
Thank you.
725
00:48:29,073 --> 00:48:32,009
Miss... Cleary, ma'am.
726
00:48:32,076 --> 00:48:34,102
The Chiswick Institute sent me
727
00:48:34,178 --> 00:48:36,340
about the junior
dressers position.
728
00:49:12,116 --> 00:49:16,019
I expect she is dreaming
of her future husband,
729
00:49:16,086 --> 00:49:19,079
the King of Prussia.
730
00:49:19,156 --> 00:49:21,455
Well, that's just the start.
731
00:49:22,660 --> 00:49:24,959
Uncle Leopold
would have his way,
732
00:49:25,029 --> 00:49:28,989
we would have a Coburg
on every throne in Europe.
733
00:49:30,801 --> 00:49:34,169
I don't want her to be a
pawn in some dynastic game.
734
00:49:36,373 --> 00:49:39,070
I want my daughter to
be free to marry as I did.
735
00:49:41,212 --> 00:49:43,374
For love.
736
00:49:57,728 --> 00:50:00,288
♪♪
737
00:50:12,843 --> 00:50:17,076
I'm sorry I was rude
about your helmets.
738
00:50:17,147 --> 00:50:18,706
They really are very practical.
739
00:50:18,782 --> 00:50:20,808
But not very splendid.
740
00:50:23,654 --> 00:50:25,714
No.
741
00:50:28,592 --> 00:50:33,053
I just want to make
things better, you know.
742
00:50:33,130 --> 00:50:34,496
I know you do.
743
00:50:34,565 --> 00:50:39,367
But you must remember
this country has a past
744
00:50:39,436 --> 00:50:41,268
as well as a future.
745
00:50:48,312 --> 00:50:51,282
Do you think our future might...
746
00:50:51,348 --> 00:50:52,714
might involve more of this?
747
00:51:05,829 --> 00:51:12,292
♪ Hallelujah ♪
748
00:51:12,369 --> 00:51:18,741
♪ Gloriana ♪
749
00:51:18,809 --> 00:51:22,246
♪ Hallelujah ♪
750
00:51:22,313 --> 00:51:25,112
♪ Gloriana ♪
751
00:51:25,182 --> 00:51:33,182
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
50037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.