Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:10,809
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,809 --> 00:00:12,879
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,809
At least I'm single.
4
00:00:16,580 --> 00:00:18,020
If you're married,
5
00:00:18,379 --> 00:00:19,879
stop laying your eyes on other women.
6
00:00:20,319 --> 00:00:21,850
Devote yourself to your wife.
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,689
Let's go.
8
00:00:25,289 --> 00:00:26,660
You can't leave with that punk.
9
00:00:29,090 --> 00:00:30,189
Don't tell me that...
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,529
you love such a lousy guy, Hee Jae.
11
00:00:37,629 --> 00:00:39,739
Woo Hyuk is not a lousy guy.
12
00:00:40,900 --> 00:00:42,040
I'm leaving for today.
13
00:00:51,419 --> 00:00:53,980
How dare you, Woo Hyuk,
desire Hee Jae.
14
00:01:02,459 --> 00:01:05,260
Jaclyn sent me a photo of you
together with Gi Yun.
15
00:01:05,730 --> 00:01:06,929
It was unsightly.
16
00:01:07,970 --> 00:01:09,599
I don't want any man
to be next to you,
17
00:01:09,599 --> 00:01:10,900
especially Gi Yun.
18
00:01:12,139 --> 00:01:13,240
I'm sorry.
19
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
I went because of Soo A.
20
00:01:17,469 --> 00:01:19,309
Did you see her?
21
00:01:24,950 --> 00:01:25,980
It must be tough.
22
00:01:27,150 --> 00:01:29,049
Despite hating Gi Yun
down to your core,
23
00:01:30,019 --> 00:01:31,760
you must face him to see Soo A.
24
00:01:51,779 --> 00:01:52,880
Dad.
25
00:01:55,510 --> 00:01:58,650
You must think I am...
26
00:02:00,049 --> 00:02:01,120
ridiculous.
27
00:02:03,219 --> 00:02:06,359
I became the chairman,
just as I always wanted.
28
00:02:08,529 --> 00:02:10,990
But why do I still feel
anxious and troubled?
29
00:02:46,359 --> 00:02:49,570
Dad, is this really for me?
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,540
My gosh.
31
00:02:54,869 --> 00:02:56,839
Thanks a lot, Dad!
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,739
I really wanted this!
33
00:02:58,880 --> 00:03:02,310
I promised I'd get it for you
if you became the top of your class.
34
00:03:02,310 --> 00:03:06,220
Gosh, Gi Yun, you're the top student
at your school!
35
00:03:06,220 --> 00:03:09,750
I have such an amazing son!
36
00:03:11,149 --> 00:03:12,220
Come here.
37
00:03:12,619 --> 00:03:15,230
I'm so proud of you.
38
00:03:15,690 --> 00:03:16,959
Thank you, Dad.
39
00:03:17,489 --> 00:03:18,600
Sure.
40
00:03:21,669 --> 00:03:22,730
Dad.
41
00:03:25,369 --> 00:03:26,600
Dad, that was...
42
00:03:28,109 --> 00:03:30,109
the happiest moment of my life.
43
00:03:32,040 --> 00:03:34,280
The first and last time...
44
00:03:37,950 --> 00:03:39,049
you gave me...
45
00:03:40,380 --> 00:03:42,049
your approval.
46
00:03:45,019 --> 00:03:47,119
- I'm sorry, Dad.
- You!
47
00:03:47,119 --> 00:03:48,290
- Dad.
- You punk!
48
00:03:48,290 --> 00:03:50,889
- Dad.
- I don't need a second place!
49
00:03:50,889 --> 00:03:53,160
You must be at the top!
Take your place at the top!
50
00:03:53,530 --> 00:03:55,899
I found a tutor for you...
51
00:03:55,899 --> 00:03:59,100
and gave you my full support
to stay as the top student.
52
00:03:59,100 --> 00:04:00,369
Why can't you do it?
53
00:04:00,769 --> 00:04:03,869
I'm out there working my fingers
to the bone for your sake!
54
00:04:03,869 --> 00:04:07,040
- Why can't you do this?
- Dad!
55
00:04:07,040 --> 00:04:08,549
I'm sorry, Dad.
56
00:04:08,679 --> 00:04:09,850
- Dad, just this once...
- Let go of me!
57
00:04:09,850 --> 00:04:12,549
Dad...
58
00:04:14,320 --> 00:04:17,320
Dad, this was...
59
00:04:20,089 --> 00:04:21,220
the only present...
60
00:04:22,230 --> 00:04:24,659
you gave me.
61
00:04:28,469 --> 00:04:30,729
I always wanted to ask...
62
00:04:33,899 --> 00:04:36,440
why you hated me so much...
63
00:04:37,740 --> 00:04:38,810
and if you...
64
00:04:41,779 --> 00:04:45,880
really thought of me as your son.
65
00:05:26,620 --> 00:05:29,760
Gi Yun, what's wrong?
66
00:05:30,360 --> 00:05:31,959
Is something going on?
Why are you in tears?
67
00:05:38,029 --> 00:05:39,300
Because of Dad.
68
00:05:40,170 --> 00:05:41,240
Your dad?
69
00:05:42,110 --> 00:05:43,610
All of a sudden?
70
00:05:47,909 --> 00:05:49,450
He came to my mind...
71
00:05:50,050 --> 00:05:51,620
because it was the foundation day.
72
00:05:53,149 --> 00:05:56,820
You still had the phone
he got for you.
73
00:05:58,659 --> 00:06:02,260
Well, I guess it was
the first present he gave you.
74
00:06:09,729 --> 00:06:10,769
Mom.
75
00:06:15,370 --> 00:06:17,240
Who's my birth father?
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,079
What are you talking about?
77
00:06:22,079 --> 00:06:24,149
"Who's my birth father?"
78
00:06:25,479 --> 00:06:26,579
I saw it.
79
00:06:27,849 --> 00:06:29,420
That day, when Dad left
on a business trip,
80
00:06:30,649 --> 00:06:33,260
you got drunk and cried all day.
81
00:06:34,190 --> 00:06:35,229
And...
82
00:06:37,089 --> 00:06:38,729
I saw something I shouldn't have.
83
00:06:54,279 --> 00:06:55,349
No.
84
00:06:56,149 --> 00:06:57,849
No, this can't be true.
85
00:06:59,880 --> 00:07:02,690
How can Gi Yun not be...
86
00:07:05,360 --> 00:07:06,459
This can't be true.
87
00:07:06,990 --> 00:07:08,229
No, it's not true.
88
00:07:08,389 --> 00:07:10,760
Gi Yun is Chang Sung's blood!
89
00:07:10,760 --> 00:07:12,860
This has to be wrong.
90
00:07:23,370 --> 00:07:24,440
No.
91
00:07:27,909 --> 00:07:29,180
No one can find out.
92
00:07:31,050 --> 00:07:33,519
This secret must be buried with me.
93
00:07:34,920 --> 00:07:38,789
Both Gi Yun and Chang Sung
cannot find out.
94
00:07:43,529 --> 00:07:46,360
Gi Yun is Chang Sung's son!
95
00:07:46,360 --> 00:07:48,599
He's Chang Sung's blood!
96
00:08:09,250 --> 00:08:13,519
(DNA Test Result)
97
00:08:13,519 --> 00:08:18,700
(The samples do not match.)
98
00:08:28,539 --> 00:08:29,670
I saw it.
99
00:08:31,979 --> 00:08:34,950
I saw the DNA test result that said
I wasn't Dad's son.
100
00:08:35,880 --> 00:08:38,719
No, you're simply wrong, Gi Yun.
101
00:08:38,719 --> 00:08:40,379
You saw something wrong.
102
00:08:41,020 --> 00:08:42,749
I clearly saw it on that day.
103
00:08:44,550 --> 00:08:46,119
I couldn't believe it.
104
00:08:47,619 --> 00:08:48,859
So back in college,
105
00:08:49,190 --> 00:08:52,030
I took another DNA test
without telling anyone.
106
00:08:53,030 --> 00:08:56,469
I confirmed once again
that I wasn't his son!
107
00:09:07,879 --> 00:09:08,979
I married Chang Sung,
108
00:09:11,249 --> 00:09:12,520
thinking...
109
00:09:14,479 --> 00:09:16,849
I was pregnant with his baby.
110
00:09:18,290 --> 00:09:20,259
I never doubted...
111
00:09:20,790 --> 00:09:24,030
that you were his biological son...
112
00:09:24,999 --> 00:09:26,530
until the day I took the DNA test.
113
00:09:28,160 --> 00:09:29,229
But...
114
00:09:30,270 --> 00:09:31,839
there came a day...
115
00:09:33,400 --> 00:09:34,499
when I became...
116
00:09:35,609 --> 00:09:38,540
so anxious that you may not be...
117
00:09:38,680 --> 00:09:40,379
your dad's blood.
118
00:09:43,009 --> 00:09:44,950
That was why I had you two tested,
119
00:09:47,119 --> 00:09:48,520
and the result said no.
120
00:09:54,420 --> 00:09:55,959
I was frightened.
121
00:09:58,959 --> 00:10:02,369
I thought I'd get kicked out
if your dad found out...
122
00:10:03,829 --> 00:10:05,270
you weren't his real son.
123
00:10:07,040 --> 00:10:10,469
So I couldn't tell anybody...
124
00:10:11,509 --> 00:10:12,780
and hid it.
125
00:10:16,379 --> 00:10:17,450
Mom.
126
00:10:22,619 --> 00:10:23,690
Gi Yun.
127
00:10:24,920 --> 00:10:27,160
It must've been tough to handle...
128
00:10:28,320 --> 00:10:31,290
when you found out
you weren't his son.
129
00:10:32,599 --> 00:10:35,700
It must've been scary
and frightening.
130
00:10:35,930 --> 00:10:39,239
My poor son. Goodness.
131
00:10:42,040 --> 00:10:43,109
That was why...
132
00:10:44,509 --> 00:10:46,810
I tried even harder to win his favor.
133
00:10:48,910 --> 00:10:50,709
I was afraid I'd get kicked out
and abandoned...
134
00:10:50,709 --> 00:10:53,450
if I didn't behave well
because I wasn't his son.
135
00:10:55,749 --> 00:10:57,849
I thought he'd throw me out
if he didn't want me.
136
00:10:59,690 --> 00:11:03,290
That's why
I never protested against him...
137
00:11:04,290 --> 00:11:06,060
through his harsh beatings.
138
00:11:08,770 --> 00:11:11,400
I hoped you would never find out.
139
00:11:13,200 --> 00:11:15,969
I hoped you'd never find out
until the day you died.
140
00:11:18,009 --> 00:11:19,609
I hoped you'd live...
141
00:11:20,540 --> 00:11:22,509
in oblivion just like your dad.
142
00:11:24,810 --> 00:11:26,320
He didn't know?
143
00:11:27,650 --> 00:11:28,749
No.
144
00:11:29,320 --> 00:11:32,520
He must've known I wasn't his son.
145
00:11:32,520 --> 00:11:35,060
No, Gi Yun. What do you mean?
146
00:11:35,530 --> 00:11:36,729
He thought...
147
00:11:37,589 --> 00:11:41,129
you were his blood.
148
00:11:41,900 --> 00:11:45,700
But why did he never approve of me
and hit me when I was his son?
149
00:11:45,969 --> 00:11:47,940
How could he when I'm his son?
150
00:11:48,400 --> 00:11:50,270
No. Don't think like that.
151
00:11:50,969 --> 00:11:54,009
Your dad wanted to raise you
as the best.
152
00:11:54,009 --> 00:11:56,950
He wanted you to become great,
even if he had to punish you.
153
00:11:56,950 --> 00:11:58,379
That was his only reason.
154
00:11:58,749 --> 00:11:59,820
No.
155
00:12:00,920 --> 00:12:02,650
Had he thought
I was his biological son,
156
00:12:02,650 --> 00:12:04,390
he wouldn't have trusted
Ju Kyung more...
157
00:12:04,550 --> 00:12:07,190
and handed
the chairman position to her.
158
00:12:07,290 --> 00:12:09,089
No. You're wrong.
159
00:12:09,530 --> 00:12:13,160
Your dad thought you were
his biological son his whole life.
160
00:12:15,030 --> 00:12:16,729
I'd like to ask Dad...
161
00:12:19,170 --> 00:12:22,540
whether or not he knew
I wasn't his biological son.
162
00:12:25,739 --> 00:12:26,839
Then...
163
00:12:29,079 --> 00:12:30,379
what was...
164
00:12:33,420 --> 00:12:34,950
my biological dad like?
165
00:12:40,290 --> 00:12:41,359
That man...
166
00:12:42,959 --> 00:12:45,459
passed away long ago
due to alcoholism.
167
00:12:48,200 --> 00:12:50,670
He owned and managed a farm.
168
00:12:52,739 --> 00:12:54,440
He treated me like a slave.
169
00:12:55,369 --> 00:12:57,609
Unable to bear it,
I had run away from him.
170
00:13:02,209 --> 00:13:03,609
So my biological father...
171
00:13:05,009 --> 00:13:06,180
was an alcoholic...
172
00:13:07,820 --> 00:13:09,989
and inhumane person.
173
00:13:12,259 --> 00:13:14,660
He gave you...
174
00:13:16,190 --> 00:13:17,629
an excruciating memory.
175
00:13:23,430 --> 00:13:24,499
Gi Yun.
176
00:13:25,599 --> 00:13:28,940
Forget about whether you are
your dad's biological son or not.
177
00:13:28,940 --> 00:13:31,709
Live a peaceful life.
178
00:13:32,940 --> 00:13:35,450
Forget about it all.
179
00:13:36,479 --> 00:13:38,619
Don't let them get to you.
180
00:13:39,050 --> 00:13:41,219
So you also trembled in fear...
181
00:13:41,989 --> 00:13:45,050
Dad might throw you away
your whole life.
182
00:13:45,690 --> 00:13:47,520
To keep my past from him,
183
00:13:48,119 --> 00:13:50,329
I acted more arrogantly
and fought back.
184
00:13:51,129 --> 00:13:54,530
That was why
I was obsessed with you more.
185
00:13:55,800 --> 00:13:57,570
It was to protect you.
186
00:13:59,270 --> 00:14:01,440
Gi Yun.
187
00:14:01,770 --> 00:14:05,239
I will continue to do anything...
188
00:14:06,239 --> 00:14:07,540
for your sake.
189
00:14:07,910 --> 00:14:10,310
Got it, Gi Yun?
190
00:14:11,079 --> 00:14:13,379
- Mom.
- Gi Yun.
191
00:14:25,229 --> 00:14:27,930
Now that you left Gi Yun
while holding Woo Hyuk's hand,
192
00:14:28,629 --> 00:14:30,300
Gi Yun must be outraged.
193
00:14:31,369 --> 00:14:34,099
He will want you more than ever.
194
00:14:35,369 --> 00:14:36,670
We'll see about that.
195
00:14:40,009 --> 00:14:42,410
Woo Hyuk's mother
is coming to our house. Let's go.
196
00:14:50,190 --> 00:14:51,290
It's Gi Yun.
197
00:14:51,920 --> 00:14:52,989
Mine's Jaclyn.
198
00:14:53,759 --> 00:14:57,060
Hee Jae. I felt very offended...
199
00:14:57,690 --> 00:15:00,160
when you walked away
with Woo Hyuk last night.
200
00:15:00,729 --> 00:15:03,999
Was there any reason for you
to be offended?
201
00:15:04,400 --> 00:15:06,800
My feelings for you are true.
202
00:15:07,770 --> 00:15:09,609
Do you know how upsetting
and infuriating it is...
203
00:15:09,609 --> 00:15:11,009
when your sincerity is ignored?
204
00:15:11,670 --> 00:15:14,739
Woo Hyuk loves me.
205
00:15:16,280 --> 00:15:19,450
He's also as sincere as you.
206
00:15:19,950 --> 00:15:21,520
His sincerity
has nothing to do with me.
207
00:15:22,290 --> 00:15:23,489
What's important to me...
208
00:15:24,890 --> 00:15:26,259
is how you feel, Hee Jae.
209
00:15:28,660 --> 00:15:30,930
Even if I'm attracted to you...
210
00:15:31,489 --> 00:15:33,499
Even if you tell me
you're serious about me,
211
00:15:35,629 --> 00:15:37,229
what can we do?
212
00:15:41,270 --> 00:15:43,339
You have a family.
213
00:15:44,940 --> 00:15:47,379
Do you want others
to point fingers at me...
214
00:15:47,739 --> 00:15:49,109
for being a mistress?
215
00:15:52,219 --> 00:15:53,520
Your true feelings...
216
00:15:54,180 --> 00:15:56,790
are more than enough for me.
217
00:15:58,759 --> 00:16:00,160
Let's not take this any further.
218
00:16:01,820 --> 00:16:02,930
Hee Jae.
219
00:16:04,390 --> 00:16:05,530
I'm sorry.
220
00:16:21,839 --> 00:16:23,550
Slow down,
or you'll have an upset stomach.
221
00:16:25,180 --> 00:16:27,119
Mother will no longer cook for me.
222
00:16:28,150 --> 00:16:30,320
And Gi Yun's crazy about Hee Jae.
223
00:16:33,020 --> 00:16:36,489
Jaclyn. Did you want to see me
just because...
224
00:16:36,759 --> 00:16:38,060
you didn't want to eat alone?
225
00:16:39,200 --> 00:16:41,999
That's right. I hate eating alone.
226
00:16:45,329 --> 00:16:47,739
Sleeping alone and being alone.
227
00:16:49,209 --> 00:16:52,040
The word "alone"
is hateful and annoying.
228
00:16:52,209 --> 00:16:53,940
Rather than hateful and annoying,
229
00:16:54,780 --> 00:16:55,979
isn't it frightening?
230
00:16:56,979 --> 00:16:58,109
That word...
231
00:16:59,180 --> 00:17:01,219
makes you think you got abandoned.
232
00:17:07,790 --> 00:17:08,930
Your mom...
233
00:17:10,259 --> 00:17:11,390
Don't you miss her?
234
00:17:16,269 --> 00:17:19,469
Don't you miss your mom
who gave birth to you?
235
00:17:23,269 --> 00:17:24,370
I don't.
236
00:17:30,049 --> 00:17:31,110
That woman...
237
00:17:35,019 --> 00:17:36,890
didn't give birth to me.
238
00:17:38,620 --> 00:17:39,959
She threw me away.
239
00:17:40,759 --> 00:17:42,090
I don't miss her.
240
00:17:47,229 --> 00:17:48,430
Not one bit.
241
00:18:02,680 --> 00:18:04,180
Gosh,
thank you so much for last time.
242
00:18:04,180 --> 00:18:05,749
I couldn't properly express
my gratitude.
243
00:18:05,749 --> 00:18:06,850
- It's okay.
- Oh, right.
244
00:18:06,850 --> 00:18:07,979
Goodness. Right.
245
00:18:07,979 --> 00:18:09,450
- I'll take it.
- Here.
246
00:18:09,749 --> 00:18:11,620
My gosh, thank you.
247
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
I wanted to thank you for taking me
to the hospital last time,
248
00:18:14,920 --> 00:18:17,789
but I couldn't until now.
249
00:18:18,360 --> 00:18:21,499
Jun Hee bought this
as a token of gratitude, Hee Jae.
250
00:18:21,559 --> 00:18:22,999
Thank you.
251
00:18:22,999 --> 00:18:24,370
But anyone would've done the same.
252
00:18:24,569 --> 00:18:25,769
Are you feeling better?
253
00:18:25,769 --> 00:18:27,469
Yes, all thanks to you.
254
00:18:28,140 --> 00:18:30,340
Listen, Director Seo.
255
00:18:30,670 --> 00:18:34,539
Does Woo Hyuk have potential
as an actor?
256
00:18:36,309 --> 00:18:39,650
Yes, he does. And he'll become big.
257
00:18:40,479 --> 00:18:43,120
Thank you for allowing Woo Hyuk
to become an actor.
258
00:18:43,489 --> 00:18:47,219
I will do my very best so that
he becomes a great actor.
259
00:18:48,019 --> 00:18:50,160
My goodness. Thank you.
260
00:18:50,289 --> 00:18:52,499
I will leave him to you,
Director Seo.
261
00:18:52,799 --> 00:18:54,759
It must make you happy, Woo Hyuk.
262
00:18:54,959 --> 00:18:57,529
Since your mother and Director Seo
are supporting you,
263
00:18:57,729 --> 00:18:59,239
you will surely succeed.
264
00:19:01,170 --> 00:19:02,509
- Have the tea.
- Okay.
265
00:19:04,870 --> 00:19:07,779
(Director Jaclyn Taylor)
266
00:19:10,049 --> 00:19:12,180
You didn't have to drop me off
at my office.
267
00:19:13,680 --> 00:19:15,180
Don't you hate doing anything alone?
268
00:19:16,190 --> 00:19:17,219
I'm off.
269
00:19:20,360 --> 00:19:21,420
Jaclyn.
270
00:19:22,660 --> 00:19:24,630
Call me
whenever you want to eat together.
271
00:19:26,860 --> 00:19:27,959
I will.
272
00:19:36,170 --> 00:19:39,880
Jaclyn, you must escape
this fiery pit called Jang Gi Yun.
273
00:19:40,479 --> 00:19:41,880
That's the only way you'll live.
274
00:19:46,549 --> 00:19:47,950
Here. Open up.
275
00:19:50,989 --> 00:19:52,090
Soo A.
276
00:19:52,920 --> 00:19:54,789
Are you waiting for someone?
277
00:19:55,890 --> 00:19:58,789
I'm waiting for Ms. Angel,
who looks like Mommy.
278
00:19:59,100 --> 00:20:00,959
She must be waiting for Hee Jae.
279
00:20:01,600 --> 00:20:04,529
Soo A. Should we call over Hee Jae?
280
00:20:07,440 --> 00:20:09,969
Jaclyn is going on
a business trip today...
281
00:20:09,969 --> 00:20:12,340
for a regional arts forum, right?
282
00:20:12,840 --> 00:20:15,749
Yes. She will return tomorrow.
283
00:20:18,580 --> 00:20:21,519
If only I could go to Gi Yun's house
on a day like today.
284
00:20:21,850 --> 00:20:25,219
Weren't you able to stop by his house
whenever you wanted?
285
00:20:25,690 --> 00:20:28,390
I drew the line with Gi Yun.
286
00:20:29,059 --> 00:20:30,690
I told him
I couldn't handle a married man.
287
00:20:30,789 --> 00:20:33,959
Jang Gi Yun will not give up on you
like this.
288
00:20:34,830 --> 00:20:37,729
He won't be able to do that.
289
00:20:38,130 --> 00:20:39,200
Just wait.
290
00:20:40,239 --> 00:20:43,170
Today's my chance
since Jaclyn's on a business trip.
291
00:20:47,279 --> 00:20:48,380
Yes, Ms. Hong?
292
00:20:50,779 --> 00:20:52,779
Soo A misses me?
293
00:20:55,080 --> 00:20:57,090
I know you're busy.
294
00:20:57,120 --> 00:20:59,259
But Soo A has been asking for you
non-stop.
295
00:20:59,259 --> 00:21:01,890
Come over to our house
after work, okay?
296
00:21:01,890 --> 00:21:03,190
I miss you, too.
297
00:21:03,190 --> 00:21:04,259
My goodness.
298
00:21:04,259 --> 00:21:07,330
Some might mistake Hee Jae
for her real daughter-in-law.
299
00:21:08,430 --> 00:21:11,029
Okay.
Then I'll go once work is over.
300
00:21:11,729 --> 00:21:13,299
Great. See you later.
301
00:21:15,340 --> 00:21:17,910
Soo A. Hee Jae is coming over.
302
00:21:20,479 --> 00:21:23,110
Soo A.
Since Hee Jae promised to come,
303
00:21:23,180 --> 00:21:25,610
let's eat. Okay? Open up.
304
00:21:25,749 --> 00:21:27,049
Good girl.
305
00:21:27,680 --> 00:21:29,420
My gosh, look at her.
306
00:21:29,749 --> 00:21:32,150
She looks all bright
now that Hee Jae's dropping by.
307
00:21:32,559 --> 00:21:35,660
Soo A.
Do you like Hee Jae that much?
308
00:21:40,900 --> 00:21:42,299
Thanks to Soo A,
309
00:21:42,299 --> 00:21:44,130
you can go to Gi Yun's house
as you wish.
310
00:21:46,239 --> 00:21:47,299
Yes.
311
00:21:48,400 --> 00:21:49,809
My heart breaks...
312
00:21:50,910 --> 00:21:52,039
whenever I think of Soo A.
313
00:21:54,610 --> 00:21:55,809
I'm her mom,
314
00:21:57,350 --> 00:21:59,080
but I can't tell her I'm her mom.
315
00:22:02,120 --> 00:22:03,190
I'm her mom,
316
00:22:05,759 --> 00:22:07,459
but I must pretend that I'm not.
317
00:22:09,489 --> 00:22:10,789
This is too painful.
318
00:22:14,799 --> 00:22:17,370
(Assemblyman Yang Hee Chan)
319
00:22:23,440 --> 00:22:25,539
Jun Hee. Hey, Jun Hee!
320
00:22:34,180 --> 00:22:36,549
Why is she working
at Gi Yun's building?
321
00:22:37,749 --> 00:22:40,360
Wait, does she...
322
00:22:41,360 --> 00:22:42,590
hold a grudge against me?
323
00:22:43,430 --> 00:22:46,600
(Employee List)
324
00:22:47,600 --> 00:22:50,299
The list of cleaning personnel
you wanted.
325
00:22:50,569 --> 00:22:54,100
I didn't find the one you were
looking for, Jung Jun Hee.
326
00:22:55,499 --> 00:22:56,910
Is that so?
327
00:22:57,709 --> 00:23:01,039
She was wearing a cleaner's uniform
for this building.
328
00:23:01,509 --> 00:23:03,049
Do you have to find her?
329
00:23:03,749 --> 00:23:05,049
Should I get someone?
330
00:23:05,110 --> 00:23:07,620
No, you don't need to go that far.
331
00:23:10,289 --> 00:23:12,959
I can't let Gi Yun find out...
332
00:23:12,959 --> 00:23:14,959
the past that can hold me down.
333
00:23:19,090 --> 00:23:20,459
Hee Jae, are you busy today?
334
00:23:22,360 --> 00:23:24,029
You're treating me so casually now.
335
00:23:24,170 --> 00:23:25,400
And where are the honorifics?
336
00:23:28,969 --> 00:23:32,340
I don't want to use honorifics
to the woman I love.
337
00:23:33,479 --> 00:23:35,709
I only do this
when we're alone anyway.
338
00:23:36,180 --> 00:23:37,610
So you are free or not?
339
00:23:38,049 --> 00:23:39,279
I'm going on a business trip
out of town.
340
00:23:39,719 --> 00:23:42,120
I'm leaving right away
after another meeting. What's up?
341
00:23:42,249 --> 00:23:44,249
Then meet me here before you leave.
342
00:23:44,590 --> 00:23:46,690
Why? Is something going on?
343
00:23:47,360 --> 00:23:48,420
I'll tell you then.
344
00:23:55,729 --> 00:23:57,400
- I'm home.
- You're back.
345
00:23:57,400 --> 00:23:59,700
- Yes.
- Hang in there if you're hungry.
346
00:23:59,700 --> 00:24:01,539
Hee Jae called and said
she'd be a little late.
347
00:24:01,739 --> 00:24:03,009
She's coming home?
348
00:24:03,170 --> 00:24:06,009
Yes. Soo A missed her so much,
349
00:24:06,009 --> 00:24:08,279
- so I called and invited her.
- Did you?
350
00:24:08,410 --> 00:24:11,809
She told us to go ahead and eat
because she might be late,
351
00:24:11,809 --> 00:24:13,950
but we should wait
and eat dinner with her.
352
00:24:13,950 --> 00:24:16,249
Yes, that sounds much better.
353
00:24:16,390 --> 00:24:18,650
Okay. Get a good rest.
354
00:24:18,850 --> 00:24:21,190
What's this, Soo A?
355
00:24:25,289 --> 00:24:26,430
Let's see.
356
00:24:27,459 --> 00:24:32,539
(I love you.)
357
00:24:34,299 --> 00:24:36,269
This must be Ms. Hee Jae and you.
358
00:24:37,209 --> 00:24:40,039
I'm also happy
that you like her so much.
359
00:24:56,289 --> 00:24:57,590
What is this?
360
00:25:01,200 --> 00:25:02,729
I was going to propose to you...
361
00:25:05,130 --> 00:25:06,739
on the day of your accident.
362
00:25:08,870 --> 00:25:10,769
I waited here for you on that day.
363
00:25:17,249 --> 00:25:18,850
But you never came,
364
00:25:21,650 --> 00:25:23,350
and I heard the news
that you passed away.
365
00:25:29,289 --> 00:25:31,529
I thought
I'd never get to give you this ring.
366
00:25:41,670 --> 00:25:42,769
Hee Jae.
367
00:25:46,410 --> 00:25:47,739
Will you accept my love?
368
00:26:05,090 --> 00:26:06,200
I love you.
369
00:26:12,469 --> 00:26:13,569
I love you.
370
00:26:30,019 --> 00:26:31,950
Be careful on the road
and have a good trip.
371
00:26:32,350 --> 00:26:33,420
Go now.
372
00:26:33,719 --> 00:26:34,860
I'll see you leave first.
373
00:26:35,090 --> 00:26:37,559
I have to read over a document
on my tablet before I leave.
374
00:26:37,729 --> 00:26:38,789
You should go first.
375
00:26:39,660 --> 00:26:40,729
Okay, then.
376
00:26:59,279 --> 00:27:00,350
Woo Hyuk.
377
00:27:01,180 --> 00:27:04,390
I'll deceive you
and go to Jang Gi Yun's home.
378
00:27:05,989 --> 00:27:07,559
I feel sorry for you,
379
00:27:08,019 --> 00:27:10,330
and it's tough for me
to deceive you.
380
00:27:24,069 --> 00:27:25,170
I'm sorry.
381
00:27:31,850 --> 00:27:32,950
Soo A.
382
00:27:35,779 --> 00:27:36,819
You're here.
383
00:27:37,249 --> 00:27:38,350
Welcome.
384
00:27:39,390 --> 00:27:41,090
Yes? What's this?
385
00:27:43,360 --> 00:27:45,690
(I love you.)
386
00:27:50,769 --> 00:27:53,299
Thank you, Soo A.
387
00:28:13,420 --> 00:28:15,160
Thank you for coming over
to see Soo A.
388
00:28:16,019 --> 00:28:17,930
I came because
I wanted to see her too.
389
00:28:19,559 --> 00:28:20,700
Would you like some wine?
390
00:28:21,100 --> 00:28:22,160
Wine?
391
00:28:23,100 --> 00:28:24,769
(Swipe up to unlock.)
392
00:28:24,769 --> 00:28:26,499
(Jaclyn)
393
00:28:26,499 --> 00:28:29,370
(Calling Jaclyn)
394
00:28:29,569 --> 00:28:31,009
(Seo Hee Jae)
395
00:28:33,209 --> 00:28:34,309
Seo Hee Jae?
396
00:28:34,410 --> 00:28:35,979
(Seo Hee Jae)
397
00:28:36,509 --> 00:28:39,350
Jaclyn will be home soon.
Let's have wine next time.
398
00:28:39,880 --> 00:28:41,350
She's out on a business trip.
399
00:28:41,479 --> 00:28:42,580
She won't come back tonight.
400
00:28:43,890 --> 00:28:47,090
Then why don't we spend the night
talking about us?
401
00:28:48,090 --> 00:28:49,120
Sounds great.
402
00:28:49,959 --> 00:28:52,559
This is too open
for us to talk privately,
403
00:28:52,999 --> 00:28:54,100
so come to my bedroom.
404
00:28:54,729 --> 00:28:55,999
Let's go to your bedroom.
405
00:28:56,229 --> 00:28:57,830
(Jaclyn)
406
00:28:57,830 --> 00:28:58,969
I'll get the wine.
407
00:29:08,039 --> 00:29:10,410
Jaclyn, this is
driving you crazy, isn't it?
408
00:29:10,910 --> 00:29:12,479
It must drive you crazy...
409
00:29:12,479 --> 00:29:15,180
to hear your husband
having this conversation with me...
410
00:29:15,319 --> 00:29:16,719
while you aren't home.
411
00:29:17,489 --> 00:29:18,749
I felt the same way.
412
00:29:19,450 --> 00:29:21,590
So you need to suffer just as I did.
413
00:29:24,190 --> 00:29:26,900
Seo Hee Jae, Jang Gi Yun.
You lunatics!
414
00:29:27,630 --> 00:29:29,670
I won't let you two live.
415
00:29:30,069 --> 00:29:31,569
I'll kill you!
416
00:29:41,940 --> 00:29:43,779
You two
must have lived a happy life...
417
00:29:44,650 --> 00:29:47,580
after locking me up in prison.
418
00:30:21,249 --> 00:30:23,289
Oh my. I'm sorry.
419
00:30:23,920 --> 00:30:25,049
It's all right.
420
00:30:25,489 --> 00:30:26,789
Let me wash up.
421
00:30:52,309 --> 00:30:53,749
I got bored of waiting.
422
00:30:54,850 --> 00:30:56,989
Let me get dressed first.
423
00:30:58,120 --> 00:30:59,719
I like how you look now.
424
00:31:23,880 --> 00:31:25,009
Jaclyn.
425
00:31:26,110 --> 00:31:27,180
You're here.
426
00:31:33,860 --> 00:31:35,759
Seo Hee Jae,
aren't you ashamed of yourself?
427
00:31:35,890 --> 00:31:38,459
How can you do something this crude
with a married man?
428
00:31:38,459 --> 00:31:39,590
Are you out of your mind?
429
00:31:40,559 --> 00:31:43,729
Did your parents teach you to live
such a shameless life?
430
00:31:45,229 --> 00:31:47,640
How dare you talk about my parents?
431
00:31:48,140 --> 00:31:50,140
Hee Jae. I'm sorry.
432
00:31:56,309 --> 00:31:57,380
Babe?
433
00:31:57,809 --> 00:31:59,920
How could you behave rudely
to Hee Jae...
434
00:31:59,920 --> 00:32:01,319
before listening to what happened?
435
00:32:13,830 --> 00:32:17,069
How dare you behave rudely
and slap Jaclyn?
436
00:32:18,069 --> 00:32:19,170
Jaclyn.
437
00:32:19,569 --> 00:32:22,100
How does it feel to be treated
like I was?
438
00:32:23,039 --> 00:32:24,739
Jang Gi Yun and Jaclyn.
439
00:32:25,239 --> 00:32:28,610
You two will hurt
and destroy each other like that.
440
00:33:14,090 --> 00:33:16,289
(Subtitles are provided by KOCOWA.)29877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.