Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,501 --> 00:00:22,168
You may never see me again,
2
00:00:25,543 --> 00:00:28,001
but I must leave you one last task.
3
00:00:30,834 --> 00:00:34,001
You must feel no guilt
in doing what you have to do.
4
00:00:37,876 --> 00:00:41,543
The past must die
to truly serve the future.
5
00:01:39,709 --> 00:01:42,209
You know!
6
00:01:49,043 --> 00:01:51,751
Baby boy,
what will not happen?!
7
00:01:51,834 --> 00:01:54,751
It's those SAKS people again.
Should I turn on the siren?
8
00:01:55,959 --> 00:01:58,209
No, no. Patience. Eh?
9
00:02:20,918 --> 00:02:23,001
Come on!
10
00:02:23,084 --> 00:02:24,751
Get out of the car now!
11
00:02:28,043 --> 00:02:29,376
Come on!
12
00:02:29,459 --> 00:02:30,918
Get out of the car!
13
00:03:17,834 --> 00:03:20,501
Take him. Come on, let's go!
14
00:03:36,001 --> 00:03:37,209
Get down, get down!
15
00:03:54,126 --> 00:03:54,959
Move!
16
00:03:55,834 --> 00:03:56,751
Come on, let's go!
17
00:04:04,876 --> 00:04:06,334
Come on, let's go!
18
00:04:10,501 --> 00:04:11,334
Move!
19
00:04:15,459 --> 00:04:17,168
- What are you doing?
- They have a baby.
20
00:04:18,043 --> 00:04:19,251
-What's this about?
-Upping the stakes!
21
00:04:19,334 --> 00:04:20,959
Come on, get in the car!
22
00:04:21,043 --> 00:04:22,376
Get in the car!
23
00:04:37,376 --> 00:04:41,793
SAKS 01 on ground. Ceasefire.
Suspect under control.
24
00:04:42,501 --> 00:04:45,209
Boss go, go, go!
We are with him! Go!
25
00:04:45,293 --> 00:04:48,668
Shit!
Come on, get in the car! Go, go!
26
00:04:50,168 --> 00:04:52,834
Go, go, go!
27
00:04:57,709 --> 00:05:00,959
SAKS 01 on ground. Ceasefire, ceasefire.
28
00:05:01,043 --> 00:05:05,334
Suspect under control.
I repeat, suspect under control.
29
00:05:30,043 --> 00:05:32,668
Sir! Sir, we're here.
30
00:05:33,293 --> 00:05:34,709
Sir, there are a lot of us here.
31
00:05:35,543 --> 00:05:37,751
Sir.
32
00:05:38,626 --> 00:05:40,376
Sir, we're here. We're greeting you.
33
00:05:41,084 --> 00:05:44,334
It's the boss we're talking to. Sir.
34
00:05:44,918 --> 00:05:48,459
Hello, Lagos.
Good morning! I'm Sandra Ezekwesili,
35
00:05:48,543 --> 00:05:50,668
and this is the morning news.
36
00:05:50,751 --> 00:05:53,084
A suspect in the Craig family kidnapping
37
00:05:53,168 --> 00:05:55,043
escaped police custody yesterday.
38
00:05:55,793 --> 00:06:00,001
Professor Stella Craig is,
of course, the director general of NEOC,
39
00:06:00,084 --> 00:06:02,918
the Nigeria Energy & Oil Company.
40
00:06:03,001 --> 00:06:05,709
The police
are describing the suspect as male,
41
00:06:05,793 --> 00:06:09,043
dark, tall, and with dreadlocked hair.
42
00:06:22,668 --> 00:06:25,418
Yes! Yes!
43
00:06:26,001 --> 00:06:27,376
I finally beat you!
44
00:06:27,459 --> 00:06:29,168
Whoo!
45
00:06:34,709 --> 00:06:37,543
You'll keep
boasting from here on out.
46
00:06:46,293 --> 00:06:52,918
Check me out eh, check me out
Check me out, check me out oh!
47
00:06:53,001 --> 00:06:57,084
Check me out, oh yeah!
48
00:06:57,168 --> 00:06:59,168
Check that out, ooh!
49
00:06:59,251 --> 00:07:01,251
Look at that time.
50
00:07:01,918 --> 00:07:03,709
The young are taking over.
51
00:07:05,959 --> 00:07:07,709
Well, the young have to learn speed.
52
00:07:07,793 --> 00:07:10,626
Well, okay. Whatever, old man.
53
00:07:11,709 --> 00:07:12,834
I made eggs.
54
00:07:13,918 --> 00:07:19,293
I think I can survive on just
the taste of, uh, sweet victory.
55
00:07:20,959 --> 00:07:23,376
- Oh God!
- Speaking about God,
56
00:07:24,043 --> 00:07:25,084
Um…
57
00:07:26,209 --> 00:07:29,668
I have been asked
to preach in church this evening,
58
00:07:29,751 --> 00:07:31,334
and I'd like you to come, son.
59
00:07:31,418 --> 00:07:32,876
You know I won't come.
60
00:07:32,959 --> 00:07:35,626
Yet every day
for two years you still ask me.
61
00:07:35,709 --> 00:07:37,209
I miss your mother too.
62
00:07:39,126 --> 00:07:40,418
Every day.
63
00:07:41,459 --> 00:07:43,709
-But staying mad at God won't--
-Dad,
64
00:07:43,793 --> 00:07:44,751
this is 2020.
65
00:07:45,668 --> 00:07:47,376
Nobody really believes in
66
00:07:47,459 --> 00:07:49,459
God or his son, Santa Claus.
67
00:07:49,543 --> 00:07:50,626
Jesus.
68
00:07:51,876 --> 00:07:53,918
-Jesus Christ.
-That’s what I said.
69
00:07:54,584 --> 00:07:57,876
Santa Claus, Jesus. Potato, "potahto."
70
00:07:57,959 --> 00:08:01,251
You know you really ought to
take your spiritual life more seriously.
71
00:08:02,543 --> 00:08:06,626
-What have you got to lose?
-And that’s my cue.
72
00:08:06,709 --> 00:08:09,584
Dad, I have to go.
We have a huge pitch with V-Bank.
73
00:08:10,126 --> 00:08:12,376
I might be late. Take care, Dad.
74
00:08:13,001 --> 00:08:14,459
-See you.
-God speed, son.
75
00:08:41,209 --> 00:08:42,668
- Are you only buying akara?
- Yes.
76
00:08:42,751 --> 00:08:43,709
Yes, give him.
77
00:08:43,793 --> 00:08:46,793
Look at Uncle Paul passing by.
78
00:08:46,876 --> 00:08:48,793
Uncle Paul, thank you.
79
00:08:48,876 --> 00:08:51,543
My son told me what you did for him.
80
00:08:51,626 --> 00:08:53,001
Thank you. God will bless you.
81
00:08:53,084 --> 00:08:54,584
-God will bless you too.
-Thank you.
82
00:08:54,668 --> 00:08:56,793
-Bisi's mother.
-Thank you. Have a good day, okay?
83
00:08:56,876 --> 00:08:58,834
-Have a good day. God will bless you.
-Yeah, good morning.
84
00:08:58,918 --> 00:09:01,376
-Thank you.
-You guys are eating without me, huh?
85
00:09:03,584 --> 00:09:06,376
This man,
what he did for me, I can't even…
86
00:09:06,459 --> 00:09:07,668
Anthony, how are you?
87
00:09:08,876 --> 00:09:10,293
You see my…
88
00:09:13,668 --> 00:09:15,668
A suspect
in the Craig family kidnapping
89
00:09:15,751 --> 00:09:17,834
escaped police custody yesterday.
90
00:09:17,918 --> 00:09:20,959
The police
are describing the suspect as male,
91
00:09:21,043 --> 00:09:24,418
dark, tall, and with dreadlocked hair.
92
00:09:25,584 --> 00:09:28,543
Lagos, don't forget,
if you see something, say something.
93
00:09:50,418 --> 00:09:52,543
Paulo, my man. How are you?
94
00:09:54,168 --> 00:09:57,251
- What's going on?
- I'm just happy to see you.
95
00:09:57,876 --> 00:10:00,834
…that the suspect
is male, dark in complexion,
96
00:10:00,918 --> 00:10:04,168
and may have been seen
around the Oworonshoki.
97
00:10:05,209 --> 00:10:08,043
We got Ekene on line one.
Ekene, good afternoon, how are you doing?
98
00:10:08,126 --> 00:10:11,626
Hi, Sandra. What's the meaning
of this game the police is playing?
99
00:10:11,709 --> 00:10:14,001
If they want us to find the person,
they should give us a picture.
100
00:10:14,084 --> 00:10:17,543
What is all this
Nollywood description they're doing?
101
00:10:26,501 --> 00:10:29,209
Victoria, come in.
102
00:10:29,293 --> 00:10:30,959
Good morning, ma.
103
00:10:31,751 --> 00:10:35,168
- Very nice work.
- Thank you, ma.
104
00:10:35,251 --> 00:10:38,584
But your piece is no longer going
to run on tomorrow’s front page.
105
00:10:39,709 --> 00:10:40,959
-Ma?
-I have decided
106
00:10:41,043 --> 00:10:42,834
to go with more compelling material.
107
00:10:45,376 --> 00:10:49,459
A journalist assassinated
to bury her report about
108
00:10:49,543 --> 00:10:53,918
drug smuggling at the…
highest levels isn’t compelling enough?
109
00:10:54,001 --> 00:10:56,834
That's speculation at best.
110
00:10:57,459 --> 00:10:58,626
Where is the proof?
111
00:11:00,334 --> 00:11:04,001
Ma, you know the evidence
was stolen by her killers.
112
00:11:04,501 --> 00:11:06,959
It doesn’t make my research any less true.
113
00:11:07,043 --> 00:11:10,376
Your mother was
the most fearless journalist.
114
00:11:10,459 --> 00:11:12,501
I mourn for her everyday.
115
00:11:12,584 --> 00:11:15,959
But your personal tragedy
does not make a story.
116
00:11:16,959 --> 00:11:19,793
Imagine one word were to prove inaccurate,
117
00:11:19,876 --> 00:11:23,084
this paper would be
buried in fines and litigation.
118
00:11:23,168 --> 00:11:24,876
We cannot afford that, can we?
119
00:11:28,251 --> 00:11:29,376
Ma…
120
00:11:58,001 --> 00:11:59,251
Hello?
121
00:11:59,334 --> 00:12:00,584
Professor Craig…
122
00:12:01,209 --> 00:12:04,334
…it's exactly 3:00 p.m.,
123
00:12:05,501 --> 00:12:07,709
and I'm calling as I had promised
124
00:12:08,334 --> 00:12:10,959
to know if you have made up your mind.
125
00:12:12,251 --> 00:12:14,459
Please, what do you want?
126
00:12:14,543 --> 00:12:16,918
Professor,
127
00:12:17,668 --> 00:12:22,209
I want to think that you are
a very educated person, a professor.
128
00:12:23,043 --> 00:12:24,793
I beg of you, please.
129
00:12:24,876 --> 00:12:27,959
We have 11.2 million naira.
Just tell us where to bring it.
130
00:12:29,293 --> 00:12:31,751
You're the
anti-corruption crusader, right?
131
00:12:31,834 --> 00:12:33,418
Well, thankfully for you,
132
00:12:33,501 --> 00:12:37,168
money is not my problem.
133
00:12:38,793 --> 00:12:40,584
What do you want?
134
00:12:40,668 --> 00:12:43,209
You will know exactly what I want,
135
00:12:44,043 --> 00:12:46,751
as soon as
you make up your mind, Professor.
136
00:12:47,376 --> 00:12:50,084
Him or the baby?
137
00:12:52,334 --> 00:12:55,251
Him or the baby?
138
00:12:56,959 --> 00:12:59,751
Come on! Goddammit! Him or the baby?!
139
00:12:59,834 --> 00:13:01,793
This is so simple!
140
00:13:02,334 --> 00:13:05,334
But you Nigerians
like to make things complicated.
141
00:13:05,418 --> 00:13:07,834
But… What… Can you make up your mind?
142
00:13:07,918 --> 00:13:09,584
Him or the baby?!
143
00:13:09,668 --> 00:13:11,584
Him or the baby?
144
00:13:12,543 --> 00:13:14,793
You want me to shed innocent blood
145
00:13:14,876 --> 00:13:18,209
by killing two people
instead of one, as I promised.
146
00:13:19,001 --> 00:13:19,959
Come on now, make up your mind.
147
00:13:20,043 --> 00:13:21,876
- Him or the baby?!
- Don’t kill my baby!
148
00:13:23,293 --> 00:13:25,334
Don’t kill our baby, please!
149
00:13:29,293 --> 00:13:32,376
Now, isn't this just so simple, Professor?
150
00:13:32,459 --> 00:13:36,126
Isn't this just so simple and easy?
151
00:13:37,709 --> 00:13:39,001
Listen…
152
00:13:41,334 --> 00:13:43,959
Just look at this innocent baby.
153
00:13:44,459 --> 00:13:49,376
Why would you want
her to suffer on your behalf?
154
00:13:51,334 --> 00:13:53,834
Well but then, I am a good Christian.
155
00:13:55,751 --> 00:13:57,751
A very good Christian.
156
00:13:58,376 --> 00:14:03,751
And I wouldn't want your beautiful baby
157
00:14:04,584 --> 00:14:06,918
to grow up without a father.
158
00:14:07,001 --> 00:14:08,293
Thank you, sir.
159
00:14:09,543 --> 00:14:11,668
Thank you, sir.
160
00:14:43,751 --> 00:14:45,459
Are you there, Professor?
161
00:14:46,168 --> 00:14:47,876
You and your husband
162
00:14:47,959 --> 00:14:49,918
can make another baby.
163
00:14:51,126 --> 00:14:56,376
If you want to see him again,
I have specific instructions for you.
164
00:15:14,501 --> 00:15:17,668
…Her resignation follows
the recent abduction of her daughter
165
00:15:17,751 --> 00:15:20,043
and husband by gunmen in Lagos, Nigeria.
166
00:15:20,126 --> 00:15:22,418
Their whereabouts still remain unknown.
167
00:15:22,501 --> 00:15:24,959
We will be speaking
with Mr. Akin from Lagos.
168
00:15:25,709 --> 00:15:29,376
This is a woman
who was fighting for every one of us…
169
00:15:29,459 --> 00:15:32,376
- Yes!
- …against those corrupt people!
170
00:15:33,168 --> 00:15:35,709
And of course,
corruption is fighting back.
171
00:15:35,793 --> 00:15:37,793
-Yes!
-We are angry!
172
00:15:37,876 --> 00:15:40,209
-We are angry!
-The street is very angry!
173
00:15:40,293 --> 00:15:42,001
-Very angry!
-We want justice!
174
00:15:42,084 --> 00:15:44,251
-We want justice.
-We call on unity…
175
00:15:48,209 --> 00:15:49,668
We're angry!
176
00:16:06,251 --> 00:16:07,668
Craig has been handled.
177
00:16:12,084 --> 00:16:13,459
Greetings.
178
00:16:14,209 --> 00:16:16,126
Take them to the farm.
179
00:16:16,209 --> 00:16:17,626
Yes, Your Excellency.
180
00:16:18,834 --> 00:16:24,834
Gentlemen, I’m pleased
to announce that my boy, Jubril Dauda
181
00:16:24,918 --> 00:16:28,334
is going to be the new DG of NEOC.
182
00:16:31,751 --> 00:16:33,043
Thank you, my boss.
183
00:16:36,126 --> 00:16:38,668
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
184
00:16:38,751 --> 00:16:41,751
-Praise the Lord.
-Hallelujah!
185
00:16:41,834 --> 00:16:43,334
-Hallelujah.
-Amen!
186
00:16:43,418 --> 00:16:45,751
As Christians that we are,
187
00:16:47,126 --> 00:16:49,334
we often ask ourselves whether
188
00:16:50,584 --> 00:16:56,418
God can really forgive our past sins.
189
00:16:57,709 --> 00:16:58,834
You all ask yourselves that.
190
00:17:00,626 --> 00:17:04,126
Because honestly, some of us here,
191
00:17:04,209 --> 00:17:08,084
have done some
terrible things before in our lives.
192
00:17:08,168 --> 00:17:11,334
We have all committed
grave sins in our lives.
193
00:17:12,793 --> 00:17:16,084
But the good news is
that this Bible that we read…
194
00:17:17,376 --> 00:17:21,959
it says, in Second Corinthians 5 verse 17…
195
00:17:23,126 --> 00:17:26,459
The police
are describing the suspect as male, dark…
196
00:17:26,543 --> 00:17:27,876
-Baba Bernard,
-Yes?
197
00:17:27,959 --> 00:17:29,084
I am going to church.
198
00:17:29,168 --> 00:17:31,959
You too have started
going to church? We're thankful.
199
00:17:32,043 --> 00:17:33,626
Let my dad be a little happy.
200
00:17:35,001 --> 00:17:36,251
Everything
201
00:17:36,334 --> 00:17:37,709
you've done previously,
202
00:17:38,251 --> 00:17:41,043
God has done what? Thrown it away.
203
00:17:45,168 --> 00:17:49,584
It is like paper,
a used paper,
204
00:17:49,668 --> 00:17:51,918
dirty paper that has been used, and torn
205
00:17:53,126 --> 00:17:54,043
and thrown away.
206
00:17:55,876 --> 00:18:00,876
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
207
00:18:00,959 --> 00:18:03,251
-Hallelujah!
-Amen!
208
00:18:24,834 --> 00:18:25,959
Young man,
209
00:18:27,001 --> 00:18:29,209
where are you coming from
and where are you going?
210
00:18:30,709 --> 00:18:34,959
I’m coming from work and I’m heading
to church a few minutes away from here.
211
00:18:36,126 --> 00:18:37,959
Yahoo boys go to church?
212
00:18:38,043 --> 00:18:39,251
I’m not a Yahoo boy.
213
00:18:47,709 --> 00:18:50,501
- I’m an advertising strategy executive--
- What is this?
214
00:18:51,043 --> 00:18:53,168
Do Yahoo boys now have ID cards?
215
00:18:53,668 --> 00:18:55,793
-Open that bag! What is in it?
-Give me my bag!
216
00:18:55,876 --> 00:18:57,376
Sir, what's wrong?
what is the matter, anyway?
217
00:18:57,459 --> 00:18:59,418
-Hey!
-You're an accomplice.
218
00:18:59,501 --> 00:19:01,626
-Ah! Officer, please.
-You're an accomplice.
219
00:19:01,709 --> 00:19:04,001
- What did he do?
- Leave this place now!
220
00:19:04,084 --> 00:19:06,251
-Ah, please!
-Enter the vehicle!
221
00:19:06,334 --> 00:19:08,959
-Get inside the car! Move.
-Ah, please, have mercy on me.
222
00:19:09,043 --> 00:19:11,334
What has he done?
223
00:19:12,043 --> 00:19:14,251
Move! Move!
224
00:19:16,126 --> 00:19:17,251
Idiot.
225
00:19:17,334 --> 00:19:19,001
Officer, all of this is unnecessary.
226
00:19:19,084 --> 00:19:20,668
This is very unnecessary. I've told you,
227
00:19:20,751 --> 00:19:23,293
I'm coming from work,
I'm going to church to meet my father.
228
00:19:26,126 --> 00:19:27,918
My friend, keep quiet! Give me this phone!
229
00:19:28,001 --> 00:19:29,501
Okay. Call my father.
230
00:19:29,584 --> 00:19:32,043
He will confirm it.
His church is not far from here.
231
00:19:32,751 --> 00:19:33,626
Hey.
232
00:19:34,501 --> 00:19:36,126
Your father is a pastor?
233
00:19:36,209 --> 00:19:38,001
No sir, he’s a deacon.
234
00:19:39,209 --> 00:19:40,959
Ah-ah, what is the meaning of this?
235
00:19:41,043 --> 00:19:42,293
Leave me alone, please!
236
00:19:42,376 --> 00:19:43,793
You can't take my picture,
what's the meaning of that?
237
00:19:43,876 --> 00:19:45,376
You can't take my picture! You
don't have the right to take my picture.
238
00:19:45,459 --> 00:19:47,668
-What's going on? What's this?
-Boss…
239
00:19:47,751 --> 00:19:49,793
-You people are harassing me.
-…I just sent you a package now.
240
00:19:50,418 --> 00:19:52,543
You people are harassing me.
241
00:19:52,626 --> 00:19:53,876
What's the meaning of this?
242
00:19:56,376 --> 00:19:57,334
Carry on.
243
00:19:57,418 --> 00:19:58,334
You're harassing me.
244
00:19:58,418 --> 00:19:59,376
-What's the meaning of this?
-Okay.
245
00:19:59,459 --> 00:20:00,709
See, Officer, this is harassment.
246
00:20:03,543 --> 00:20:05,793
This is harassment
and you have to let me go.
247
00:20:05,876 --> 00:20:07,043
-I know my rights!
-Move!
248
00:20:07,126 --> 00:20:08,418
-I know my rights. Yes!
-Really?
249
00:20:08,501 --> 00:20:11,209
You know your rights?
You want to teach me my job, right?
250
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
-Kidnapper.
-No, sir, I'm not a kidnapper!
251
00:20:19,709 --> 00:20:21,459
-I'm not a kidnapper.
-Raise your hand!
252
00:20:22,168 --> 00:20:24,251
-Kneel down!
-Please, I’m not a kidnapper.
253
00:20:24,334 --> 00:20:25,668
-I’m not a Yahoo boy. Please sir.
-Turn around!
254
00:20:25,751 --> 00:20:28,084
-I want my father to talk to you. Please.
-Turn around!
255
00:20:28,168 --> 00:20:30,543
Sir please, I'm begging you.
256
00:20:30,626 --> 00:20:32,626
In the name of Jesus.
257
00:21:13,709 --> 00:21:17,668
"If a man be in Christ…
258
00:21:19,126 --> 00:21:21,876
…he is a new creation."
259
00:21:22,959 --> 00:21:26,459
Old things are what? Passed away.
260
00:21:30,168 --> 00:21:32,501
If it's not that, what is--
261
00:22:08,418 --> 00:22:10,543
Leave the man!
Move away from there!
262
00:24:09,876 --> 00:24:13,251
The police today
announced the killing of 24-year-old
263
00:24:13,334 --> 00:24:14,626
Damilola Edima,
264
00:24:14,709 --> 00:24:18,334
the alleged mastermind
behind the Craig family kidnap.
265
00:24:18,834 --> 00:24:22,043
According to the statement,
Edima died in a gunfight
266
00:24:22,126 --> 00:24:24,043
with policemen in Lekki.
267
00:24:24,126 --> 00:24:28,376
Dotun and Layla Craig are still
missing since their kidnap five days ago.
268
00:24:48,793 --> 00:24:49,918
Mr. Man,
269
00:24:50,001 --> 00:24:51,001
you remember we told you
270
00:24:51,084 --> 00:24:53,043
that we do not
release the bodies of criminals
271
00:24:53,834 --> 00:24:56,459
to their people until
we finish investigations.
272
00:24:57,459 --> 00:25:01,334
Sir, I beg. I beg you in God's
name, my child is innocent. I beg you.
273
00:25:07,709 --> 00:25:10,043
Please, my child is innocent.
274
00:25:12,001 --> 00:25:13,834
The family that your child kidnapped,
275
00:25:15,209 --> 00:25:16,709
do you think about them at all?
276
00:25:18,126 --> 00:25:21,043
Do you think about them? No.
277
00:25:23,543 --> 00:25:27,543
You only think about yourself.
You're selfish, you're wicked.
278
00:26:07,376 --> 00:26:08,293
Mr. Edima…
279
00:26:13,043 --> 00:26:15,584
I’m…
280
00:26:15,668 --> 00:26:17,793
I'm so sorry for your loss.
281
00:26:20,209 --> 00:26:24,751
Um… My name is Vic Kalu, I'm a journalist.
282
00:26:25,334 --> 00:26:27,126
I know your son is innocent.
283
00:26:29,418 --> 00:26:30,584
I've done some digging.
284
00:26:31,084 --> 00:26:34,251
I spoke to the taxi driver
and some of his work colleagues.
285
00:26:35,959 --> 00:26:39,084
You can make a very strong case
against the police for wrongful death.
286
00:26:39,168 --> 00:26:40,876
I just want to bury my son.
287
00:26:41,668 --> 00:26:43,584
Well… I want to help you, sir.
288
00:26:44,501 --> 00:26:46,001
I can help you.
289
00:26:46,084 --> 00:26:47,834
Will that bring back my son?
290
00:26:48,334 --> 00:26:49,168
Hmm?
291
00:27:08,209 --> 00:27:09,834
Paulo,
292
00:27:09,918 --> 00:27:11,584
you have to stop blaming yourself.
293
00:27:13,334 --> 00:27:15,043
This wasn’t your fault.
294
00:27:17,709 --> 00:27:19,751
I sinned terribly in my past.
295
00:27:21,626 --> 00:27:24,251
God took away my son to punish me.
296
00:27:25,459 --> 00:27:26,668
I accept.
297
00:27:27,918 --> 00:27:30,168
But accusing my son of what he is not,
298
00:27:31,376 --> 00:27:32,918
that I cannot accept.
299
00:27:39,668 --> 00:27:42,501
Going to the station everyday
300
00:27:42,584 --> 00:27:44,209
has not worked.
301
00:27:46,626 --> 00:27:51,043
The police will not release
the records that will clear Dami's name.
302
00:27:52,959 --> 00:27:54,084
Let me help you.
303
00:27:56,793 --> 00:27:58,626
I walked away from that life.
304
00:28:51,543 --> 00:28:54,293
Madam Vic,
this case is very sensitive.
305
00:28:54,376 --> 00:28:56,043
There's nothing I can do.
306
00:28:56,126 --> 00:28:58,584
Ah-ah, Sir Eagle please,
307
00:28:58,668 --> 00:29:00,668
I will keep you
anonymous as usual.
308
00:29:07,709 --> 00:29:08,668
Officer,
309
00:29:09,834 --> 00:29:14,084
I would like to see
the case file on Damilola Edima, please.
310
00:29:19,709 --> 00:29:22,209
Sir, we told you
to follow due process.
311
00:29:22,709 --> 00:29:25,168
Yes, Officer,
I tried to follow the due process,
312
00:29:25,251 --> 00:29:26,793
but your people are frustrating me.
313
00:29:26,876 --> 00:29:28,918
What is this you're eating?
314
00:29:29,001 --> 00:29:30,876
-This is amala.
-Remove your hand.
315
00:29:30,959 --> 00:29:32,668
- Give me that fish.
- Officer, please.
316
00:29:32,751 --> 00:29:35,293
- Please give me the file.
- Let me eat some.
317
00:29:35,876 --> 00:29:37,126
I beg you.
318
00:29:37,209 --> 00:29:38,459
This father of a thief…
319
00:29:39,209 --> 00:29:41,043
Didn't I tell you
not to come back here again?
320
00:29:41,126 --> 00:29:42,751
- My son--
- Leave here, my friend.
321
00:29:42,834 --> 00:29:46,334
Please. Please, just let me see the file.
322
00:29:46,418 --> 00:29:47,459
Leave this place!
323
00:29:51,209 --> 00:29:52,126
Who is that?!
324
00:29:52,209 --> 00:29:53,418
What is going on here?
325
00:29:54,043 --> 00:29:55,334
- Sir, you again?
- You again?
326
00:29:55,418 --> 00:29:57,168
- Alright, move. Move!
- Take him out.
327
00:29:57,251 --> 00:29:59,084
Go outside! Don't come
and destroy things in this office.
328
00:29:59,168 --> 00:30:00,501
You father of a kidnapper!
329
00:30:00,584 --> 00:30:02,668
-Move! Move it.
-My son was not a kidnapper.
330
00:30:02,751 --> 00:30:04,001
-You father of a kidnapper!
-Sir, move.
331
00:30:04,084 --> 00:30:05,334
What is your problem?
332
00:30:05,418 --> 00:30:07,709
- My son was not a kidnapper.
- Keep going.
333
00:30:07,793 --> 00:30:10,334
Father of a kidnapper!
Like father, like son.
334
00:30:10,418 --> 00:30:11,793
-Useless man.
-Coming to fight in our office.
335
00:30:11,876 --> 00:30:13,001
-You'll see what will happen to you.
-Move!
336
00:30:13,084 --> 00:30:15,584
I… Mr. E…
337
00:30:15,668 --> 00:30:17,334
-Keep going.
-Move it!
338
00:30:17,418 --> 00:30:18,709
Keep going!
339
00:30:23,043 --> 00:30:25,168
Sir, there's no time.
340
00:30:25,251 --> 00:30:27,626
Madam, have patience.
You see I'm doing your work.
341
00:30:27,709 --> 00:30:28,751
Remember that two weeks ago,
342
00:30:28,834 --> 00:30:30,876
the reps resolved
to investigate the matter
343
00:30:30,959 --> 00:30:32,459
-and come back within ten days
-Sir!
344
00:30:32,543 --> 00:30:34,084
And in fact the
345
00:30:34,168 --> 00:30:36,209
-speaker was talking about summoning the
-One minute, no more.
346
00:30:36,293 --> 00:30:38,168
-information minister to appear.
-Thank you.
347
00:30:38,251 --> 00:30:40,626
It doesn't seem like he has a lead though.
348
00:30:43,751 --> 00:30:45,126
Oh, baby. Fine girl.
349
00:30:45,209 --> 00:30:46,501
-Oh, baby. Hello.
-Fine girl.
350
00:30:46,584 --> 00:30:47,543
-Hello!
-How are you?
351
00:30:47,626 --> 00:30:50,376
-Come here!
-Fine girl, how are you?
352
00:30:50,459 --> 00:30:52,668
-Fine girl! Hello!
-Officer, bring that girl, let's see her.
353
00:30:52,751 --> 00:30:53,876
Officer, we're hungry, we want to eat.
354
00:30:53,959 --> 00:30:56,209
May hunger kill you!
355
00:30:56,918 --> 00:30:58,626
Bring that girl, let's look at her face.
356
00:31:16,293 --> 00:31:19,959
Mr. Edima, I heard about
what happened and I'm really sorry.
357
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Leave me alone.
358
00:31:26,834 --> 00:31:28,626
Well, I can get the records for you.
359
00:31:28,709 --> 00:31:30,626
I have friends here who can help.
360
00:31:32,084 --> 00:31:33,626
Madam, time is up!
361
00:31:34,459 --> 00:31:35,959
Please.
362
00:31:37,168 --> 00:31:41,709
Eeh, Is there any…
family member I can call?
363
00:31:42,418 --> 00:31:43,959
Madam, let's go now.
364
00:31:49,918 --> 00:31:51,418
Please hang in there.
365
00:31:53,876 --> 00:31:56,126
I'll arrange your bail in the morning.
366
00:32:05,293 --> 00:32:07,334
-Fine girl, wait!
-Oh, baby!
367
00:32:07,418 --> 00:32:09,293
-Come!
-Oh, baby, wait!
368
00:32:10,459 --> 00:32:15,459
Officer, please water!
369
00:32:42,793 --> 00:32:46,043
You're the father of a dangerous criminal,
370
00:32:47,168 --> 00:32:49,126
and instead of you being ashamed,
371
00:32:49,876 --> 00:32:51,501
you are here shouting, making noise.
372
00:33:02,168 --> 00:33:07,043
I'm gonna show you exactly
what happens to parents of criminals
373
00:33:07,793 --> 00:33:10,043
who failed to train their children.
374
00:33:13,543 --> 00:33:16,209
Boys, carry on.
375
00:34:36,959 --> 00:34:38,376
Mr. Edima.
376
00:34:39,834 --> 00:34:42,084
Oh my goodness, what happened?!
377
00:34:44,459 --> 00:34:47,126
Mr. Edima!
378
00:35:01,793 --> 00:35:04,543
I went to sort your bail
and was told that you were released.
379
00:35:05,084 --> 00:35:06,668
I was suspicious.
380
00:35:07,668 --> 00:35:09,293
Mr. Edima, I should call a doctor.
381
00:35:09,376 --> 00:35:11,084
No.
382
00:35:12,793 --> 00:35:15,751
I slipped and I fell
into a ditch and hurt myself.
383
00:35:15,834 --> 00:35:17,168
I don't believe you.
384
00:35:23,126 --> 00:35:28,876
I, um… got a copy of the… police report.
385
00:35:29,501 --> 00:35:32,168
As we suspected, it is far from truthful.
386
00:35:37,293 --> 00:35:38,459
It's…
387
00:35:39,334 --> 00:35:42,834
curious how they’re trying
to pin this case on your son.
388
00:35:47,084 --> 00:35:50,293
Also, I know Professor Craig very well.
389
00:35:51,376 --> 00:35:53,626
But since her family
got kidnapped, she has refused to speak
390
00:35:53,709 --> 00:35:55,501
to me or anyone else about it.
391
00:35:56,376 --> 00:35:59,959
It just… it all makes me feel like
something very fishy is going on.
392
00:36:02,543 --> 00:36:05,126
Okay. You may be right.
393
00:36:05,793 --> 00:36:08,543
But if this case
is as dirty as you say it is,
394
00:36:09,626 --> 00:36:11,209
I'll suggest that you leave it alone,
395
00:36:11,834 --> 00:36:13,543
so that your life will not be in danger.
396
00:36:14,709 --> 00:36:19,334
The Bible says that,
"Vengeance is mine, and I will repay."
397
00:36:20,293 --> 00:36:24,126
So I'll suggest that
you just… leave it for God.
398
00:36:25,793 --> 00:36:28,793
Leave it for God.
399
00:36:29,918 --> 00:36:31,543
With all due respect, sir,
400
00:36:32,584 --> 00:36:35,959
"leaving it for God"
is the problem with Nigeria.
401
00:36:36,501 --> 00:36:39,626
Do you have any idea
how many young men are…
402
00:36:40,376 --> 00:36:42,543
killed under the pretext
of them being criminals?
403
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
No one speaks for them.
404
00:37:16,334 --> 00:37:18,918
Aliyu, I have work?
405
00:38:03,418 --> 00:38:07,251
- Uncle, give me some money
-What are you doing here? Get out!
406
00:38:23,751 --> 00:38:25,418
Tell me if you see him.
407
00:38:29,626 --> 00:38:31,584
Obalende!
408
00:38:39,293 --> 00:38:41,834
How are you?
409
00:39:13,668 --> 00:39:15,834
Who is it? Wait, wait!
410
00:39:16,959 --> 00:39:19,084
Do you know who I am?!
411
00:40:06,126 --> 00:40:08,084
What do you want?
412
00:40:09,459 --> 00:40:11,251
Shh.
413
00:40:13,418 --> 00:40:17,626
Now, which one of you…
414
00:40:18,918 --> 00:40:20,251
killed my son?
415
00:40:32,459 --> 00:40:34,043
Mr. Edima.
416
00:40:41,709 --> 00:40:43,251
Mr. Edima.
417
00:40:58,626 --> 00:41:00,001
Mr. Edima!
418
00:41:42,834 --> 00:41:44,376
Mr. Edima?
419
00:42:10,584 --> 00:42:13,709
SPEAK UP
420
00:42:13,793 --> 00:42:17,001
GET ANGRY FREELY
421
00:42:41,626 --> 00:42:44,543
A politician...a politician's son...please sir
422
00:44:38,376 --> 00:44:41,043
I'm busy at the moment, come back later.
423
00:44:41,126 --> 00:44:42,251
This can't wait, ma.
424
00:44:45,126 --> 00:44:49,334
We needed to replace him because the
second unit had called in the incident.
425
00:44:49,418 --> 00:44:50,668
I swear.
426
00:44:50,751 --> 00:44:52,918
- Wait, wait!
- It was a rich man's kid.
427
00:44:53,001 --> 00:44:54,209
I swear, a politician!
428
00:44:56,293 --> 00:44:57,751
That's enough.
429
00:44:59,418 --> 00:45:00,459
Let me think.
430
00:45:01,459 --> 00:45:02,668
Close the door.
431
00:45:12,126 --> 00:45:15,751
This is huge!
432
00:45:16,751 --> 00:45:18,209
Where did you get it?
433
00:45:19,043 --> 00:45:21,793
- I can't reveal my sources, ma.
- Of course.
434
00:45:23,334 --> 00:45:24,834
How many people have seen this?
435
00:45:25,709 --> 00:45:28,793
Only us. We have the only copy, I believe.
436
00:45:28,876 --> 00:45:29,834
Good.
437
00:45:32,751 --> 00:45:35,584
Ma!
438
00:45:38,876 --> 00:45:40,793
Your mother was killed
439
00:45:41,293 --> 00:45:45,334
because she tried to uncover
the affairs of dangerous people.
440
00:45:46,001 --> 00:45:47,543
I'm not gonna sit back
441
00:45:47,626 --> 00:45:49,418
-and let you get yourself killed.
-But--
442
00:45:49,501 --> 00:45:53,043
Victoria, I'm doing
this for your own good.
443
00:46:30,084 --> 00:46:31,459
This better be important.
444
00:46:31,543 --> 00:46:32,376
DC,
445
00:46:32,959 --> 00:46:37,876
I have just intercepted
a recording of your boys confessing.
446
00:46:37,959 --> 00:46:39,501
But I have blocked it.
447
00:46:40,876 --> 00:46:43,293
-I'm grateful.
-Don’t be grateful.
448
00:46:44,334 --> 00:46:45,876
Tell Senator.
449
00:46:45,959 --> 00:46:47,793
The debt he owes me is a lot.
450
00:46:49,043 --> 00:46:50,459
And I will collect.
451
00:47:22,459 --> 00:47:23,334
Paul Edima!
452
00:47:24,251 --> 00:47:26,918
You people went to kill Paul Edima's son!
453
00:47:27,001 --> 00:47:29,959
We thought he was just an old man.
454
00:47:30,043 --> 00:47:32,751
Old man? Paul Edima!
455
00:47:33,418 --> 00:47:35,876
The most dangerous man in this country.
456
00:47:36,376 --> 00:47:39,501
Twenty-three assassinations.
457
00:47:40,084 --> 00:47:46,001
One hundred and thirteen
domestic operations.
458
00:47:46,084 --> 00:47:50,334
Participated and plotted
eight coup d'états
459
00:47:50,418 --> 00:47:54,626
in West Africa since 1984.
460
00:48:02,834 --> 00:48:05,918
There's only one reason
why you are still alive.
461
00:48:07,751 --> 00:48:10,626
And that is because
you gave this man information.
462
00:48:10,709 --> 00:48:11,918
What is it?
463
00:48:12,459 --> 00:48:14,876
I… I just think
he wants to clear his son’s name.
464
00:48:14,959 --> 00:48:16,626
Who did you tell him
465
00:48:16,709 --> 00:48:18,168
we exchanged his son for?
466
00:48:18,251 --> 00:48:20,293
No idea. No, I don't know.
467
00:48:20,376 --> 00:48:23,584
-And you expect me to believe that?!
-Sir, no. No, sir.
468
00:48:23,668 --> 00:48:24,918
He did not know that information.
469
00:48:25,001 --> 00:48:26,043
Eeh?
470
00:48:28,043 --> 00:48:28,876
Well.
471
00:48:30,209 --> 00:48:31,334
In that case,
472
00:48:32,501 --> 00:48:34,293
we have to eliminate him immediately.
473
00:48:34,376 --> 00:48:35,918
-Sir?
-Sir, what?!
474
00:48:37,084 --> 00:48:39,334
I think we need
to tell General about this.
475
00:48:39,876 --> 00:48:41,459
He still has a deal with Paul.
476
00:48:41,543 --> 00:48:46,959
And when he finds out
whose son was exchanged,
477
00:48:47,043 --> 00:48:49,668
do you really think he's not going
to come after my own son?
478
00:48:49,751 --> 00:48:50,668
You think about it.
479
00:48:50,751 --> 00:48:52,251
Think about it! Think!
480
00:48:54,918 --> 00:48:57,251
You better
do something to fix this thing.
481
00:48:57,334 --> 00:48:59,001
You'd better, Mr. Man.
482
00:48:59,084 --> 00:49:01,834
If this man
is as dangerous as you say,
483
00:49:02,918 --> 00:49:05,168
I fear we may need more resources.
484
00:49:07,001 --> 00:49:08,876
Then make him a national problem.
485
00:49:09,793 --> 00:49:11,876
Get the entire police force after him.
486
00:49:12,709 --> 00:49:13,959
And how do we do that?
487
00:49:14,834 --> 00:49:17,709
You know my commissioner
is going to insist on hard evidence.
488
00:49:18,626 --> 00:49:20,251
Ah, hard evidence.
489
00:49:22,584 --> 00:49:24,959
Listen, make the next turn, okay?
490
00:50:00,084 --> 00:50:03,626
Yeah. That's the answer
to your problem. Right?
491
00:50:04,168 --> 00:50:07,876
Paul Edima shot
a decorated police officer.
492
00:50:08,418 --> 00:50:09,418
Simple.
493
00:50:55,668 --> 00:50:56,959
Yes.
494
00:50:59,834 --> 00:51:01,001
I'll be right there.
495
00:51:01,584 --> 00:51:03,459
What's going on?
496
00:51:04,668 --> 00:51:07,668
The police have found
the bodies of Dotun Craig and baby.
497
00:51:07,751 --> 00:51:08,709
Wow!
498
00:51:11,293 --> 00:51:13,334
Jeez!
499
00:51:13,876 --> 00:51:15,293
Where's my drive?
500
00:51:15,959 --> 00:51:16,918
What drive?
501
00:51:20,293 --> 00:51:22,126
I’m sorry but my editor destroyed it.
502
00:51:23,043 --> 00:51:26,376
I think, I know how
to help you find out who killed your son.
503
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Professor Craig…
504
00:51:38,209 --> 00:51:40,209
thank you so much for seeing me.
505
00:51:41,418 --> 00:51:43,043
I came with Mr. Edima.
506
00:51:44,376 --> 00:51:48,751
We believe his son was killed by
the same people who killed your family.
507
00:51:53,376 --> 00:51:55,626
People
complain about the cost of IVF,
508
00:51:55,709 --> 00:51:59,126
but the emotional stress is… unimaginable.
509
00:52:02,126 --> 00:52:05,459
I went through 14 failed IVF cycles.
510
00:52:19,293 --> 00:52:21,293
They killed my baby and sent a message.
511
00:52:22,709 --> 00:52:24,209
They said "walk away."
512
00:52:24,834 --> 00:52:27,543
I thought they would
spare my husband's life if I did.
513
00:52:29,501 --> 00:52:30,876
But they killed him anyway.
514
00:52:32,876 --> 00:52:34,543
Then I started thinking…
515
00:52:37,126 --> 00:52:39,084
wondering who wanted me out.
516
00:52:47,501 --> 00:52:50,834
The threats began when I started
working on the files for these oil blocs.
517
00:52:55,959 --> 00:52:58,751
Thank you. Thank you.
518
00:53:00,834 --> 00:53:02,251
I fought…
519
00:53:04,043 --> 00:53:06,126
against corruption all my life.
520
00:53:08,959 --> 00:53:12,751
I fought and I lost… everything.
521
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
It has to mean something.
522
00:53:19,168 --> 00:53:23,084
Make it mean something.
523
00:53:26,876 --> 00:53:28,376
I'm so sorry.
524
00:53:35,209 --> 00:53:37,543
Okay,
so I’ve sorted by most valuable
525
00:53:37,626 --> 00:53:41,501
oil fields allocated between '95 and '96.
526
00:53:41,584 --> 00:53:44,709
First owned locally,
which leaves us with four companies,
527
00:53:45,209 --> 00:53:48,793
Lantern, Twin Energy,
PeatPetro, and Holyfield.
528
00:53:49,376 --> 00:53:51,834
Nah, there's… there's
something we are missing.
529
00:53:51,918 --> 00:53:54,459
Well, if you tell me
what we are looking for…
530
00:54:12,043 --> 00:54:14,251
Wait, Patriot Oil…
531
00:54:15,168 --> 00:54:18,251
Uh… It was first awarded in '94,
532
00:54:18,334 --> 00:54:20,584
for experimental drilling
by the government,
533
00:54:20,668 --> 00:54:23,959
eh… sold off because it was barren.
534
00:54:24,043 --> 00:54:25,918
Ta-da-da… Oh!
535
00:54:36,501 --> 00:54:38,793
New owners found oil in '95.
536
00:54:38,876 --> 00:54:41,584
And let's see, the ownership is…
537
00:54:41,668 --> 00:54:42,959
-Confidential.
-Confidential.
538
00:54:52,793 --> 00:54:57,168
Vic, I need you
to walk away from this case.
539
00:54:57,251 --> 00:54:58,793
What are you talking about?
540
00:55:00,001 --> 00:55:04,834
heavy door drags open]
541
00:55:07,543 --> 00:55:08,876
You need to go.
542
00:55:09,584 --> 00:55:12,084
It’s the only way I can protect you.
543
00:55:15,959 --> 00:55:19,418
Uh, I think you need to see this.
544
00:55:20,543 --> 00:55:23,543
The man, Paul Edima,
murdered a senior SAKS official
545
00:55:23,626 --> 00:55:26,668
in what we understand
to be a retaliatory action
546
00:55:26,751 --> 00:55:29,293
for the death of his son, Damilola Edima,
547
00:55:29,376 --> 00:55:32,959
the mastermind behind the
kidnap of Dotun and Layla Craig.
548
00:55:33,459 --> 00:55:34,918
The Police Service urges
549
00:55:35,001 --> 00:55:36,209
-anyone out there…
-What did you do?
550
00:55:36,293 --> 00:55:37,876
-…with information about this man…
-We don't have time for that.
551
00:55:37,959 --> 00:55:39,501
-…to come forward and aid…
-Well, I deserve to know what's going on.
552
00:55:39,584 --> 00:55:40,834
…in our investigation.
553
00:55:42,084 --> 00:55:44,334
The less you know, the better for you.
554
00:55:51,834 --> 00:55:53,959
Why do you know
so much yet say so little?!
555
00:55:59,709 --> 00:56:01,293
How did you find out about the oil blocs?
556
00:56:01,376 --> 00:56:03,168
-I mean, who are you?
-Look, don't pretend
557
00:56:03,251 --> 00:56:06,459
for once that
this case meant anything to you
558
00:56:06,543 --> 00:56:09,209
more than an opportunity
for you to advance your career.
559
00:56:16,751 --> 00:56:18,543
Shh.
560
00:56:18,626 --> 00:56:19,459
Don't make a sound.
561
00:56:19,543 --> 00:56:21,043
-Do exactly what I say.
-What?
562
00:56:21,126 --> 00:56:22,793
-Go low. Go low, go low!
-Excuse me.
563
00:56:22,876 --> 00:56:24,959
-Move. Stay there.
-I should just do what you say?
564
00:57:44,126 --> 00:57:45,834
Oh my…
565
00:57:47,459 --> 00:57:48,751
Oh my!
566
00:58:00,876 --> 00:58:02,168
Who is…
567
00:59:07,751 --> 00:59:10,584
Paulo, Pastor Paulo.
568
00:59:11,168 --> 00:59:13,459
You are really a man of God now.
569
00:59:14,543 --> 00:59:19,168
Because the Paulo I know
would have wasted all of them here.
570
00:59:29,626 --> 00:59:30,626
Paulo.
571
00:59:31,959 --> 00:59:33,709
Do you still sleep around?
572
00:59:53,126 --> 00:59:55,334
Drop it! Drop it.
573
00:59:55,876 --> 00:59:56,876
Gently.
574
01:00:01,501 --> 01:00:03,876
Oh, nice. Sit.
575
01:00:04,709 --> 01:00:05,918
Sit!
576
01:00:09,876 --> 01:00:11,459
You're not going to kill me, are you?
577
01:00:13,626 --> 01:00:14,793
You are a man of God.
578
01:00:14,876 --> 01:00:16,959
That is not what
we are here to talk about.
579
01:00:18,501 --> 01:00:19,584
Whose son was it?
580
01:00:20,209 --> 01:00:23,251
And how many sons
did you send to their graves
581
01:00:23,334 --> 01:00:25,584
when you were
the General’s favorite weapon?
582
01:00:26,251 --> 01:00:27,918
Now that the heat is turned on you,
583
01:00:28,751 --> 01:00:30,376
you are getting emotional, Paulo.
584
01:00:30,918 --> 01:00:31,876
Come on.
585
01:00:31,959 --> 01:00:33,668
I kept my side of the bargain.
586
01:00:34,959 --> 01:00:36,168
I walked away.
587
01:00:37,001 --> 01:00:38,876
So why would the General want to kill me?
588
01:00:38,959 --> 01:00:40,043
Hmm?
589
01:00:42,251 --> 01:00:43,251
Oh.
590
01:00:44,876 --> 01:00:47,334
It's not the General,
591
01:00:48,334 --> 01:00:49,626
it's Dipo.
592
01:00:51,501 --> 01:00:53,084
Oh yes, it's Dipo.
593
01:00:53,918 --> 01:00:56,543
He’s afraid that
I will come after his son.
594
01:00:58,376 --> 01:00:59,334
You don’t know that.
595
01:00:59,418 --> 01:01:01,876
Oh, the General would
never send you after me.
596
01:01:01,959 --> 01:01:03,459
Dammit, he didn't!
597
01:01:04,126 --> 01:01:05,043
He didn't!
598
01:01:07,834 --> 01:01:09,334
He has never believed in me anyway.
599
01:01:11,168 --> 01:01:12,501
It's always been about you!
600
01:01:13,168 --> 01:01:16,334
-His favorite son, Paulo.
-Oh shut up, Angelo.
601
01:01:17,376 --> 01:01:19,709
He would not send you after me
because you are too incompetent.
602
01:01:24,418 --> 01:01:25,376
Okay.
603
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
I’m gonna send you back to Dipo.
604
01:01:30,001 --> 01:01:36,334
I want a live video confession
of you, Dipo, and his son,
605
01:01:37,376 --> 01:01:38,918
admitting to what you did.
606
01:01:40,001 --> 01:01:41,334
So I can clear my son's name.
607
01:01:50,418 --> 01:01:53,209
The General would
never do that, and you know it.
608
01:01:55,376 --> 01:01:58,668
I hope for your own sake, that he does.
609
01:03:22,543 --> 01:03:23,501
My boy.
610
01:03:25,334 --> 01:03:26,751
I'm surprised you came alone.
611
01:03:36,626 --> 01:03:38,834
I can see you're still the man I trained.
612
01:03:40,959 --> 01:03:42,293
To the matter at hand…
613
01:03:43,543 --> 01:03:46,543
Edima, my condolences.
614
01:03:48,751 --> 01:03:50,501
But what's done is done.
615
01:03:52,668 --> 01:03:55,126
We can talk compensations.
616
01:03:56,668 --> 01:03:58,418
But I need you to walk away,
617
01:03:59,126 --> 01:04:00,668
in the interest of the family.
618
01:04:01,334 --> 01:04:02,543
Agreed.
619
01:04:08,084 --> 01:04:09,334
One million dollars.
620
01:04:11,459 --> 01:04:12,501
General,
621
01:04:13,459 --> 01:04:15,376
all I want is my son's body.
622
01:04:17,959 --> 01:04:19,209
Unfortunately,
623
01:04:19,876 --> 01:04:23,459
that police commissioner
woman is not one of ours.
624
01:04:24,126 --> 01:04:25,501
My demand still stands.
625
01:04:27,043 --> 01:04:29,918
And I need a confession, on tape…
626
01:04:31,668 --> 01:04:36,793
of Dipo, his son, and Angel.
627
01:04:38,084 --> 01:04:42,376
Edima, I am trying to be reasonable.
628
01:04:42,459 --> 01:04:44,209
Then respectfully, General,
629
01:04:45,793 --> 01:04:47,793
we have nothing else to talk about.
630
01:04:49,251 --> 01:04:50,834
And now I wish to get Dipo,
631
01:04:52,084 --> 01:04:53,334
with or without your help.
632
01:04:58,126 --> 01:04:59,001
Edima,
633
01:05:00,209 --> 01:05:02,168
you forget you don't have full control.
634
01:05:04,043 --> 01:05:06,501
Do you really want to see what I can do?
635
01:05:24,084 --> 01:05:25,709
- Sir!
- My… my General,
636
01:05:25,793 --> 01:05:26,626
don't worry, sir.
637
01:05:26,709 --> 01:05:29,626
We have brought everything…
everything will soon be under control sir.
638
01:06:04,876 --> 01:06:07,584
I made a deal with that man,
639
01:06:09,376 --> 01:06:10,876
which granted him his freedom
640
01:06:11,459 --> 01:06:14,418
and he stayed quiet for 24 years.
641
01:06:15,543 --> 01:06:17,668
You killed the man’s only child.
642
01:06:21,876 --> 01:06:24,459
He will not stop
until he gets what he wants.
643
01:06:26,668 --> 01:06:29,334
I would be tempted
to let him teach you a lesson,
644
01:06:29,918 --> 01:06:32,626
if the stakes weren’t
so high for me personally.
645
01:06:34,251 --> 01:06:35,751
Be that as it may,
646
01:06:36,876 --> 01:06:41,543
I am left with no option
than to order a fumigation.
647
01:06:44,709 --> 01:06:49,126
I've had to call in
the only person who never fails.
648
01:07:09,834 --> 01:07:11,793
He must die
by the hand of the police.
649
01:07:15,543 --> 01:07:18,709
Their job is to ensure
he has nowhere to run.
650
01:07:33,168 --> 01:07:35,459
This is nonsense. Ridiculous!
651
01:07:35,959 --> 01:07:38,626
One person can't be out there
killing my men with impunity.
652
01:07:38,709 --> 01:07:39,793
- Tighten the noose!
- Excuse me, ma!
653
01:07:40,418 --> 01:07:42,918
Give me all known
and unknown associates now.
654
01:07:43,459 --> 01:07:45,293
Can you please tell us
what's going on here?
655
01:07:48,001 --> 01:07:49,668
From this moment going forward,
656
01:07:51,459 --> 01:07:54,501
Paul Edima is public enemy number one.
657
01:07:56,418 --> 01:07:58,793
Ma, please can you please shed more light?
658
01:08:04,918 --> 01:08:06,709
- Thank you, sir.
- Bye.
659
01:08:25,293 --> 01:08:26,751
Yes, come in.
660
01:08:30,334 --> 01:08:32,168
Ah-ah, Viki-viki.
661
01:08:33,043 --> 01:08:35,084
-Ah-ah!
-Hi, Dad.
662
01:08:35,584 --> 01:08:39,251
When are you going to start
calling me "Father" like everybody else?
663
01:08:39,334 --> 01:08:41,209
Father means dad.
664
01:08:46,459 --> 01:08:48,584
And I see that you are properly dressed.
665
01:08:49,459 --> 01:08:51,084
I brought you some food.
666
01:08:51,959 --> 01:08:53,751
And so, how about the food for my eyes?
667
01:08:55,043 --> 01:08:57,918
From the hottest
young journalist in Lagos.
668
01:09:01,543 --> 01:09:03,043
- Eh?
- Vic
669
01:09:06,251 --> 01:09:09,834
I have told you,
printed copies. Printed copies.
670
01:09:09,918 --> 01:09:13,293
You know that my eyes do not
agree with all of this bright screen.
671
01:09:13,376 --> 01:09:14,418
-Uh-uh.
-I'm sorry.
672
01:09:17,709 --> 01:09:19,626
Give me a minute.
673
01:09:20,584 --> 01:09:23,418
Take it easy.
674
01:09:24,918 --> 01:09:26,001
I'll be back.
675
01:10:07,126 --> 01:10:11,876
"To all the mums we lost on…
676
01:10:14,376 --> 01:10:15,251
June 4th."
677
01:10:23,543 --> 01:10:26,251
They did that last week in Zamfara.
678
01:10:28,001 --> 01:10:32,334
To cover up
the General’s illegal mining operations.
679
01:10:34,876 --> 01:10:36,168
If you go after Dipo,
680
01:10:36,251 --> 01:10:39,668
you become a threat
to the General’s oil and gas interests.
681
01:10:40,543 --> 01:10:42,251
I have nothing to lose anymore.
682
01:10:44,293 --> 01:10:45,209
You have the girl.
683
01:10:45,918 --> 01:10:49,543
But for how long before
they find her and get you through her?
684
01:10:53,959 --> 01:10:55,126
You need some leverage.
685
01:10:55,876 --> 01:10:57,501
In times like these, I wonder
686
01:10:57,584 --> 01:11:00,168
if giving up that book,
was the right thing.
687
01:11:02,793 --> 01:11:05,876
This time, you have
to run or hide for a while.
688
01:11:06,918 --> 01:11:09,584
It’s about time
you get in touch with Richard.
689
01:11:10,251 --> 01:11:13,918
He owes you and hates that man, General.
690
01:11:14,876 --> 01:11:19,876
I haven’t been in touch with Richard
since he went deep, deep underground.
691
01:11:27,918 --> 01:11:30,626
On the streets,
they call him Big Daddy.
692
01:11:31,126 --> 01:11:33,793
Getting to meet
with him is nearly impossible.
693
01:11:34,459 --> 01:11:35,918
He has to want to meet with you.
694
01:11:36,001 --> 01:11:38,209
What is all this rubbish
695
01:11:38,293 --> 01:11:39,501
that you throw all around the place?
696
01:11:40,376 --> 01:11:42,626
Take all this rubbish away
from the front of my shop right now.
697
01:11:42,709 --> 01:11:45,626
Stop disrupting
my sales with your rubbish.
698
01:11:45,709 --> 01:11:46,584
Good morning?
699
01:11:47,876 --> 01:11:48,834
Good morning.
700
01:11:48,918 --> 01:11:51,209
Please,
I’m looking for Peruvian jacquard.
701
01:11:53,168 --> 01:11:54,251
We don’t have it.
702
01:11:55,084 --> 01:11:56,918
Madam please, the person that sent me
703
01:11:57,001 --> 01:11:59,668
said that this
is the only place I can find it.
704
01:12:00,876 --> 01:12:02,584
Look here, young man,
I said we don't have it.
705
01:12:02,668 --> 01:12:04,168
If I had it, I would sell it to you.
706
01:12:04,251 --> 01:12:05,918
Look here,
it's too early for this.
707
01:12:06,001 --> 01:12:09,251
Madam, please, I beg you.
708
01:12:10,126 --> 01:12:11,168
If you don’t have it,
709
01:12:11,251 --> 01:12:14,543
can you take me to
the person that can sell to me, please?
710
01:12:15,668 --> 01:12:16,793
Please.
711
01:12:21,001 --> 01:12:23,584
Okay. Follow me.
712
01:12:32,251 --> 01:12:35,251
Alright, come. Well done.
713
01:12:39,459 --> 01:12:40,334
Well done.
714
01:13:05,834 --> 01:13:07,376
Richard Ejende…
715
01:13:08,834 --> 01:13:10,168
my lover.
716
01:13:11,084 --> 01:13:14,251
You saved him during the coup of ‘93.
717
01:13:15,543 --> 01:13:18,293
For that, he was very grateful.
718
01:13:20,918 --> 01:13:22,209
I know Issa is after you.
719
01:13:23,084 --> 01:13:26,376
That is why you have
come for Richard's help.
720
01:13:26,876 --> 01:13:27,876
Richard owes me.
721
01:13:28,584 --> 01:13:30,251
Richard is dead.
722
01:13:32,584 --> 01:13:36,793
When Richard tried to leave,
723
01:13:38,376 --> 01:13:39,959
the General killed him.
724
01:13:40,751 --> 01:13:44,793
The only reason he did not kill you
was because you gave him the Black Book.
725
01:13:45,334 --> 01:13:48,293
There's no day that goes by that I don't
726
01:13:48,376 --> 01:13:52,293
wish that I can put a bullet
in Issa for what he did to my Richard.
727
01:13:53,293 --> 01:13:55,376
If you kill him,
someone will take his place.
728
01:13:55,459 --> 01:14:00,834
Well, see I keep my business
away from personal affairs.
729
01:14:01,751 --> 01:14:04,543
Issa has not hurt my business.
730
01:14:08,751 --> 01:14:12,501
When people wanted to meet Big Daddy,
731
01:14:14,709 --> 01:14:15,834
they met Richard.
732
01:14:18,126 --> 01:14:21,668
But I have always been Big Daddy.
733
01:14:24,459 --> 01:14:26,043
You created the Black Book.
734
01:14:27,126 --> 01:14:31,334
You could've destroyed him with it
but then you handed it to him instead.
735
01:14:31,418 --> 01:14:33,376
You never stood up to him.
736
01:14:34,626 --> 01:14:37,251
Until they killed your son.
737
01:14:38,043 --> 01:14:41,418
I can take away
all his power, if you help me.
738
01:14:42,668 --> 01:14:47,209
Issa is too fearsome
an animal for me to get involved with.
739
01:14:48,126 --> 01:14:51,709
There are some grudges
that should be taken to the grave.
740
01:14:51,793 --> 01:14:54,834
Joshua! Joshua, come in!
741
01:14:56,959 --> 01:14:58,709
Joshua! Joshua!
742
01:15:01,876 --> 01:15:05,793
Edima, you have brought
your trouble to my door.
743
01:15:07,293 --> 01:15:09,418
You'd better leave. Now!
744
01:15:13,834 --> 01:15:14,668
Where is he?
745
01:15:14,751 --> 01:15:16,793
You must be the glorious Jesú.
746
01:16:11,501 --> 01:16:14,418
Are you telling me
one man, one man
747
01:16:14,501 --> 01:16:17,626
only, is bigger than
the entire police force? Ah-ah.
748
01:16:17,709 --> 01:16:19,793
I appreciate
your concern, Senator Dipo.
749
01:16:19,876 --> 01:16:21,293
It can't be so.
750
01:16:21,376 --> 01:16:24,168
You have my assurance that
the culprit will be apprehended soon.
751
01:16:24,251 --> 01:16:26,126
- Good! My commissioner!
- Yes.
752
01:16:27,043 --> 01:16:28,501
Good night.
753
01:16:40,584 --> 01:16:43,709
Madam Commissioner, I would advise
754
01:16:44,626 --> 01:16:45,918
that you remain calm…
755
01:16:48,084 --> 01:16:49,834
and no sudden movement.
756
01:17:01,168 --> 01:17:02,168
Two things…
757
01:17:04,293 --> 01:17:05,459
the SAKS men…
758
01:17:07,418 --> 01:17:11,251
murdered my son and framed him
759
01:17:11,918 --> 01:17:14,168
on orders of very powerful people.
760
01:17:16,168 --> 01:17:17,418
I want his body for burial.
761
01:17:18,168 --> 01:17:20,418
-Do you have evidence?
-I did.
762
01:17:22,209 --> 01:17:23,168
Shut up!
763
01:17:23,876 --> 01:17:26,418
You break
into my house to convince me,
764
01:17:26,501 --> 01:17:28,126
that some of my men, men...
765
01:17:28,209 --> 01:17:30,709
...whom you have killed,
are now working with criminals?
766
01:17:30,793 --> 01:17:32,251
Is that what you'd have me believe?
767
01:17:32,334 --> 01:17:34,293
If I wanted your men dead,
768
01:17:35,918 --> 01:17:37,543
why did I leave them on the streets?
769
01:17:44,584 --> 01:17:46,584
What's the second thing you want?
770
01:17:51,209 --> 01:17:52,543
Her life is in danger.
771
01:17:53,584 --> 01:17:57,626
I can get you the men
you want if you can protect her.
772
01:17:57,709 --> 01:17:59,293
That would depend now, wouldn't it?
773
01:18:02,376 --> 01:18:03,959
Can she corroborate your story?
774
01:18:18,834 --> 01:18:19,668
Sir.
775
01:18:21,084 --> 01:18:22,293
Hmm.
776
01:18:22,376 --> 01:18:24,501
Deputy, how are you?
777
01:18:24,584 --> 01:18:26,418
Well done.
778
01:18:26,501 --> 01:18:30,126
I have to commend
all your hard work so far. Well done.
779
01:18:30,209 --> 01:18:32,001
-Thank you, ma.
-Alright.
780
01:18:32,084 --> 01:18:35,084
So, any update on the Edima case?
781
01:18:36,001 --> 01:18:37,418
We're making progress, ma.
782
01:18:38,126 --> 01:18:40,043
Yeah. I'm sure you'll fish him out
783
01:18:40,126 --> 01:18:41,584
the same way
you fished out the boy, right?
784
01:18:42,668 --> 01:18:45,001
Okay, refresh my memory…
785
01:18:45,084 --> 01:18:47,084
how did you catch the boy again?
786
01:18:48,918 --> 01:18:51,293
It was an anonymous tip, ma.
787
01:18:51,376 --> 01:18:53,543
The SAKS boys were very lucky because
788
01:18:54,209 --> 01:18:55,709
the boy was armed and dangerous.
789
01:18:56,501 --> 01:18:59,168
Well, didn't he escaped from custody once?
790
01:18:59,251 --> 01:19:01,876
Yes he did.
The boy was as slippery as a snail.
791
01:19:01,959 --> 01:19:03,668
-Slippery like a snail.
-Wow.
792
01:19:03,751 --> 01:19:05,918
Well done. Well done again.
793
01:19:06,584 --> 01:19:07,418
Sir.
794
01:19:09,084 --> 01:19:10,918
Osaretin, uh, before you go,
795
01:19:11,001 --> 01:19:12,251
please come. Um…
796
01:19:12,334 --> 01:19:17,584
I've been… I can't seem to
find one detail here. Now, tell me again,
797
01:19:18,209 --> 01:19:21,876
eeh…what kind of rifle
was retrieved from the criminal?
798
01:19:29,876 --> 01:19:33,084
Cause I've been checking
and there's absolutely no record
799
01:19:33,959 --> 01:19:38,043
of any type of weapon
amongst the items found on his person.
800
01:19:41,209 --> 01:19:43,959
You presented a weapon to the press.
801
01:19:44,668 --> 01:19:46,293
Now there's no record
of it in the inventory.
802
01:19:46,876 --> 01:19:49,959
Sir, um, let me explain.
803
01:19:50,043 --> 01:19:53,126
The only explanation
I want to hear from you
804
01:19:53,209 --> 01:19:56,751
is a full statement
why you murdered an innocent boy!
805
01:19:57,459 --> 01:19:59,793
You can save
your low-level acting for the press.
806
01:19:59,876 --> 01:20:00,959
Now get out of my office!
807
01:20:05,418 --> 01:20:06,584
Osaretin.
808
01:20:07,251 --> 01:20:09,418
Osaretin.
809
01:20:20,251 --> 01:20:21,959
Big daddy, it is done.
810
01:20:38,168 --> 01:20:39,793
So you knew this man all along?
811
01:20:48,918 --> 01:20:50,501
You wanted to know who I am.
812
01:21:03,751 --> 01:21:06,834
Between 1982 and 1984,
813
01:21:08,168 --> 01:21:12,918
there was a drug trafficking boom
from South America,
814
01:21:14,543 --> 01:21:16,876
through West Africa to Europe and America.
815
01:21:19,501 --> 01:21:21,959
To the Nigerian government,
it was a menace,
816
01:21:22,834 --> 01:21:26,293
but to General Issa, our founder,
817
01:21:27,084 --> 01:21:28,459
he only saw opportunity.
818
01:21:31,251 --> 01:21:33,084
He took over the drug trade.
819
01:21:44,126 --> 01:21:46,709
We were
recruited into a private squad,
820
01:21:48,293 --> 01:21:50,876
run by a former military chief
we call the General.
821
01:21:57,918 --> 01:22:01,626
We were young men,
trained by the best to do the worst,
822
01:22:01,709 --> 01:22:03,334
and feel the least.
823
01:22:03,418 --> 01:22:05,876
We oversaw
several coups across West Africa.
824
01:22:06,876 --> 01:22:10,334
To ease the flow of jobs,
the press was bought off.
825
01:22:15,459 --> 01:22:19,251
Anyone who didn't
fall in line was eliminated.
826
01:22:26,793 --> 01:22:30,376
We were on, what we called, "fumigation."
827
01:22:32,293 --> 01:22:36,168
Everything that moved,
needed to be killed.
828
01:22:38,209 --> 01:22:40,168
Our target was a journalist
829
01:22:41,626 --> 01:22:48,376
who had uncovered
the General’s biggest drug smuggler, Dipo.
830
01:22:50,168 --> 01:22:52,959
We tracked her to her house in Surulere.
831
01:23:02,251 --> 01:23:03,376
Where is it?
832
01:23:07,918 --> 01:23:09,876
Please.
833
01:23:30,418 --> 01:23:34,376
It was a fumigation,
the child had to go.
834
01:23:35,876 --> 01:23:37,834
What day was it?
835
01:23:40,584 --> 01:23:41,918
What was the date?!
836
01:23:42,001 --> 01:23:44,501
-It was June 4th--
-1996!
837
01:24:02,709 --> 01:24:04,209
A journalist…
838
01:24:05,709 --> 01:24:10,418
investigating a…
prominent drug trafficker was
839
01:24:12,501 --> 01:24:14,959
…killed in her home.
840
01:24:23,376 --> 01:24:26,043
You… killed my mother.
841
01:24:27,293 --> 01:24:28,876
If I could take it all back…
842
01:24:28,959 --> 01:24:34,251
You thought… paying for my upkeep would…
843
01:24:35,668 --> 01:24:38,418
wash the guilt off your…
844
01:24:39,126 --> 01:24:41,084
bloodstained hands?!
845
01:24:44,793 --> 01:24:47,876
- I was trying to protect you.
- You killed my mother!
846
01:24:48,543 --> 01:24:51,209
Victoria.
847
01:24:51,959 --> 01:24:53,918
Victoria, you're in danger.
848
01:24:54,001 --> 01:24:56,918
I was safe until he showed up.
849
01:25:04,709 --> 01:25:09,001
That's… why you wanted me to walk away.
850
01:25:23,918 --> 01:25:26,168
Never, ever…
851
01:25:28,959 --> 01:25:31,209
come near my life again.
852
01:25:33,751 --> 01:25:35,834
- Victoria, wait!
- I…
853
01:25:35,918 --> 01:25:37,959
expected more from you!
854
01:25:38,501 --> 01:25:40,168
Reverend Father Omotosho.
855
01:25:41,084 --> 01:25:44,626
You should have
called the police on this… criminal!
856
01:25:45,501 --> 01:25:48,876
Instead you harbored him,
and you took his blood money.
857
01:25:51,709 --> 01:25:53,376
I'm ashamed of you!
858
01:25:56,376 --> 01:25:57,668
Victoria.
859
01:26:06,459 --> 01:26:07,459
Please help me.
860
01:26:21,668 --> 01:26:25,293
Get down. Down!
861
01:27:17,043 --> 01:27:19,376
You’re still a hard man to kill.
862
01:27:20,168 --> 01:27:21,209
I admire that.
863
01:27:21,751 --> 01:27:25,959
Which is why I’m happy
I took out an insurance policy.
864
01:27:32,293 --> 01:27:34,501
You will bring yourself to Kaduna,
865
01:27:35,209 --> 01:27:36,501
and I will let her go.
866
01:27:37,459 --> 01:27:40,168
You have 24 hours.
867
01:28:10,876 --> 01:28:13,168
You said you can take away all his powers.
868
01:28:15,501 --> 01:28:16,418
Tell me how.
869
01:28:28,001 --> 01:28:29,709
When I refused to kill the child,
870
01:28:30,834 --> 01:28:33,001
Issa was gonna send Angel to kill her.
871
01:28:40,168 --> 01:28:42,876
If you want that child to live…
872
01:28:47,001 --> 01:28:48,043
there is a way…
873
01:28:54,709 --> 01:28:57,293
if you are brave.
874
01:29:04,584 --> 01:29:05,584
Sir?
875
01:29:07,209 --> 01:29:08,459
A life for a life.
876
01:29:10,001 --> 01:29:13,084
A life… for a life.
877
01:29:51,001 --> 01:29:54,168
Exceptions can be made, sir.
878
01:29:56,293 --> 01:30:02,001
And what value would
justify such an exception?
879
01:30:02,584 --> 01:30:05,293
The book, sir. It is real.
880
01:30:09,334 --> 01:30:14,168
Every mission, every operation,
every one involved in your trade.
881
01:30:14,251 --> 01:30:16,251
I documented everything.
882
01:30:16,334 --> 01:30:21,751
0-52-8-8. Issa. Cocaine, 20 kilos.
883
01:30:21,834 --> 01:30:25,959
0-94-8-8. Dapo Igiebor. Staged car crash.
884
01:30:26,043 --> 01:30:27,209
Order by Dipo.
885
01:30:27,293 --> 01:30:30,168
2-10-5-8-8 Emeka K. 2 kilos.
886
01:30:30,251 --> 01:30:31,834
-Kano--
-That's enough, soldier!
887
01:30:34,751 --> 01:30:35,751
Enough.
888
01:30:43,126 --> 01:30:43,959
So,
889
01:30:47,876 --> 01:30:51,293
you are willing to wager this book?
890
01:31:24,293 --> 01:31:25,709
I want everything.
891
01:31:28,251 --> 01:31:31,543
You go free, she goes free.
892
01:31:32,751 --> 01:31:35,834
And I get everything.
893
01:31:51,751 --> 01:31:53,293
I had to protect her.
894
01:32:03,501 --> 01:32:06,918
The General built
all his powers with the Black Book.
895
01:32:09,293 --> 01:32:10,376
I gave it up for her.
896
01:32:11,293 --> 01:32:13,126
And I'm gonna take it back for her.
897
01:32:13,959 --> 01:32:16,001
I'm gonna take back everything.
898
01:32:19,793 --> 01:32:21,709
Are you sure
the safe is still in the vault?
899
01:32:21,793 --> 01:32:22,668
Yes.
900
01:32:23,168 --> 01:32:24,668
How can you be so sure?
901
01:32:26,251 --> 01:32:28,168
I trained many of General's men.
902
01:32:28,918 --> 01:32:30,626
I still have friends on the inside.
903
01:33:21,293 --> 01:33:22,501
Tanko.
904
01:33:28,793 --> 01:33:30,334
It's good to see you. You look well.
905
01:33:30,418 --> 01:33:31,751
Yeah, I'm okay.
906
01:33:31,834 --> 01:33:34,709
The General owns
this entire stretch of land.
907
01:33:34,793 --> 01:33:36,334
The ranch where his home is
908
01:33:36,418 --> 01:33:38,834
and across the lake. Here is the farm,
909
01:33:38,918 --> 01:33:42,626
where he maintains
a strong room five floors underground.
910
01:33:42,709 --> 01:33:45,293
Heavily guarded, just like the ranch is.
911
01:33:45,376 --> 01:33:49,418
And your girl is being held
on the ranch, in the guard room, here.
912
01:33:49,501 --> 01:33:52,918
Behind the stable.
And there's only one way there.
913
01:33:53,001 --> 01:33:56,959
Okay. The obvious tactic
would be an extraction.
914
01:33:57,043 --> 01:33:59,501
That means first of all,
you have to show on how
915
01:33:59,584 --> 01:34:02,043
we can match
with the guns that the General has,
916
01:34:02,126 --> 01:34:03,959
both the police and military.
917
01:34:04,584 --> 01:34:07,459
And all the roads
and links have been sealed,
918
01:34:07,543 --> 01:34:09,293
to the farm, to the ranch, everywhere.
919
01:34:10,084 --> 01:34:12,959
And even if we extract the girl,
920
01:34:13,043 --> 01:34:16,626
it is going to be very hard
to take her out of that place.
921
01:34:17,168 --> 01:34:20,626
Okay. So, that’s where
Big Daddy and her girls come in.
922
01:34:21,418 --> 01:34:23,209
But first, for that to work,
923
01:34:23,709 --> 01:34:27,584
we need the military
and the police out of here.
924
01:34:27,668 --> 01:34:28,751
Today is Friday.
925
01:34:28,834 --> 01:34:31,084
- It's Friday.
- That's it.
926
01:34:32,251 --> 01:34:34,584
Okay so, this is
what happens every Friday.
927
01:34:34,668 --> 01:34:38,043
Worshippers from across
the state are all gathered. Alright?
928
01:34:38,126 --> 01:34:40,043
And so the police is stretched.
929
01:34:40,793 --> 01:34:43,501
If something is to happen,
930
01:34:44,126 --> 01:34:48,251
all of this, the military, the police,
931
01:34:49,001 --> 01:34:51,918
will all be needed somewhere else.
932
01:35:28,376 --> 01:35:31,793
Run! Run!
933
01:35:45,293 --> 01:35:46,834
Calling all units.
934
01:35:46,918 --> 01:35:49,834
All units come in. Code red.
935
01:36:11,584 --> 01:36:13,709
Come in, farm squad. Can you read me?
936
01:36:13,793 --> 01:36:16,459
Farm Squad, come in.
937
01:36:44,584 --> 01:36:46,001
In order for this to work,
938
01:36:47,709 --> 01:36:49,168
I have to go in unarmed.
939
01:36:52,084 --> 01:36:53,543
I hope this girl is worth it.
940
01:37:03,959 --> 01:37:05,459
Big Daddy!
941
01:37:06,376 --> 01:37:08,918
Big Daddy,
how are you doing? Welcome.
942
01:37:09,543 --> 01:37:13,418
Zara, Chi Chi, Baraka!
943
01:37:13,501 --> 01:37:14,834
Greetings.
944
01:37:14,918 --> 01:37:15,876
Are you all good?
945
01:37:19,334 --> 01:37:20,959
- Ah, greetings to you all.
- Greetings.
946
01:39:11,168 --> 01:39:12,793
Bring quick, eh.
947
01:39:23,501 --> 01:39:24,543
I'm sorry.
948
01:39:30,043 --> 01:39:31,334
What difference does it make?
949
01:39:33,293 --> 01:39:35,251
You’re not saving me now, are you?
950
01:39:36,043 --> 01:39:37,709
If they don’t kill me today,
951
01:39:38,668 --> 01:39:40,584
how soon before they find me again?
952
01:39:41,293 --> 01:39:43,293
Not if you take all of them down.
953
01:39:45,584 --> 01:39:46,459
Them?
954
01:39:48,334 --> 01:39:49,626
So, what?
955
01:39:50,418 --> 01:39:52,168
You're a good guy now?
956
01:39:53,459 --> 01:39:56,501
The General, Angel, me,
957
01:39:57,334 --> 01:40:00,376
we are all part of
an evil system that needs to be destroyed.
958
01:40:02,418 --> 01:40:04,959
Finish the work that your mother started.
959
01:40:05,501 --> 01:40:08,584
Never speak about my mother!
960
01:40:09,293 --> 01:40:10,418
If they kill us,
961
01:40:11,918 --> 01:40:17,209
I hope yours is a sad, horrible death.
962
01:40:18,084 --> 01:40:19,709
I agree completely.
963
01:40:39,251 --> 01:40:43,293
You are well within
your rights to seek justice.
964
01:40:43,376 --> 01:40:44,793
You see,
965
01:40:46,043 --> 01:40:50,084
this man killed your mother.
966
01:40:59,084 --> 01:41:01,793
Remember all the pain you have felt.
967
01:41:02,709 --> 01:41:04,918
All the emptiness,
968
01:41:05,001 --> 01:41:09,168
because someone killed your mother.
969
01:41:09,251 --> 01:41:12,751
Vic, don't let him
turn you into one of us.
970
01:41:14,668 --> 01:41:15,834
Do it!
971
01:41:39,168 --> 01:41:40,001
Hey!
972
01:41:53,543 --> 01:41:54,793
- Hands up!
- Hey!
973
01:42:00,418 --> 01:42:01,751
As you can see,
974
01:42:03,043 --> 01:42:07,209
the girl you came for
would gladly kill you.
975
01:42:10,918 --> 01:42:11,834
General,
976
01:42:13,626 --> 01:42:18,251
this kind of play only works
when you have full control.
977
01:42:19,751 --> 01:42:23,293
Right now, you don’t have full control.
978
01:42:47,543 --> 01:42:49,084
Open the safe.
979
01:43:10,751 --> 01:43:11,834
What do you mean
980
01:43:11,918 --> 01:43:14,751
the police is
responding to terrorism threats?
981
01:43:14,834 --> 01:43:17,293
The terrorists are at my farm!
982
01:43:17,793 --> 01:43:20,709
Look, there are
herdsmen attacking my farm.
983
01:43:20,793 --> 01:43:22,001
Send your men immediately.
984
01:43:27,918 --> 01:43:29,751
You’re still here, you idiot?
985
01:43:29,834 --> 01:43:33,084
If that safe leaves the farm…
986
01:43:37,543 --> 01:43:42,126
Zamfara 2-0-1-3-2-0-2-0.
987
01:43:42,209 --> 01:43:43,668
They will kill me.
988
01:43:44,376 --> 01:43:45,959
What do you think we are going to do?
989
01:44:00,376 --> 01:44:02,668
-How long do you need?
-Twenty-five minutes.
990
01:44:04,709 --> 01:44:07,001
Big Daddy, that's it?
991
01:44:14,334 --> 01:44:15,251
Nope!
992
01:44:15,959 --> 01:44:17,959
Once we secure the farm, kill them.
993
01:45:00,209 --> 01:45:02,751
Chi Chi, share the groundnut.
994
01:45:23,001 --> 01:45:24,334
Woah!
995
01:45:41,001 --> 01:45:42,293
It's a narrow alley.
996
01:46:16,918 --> 01:46:18,043
Baraka, how are we doing?
997
01:46:18,751 --> 01:46:19,959
This is not helping.
998
01:46:20,543 --> 01:46:21,584
A little more time.
999
01:46:38,709 --> 01:46:40,043
Big Daddy!
1000
01:46:40,126 --> 01:46:42,084
Just keep going.
1001
01:46:47,376 --> 01:46:50,126
Trust me. Just trust me.
1002
01:47:16,626 --> 01:47:18,084
It appears you are out of moves.
1003
01:47:48,793 --> 01:47:50,126
It's a dead end, eh?
1004
01:48:02,751 --> 01:48:03,584
Where is it?
1005
01:48:05,418 --> 01:48:07,084
Where is the damn safe?!
1006
01:48:08,668 --> 01:48:09,543
Where is it?
1007
01:48:10,209 --> 01:48:13,293
You've got bigger problems
than that safe, my friend.
1008
01:48:19,626 --> 01:48:22,209
No way! You are
mining illegally under the cover of herdsmen.
1009
01:48:22,709 --> 01:48:24,584
You will not get away with it!
1010
01:48:47,584 --> 01:48:49,501
Now, who did you send that to?
1011
01:48:51,418 --> 01:48:53,418
Talk to me. Who did you send that to?
1012
01:48:54,959 --> 01:48:56,376
Talk to me, for God's sake!
1013
01:49:22,918 --> 01:49:23,793
Shoot him!
1014
01:49:31,209 --> 01:49:32,584
Shoot him!
1015
01:49:33,168 --> 01:49:34,626
- Are they coming?
- Yes.
1016
01:49:34,709 --> 01:49:36,043
- Are they coming?
- Yes!
1017
01:49:40,501 --> 01:49:41,751
Stop there, you.
1018
01:49:46,334 --> 01:49:49,334
Hey, I said stop. Stop that!
1019
01:50:25,626 --> 01:50:27,626
Looks like you’re alone, my dear friend.
1020
01:50:34,668 --> 01:50:36,043
This is Kaduna.
1021
01:50:37,168 --> 01:50:41,876
And any man who has a gun, I control.
1022
01:50:45,876 --> 01:50:47,459
I am a woman.
1023
01:50:48,459 --> 01:50:51,001
And no one controls us.
1024
01:51:09,084 --> 01:51:10,376
Is this man crazy?
1025
01:51:11,751 --> 01:51:12,959
Put it down!
1026
01:51:37,126 --> 01:51:39,543
The General must
believe you have the safe.
1027
01:51:40,709 --> 01:51:43,001
And when they are
focused on chasing you down,
1028
01:51:44,126 --> 01:51:47,084
the safe will quietly cross the lake.
1029
01:52:20,001 --> 01:52:21,418
In this country,
1030
01:52:23,293 --> 01:52:25,668
there has always been a hierarchy.
1031
01:52:27,418 --> 01:52:30,543
People like me, people like you,
1032
01:52:31,459 --> 01:52:33,876
then, bloody civilians.
1033
01:52:35,918 --> 01:52:38,668
I give orders, you follow orders,
1034
01:52:39,793 --> 01:52:43,209
and civilians,
sheep as they are, they obey.
1035
01:52:46,584 --> 01:52:49,626
We allow them
a sense of democratic freedom,
1036
01:52:50,584 --> 01:52:53,001
but retain power and knowledge.
1037
01:52:54,251 --> 01:52:59,084
So their delusions of
liberal society do not lead to anarchy.
1038
01:53:00,001 --> 01:53:03,543
That is the natural order of things.
1039
01:53:03,626 --> 01:53:05,543
I always believed you knew that.
1040
01:53:06,209 --> 01:53:08,043
The information in that safe
1041
01:53:09,168 --> 01:53:12,084
brings this Federal Republic together.
1042
01:53:15,001 --> 01:53:18,168
If it goes out, the country burns.
1043
01:53:19,126 --> 01:53:20,834
Do you know what you have done?
1044
01:53:24,168 --> 01:53:28,334
If you think I will
spend one day in a civilian court,
1045
01:53:28,418 --> 01:53:31,626
you do not know
how this country really works.
1046
01:53:33,834 --> 01:53:36,001
It is not the civilians
that want you, General.
1047
01:53:37,876 --> 01:53:42,709
Two weeks ago, your men murdered
four officers of the Nigerian Army,
1048
01:53:42,793 --> 01:53:45,334
protecting your illegal mining operations.
1049
01:53:45,918 --> 01:53:49,043
Zamfara 1-0-3-8-2-0-2-0.
1050
01:53:50,084 --> 01:53:51,293
How dare you?!
1051
01:53:53,376 --> 01:53:56,709
There is a way out, General,
if you are brave.
1052
01:54:58,293 --> 01:55:01,126
There are many things
that I thought you were,
1053
01:55:02,876 --> 01:55:06,043
but a coward was never one of them.
1054
01:55:27,251 --> 01:55:28,334
Victoria,
1055
01:55:29,334 --> 01:55:31,418
when you first came into my life,
1056
01:55:32,709 --> 01:55:34,459
I wanted you to walk away,
1057
01:55:35,501 --> 01:55:37,126
I wanted distance.
1058
01:55:38,001 --> 01:55:41,918
Because I was not
brave enough to face consequences.
1059
01:55:45,709 --> 01:55:48,876
Consequences brought
upon you by the things I did.
1060
01:55:54,626 --> 01:55:56,251
You may never see me again,
1061
01:55:57,251 --> 01:56:00,001
but I must leave you one last task.
1062
01:56:02,709 --> 01:56:07,668
To open the Black Book,
a safe full of unspeakable things.
1063
01:56:09,168 --> 01:56:13,668
Things of the past, things in the present.
1064
01:56:17,251 --> 01:56:19,751
The safe will answer many questions
1065
01:56:21,168 --> 01:56:23,918
and bring many powerful people to justice.
1066
01:56:25,209 --> 01:56:27,668
Is this
how you will treat me? Is this…
1067
01:56:45,793 --> 01:56:47,459
Wait, Paulo.
1068
01:56:48,001 --> 01:56:49,001
Paulo!
1069
01:56:51,043 --> 01:56:52,084
Paulo!
1070
01:56:53,834 --> 01:56:57,168
You will also find that
your mother was betrayed
1071
01:56:57,251 --> 01:56:58,918
by a woman you look up to.
1072
01:57:00,043 --> 01:57:02,376
Goodbye, Judith.
1073
01:57:11,834 --> 01:57:13,501
I leave this safe with you.
1074
01:57:14,584 --> 01:57:18,793
Knowing I too must pay for my crimes.
1075
01:57:19,751 --> 01:57:23,084
When that time comes,
you know where to find me.
1076
01:57:42,501 --> 01:57:46,334
To open this safe,
you must be braver than I ever was.
1077
01:57:47,418 --> 01:57:50,084
As brave as your mother,
1078
01:57:50,834 --> 01:57:53,793
who knew we could not
continue living in the dark.
1079
01:57:54,918 --> 01:57:58,834
She knew that silence is the enemy.
1080
01:58:12,459 --> 01:58:15,334
You must feel no guilt
in doing what you have to do.
1081
01:58:16,584 --> 01:58:19,834
The past must die
to truly serve the future.
1082
01:58:22,918 --> 01:58:25,043
I only ask for a day,
1083
01:58:26,126 --> 01:58:28,418
to do the one duty I have left.
1084
01:58:29,751 --> 01:58:32,334
One last journey with my son,
1085
01:58:33,793 --> 01:58:36,793
to bring his body back home.
1086
02:03:42,043 --> 02:03:45,959
Subtitle translation by: Ayolope Koiki
78499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.