All language subtitles for The.Black.Book.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,501 --> 00:00:22,168 You may never see me again, 2 00:00:25,543 --> 00:00:28,001 but I must leave you one last task. 3 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 You must feel no guilt in doing what you have to do. 4 00:00:37,876 --> 00:00:41,543 The past must die to truly serve the future. 5 00:01:39,709 --> 00:01:42,209 You know! 6 00:01:49,043 --> 00:01:51,751 Baby boy, what will not happen?! 7 00:01:51,834 --> 00:01:54,751 It's those SAKS people again. Should I turn on the siren? 8 00:01:55,959 --> 00:01:58,209 No, no. Patience. Eh? 9 00:02:20,918 --> 00:02:23,001 Come on! 10 00:02:23,084 --> 00:02:24,751 Get out of the car now! 11 00:02:28,043 --> 00:02:29,376 Come on! 12 00:02:29,459 --> 00:02:30,918 Get out of the car! 13 00:03:17,834 --> 00:03:20,501 Take him. Come on, let's go! 14 00:03:36,001 --> 00:03:37,209 Get down, get down! 15 00:03:54,126 --> 00:03:54,959 Move! 16 00:03:55,834 --> 00:03:56,751 Come on, let's go! 17 00:04:04,876 --> 00:04:06,334 Come on, let's go! 18 00:04:10,501 --> 00:04:11,334 Move! 19 00:04:15,459 --> 00:04:17,168 - What are you doing? - They have a baby. 20 00:04:18,043 --> 00:04:19,251 -What's this about? -Upping the stakes! 21 00:04:19,334 --> 00:04:20,959 Come on, get in the car! 22 00:04:21,043 --> 00:04:22,376 Get in the car! 23 00:04:37,376 --> 00:04:41,793 SAKS 01 on ground. Ceasefire. Suspect under control. 24 00:04:42,501 --> 00:04:45,209 Boss go, go, go! We are with him! Go! 25 00:04:45,293 --> 00:04:48,668 Shit! Come on, get in the car! Go, go! 26 00:04:50,168 --> 00:04:52,834 Go, go, go! 27 00:04:57,709 --> 00:05:00,959 SAKS 01 on ground. Ceasefire, ceasefire. 28 00:05:01,043 --> 00:05:05,334 Suspect under control. I repeat, suspect under control. 29 00:05:30,043 --> 00:05:32,668 Sir! Sir, we're here. 30 00:05:33,293 --> 00:05:34,709 Sir, there are a lot of us here. 31 00:05:35,543 --> 00:05:37,751 Sir. 32 00:05:38,626 --> 00:05:40,376 Sir, we're here. We're greeting you. 33 00:05:41,084 --> 00:05:44,334 It's the boss we're talking to. Sir. 34 00:05:44,918 --> 00:05:48,459 Hello, Lagos. Good morning! I'm Sandra Ezekwesili, 35 00:05:48,543 --> 00:05:50,668 and this is the morning news. 36 00:05:50,751 --> 00:05:53,084 A suspect in the Craig family kidnapping 37 00:05:53,168 --> 00:05:55,043 escaped police custody yesterday. 38 00:05:55,793 --> 00:06:00,001 Professor Stella Craig is, of course, the director general of NEOC, 39 00:06:00,084 --> 00:06:02,918 the Nigeria Energy & Oil Company. 40 00:06:03,001 --> 00:06:05,709 The police are describing the suspect as male, 41 00:06:05,793 --> 00:06:09,043 dark, tall, and with dreadlocked hair. 42 00:06:22,668 --> 00:06:25,418 Yes! Yes! 43 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 I finally beat you! 44 00:06:27,459 --> 00:06:29,168 Whoo! 45 00:06:34,709 --> 00:06:37,543 You'll keep boasting from here on out. 46 00:06:46,293 --> 00:06:52,918 Check me out eh, check me out Check me out, check me out oh! 47 00:06:53,001 --> 00:06:57,084 Check me out, oh yeah! 48 00:06:57,168 --> 00:06:59,168 Check that out, ooh! 49 00:06:59,251 --> 00:07:01,251 Look at that time. 50 00:07:01,918 --> 00:07:03,709 The young are taking over. 51 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Well, the young have to learn speed. 52 00:07:07,793 --> 00:07:10,626 Well, okay. Whatever, old man. 53 00:07:11,709 --> 00:07:12,834 I made eggs. 54 00:07:13,918 --> 00:07:19,293 I think I can survive on just the taste of, uh, sweet victory. 55 00:07:20,959 --> 00:07:23,376 - Oh God! - Speaking about God, 56 00:07:24,043 --> 00:07:25,084 Um… 57 00:07:26,209 --> 00:07:29,668 I have been asked to preach in church this evening, 58 00:07:29,751 --> 00:07:31,334 and I'd like you to come, son. 59 00:07:31,418 --> 00:07:32,876 You know I won't come. 60 00:07:32,959 --> 00:07:35,626 Yet every day for two years you still ask me. 61 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 I miss your mother too. 62 00:07:39,126 --> 00:07:40,418 Every day. 63 00:07:41,459 --> 00:07:43,709 -But staying mad at God won't-- -Dad, 64 00:07:43,793 --> 00:07:44,751 this is 2020. 65 00:07:45,668 --> 00:07:47,376 Nobody really believes in 66 00:07:47,459 --> 00:07:49,459 God or his son, Santa Claus. 67 00:07:49,543 --> 00:07:50,626 Jesus. 68 00:07:51,876 --> 00:07:53,918 -Jesus Christ. -That’s what I said. 69 00:07:54,584 --> 00:07:57,876 Santa Claus, Jesus. Potato, "potahto." 70 00:07:57,959 --> 00:08:01,251 You know you really ought to take your spiritual life more seriously. 71 00:08:02,543 --> 00:08:06,626 -What have you got to lose? -And that’s my cue. 72 00:08:06,709 --> 00:08:09,584 Dad, I have to go. We have a huge pitch with V-Bank. 73 00:08:10,126 --> 00:08:12,376 I might be late. Take care, Dad. 74 00:08:13,001 --> 00:08:14,459 -See you. -God speed, son. 75 00:08:41,209 --> 00:08:42,668 - Are you only buying akara? - Yes. 76 00:08:42,751 --> 00:08:43,709 Yes, give him. 77 00:08:43,793 --> 00:08:46,793 Look at Uncle Paul passing by. 78 00:08:46,876 --> 00:08:48,793 Uncle Paul, thank you. 79 00:08:48,876 --> 00:08:51,543 My son told me what you did for him. 80 00:08:51,626 --> 00:08:53,001 Thank you. God will bless you. 81 00:08:53,084 --> 00:08:54,584 -God will bless you too. -Thank you. 82 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 -Bisi's mother. -Thank you. Have a good day, okay? 83 00:08:56,876 --> 00:08:58,834 -Have a good day. God will bless you. -Yeah, good morning. 84 00:08:58,918 --> 00:09:01,376 -Thank you. -You guys are eating without me, huh? 85 00:09:03,584 --> 00:09:06,376 This man, what he did for me, I can't even… 86 00:09:06,459 --> 00:09:07,668 Anthony, how are you? 87 00:09:08,876 --> 00:09:10,293 You see my… 88 00:09:13,668 --> 00:09:15,668 A suspect in the Craig family kidnapping 89 00:09:15,751 --> 00:09:17,834 escaped police custody yesterday. 90 00:09:17,918 --> 00:09:20,959 The police are describing the suspect as male, 91 00:09:21,043 --> 00:09:24,418 dark, tall, and with dreadlocked hair. 92 00:09:25,584 --> 00:09:28,543 Lagos, don't forget, if you see something, say something. 93 00:09:50,418 --> 00:09:52,543 Paulo, my man. How are you? 94 00:09:54,168 --> 00:09:57,251 - What's going on? - I'm just happy to see you. 95 00:09:57,876 --> 00:10:00,834 …that the suspect is male, dark in complexion, 96 00:10:00,918 --> 00:10:04,168 and may have been seen around the Oworonshoki. 97 00:10:05,209 --> 00:10:08,043 We got Ekene on line one. Ekene, good afternoon, how are you doing? 98 00:10:08,126 --> 00:10:11,626 Hi, Sandra. What's the meaning of this game the police is playing? 99 00:10:11,709 --> 00:10:14,001 If they want us to find the person, they should give us a picture. 100 00:10:14,084 --> 00:10:17,543 What is all this Nollywood description they're doing? 101 00:10:26,501 --> 00:10:29,209 Victoria, come in. 102 00:10:29,293 --> 00:10:30,959 Good morning, ma. 103 00:10:31,751 --> 00:10:35,168 - Very nice work. - Thank you, ma. 104 00:10:35,251 --> 00:10:38,584 But your piece is no longer going to run on tomorrow’s front page. 105 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 -Ma? -I have decided 106 00:10:41,043 --> 00:10:42,834 to go with more compelling material. 107 00:10:45,376 --> 00:10:49,459 A journalist assassinated to bury her report about 108 00:10:49,543 --> 00:10:53,918 drug smuggling at the… highest levels isn’t compelling enough? 109 00:10:54,001 --> 00:10:56,834 That's speculation at best. 110 00:10:57,459 --> 00:10:58,626 Where is the proof? 111 00:11:00,334 --> 00:11:04,001 Ma, you know the evidence was stolen by her killers. 112 00:11:04,501 --> 00:11:06,959 It doesn’t make my research any less true. 113 00:11:07,043 --> 00:11:10,376 Your mother was the most fearless journalist. 114 00:11:10,459 --> 00:11:12,501 I mourn for her everyday. 115 00:11:12,584 --> 00:11:15,959 But your personal tragedy does not make a story. 116 00:11:16,959 --> 00:11:19,793 Imagine one word were to prove inaccurate, 117 00:11:19,876 --> 00:11:23,084 this paper would be buried in fines and litigation. 118 00:11:23,168 --> 00:11:24,876 We cannot afford that, can we? 119 00:11:28,251 --> 00:11:29,376 Ma… 120 00:11:58,001 --> 00:11:59,251 Hello? 121 00:11:59,334 --> 00:12:00,584 Professor Craig… 122 00:12:01,209 --> 00:12:04,334 …it's exactly 3:00 p.m., 123 00:12:05,501 --> 00:12:07,709 and I'm calling as I had promised 124 00:12:08,334 --> 00:12:10,959 to know if you have made up your mind. 125 00:12:12,251 --> 00:12:14,459 Please, what do you want? 126 00:12:14,543 --> 00:12:16,918 Professor, 127 00:12:17,668 --> 00:12:22,209 I want to think that you are a very educated person, a professor. 128 00:12:23,043 --> 00:12:24,793 I beg of you, please. 129 00:12:24,876 --> 00:12:27,959 We have 11.2 million naira. Just tell us where to bring it. 130 00:12:29,293 --> 00:12:31,751 You're the anti-corruption crusader, right? 131 00:12:31,834 --> 00:12:33,418 Well, thankfully for you, 132 00:12:33,501 --> 00:12:37,168 money is not my problem. 133 00:12:38,793 --> 00:12:40,584 What do you want? 134 00:12:40,668 --> 00:12:43,209 You will know exactly what I want, 135 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 as soon as you make up your mind, Professor. 136 00:12:47,376 --> 00:12:50,084 Him or the baby? 137 00:12:52,334 --> 00:12:55,251 Him or the baby? 138 00:12:56,959 --> 00:12:59,751 Come on! Goddammit! Him or the baby?! 139 00:12:59,834 --> 00:13:01,793 This is so simple! 140 00:13:02,334 --> 00:13:05,334 But you Nigerians like to make things complicated. 141 00:13:05,418 --> 00:13:07,834 But… What… Can you make up your mind? 142 00:13:07,918 --> 00:13:09,584 Him or the baby?! 143 00:13:09,668 --> 00:13:11,584 Him or the baby? 144 00:13:12,543 --> 00:13:14,793 You want me to shed innocent blood 145 00:13:14,876 --> 00:13:18,209 by killing two people instead of one, as I promised. 146 00:13:19,001 --> 00:13:19,959 Come on now, make up your mind. 147 00:13:20,043 --> 00:13:21,876 - Him or the baby?! - Don’t kill my baby! 148 00:13:23,293 --> 00:13:25,334 Don’t kill our baby, please! 149 00:13:29,293 --> 00:13:32,376 Now, isn't this just so simple, Professor? 150 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 Isn't this just so simple and easy? 151 00:13:37,709 --> 00:13:39,001 Listen… 152 00:13:41,334 --> 00:13:43,959 Just look at this innocent baby. 153 00:13:44,459 --> 00:13:49,376 Why would you want her to suffer on your behalf? 154 00:13:51,334 --> 00:13:53,834 Well but then, I am a good Christian. 155 00:13:55,751 --> 00:13:57,751 A very good Christian. 156 00:13:58,376 --> 00:14:03,751 And I wouldn't want your beautiful baby 157 00:14:04,584 --> 00:14:06,918 to grow up without a father. 158 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Thank you, sir. 159 00:14:09,543 --> 00:14:11,668 Thank you, sir. 160 00:14:43,751 --> 00:14:45,459 Are you there, Professor? 161 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 You and your husband 162 00:14:47,959 --> 00:14:49,918 can make another baby. 163 00:14:51,126 --> 00:14:56,376 If you want to see him again, I have specific instructions for you. 164 00:15:14,501 --> 00:15:17,668 …Her resignation follows the recent abduction of her daughter 165 00:15:17,751 --> 00:15:20,043 and husband by gunmen in Lagos, Nigeria. 166 00:15:20,126 --> 00:15:22,418 Their whereabouts still remain unknown. 167 00:15:22,501 --> 00:15:24,959 We will be speaking with Mr. Akin from Lagos. 168 00:15:25,709 --> 00:15:29,376 This is a woman who was fighting for every one of us… 169 00:15:29,459 --> 00:15:32,376 - Yes! - …against those corrupt people! 170 00:15:33,168 --> 00:15:35,709 And of course, corruption is fighting back. 171 00:15:35,793 --> 00:15:37,793 -Yes! -We are angry! 172 00:15:37,876 --> 00:15:40,209 -We are angry! -The street is very angry! 173 00:15:40,293 --> 00:15:42,001 -Very angry! -We want justice! 174 00:15:42,084 --> 00:15:44,251 -We want justice. -We call on unity… 175 00:15:48,209 --> 00:15:49,668 We're angry! 176 00:16:06,251 --> 00:16:07,668 Craig has been handled. 177 00:16:12,084 --> 00:16:13,459 Greetings. 178 00:16:14,209 --> 00:16:16,126 Take them to the farm. 179 00:16:16,209 --> 00:16:17,626 Yes, Your Excellency. 180 00:16:18,834 --> 00:16:24,834 Gentlemen, I’m pleased to announce that my boy, Jubril Dauda 181 00:16:24,918 --> 00:16:28,334 is going to be the new DG of NEOC. 182 00:16:31,751 --> 00:16:33,043 Thank you, my boss. 183 00:16:36,126 --> 00:16:38,668 - Praise the Lord. - Hallelujah! 184 00:16:38,751 --> 00:16:41,751 -Praise the Lord. -Hallelujah! 185 00:16:41,834 --> 00:16:43,334 -Hallelujah. -Amen! 186 00:16:43,418 --> 00:16:45,751 As Christians that we are, 187 00:16:47,126 --> 00:16:49,334 we often ask ourselves whether 188 00:16:50,584 --> 00:16:56,418 God can really forgive our past sins. 189 00:16:57,709 --> 00:16:58,834 You all ask yourselves that. 190 00:17:00,626 --> 00:17:04,126 Because honestly, some of us here, 191 00:17:04,209 --> 00:17:08,084 have done some terrible things before in our lives. 192 00:17:08,168 --> 00:17:11,334 We have all committed grave sins in our lives. 193 00:17:12,793 --> 00:17:16,084 But the good news is that this Bible that we read… 194 00:17:17,376 --> 00:17:21,959 it says, in Second Corinthians 5 verse 17… 195 00:17:23,126 --> 00:17:26,459 The police are describing the suspect as male, dark… 196 00:17:26,543 --> 00:17:27,876 -Baba Bernard, -Yes? 197 00:17:27,959 --> 00:17:29,084 I am going to church. 198 00:17:29,168 --> 00:17:31,959 You too have started going to church? We're thankful. 199 00:17:32,043 --> 00:17:33,626 Let my dad be a little happy. 200 00:17:35,001 --> 00:17:36,251 Everything 201 00:17:36,334 --> 00:17:37,709 you've done previously, 202 00:17:38,251 --> 00:17:41,043 God has done what? Thrown it away. 203 00:17:45,168 --> 00:17:49,584 It is like paper, a used paper, 204 00:17:49,668 --> 00:17:51,918 dirty paper that has been used, and torn 205 00:17:53,126 --> 00:17:54,043 and thrown away. 206 00:17:55,876 --> 00:18:00,876 - Praise the Lord. - Hallelujah! 207 00:18:00,959 --> 00:18:03,251 -Hallelujah! -Amen! 208 00:18:24,834 --> 00:18:25,959 Young man, 209 00:18:27,001 --> 00:18:29,209 where are you coming from and where are you going? 210 00:18:30,709 --> 00:18:34,959 I’m coming from work and I’m heading to church a few minutes away from here. 211 00:18:36,126 --> 00:18:37,959 Yahoo boys go to church? 212 00:18:38,043 --> 00:18:39,251 I’m not a Yahoo boy. 213 00:18:47,709 --> 00:18:50,501 - I’m an advertising strategy executive-- - What is this? 214 00:18:51,043 --> 00:18:53,168 Do Yahoo boys now have ID cards? 215 00:18:53,668 --> 00:18:55,793 -Open that bag! What is in it? -Give me my bag! 216 00:18:55,876 --> 00:18:57,376 Sir, what's wrong? what is the matter, anyway? 217 00:18:57,459 --> 00:18:59,418 -Hey! -You're an accomplice. 218 00:18:59,501 --> 00:19:01,626 -Ah! Officer, please. -You're an accomplice. 219 00:19:01,709 --> 00:19:04,001 - What did he do? - Leave this place now! 220 00:19:04,084 --> 00:19:06,251 -Ah, please! -Enter the vehicle! 221 00:19:06,334 --> 00:19:08,959 -Get inside the car! Move. -Ah, please, have mercy on me. 222 00:19:09,043 --> 00:19:11,334 What has he done? 223 00:19:12,043 --> 00:19:14,251 Move! Move! 224 00:19:16,126 --> 00:19:17,251 Idiot. 225 00:19:17,334 --> 00:19:19,001 Officer, all of this is unnecessary. 226 00:19:19,084 --> 00:19:20,668 This is very unnecessary. I've told you, 227 00:19:20,751 --> 00:19:23,293 I'm coming from work, I'm going to church to meet my father. 228 00:19:26,126 --> 00:19:27,918 My friend, keep quiet! Give me this phone! 229 00:19:28,001 --> 00:19:29,501 Okay. Call my father. 230 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 He will confirm it. His church is not far from here. 231 00:19:32,751 --> 00:19:33,626 Hey. 232 00:19:34,501 --> 00:19:36,126 Your father is a pastor? 233 00:19:36,209 --> 00:19:38,001 No sir, he’s a deacon. 234 00:19:39,209 --> 00:19:40,959 Ah-ah, what is the meaning of this? 235 00:19:41,043 --> 00:19:42,293 Leave me alone, please! 236 00:19:42,376 --> 00:19:43,793 You can't take my picture, what's the meaning of that? 237 00:19:43,876 --> 00:19:45,376 You can't take my picture! You don't have the right to take my picture. 238 00:19:45,459 --> 00:19:47,668 -What's going on? What's this? -Boss… 239 00:19:47,751 --> 00:19:49,793 -You people are harassing me. -…I just sent you a package now. 240 00:19:50,418 --> 00:19:52,543 You people are harassing me. 241 00:19:52,626 --> 00:19:53,876 What's the meaning of this? 242 00:19:56,376 --> 00:19:57,334 Carry on. 243 00:19:57,418 --> 00:19:58,334 You're harassing me. 244 00:19:58,418 --> 00:19:59,376 -What's the meaning of this? -Okay. 245 00:19:59,459 --> 00:20:00,709 See, Officer, this is harassment. 246 00:20:03,543 --> 00:20:05,793 This is harassment and you have to let me go. 247 00:20:05,876 --> 00:20:07,043 -I know my rights! -Move! 248 00:20:07,126 --> 00:20:08,418 -I know my rights. Yes! -Really? 249 00:20:08,501 --> 00:20:11,209 You know your rights? You want to teach me my job, right? 250 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 -Kidnapper. -No, sir, I'm not a kidnapper! 251 00:20:19,709 --> 00:20:21,459 -I'm not a kidnapper. -Raise your hand! 252 00:20:22,168 --> 00:20:24,251 -Kneel down! -Please, I’m not a kidnapper. 253 00:20:24,334 --> 00:20:25,668 -I’m not a Yahoo boy. Please sir. -Turn around! 254 00:20:25,751 --> 00:20:28,084 -I want my father to talk to you. Please. -Turn around! 255 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 Sir please, I'm begging you. 256 00:20:30,626 --> 00:20:32,626 In the name of Jesus. 257 00:21:13,709 --> 00:21:17,668 "If a man be in Christ… 258 00:21:19,126 --> 00:21:21,876 …he is a new creation." 259 00:21:22,959 --> 00:21:26,459 Old things are what? Passed away. 260 00:21:30,168 --> 00:21:32,501 If it's not that, what is-- 261 00:22:08,418 --> 00:22:10,543 Leave the man! Move away from there! 262 00:24:09,876 --> 00:24:13,251 The police today announced the killing of 24-year-old 263 00:24:13,334 --> 00:24:14,626 Damilola Edima, 264 00:24:14,709 --> 00:24:18,334 the alleged mastermind behind the Craig family kidnap. 265 00:24:18,834 --> 00:24:22,043 According to the statement, Edima died in a gunfight 266 00:24:22,126 --> 00:24:24,043 with policemen in Lekki. 267 00:24:24,126 --> 00:24:28,376 Dotun and Layla Craig are still missing since their kidnap five days ago. 268 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 Mr. Man, 269 00:24:50,001 --> 00:24:51,001 you remember we told you 270 00:24:51,084 --> 00:24:53,043 that we do not release the bodies of criminals 271 00:24:53,834 --> 00:24:56,459 to their people until we finish investigations. 272 00:24:57,459 --> 00:25:01,334 Sir, I beg. I beg you in God's name, my child is innocent. I beg you. 273 00:25:07,709 --> 00:25:10,043 Please, my child is innocent. 274 00:25:12,001 --> 00:25:13,834 The family that your child kidnapped, 275 00:25:15,209 --> 00:25:16,709 do you think about them at all? 276 00:25:18,126 --> 00:25:21,043 Do you think about them? No. 277 00:25:23,543 --> 00:25:27,543 You only think about yourself. You're selfish, you're wicked. 278 00:26:07,376 --> 00:26:08,293 Mr. Edima… 279 00:26:13,043 --> 00:26:15,584 I’m… 280 00:26:15,668 --> 00:26:17,793 I'm so sorry for your loss. 281 00:26:20,209 --> 00:26:24,751 Um… My name is Vic Kalu, I'm a journalist. 282 00:26:25,334 --> 00:26:27,126 I know your son is innocent. 283 00:26:29,418 --> 00:26:30,584 I've done some digging. 284 00:26:31,084 --> 00:26:34,251 I spoke to the taxi driver and some of his work colleagues. 285 00:26:35,959 --> 00:26:39,084 You can make a very strong case against the police for wrongful death. 286 00:26:39,168 --> 00:26:40,876 I just want to bury my son. 287 00:26:41,668 --> 00:26:43,584 Well… I want to help you, sir. 288 00:26:44,501 --> 00:26:46,001 I can help you. 289 00:26:46,084 --> 00:26:47,834 Will that bring back my son? 290 00:26:48,334 --> 00:26:49,168 Hmm? 291 00:27:08,209 --> 00:27:09,834 Paulo, 292 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 you have to stop blaming yourself. 293 00:27:13,334 --> 00:27:15,043 This wasn’t your fault. 294 00:27:17,709 --> 00:27:19,751 I sinned terribly in my past. 295 00:27:21,626 --> 00:27:24,251 God took away my son to punish me. 296 00:27:25,459 --> 00:27:26,668 I accept. 297 00:27:27,918 --> 00:27:30,168 But accusing my son of what he is not, 298 00:27:31,376 --> 00:27:32,918 that I cannot accept. 299 00:27:39,668 --> 00:27:42,501 Going to the station everyday 300 00:27:42,584 --> 00:27:44,209 has not worked. 301 00:27:46,626 --> 00:27:51,043 The police will not release the records that will clear Dami's name. 302 00:27:52,959 --> 00:27:54,084 Let me help you. 303 00:27:56,793 --> 00:27:58,626 I walked away from that life. 304 00:28:51,543 --> 00:28:54,293 Madam Vic, this case is very sensitive. 305 00:28:54,376 --> 00:28:56,043 There's nothing I can do. 306 00:28:56,126 --> 00:28:58,584 Ah-ah, Sir Eagle please, 307 00:28:58,668 --> 00:29:00,668 I will keep you anonymous as usual. 308 00:29:07,709 --> 00:29:08,668 Officer, 309 00:29:09,834 --> 00:29:14,084 I would like to see the case file on Damilola Edima, please. 310 00:29:19,709 --> 00:29:22,209 Sir, we told you to follow due process. 311 00:29:22,709 --> 00:29:25,168 Yes, Officer, I tried to follow the due process, 312 00:29:25,251 --> 00:29:26,793 but your people are frustrating me. 313 00:29:26,876 --> 00:29:28,918 What is this you're eating? 314 00:29:29,001 --> 00:29:30,876 -This is amala. -Remove your hand. 315 00:29:30,959 --> 00:29:32,668 - Give me that fish. - Officer, please. 316 00:29:32,751 --> 00:29:35,293 - Please give me the file. - Let me eat some. 317 00:29:35,876 --> 00:29:37,126 I beg you. 318 00:29:37,209 --> 00:29:38,459 This father of a thief… 319 00:29:39,209 --> 00:29:41,043 Didn't I tell you not to come back here again? 320 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 - My son-- - Leave here, my friend. 321 00:29:42,834 --> 00:29:46,334 Please. Please, just let me see the file. 322 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 Leave this place! 323 00:29:51,209 --> 00:29:52,126 Who is that?! 324 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 What is going on here? 325 00:29:54,043 --> 00:29:55,334 - Sir, you again? - You again? 326 00:29:55,418 --> 00:29:57,168 - Alright, move. Move! - Take him out. 327 00:29:57,251 --> 00:29:59,084 Go outside! Don't come and destroy things in this office. 328 00:29:59,168 --> 00:30:00,501 You father of a kidnapper! 329 00:30:00,584 --> 00:30:02,668 -Move! Move it. -My son was not a kidnapper. 330 00:30:02,751 --> 00:30:04,001 -You father of a kidnapper! -Sir, move. 331 00:30:04,084 --> 00:30:05,334 What is your problem? 332 00:30:05,418 --> 00:30:07,709 - My son was not a kidnapper. - Keep going. 333 00:30:07,793 --> 00:30:10,334 Father of a kidnapper! Like father, like son. 334 00:30:10,418 --> 00:30:11,793 -Useless man. -Coming to fight in our office. 335 00:30:11,876 --> 00:30:13,001 -You'll see what will happen to you. -Move! 336 00:30:13,084 --> 00:30:15,584 I… Mr. E… 337 00:30:15,668 --> 00:30:17,334 -Keep going. -Move it! 338 00:30:17,418 --> 00:30:18,709 Keep going! 339 00:30:23,043 --> 00:30:25,168 Sir, there's no time. 340 00:30:25,251 --> 00:30:27,626 Madam, have patience. You see I'm doing your work. 341 00:30:27,709 --> 00:30:28,751 Remember that two weeks ago, 342 00:30:28,834 --> 00:30:30,876 the reps resolved to investigate the matter 343 00:30:30,959 --> 00:30:32,459 -and come back within ten days -Sir! 344 00:30:32,543 --> 00:30:34,084 And in fact the 345 00:30:34,168 --> 00:30:36,209 -speaker was talking about summoning the -One minute, no more. 346 00:30:36,293 --> 00:30:38,168 -information minister to appear. -Thank you. 347 00:30:38,251 --> 00:30:40,626 It doesn't seem like he has a lead though. 348 00:30:43,751 --> 00:30:45,126 Oh, baby. Fine girl. 349 00:30:45,209 --> 00:30:46,501 -Oh, baby. Hello. -Fine girl. 350 00:30:46,584 --> 00:30:47,543 -Hello! -How are you? 351 00:30:47,626 --> 00:30:50,376 -Come here! -Fine girl, how are you? 352 00:30:50,459 --> 00:30:52,668 -Fine girl! Hello! -Officer, bring that girl, let's see her. 353 00:30:52,751 --> 00:30:53,876 Officer, we're hungry, we want to eat. 354 00:30:53,959 --> 00:30:56,209 May hunger kill you! 355 00:30:56,918 --> 00:30:58,626 Bring that girl, let's look at her face. 356 00:31:16,293 --> 00:31:19,959 Mr. Edima, I heard about what happened and I'm really sorry. 357 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Leave me alone. 358 00:31:26,834 --> 00:31:28,626 Well, I can get the records for you. 359 00:31:28,709 --> 00:31:30,626 I have friends here who can help. 360 00:31:32,084 --> 00:31:33,626 Madam, time is up! 361 00:31:34,459 --> 00:31:35,959 Please. 362 00:31:37,168 --> 00:31:41,709 Eeh, Is there any… family member I can call? 363 00:31:42,418 --> 00:31:43,959 Madam, let's go now. 364 00:31:49,918 --> 00:31:51,418 Please hang in there. 365 00:31:53,876 --> 00:31:56,126 I'll arrange your bail in the morning. 366 00:32:05,293 --> 00:32:07,334 -Fine girl, wait! -Oh, baby! 367 00:32:07,418 --> 00:32:09,293 -Come! -Oh, baby, wait! 368 00:32:10,459 --> 00:32:15,459 Officer, please water! 369 00:32:42,793 --> 00:32:46,043 You're the father of a dangerous criminal, 370 00:32:47,168 --> 00:32:49,126 and instead of you being ashamed, 371 00:32:49,876 --> 00:32:51,501 you are here shouting, making noise. 372 00:33:02,168 --> 00:33:07,043 I'm gonna show you exactly what happens to parents of criminals 373 00:33:07,793 --> 00:33:10,043 who failed to train their children. 374 00:33:13,543 --> 00:33:16,209 Boys, carry on. 375 00:34:36,959 --> 00:34:38,376 Mr. Edima. 376 00:34:39,834 --> 00:34:42,084 Oh my goodness, what happened?! 377 00:34:44,459 --> 00:34:47,126 Mr. Edima! 378 00:35:01,793 --> 00:35:04,543 I went to sort your bail and was told that you were released. 379 00:35:05,084 --> 00:35:06,668 I was suspicious. 380 00:35:07,668 --> 00:35:09,293 Mr. Edima, I should call a doctor. 381 00:35:09,376 --> 00:35:11,084 No. 382 00:35:12,793 --> 00:35:15,751 I slipped and I fell into a ditch and hurt myself. 383 00:35:15,834 --> 00:35:17,168 I don't believe you. 384 00:35:23,126 --> 00:35:28,876 I, um… got a copy of the… police report. 385 00:35:29,501 --> 00:35:32,168 As we suspected, it is far from truthful. 386 00:35:37,293 --> 00:35:38,459 It's… 387 00:35:39,334 --> 00:35:42,834 curious how they’re trying to pin this case on your son. 388 00:35:47,084 --> 00:35:50,293 Also, I know Professor Craig very well. 389 00:35:51,376 --> 00:35:53,626 But since her family got kidnapped, she has refused to speak 390 00:35:53,709 --> 00:35:55,501 to me or anyone else about it. 391 00:35:56,376 --> 00:35:59,959 It just… it all makes me feel like something very fishy is going on. 392 00:36:02,543 --> 00:36:05,126 Okay. You may be right. 393 00:36:05,793 --> 00:36:08,543 But if this case is as dirty as you say it is, 394 00:36:09,626 --> 00:36:11,209 I'll suggest that you leave it alone, 395 00:36:11,834 --> 00:36:13,543 so that your life will not be in danger. 396 00:36:14,709 --> 00:36:19,334 The Bible says that, "Vengeance is mine, and I will repay." 397 00:36:20,293 --> 00:36:24,126 So I'll suggest that you just… leave it for God. 398 00:36:25,793 --> 00:36:28,793 Leave it for God. 399 00:36:29,918 --> 00:36:31,543 With all due respect, sir, 400 00:36:32,584 --> 00:36:35,959 "leaving it for God" is the problem with Nigeria. 401 00:36:36,501 --> 00:36:39,626 Do you have any idea how many young men are… 402 00:36:40,376 --> 00:36:42,543 killed under the pretext of them being criminals? 403 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 No one speaks for them. 404 00:37:16,334 --> 00:37:18,918 Aliyu, I have work? 405 00:38:03,418 --> 00:38:07,251 - Uncle, give me some money -What are you doing here? Get out! 406 00:38:23,751 --> 00:38:25,418 Tell me if you see him. 407 00:38:29,626 --> 00:38:31,584 Obalende! 408 00:38:39,293 --> 00:38:41,834 How are you? 409 00:39:13,668 --> 00:39:15,834 Who is it? Wait, wait! 410 00:39:16,959 --> 00:39:19,084 Do you know who I am?! 411 00:40:06,126 --> 00:40:08,084 What do you want? 412 00:40:09,459 --> 00:40:11,251 Shh. 413 00:40:13,418 --> 00:40:17,626 Now, which one of you… 414 00:40:18,918 --> 00:40:20,251 killed my son? 415 00:40:32,459 --> 00:40:34,043 Mr. Edima. 416 00:40:41,709 --> 00:40:43,251 Mr. Edima. 417 00:40:58,626 --> 00:41:00,001 Mr. Edima! 418 00:41:42,834 --> 00:41:44,376 Mr. Edima? 419 00:42:10,584 --> 00:42:13,709 SPEAK UP 420 00:42:13,793 --> 00:42:17,001 GET ANGRY FREELY 421 00:42:41,626 --> 00:42:44,543 A politician...a politician's son...please sir 422 00:44:38,376 --> 00:44:41,043 I'm busy at the moment, come back later. 423 00:44:41,126 --> 00:44:42,251 This can't wait, ma. 424 00:44:45,126 --> 00:44:49,334 We needed to replace him because the second unit had called in the incident. 425 00:44:49,418 --> 00:44:50,668 I swear. 426 00:44:50,751 --> 00:44:52,918 - Wait, wait! - It was a rich man's kid. 427 00:44:53,001 --> 00:44:54,209 I swear, a politician! 428 00:44:56,293 --> 00:44:57,751 That's enough. 429 00:44:59,418 --> 00:45:00,459 Let me think. 430 00:45:01,459 --> 00:45:02,668 Close the door. 431 00:45:12,126 --> 00:45:15,751 This is huge! 432 00:45:16,751 --> 00:45:18,209 Where did you get it? 433 00:45:19,043 --> 00:45:21,793 - I can't reveal my sources, ma. - Of course. 434 00:45:23,334 --> 00:45:24,834 How many people have seen this? 435 00:45:25,709 --> 00:45:28,793 Only us. We have the only copy, I believe. 436 00:45:28,876 --> 00:45:29,834 Good. 437 00:45:32,751 --> 00:45:35,584 Ma! 438 00:45:38,876 --> 00:45:40,793 Your mother was killed 439 00:45:41,293 --> 00:45:45,334 because she tried to uncover the affairs of dangerous people. 440 00:45:46,001 --> 00:45:47,543 I'm not gonna sit back 441 00:45:47,626 --> 00:45:49,418 -and let you get yourself killed. -But-- 442 00:45:49,501 --> 00:45:53,043 Victoria, I'm doing this for your own good. 443 00:46:30,084 --> 00:46:31,459 This better be important. 444 00:46:31,543 --> 00:46:32,376 DC, 445 00:46:32,959 --> 00:46:37,876 I have just intercepted a recording of your boys confessing. 446 00:46:37,959 --> 00:46:39,501 But I have blocked it. 447 00:46:40,876 --> 00:46:43,293 -I'm grateful. -Don’t be grateful. 448 00:46:44,334 --> 00:46:45,876 Tell Senator. 449 00:46:45,959 --> 00:46:47,793 The debt he owes me is a lot. 450 00:46:49,043 --> 00:46:50,459 And I will collect. 451 00:47:22,459 --> 00:47:23,334 Paul Edima! 452 00:47:24,251 --> 00:47:26,918 You people went to kill Paul Edima's son! 453 00:47:27,001 --> 00:47:29,959 We thought he was just an old man. 454 00:47:30,043 --> 00:47:32,751 Old man? Paul Edima! 455 00:47:33,418 --> 00:47:35,876 The most dangerous man in this country. 456 00:47:36,376 --> 00:47:39,501 Twenty-three assassinations. 457 00:47:40,084 --> 00:47:46,001 One hundred and thirteen domestic operations. 458 00:47:46,084 --> 00:47:50,334 Participated and plotted eight coup d'états 459 00:47:50,418 --> 00:47:54,626 in West Africa since 1984. 460 00:48:02,834 --> 00:48:05,918 There's only one reason why you are still alive. 461 00:48:07,751 --> 00:48:10,626 And that is because you gave this man information. 462 00:48:10,709 --> 00:48:11,918 What is it? 463 00:48:12,459 --> 00:48:14,876 I… I just think he wants to clear his son’s name. 464 00:48:14,959 --> 00:48:16,626 Who did you tell him 465 00:48:16,709 --> 00:48:18,168 we exchanged his son for? 466 00:48:18,251 --> 00:48:20,293 No idea. No, I don't know. 467 00:48:20,376 --> 00:48:23,584 -And you expect me to believe that?! -Sir, no. No, sir. 468 00:48:23,668 --> 00:48:24,918 He did not know that information. 469 00:48:25,001 --> 00:48:26,043 Eeh? 470 00:48:28,043 --> 00:48:28,876 Well. 471 00:48:30,209 --> 00:48:31,334 In that case, 472 00:48:32,501 --> 00:48:34,293 we have to eliminate him immediately. 473 00:48:34,376 --> 00:48:35,918 -Sir? -Sir, what?! 474 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 I think we need to tell General about this. 475 00:48:39,876 --> 00:48:41,459 He still has a deal with Paul. 476 00:48:41,543 --> 00:48:46,959 And when he finds out whose son was exchanged, 477 00:48:47,043 --> 00:48:49,668 do you really think he's not going to come after my own son? 478 00:48:49,751 --> 00:48:50,668 You think about it. 479 00:48:50,751 --> 00:48:52,251 Think about it! Think! 480 00:48:54,918 --> 00:48:57,251 You better do something to fix this thing. 481 00:48:57,334 --> 00:48:59,001 You'd better, Mr. Man. 482 00:48:59,084 --> 00:49:01,834 If this man is as dangerous as you say, 483 00:49:02,918 --> 00:49:05,168 I fear we may need more resources. 484 00:49:07,001 --> 00:49:08,876 Then make him a national problem. 485 00:49:09,793 --> 00:49:11,876 Get the entire police force after him. 486 00:49:12,709 --> 00:49:13,959 And how do we do that? 487 00:49:14,834 --> 00:49:17,709 You know my commissioner is going to insist on hard evidence. 488 00:49:18,626 --> 00:49:20,251 Ah, hard evidence. 489 00:49:22,584 --> 00:49:24,959 Listen, make the next turn, okay? 490 00:50:00,084 --> 00:50:03,626 Yeah. That's the answer to your problem. Right? 491 00:50:04,168 --> 00:50:07,876 Paul Edima shot a decorated police officer. 492 00:50:08,418 --> 00:50:09,418 Simple. 493 00:50:55,668 --> 00:50:56,959 Yes. 494 00:50:59,834 --> 00:51:01,001 I'll be right there. 495 00:51:01,584 --> 00:51:03,459 What's going on? 496 00:51:04,668 --> 00:51:07,668 The police have found the bodies of Dotun Craig and baby. 497 00:51:07,751 --> 00:51:08,709 Wow! 498 00:51:11,293 --> 00:51:13,334 Jeez! 499 00:51:13,876 --> 00:51:15,293 Where's my drive? 500 00:51:15,959 --> 00:51:16,918 What drive? 501 00:51:20,293 --> 00:51:22,126 I’m sorry but my editor destroyed it. 502 00:51:23,043 --> 00:51:26,376 I think, I know how to help you find out who killed your son. 503 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Professor Craig… 504 00:51:38,209 --> 00:51:40,209 thank you so much for seeing me. 505 00:51:41,418 --> 00:51:43,043 I came with Mr. Edima. 506 00:51:44,376 --> 00:51:48,751 We believe his son was killed by the same people who killed your family. 507 00:51:53,376 --> 00:51:55,626 People complain about the cost of IVF, 508 00:51:55,709 --> 00:51:59,126 but the emotional stress is… unimaginable. 509 00:52:02,126 --> 00:52:05,459 I went through 14 failed IVF cycles. 510 00:52:19,293 --> 00:52:21,293 They killed my baby and sent a message. 511 00:52:22,709 --> 00:52:24,209 They said "walk away." 512 00:52:24,834 --> 00:52:27,543 I thought they would spare my husband's life if I did. 513 00:52:29,501 --> 00:52:30,876 But they killed him anyway. 514 00:52:32,876 --> 00:52:34,543 Then I started thinking… 515 00:52:37,126 --> 00:52:39,084 wondering who wanted me out. 516 00:52:47,501 --> 00:52:50,834 The threats began when I started working on the files for these oil blocs. 517 00:52:55,959 --> 00:52:58,751 Thank you. Thank you. 518 00:53:00,834 --> 00:53:02,251 I fought… 519 00:53:04,043 --> 00:53:06,126 against corruption all my life. 520 00:53:08,959 --> 00:53:12,751 I fought and I lost… everything. 521 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 It has to mean something. 522 00:53:19,168 --> 00:53:23,084 Make it mean something. 523 00:53:26,876 --> 00:53:28,376 I'm so sorry. 524 00:53:35,209 --> 00:53:37,543 Okay, so I’ve sorted by most valuable 525 00:53:37,626 --> 00:53:41,501 oil fields allocated between '95 and '96. 526 00:53:41,584 --> 00:53:44,709 First owned locally, which leaves us with four companies, 527 00:53:45,209 --> 00:53:48,793 Lantern, Twin Energy, PeatPetro, and Holyfield. 528 00:53:49,376 --> 00:53:51,834 Nah, there's… there's something we are missing. 529 00:53:51,918 --> 00:53:54,459 Well, if you tell me what we are looking for… 530 00:54:12,043 --> 00:54:14,251 Wait, Patriot Oil… 531 00:54:15,168 --> 00:54:18,251 Uh… It was first awarded in '94, 532 00:54:18,334 --> 00:54:20,584 for experimental drilling by the government, 533 00:54:20,668 --> 00:54:23,959 eh… sold off because it was barren. 534 00:54:24,043 --> 00:54:25,918 Ta-da-da… Oh! 535 00:54:36,501 --> 00:54:38,793 New owners found oil in '95. 536 00:54:38,876 --> 00:54:41,584 And let's see, the ownership is… 537 00:54:41,668 --> 00:54:42,959 -Confidential. -Confidential. 538 00:54:52,793 --> 00:54:57,168 Vic, I need you to walk away from this case. 539 00:54:57,251 --> 00:54:58,793 What are you talking about? 540 00:55:00,001 --> 00:55:04,834 heavy door drags open] 541 00:55:07,543 --> 00:55:08,876 You need to go. 542 00:55:09,584 --> 00:55:12,084 It’s the only way I can protect you. 543 00:55:15,959 --> 00:55:19,418 Uh, I think you need to see this. 544 00:55:20,543 --> 00:55:23,543 The man, Paul Edima, murdered a senior SAKS official 545 00:55:23,626 --> 00:55:26,668 in what we understand to be a retaliatory action 546 00:55:26,751 --> 00:55:29,293 for the death of his son, Damilola Edima, 547 00:55:29,376 --> 00:55:32,959 the mastermind behind the kidnap of Dotun and Layla Craig. 548 00:55:33,459 --> 00:55:34,918 The Police Service urges 549 00:55:35,001 --> 00:55:36,209 -anyone out there… -What did you do? 550 00:55:36,293 --> 00:55:37,876 -…with information about this man… -We don't have time for that. 551 00:55:37,959 --> 00:55:39,501 -…to come forward and aid… -Well, I deserve to know what's going on. 552 00:55:39,584 --> 00:55:40,834 …in our investigation. 553 00:55:42,084 --> 00:55:44,334 The less you know, the better for you. 554 00:55:51,834 --> 00:55:53,959 Why do you know so much yet say so little?! 555 00:55:59,709 --> 00:56:01,293 How did you find out about the oil blocs? 556 00:56:01,376 --> 00:56:03,168 -I mean, who are you? -Look, don't pretend 557 00:56:03,251 --> 00:56:06,459 for once that this case meant anything to you 558 00:56:06,543 --> 00:56:09,209 more than an opportunity for you to advance your career. 559 00:56:16,751 --> 00:56:18,543 Shh. 560 00:56:18,626 --> 00:56:19,459 Don't make a sound. 561 00:56:19,543 --> 00:56:21,043 -Do exactly what I say. -What? 562 00:56:21,126 --> 00:56:22,793 -Go low. Go low, go low! -Excuse me. 563 00:56:22,876 --> 00:56:24,959 -Move. Stay there. -I should just do what you say? 564 00:57:44,126 --> 00:57:45,834 Oh my… 565 00:57:47,459 --> 00:57:48,751 Oh my! 566 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Who is… 567 00:59:07,751 --> 00:59:10,584 Paulo, Pastor Paulo. 568 00:59:11,168 --> 00:59:13,459 You are really a man of God now. 569 00:59:14,543 --> 00:59:19,168 Because the Paulo I know would have wasted all of them here. 570 00:59:29,626 --> 00:59:30,626 Paulo. 571 00:59:31,959 --> 00:59:33,709 Do you still sleep around? 572 00:59:53,126 --> 00:59:55,334 Drop it! Drop it. 573 00:59:55,876 --> 00:59:56,876 Gently. 574 01:00:01,501 --> 01:00:03,876 Oh, nice. Sit. 575 01:00:04,709 --> 01:00:05,918 Sit! 576 01:00:09,876 --> 01:00:11,459 You're not going to kill me, are you? 577 01:00:13,626 --> 01:00:14,793 You are a man of God. 578 01:00:14,876 --> 01:00:16,959 That is not what we are here to talk about. 579 01:00:18,501 --> 01:00:19,584 Whose son was it? 580 01:00:20,209 --> 01:00:23,251 And how many sons did you send to their graves 581 01:00:23,334 --> 01:00:25,584 when you were the General’s favorite weapon? 582 01:00:26,251 --> 01:00:27,918 Now that the heat is turned on you, 583 01:00:28,751 --> 01:00:30,376 you are getting emotional, Paulo. 584 01:00:30,918 --> 01:00:31,876 Come on. 585 01:00:31,959 --> 01:00:33,668 I kept my side of the bargain. 586 01:00:34,959 --> 01:00:36,168 I walked away. 587 01:00:37,001 --> 01:00:38,876 So why would the General want to kill me? 588 01:00:38,959 --> 01:00:40,043 Hmm? 589 01:00:42,251 --> 01:00:43,251 Oh. 590 01:00:44,876 --> 01:00:47,334 It's not the General, 591 01:00:48,334 --> 01:00:49,626 it's Dipo. 592 01:00:51,501 --> 01:00:53,084 Oh yes, it's Dipo. 593 01:00:53,918 --> 01:00:56,543 He’s afraid that I will come after his son. 594 01:00:58,376 --> 01:00:59,334 You don’t know that. 595 01:00:59,418 --> 01:01:01,876 Oh, the General would never send you after me. 596 01:01:01,959 --> 01:01:03,459 Dammit, he didn't! 597 01:01:04,126 --> 01:01:05,043 He didn't! 598 01:01:07,834 --> 01:01:09,334 He has never believed in me anyway. 599 01:01:11,168 --> 01:01:12,501 It's always been about you! 600 01:01:13,168 --> 01:01:16,334 -His favorite son, Paulo. -Oh shut up, Angelo. 601 01:01:17,376 --> 01:01:19,709 He would not send you after me because you are too incompetent. 602 01:01:24,418 --> 01:01:25,376 Okay. 603 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 I’m gonna send you back to Dipo. 604 01:01:30,001 --> 01:01:36,334 I want a live video confession of you, Dipo, and his son, 605 01:01:37,376 --> 01:01:38,918 admitting to what you did. 606 01:01:40,001 --> 01:01:41,334 So I can clear my son's name. 607 01:01:50,418 --> 01:01:53,209 The General would never do that, and you know it. 608 01:01:55,376 --> 01:01:58,668 I hope for your own sake, that he does. 609 01:03:22,543 --> 01:03:23,501 My boy. 610 01:03:25,334 --> 01:03:26,751 I'm surprised you came alone. 611 01:03:36,626 --> 01:03:38,834 I can see you're still the man I trained. 612 01:03:40,959 --> 01:03:42,293 To the matter at hand… 613 01:03:43,543 --> 01:03:46,543 Edima, my condolences. 614 01:03:48,751 --> 01:03:50,501 But what's done is done. 615 01:03:52,668 --> 01:03:55,126 We can talk compensations. 616 01:03:56,668 --> 01:03:58,418 But I need you to walk away, 617 01:03:59,126 --> 01:04:00,668 in the interest of the family. 618 01:04:01,334 --> 01:04:02,543 Agreed. 619 01:04:08,084 --> 01:04:09,334 One million dollars. 620 01:04:11,459 --> 01:04:12,501 General, 621 01:04:13,459 --> 01:04:15,376 all I want is my son's body. 622 01:04:17,959 --> 01:04:19,209 Unfortunately, 623 01:04:19,876 --> 01:04:23,459 that police commissioner woman is not one of ours. 624 01:04:24,126 --> 01:04:25,501 My demand still stands. 625 01:04:27,043 --> 01:04:29,918 And I need a confession, on tape… 626 01:04:31,668 --> 01:04:36,793 of Dipo, his son, and Angel. 627 01:04:38,084 --> 01:04:42,376 Edima, I am trying to be reasonable. 628 01:04:42,459 --> 01:04:44,209 Then respectfully, General, 629 01:04:45,793 --> 01:04:47,793 we have nothing else to talk about. 630 01:04:49,251 --> 01:04:50,834 And now I wish to get Dipo, 631 01:04:52,084 --> 01:04:53,334 with or without your help. 632 01:04:58,126 --> 01:04:59,001 Edima, 633 01:05:00,209 --> 01:05:02,168 you forget you don't have full control. 634 01:05:04,043 --> 01:05:06,501 Do you really want to see what I can do? 635 01:05:24,084 --> 01:05:25,709 - Sir! - My… my General, 636 01:05:25,793 --> 01:05:26,626 don't worry, sir. 637 01:05:26,709 --> 01:05:29,626 We have brought everything… everything will soon be under control sir. 638 01:06:04,876 --> 01:06:07,584 I made a deal with that man, 639 01:06:09,376 --> 01:06:10,876 which granted him his freedom 640 01:06:11,459 --> 01:06:14,418 and he stayed quiet for 24 years. 641 01:06:15,543 --> 01:06:17,668 You killed the man’s only child. 642 01:06:21,876 --> 01:06:24,459 He will not stop until he gets what he wants. 643 01:06:26,668 --> 01:06:29,334 I would be tempted to let him teach you a lesson, 644 01:06:29,918 --> 01:06:32,626 if the stakes weren’t so high for me personally. 645 01:06:34,251 --> 01:06:35,751 Be that as it may, 646 01:06:36,876 --> 01:06:41,543 I am left with no option than to order a fumigation. 647 01:06:44,709 --> 01:06:49,126 I've had to call in the only person who never fails. 648 01:07:09,834 --> 01:07:11,793 He must die by the hand of the police. 649 01:07:15,543 --> 01:07:18,709 Their job is to ensure he has nowhere to run. 650 01:07:33,168 --> 01:07:35,459 This is nonsense. Ridiculous! 651 01:07:35,959 --> 01:07:38,626 One person can't be out there killing my men with impunity. 652 01:07:38,709 --> 01:07:39,793 - Tighten the noose! - Excuse me, ma! 653 01:07:40,418 --> 01:07:42,918 Give me all known and unknown associates now. 654 01:07:43,459 --> 01:07:45,293 Can you please tell us what's going on here? 655 01:07:48,001 --> 01:07:49,668 From this moment going forward, 656 01:07:51,459 --> 01:07:54,501 Paul Edima is public enemy number one. 657 01:07:56,418 --> 01:07:58,793 Ma, please can you please shed more light? 658 01:08:04,918 --> 01:08:06,709 - Thank you, sir. - Bye. 659 01:08:25,293 --> 01:08:26,751 Yes, come in. 660 01:08:30,334 --> 01:08:32,168 Ah-ah, Viki-viki. 661 01:08:33,043 --> 01:08:35,084 -Ah-ah! -Hi, Dad. 662 01:08:35,584 --> 01:08:39,251 When are you going to start calling me "Father" like everybody else? 663 01:08:39,334 --> 01:08:41,209 Father means dad. 664 01:08:46,459 --> 01:08:48,584 And I see that you are properly dressed. 665 01:08:49,459 --> 01:08:51,084 I brought you some food. 666 01:08:51,959 --> 01:08:53,751 And so, how about the food for my eyes? 667 01:08:55,043 --> 01:08:57,918 From the hottest young journalist in Lagos. 668 01:09:01,543 --> 01:09:03,043 - Eh? - Vic 669 01:09:06,251 --> 01:09:09,834 I have told you, printed copies. Printed copies. 670 01:09:09,918 --> 01:09:13,293 You know that my eyes do not agree with all of this bright screen. 671 01:09:13,376 --> 01:09:14,418 -Uh-uh. -I'm sorry. 672 01:09:17,709 --> 01:09:19,626 Give me a minute. 673 01:09:20,584 --> 01:09:23,418 Take it easy. 674 01:09:24,918 --> 01:09:26,001 I'll be back. 675 01:10:07,126 --> 01:10:11,876 "To all the mums we lost on… 676 01:10:14,376 --> 01:10:15,251 June 4th." 677 01:10:23,543 --> 01:10:26,251 They did that last week in Zamfara. 678 01:10:28,001 --> 01:10:32,334 To cover up the General’s illegal mining operations. 679 01:10:34,876 --> 01:10:36,168 If you go after Dipo, 680 01:10:36,251 --> 01:10:39,668 you become a threat to the General’s oil and gas interests. 681 01:10:40,543 --> 01:10:42,251 I have nothing to lose anymore. 682 01:10:44,293 --> 01:10:45,209 You have the girl. 683 01:10:45,918 --> 01:10:49,543 But for how long before they find her and get you through her? 684 01:10:53,959 --> 01:10:55,126 You need some leverage. 685 01:10:55,876 --> 01:10:57,501 In times like these, I wonder 686 01:10:57,584 --> 01:11:00,168 if giving up that book, was the right thing. 687 01:11:02,793 --> 01:11:05,876 This time, you have to run or hide for a while. 688 01:11:06,918 --> 01:11:09,584 It’s about time you get in touch with Richard. 689 01:11:10,251 --> 01:11:13,918 He owes you and hates that man, General. 690 01:11:14,876 --> 01:11:19,876 I haven’t been in touch with Richard since he went deep, deep underground. 691 01:11:27,918 --> 01:11:30,626 On the streets, they call him Big Daddy. 692 01:11:31,126 --> 01:11:33,793 Getting to meet with him is nearly impossible. 693 01:11:34,459 --> 01:11:35,918 He has to want to meet with you. 694 01:11:36,001 --> 01:11:38,209 What is all this rubbish 695 01:11:38,293 --> 01:11:39,501 that you throw all around the place? 696 01:11:40,376 --> 01:11:42,626 Take all this rubbish away from the front of my shop right now. 697 01:11:42,709 --> 01:11:45,626 Stop disrupting my sales with your rubbish. 698 01:11:45,709 --> 01:11:46,584 Good morning? 699 01:11:47,876 --> 01:11:48,834 Good morning. 700 01:11:48,918 --> 01:11:51,209 Please, I’m looking for Peruvian jacquard. 701 01:11:53,168 --> 01:11:54,251 We don’t have it. 702 01:11:55,084 --> 01:11:56,918 Madam please, the person that sent me 703 01:11:57,001 --> 01:11:59,668 said that this is the only place I can find it. 704 01:12:00,876 --> 01:12:02,584 Look here, young man, I said we don't have it. 705 01:12:02,668 --> 01:12:04,168 If I had it, I would sell it to you. 706 01:12:04,251 --> 01:12:05,918 Look here, it's too early for this. 707 01:12:06,001 --> 01:12:09,251 Madam, please, I beg you. 708 01:12:10,126 --> 01:12:11,168 If you don’t have it, 709 01:12:11,251 --> 01:12:14,543 can you take me to the person that can sell to me, please? 710 01:12:15,668 --> 01:12:16,793 Please. 711 01:12:21,001 --> 01:12:23,584 Okay. Follow me. 712 01:12:32,251 --> 01:12:35,251 Alright, come. Well done. 713 01:12:39,459 --> 01:12:40,334 Well done. 714 01:13:05,834 --> 01:13:07,376 Richard Ejende… 715 01:13:08,834 --> 01:13:10,168 my lover. 716 01:13:11,084 --> 01:13:14,251 You saved him during the coup of ‘93. 717 01:13:15,543 --> 01:13:18,293 For that, he was very grateful. 718 01:13:20,918 --> 01:13:22,209 I know Issa is after you. 719 01:13:23,084 --> 01:13:26,376 That is why you have come for Richard's help. 720 01:13:26,876 --> 01:13:27,876 Richard owes me. 721 01:13:28,584 --> 01:13:30,251 Richard is dead. 722 01:13:32,584 --> 01:13:36,793 When Richard tried to leave, 723 01:13:38,376 --> 01:13:39,959 the General killed him. 724 01:13:40,751 --> 01:13:44,793 The only reason he did not kill you was because you gave him the Black Book. 725 01:13:45,334 --> 01:13:48,293 There's no day that goes by that I don't 726 01:13:48,376 --> 01:13:52,293 wish that I can put a bullet in Issa for what he did to my Richard. 727 01:13:53,293 --> 01:13:55,376 If you kill him, someone will take his place. 728 01:13:55,459 --> 01:14:00,834 Well, see I keep my business away from personal affairs. 729 01:14:01,751 --> 01:14:04,543 Issa has not hurt my business. 730 01:14:08,751 --> 01:14:12,501 When people wanted to meet Big Daddy, 731 01:14:14,709 --> 01:14:15,834 they met Richard. 732 01:14:18,126 --> 01:14:21,668 But I have always been Big Daddy. 733 01:14:24,459 --> 01:14:26,043 You created the Black Book. 734 01:14:27,126 --> 01:14:31,334 You could've destroyed him with it but then you handed it to him instead. 735 01:14:31,418 --> 01:14:33,376 You never stood up to him. 736 01:14:34,626 --> 01:14:37,251 Until they killed your son. 737 01:14:38,043 --> 01:14:41,418 I can take away all his power, if you help me. 738 01:14:42,668 --> 01:14:47,209 Issa is too fearsome an animal for me to get involved with. 739 01:14:48,126 --> 01:14:51,709 There are some grudges that should be taken to the grave. 740 01:14:51,793 --> 01:14:54,834 Joshua! Joshua, come in! 741 01:14:56,959 --> 01:14:58,709 Joshua! Joshua! 742 01:15:01,876 --> 01:15:05,793 Edima, you have brought your trouble to my door. 743 01:15:07,293 --> 01:15:09,418 You'd better leave. Now! 744 01:15:13,834 --> 01:15:14,668 Where is he? 745 01:15:14,751 --> 01:15:16,793 You must be the glorious Jesú. 746 01:16:11,501 --> 01:16:14,418 Are you telling me one man, one man 747 01:16:14,501 --> 01:16:17,626 only, is bigger than the entire police force? Ah-ah. 748 01:16:17,709 --> 01:16:19,793 I appreciate your concern, Senator Dipo. 749 01:16:19,876 --> 01:16:21,293 It can't be so. 750 01:16:21,376 --> 01:16:24,168 You have my assurance that the culprit will be apprehended soon. 751 01:16:24,251 --> 01:16:26,126 - Good! My commissioner! - Yes. 752 01:16:27,043 --> 01:16:28,501 Good night. 753 01:16:40,584 --> 01:16:43,709 Madam Commissioner, I would advise 754 01:16:44,626 --> 01:16:45,918 that you remain calm… 755 01:16:48,084 --> 01:16:49,834 and no sudden movement. 756 01:17:01,168 --> 01:17:02,168 Two things… 757 01:17:04,293 --> 01:17:05,459 the SAKS men… 758 01:17:07,418 --> 01:17:11,251 murdered my son and framed him 759 01:17:11,918 --> 01:17:14,168 on orders of very powerful people. 760 01:17:16,168 --> 01:17:17,418 I want his body for burial. 761 01:17:18,168 --> 01:17:20,418 -Do you have evidence? -I did. 762 01:17:22,209 --> 01:17:23,168 Shut up! 763 01:17:23,876 --> 01:17:26,418 You break into my house to convince me, 764 01:17:26,501 --> 01:17:28,126 that some of my men, men... 765 01:17:28,209 --> 01:17:30,709 ...whom you have killed, are now working with criminals? 766 01:17:30,793 --> 01:17:32,251 Is that what you'd have me believe? 767 01:17:32,334 --> 01:17:34,293 If I wanted your men dead, 768 01:17:35,918 --> 01:17:37,543 why did I leave them on the streets? 769 01:17:44,584 --> 01:17:46,584 What's the second thing you want? 770 01:17:51,209 --> 01:17:52,543 Her life is in danger. 771 01:17:53,584 --> 01:17:57,626 I can get you the men you want if you can protect her. 772 01:17:57,709 --> 01:17:59,293 That would depend now, wouldn't it? 773 01:18:02,376 --> 01:18:03,959 Can she corroborate your story? 774 01:18:18,834 --> 01:18:19,668 Sir. 775 01:18:21,084 --> 01:18:22,293 Hmm. 776 01:18:22,376 --> 01:18:24,501 Deputy, how are you? 777 01:18:24,584 --> 01:18:26,418 Well done. 778 01:18:26,501 --> 01:18:30,126 I have to commend all your hard work so far. Well done. 779 01:18:30,209 --> 01:18:32,001 -Thank you, ma. -Alright. 780 01:18:32,084 --> 01:18:35,084 So, any update on the Edima case? 781 01:18:36,001 --> 01:18:37,418 We're making progress, ma. 782 01:18:38,126 --> 01:18:40,043 Yeah. I'm sure you'll fish him out 783 01:18:40,126 --> 01:18:41,584 the same way you fished out the boy, right? 784 01:18:42,668 --> 01:18:45,001 Okay, refresh my memory… 785 01:18:45,084 --> 01:18:47,084 how did you catch the boy again? 786 01:18:48,918 --> 01:18:51,293 It was an anonymous tip, ma. 787 01:18:51,376 --> 01:18:53,543 The SAKS boys were very lucky because 788 01:18:54,209 --> 01:18:55,709 the boy was armed and dangerous. 789 01:18:56,501 --> 01:18:59,168 Well, didn't he escaped from custody once? 790 01:18:59,251 --> 01:19:01,876 Yes he did. The boy was as slippery as a snail. 791 01:19:01,959 --> 01:19:03,668 -Slippery like a snail. -Wow. 792 01:19:03,751 --> 01:19:05,918 Well done. Well done again. 793 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Sir. 794 01:19:09,084 --> 01:19:10,918 Osaretin, uh, before you go, 795 01:19:11,001 --> 01:19:12,251 please come. Um… 796 01:19:12,334 --> 01:19:17,584 I've been… I can't seem to find one detail here. Now, tell me again, 797 01:19:18,209 --> 01:19:21,876 eeh…what kind of rifle was retrieved from the criminal? 798 01:19:29,876 --> 01:19:33,084 Cause I've been checking and there's absolutely no record 799 01:19:33,959 --> 01:19:38,043 of any type of weapon amongst the items found on his person. 800 01:19:41,209 --> 01:19:43,959 You presented a weapon to the press. 801 01:19:44,668 --> 01:19:46,293 Now there's no record of it in the inventory. 802 01:19:46,876 --> 01:19:49,959 Sir, um, let me explain. 803 01:19:50,043 --> 01:19:53,126 The only explanation I want to hear from you 804 01:19:53,209 --> 01:19:56,751 is a full statement why you murdered an innocent boy! 805 01:19:57,459 --> 01:19:59,793 You can save your low-level acting for the press. 806 01:19:59,876 --> 01:20:00,959 Now get out of my office! 807 01:20:05,418 --> 01:20:06,584 Osaretin. 808 01:20:07,251 --> 01:20:09,418 Osaretin. 809 01:20:20,251 --> 01:20:21,959 Big daddy, it is done. 810 01:20:38,168 --> 01:20:39,793 So you knew this man all along? 811 01:20:48,918 --> 01:20:50,501 You wanted to know who I am. 812 01:21:03,751 --> 01:21:06,834 Between 1982 and 1984, 813 01:21:08,168 --> 01:21:12,918 there was a drug trafficking boom from South America, 814 01:21:14,543 --> 01:21:16,876 through West Africa to Europe and America. 815 01:21:19,501 --> 01:21:21,959 To the Nigerian government, it was a menace, 816 01:21:22,834 --> 01:21:26,293 but to General Issa, our founder, 817 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 he only saw opportunity. 818 01:21:31,251 --> 01:21:33,084 He took over the drug trade. 819 01:21:44,126 --> 01:21:46,709 We were recruited into a private squad, 820 01:21:48,293 --> 01:21:50,876 run by a former military chief we call the General. 821 01:21:57,918 --> 01:22:01,626 We were young men, trained by the best to do the worst, 822 01:22:01,709 --> 01:22:03,334 and feel the least. 823 01:22:03,418 --> 01:22:05,876 We oversaw several coups across West Africa. 824 01:22:06,876 --> 01:22:10,334 To ease the flow of jobs, the press was bought off. 825 01:22:15,459 --> 01:22:19,251 Anyone who didn't fall in line was eliminated. 826 01:22:26,793 --> 01:22:30,376 We were on, what we called, "fumigation." 827 01:22:32,293 --> 01:22:36,168 Everything that moved, needed to be killed. 828 01:22:38,209 --> 01:22:40,168 Our target was a journalist 829 01:22:41,626 --> 01:22:48,376 who had uncovered the General’s biggest drug smuggler, Dipo. 830 01:22:50,168 --> 01:22:52,959 We tracked her to her house in Surulere. 831 01:23:02,251 --> 01:23:03,376 Where is it? 832 01:23:07,918 --> 01:23:09,876 Please. 833 01:23:30,418 --> 01:23:34,376 It was a fumigation, the child had to go. 834 01:23:35,876 --> 01:23:37,834 What day was it? 835 01:23:40,584 --> 01:23:41,918 What was the date?! 836 01:23:42,001 --> 01:23:44,501 -It was June 4th-- -1996! 837 01:24:02,709 --> 01:24:04,209 A journalist… 838 01:24:05,709 --> 01:24:10,418 investigating a… prominent drug trafficker was 839 01:24:12,501 --> 01:24:14,959 …killed in her home. 840 01:24:23,376 --> 01:24:26,043 You… killed my mother. 841 01:24:27,293 --> 01:24:28,876 If I could take it all back… 842 01:24:28,959 --> 01:24:34,251 You thought… paying for my upkeep would… 843 01:24:35,668 --> 01:24:38,418 wash the guilt off your… 844 01:24:39,126 --> 01:24:41,084 bloodstained hands?! 845 01:24:44,793 --> 01:24:47,876 - I was trying to protect you. - You killed my mother! 846 01:24:48,543 --> 01:24:51,209 Victoria. 847 01:24:51,959 --> 01:24:53,918 Victoria, you're in danger. 848 01:24:54,001 --> 01:24:56,918 I was safe until he showed up. 849 01:25:04,709 --> 01:25:09,001 That's… why you wanted me to walk away. 850 01:25:23,918 --> 01:25:26,168 Never, ever… 851 01:25:28,959 --> 01:25:31,209 come near my life again. 852 01:25:33,751 --> 01:25:35,834 - Victoria, wait! - I… 853 01:25:35,918 --> 01:25:37,959 expected more from you! 854 01:25:38,501 --> 01:25:40,168 Reverend Father Omotosho. 855 01:25:41,084 --> 01:25:44,626 You should have called the police on this… criminal! 856 01:25:45,501 --> 01:25:48,876 Instead you harbored him, and you took his blood money. 857 01:25:51,709 --> 01:25:53,376 I'm ashamed of you! 858 01:25:56,376 --> 01:25:57,668 Victoria. 859 01:26:06,459 --> 01:26:07,459 Please help me. 860 01:26:21,668 --> 01:26:25,293 Get down. Down! 861 01:27:17,043 --> 01:27:19,376 You’re still a hard man to kill. 862 01:27:20,168 --> 01:27:21,209 I admire that. 863 01:27:21,751 --> 01:27:25,959 Which is why I’m happy I took out an insurance policy. 864 01:27:32,293 --> 01:27:34,501 You will bring yourself to Kaduna, 865 01:27:35,209 --> 01:27:36,501 and I will let her go. 866 01:27:37,459 --> 01:27:40,168 You have 24 hours. 867 01:28:10,876 --> 01:28:13,168 You said you can take away all his powers. 868 01:28:15,501 --> 01:28:16,418 Tell me how. 869 01:28:28,001 --> 01:28:29,709 When I refused to kill the child, 870 01:28:30,834 --> 01:28:33,001 Issa was gonna send Angel to kill her. 871 01:28:40,168 --> 01:28:42,876 If you want that child to live… 872 01:28:47,001 --> 01:28:48,043 there is a way… 873 01:28:54,709 --> 01:28:57,293 if you are brave. 874 01:29:04,584 --> 01:29:05,584 Sir? 875 01:29:07,209 --> 01:29:08,459 A life for a life. 876 01:29:10,001 --> 01:29:13,084 A life… for a life. 877 01:29:51,001 --> 01:29:54,168 Exceptions can be made, sir. 878 01:29:56,293 --> 01:30:02,001 And what value would justify such an exception? 879 01:30:02,584 --> 01:30:05,293 The book, sir. It is real. 880 01:30:09,334 --> 01:30:14,168 Every mission, every operation, every one involved in your trade. 881 01:30:14,251 --> 01:30:16,251 I documented everything. 882 01:30:16,334 --> 01:30:21,751 0-52-8-8. Issa. Cocaine, 20 kilos. 883 01:30:21,834 --> 01:30:25,959 0-94-8-8. Dapo Igiebor. Staged car crash. 884 01:30:26,043 --> 01:30:27,209 Order by Dipo. 885 01:30:27,293 --> 01:30:30,168 2-10-5-8-8 Emeka K. 2 kilos. 886 01:30:30,251 --> 01:30:31,834 -Kano-- -That's enough, soldier! 887 01:30:34,751 --> 01:30:35,751 Enough. 888 01:30:43,126 --> 01:30:43,959 So, 889 01:30:47,876 --> 01:30:51,293 you are willing to wager this book? 890 01:31:24,293 --> 01:31:25,709 I want everything. 891 01:31:28,251 --> 01:31:31,543 You go free, she goes free. 892 01:31:32,751 --> 01:31:35,834 And I get everything. 893 01:31:51,751 --> 01:31:53,293 I had to protect her. 894 01:32:03,501 --> 01:32:06,918 The General built all his powers with the Black Book. 895 01:32:09,293 --> 01:32:10,376 I gave it up for her. 896 01:32:11,293 --> 01:32:13,126 And I'm gonna take it back for her. 897 01:32:13,959 --> 01:32:16,001 I'm gonna take back everything. 898 01:32:19,793 --> 01:32:21,709 Are you sure the safe is still in the vault? 899 01:32:21,793 --> 01:32:22,668 Yes. 900 01:32:23,168 --> 01:32:24,668 How can you be so sure? 901 01:32:26,251 --> 01:32:28,168 I trained many of General's men. 902 01:32:28,918 --> 01:32:30,626 I still have friends on the inside. 903 01:33:21,293 --> 01:33:22,501 Tanko. 904 01:33:28,793 --> 01:33:30,334 It's good to see you. You look well. 905 01:33:30,418 --> 01:33:31,751 Yeah, I'm okay. 906 01:33:31,834 --> 01:33:34,709 The General owns this entire stretch of land. 907 01:33:34,793 --> 01:33:36,334 The ranch where his home is 908 01:33:36,418 --> 01:33:38,834 and across the lake. Here is the farm, 909 01:33:38,918 --> 01:33:42,626 where he maintains a strong room five floors underground. 910 01:33:42,709 --> 01:33:45,293 Heavily guarded, just like the ranch is. 911 01:33:45,376 --> 01:33:49,418 And your girl is being held on the ranch, in the guard room, here. 912 01:33:49,501 --> 01:33:52,918 Behind the stable. And there's only one way there. 913 01:33:53,001 --> 01:33:56,959 Okay. The obvious tactic would be an extraction. 914 01:33:57,043 --> 01:33:59,501 That means first of all, you have to show on how 915 01:33:59,584 --> 01:34:02,043 we can match with the guns that the General has, 916 01:34:02,126 --> 01:34:03,959 both the police and military. 917 01:34:04,584 --> 01:34:07,459 And all the roads and links have been sealed, 918 01:34:07,543 --> 01:34:09,293 to the farm, to the ranch, everywhere. 919 01:34:10,084 --> 01:34:12,959 And even if we extract the girl, 920 01:34:13,043 --> 01:34:16,626 it is going to be very hard to take her out of that place. 921 01:34:17,168 --> 01:34:20,626 Okay. So, that’s where Big Daddy and her girls come in. 922 01:34:21,418 --> 01:34:23,209 But first, for that to work, 923 01:34:23,709 --> 01:34:27,584 we need the military and the police out of here. 924 01:34:27,668 --> 01:34:28,751 Today is Friday. 925 01:34:28,834 --> 01:34:31,084 - It's Friday. - That's it. 926 01:34:32,251 --> 01:34:34,584 Okay so, this is what happens every Friday. 927 01:34:34,668 --> 01:34:38,043 Worshippers from across the state are all gathered. Alright? 928 01:34:38,126 --> 01:34:40,043 And so the police is stretched. 929 01:34:40,793 --> 01:34:43,501 If something is to happen, 930 01:34:44,126 --> 01:34:48,251 all of this, the military, the police, 931 01:34:49,001 --> 01:34:51,918 will all be needed somewhere else. 932 01:35:28,376 --> 01:35:31,793 Run! Run! 933 01:35:45,293 --> 01:35:46,834 Calling all units. 934 01:35:46,918 --> 01:35:49,834 All units come in. Code red. 935 01:36:11,584 --> 01:36:13,709 Come in, farm squad. Can you read me? 936 01:36:13,793 --> 01:36:16,459 Farm Squad, come in. 937 01:36:44,584 --> 01:36:46,001 In order for this to work, 938 01:36:47,709 --> 01:36:49,168 I have to go in unarmed. 939 01:36:52,084 --> 01:36:53,543 I hope this girl is worth it. 940 01:37:03,959 --> 01:37:05,459 Big Daddy! 941 01:37:06,376 --> 01:37:08,918 Big Daddy, how are you doing? Welcome. 942 01:37:09,543 --> 01:37:13,418 Zara, Chi Chi, Baraka! 943 01:37:13,501 --> 01:37:14,834 Greetings. 944 01:37:14,918 --> 01:37:15,876 Are you all good? 945 01:37:19,334 --> 01:37:20,959 - Ah, greetings to you all. - Greetings. 946 01:39:11,168 --> 01:39:12,793 Bring quick, eh. 947 01:39:23,501 --> 01:39:24,543 I'm sorry. 948 01:39:30,043 --> 01:39:31,334 What difference does it make? 949 01:39:33,293 --> 01:39:35,251 You’re not saving me now, are you? 950 01:39:36,043 --> 01:39:37,709 If they don’t kill me today, 951 01:39:38,668 --> 01:39:40,584 how soon before they find me again? 952 01:39:41,293 --> 01:39:43,293 Not if you take all of them down. 953 01:39:45,584 --> 01:39:46,459 Them? 954 01:39:48,334 --> 01:39:49,626 So, what? 955 01:39:50,418 --> 01:39:52,168 You're a good guy now? 956 01:39:53,459 --> 01:39:56,501 The General, Angel, me, 957 01:39:57,334 --> 01:40:00,376 we are all part of an evil system that needs to be destroyed. 958 01:40:02,418 --> 01:40:04,959 Finish the work that your mother started. 959 01:40:05,501 --> 01:40:08,584 Never speak about my mother! 960 01:40:09,293 --> 01:40:10,418 If they kill us, 961 01:40:11,918 --> 01:40:17,209 I hope yours is a sad, horrible death. 962 01:40:18,084 --> 01:40:19,709 I agree completely. 963 01:40:39,251 --> 01:40:43,293 You are well within your rights to seek justice. 964 01:40:43,376 --> 01:40:44,793 You see, 965 01:40:46,043 --> 01:40:50,084 this man killed your mother. 966 01:40:59,084 --> 01:41:01,793 Remember all the pain you have felt. 967 01:41:02,709 --> 01:41:04,918 All the emptiness, 968 01:41:05,001 --> 01:41:09,168 because someone killed your mother. 969 01:41:09,251 --> 01:41:12,751 Vic, don't let him turn you into one of us. 970 01:41:14,668 --> 01:41:15,834 Do it! 971 01:41:39,168 --> 01:41:40,001 Hey! 972 01:41:53,543 --> 01:41:54,793 - Hands up! - Hey! 973 01:42:00,418 --> 01:42:01,751 As you can see, 974 01:42:03,043 --> 01:42:07,209 the girl you came for would gladly kill you. 975 01:42:10,918 --> 01:42:11,834 General, 976 01:42:13,626 --> 01:42:18,251 this kind of play only works when you have full control. 977 01:42:19,751 --> 01:42:23,293 Right now, you don’t have full control. 978 01:42:47,543 --> 01:42:49,084 Open the safe. 979 01:43:10,751 --> 01:43:11,834 What do you mean 980 01:43:11,918 --> 01:43:14,751 the police is responding to terrorism threats? 981 01:43:14,834 --> 01:43:17,293 The terrorists are at my farm! 982 01:43:17,793 --> 01:43:20,709 Look, there are herdsmen attacking my farm. 983 01:43:20,793 --> 01:43:22,001 Send your men immediately. 984 01:43:27,918 --> 01:43:29,751 You’re still here, you idiot? 985 01:43:29,834 --> 01:43:33,084 If that safe leaves the farm… 986 01:43:37,543 --> 01:43:42,126 Zamfara 2-0-1-3-2-0-2-0. 987 01:43:42,209 --> 01:43:43,668 They will kill me. 988 01:43:44,376 --> 01:43:45,959 What do you think we are going to do? 989 01:44:00,376 --> 01:44:02,668 -How long do you need? -Twenty-five minutes. 990 01:44:04,709 --> 01:44:07,001 Big Daddy, that's it? 991 01:44:14,334 --> 01:44:15,251 Nope! 992 01:44:15,959 --> 01:44:17,959 Once we secure the farm, kill them. 993 01:45:00,209 --> 01:45:02,751 Chi Chi, share the groundnut. 994 01:45:23,001 --> 01:45:24,334 Woah! 995 01:45:41,001 --> 01:45:42,293 It's a narrow alley. 996 01:46:16,918 --> 01:46:18,043 Baraka, how are we doing? 997 01:46:18,751 --> 01:46:19,959 This is not helping. 998 01:46:20,543 --> 01:46:21,584 A little more time. 999 01:46:38,709 --> 01:46:40,043 Big Daddy! 1000 01:46:40,126 --> 01:46:42,084 Just keep going. 1001 01:46:47,376 --> 01:46:50,126 Trust me. Just trust me. 1002 01:47:16,626 --> 01:47:18,084 It appears you are out of moves. 1003 01:47:48,793 --> 01:47:50,126 It's a dead end, eh? 1004 01:48:02,751 --> 01:48:03,584 Where is it? 1005 01:48:05,418 --> 01:48:07,084 Where is the damn safe?! 1006 01:48:08,668 --> 01:48:09,543 Where is it? 1007 01:48:10,209 --> 01:48:13,293 You've got bigger problems than that safe, my friend. 1008 01:48:19,626 --> 01:48:22,209 No way! You are mining illegally under the cover of herdsmen. 1009 01:48:22,709 --> 01:48:24,584 You will not get away with it! 1010 01:48:47,584 --> 01:48:49,501 Now, who did you send that to? 1011 01:48:51,418 --> 01:48:53,418 Talk to me. Who did you send that to? 1012 01:48:54,959 --> 01:48:56,376 Talk to me, for God's sake! 1013 01:49:22,918 --> 01:49:23,793 Shoot him! 1014 01:49:31,209 --> 01:49:32,584 Shoot him! 1015 01:49:33,168 --> 01:49:34,626 - Are they coming? - Yes. 1016 01:49:34,709 --> 01:49:36,043 - Are they coming? - Yes! 1017 01:49:40,501 --> 01:49:41,751 Stop there, you. 1018 01:49:46,334 --> 01:49:49,334 Hey, I said stop. Stop that! 1019 01:50:25,626 --> 01:50:27,626 Looks like you’re alone, my dear friend. 1020 01:50:34,668 --> 01:50:36,043 This is Kaduna. 1021 01:50:37,168 --> 01:50:41,876 And any man who has a gun, I control. 1022 01:50:45,876 --> 01:50:47,459 I am a woman. 1023 01:50:48,459 --> 01:50:51,001 And no one controls us. 1024 01:51:09,084 --> 01:51:10,376 Is this man crazy? 1025 01:51:11,751 --> 01:51:12,959 Put it down! 1026 01:51:37,126 --> 01:51:39,543 The General must believe you have the safe. 1027 01:51:40,709 --> 01:51:43,001 And when they are focused on chasing you down, 1028 01:51:44,126 --> 01:51:47,084 the safe will quietly cross the lake. 1029 01:52:20,001 --> 01:52:21,418 In this country, 1030 01:52:23,293 --> 01:52:25,668 there has always been a hierarchy. 1031 01:52:27,418 --> 01:52:30,543 People like me, people like you, 1032 01:52:31,459 --> 01:52:33,876 then, bloody civilians. 1033 01:52:35,918 --> 01:52:38,668 I give orders, you follow orders, 1034 01:52:39,793 --> 01:52:43,209 and civilians, sheep as they are, they obey. 1035 01:52:46,584 --> 01:52:49,626 We allow them a sense of democratic freedom, 1036 01:52:50,584 --> 01:52:53,001 but retain power and knowledge. 1037 01:52:54,251 --> 01:52:59,084 So their delusions of liberal society do not lead to anarchy. 1038 01:53:00,001 --> 01:53:03,543 That is the natural order of things. 1039 01:53:03,626 --> 01:53:05,543 I always believed you knew that. 1040 01:53:06,209 --> 01:53:08,043 The information in that safe 1041 01:53:09,168 --> 01:53:12,084 brings this Federal Republic together. 1042 01:53:15,001 --> 01:53:18,168 If it goes out, the country burns. 1043 01:53:19,126 --> 01:53:20,834 Do you know what you have done? 1044 01:53:24,168 --> 01:53:28,334 If you think I will spend one day in a civilian court, 1045 01:53:28,418 --> 01:53:31,626 you do not know how this country really works. 1046 01:53:33,834 --> 01:53:36,001 It is not the civilians that want you, General. 1047 01:53:37,876 --> 01:53:42,709 Two weeks ago, your men murdered four officers of the Nigerian Army, 1048 01:53:42,793 --> 01:53:45,334 protecting your illegal mining operations. 1049 01:53:45,918 --> 01:53:49,043 Zamfara 1-0-3-8-2-0-2-0. 1050 01:53:50,084 --> 01:53:51,293 How dare you?! 1051 01:53:53,376 --> 01:53:56,709 There is a way out, General, if you are brave. 1052 01:54:58,293 --> 01:55:01,126 There are many things that I thought you were, 1053 01:55:02,876 --> 01:55:06,043 but a coward was never one of them. 1054 01:55:27,251 --> 01:55:28,334 Victoria, 1055 01:55:29,334 --> 01:55:31,418 when you first came into my life, 1056 01:55:32,709 --> 01:55:34,459 I wanted you to walk away, 1057 01:55:35,501 --> 01:55:37,126 I wanted distance. 1058 01:55:38,001 --> 01:55:41,918 Because I was not brave enough to face consequences. 1059 01:55:45,709 --> 01:55:48,876 Consequences brought upon you by the things I did. 1060 01:55:54,626 --> 01:55:56,251 You may never see me again, 1061 01:55:57,251 --> 01:56:00,001 but I must leave you one last task. 1062 01:56:02,709 --> 01:56:07,668 To open the Black Book, a safe full of unspeakable things. 1063 01:56:09,168 --> 01:56:13,668 Things of the past, things in the present. 1064 01:56:17,251 --> 01:56:19,751 The safe will answer many questions 1065 01:56:21,168 --> 01:56:23,918 and bring many powerful people to justice. 1066 01:56:25,209 --> 01:56:27,668 Is this how you will treat me? Is this… 1067 01:56:45,793 --> 01:56:47,459 Wait, Paulo. 1068 01:56:48,001 --> 01:56:49,001 Paulo! 1069 01:56:51,043 --> 01:56:52,084 Paulo! 1070 01:56:53,834 --> 01:56:57,168 You will also find that your mother was betrayed 1071 01:56:57,251 --> 01:56:58,918 by a woman you look up to. 1072 01:57:00,043 --> 01:57:02,376 Goodbye, Judith. 1073 01:57:11,834 --> 01:57:13,501 I leave this safe with you. 1074 01:57:14,584 --> 01:57:18,793 Knowing I too must pay for my crimes. 1075 01:57:19,751 --> 01:57:23,084 When that time comes, you know where to find me. 1076 01:57:42,501 --> 01:57:46,334 To open this safe, you must be braver than I ever was. 1077 01:57:47,418 --> 01:57:50,084 As brave as your mother, 1078 01:57:50,834 --> 01:57:53,793 who knew we could not continue living in the dark. 1079 01:57:54,918 --> 01:57:58,834 She knew that silence is the enemy. 1080 01:58:12,459 --> 01:58:15,334 You must feel no guilt in doing what you have to do. 1081 01:58:16,584 --> 01:58:19,834 The past must die to truly serve the future. 1082 01:58:22,918 --> 01:58:25,043 I only ask for a day, 1083 01:58:26,126 --> 01:58:28,418 to do the one duty I have left. 1084 01:58:29,751 --> 01:58:32,334 One last journey with my son, 1085 01:58:33,793 --> 01:58:36,793 to bring his body back home. 1086 02:03:42,043 --> 02:03:45,959 Subtitle translation by: Ayolope Koiki 78499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.