Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,458 --> 00:00:22,125
You may never see me again,
2
00:00:25,500 --> 00:00:27,958
but I must leave you one last task.
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,958
You must feel no guilt
in doing what you have to do.
4
00:00:37,833 --> 00:00:41,500
The past must die
to truly serve the future.
5
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
You know!
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,708
{\an8}Baby boy,
what will not happen?!
7
00:01:51,791 --> 00:01:54,708
{\an8}It's those SAKS people again.
Should I turn on the siren?
8
00:01:55,916 --> 00:01:58,166
{\an8}No, no. Patience. Eh?
9
00:02:20,875 --> 00:02:23,017
Come on!
10
00:02:23,041 --> 00:02:24,708
{\an8}Get out of the car now!
11
00:02:28,000 --> 00:02:29,392
{\an8}Come on!
12
00:02:29,416 --> 00:02:30,875
{\an8}Get out of the car!
13
00:03:17,791 --> 00:03:20,458
Take him. Come on, let's go!
14
00:03:35,958 --> 00:03:37,166
Get down, get down!
15
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Move!
16
00:03:55,791 --> 00:03:56,791
Come on, let's go!
17
00:04:04,833 --> 00:04:06,553
Come on, let's go!
18
00:04:10,458 --> 00:04:11,458
Move!
19
00:04:15,416 --> 00:04:17,336
- What are you doing?
- They have a baby.
20
00:04:18,000 --> 00:04:19,267
- What's this about?
- Upping the stakes!
21
00:04:19,291 --> 00:04:20,916
Come on, get in the car!
22
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
Get in the car!
23
00:04:37,333 --> 00:04:41,750
SAKS 01 on ground. Ceasefire.
Suspect under control.
24
00:04:42,458 --> 00:04:45,166
Boss go, go, go!
We are with him! Go!
25
00:04:45,250 --> 00:04:48,625
Shit!
Come on, get in the car! Go, go!
26
00:04:50,125 --> 00:04:52,791
Go, go, go!
27
00:04:57,666 --> 00:05:00,916
SAKS 01 on ground. Ceasefire, ceasefire.
28
00:05:01,000 --> 00:05:05,291
Suspect under control.
I repeat, suspect under control.
29
00:05:30,000 --> 00:05:32,625
Sir! Sir, we're here.
30
00:05:33,250 --> 00:05:34,666
Sir, there are a lot of us here.
31
00:05:35,500 --> 00:05:37,708
Sir.
32
00:05:38,583 --> 00:05:40,333
Sir, we're here. We're greeting you.
33
00:05:41,041 --> 00:05:44,291
It's the boss we're talking to. Sir.
34
00:05:44,875 --> 00:05:48,416
Hello, Lagos.
Good morning! I'm Sandra Ezekwesili,
35
00:05:48,500 --> 00:05:50,625
and this is the morning news.
36
00:05:50,708 --> 00:05:53,041
A suspect in the Craig family kidnapping
37
00:05:53,125 --> 00:05:55,000
escaped police custody yesterday.
38
00:05:55,750 --> 00:05:59,958
Professor Stella Craig is,
of course, the director general of NEOC,
39
00:06:00,041 --> 00:06:02,875
the Nigeria Energy & Oil Company.
40
00:06:02,958 --> 00:06:05,666
The police
are describing the suspect as male,
41
00:06:05,750 --> 00:06:09,000
dark, tall, and with dreadlocked hair.
42
00:06:22,625 --> 00:06:25,375
Yes! Yes!
43
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
I finally beat you!
44
00:06:27,416 --> 00:06:29,125
Whoo!
45
00:06:34,666 --> 00:06:37,500
You'll keep
boasting from here on out.
46
00:06:46,250 --> 00:06:52,875
Check me out eh, check me out
Check me out, check me out oh!
47
00:06:52,958 --> 00:06:57,041
Check me out, oh yeah!
48
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Check that out, ooh!
49
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
Look at that time.
50
00:07:01,875 --> 00:07:03,666
The young are taking over.
51
00:07:05,916 --> 00:07:07,666
Well, the young have to learn speed.
52
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
Well, okay. Whatever, old man.
53
00:07:11,666 --> 00:07:12,791
I made eggs.
54
00:07:13,875 --> 00:07:19,250
I think I can survive on just
the taste of, uh, sweet victory.
55
00:07:20,916 --> 00:07:23,333
- Oh God!
- Speaking about God,
56
00:07:24,000 --> 00:07:25,041
Um...
57
00:07:26,166 --> 00:07:29,625
I have been asked
to preach in church this evening,
58
00:07:29,708 --> 00:07:31,291
and I'd like you to come, son.
59
00:07:31,375 --> 00:07:32,833
You know I won't come.
60
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
Yet every day
for two years you still ask me.
61
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
I miss your mother too.
62
00:07:39,083 --> 00:07:40,375
Every day.
63
00:07:41,416 --> 00:07:43,666
- But staying mad at God won't...
- Dad,
64
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
this is 2020.
65
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
Nobody really believes in
66
00:07:47,416 --> 00:07:49,416
God or his son, Santa Claus.
67
00:07:49,500 --> 00:07:50,583
Jesus.
68
00:07:51,833 --> 00:07:53,875
- Jesus Christ.
- That's what I said.
69
00:07:54,541 --> 00:07:57,833
Santa Claus, Jesus. Potato, "potahto."
70
00:07:57,916 --> 00:08:01,208
You know you really ought to
take your spiritual life more seriously.
71
00:08:02,500 --> 00:08:06,583
- What have you got to lose?
- And that's my cue.
72
00:08:06,666 --> 00:08:09,541
Dad, I have to go.
We have a huge pitch with V-Bank.
73
00:08:10,083 --> 00:08:12,333
I might be late. Take care, Dad.
74
00:08:12,958 --> 00:08:14,416
- See you.
- God speed, son.
75
00:08:41,166 --> 00:08:42,684
- Are you only buying akara?
- Yes.
76
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
Yes, give him.
77
00:08:43,750 --> 00:08:46,750
Look at Uncle Paul passing by.
78
00:08:46,833 --> 00:08:48,750
Uncle Paul, thank you.
79
00:08:48,833 --> 00:08:51,500
My son told me what you did for him.
80
00:08:51,583 --> 00:08:53,017
Thank you. God will bless you.
81
00:08:53,041 --> 00:08:54,541
- God will bless you too.
- Thank you.
82
00:08:54,625 --> 00:08:56,750
- Bisi's mother.
- Thank you. Have a good day, okay?
83
00:08:56,833 --> 00:08:58,851
- Have a good day. God will bless you.
- Yeah, good morning.
84
00:08:58,875 --> 00:09:01,333
- Thank you.
- You guys are eating without me, huh?
85
00:09:03,541 --> 00:09:06,333
This man,
what he did for me, I can't even...
86
00:09:06,416 --> 00:09:07,625
Anthony, how are you?
87
00:09:08,833 --> 00:09:10,250
You see my...
88
00:09:13,625 --> 00:09:15,684
A suspect
in the Craig family kidnapping
89
00:09:15,708 --> 00:09:17,791
escaped police custody yesterday.
90
00:09:17,875 --> 00:09:20,916
The police
are describing the suspect as male,
91
00:09:21,000 --> 00:09:24,375
dark, tall, and with dreadlocked hair.
92
00:09:25,541 --> 00:09:28,500
Lagos, don't forget,
if you see something, say something.
93
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Paulo, my man. How are you?
94
00:09:54,125 --> 00:09:57,208
- What's going on?
- I'm just happy to see you.
95
00:09:57,833 --> 00:10:00,791
...that the suspect
is male, dark in complexion,
96
00:10:00,875 --> 00:10:04,125
and may have been seen
around the Oworonshoki.
97
00:10:05,166 --> 00:10:08,000
We got Ekene on line one.
Ekene, good afternoon, how are you doing?
98
00:10:08,083 --> 00:10:11,583
Hi, Sandra. What's the meaning
of this game the police is playing?
99
00:10:11,666 --> 00:10:14,017
If they want us to find the person,
they should give us a picture.
100
00:10:14,041 --> 00:10:17,500
What is all this
Nollywood description they're doing?
101
00:10:26,458 --> 00:10:29,166
Victoria, come in.
102
00:10:29,250 --> 00:10:30,916
Good morning, ma.
103
00:10:31,708 --> 00:10:35,125
- Very nice work.
- Thank you, ma.
104
00:10:35,208 --> 00:10:38,541
But your piece is no longer going
to run on tomorrow's front page.
105
00:10:39,666 --> 00:10:40,916
- Ma?
- I have decided
106
00:10:41,000 --> 00:10:42,791
to go with more compelling material.
107
00:10:45,333 --> 00:10:49,416
A journalist assassinated
to bury her report about
108
00:10:49,500 --> 00:10:53,875
drug smuggling at the...
highest levels isn't compelling enough?
109
00:10:53,958 --> 00:10:56,791
That's speculation at best.
110
00:10:57,416 --> 00:10:58,583
Where is the proof?
111
00:11:00,291 --> 00:11:03,958
Ma, you know the evidence
was stolen by her killers.
112
00:11:04,458 --> 00:11:06,916
It doesn't make my research any less true.
113
00:11:07,000 --> 00:11:10,333
Your mother was
the most fearless journalist.
114
00:11:10,416 --> 00:11:12,458
I mourn for her everyday.
115
00:11:12,541 --> 00:11:15,916
But your personal tragedy
does not make a story.
116
00:11:16,916 --> 00:11:19,750
Imagine one word were to prove inaccurate,
117
00:11:19,833 --> 00:11:23,041
this paper would be
buried in fines and litigation.
118
00:11:23,125 --> 00:11:24,833
We cannot afford that, can we?
119
00:11:28,208 --> 00:11:29,333
Ma...
120
00:11:57,958 --> 00:11:59,208
Hello?
121
00:11:59,291 --> 00:12:00,541
Professor Craig...
122
00:12:01,166 --> 00:12:04,291
...it's exactly 3:00 p.m.,
123
00:12:05,458 --> 00:12:07,666
and I'm calling as I had promised
124
00:12:08,291 --> 00:12:10,916
to know if you have made up your mind.
125
00:12:12,208 --> 00:12:14,416
Please, what do you want?
126
00:12:14,500 --> 00:12:16,875
Professor,
127
00:12:17,625 --> 00:12:22,166
I want to think that you are
a very educated person, a professor.
128
00:12:23,000 --> 00:12:24,750
I beg of you, please.
129
00:12:24,833 --> 00:12:27,916
We have 11.2 million naira.
Just tell us where to bring it.
130
00:12:29,250 --> 00:12:31,708
You're the
anti-corruption crusader, right?
131
00:12:31,791 --> 00:12:33,375
Well, thankfully for you,
132
00:12:33,458 --> 00:12:37,125
money is not my problem.
133
00:12:38,750 --> 00:12:40,541
What do you want?
134
00:12:40,625 --> 00:12:43,166
You will know exactly what I want,
135
00:12:44,000 --> 00:12:46,708
as soon as
you make up your mind, Professor.
136
00:12:47,333 --> 00:12:50,041
Him or the baby?
137
00:12:52,291 --> 00:12:55,208
Him or the baby?
138
00:12:56,916 --> 00:12:59,708
Come on! Goddammit! Him or the baby?!
139
00:12:59,791 --> 00:13:01,750
This is so simple!
140
00:13:02,291 --> 00:13:05,291
But you Nigerians
like to make things complicated.
141
00:13:05,375 --> 00:13:07,791
But... What... Can you make up your mind?
142
00:13:07,875 --> 00:13:09,541
Him or the baby?!
143
00:13:09,625 --> 00:13:11,585
Him or the baby?
144
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
You want me to shed innocent blood
145
00:13:14,833 --> 00:13:18,166
by killing two people
instead of one, as I promised.
146
00:13:18,958 --> 00:13:19,976
Come on now, make up your mind.
147
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
- Him or the baby?!
- Don't kill my baby!
148
00:13:23,250 --> 00:13:25,291
Don't kill our baby, please!
149
00:13:29,250 --> 00:13:32,333
Now, isn't this just so simple, Professor?
150
00:13:32,416 --> 00:13:36,083
Isn't this just so simple and easy?
151
00:13:37,666 --> 00:13:38,958
Listen...
152
00:13:41,291 --> 00:13:43,916
Just look at this innocent baby.
153
00:13:44,416 --> 00:13:49,333
Why would you want
her to suffer on your behalf?
154
00:13:51,291 --> 00:13:53,791
Well but then, I am a good Christian.
155
00:13:55,708 --> 00:13:57,708
A very good Christian.
156
00:13:58,333 --> 00:14:03,708
And I wouldn't want your beautiful baby
157
00:14:04,541 --> 00:14:06,875
to grow up without a father.
158
00:14:06,958 --> 00:14:08,250
Thank you, sir.
159
00:14:09,500 --> 00:14:11,625
Thank you, sir.
160
00:14:43,708 --> 00:14:45,416
Are you there, Professor?
161
00:14:46,125 --> 00:14:47,833
You and your husband
162
00:14:47,916 --> 00:14:49,875
can make another baby.
163
00:14:51,083 --> 00:14:56,333
If you want to see him again,
I have specific instructions for you.
164
00:15:14,458 --> 00:15:17,625
{\an8}...Her resignation follows
the recent abduction of her daughter
165
00:15:17,708 --> 00:15:20,000
{\an8}and husband by gunmen in Lagos, Nigeria.
166
00:15:20,083 --> 00:15:22,375
{\an8}Their whereabouts still remain unknown.
167
00:15:22,458 --> 00:15:24,916
{\an8}We will be speaking
with Mr. Akin from Lagos.
168
00:15:25,666 --> 00:15:29,333
{\an8}This is a woman
who was fighting for every one of us...
169
00:15:29,416 --> 00:15:32,333
{\an8}- Yes!
- ...against those corrupt people!
170
00:15:33,125 --> 00:15:35,666
{\an8}And of course,
corruption is fighting back.
171
00:15:35,750 --> 00:15:37,750
{\an8}- Yes!
- We are angry!
172
00:15:37,833 --> 00:15:40,166
{\an8}- We are angry!
- The street is very angry!
173
00:15:40,250 --> 00:15:41,958
{\an8}- Very angry!
- We want justice!
174
00:15:42,041 --> 00:15:44,208
{\an8}- We want justice.
- We call on unity...
175
00:15:48,166 --> 00:15:49,625
{\an8}We're angry!
176
00:16:06,208 --> 00:16:07,625
Craig has been handled.
177
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Greetings.
178
00:16:14,166 --> 00:16:16,083
Take them to the farm.
179
00:16:16,166 --> 00:16:17,583
Yes, Your Excellency.
180
00:16:18,791 --> 00:16:24,791
Gentlemen, I'm pleased
to announce that my boy, Jubril Dauda
181
00:16:24,875 --> 00:16:28,291
is going to be the new DG of NEOC.
182
00:16:31,708 --> 00:16:33,000
Thank you, my boss.
183
00:16:36,083 --> 00:16:38,625
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
184
00:16:38,708 --> 00:16:41,708
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
185
00:16:41,791 --> 00:16:43,291
- Hallelujah.
- Amen!
186
00:16:43,375 --> 00:16:45,708
As Christians that we are,
187
00:16:47,083 --> 00:16:49,291
we often ask ourselves whether
188
00:16:50,541 --> 00:16:56,375
God can really forgive our past sins.
189
00:16:57,666 --> 00:16:58,791
You all ask yourselves that.
190
00:17:00,583 --> 00:17:04,083
Because honestly, some of us here,
191
00:17:04,166 --> 00:17:08,041
have done some
terrible things before in our lives.
192
00:17:08,125 --> 00:17:11,291
We have all committed
grave sins in our lives.
193
00:17:12,750 --> 00:17:16,041
But the good news is
that this Bible that we read...
194
00:17:17,333 --> 00:17:21,916
it says, in Second Corinthians 5 verse 17...
195
00:17:23,083 --> 00:17:26,416
The police
are describing the suspect as male, dark...
196
00:17:26,500 --> 00:17:27,833
- Baba Bernard,
- Yes?
197
00:17:27,916 --> 00:17:29,101
I am going to church.
198
00:17:29,125 --> 00:17:31,916
You too have started
going to church? We're thankful.
199
00:17:32,000 --> 00:17:33,840
Let my dad be a little happy.
200
00:17:34,958 --> 00:17:36,208
Everything
201
00:17:36,291 --> 00:17:37,666
you've done previously,
202
00:17:38,208 --> 00:17:41,000
God has done what? Thrown it away.
203
00:17:45,125 --> 00:17:49,541
It is like paper,
a used paper,
204
00:17:49,625 --> 00:17:51,875
dirty paper that has been used, and torn
205
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
and thrown away.
206
00:17:55,833 --> 00:18:00,833
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
207
00:18:00,916 --> 00:18:03,208
- Hallelujah!
- Amen!
208
00:18:24,791 --> 00:18:25,916
Young man,
209
00:18:26,958 --> 00:18:29,166
where are you coming from
and where are you going?
210
00:18:30,666 --> 00:18:34,916
I'm coming from work and I'm heading
to church a few minutes away from here.
211
00:18:36,083 --> 00:18:37,916
Yahoo boys go to church?
212
00:18:38,000 --> 00:18:39,208
I'm not a Yahoo boy.
213
00:18:47,666 --> 00:18:50,458
- I'm an advertising strategy executive...
- What is this?
214
00:18:51,000 --> 00:18:53,125
Do Yahoo boys now have ID cards?
215
00:18:53,625 --> 00:18:55,750
- Open that bag! What is in it?
- Give me my bag!
216
00:18:55,833 --> 00:18:57,392
Sir, what's wrong?
what is the matter, anyway?
217
00:18:57,416 --> 00:18:59,375
- Hey!
- You're an accomplice.
218
00:18:59,458 --> 00:19:01,583
- Ah! Officer, please.
- You're an accomplice.
219
00:19:01,666 --> 00:19:04,017
- What did he do?
- Leave this place now!
220
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
- Ah, please!
- Enter the vehicle!
221
00:19:06,291 --> 00:19:08,916
- Get inside the car! Move.
- Ah, please, have mercy on me.
222
00:19:09,000 --> 00:19:11,291
What has he done?
223
00:19:12,000 --> 00:19:14,208
Move! Move!
224
00:19:16,083 --> 00:19:17,208
Idiot.
225
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
Officer, all of this is unnecessary.
226
00:19:19,041 --> 00:19:20,641
This is very unnecessary. I've told you,
227
00:19:20,708 --> 00:19:23,250
I'm coming from work,
I'm going to church to meet my father.
228
00:19:26,083 --> 00:19:27,875
My friend, keep quiet! Give me this phone!
229
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Okay. Call my father.
230
00:19:29,541 --> 00:19:32,000
He will confirm it.
His church is not far from here.
231
00:19:32,708 --> 00:19:33,708
Hey.
232
00:19:34,458 --> 00:19:36,083
Your father is a pastor?
233
00:19:36,166 --> 00:19:37,958
No sir, he's a deacon.
234
00:19:39,166 --> 00:19:40,916
Ah-ah, what is the meaning of this?
235
00:19:41,000 --> 00:19:42,250
Leave me alone, please!
236
00:19:42,333 --> 00:19:43,809
You can't take my picture,
what's the meaning of that?
237
00:19:43,833 --> 00:19:45,392
You can't take my picture! You
don't have the right to take my picture.
238
00:19:45,416 --> 00:19:47,625
- What's going on? What's this?
- Boss...
239
00:19:47,708 --> 00:19:50,308
- You people are harassing me.
- ...I just sent you a package now.
240
00:19:50,375 --> 00:19:52,500
You people are harassing me.
241
00:19:52,583 --> 00:19:53,833
What's the meaning of this?
242
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Carry on.
243
00:19:57,375 --> 00:19:58,291
You're harassing me.
244
00:19:58,375 --> 00:19:59,392
- What's the meaning of this?
- Okay.
245
00:19:59,416 --> 00:20:00,736
See, Officer, this is harassment.
246
00:20:03,500 --> 00:20:05,750
This is harassment
and you have to let me go.
247
00:20:05,833 --> 00:20:07,000
- I know my rights!
- Move!
248
00:20:07,083 --> 00:20:08,403
- I know my rights. Yes!
- Really?
249
00:20:08,458 --> 00:20:11,166
You know your rights?
You want to teach me my job, right?
250
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
- Kidnapper.
- No, sir, I'm not a kidnapper!
251
00:20:19,666 --> 00:20:21,416
- I'm not a kidnapper.
- Raise your hand!
252
00:20:22,125 --> 00:20:24,208
- Kneel down!
- Please, I'm not a kidnapper.
253
00:20:24,291 --> 00:20:25,684
- I'm not a Yahoo boy. Please sir.
- Turn around!
254
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
- I want my father to talk to you. Please.
- Turn around!
255
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
Sir please, I'm begging you.
256
00:20:30,583 --> 00:20:32,583
In the name of Jesus.
257
00:21:13,666 --> 00:21:17,625
"If a man be in Christ...
258
00:21:19,083 --> 00:21:21,833
...he is a new creation."
259
00:21:22,916 --> 00:21:26,416
Old things are what? Passed away.
260
00:21:30,125 --> 00:21:32,458
If it's not that, what is...
261
00:22:08,375 --> 00:22:10,500
Leave the man!
Move away from there!
262
00:24:09,833 --> 00:24:13,208
The police today
announced the killing of 24-year-old
263
00:24:13,291 --> 00:24:14,583
Damilola Edima,
264
00:24:14,666 --> 00:24:18,291
the alleged mastermind
behind the Craig family kidnap.
265
00:24:18,791 --> 00:24:22,000
According to the statement,
Edima died in a gunfight
266
00:24:22,083 --> 00:24:24,000
with policemen in Lekki.
267
00:24:24,083 --> 00:24:28,333
Dotun and Layla Craig are still
missing since their kidnap five days ago.
268
00:24:48,750 --> 00:24:49,875
Mr. Man,
269
00:24:49,958 --> 00:24:51,017
you remember we told you
270
00:24:51,041 --> 00:24:53,000
that we do not
release the bodies of criminals
271
00:24:53,791 --> 00:24:56,416
to their people until
we finish investigations.
272
00:24:57,416 --> 00:25:01,291
Sir, I beg. I beg you in God's
name, my child is innocent. I beg you.
273
00:25:07,666 --> 00:25:10,000
Please, my child is innocent.
274
00:25:11,958 --> 00:25:13,791
The family that your child kidnapped,
275
00:25:15,166 --> 00:25:16,666
do you think about them at all?
276
00:25:18,083 --> 00:25:21,000
Do you think about them? No.
277
00:25:23,500 --> 00:25:27,500
You only think about yourself.
You're selfish, you're wicked.
278
00:26:07,333 --> 00:26:08,333
Mr. Edima...
279
00:26:13,000 --> 00:26:15,541
I'm...
280
00:26:15,625 --> 00:26:17,750
I'm so sorry for your loss.
281
00:26:20,166 --> 00:26:24,708
Um... My name is Vic Kalu, I'm a journalist.
282
00:26:25,291 --> 00:26:27,083
I know your son is innocent.
283
00:26:29,375 --> 00:26:30,541
I've done some digging.
284
00:26:31,041 --> 00:26:34,208
I spoke to the taxi driver
and some of his work colleagues.
285
00:26:35,916 --> 00:26:39,041
You can make a very strong case
against the police for wrongful death.
286
00:26:39,125 --> 00:26:40,833
I just want to bury my son.
287
00:26:41,625 --> 00:26:43,541
Well... I want to help you, sir.
288
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
I can help you.
289
00:26:46,041 --> 00:26:47,791
Will that bring back my son?
290
00:26:48,291 --> 00:26:49,291
Hmm?
291
00:27:08,166 --> 00:27:09,791
Paulo,
292
00:27:09,875 --> 00:27:11,541
you have to stop blaming yourself.
293
00:27:13,291 --> 00:27:15,000
This wasn't your fault.
294
00:27:17,666 --> 00:27:19,708
I sinned terribly in my past.
295
00:27:21,583 --> 00:27:24,208
God took away my son to punish me.
296
00:27:25,416 --> 00:27:26,625
I accept.
297
00:27:27,875 --> 00:27:30,125
But accusing my son of what he is not,
298
00:27:31,333 --> 00:27:32,875
that I cannot accept.
299
00:27:39,625 --> 00:27:42,458
Going to the station everyday
300
00:27:42,541 --> 00:27:44,166
has not worked.
301
00:27:46,583 --> 00:27:51,000
The police will not release
the records that will clear Dami's name.
302
00:27:52,916 --> 00:27:54,041
Let me help you.
303
00:27:56,750 --> 00:27:58,583
I walked away from that life.
304
00:28:51,500 --> 00:28:54,250
Madam Vic,
this case is very sensitive.
305
00:28:54,333 --> 00:28:56,000
There's nothing I can do.
306
00:28:56,083 --> 00:28:58,541
Ah-ah, Sir Eagle please,
307
00:28:58,625 --> 00:29:00,625
I will keep you
anonymous as usual.
308
00:29:07,666 --> 00:29:08,666
Officer,
309
00:29:09,791 --> 00:29:14,041
I would like to see
the case file on Damilola Edima, please.
310
00:29:19,666 --> 00:29:22,166
Sir, we told you
to follow due process.
311
00:29:22,666 --> 00:29:25,125
Yes, Officer,
I tried to follow the due process,
312
00:29:25,208 --> 00:29:26,750
but your people are frustrating me.
313
00:29:26,833 --> 00:29:28,875
What is this you're eating?
314
00:29:28,958 --> 00:29:30,833
- This is amala.
- Remove your hand.
315
00:29:30,916 --> 00:29:32,684
- Give me that fish.
- Officer, please.
316
00:29:32,708 --> 00:29:35,250
- Please give me the file.
- Let me eat some.
317
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
I beg you.
318
00:29:37,166 --> 00:29:38,416
This father of a thief...
319
00:29:39,166 --> 00:29:41,059
Didn't I tell you
not to come back here again?
320
00:29:41,083 --> 00:29:42,767
- My son...
- Leave here, my friend.
321
00:29:42,791 --> 00:29:46,291
Please. Please, just let me see the file.
322
00:29:46,375 --> 00:29:47,416
Leave this place!
323
00:29:51,166 --> 00:29:52,083
Who is that?!
324
00:29:52,166 --> 00:29:53,375
What is going on here?
325
00:29:54,000 --> 00:29:55,351
- Sir, you again?
- You again?
326
00:29:55,375 --> 00:29:57,184
- Alright, move. Move!
- Take him out.
327
00:29:57,208 --> 00:29:59,101
Go outside! Don't come
and destroy things in this office.
328
00:29:59,125 --> 00:30:00,517
You father of a kidnapper!
329
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
- Move! Move it.
- My son was not a kidnapper.
330
00:30:02,708 --> 00:30:04,017
- You father of a kidnapper!
- Sir, move.
331
00:30:04,041 --> 00:30:05,291
What is your problem?
332
00:30:05,375 --> 00:30:07,666
- My son was not a kidnapper.
- Keep going.
333
00:30:07,750 --> 00:30:10,291
Father of a kidnapper!
Like father, like son.
334
00:30:10,375 --> 00:30:11,809
- Useless man.
- Coming to fight in our office.
335
00:30:11,833 --> 00:30:13,017
- You'll see what will happen to you.
- Move!
336
00:30:13,041 --> 00:30:15,541
I... Mr. E...
337
00:30:15,625 --> 00:30:17,291
- Keep going.
- Move it!
338
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Keep going!
339
00:30:23,000 --> 00:30:25,125
Sir, there's no time.
340
00:30:25,208 --> 00:30:27,583
Madam, have patience.
You see I'm doing your work.
341
00:30:27,666 --> 00:30:28,767
Remember that two weeks ago,
342
00:30:28,791 --> 00:30:30,833
the reps resolved
to investigate the matter
343
00:30:30,916 --> 00:30:32,416
- and come back within ten days
- Sir!
344
00:30:32,500 --> 00:30:34,041
And in fact the
345
00:30:34,125 --> 00:30:36,226
- speaker was talking about summoning the
- One minute, no more.
346
00:30:36,250 --> 00:30:38,125
- information minister to appear.
- Thank you.
347
00:30:38,208 --> 00:30:40,583
It doesn't seem like he has a lead though.
348
00:30:43,708 --> 00:30:45,083
Oh, baby. Fine girl.
349
00:30:45,166 --> 00:30:46,458
- Oh, baby. Hello.
- Fine girl.
350
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
- Hello!
- How are you?
351
00:30:47,583 --> 00:30:50,333
- Come here!
- Fine girl, how are you?
352
00:30:50,416 --> 00:30:52,684
- Fine girl! Hello!
- Officer, bring that girl, let's see her.
353
00:30:52,708 --> 00:30:53,892
Officer, we're hungry, we want to eat.
354
00:30:53,916 --> 00:30:56,166
May hunger kill you!
355
00:30:56,875 --> 00:30:58,583
Bring that girl, let's look at her face.
356
00:31:16,250 --> 00:31:19,916
Mr. Edima, I heard about
what happened and I'm really sorry.
357
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
Leave me alone.
358
00:31:26,791 --> 00:31:28,583
Well, I can get the records for you.
359
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
I have friends here who can help.
360
00:31:32,041 --> 00:31:33,583
Madam, time is up!
361
00:31:34,416 --> 00:31:35,916
Please.
362
00:31:37,125 --> 00:31:41,666
Eeh, Is there any...
family member I can call?
363
00:31:42,375 --> 00:31:43,916
Madam, let's go now.
364
00:31:49,875 --> 00:31:51,375
Please hang in there.
365
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
I'll arrange your bail in the morning.
366
00:32:05,250 --> 00:32:07,291
- Fine girl, wait!
- Oh, baby!
367
00:32:07,375 --> 00:32:09,250
- Come!
- Oh, baby, wait!
368
00:32:10,416 --> 00:32:15,416
Officer, please water!
369
00:32:42,750 --> 00:32:46,000
You're the father of a dangerous criminal,
370
00:32:47,125 --> 00:32:49,083
and instead of you being ashamed,
371
00:32:49,833 --> 00:32:51,458
you are here shouting, making noise.
372
00:33:02,125 --> 00:33:07,000
I'm gonna show you exactly
what happens to parents of criminals
373
00:33:07,750 --> 00:33:10,000
who failed to train their children.
374
00:33:13,500 --> 00:33:16,166
Boys, carry on.
375
00:34:36,916 --> 00:34:38,333
Mr. Edima.
376
00:34:39,791 --> 00:34:42,041
Oh my goodness, what happened?!
377
00:34:44,416 --> 00:34:47,083
Mr. Edima!
378
00:35:01,750 --> 00:35:04,500
I went to sort your bail
and was told that you were released.
379
00:35:05,041 --> 00:35:06,625
I was suspicious.
380
00:35:07,625 --> 00:35:09,250
Mr. Edima, I should call a doctor.
381
00:35:09,333 --> 00:35:11,041
No.
382
00:35:12,750 --> 00:35:15,708
I slipped and I fell
into a ditch and hurt myself.
383
00:35:15,791 --> 00:35:17,125
I don't believe you.
384
00:35:23,083 --> 00:35:28,833
I, um... got a copy of the... police report.
385
00:35:29,458 --> 00:35:32,125
As we suspected, it is far from truthful.
386
00:35:37,250 --> 00:35:38,416
It's...
387
00:35:39,291 --> 00:35:42,791
curious how they're trying
to pin this case on your son.
388
00:35:47,041 --> 00:35:50,250
Also, I know Professor Craig very well.
389
00:35:51,333 --> 00:35:53,642
But since her family
got kidnapped, she has refused to speak
390
00:35:53,666 --> 00:35:55,458
to me or anyone else about it.
391
00:35:56,333 --> 00:35:59,916
It just... it all makes me feel like
something very fishy is going on.
392
00:36:02,500 --> 00:36:05,083
Okay. You may be right.
393
00:36:05,750 --> 00:36:08,500
But if this case
is as dirty as you say it is,
394
00:36:09,583 --> 00:36:11,166
I'll suggest that you leave it alone,
395
00:36:11,791 --> 00:36:13,500
so that your life will not be in danger.
396
00:36:14,666 --> 00:36:19,291
The Bible says that,
"Vengeance is mine, and I will repay."
397
00:36:20,250 --> 00:36:24,083
So I'll suggest that
you just... leave it for God.
398
00:36:25,750 --> 00:36:28,750
Leave it for God.
399
00:36:29,875 --> 00:36:31,500
With all due respect, sir,
400
00:36:32,541 --> 00:36:35,916
"leaving it for God"
is the problem with Nigeria.
401
00:36:36,458 --> 00:36:39,583
Do you have any idea
how many young men are...
402
00:36:40,333 --> 00:36:42,500
killed under the pretext
of them being criminals?
403
00:36:43,541 --> 00:36:45,301
No one speaks for them.
404
00:37:16,291 --> 00:37:18,875
Aliyu, I have work?
405
00:38:03,375 --> 00:38:07,208
- Uncle, give me some money
- What are you doing here? Get out!
406
00:38:23,708 --> 00:38:25,375
Tell me if you see him.
407
00:38:29,583 --> 00:38:31,541
Obalende!
408
00:38:39,250 --> 00:38:41,791
How are you?
409
00:39:13,625 --> 00:39:15,791
Who is it? Wait, wait!
410
00:39:16,916 --> 00:39:19,041
Do you know who I am?!
411
00:40:06,083 --> 00:40:08,041
What do you want?
412
00:40:09,416 --> 00:40:11,208
Shh.
413
00:40:13,375 --> 00:40:17,583
Now, which one of you...
414
00:40:18,875 --> 00:40:20,208
killed my son?
415
00:40:32,416 --> 00:40:34,000
Mr. Edima.
416
00:40:41,666 --> 00:40:43,208
Mr. Edima.
417
00:40:58,583 --> 00:40:59,958
Mr. Edima!
418
00:41:42,791 --> 00:41:44,333
Mr. Edima?
419
00:42:10,541 --> 00:42:13,666
SPEAK UP
420
00:42:13,750 --> 00:42:16,958
GET ANGRY FREELY
421
00:42:41,583 --> 00:42:44,543
A politician... a politician's son... please sir
422
00:44:38,333 --> 00:44:41,000
I'm busy at the moment, come back later.
423
00:44:41,083 --> 00:44:42,208
This can't wait, ma.
424
00:44:45,083 --> 00:44:49,291
We needed to replace him because the
second unit had called in the incident.
425
00:44:49,375 --> 00:44:50,625
I swear.
426
00:44:50,708 --> 00:44:52,875
- Wait, wait!
- It was a rich man's kid.
427
00:44:52,958 --> 00:44:54,166
I swear, a politician!
428
00:44:56,250 --> 00:44:57,708
That's enough.
429
00:44:59,375 --> 00:45:00,416
Let me think.
430
00:45:01,416 --> 00:45:02,625
Close the door.
431
00:45:12,083 --> 00:45:15,708
This is huge!
432
00:45:16,708 --> 00:45:18,166
Where did you get it?
433
00:45:19,000 --> 00:45:21,750
- I can't reveal my sources, ma.
- Of course.
434
00:45:23,291 --> 00:45:24,791
How many people have seen this?
435
00:45:25,666 --> 00:45:28,750
Only us. We have the only copy, I believe.
436
00:45:28,833 --> 00:45:29,833
Good.
437
00:45:32,708 --> 00:45:35,541
Ma!
438
00:45:38,833 --> 00:45:40,750
Your mother was killed
439
00:45:41,250 --> 00:45:45,291
because she tried to uncover
the affairs of dangerous people.
440
00:45:45,958 --> 00:45:47,500
I'm not gonna sit back
441
00:45:47,583 --> 00:45:49,375
- and let you get yourself killed.
- But...
442
00:45:49,458 --> 00:45:53,000
Victoria, I'm doing
this for your own good.
443
00:46:30,041 --> 00:46:31,416
This better be important.
444
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
DC,
445
00:46:32,916 --> 00:46:37,833
I have just intercepted
a recording of your boys confessing.
446
00:46:37,916 --> 00:46:39,458
But I have blocked it.
447
00:46:40,833 --> 00:46:43,250
- I'm grateful.
- Don't be grateful.
448
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
Tell Senator.
449
00:46:45,916 --> 00:46:47,750
The debt he owes me is a lot.
450
00:46:49,000 --> 00:46:50,416
And I will collect.
451
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Paul Edima!
452
00:47:24,208 --> 00:47:26,875
You people went to kill Paul Edima's son!
453
00:47:26,958 --> 00:47:29,916
We thought he was just an old man.
454
00:47:30,000 --> 00:47:32,708
Old man? Paul Edima!
455
00:47:33,375 --> 00:47:35,833
The most dangerous man in this country.
456
00:47:36,333 --> 00:47:39,458
Twenty-three assassinations.
457
00:47:40,041 --> 00:47:45,958
One hundred and thirteen
domestic operations.
458
00:47:46,041 --> 00:47:50,291
Participated and plotted
eight coup d'รฉtats
459
00:47:50,375 --> 00:47:54,583
in West Africa since 1984.
460
00:48:02,791 --> 00:48:05,875
There's only one reason
why you are still alive.
461
00:48:07,708 --> 00:48:10,583
And that is because
you gave this man information.
462
00:48:10,666 --> 00:48:11,875
What is it?
463
00:48:12,416 --> 00:48:14,833
I... I just think
he wants to clear his son's name.
464
00:48:14,916 --> 00:48:16,583
Who did you tell him
465
00:48:16,666 --> 00:48:18,125
we exchanged his son for?
466
00:48:18,208 --> 00:48:20,250
No idea. No, I don't know.
467
00:48:20,333 --> 00:48:23,541
- And you expect me to believe that?!
- Sir, no. No, sir.
468
00:48:23,625 --> 00:48:24,934
He did not know that information.
469
00:48:24,958 --> 00:48:26,000
Eeh?
470
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Well.
471
00:48:30,166 --> 00:48:31,291
In that case,
472
00:48:32,458 --> 00:48:34,250
we have to eliminate him immediately.
473
00:48:34,333 --> 00:48:35,875
- Sir?
- Sir, what?!
474
00:48:37,041 --> 00:48:39,291
I think we need
to tell General about this.
475
00:48:39,833 --> 00:48:41,416
He still has a deal with Paul.
476
00:48:41,500 --> 00:48:46,916
And when he finds out
whose son was exchanged,
477
00:48:47,000 --> 00:48:49,625
do you really think he's not going
to come after my own son?
478
00:48:49,708 --> 00:48:50,625
You think about it.
479
00:48:50,708 --> 00:48:52,208
Think about it! Think!
480
00:48:54,875 --> 00:48:57,208
You better
do something to fix this thing.
481
00:48:57,291 --> 00:48:58,958
You'd better, Mr. Man.
482
00:48:59,041 --> 00:49:01,791
If this man
is as dangerous as you say,
483
00:49:02,875 --> 00:49:05,125
I fear we may need more resources.
484
00:49:06,958 --> 00:49:08,833
Then make him a national problem.
485
00:49:09,750 --> 00:49:11,833
Get the entire police force after him.
486
00:49:12,666 --> 00:49:13,916
And how do we do that?
487
00:49:14,791 --> 00:49:17,666
You know my commissioner
is going to insist on hard evidence.
488
00:49:18,583 --> 00:49:20,208
Ah, hard evidence.
489
00:49:22,541 --> 00:49:24,916
Listen, make the next turn, okay?
490
00:50:00,041 --> 00:50:03,583
Yeah. That's the answer
to your problem. Right?
491
00:50:04,125 --> 00:50:07,833
Paul Edima shot
a decorated police officer.
492
00:50:08,375 --> 00:50:09,375
Simple.
493
00:50:55,625 --> 00:50:56,916
Yes.
494
00:50:59,791 --> 00:51:00,958
I'll be right there.
495
00:51:01,541 --> 00:51:03,861
What's going on?
496
00:51:04,625 --> 00:51:07,625
The police have found
the bodies of Dotun Craig and baby.
497
00:51:07,708 --> 00:51:08,708
Wow!
498
00:51:11,250 --> 00:51:13,291
Jeez!
499
00:51:13,833 --> 00:51:15,250
Where's my drive?
500
00:51:15,916 --> 00:51:16,916
What drive?
501
00:51:20,250 --> 00:51:22,083
I'm sorry but my editor destroyed it.
502
00:51:23,000 --> 00:51:26,333
I think, I know how
to help you find out who killed your son.
503
00:51:35,250 --> 00:51:36,500
Professor Craig...
504
00:51:38,166 --> 00:51:40,166
thank you so much for seeing me.
505
00:51:41,375 --> 00:51:43,000
I came with Mr. Edima.
506
00:51:44,333 --> 00:51:48,708
We believe his son was killed by
the same people who killed your family.
507
00:51:53,333 --> 00:51:55,583
People
complain about the cost of IVF,
508
00:51:55,666 --> 00:51:59,083
but the emotional stress is... unimaginable.
509
00:52:02,083 --> 00:52:05,416
I went through 14 failed IVF cycles.
510
00:52:19,250 --> 00:52:21,250
They killed my baby and sent a message.
511
00:52:22,666 --> 00:52:24,166
They said "walk away."
512
00:52:24,791 --> 00:52:27,500
I thought they would
spare my husband's life if I did.
513
00:52:29,458 --> 00:52:30,833
But they killed him anyway.
514
00:52:32,833 --> 00:52:34,500
Then I started thinking...
515
00:52:37,083 --> 00:52:39,041
wondering who wanted me out.
516
00:52:47,458 --> 00:52:50,791
The threats began when I started
working on the files for these oil blocs.
517
00:52:55,916 --> 00:52:58,708
Thank you. Thank you.
518
00:53:00,791 --> 00:53:02,208
I fought...
519
00:53:04,000 --> 00:53:06,083
against corruption all my life.
520
00:53:08,916 --> 00:53:12,708
I fought and I lost... everything.
521
00:53:15,416 --> 00:53:17,125
It has to mean something.
522
00:53:19,125 --> 00:53:23,041
Make it mean something.
523
00:53:26,833 --> 00:53:28,333
I'm so sorry.
524
00:53:35,166 --> 00:53:37,500
Okay,
so I've sorted by most valuable
525
00:53:37,583 --> 00:53:41,458
oil fields allocated between '95 and '96.
526
00:53:41,541 --> 00:53:44,666
First owned locally,
which leaves us with four companies,
527
00:53:45,166 --> 00:53:48,750
Lantern, Twin Energy,
PeatPetro, and Holyfield.
528
00:53:49,333 --> 00:53:51,791
Nah, there's... there's
something we are missing.
529
00:53:51,875 --> 00:53:54,416
Well, if you tell me
what we are looking for...
530
00:54:12,000 --> 00:54:14,208
Wait, Patriot Oil...
531
00:54:15,125 --> 00:54:18,208
Uh... It was first awarded in '94,
532
00:54:18,291 --> 00:54:20,541
for experimental drilling
by the government,
533
00:54:20,625 --> 00:54:23,916
eh... sold off because it was barren.
534
00:54:24,000 --> 00:54:25,875
Ta-da-da... Oh!
535
00:54:36,458 --> 00:54:38,750
New owners found oil in '95.
536
00:54:38,833 --> 00:54:41,541
And let's see, the ownership is...
537
00:54:41,625 --> 00:54:42,916
- Confidential.
- Confidential.
538
00:54:52,750 --> 00:54:57,125
Vic, I need you
to walk away from this case.
539
00:54:57,208 --> 00:54:58,750
What are you talking about?
540
00:55:07,500 --> 00:55:08,833
You need to go.
541
00:55:09,541 --> 00:55:12,041
It's the only way I can protect you.
542
00:55:15,916 --> 00:55:19,375
Uh, I think you need to see this.
543
00:55:20,500 --> 00:55:23,500
The man, Paul Edima,
murdered a senior SAKS official
544
00:55:23,583 --> 00:55:26,625
in what we understand
to be a retaliatory action
545
00:55:26,708 --> 00:55:29,250
for the death of his son, Damilola Edima,
546
00:55:29,333 --> 00:55:32,916
the mastermind behind the
kidnap of Dotun and Layla Craig.
547
00:55:33,416 --> 00:55:34,875
The Police Service urges
548
00:55:34,958 --> 00:55:36,226
- anyone out there...
- What did you do?
549
00:55:36,250 --> 00:55:37,892
- ...with information about this man...
- We don't have time for that.
550
00:55:37,916 --> 00:55:39,517
- ...to come forward and aid...
- Well, I deserve to know what's going on.
551
00:55:39,541 --> 00:55:40,791
...in our investigation.
552
00:55:42,041 --> 00:55:44,291
The less you know, the better for you.
553
00:55:51,791 --> 00:55:53,916
Why do you know
so much yet say so little?!
554
00:55:59,666 --> 00:56:01,306
How did you find out about the oil blocs?
555
00:56:01,333 --> 00:56:03,125
- I mean, who are you?
- Look, don't pretend
556
00:56:03,208 --> 00:56:06,416
for once that
this case meant anything to you
557
00:56:06,500 --> 00:56:09,166
more than an opportunity
for you to advance your career.
558
00:56:16,708 --> 00:56:18,500
Shh.
559
00:56:18,583 --> 00:56:19,416
Don't make a sound.
560
00:56:19,500 --> 00:56:21,000
- Do exactly what I say.
- What?
561
00:56:21,083 --> 00:56:22,750
- Go low. Go low, go low!
- Excuse me.
562
00:56:22,833 --> 00:56:24,916
- Move. Stay there.
- I should just do what you say?
563
00:57:44,083 --> 00:57:45,791
Oh my...
564
00:57:47,416 --> 00:57:48,708
Oh my!
565
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
Who is...
566
00:59:07,708 --> 00:59:10,541
Paulo, Pastor Paulo.
567
00:59:11,125 --> 00:59:13,416
You are really a man of God now.
568
00:59:14,500 --> 00:59:19,125
Because the Paulo I know
would have wasted all of them here.
569
00:59:29,583 --> 00:59:30,583
Paulo.
570
00:59:31,916 --> 00:59:33,666
Do you still sleep around?
571
00:59:53,083 --> 00:59:55,291
Drop it! Drop it.
572
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
Gently.
573
01:00:01,458 --> 01:00:03,833
Oh, nice. Sit.
574
01:00:04,666 --> 01:00:05,875
Sit!
575
01:00:09,833 --> 01:00:11,416
You're not going to kill me, are you?
576
01:00:13,583 --> 01:00:14,750
You are a man of God.
577
01:00:14,833 --> 01:00:16,916
That is not what
we are here to talk about.
578
01:00:18,458 --> 01:00:19,541
Whose son was it?
579
01:00:20,166 --> 01:00:23,208
And how many sons
did you send to their graves
580
01:00:23,291 --> 01:00:25,541
when you were
the General's favorite weapon?
581
01:00:26,208 --> 01:00:27,875
Now that the heat is turned on you,
582
01:00:28,708 --> 01:00:30,333
you are getting emotional, Paulo.
583
01:00:30,875 --> 01:00:31,875
Come on.
584
01:00:31,916 --> 01:00:33,625
I kept my side of the bargain.
585
01:00:34,916 --> 01:00:36,125
I walked away.
586
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
So why would the General want to kill me?
587
01:00:38,916 --> 01:00:40,000
Hmm?
588
01:00:42,208 --> 01:00:43,208
Oh.
589
01:00:44,833 --> 01:00:47,291
It's not the General,
590
01:00:48,291 --> 01:00:49,583
it's Dipo.
591
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
Oh yes, it's Dipo.
592
01:00:53,875 --> 01:00:56,500
He's afraid that
I will come after his son.
593
01:00:58,333 --> 01:00:59,333
You don't know that.
594
01:00:59,375 --> 01:01:01,833
Oh, the General would
never send you after me.
595
01:01:01,916 --> 01:01:03,416
Dammit, he didn't!
596
01:01:04,083 --> 01:01:05,083
He didn't!
597
01:01:07,791 --> 01:01:09,291
He has never believed in me anyway.
598
01:01:11,125 --> 01:01:12,458
It's always been about you!
599
01:01:13,125 --> 01:01:16,291
- His favorite son, Paulo.
- Oh shut up, Angelo.
600
01:01:17,333 --> 01:01:19,813
He would not send you after me
because you are too incompetent.
601
01:01:24,375 --> 01:01:25,375
Okay.
602
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
I'm gonna send you back to Dipo.
603
01:01:29,958 --> 01:01:36,291
I want a live video confession
of you, Dipo, and his son,
604
01:01:37,333 --> 01:01:38,875
admitting to what you did.
605
01:01:39,958 --> 01:01:41,291
So I can clear my son's name.
606
01:01:50,375 --> 01:01:53,166
The General would
never do that, and you know it.
607
01:01:55,333 --> 01:01:58,625
I hope for your own sake, that he does.
608
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
My boy.
609
01:03:25,291 --> 01:03:26,708
I'm surprised you came alone.
610
01:03:36,583 --> 01:03:38,791
I can see you're still the man I trained.
611
01:03:40,916 --> 01:03:42,250
To the matter at hand...
612
01:03:43,500 --> 01:03:46,500
Edima, my condolences.
613
01:03:48,708 --> 01:03:50,458
But what's done is done.
614
01:03:52,625 --> 01:03:55,083
We can talk compensations.
615
01:03:56,625 --> 01:03:58,375
But I need you to walk away,
616
01:03:59,083 --> 01:04:00,625
in the interest of the family.
617
01:04:01,291 --> 01:04:02,500
Agreed.
618
01:04:08,041 --> 01:04:09,291
One million dollars.
619
01:04:11,416 --> 01:04:12,458
General,
620
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
all I want is my son's body.
621
01:04:17,916 --> 01:04:19,166
Unfortunately,
622
01:04:19,833 --> 01:04:23,416
that police commissioner
woman is not one of ours.
623
01:04:24,083 --> 01:04:25,458
My demand still stands.
624
01:04:27,000 --> 01:04:29,875
And I need a confession, on tape...
625
01:04:31,625 --> 01:04:36,750
of Dipo, his son, and Angel.
626
01:04:38,041 --> 01:04:42,333
Edima, I am trying to be reasonable.
627
01:04:42,416 --> 01:04:44,166
Then respectfully, General,
628
01:04:45,750 --> 01:04:47,750
we have nothing else to talk about.
629
01:04:49,208 --> 01:04:50,791
And now I wish to get Dipo,
630
01:04:52,041 --> 01:04:53,291
with or without your help.
631
01:04:58,083 --> 01:04:59,083
Edima,
632
01:05:00,166 --> 01:05:02,125
you forget you don't have full control.
633
01:05:04,000 --> 01:05:06,458
Do you really want to see what I can do?
634
01:05:24,041 --> 01:05:25,726
- Sir!
- My... my General,
635
01:05:25,750 --> 01:05:26,583
don't worry, sir.
636
01:05:26,666 --> 01:05:29,583
We have brought everything...
everything will soon be under control sir.
637
01:06:04,833 --> 01:06:07,541
I made a deal with that man,
638
01:06:09,333 --> 01:06:10,833
which granted him his freedom
639
01:06:11,416 --> 01:06:14,375
and he stayed quiet for 24 years.
640
01:06:15,500 --> 01:06:17,625
You killed the man's only child.
641
01:06:21,833 --> 01:06:24,416
He will not stop
until he gets what he wants.
642
01:06:26,625 --> 01:06:29,291
I would be tempted
to let him teach you a lesson,
643
01:06:29,875 --> 01:06:32,583
if the stakes weren't
so high for me personally.
644
01:06:34,208 --> 01:06:35,708
Be that as it may,
645
01:06:36,833 --> 01:06:41,500
I am left with no option
than to order a fumigation.
646
01:06:44,666 --> 01:06:49,083
I've had to call in
the only person who never fails.
647
01:07:09,791 --> 01:07:11,871
He must die
by the hand of the police.
648
01:07:15,500 --> 01:07:18,666
Their job is to ensure
he has nowhere to run.
649
01:07:33,125 --> 01:07:35,416
This is nonsense. Ridiculous!
650
01:07:35,916 --> 01:07:38,583
One person can't be out there
killing my men with impunity.
651
01:07:38,666 --> 01:07:40,351
- Tighten the noose!
- Excuse me, ma!
652
01:07:40,375 --> 01:07:42,875
Give me all known
and unknown associates now.
653
01:07:43,416 --> 01:07:45,250
Can you please tell us
what's going on here?
654
01:07:47,958 --> 01:07:49,625
From this moment going forward,
655
01:07:51,416 --> 01:07:54,458
Paul Edima is public enemy number one.
656
01:07:56,375 --> 01:07:58,750
Ma, please can you please shed more light?
657
01:08:04,875 --> 01:08:06,666
- Thank you, sir.
- Bye.
658
01:08:25,250 --> 01:08:26,708
Yes, come in.
659
01:08:30,291 --> 01:08:32,125
Ah-ah, Viki-viki.
660
01:08:33,000 --> 01:08:35,041
- Ah-ah!
- Hi, Dad.
661
01:08:35,541 --> 01:08:39,208
When are you going to start
calling me "Father" like everybody else?
662
01:08:39,291 --> 01:08:41,166
Father means dad.
663
01:08:46,416 --> 01:08:48,541
And I see that you are properly dressed.
664
01:08:49,416 --> 01:08:51,041
I brought you some food.
665
01:08:51,916 --> 01:08:53,708
And so, how about the food for my eyes?
666
01:08:55,000 --> 01:08:57,875
From the hottest
young journalist in Lagos.
667
01:09:01,500 --> 01:09:03,000
- Eh?
- Vic
668
01:09:06,208 --> 01:09:09,791
I have told you,
printed copies. Printed copies.
669
01:09:09,875 --> 01:09:13,250
You know that my eyes do not
agree with all of this bright screen.
670
01:09:13,333 --> 01:09:14,375
- Uh-uh.
- I'm sorry.
671
01:09:17,666 --> 01:09:19,583
Give me a minute.
672
01:09:20,541 --> 01:09:23,375
Take it easy.
673
01:09:24,875 --> 01:09:25,958
I'll be back.
674
01:10:07,083 --> 01:10:11,833
"To all the mums we lost on...
675
01:10:14,333 --> 01:10:15,333
June 4th."
676
01:10:23,500 --> 01:10:26,208
They did that last week in Zamfara.
677
01:10:27,958 --> 01:10:32,291
To cover up
the General's illegal mining operations.
678
01:10:34,833 --> 01:10:36,125
If you go after Dipo,
679
01:10:36,208 --> 01:10:39,625
you become a threat
to the General's oil and gas interests.
680
01:10:40,500 --> 01:10:42,208
I have nothing to lose anymore.
681
01:10:44,250 --> 01:10:45,250
You have the girl.
682
01:10:45,875 --> 01:10:49,500
But for how long before
they find her and get you through her?
683
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
You need some leverage.
684
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
In times like these, I wonder
685
01:10:57,541 --> 01:11:00,125
if giving up that book,
was the right thing.
686
01:11:02,750 --> 01:11:05,833
This time, you have
to run or hide for a while.
687
01:11:06,875 --> 01:11:09,541
It's about time
you get in touch with Richard.
688
01:11:10,208 --> 01:11:13,875
He owes you and hates that man, General.
689
01:11:14,833 --> 01:11:19,833
I haven't been in touch with Richard
since he went deep, deep underground.
690
01:11:27,875 --> 01:11:30,583
On the streets,
they call him Big Daddy.
691
01:11:31,083 --> 01:11:33,750
Getting to meet
with him is nearly impossible.
692
01:11:34,416 --> 01:11:35,875
He has to want to meet with you.
693
01:11:35,958 --> 01:11:38,166
What is all this rubbish
694
01:11:38,250 --> 01:11:39,690
that you throw all around the place?
695
01:11:40,333 --> 01:11:42,642
Take all this rubbish away
from the front of my shop right now.
696
01:11:42,666 --> 01:11:45,583
Stop disrupting
my sales with your rubbish.
697
01:11:45,666 --> 01:11:46,666
Good morning?
698
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
Good morning.
699
01:11:48,875 --> 01:11:51,166
Please,
I'm looking for Peruvian jacquard.
700
01:11:53,125 --> 01:11:54,208
We don't have it.
701
01:11:55,041 --> 01:11:56,875
Madam please, the person that sent me
702
01:11:56,958 --> 01:11:59,625
said that this
is the only place I can find it.
703
01:12:00,833 --> 01:12:02,601
Look here, young man,
I said we don't have it.
704
01:12:02,625 --> 01:12:04,125
If I had it, I would sell it to you.
705
01:12:04,208 --> 01:12:05,934
Look here,
it's too early for this.
706
01:12:05,958 --> 01:12:09,208
Madam, please, I beg you.
707
01:12:10,083 --> 01:12:11,125
If you don't have it,
708
01:12:11,208 --> 01:12:14,500
can you take me to
the person that can sell to me, please?
709
01:12:15,625 --> 01:12:16,750
Please.
710
01:12:20,958 --> 01:12:23,541
Okay. Follow me.
711
01:12:32,208 --> 01:12:35,208
Alright, come. Well done.
712
01:12:39,416 --> 01:12:40,416
Well done.
713
01:13:05,791 --> 01:13:07,333
Richard Ejende...
714
01:13:08,791 --> 01:13:10,125
my lover.
715
01:13:11,041 --> 01:13:14,208
You saved him during the coup of โ93.
716
01:13:15,500 --> 01:13:18,250
For that, he was very grateful.
717
01:13:20,875 --> 01:13:22,166
I know Issa is after you.
718
01:13:23,041 --> 01:13:26,333
That is why you have
come for Richard's help.
719
01:13:26,833 --> 01:13:27,833
Richard owes me.
720
01:13:28,541 --> 01:13:30,208
Richard is dead.
721
01:13:32,541 --> 01:13:36,750
When Richard tried to leave,
722
01:13:38,333 --> 01:13:39,916
the General killed him.
723
01:13:40,708 --> 01:13:44,750
The only reason he did not kill you
was because you gave him the Black Book.
724
01:13:45,291 --> 01:13:48,250
There's no day that goes by that I don't
725
01:13:48,333 --> 01:13:52,250
wish that I can put a bullet
in Issa for what he did to my Richard.
726
01:13:53,250 --> 01:13:55,333
If you kill him,
someone will take his place.
727
01:13:55,416 --> 01:14:00,791
Well, see I keep my business
away from personal affairs.
728
01:14:01,708 --> 01:14:04,500
Issa has not hurt my business.
729
01:14:08,708 --> 01:14:12,458
When people wanted to meet Big Daddy,
730
01:14:14,666 --> 01:14:15,791
they met Richard.
731
01:14:18,083 --> 01:14:21,625
But I have always been Big Daddy.
732
01:14:24,416 --> 01:14:26,000
You created the Black Book.
733
01:14:27,083 --> 01:14:31,291
You could've destroyed him with it
but then you handed it to him instead.
734
01:14:31,375 --> 01:14:33,333
You never stood up to him.
735
01:14:34,583 --> 01:14:37,208
Until they killed your son.
736
01:14:38,000 --> 01:14:41,375
I can take away
all his power, if you help me.
737
01:14:42,625 --> 01:14:47,166
Issa is too fearsome
an animal for me to get involved with.
738
01:14:48,083 --> 01:14:51,666
There are some grudges
that should be taken to the grave.
739
01:14:51,750 --> 01:14:54,791
Joshua! Joshua, come in!
740
01:14:56,916 --> 01:14:58,666
Joshua! Joshua!
741
01:15:01,833 --> 01:15:05,750
Edima, you have brought
your trouble to my door.
742
01:15:07,250 --> 01:15:09,375
You'd better leave. Now!
743
01:15:13,791 --> 01:15:14,625
Where is he?
744
01:15:14,708 --> 01:15:16,750
You must be the glorious Jesรบ.
745
01:16:11,458 --> 01:16:14,375
Are you telling me
one man, one man
746
01:16:14,458 --> 01:16:17,583
only, is bigger than
the entire police force? Ah-ah.
747
01:16:17,666 --> 01:16:19,809
I appreciate
your concern, Senator Dipo.
748
01:16:19,833 --> 01:16:21,309
It can't be so.
749
01:16:21,333 --> 01:16:24,184
You have my assurance that
the culprit will be apprehended soon.
750
01:16:24,208 --> 01:16:26,608
- Good! My commissioner!
- Yes.
751
01:16:27,000 --> 01:16:28,458
Good night.
752
01:16:40,541 --> 01:16:43,666
Madam Commissioner, I would advise
753
01:16:44,583 --> 01:16:45,875
that you remain calm...
754
01:16:48,041 --> 01:16:49,791
and no sudden movement.
755
01:17:01,125 --> 01:17:02,125
Two things...
756
01:17:04,250 --> 01:17:05,416
the SAKS men...
757
01:17:07,375 --> 01:17:11,208
murdered my son and framed him
758
01:17:11,875 --> 01:17:14,125
on orders of very powerful people.
759
01:17:16,125 --> 01:17:17,375
I want his body for burial.
760
01:17:18,125 --> 01:17:20,375
- Do you have evidence?
- I did.
761
01:17:22,166 --> 01:17:23,166
Shut up!
762
01:17:23,833 --> 01:17:26,375
You break
into my house to convince me,
763
01:17:26,458 --> 01:17:28,083
that some of my men, men...
764
01:17:28,166 --> 01:17:30,666
...whom you have killed,
are now working with criminals?
765
01:17:30,750 --> 01:17:32,208
Is that what you'd have me believe?
766
01:17:32,291 --> 01:17:34,250
If I wanted your men dead,
767
01:17:35,875 --> 01:17:37,500
why did I leave them on the streets?
768
01:17:44,541 --> 01:17:46,541
What's the second thing you want?
769
01:17:51,166 --> 01:17:52,500
Her life is in danger.
770
01:17:53,541 --> 01:17:57,583
I can get you the men
you want if you can protect her.
771
01:17:57,666 --> 01:17:59,250
That would depend now, wouldn't it?
772
01:18:02,333 --> 01:18:03,916
Can she corroborate your story?
773
01:18:18,791 --> 01:18:19,791
Sir.
774
01:18:21,041 --> 01:18:22,250
Hmm.
775
01:18:22,333 --> 01:18:24,458
Deputy, how are you?
776
01:18:24,541 --> 01:18:26,375
Well done.
777
01:18:26,458 --> 01:18:30,083
{\an8}I have to commend
all your hard work so far. Well done.
778
01:18:30,166 --> 01:18:31,958
- Thank you, ma.
- Alright.
779
01:18:32,041 --> 01:18:35,041
So, any update on the Edima case?
780
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
We're making progress, ma.
781
01:18:38,083 --> 01:18:40,000
{\an8}Yeah. I'm sure you'll fish him out
782
01:18:40,083 --> 01:18:41,763
{\an8}the same way
you fished out the boy, right?
783
01:18:42,625 --> 01:18:44,958
{\an8}Okay, refresh my memory...
784
01:18:45,041 --> 01:18:47,041
{\an8}how did you catch the boy again?
785
01:18:48,875 --> 01:18:51,250
{\an8}It was an anonymous tip, ma.
786
01:18:51,333 --> 01:18:53,500
{\an8}The SAKS boys were very lucky because
787
01:18:54,166 --> 01:18:55,666
{\an8}the boy was armed and dangerous.
788
01:18:56,458 --> 01:18:59,125
{\an8}Well, didn't he escaped from custody once?
789
01:18:59,208 --> 01:19:01,833
Yes he did.
The boy was as slippery as a snail.
790
01:19:01,916 --> 01:19:03,625
{\an8}- Slippery like a snail.
- Wow.
791
01:19:03,708 --> 01:19:05,875
Well done. Well done again.
792
01:19:06,541 --> 01:19:07,541
Sir.
793
01:19:09,041 --> 01:19:10,875
{\an8}Osaretin, uh, before you go,
794
01:19:10,958 --> 01:19:12,208
{\an8}please come. Um...
795
01:19:12,291 --> 01:19:17,541
{\an8}I've been... I can't seem to
find one detail here. Now, tell me again,
796
01:19:18,166 --> 01:19:21,833
eeh... what kind of rifle
was retrieved from the criminal?
797
01:19:29,833 --> 01:19:33,041
{\an8}Cause I've been checking
and there's absolutely no record
798
01:19:33,916 --> 01:19:38,000
of any type of weapon
amongst the items found on his person.
799
01:19:41,166 --> 01:19:43,916
You presented a weapon to the press.
800
01:19:44,625 --> 01:19:46,385
{\an8}Now there's no record
of it in the inventory.
801
01:19:46,833 --> 01:19:49,916
Sir, um, let me explain.
802
01:19:50,000 --> 01:19:53,083
{\an8}The only explanation
I want to hear from you
803
01:19:53,166 --> 01:19:56,708
{\an8}is a full statement
why you murdered an innocent boy!
804
01:19:57,416 --> 01:19:59,750
{\an8}You can save
your low-level acting for the press.
805
01:19:59,833 --> 01:20:00,916
Now get out of my office!
806
01:20:05,375 --> 01:20:06,541
Osaretin.
807
01:20:07,208 --> 01:20:09,375
Osaretin.
808
01:20:20,208 --> 01:20:21,916
Big daddy, it is done.
809
01:20:38,125 --> 01:20:39,750
So you knew this man all along?
810
01:20:48,875 --> 01:20:50,458
You wanted to know who I am.
811
01:21:03,708 --> 01:21:06,791
Between 1982 and 1984,
812
01:21:08,125 --> 01:21:12,875
there was a drug trafficking boom
from South America,
813
01:21:14,500 --> 01:21:16,833
through West Africa to Europe and America.
814
01:21:19,458 --> 01:21:21,916
To the Nigerian government,
it was a menace,
815
01:21:22,791 --> 01:21:26,250
but to General Issa, our founder,
816
01:21:27,041 --> 01:21:28,416
he only saw opportunity.
817
01:21:31,208 --> 01:21:33,041
He took over the drug trade.
818
01:21:44,083 --> 01:21:46,666
We were
recruited into a private squad,
819
01:21:48,250 --> 01:21:50,833
run by a former military chief
we call the General.
820
01:21:57,875 --> 01:22:01,583
We were young men,
trained by the best to do the worst,
821
01:22:01,666 --> 01:22:03,291
and feel the least.
822
01:22:03,375 --> 01:22:05,833
We oversaw
several coups across West Africa.
823
01:22:06,833 --> 01:22:10,291
To ease the flow of jobs,
the press was bought off.
824
01:22:15,416 --> 01:22:19,208
Anyone who didn't
fall in line was eliminated.
825
01:22:26,750 --> 01:22:30,333
We were on, what we called, "fumigation."
826
01:22:32,250 --> 01:22:36,125
Everything that moved,
needed to be killed.
827
01:22:38,166 --> 01:22:40,125
Our target was a journalist
828
01:22:41,583 --> 01:22:48,333
who had uncovered
the General's biggest drug smuggler, Dipo.
829
01:22:50,125 --> 01:22:52,916
We tracked her to her house in Surulere.
830
01:23:02,208 --> 01:23:03,333
Where is it?
831
01:23:07,875 --> 01:23:09,833
Please.
832
01:23:30,375 --> 01:23:34,333
It was a fumigation,
the child had to go.
833
01:23:35,833 --> 01:23:37,791
What day was it?
834
01:23:40,541 --> 01:23:41,875
What was the date?!
835
01:23:41,958 --> 01:23:44,458
- It was June 4th...
- 1996!
836
01:24:02,666 --> 01:24:04,166
A journalist...
837
01:24:05,666 --> 01:24:10,375
investigating a...
prominent drug trafficker was
838
01:24:12,458 --> 01:24:14,916
...killed in her home.
839
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
You... killed my mother.
840
01:24:27,250 --> 01:24:28,833
If I could take it all back...
841
01:24:28,916 --> 01:24:34,208
You thought... paying for my upkeep would...
842
01:24:35,625 --> 01:24:38,375
wash the guilt off your...
843
01:24:39,083 --> 01:24:41,041
bloodstained hands?!
844
01:24:44,750 --> 01:24:47,833
- I was trying to protect you.
- You killed my mother!
845
01:24:48,500 --> 01:24:51,166
Victoria.
846
01:24:51,916 --> 01:24:53,875
Victoria, you're in danger.
847
01:24:53,958 --> 01:24:56,875
I was safe until he showed up.
848
01:25:04,666 --> 01:25:08,958
That's... why you wanted me to walk away.
849
01:25:23,875 --> 01:25:26,125
Never, ever...
850
01:25:28,916 --> 01:25:31,166
come near my life again.
851
01:25:33,708 --> 01:25:35,791
- Victoria, wait!
- I...
852
01:25:35,875 --> 01:25:37,916
expected more from you!
853
01:25:38,458 --> 01:25:40,125
Reverend Father Omotosho.
854
01:25:41,041 --> 01:25:44,583
You should have
called the police on this... criminal!
855
01:25:45,458 --> 01:25:48,833
Instead you harbored him,
and you took his blood money.
856
01:25:51,666 --> 01:25:53,333
I'm ashamed of you!
857
01:25:56,333 --> 01:25:57,625
Victoria.
858
01:26:06,416 --> 01:26:07,416
Please help me.
859
01:26:21,625 --> 01:26:25,250
Get down. Down!
860
01:27:17,000 --> 01:27:19,333
You're still a hard man to kill.
861
01:27:20,125 --> 01:27:21,166
I admire that.
862
01:27:21,708 --> 01:27:25,916
Which is why I'm happy
I took out an insurance policy.
863
01:27:32,250 --> 01:27:34,458
You will bring yourself to Kaduna,
864
01:27:35,166 --> 01:27:36,458
and I will let her go.
865
01:27:37,416 --> 01:27:40,125
You have 24 hours.
866
01:28:10,833 --> 01:28:13,125
You said you can take away all his powers.
867
01:28:15,458 --> 01:28:16,458
Tell me how.
868
01:28:27,958 --> 01:28:29,666
When I refused to kill the child,
869
01:28:30,791 --> 01:28:32,958
Issa was gonna send Angel to kill her.
870
01:28:40,125 --> 01:28:42,833
If you want that child to live...
871
01:28:46,958 --> 01:28:48,000
there is a way...
872
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
if you are brave.
873
01:29:04,541 --> 01:29:05,541
Sir?
874
01:29:07,166 --> 01:29:08,416
A life for a life.
875
01:29:09,958 --> 01:29:13,041
A life... for a life.
876
01:29:50,958 --> 01:29:54,125
Exceptions can be made, sir.
877
01:29:56,250 --> 01:30:01,958
And what value would
justify such an exception?
878
01:30:02,541 --> 01:30:05,250
The book, sir. It is real.
879
01:30:09,291 --> 01:30:14,125
Every mission, every operation,
every one involved in your trade.
880
01:30:14,208 --> 01:30:16,208
I documented everything.
881
01:30:16,291 --> 01:30:21,708
0-52-8-8. Issa. Cocaine, 20 kilos.
882
01:30:21,791 --> 01:30:25,916
0-94-8-8. Dapo Igiebor. Staged car crash.
883
01:30:26,000 --> 01:30:27,166
Order by Dipo.
884
01:30:27,250 --> 01:30:30,125
2-10-5-8-8 Emeka K. 2 kilos.
885
01:30:30,208 --> 01:30:31,791
- Kano...
- That's enough, soldier!
886
01:30:34,708 --> 01:30:35,708
Enough.
887
01:30:43,083 --> 01:30:44,083
So,
888
01:30:47,833 --> 01:30:51,250
you are willing to wager this book?
889
01:31:24,250 --> 01:31:25,666
I want everything.
890
01:31:28,208 --> 01:31:31,500
You go free, she goes free.
891
01:31:32,708 --> 01:31:35,791
And I get everything.
892
01:31:51,708 --> 01:31:53,250
I had to protect her.
893
01:32:03,458 --> 01:32:06,875
The General built
all his powers with the Black Book.
894
01:32:09,250 --> 01:32:10,333
I gave it up for her.
895
01:32:11,250 --> 01:32:13,083
And I'm gonna take it back for her.
896
01:32:13,916 --> 01:32:15,958
I'm gonna take back everything.
897
01:32:19,750 --> 01:32:21,726
Are you sure
the safe is still in the vault?
898
01:32:21,750 --> 01:32:22,750
Yes.
899
01:32:23,125 --> 01:32:24,625
How can you be so sure?
900
01:32:26,208 --> 01:32:28,125
I trained many of General's men.
901
01:32:28,875 --> 01:32:30,583
I still have friends on the inside.
902
01:33:21,250 --> 01:33:22,458
Tanko.
903
01:33:28,750 --> 01:33:30,291
It's good to see you. You look well.
904
01:33:30,375 --> 01:33:31,708
Yeah, I'm okay.
905
01:33:31,791 --> 01:33:34,666
The General owns
this entire stretch of land.
906
01:33:34,750 --> 01:33:36,291
The ranch where his home is
907
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
and across the lake. Here is the farm,
908
01:33:38,875 --> 01:33:42,583
where he maintains
a strong room five floors underground.
909
01:33:42,666 --> 01:33:45,250
Heavily guarded, just like the ranch is.
910
01:33:45,333 --> 01:33:49,375
And your girl is being held
on the ranch, in the guard room, here.
911
01:33:49,458 --> 01:33:52,875
Behind the stable.
And there's only one way there.
912
01:33:52,958 --> 01:33:56,916
Okay. The obvious tactic
would be an extraction.
913
01:33:57,000 --> 01:33:59,458
That means first of all,
you have to show on how
914
01:33:59,541 --> 01:34:02,000
we can match
with the guns that the General has,
915
01:34:02,083 --> 01:34:03,916
both the police and military.
916
01:34:04,541 --> 01:34:07,416
And all the roads
and links have been sealed,
917
01:34:07,500 --> 01:34:09,250
{\an8}to the farm, to the ranch, everywhere.
918
01:34:10,041 --> 01:34:12,916
And even if we extract the girl,
919
01:34:13,000 --> 01:34:16,583
it is going to be very hard
to take her out of that place.
920
01:34:17,125 --> 01:34:20,583
Okay. So, that's where
Big Daddy and her girls come in.
921
01:34:21,375 --> 01:34:23,166
But first, for that to work,
922
01:34:23,666 --> 01:34:27,541
we need the military
and the police out of here.
923
01:34:27,625 --> 01:34:28,708
Today is Friday.
924
01:34:28,791 --> 01:34:31,041
- It's Friday.
- That's it.
925
01:34:32,208 --> 01:34:34,541
Okay so, this is
what happens every Friday.
926
01:34:34,625 --> 01:34:38,000
Worshippers from across
the state are all gathered. Alright?
927
01:34:38,083 --> 01:34:40,000
And so the police is stretched.
928
01:34:40,750 --> 01:34:43,458
If something is to happen,
929
01:34:44,083 --> 01:34:48,208
all of this, the military, the police,
930
01:34:48,958 --> 01:34:51,875
will all be needed somewhere else.
931
01:35:28,333 --> 01:35:31,750
Run! Run!
932
01:35:45,250 --> 01:35:46,850
Calling all units.
933
01:35:46,875 --> 01:35:49,791
All units come in. Code red.
934
01:36:11,541 --> 01:36:13,666
Come in, farm squad. Can you read me?
935
01:36:13,750 --> 01:36:16,416
Farm Squad, come in.
936
01:36:44,541 --> 01:36:45,958
In order for this to work,
937
01:36:47,666 --> 01:36:49,125
I have to go in unarmed.
938
01:36:52,041 --> 01:36:53,500
I hope this girl is worth it.
939
01:37:03,916 --> 01:37:05,416
Big Daddy!
940
01:37:06,333 --> 01:37:08,875
Big Daddy,
how are you doing? Welcome.
941
01:37:09,500 --> 01:37:13,375
Zara, Chi Chi, Baraka!
942
01:37:13,458 --> 01:37:14,791
Greetings.
943
01:37:14,875 --> 01:37:16,035
Are you all good?
944
01:37:19,291 --> 01:37:21,291
- Ah, greetings to you all.
- Greetings.
945
01:39:11,125 --> 01:39:12,750
Bring quick, eh.
946
01:39:23,458 --> 01:39:24,500
I'm sorry.
947
01:39:30,000 --> 01:39:31,291
What difference does it make?
948
01:39:33,250 --> 01:39:35,208
You're not saving me now, are you?
949
01:39:36,000 --> 01:39:37,666
If they don't kill me today,
950
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
how soon before they find me again?
951
01:39:41,250 --> 01:39:43,250
Not if you take all of them down.
952
01:39:45,541 --> 01:39:46,541
Them?
953
01:39:48,291 --> 01:39:49,583
So, what?
954
01:39:50,375 --> 01:39:52,125
You're a good guy now?
955
01:39:53,416 --> 01:39:56,458
The General, Angel, me,
956
01:39:57,291 --> 01:40:00,333
we are all part of
an evil system that needs to be destroyed.
957
01:40:02,375 --> 01:40:04,916
Finish the work that your mother started.
958
01:40:05,458 --> 01:40:08,541
Never speak about my mother!
959
01:40:09,250 --> 01:40:10,375
If they kill us,
960
01:40:11,875 --> 01:40:17,166
I hope yours is a sad, horrible death.
961
01:40:18,041 --> 01:40:19,666
I agree completely.
962
01:40:39,208 --> 01:40:43,250
You are well within
your rights to seek justice.
963
01:40:43,333 --> 01:40:44,750
You see,
964
01:40:46,000 --> 01:40:50,041
this man killed your mother.
965
01:40:59,041 --> 01:41:01,750
Remember all the pain you have felt.
966
01:41:02,666 --> 01:41:04,875
All the emptiness,
967
01:41:04,958 --> 01:41:09,125
because someone killed your mother.
968
01:41:09,208 --> 01:41:12,708
Vic, don't let him
turn you into one of us.
969
01:41:14,625 --> 01:41:15,791
Do it!
970
01:41:39,125 --> 01:41:40,125
Hey!
971
01:41:53,500 --> 01:41:54,750
- Hands up!
- Hey!
972
01:42:00,375 --> 01:42:01,708
As you can see,
973
01:42:03,000 --> 01:42:07,166
the girl you came for
would gladly kill you.
974
01:42:10,875 --> 01:42:11,875
General,
975
01:42:13,583 --> 01:42:18,208
this kind of play only works
when you have full control.
976
01:42:19,708 --> 01:42:23,250
Right now, you don't have full control.
977
01:42:47,500 --> 01:42:49,041
Open the safe.
978
01:43:10,708 --> 01:43:11,791
What do you mean
979
01:43:11,875 --> 01:43:14,708
the police is
responding to terrorism threats?
980
01:43:14,791 --> 01:43:17,250
The terrorists are at my farm!
981
01:43:17,750 --> 01:43:20,666
Look, there are
herdsmen attacking my farm.
982
01:43:20,750 --> 01:43:21,958
Send your men immediately.
983
01:43:27,875 --> 01:43:29,708
You're still here, you idiot?
984
01:43:29,791 --> 01:43:33,041
If that safe leaves the farm...
985
01:43:37,500 --> 01:43:42,083
Zamfara 2-0-1-3-2-0-2-0.
986
01:43:42,166 --> 01:43:43,625
They will kill me.
987
01:43:44,333 --> 01:43:45,916
What do you think we are going to do?
988
01:44:00,333 --> 01:44:02,625
- How long do you need?
- Twenty-five minutes.
989
01:44:04,666 --> 01:44:06,958
Big Daddy, that's it?
990
01:44:14,291 --> 01:44:15,291
Nope!
991
01:44:15,916 --> 01:44:17,916
Once we secure the farm, kill them.
992
01:45:00,166 --> 01:45:02,708
Chi Chi, share the groundnut.
993
01:45:22,958 --> 01:45:24,291
Woah!
994
01:45:40,958 --> 01:45:42,250
It's a narrow alley.
995
01:46:16,875 --> 01:46:18,000
Baraka, how are we doing?
996
01:46:18,708 --> 01:46:19,916
This is not helping.
997
01:46:20,500 --> 01:46:21,700
A little more time.
998
01:46:38,666 --> 01:46:40,000
Big Daddy!
999
01:46:40,083 --> 01:46:42,041
Just keep going.
1000
01:46:47,333 --> 01:46:50,083
Trust me. Just trust me.
1001
01:47:16,583 --> 01:47:18,041
It appears you are out of moves.
1002
01:47:48,750 --> 01:47:50,083
It's a dead end, eh?
1003
01:48:02,708 --> 01:48:03,708
Where is it?
1004
01:48:05,375 --> 01:48:07,041
Where is the damn safe?!
1005
01:48:08,625 --> 01:48:09,625
Where is it?
1006
01:48:10,166 --> 01:48:13,250
You've got bigger problems
than that safe, my friend.
1007
01:48:19,583 --> 01:48:22,623
No way! You are
mining illegally under the cover of herdsmen.
1008
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
You will not get away with it!
1009
01:48:47,541 --> 01:48:49,458
Now, who did you send that to?
1010
01:48:51,375 --> 01:48:53,375
Talk to me. Who did you send that to?
1011
01:48:54,916 --> 01:48:56,333
Talk to me, for God's sake!
1012
01:49:22,875 --> 01:49:23,875
Shoot him!
1013
01:49:31,166 --> 01:49:32,541
Shoot him!
1014
01:49:33,125 --> 01:49:34,583
- Are they coming?
- Yes.
1015
01:49:34,666 --> 01:49:36,000
- Are they coming?
- Yes!
1016
01:49:40,458 --> 01:49:41,708
Stop there, you.
1017
01:49:46,291 --> 01:49:49,291
Hey, I said stop. Stop that!
1018
01:50:25,583 --> 01:50:27,583
Looks like you're alone, my dear friend.
1019
01:50:34,625 --> 01:50:36,000
This is Kaduna.
1020
01:50:37,125 --> 01:50:41,833
And any man who has a gun, I control.
1021
01:50:45,833 --> 01:50:47,416
I am a woman.
1022
01:50:48,416 --> 01:50:50,958
And no one controls us.
1023
01:51:09,041 --> 01:51:10,333
Is this man crazy?
1024
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Put it down!
1025
01:51:37,083 --> 01:51:39,500
The General must
believe you have the safe.
1026
01:51:40,666 --> 01:51:42,958
And when they are
focused on chasing you down,
1027
01:51:44,083 --> 01:51:47,041
the safe will quietly cross the lake.
1028
01:52:19,958 --> 01:52:21,375
In this country,
1029
01:52:23,250 --> 01:52:25,625
there has always been a hierarchy.
1030
01:52:27,375 --> 01:52:30,500
People like me, people like you,
1031
01:52:31,416 --> 01:52:33,833
then, bloody civilians.
1032
01:52:35,875 --> 01:52:38,625
I give orders, you follow orders,
1033
01:52:39,750 --> 01:52:43,166
and civilians,
sheep as they are, they obey.
1034
01:52:46,541 --> 01:52:49,583
We allow them
a sense of democratic freedom,
1035
01:52:50,541 --> 01:52:52,958
but retain power and knowledge.
1036
01:52:54,208 --> 01:52:59,041
So their delusions of
liberal society do not lead to anarchy.
1037
01:52:59,958 --> 01:53:03,500
That is the natural order of things.
1038
01:53:03,583 --> 01:53:05,500
I always believed you knew that.
1039
01:53:06,166 --> 01:53:08,000
The information in that safe
1040
01:53:09,125 --> 01:53:12,041
brings this Federal Republic together.
1041
01:53:14,958 --> 01:53:18,125
If it goes out, the country burns.
1042
01:53:19,083 --> 01:53:20,791
Do you know what you have done?
1043
01:53:24,125 --> 01:53:28,291
If you think I will
spend one day in a civilian court,
1044
01:53:28,375 --> 01:53:31,583
you do not know
how this country really works.
1045
01:53:33,791 --> 01:53:35,958
It is not the civilians
that want you, General.
1046
01:53:37,833 --> 01:53:42,666
Two weeks ago, your men murdered
four officers of the Nigerian Army,
1047
01:53:42,750 --> 01:53:45,291
protecting your illegal mining operations.
1048
01:53:45,875 --> 01:53:49,000
Zamfara 1-0-3-8-2-0-2-0.
1049
01:53:50,041 --> 01:53:51,250
How dare you?!
1050
01:53:53,333 --> 01:53:56,666
There is a way out, General,
if you are brave.
1051
01:54:58,250 --> 01:55:01,083
There are many things
that I thought you were,
1052
01:55:02,833 --> 01:55:06,000
but a coward was never one of them.
1053
01:55:27,208 --> 01:55:28,291
Victoria,
1054
01:55:29,291 --> 01:55:31,375
when you first came into my life,
1055
01:55:32,666 --> 01:55:34,416
I wanted you to walk away,
1056
01:55:35,458 --> 01:55:37,083
I wanted distance.
1057
01:55:37,958 --> 01:55:41,875
Because I was not
brave enough to face consequences.
1058
01:55:45,666 --> 01:55:48,833
Consequences brought
upon you by the things I did.
1059
01:55:54,583 --> 01:55:56,208
You may never see me again,
1060
01:55:57,208 --> 01:55:59,958
but I must leave you one last task.
1061
01:56:02,666 --> 01:56:07,625
To open the Black Book,
a safe full of unspeakable things.
1062
01:56:09,125 --> 01:56:13,625
Things of the past, things in the present.
1063
01:56:17,208 --> 01:56:19,708
The safe will answer many questions
1064
01:56:21,125 --> 01:56:23,875
and bring many powerful people to justice.
1065
01:56:25,166 --> 01:56:27,625
Is this
how you will treat me? Is this...
1066
01:56:45,750 --> 01:56:47,416
Wait, Paulo.
1067
01:56:47,958 --> 01:56:48,958
Paulo!
1068
01:56:51,000 --> 01:56:52,041
Paulo!
1069
01:56:53,791 --> 01:56:57,125
You will also find that
your mother was betrayed
1070
01:56:57,208 --> 01:56:58,875
by a woman you look up to.
1071
01:57:00,000 --> 01:57:02,333
Goodbye, Judith.
1072
01:57:11,791 --> 01:57:13,458
I leave this safe with you.
1073
01:57:14,541 --> 01:57:18,750
Knowing I too must pay for my crimes.
1074
01:57:19,708 --> 01:57:23,041
When that time comes,
you know where to find me.
1075
01:57:42,458 --> 01:57:46,291
To open this safe,
you must be braver than I ever was.
1076
01:57:47,375 --> 01:57:50,041
As brave as your mother,
1077
01:57:50,791 --> 01:57:53,750
who knew we could not
continue living in the dark.
1078
01:57:54,875 --> 01:57:58,791
She knew that silence is the enemy.
1079
01:58:12,416 --> 01:58:15,291
You must feel no guilt
in doing what you have to do.
1080
01:58:16,541 --> 01:58:19,791
The past must die
to truly serve the future.
1081
01:58:22,875 --> 01:58:25,000
I only ask for a day,
1082
01:58:26,083 --> 01:58:28,375
to do the one duty I have left.
1083
01:58:29,708 --> 01:58:32,291
One last journey with my son,
1084
01:58:33,750 --> 01:58:36,750
to bring his body back home.
1085
02:03:42,000 --> 02:03:45,916
Subtitle translation by: Ayolope Koiki
80026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.