All language subtitles for The thtird m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:00:59,175 --> 00:01:00,675 Are you feeling okay? 4 00:01:03,008 --> 00:01:04,216 Yeah, I am. 5 00:01:08,966 --> 00:01:10,466 Want anything? 6 00:01:13,508 --> 00:01:14,716 Let's see... 7 00:01:21,133 --> 00:01:23,883 I wish we could've lived together again... 8 00:01:26,466 --> 00:01:29,216 You, me, your dad... 9 00:01:30,841 --> 00:01:32,675 I thought you hated him. 10 00:01:34,550 --> 00:01:36,300 I didn't hate him. 11 00:01:38,091 --> 00:01:40,633 We just couldn't live together. 12 00:01:42,966 --> 00:01:44,050 I'm sorry. 13 00:01:45,341 --> 00:01:49,258 Will you feel better if I brought him back? 14 00:01:56,883 --> 00:01:58,008 Mom? 15 00:03:17,633 --> 00:03:20,133 Stop staring at me like that. 16 00:03:20,216 --> 00:03:22,591 I’m just feeling lonely. 17 00:03:23,216 --> 00:03:25,091 Just take a seat, Dad. 18 00:03:26,466 --> 00:03:27,675 Fine. 19 00:03:32,216 --> 00:03:34,258 - When you're ready. - Okay... 20 00:03:34,466 --> 00:03:36,341 Can you play it again? 21 00:03:46,425 --> 00:03:49,175 Simply, your friend, 22 00:03:49,341 --> 00:03:55,216 a blank piece of paper turning black, my life becomes shorter 23 00:03:55,675 --> 00:04:00,508 I'm the black pen inscribing the just life I live. 24 00:04:01,466 --> 00:04:06,383 Someday I'll make this world a better place... 25 00:04:07,008 --> 00:04:09,175 How're things with Takeshi? 26 00:04:10,091 --> 00:04:11,841 Same old, same old. 27 00:04:12,008 --> 00:04:13,716 We're here if you need us. 28 00:04:14,716 --> 00:04:15,716 Thanks. 29 00:04:16,758 --> 00:04:18,800 Does his music pay the bills? 30 00:04:19,716 --> 00:04:22,800 We're getting by with his day job. 31 00:04:23,341 --> 00:04:24,841 Sounds tough. 32 00:04:27,675 --> 00:04:33,341 How long have the two of you been living together? 33 00:04:34,300 --> 00:04:35,966 Eight years. 34 00:04:36,800 --> 00:04:38,383 And with Ran? 35 00:04:38,925 --> 00:04:40,383 Seven years. 36 00:04:42,675 --> 00:04:45,216 Why haven't you tied the knot? 37 00:04:46,216 --> 00:04:50,008 Because we're both cautious divorcees, I guess. 38 00:04:50,383 --> 00:04:52,175 Especially you. 39 00:04:55,216 --> 00:04:56,216 Hey. 40 00:04:57,966 --> 00:04:59,008 Hello? 41 00:05:01,258 --> 00:05:06,091 Mikako came here for you. Be polite. 42 00:05:06,800 --> 00:05:10,300 Tonight's Ran's night. Let her be. 43 00:05:11,050 --> 00:05:13,508 I've always let her have her way. 44 00:05:15,341 --> 00:05:18,091 You're lucky you can study abroad, you know? 45 00:05:19,050 --> 00:05:24,550 I think it's incredible that she knows what she wants to do at her age. 46 00:05:26,966 --> 00:05:29,050 Why are you pouting? 47 00:05:30,091 --> 00:05:33,216 She's just nervous about her flight tomorrow. 48 00:05:33,258 --> 00:05:35,425 You're too soft on her, Haru. 49 00:05:35,591 --> 00:05:37,383 Listen to me. 50 00:05:39,425 --> 00:05:42,716 I've raised you better than this. 51 00:05:44,258 --> 00:05:47,091 She doesn't want to talk. 52 00:05:47,591 --> 00:05:50,675 You won't get far being self-centered. 53 00:05:50,925 --> 00:05:53,216 She'll be fine. 54 00:05:55,216 --> 00:06:00,675 You haven't seen her as a child. 55 00:06:03,925 --> 00:06:09,216 Ran can be a brat. She's an only child. 56 00:06:09,550 --> 00:06:11,800 What's wrong with that? 57 00:06:12,716 --> 00:06:14,925 You wouldn't understand. 58 00:06:16,050 --> 00:06:17,758 Why not? 59 00:06:21,466 --> 00:06:25,758 Only people like Mikako who's given birth and raised a child 60 00:06:26,508 --> 00:06:33,216 from day one would know how to guide one. 61 00:06:35,008 --> 00:06:36,841 You're probably right. 62 00:06:37,633 --> 00:06:40,258 I'm not Ran's mom, after all. 63 00:06:40,591 --> 00:06:42,633 That's not what I meant. 64 00:06:42,716 --> 00:06:43,883 I'm leaving. 65 00:06:46,133 --> 00:06:47,133 Ran! 66 00:06:49,925 --> 00:06:51,133 Let her go. 67 00:07:00,341 --> 00:07:01,341 Ran! 68 00:07:04,591 --> 00:07:05,591 Wait. 69 00:07:19,591 --> 00:07:21,008 Are you okay? 70 00:07:24,883 --> 00:07:26,383 You can leave him. 71 00:07:27,091 --> 00:07:28,091 Huh? 72 00:07:28,591 --> 00:07:30,300 You can dump my dad. 73 00:07:30,716 --> 00:07:32,133 Excuse me? 74 00:07:34,175 --> 00:07:35,925 I know you put up with him. 75 00:07:36,216 --> 00:07:37,508 How so? 76 00:07:38,300 --> 00:07:39,758 I've got a whole list. 77 00:07:40,341 --> 00:07:41,800 A list, huh? 78 00:07:43,508 --> 00:07:48,008 Tell me one good thing that's come from living with him? 79 00:07:48,091 --> 00:07:50,091 I can name lots. 80 00:07:50,300 --> 00:07:52,466 Oh, yeah? For example? 81 00:07:52,591 --> 00:07:53,716 You came. 82 00:07:54,883 --> 00:07:56,383 I'm gone tomorrow. 83 00:08:01,800 --> 00:08:03,883 Come to Canada with me. 84 00:08:03,925 --> 00:08:05,425 What? 85 00:08:06,133 --> 00:08:07,800 Just kidding. 86 00:08:08,508 --> 00:08:10,758 Hey, that's not very nice. 87 00:08:14,841 --> 00:08:16,841 I can finally be alone. 88 00:08:20,591 --> 00:08:22,383 Is that how you really feel? 89 00:08:23,633 --> 00:08:25,300 Well... 90 00:08:26,550 --> 00:08:28,466 Yes and no. 91 00:08:30,800 --> 00:08:34,800 I wonder if I was just as confusing at your age. 92 00:08:35,466 --> 00:08:37,008 Oh, come on. 93 00:08:37,050 --> 00:08:38,383 What? 94 00:08:38,466 --> 00:08:41,758 I'm sure you were way more complicated. 95 00:08:41,841 --> 00:08:43,550 Why's that? 96 00:08:48,341 --> 00:08:52,383 I think my mom had it rough, too. 97 00:08:52,508 --> 00:08:53,716 I see. 98 00:08:57,175 --> 00:08:58,675 I wonder why... 99 00:08:59,466 --> 00:09:00,800 Why what? 100 00:09:01,675 --> 00:09:04,258 He doesn't get people's feelings. 101 00:09:06,591 --> 00:09:08,008 Thanks. 102 00:09:08,466 --> 00:09:09,800 For what? 103 00:09:15,175 --> 00:09:16,300 Let's go. 104 00:09:16,966 --> 00:09:17,966 Okay. 105 00:09:58,966 --> 00:10:01,425 Take care of yourself. 106 00:10:02,800 --> 00:10:04,300 Have a safe flight. 107 00:10:04,425 --> 00:10:05,716 Thanks. 108 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Hey. 109 00:10:47,300 --> 00:10:50,383 Hey, what's wrong? You okay? 110 00:10:51,550 --> 00:10:53,341 I'm just a little dizzy. 111 00:10:53,383 --> 00:10:54,883 Don't get up. 112 00:10:54,966 --> 00:10:56,341 I need to make lunch. 113 00:10:56,466 --> 00:10:58,133 I'll do it. 114 00:11:01,633 --> 00:11:03,425 You'll be late for work. 115 00:11:03,466 --> 00:11:05,508 It's fine, I'll call in. 116 00:11:06,425 --> 00:11:07,883 Let's go, Kotaro. 117 00:11:10,675 --> 00:11:12,675 Just get some rest. 118 00:11:14,550 --> 00:11:15,675 Thanks... 119 00:11:50,800 --> 00:11:51,925 Please... 120 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 just one month's worth. 121 00:11:56,050 --> 00:11:57,258 No. 122 00:11:58,175 --> 00:12:00,925 You need to wean off the meds. 123 00:12:01,675 --> 00:12:03,716 I need to talk to Takeshi. 124 00:12:04,425 --> 00:12:06,050 You do? 125 00:12:07,800 --> 00:12:10,216 He needs treatment, too. 126 00:12:12,841 --> 00:12:18,091 You taking sleeping pills won't solve the world's problems. 127 00:12:20,216 --> 00:12:24,633 Filming, editing, and all that other stuff shouldn't be killing you. 128 00:12:25,175 --> 00:12:26,633 You're family. 129 00:12:29,050 --> 00:12:32,341 He's sacrificing himself, too. 130 00:12:34,800 --> 00:12:39,175 Your child is the only one who can't live without you. 131 00:12:39,800 --> 00:12:41,550 You have to say no. 132 00:12:42,341 --> 00:12:47,966 If it's too much for you, just be honest with him. 133 00:13:03,175 --> 00:13:06,050 Did you want to lie down? Okay, hold on. 134 00:13:17,508 --> 00:13:21,050 Call me if there's anything else I can do. 135 00:13:42,133 --> 00:13:43,133 Thanks for the food. 136 00:13:43,175 --> 00:13:45,550 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 137 00:13:48,133 --> 00:13:50,008 It was delicious. 138 00:13:50,050 --> 00:13:51,133 I'm glad. 139 00:13:52,091 --> 00:13:54,300 - How about you? - It was yummy. 140 00:13:54,383 --> 00:13:55,841 Good. 141 00:14:11,133 --> 00:14:16,508 Remember the song I recorded? I want you and Kotaro to listen to it. 142 00:14:16,883 --> 00:14:18,591 Okay. 143 00:14:24,300 --> 00:14:25,550 Hold on. 144 00:14:36,383 --> 00:14:37,925 I'm the black pen. 145 00:14:38,383 --> 00:14:40,675 Simply, your friend, 146 00:14:41,841 --> 00:14:46,800 a white piece of paper turning black, my life becomes shorter. 147 00:14:47,800 --> 00:14:52,091 I'm the black pen inscribing the just life I live. 148 00:14:53,466 --> 00:14:57,758 Someday this world will change for the better. 149 00:14:59,216 --> 00:15:02,466 ''The disease is incurable.'' 150 00:15:04,008 --> 00:15:08,675 When he heard the words, devastation, tore them apart. 151 00:15:09,550 --> 00:15:12,175 Under surveillance Is she suicidal? 152 00:15:12,216 --> 00:15:15,925 Under suspicion. Come on, no way. 153 00:15:16,175 --> 00:15:19,425 She's fine, just asleep. Every breath resonates... 154 00:15:24,841 --> 00:15:27,216 Why did our marriage fail again? 155 00:15:27,883 --> 00:15:30,633 You said you wanted a divorce. 156 00:15:30,800 --> 00:15:32,633 I did? 157 00:15:32,800 --> 00:15:35,883 Yeah. I told you I didn't want to. 158 00:15:36,425 --> 00:15:39,008 Did you even put up a fight? 159 00:15:39,800 --> 00:15:42,925 Well, we did marry for love. 160 00:16:00,591 --> 00:16:01,758 May I? 161 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 Sure. 162 00:16:05,300 --> 00:16:07,841 I'm getting remarried. 163 00:16:10,800 --> 00:16:12,175 Who's the girl? 164 00:16:12,800 --> 00:16:14,508 Someone from work. 165 00:16:15,800 --> 00:16:17,716 She's younger than you. 166 00:16:19,383 --> 00:16:20,633 First marriage? 167 00:16:20,675 --> 00:16:21,841 I think so. 168 00:16:26,883 --> 00:16:31,841 Shouldn't you know if you're getting married? 169 00:16:33,508 --> 00:16:35,258 It happened quick. 170 00:16:35,300 --> 00:16:36,883 What do you mean? 171 00:16:38,341 --> 00:16:39,966 She's pregnant. 172 00:16:43,633 --> 00:16:45,133 Five months. 173 00:16:45,175 --> 00:16:47,758 - Second trimester? - Yup. 174 00:16:49,341 --> 00:16:51,675 Congrats, good for you. 175 00:16:51,800 --> 00:16:53,758 Is it, though? 176 00:16:53,800 --> 00:16:55,341 Of course. 177 00:16:56,175 --> 00:16:57,716 I can't fool around anymore. 178 00:16:57,800 --> 00:16:59,383 Whatever. 179 00:17:06,883 --> 00:17:07,883 What? 180 00:17:10,341 --> 00:17:12,216 When you and I were together, 181 00:17:13,800 --> 00:17:16,050 I kinda cheated on you. 182 00:17:16,425 --> 00:17:17,716 I know. 183 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 What? 184 00:17:19,300 --> 00:17:21,591 - I knew. - Seriously? 185 00:17:26,841 --> 00:17:30,300 Man... I see. 186 00:17:34,675 --> 00:17:35,675 Okay... 187 00:17:39,633 --> 00:17:41,675 - I'm glad. - Why? 188 00:17:42,216 --> 00:17:43,716 Because... 189 00:17:45,550 --> 00:17:50,966 I never really knew why you wanted a divorce. 190 00:17:54,675 --> 00:17:57,133 I thought it was 'cause of the miscarriage. 191 00:18:01,716 --> 00:18:04,550 But there was nothing I could do. 192 00:18:06,841 --> 00:18:10,466 So, I guess it was my infidelity. 193 00:18:11,925 --> 00:18:13,466 Well, I'm kinda relieved. 194 00:18:17,800 --> 00:18:19,175 As a child... 195 00:18:20,175 --> 00:18:23,633 I was sexually abused by my grandpa. 196 00:18:24,258 --> 00:18:26,591 Huh? What'd you say? 197 00:18:26,675 --> 00:18:29,633 I suffered sexual abuse from my grandpa. 198 00:18:32,300 --> 00:18:33,883 Is that for real? 199 00:18:33,966 --> 00:18:37,091 Yeah, it's real and pretty sick. 200 00:18:37,383 --> 00:18:39,425 - Seriously? - Yeah. 201 00:18:43,841 --> 00:18:45,800 How come you're telling me now? 202 00:18:45,841 --> 00:18:48,508 I'm not sure. I just felt like it, I guess. 203 00:18:49,633 --> 00:18:51,966 If you had told me that before... 204 00:18:52,091 --> 00:18:53,466 If so? 205 00:18:53,675 --> 00:18:57,050 I'm not sure... 206 00:20:01,091 --> 00:20:04,550 Foster Parents Wanted 207 00:20:04,591 --> 00:20:09,508 Recently, the Ministry has been promoting foster care, 208 00:20:09,550 --> 00:20:13,425 but it requires consent by the biological parents. 209 00:20:13,466 --> 00:20:16,966 And even if you register today, it will take time. 210 00:20:19,300 --> 00:20:25,466 But there are lots of kids needing foster parents, aren't there? 211 00:20:25,716 --> 00:20:26,925 There are. 212 00:20:27,216 --> 00:20:32,050 If you're passionate and meet the conditions, you can register. 213 00:20:32,175 --> 00:20:38,008 There's also the option of being a foster parent only on the weekends. 214 00:20:53,800 --> 00:20:55,258 What did you say? 215 00:20:55,341 --> 00:20:57,925 I already talked to the agency. 216 00:20:59,175 --> 00:21:00,675 I don't understand. 217 00:21:03,300 --> 00:21:06,175 I want us to raise a foster child. 218 00:21:10,383 --> 00:21:14,758 You're just experiencing empty nest syndrome. 219 00:21:18,300 --> 00:21:21,341 Plus, Ran's study abroad isn't cheap. 220 00:21:23,591 --> 00:21:26,841 Fostering is a serious commitment. 221 00:21:26,883 --> 00:21:28,008 I know. 222 00:21:28,050 --> 00:21:29,675 No, you don't. 223 00:21:30,800 --> 00:21:35,758 The kid might be beaten up and broken inside. 224 00:21:37,216 --> 00:21:41,925 Ordinary women like you won't be able to handle it. 225 00:21:42,091 --> 00:21:43,633 You'd never know. 226 00:21:43,758 --> 00:21:45,175 There's no way. 227 00:21:50,175 --> 00:21:53,675 You've been acting weird ever since Ran left. 228 00:21:58,633 --> 00:22:00,008 I'm thirsty. 229 00:22:27,966 --> 00:22:29,133 I'm... 230 00:22:31,258 --> 00:22:33,091 in love with someone else. 231 00:22:41,841 --> 00:22:43,508 We need to break up. 232 00:25:34,216 --> 00:25:35,258 Mikako. 233 00:25:36,883 --> 00:25:38,300 How are you feeling? 234 00:25:40,466 --> 00:25:43,508 Much better, thanks. 235 00:25:43,925 --> 00:25:44,966 You sure? 236 00:25:45,675 --> 00:25:46,966 That's great. 237 00:25:47,966 --> 00:25:50,133 Sorry to have to ask, but... 238 00:25:50,300 --> 00:25:51,716 Transcribing? 239 00:25:52,175 --> 00:25:53,550 Do you mind? 240 00:25:54,258 --> 00:25:57,341 I wanna finish my new song before the show. 241 00:25:58,091 --> 00:25:59,133 Okay. 242 00:25:59,591 --> 00:26:02,091 Thanks. You're amazing. 243 00:27:13,716 --> 00:27:15,383 Are you okay? 244 00:27:24,466 --> 00:27:27,050 Where... am I? 245 00:28:20,925 --> 00:28:22,091 How'd it go? 246 00:28:22,133 --> 00:28:23,633 He's fine. 247 00:28:27,550 --> 00:28:29,258 His head too. 248 00:28:36,675 --> 00:28:38,133 I'll give it another shot. 249 00:28:46,800 --> 00:28:48,133 I'm ready. 250 00:28:53,591 --> 00:28:55,216 Thank you very much! 251 00:28:55,258 --> 00:29:00,716 You grab me, cry, and run back to your room, 252 00:29:00,758 --> 00:29:03,716 on the followin' day, we raise our head in revenge. 253 00:29:03,758 --> 00:29:08,216 Written text, fingers tracing the words, 254 00:29:08,258 --> 00:29:14,966 forming the grand epic, embrace me, and its freedom... 255 00:29:16,300 --> 00:29:17,966 Can I take another stab at it? 256 00:29:18,925 --> 00:29:20,425 I'm ready to go. 257 00:29:30,633 --> 00:29:32,300 I'm the black pen. 258 00:29:32,591 --> 00:29:35,216 Simply, your friend, 259 00:29:35,258 --> 00:29:40,716 Six years since the first album, we conversate in this fun city. 260 00:29:40,758 --> 00:29:43,591 Illuminate, let your words lead the way. 261 00:29:43,633 --> 00:29:46,341 Rapper, let's have fun. 262 00:29:46,383 --> 00:29:51,425 Born on the stage, shouting out to the crowd. 263 00:29:51,466 --> 00:29:54,341 Raise your hand, the party tonight. 264 00:29:54,383 --> 00:29:57,550 Strongest are the people, life in play, 265 00:29:57,591 --> 00:30:00,341 ocean in the chest, nostalgic smile. 266 00:30:00,383 --> 00:30:03,091 Watching over, Kobe above our head. 267 00:30:03,133 --> 00:30:06,341 The moment I head to the studio with the god falling upon me, 268 00:30:06,383 --> 00:30:09,466 My favorite disciple, Follow me sharing in this feeling. 269 00:30:42,800 --> 00:30:44,675 Yeah, he's fine. 270 00:30:44,883 --> 00:30:46,216 His head too. 271 00:30:48,466 --> 00:30:52,216 But he may have amnesia caused by trauma. 272 00:30:53,175 --> 00:30:57,591 He needs to be away from what's stressing him out. 273 00:31:18,716 --> 00:31:19,716 Eat more. 274 00:31:21,098 --> 00:31:22,598 Don't be shy. 275 00:31:24,675 --> 00:31:26,133 You don't talk much. 276 00:31:26,175 --> 00:31:27,466 Takeshi. 277 00:31:31,800 --> 00:31:34,133 - Here you go. - Thanks. 278 00:31:35,008 --> 00:31:37,925 Someone has to take care of him. 279 00:31:38,633 --> 00:31:40,383 It's so bizarre. 280 00:31:40,591 --> 00:31:43,091 Paying for all his medical bills... 281 00:31:43,383 --> 00:31:47,800 You're not even related. It's strange, don't you think? 282 00:31:48,466 --> 00:31:51,050 His parents might be looking for him. 283 00:31:52,091 --> 00:31:55,508 No one's filed a missing person's report. 284 00:31:55,675 --> 00:31:57,675 - You checked? - Yeah. 285 00:31:58,091 --> 00:32:00,383 You still can't remember your name, right? 286 00:32:00,466 --> 00:32:01,591 Yeah... 287 00:32:02,050 --> 00:32:03,591 Do you want a name? 288 00:32:06,341 --> 00:32:07,841 How about Naruto? 289 00:32:08,341 --> 00:32:10,091 What the heck, Sis? 290 00:32:11,175 --> 00:32:14,425 It means, ''survivor.'' 291 00:32:14,633 --> 00:32:15,925 Do you like it? 292 00:32:16,508 --> 00:32:19,591 Are you being serious right now? 293 00:32:20,091 --> 00:32:23,050 Good name or not, it's inappropriate. 294 00:32:23,091 --> 00:32:24,425 Hold on. 295 00:32:26,258 --> 00:32:28,466 What're you trying to do? 296 00:32:28,800 --> 00:32:31,425 Watch him 'til his memory's back. 297 00:32:32,383 --> 00:32:34,091 We're against it. 298 00:32:34,175 --> 00:32:35,716 - Right? - Come on. 299 00:32:37,466 --> 00:32:44,591 The hospital found a place for me to stay, so I'm planning to go there. 300 00:32:45,800 --> 00:32:49,550 - That's wonderful. - I feel bad, but... 301 00:32:52,841 --> 00:32:55,050 Here. Take it. 302 00:32:55,675 --> 00:32:57,091 To get you there. 303 00:32:57,300 --> 00:32:58,966 Thank you. 304 00:32:59,675 --> 00:33:03,300 Get yourself together, Sis. For reals. 305 00:33:03,633 --> 00:33:05,050 I'm gonna go. 306 00:33:05,133 --> 00:33:07,341 Sorry, Mom. And thanks. 307 00:33:07,383 --> 00:33:10,175 - Sure. Tell Mikako hello. - See you. 308 00:33:10,216 --> 00:33:11,550 Take care. 309 00:33:11,633 --> 00:33:13,508 - G'night. - Good night. 310 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 It's late, so stay the night. 311 00:33:23,758 --> 00:33:28,050 But Takeshi just gave him money for his ride. 312 00:33:29,383 --> 00:33:30,758 Stay tonight. 313 00:33:31,383 --> 00:33:32,258 Okay? 314 00:33:32,300 --> 00:33:34,383 The trains are still running. 315 00:33:37,300 --> 00:33:38,758 Just stay. 316 00:33:44,883 --> 00:33:46,258 Bath's all yours. 317 00:33:49,633 --> 00:33:51,008 How was it? 318 00:33:52,300 --> 00:33:53,966 Pretty good, I think. 319 00:33:54,133 --> 00:33:57,175 Really? That's a relief. 320 00:33:57,800 --> 00:34:02,175 I know it was all new to you, but you did really well. 321 00:34:07,008 --> 00:34:08,758 Are you worried? 322 00:34:08,883 --> 00:34:12,050 The next venue's big, so I need to be ready. 323 00:34:13,591 --> 00:34:15,008 Finally. 324 00:34:15,675 --> 00:34:17,466 I'll do my best. 325 00:34:18,841 --> 00:34:20,466 The bath's warm. 326 00:34:21,175 --> 00:34:22,800 I'm gonna sleep. 327 00:34:23,383 --> 00:34:25,133 What time are you waking up? 328 00:34:25,175 --> 00:34:26,300 Six. 329 00:34:26,675 --> 00:34:27,633 Okay. 330 00:34:27,675 --> 00:34:29,675 Take it easy, okay? 331 00:34:30,550 --> 00:34:31,758 Good night. 332 00:35:06,133 --> 00:35:07,716 Are you okay? 333 00:35:11,591 --> 00:35:12,883 What's wrong? 334 00:35:25,091 --> 00:35:27,591 I hadn't properly introduced myself. 335 00:35:28,675 --> 00:35:30,258 I'm Haru Tsukishima. 336 00:35:30,466 --> 00:35:32,091 Haru means ''spring.'' 337 00:35:32,591 --> 00:35:33,800 I'm not married. 338 00:35:35,258 --> 00:35:36,758 Any questions? 339 00:35:36,925 --> 00:35:37,966 Nope. 340 00:35:38,716 --> 00:35:40,050 Ask me something. 341 00:35:42,008 --> 00:35:43,883 Have you ever moved out? 342 00:35:45,091 --> 00:35:47,883 I came back recently... 343 00:35:48,800 --> 00:35:51,758 Wait, do you even care? 344 00:35:52,758 --> 00:35:53,966 I don't. 345 00:35:56,883 --> 00:36:00,675 I saw you being bombarded with questions so... 346 00:36:01,091 --> 00:36:02,425 I'm just tired. 347 00:36:03,883 --> 00:36:06,633 You said you wanted fresh air. 348 00:36:12,966 --> 00:36:14,425 Your favorite place? 349 00:36:15,133 --> 00:36:17,133 The beach nearby. 350 00:36:17,175 --> 00:36:18,175 Why? 351 00:36:19,925 --> 00:36:22,966 It helps me forget all the bad memories. 352 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Sorry... 353 00:36:31,633 --> 00:36:33,050 I really am. 354 00:36:38,300 --> 00:36:41,133 It's better than not having any at all. 355 00:36:43,050 --> 00:36:44,966 Stay with us awhile. 356 00:36:45,341 --> 00:36:46,425 No thanks. 357 00:36:46,675 --> 00:36:47,800 Why not? 358 00:36:47,966 --> 00:36:49,508 Why should I? 359 00:36:49,591 --> 00:36:50,675 Huh? 360 00:36:51,633 --> 00:36:54,008 You want to adopt a stranger? 361 00:37:00,008 --> 00:37:02,425 I just wanted to help you. 362 00:37:04,425 --> 00:37:08,091 And the timing was right. 363 00:37:08,925 --> 00:37:10,258 I don't get it. 364 00:37:11,925 --> 00:37:17,258 When one door closes, another opens, you know? 365 00:37:19,800 --> 00:37:23,258 I've always wanted a child of my own. 366 00:37:24,591 --> 00:37:27,883 - There was this girl, Ran... - That's creepy. 367 00:37:28,008 --> 00:37:29,758 Don't say that. 368 00:37:29,966 --> 00:37:31,716 It's creepy though. 369 00:37:38,675 --> 00:37:39,966 Fine then. 370 00:37:41,591 --> 00:37:43,800 Leave if you want to. 371 00:37:47,341 --> 00:37:49,175 Or stay. It's up to you. 372 00:39:49,258 --> 00:39:50,466 Morning. 373 00:39:51,758 --> 00:39:55,841 Can you open the door? I can't seem to open it. 374 00:39:56,591 --> 00:39:59,466 It won't open 'cause I've locked it. 375 00:39:59,716 --> 00:40:00,716 What? 376 00:40:02,758 --> 00:40:06,175 I'll let you out if you agree to stay forever. 377 00:40:28,383 --> 00:40:30,008 What's all the racket? 378 00:40:32,258 --> 00:40:33,258 Hello? 379 00:40:33,300 --> 00:40:34,966 - Huh? - It's locked. 380 00:40:35,008 --> 00:40:36,716 What? Locked? 381 00:40:36,966 --> 00:40:38,508 Hold on. 382 00:40:39,175 --> 00:40:42,050 Haru, where's the key? 383 00:40:42,300 --> 00:40:43,758 Why'd you lock it? 384 00:40:44,925 --> 00:40:48,425 Wait quietly while I go get the key. 385 00:40:50,675 --> 00:40:51,675 Geez. 386 00:41:06,466 --> 00:41:08,883 Where is it? It's gone. 387 00:41:15,591 --> 00:41:18,216 Do you have it, Haru? 388 00:41:18,300 --> 00:41:20,508 Where is it? Give it here. 389 00:41:20,883 --> 00:41:23,716 Wait. Give me the key! 390 00:41:24,466 --> 00:41:25,675 Give it. 391 00:41:26,550 --> 00:41:28,258 Quiet down! 392 00:41:28,341 --> 00:41:29,925 Haru, the key! 393 00:41:31,966 --> 00:41:32,966 Geez. 394 00:41:33,425 --> 00:41:35,216 I'm opening it now. 395 00:41:42,758 --> 00:41:45,591 I'll kill myself if you leave. 396 00:42:27,550 --> 00:42:32,300 One month later... 397 00:43:09,925 --> 00:43:12,008 Kotaro seems fine. 398 00:43:12,716 --> 00:43:15,133 He gets a fever when excited. 399 00:43:15,508 --> 00:43:16,675 I see. 400 00:43:17,341 --> 00:43:19,633 He will tonight then. 401 00:43:19,716 --> 00:43:20,716 Yeah. 402 00:43:26,550 --> 00:43:31,050 Do you think Naruto really lost his memory? 403 00:43:33,175 --> 00:43:34,425 I don't know. 404 00:43:35,341 --> 00:43:36,716 Wow, really? 405 00:43:37,133 --> 00:43:38,008 What? 406 00:43:38,091 --> 00:43:40,466 I thought you believed him. 407 00:43:42,925 --> 00:43:44,425 It doesn't matter. 408 00:43:45,300 --> 00:43:46,716 Why not? 409 00:43:48,466 --> 00:43:51,091 It keeps my mind off Ran. 410 00:43:51,175 --> 00:43:53,466 Oh. I see. 411 00:43:54,550 --> 00:43:56,216 Have you spoken to her? 412 00:43:56,508 --> 00:43:58,425 She texts me sometimes. 413 00:43:59,966 --> 00:44:02,091 Takeshi was worried too. 414 00:44:02,175 --> 00:44:05,675 Well, there's no need to. 415 00:44:07,008 --> 00:44:09,675 He should focus on your health instead. 416 00:44:11,216 --> 00:44:12,550 True. 417 00:44:17,216 --> 00:44:21,300 Why did you and Soichiro split up? 418 00:44:24,341 --> 00:44:26,758 He fell in love with someone else. 419 00:44:28,258 --> 00:44:29,800 I see. 420 00:44:38,050 --> 00:44:42,591 So, about my husband, he's become a shut-in. 421 00:44:42,633 --> 00:44:44,591 What do you mean? 422 00:44:44,633 --> 00:44:49,008 He takes the dog out for just 30 minutes in the morning, 423 00:44:49,091 --> 00:44:54,675 but after that, he spends all day glued to the TV, you know? 424 00:44:54,800 --> 00:44:56,841 What's wrong, Naruto? 425 00:44:57,091 --> 00:45:00,175 What should I do? How about your husband? 426 00:45:00,591 --> 00:45:02,300 He still works regularly. 427 00:45:02,341 --> 00:45:03,758 He's active, huh? 428 00:45:03,800 --> 00:45:07,716 Must be nice. Mine used to be too. 429 00:45:08,258 --> 00:45:09,883 I don't know what to do. 430 00:45:10,175 --> 00:45:12,341 Thank you for coming. 431 00:45:12,633 --> 00:45:14,716 What were you chatting about? 432 00:45:16,216 --> 00:45:19,175 - Drink up while it's hot. - Thanks. 433 00:45:37,300 --> 00:45:41,050 Naruto, lunch's ready! 434 00:45:55,591 --> 00:45:56,633 Kotaro. 435 00:46:02,633 --> 00:46:03,758 Freedom. 436 00:46:12,008 --> 00:46:13,008 Money. 437 00:46:15,133 --> 00:46:16,133 Money. 438 00:46:17,800 --> 00:46:19,050 Strike. 439 00:46:20,508 --> 00:46:21,550 Fork. 440 00:46:22,050 --> 00:46:26,133 This is grandma's embodiment. 441 00:46:33,591 --> 00:46:34,800 Lovey-dovey. 442 00:46:38,966 --> 00:46:40,216 Good night. 443 00:46:42,966 --> 00:46:44,258 Brothers. 444 00:46:45,966 --> 00:46:47,216 One-hundred. 445 00:46:48,883 --> 00:46:51,550 Grandpa's obsession. 446 00:46:59,466 --> 00:47:00,966 Thanks always. 447 00:47:04,675 --> 00:47:05,966 Burgers. 448 00:47:10,550 --> 00:47:12,050 I can eat it. 449 00:47:14,300 --> 00:47:15,758 Giant pen. 450 00:47:18,800 --> 00:47:20,175 Mikako. 451 00:47:21,841 --> 00:47:22,966 Kotaro. 452 00:47:26,091 --> 00:47:27,966 Big bro's snot. 453 00:47:33,883 --> 00:47:35,175 Gratitude. 454 00:47:39,300 --> 00:47:40,300 Ninja. 455 00:47:50,966 --> 00:47:52,216 Knight. 456 00:47:55,300 --> 00:47:56,300 Rose. 457 00:47:57,800 --> 00:47:59,675 Big money. 458 00:48:53,300 --> 00:48:54,925 I was thinking... 459 00:48:55,591 --> 00:48:56,633 About? 460 00:48:58,383 --> 00:48:59,883 It isn't healthy. 461 00:49:00,258 --> 00:49:01,466 What isn't? 462 00:49:05,133 --> 00:49:07,466 It's already weird taking him in. 463 00:49:09,133 --> 00:49:10,925 But giving him a name? 464 00:49:12,091 --> 00:49:14,258 It's none of your business. 465 00:49:14,383 --> 00:49:15,633 Yes, it is. 466 00:49:15,966 --> 00:49:17,091 How? 467 00:49:19,383 --> 00:49:22,383 What if his memory never comes back? 468 00:49:22,966 --> 00:49:24,633 So what? 469 00:49:26,008 --> 00:49:28,133 What'll happen to our Naruto? 470 00:49:29,966 --> 00:49:31,341 What do you mean? 471 00:49:32,091 --> 00:49:33,841 Why do you care? 472 00:49:34,841 --> 00:49:36,716 Don't say it like that. 473 00:49:39,300 --> 00:49:41,675 I've never forgotten... 474 00:49:43,216 --> 00:49:44,800 about Naruto. 475 00:49:48,800 --> 00:49:51,383 Why does everyone bring it up? 476 00:49:52,216 --> 00:49:54,258 I haven't forgotten, either. 477 00:49:57,925 --> 00:49:59,716 There's only one Naruto. 478 00:50:04,091 --> 00:50:06,508 You're contradicting yourself. 479 00:50:20,300 --> 00:50:21,925 What's he like? 480 00:50:26,091 --> 00:50:27,091 Hey. 481 00:50:27,883 --> 00:50:29,258 Do you even care? 482 00:50:39,133 --> 00:50:40,466 I don't. 483 00:50:43,716 --> 00:50:45,383 Stop it. 484 00:50:45,675 --> 00:50:47,925 You're feisty now, aren't you? 485 00:51:22,591 --> 00:51:25,550 Come on. There's nothing we can do. 486 00:51:28,966 --> 00:51:31,216 We're here to celebrate your birthday. 487 00:51:34,466 --> 00:51:36,800 I wish Takeshi were here. 488 00:51:39,425 --> 00:51:40,675 Hey, Mom? 489 00:51:41,258 --> 00:51:42,133 What? 490 00:51:42,175 --> 00:51:46,800 Remember when you and Dad had that big fight? 491 00:51:49,175 --> 00:51:51,508 There're too many to remember. 492 00:51:51,591 --> 00:51:53,258 That time I ran away. 493 00:51:55,091 --> 00:52:00,133 I was probably only eight, and I thought I got pretty far. 494 00:52:00,591 --> 00:52:02,383 I ran through snow 495 00:52:03,800 --> 00:52:06,008 and hid in the woods. 496 00:52:08,091 --> 00:52:09,508 Why'd you run away? 497 00:52:10,175 --> 00:52:13,300 I thought people would search for me 498 00:52:13,800 --> 00:52:16,175 and it would stop the fight. 499 00:52:17,966 --> 00:52:19,591 I remember. 500 00:52:20,716 --> 00:52:22,925 But I was found right away. 501 00:52:23,300 --> 00:52:24,425 How'd you find me? 502 00:52:26,591 --> 00:52:27,800 We found you... 503 00:52:28,966 --> 00:52:32,883 because of the blood in the snow. 504 00:52:34,175 --> 00:52:36,341 There was a trail. 505 00:52:36,383 --> 00:52:37,383 What? 506 00:52:38,383 --> 00:52:44,716 We followed the trail and found you crouched, sobbing. 507 00:52:44,883 --> 00:52:46,133 No way. 508 00:52:48,008 --> 00:52:49,216 You had a bloody nose. 509 00:52:49,258 --> 00:52:50,425 A bloody nose? 510 00:52:51,883 --> 00:52:56,216 I called your name and when you turned around, 511 00:52:58,591 --> 00:53:01,383 you had tears and blood all over. 512 00:53:01,591 --> 00:53:03,300 I was shocked. 513 00:53:08,675 --> 00:53:12,550 Mikako, Mikako Tsukishima. Please come in. 514 00:53:23,425 --> 00:53:25,800 Would you excuse us for a minute? 515 00:53:36,550 --> 00:53:42,050 I was used to seeing you fight, but it felt different that time. 516 00:53:43,091 --> 00:53:45,300 You were crying so much. 517 00:53:48,050 --> 00:53:53,591 That was because your father was threatening to leave us. 518 00:53:53,675 --> 00:53:54,758 Why? 519 00:53:57,591 --> 00:54:00,300 He fell for a Taiwanese woman. 520 00:54:00,508 --> 00:54:03,466 He wanted to go and live with her. 521 00:54:05,383 --> 00:54:06,716 I didn't know... 522 00:54:08,300 --> 00:54:09,966 Was Takeshi there, too? 523 00:54:10,091 --> 00:54:11,091 Yeah. 524 00:54:11,633 --> 00:54:14,341 He was giving everyone bananas. 525 00:54:15,758 --> 00:54:17,675 Did he really do that? 526 00:54:17,716 --> 00:54:18,966 Yeah. 527 00:54:19,633 --> 00:54:25,008 He thought the sugar would calm everyone down. 528 00:54:26,383 --> 00:54:31,050 He tried to force you to eat it while you were crying. 529 00:54:33,091 --> 00:54:34,550 He hasn't changed, huh? 530 00:54:38,300 --> 00:54:40,258 Then what happened? 531 00:54:41,800 --> 00:54:43,925 Your dad said, 532 00:54:44,966 --> 00:54:51,133 ''I can't believe I was about to run out on my beautiful children.'' 533 00:54:52,800 --> 00:54:54,341 So, you stayed together? 534 00:54:55,050 --> 00:54:58,550 Yeah, all thanks to Haru. 535 00:55:02,758 --> 00:55:04,758 I shouldn't have run off. 536 00:55:05,758 --> 00:55:07,050 Why's that? 537 00:55:09,008 --> 00:55:11,466 I should've let you split up. 538 00:55:14,300 --> 00:55:16,216 Why would you say that? 539 00:55:17,300 --> 00:55:20,050 We could've moved away from Grandpa. 540 00:55:21,716 --> 00:55:24,258 Not now in front of Naruto. 541 00:55:24,300 --> 00:55:25,633 What happened? 542 00:55:27,883 --> 00:55:29,966 Hush. It's none of your business. 543 00:55:30,091 --> 00:55:32,050 Don't talk to him like that. 544 00:56:41,883 --> 00:56:43,841 Have you been busy? 545 00:56:43,925 --> 00:56:45,216 Why do you ask? 546 00:56:45,300 --> 00:56:47,841 You look really tired. 547 00:56:48,091 --> 00:56:50,050 What makes you think that? 548 00:56:50,091 --> 00:56:51,883 Everything about you. 549 00:56:52,300 --> 00:56:54,466 Is that so. I wonder why? 550 00:56:55,091 --> 00:56:58,008 But you also seem more cheerful. 551 00:56:58,050 --> 00:57:00,133 That might be true. 552 00:57:01,758 --> 00:57:02,758 Come in. 553 00:57:03,966 --> 00:57:08,050 Excuse me. Someone's here for you outside. 554 00:57:08,091 --> 00:57:10,550 Thank you, I'll be right there. 555 00:57:21,091 --> 00:57:22,175 What is it? 556 00:57:22,508 --> 00:57:24,425 Here. Clothes for Naruto. 557 00:57:24,466 --> 00:57:28,175 Did Takeshi tell you? Wow, you brought so many. 558 00:57:28,258 --> 00:57:30,925 They're Takeshi's, so it might be too big. 559 00:57:30,966 --> 00:57:32,425 Thanks. 560 00:57:38,050 --> 00:57:39,800 You seem different. 561 00:57:40,550 --> 00:57:44,050 I feel a lot better with the medication. 562 00:57:44,300 --> 00:57:45,925 Still getting treatment? 563 00:57:46,008 --> 00:57:48,633 Yes, for three months now. 564 00:57:49,758 --> 00:57:51,091 Are you okay? 565 00:57:51,383 --> 00:57:52,675 Thankfully, yes. 566 00:57:53,425 --> 00:57:55,133 At Soichiro's clinic? 567 00:57:55,258 --> 00:57:56,716 You didn't know? 568 00:57:56,758 --> 00:57:59,466 For confidentiality reasons. 569 00:57:59,508 --> 00:58:00,800 That's true. 570 00:58:03,300 --> 00:58:05,633 When's Ran coming back? 571 00:58:06,091 --> 00:58:11,383 I don't know. She's planning on getting a job out there. 572 00:58:11,591 --> 00:58:13,883 So, she's flown the nest. 573 00:58:13,966 --> 00:58:15,966 Yeah, she's all grown up. 574 00:58:18,466 --> 00:58:20,800 Let's go to Canada someday. 575 00:58:21,800 --> 00:58:24,091 Not anytime soon. 576 00:58:24,300 --> 00:58:25,841 C'mon, just us. 577 00:58:26,383 --> 00:58:27,383 Sure. 578 00:58:31,841 --> 00:58:33,258 I should get back. 579 00:58:34,383 --> 00:58:36,050 - Okay. - Thanks. 580 00:58:36,300 --> 00:58:37,425 Take care. 581 00:58:38,175 --> 00:58:39,300 Thanks again. 582 00:59:01,550 --> 00:59:02,966 Are you okay? 583 00:59:04,175 --> 00:59:05,175 My bad. 584 00:59:10,966 --> 00:59:11,966 Gargle. 585 00:59:20,591 --> 00:59:21,841 ''E...'' 586 00:59:23,300 --> 00:59:24,508 East India. 587 00:59:28,800 --> 00:59:30,883 Azua, Dominican Republic. 588 00:59:36,466 --> 00:59:37,550 Chains. 589 00:59:40,675 --> 00:59:41,966 Science class. 590 00:59:53,300 --> 00:59:54,591 Spotted duck. 591 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 ''K...'' 592 01:00:07,675 --> 01:00:08,841 ''K...'' 593 01:00:09,716 --> 01:00:11,175 Kay, give up. 594 01:00:12,091 --> 01:00:13,258 ''K...'' 595 01:00:13,591 --> 01:00:14,758 It's over. 596 01:00:15,966 --> 01:00:17,383 I win. 597 01:00:27,300 --> 01:00:30,341 Excuse me, are you Akira Higuchi? 598 01:00:34,800 --> 01:00:35,966 You are, right? 599 01:00:36,175 --> 01:00:37,425 No, he's not. 600 01:00:37,675 --> 01:00:38,883 Who're you? 601 01:00:38,966 --> 01:00:40,550 I'm his mother. 602 01:00:41,300 --> 01:00:42,716 Excuse us. 603 01:00:42,800 --> 01:00:44,175 Hey, wait. 604 01:01:45,466 --> 01:01:48,091 Hey. What a coincidence. 605 01:01:48,175 --> 01:01:51,091 Hi, yeah. I'm trying to cross, but... 606 01:01:52,383 --> 01:01:54,675 I had no idea all this was happening. 607 01:01:56,800 --> 01:01:58,216 So interesting. 608 01:02:54,883 --> 01:02:55,883 Hey! 609 01:02:56,591 --> 01:02:57,675 Akira! 610 01:03:00,800 --> 01:03:01,966 Wait up! 611 01:03:17,300 --> 01:03:18,550 C'mon, stop. 612 01:03:19,008 --> 01:03:22,050 Who are you? Do I know you? 613 01:03:23,383 --> 01:03:24,800 I'm your dad. 614 01:03:34,716 --> 01:03:37,133 I saw Mikako the other day. 615 01:03:37,466 --> 01:03:38,758 Oh, yeah? 616 01:03:39,841 --> 01:03:41,925 She was acting weird. 617 01:03:44,675 --> 01:03:46,216 Did you notice? 618 01:03:46,550 --> 01:03:48,133 She'll be fine. 619 01:03:49,758 --> 01:03:52,550 Anyway, about Naruto. 620 01:03:53,175 --> 01:03:55,758 Keeping him won't help. 621 01:04:10,716 --> 01:04:13,091 You gotta find your own happiness. 622 01:04:16,258 --> 01:04:17,258 Thanks. 623 01:04:18,300 --> 01:04:19,508 See you later. 624 01:04:19,716 --> 01:04:20,925 Come to my show. 625 01:04:21,091 --> 01:04:22,133 Thanks. 626 01:04:22,383 --> 01:04:23,383 Sure. 627 01:04:50,966 --> 01:04:55,341 This is where I work. It's a good place for us to talk. 628 01:04:57,091 --> 01:04:58,300 Wait here. 629 01:05:25,300 --> 01:05:26,925 Let's talk here. 630 01:05:31,466 --> 01:05:32,591 C'mon, sit. 631 01:05:42,675 --> 01:05:44,216 I'm Toru Higuchi. 632 01:05:45,675 --> 01:05:48,966 What did you say my name was? 633 01:05:49,591 --> 01:05:52,258 It's Akira Higuchi. 634 01:05:54,591 --> 01:05:56,091 Who's the lady... 635 01:05:56,133 --> 01:05:57,675 Am I really your son? 636 01:06:01,841 --> 01:06:04,175 You were ten when I left. 637 01:06:05,675 --> 01:06:09,008 I left you and your mom behind. 638 01:06:14,175 --> 01:06:15,216 Your album. 639 01:06:38,508 --> 01:06:39,508 Who's this? 640 01:06:40,925 --> 01:06:42,383 You and your mom. 641 01:06:48,508 --> 01:06:49,716 Keep it. 642 01:06:50,300 --> 01:06:51,716 No, it's okay. 643 01:06:51,883 --> 01:06:52,925 Hold on to it. 644 01:07:04,716 --> 01:07:06,341 What's mom's name? 645 01:07:07,925 --> 01:07:09,050 Mari Higuchi. 646 01:07:10,258 --> 01:07:11,508 What was she like? 647 01:07:13,008 --> 01:07:14,841 Beautiful and strong. 648 01:07:16,883 --> 01:07:21,716 She held a going away party for me before I left. 649 01:07:22,466 --> 01:07:26,300 You two waved goodbye to me with a smile. 650 01:07:29,091 --> 01:07:30,675 Where did you go? 651 01:07:31,883 --> 01:07:33,883 All over the world. 652 01:07:35,591 --> 01:07:40,425 I went to the Himalayas first, and then I went to India. 653 01:07:41,008 --> 01:07:42,508 Europe, too. 654 01:07:47,300 --> 01:07:52,966 You might not understand, but I couldn't stay with you guys. 655 01:07:56,758 --> 01:07:58,758 What were you doing before? 656 01:07:59,925 --> 01:08:02,800 Same as now. Construction work. 657 01:08:04,675 --> 01:08:09,050 I went to help build temporary housing after the Tohoku quake. 658 01:08:11,175 --> 01:08:14,508 After coming back, I didn't leave my room for a year. 659 01:08:16,258 --> 01:08:19,091 Mari must've been gritting her teeth. 660 01:08:20,466 --> 01:08:25,550 Then, one day, we got in a fight, and I told her I was leaving. 661 01:08:27,425 --> 01:08:29,216 Mari said it's fine. 662 01:08:29,300 --> 01:08:30,800 What did I say? 663 01:08:32,091 --> 01:08:34,883 You said I should do what I want. 664 01:08:35,883 --> 01:08:37,383 Oh... 665 01:08:39,091 --> 01:08:40,550 I'm really sorry. 666 01:08:45,633 --> 01:08:48,383 But that journey I went on saved me. 667 01:08:49,633 --> 01:08:50,800 I don't regret it. 668 01:08:53,425 --> 01:08:54,716 Good for you. 669 01:08:57,925 --> 01:08:59,716 When did you get back? 670 01:09:01,091 --> 01:09:05,591 Two years after I left. I promised I'd be back by then. 671 01:09:06,591 --> 01:09:09,925 When I returned home, you guys were gone. 672 01:09:12,966 --> 01:09:15,675 I thought the two of you were done with me. 673 01:09:18,091 --> 01:09:20,008 So I didn't search. 674 01:09:33,675 --> 01:09:35,466 Do you wanna start over? 675 01:09:42,341 --> 01:09:43,341 Yes. 676 01:09:44,758 --> 01:09:47,633 Yes, thank you. 677 01:09:47,675 --> 01:09:50,466 Okay, take care. 678 01:10:01,591 --> 01:10:04,008 I'm glad you're safe, Mom. 679 01:10:04,966 --> 01:10:07,758 Thank God you didn't run into the burglar. 680 01:10:14,883 --> 01:10:16,341 Cheer up. 681 01:10:24,591 --> 01:10:27,550 Is Naruto coming back? 682 01:10:27,675 --> 01:10:29,550 Of course. Why? 683 01:10:31,591 --> 01:10:34,425 I want him to move out soon. 684 01:10:37,508 --> 01:10:39,508 You think Naruto did this? 685 01:10:39,800 --> 01:10:42,925 No, I'm not accusing him. 686 01:10:45,175 --> 01:10:47,800 I'm just tired. 687 01:10:49,300 --> 01:10:51,966 I want to live alone again. 688 01:10:53,966 --> 01:10:55,800 You and Takeshi... 689 01:10:56,841 --> 01:11:01,133 Both of you never listen to what I have to say. 690 01:11:05,300 --> 01:11:08,300 You're fine because we're family. 691 01:11:10,758 --> 01:11:11,966 But... 692 01:11:12,883 --> 01:11:14,966 Naruto isn't. 693 01:11:35,216 --> 01:11:38,133 The mountain's that way. Ocean's there. 694 01:11:41,758 --> 01:11:42,883 Careful. 695 01:11:44,966 --> 01:11:46,175 Good view, huh? 696 01:11:46,341 --> 01:11:47,341 Yeah. 697 01:11:48,800 --> 01:11:52,008 Is there anything else you wanna ask? 698 01:11:53,591 --> 01:11:56,175 I'll tell you everything I know. 699 01:12:06,258 --> 01:12:08,925 Why are you looking for your son now? 700 01:12:18,675 --> 01:12:21,091 Mari died from cancer two months ago. 701 01:12:23,800 --> 01:12:27,508 I heard at the funeral that you went missing. 702 01:12:29,383 --> 01:12:33,550 I found out you took care of Mari when she became ill. 703 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 Mari's parents told me. 704 01:12:38,300 --> 01:12:39,550 It must've been tough. 705 01:12:49,091 --> 01:12:51,216 Do you live with that woman? 706 01:12:53,175 --> 01:12:54,175 Yeah. 707 01:12:55,300 --> 01:12:57,091 You wanna live with me? 708 01:13:02,466 --> 01:13:04,716 I don't ever wanna see you again. 709 01:13:05,591 --> 01:13:07,633 I just don't like you as a person. 710 01:13:09,341 --> 01:13:10,466 Fine. 711 01:13:11,800 --> 01:13:14,341 Wait downstairs. I'll drive you. 712 01:13:40,758 --> 01:13:42,258 You're home late. 713 01:13:43,675 --> 01:13:47,008 What were you doing? Are you feeling okay? 714 01:13:49,383 --> 01:13:50,841 I was looking for work. 715 01:13:51,091 --> 01:13:52,091 Work? 716 01:13:54,216 --> 01:13:57,008 Apparently, you need an ID to work. 717 01:13:57,550 --> 01:13:59,383 You don't have to work. 718 01:13:59,925 --> 01:14:02,383 You need to take care of your body. 719 01:14:05,383 --> 01:14:10,591 Let's go to the city hall. You might need to get newly registered. 720 01:14:15,883 --> 01:14:17,508 I can work at a host club. 721 01:14:17,591 --> 01:14:18,675 What? 722 01:14:19,133 --> 01:14:21,175 The recruiter recommended it. 723 01:14:22,050 --> 01:14:23,175 No way. 724 01:14:23,841 --> 01:14:27,300 You can choose to do that sort of job eventually, 725 01:14:27,341 --> 01:14:28,841 but not now. 726 01:14:31,091 --> 01:14:32,508 Let's eat dinner. 727 01:15:12,883 --> 01:15:14,883 - Welcome back. - Hey. 728 01:15:14,925 --> 01:15:16,175 How was Kotaro? 729 01:15:16,300 --> 01:15:17,341 Kotaro? 730 01:15:18,050 --> 01:15:21,591 Um, he was fine. He jumped into Grandpa's arms. 731 01:15:21,883 --> 01:15:22,925 Awesome. 732 01:15:44,758 --> 01:15:47,341 What time is Haru and them coming? 733 01:15:47,966 --> 01:15:52,383 Around noon, but they're eating lunch first. 734 01:15:53,091 --> 01:15:54,258 You want tea? 735 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 Sure. 736 01:16:05,091 --> 01:16:06,800 - Here. - Thanks. 737 01:16:07,591 --> 01:16:10,175 Hey, wait up. It's empty. 738 01:16:11,550 --> 01:16:12,675 You okay? 739 01:16:12,966 --> 01:16:14,841 - It's empty. - I told you. 740 01:16:14,883 --> 01:16:16,133 Wow, it's empty. 741 01:16:34,383 --> 01:16:36,591 Nice, thanks. 742 01:16:40,091 --> 01:16:42,550 You sure you can come to today's show? 743 01:16:42,591 --> 01:16:43,883 Show? 744 01:16:44,175 --> 01:16:45,508 Yeah, I'll be fine. 745 01:17:28,300 --> 01:17:30,633 I'm cute. 746 01:17:30,925 --> 01:17:32,341 Everyone loves me. 747 01:17:32,466 --> 01:17:33,466 By who? 748 01:17:33,591 --> 01:17:34,633 Someday. 749 01:17:34,800 --> 01:17:36,175 Awesome. 750 01:17:36,216 --> 01:17:37,550 It'll be great. 751 01:17:37,800 --> 01:17:39,216 I want to be free. 752 01:17:39,258 --> 01:17:40,758 Live freely. 753 01:17:40,966 --> 01:17:41,966 Freedom. 754 01:17:42,383 --> 01:17:43,633 I don't care. 755 01:17:43,841 --> 01:17:44,966 It doesn't matter. 756 01:17:45,800 --> 01:17:47,258 Leave me alone. 757 01:17:48,008 --> 01:17:49,633 Make food for me. 758 01:17:50,091 --> 01:17:51,591 Clean for me. 759 01:17:51,883 --> 01:17:54,008 Someone. Anyone. 760 01:17:54,300 --> 01:17:56,175 Take me away. 761 01:17:56,425 --> 01:17:59,133 Me. I'm cute. 762 01:17:59,466 --> 01:18:03,383 Amazing. Everyone loves me. 763 01:18:03,466 --> 01:18:07,633 By who? Someday. It'll be great. 764 01:18:07,800 --> 01:18:10,508 I want to be free. Live freely. 765 01:18:10,675 --> 01:18:13,591 Leave me alone. I don't care. 766 01:18:13,925 --> 01:18:17,133 I don't want to care. Make food for me. 767 01:18:17,633 --> 01:18:20,925 Clean for me. Hey. Someone. 768 01:18:21,091 --> 01:18:24,550 Anyone. Take me away from here. 769 01:18:24,675 --> 01:18:28,091 Me. Woman. Female. 770 01:18:28,591 --> 01:18:30,258 I'm right here. 771 01:18:30,466 --> 01:18:34,216 Hey. Me. I'm cute. 772 01:18:34,383 --> 01:18:37,758 I'm loved. Everyone loves me. 773 01:18:38,466 --> 01:18:42,466 By who? Someday. It'll be great. 774 01:18:45,883 --> 01:18:47,883 Are they here? 775 01:18:48,008 --> 01:18:49,050 Not yet. 776 01:18:51,466 --> 01:18:55,800 I copied what you do. It feels so refreshing. 777 01:18:59,383 --> 01:19:05,550 I didn't know I'd feel this way just by releasing my locked-up thoughts. 778 01:19:06,466 --> 01:19:11,800 If I had done this earlier, maybe I wouldn't have gotten sick. 779 01:19:20,091 --> 01:19:21,633 What's wrong? 780 01:19:23,050 --> 01:19:24,258 Did something happen? 781 01:19:27,841 --> 01:19:31,300 Soichiro told me he's in love with me. 782 01:19:34,841 --> 01:19:35,925 And then? 783 01:19:40,216 --> 01:19:42,216 I said, ''Thanks.'' 784 01:20:04,050 --> 01:20:07,800 Drinking two coffees, sugar and black. 785 01:20:07,883 --> 01:20:13,008 Let's ride the scooter with Muto and Kato, 786 01:20:13,300 --> 01:20:18,300 maybe we could head to Osaka and dance in the clubs. 787 01:20:18,675 --> 01:20:23,383 If you're in Kobe, you'll end up hanging with Takeshi. 788 01:20:24,091 --> 01:20:28,008 We're just men that fit the beach. 789 01:20:30,466 --> 01:20:34,841 The sunset hits the bridge, we're chasing the era, 790 01:20:34,883 --> 01:20:39,133 just like that one time, the monstrous... 791 01:20:44,883 --> 01:20:48,675 We are everywhere and nowhere, a strange man, 792 01:20:48,800 --> 01:20:52,091 a drop out to the normie king, a vigilant master. 793 01:20:52,133 --> 01:20:54,216 Mother fuckin' flow. 794 01:21:28,675 --> 01:21:30,591 Thank you for coming! 795 01:21:31,175 --> 01:21:34,925 I'm Takeshi Tsukishima from Kobe. 796 01:21:36,383 --> 01:21:37,550 Let's get this rolling. 797 01:21:37,675 --> 01:21:42,550 Hey Takeshi. Yeah, I know. You doing good? 798 01:21:42,591 --> 01:21:48,216 How's it going, future me? Kotaro is still a babe. 799 01:21:53,175 --> 01:21:58,341 You can't hang at Famima anymore, let's have fun outdoors. 800 01:21:58,383 --> 01:22:03,508 I wake up, feeling good like a lie, negative heartache that I prayed away. 801 01:22:03,550 --> 01:22:08,633 The art I made while sober, that's my therapist. 802 01:22:08,675 --> 01:22:13,925 On the field, iPod allowed, the birds sing my instinct. 803 01:22:13,966 --> 01:22:19,258 Changing my poison to medicine, treating my despair. 804 01:22:19,300 --> 01:22:24,550 Rising from the depths of hell, the hallway and courtyard. 805 01:22:24,591 --> 01:22:29,550 The orange light at night, the stories that you only told me. 806 01:22:29,591 --> 01:22:34,758 Under the same roof, thanks, I behaved so we could live good. 807 01:22:34,800 --> 01:22:40,008 I spread my wings into the world. We ain't crazy. 808 01:22:40,050 --> 01:22:41,841 Hey Kyoto! 809 01:22:43,091 --> 01:22:47,841 Hey Takeshi, let's play, we're normal. 810 01:22:47,883 --> 01:22:50,091 How's it going my future me? 811 01:22:50,175 --> 01:22:52,591 You guys are the best. 812 01:22:55,383 --> 01:22:59,633 Next song's the last one for the night. Please listen. 813 01:23:04,675 --> 01:23:09,008 I'm the black pen, simply, your friend, 814 01:23:09,300 --> 01:23:15,133 a blank piece of paper turning black, my life becomes shorter. 815 01:23:15,175 --> 01:23:19,675 I'm the black pen, simply, your friend, 816 01:23:19,716 --> 01:23:26,341 inscribing the just life I live, changing our world for the better. 817 01:23:26,883 --> 01:23:31,716 ''This disease is incurable.'' 818 01:23:32,216 --> 01:23:37,091 Devastation tore Takeshi apart, 819 01:23:37,133 --> 01:23:43,050 under surveillance cameras, they think she'll commit suicide. 820 01:23:43,091 --> 01:23:46,425 No, my wife ain't that weak. 821 01:23:46,466 --> 01:23:53,008 Her breath echoes into my chest, in a white room like a prison, 822 01:23:53,050 --> 01:23:59,925 swallow the sleeping pill and on the bed we doze. 823 01:23:59,966 --> 01:24:05,800 From confinement to inspection, let my words lead the way. 824 01:24:05,841 --> 01:24:11,425 ''Doc, I won't hurt anyone no more, so give me back my paper and pen.'' 825 01:24:11,466 --> 01:24:13,925 Thank you very much! 826 01:24:14,008 --> 01:24:17,966 You grab me, cry, and run back to your room, 827 01:24:18,008 --> 01:24:22,133 on the followin' day, we raise our head in revenge. 828 01:24:22,175 --> 01:24:28,550 Written text, fingers tracing the words, tracing the memories of friendship, 829 01:24:28,591 --> 01:24:34,883 forming the grand epic, embrace me, and its freedom... 830 01:24:34,925 --> 01:24:36,966 Hospital, south ward, building one. 831 01:24:37,008 --> 01:24:42,508 ''Hey Kura, you asleep? I took a nap after taking Olanzapine.'' 832 01:24:42,550 --> 01:24:45,508 ''Man, I feel so good!'' 833 01:24:45,550 --> 01:24:50,300 Listen to the man on welfare or dream? 834 01:24:50,341 --> 01:24:53,841 In the bed, letting my words lead the way. 835 01:24:53,883 --> 01:24:56,133 Kyoto's a lot of fun. 836 01:24:56,175 --> 01:25:01,425 Got a job thanks to a friend as a care provider. 837 01:25:01,466 --> 01:25:07,383 Past in mind, mastery in hand, acknowledge the paper and me, 838 01:25:07,425 --> 01:25:12,883 looking for a superior master, connecting with our heart. 839 01:25:12,925 --> 01:25:19,050 I'm being useful like the Akashi Bridge. 840 01:25:19,133 --> 01:25:24,800 Wandering around, absorbed in talking to the invisible someone. 841 01:25:25,050 --> 01:25:29,925 Euphoria, so high, physically handicapped, 842 01:25:30,008 --> 01:25:34,425 always being watched, heart receiving everything, friendship. 843 01:25:34,466 --> 01:25:37,341 Let our words lead the way, 844 01:25:37,383 --> 01:25:40,633 meet that someone, I believe in you. 845 01:25:40,683 --> 01:25:42,641 This stage is the best... 846 01:25:50,966 --> 01:25:52,841 - Stop Takeshi! - She's mine! 847 01:25:52,883 --> 01:25:54,675 You're wrong! 848 01:25:55,966 --> 01:25:57,966 You're messed up! 849 01:25:58,008 --> 01:26:00,466 - Let go of me! - What's so funny? 850 01:26:00,800 --> 01:26:02,591 I'm gonna kill you! 851 01:26:03,300 --> 01:26:07,883 She's my girl, you hear me? She's mine! 852 01:26:12,258 --> 01:26:14,133 Look at Mikako! 853 01:26:14,216 --> 01:26:15,550 She's mine. 854 01:26:16,591 --> 01:26:17,633 She's... 855 01:26:20,425 --> 01:26:23,466 - Let's calm... - Fix your attitude! 856 01:26:25,591 --> 01:26:26,591 Hey, stop! 857 01:26:29,800 --> 01:26:32,716 You'll never make Mikako happy! 858 01:26:35,591 --> 01:26:37,175 Die! Get lost! 859 01:26:37,216 --> 01:26:38,466 C'mon, go! 860 01:26:38,966 --> 01:26:40,091 Get out! 861 01:26:48,466 --> 01:26:49,633 I'm really sorry. 862 01:26:51,383 --> 01:26:52,675 All right. 863 01:26:54,383 --> 01:26:55,758 Let's go. 864 01:27:09,300 --> 01:27:10,633 She's mine. 865 01:28:26,466 --> 01:28:27,633 You came? 866 01:28:27,675 --> 01:28:31,300 Yeah, Takeshi told me about today. 867 01:28:33,800 --> 01:28:35,925 This is Kenji, my ex-husband. 868 01:28:39,091 --> 01:28:40,091 Who's this? 869 01:28:44,008 --> 01:28:45,258 Naruto? 870 01:28:49,341 --> 01:28:54,591 We are everywhere and nowhere, a strange man, 871 01:28:54,633 --> 01:28:58,466 a drop out to the normie king, a vigilant master. 872 01:28:58,508 --> 01:29:00,175 Mother fuckin' flow. 873 01:29:08,383 --> 01:29:09,758 Forget about Soichiro. 874 01:29:11,508 --> 01:29:13,175 I'm a better man. 875 01:29:13,966 --> 01:29:15,758 It's not about that. 876 01:29:16,341 --> 01:29:17,883 What is it then? 877 01:29:19,175 --> 01:29:23,425 I'd be carefree if it were that simple. 878 01:29:26,175 --> 01:29:29,341 You're making things complicated, Haru. 879 01:29:34,800 --> 01:29:36,133 I have nothing. 880 01:29:43,133 --> 01:29:45,675 I don't wanna see myself as pitiful. 881 01:29:48,300 --> 01:29:50,258 Because I'm not. 882 01:29:52,716 --> 01:29:54,591 I've got Naruto now. 883 01:29:56,925 --> 01:29:59,508 He's a gift from above. 884 01:30:01,550 --> 01:30:03,466 The third time's the charm. 885 01:30:09,925 --> 01:30:12,800 He's not the Naruto we wanted. 886 01:30:14,091 --> 01:30:17,216 You've lost your mind. 887 01:30:48,800 --> 01:30:50,383 Takeshi Tsukishima? 888 01:30:50,466 --> 01:30:52,675 Yes. I'm sorry for the trouble. 889 01:30:53,425 --> 01:30:55,466 As we spoke over the phone, 890 01:30:55,508 --> 01:30:59,716 we found her sitting on the curb about an hour ago. 891 01:31:00,050 --> 01:31:03,591 We didn't find signs of any incidents, 892 01:31:03,633 --> 01:31:06,633 so you may take her home. 893 01:31:06,675 --> 01:31:09,966 Please just sign these documents. 894 01:31:13,591 --> 01:31:15,758 I need to tell you something. 895 01:31:17,091 --> 01:31:18,091 What? 896 01:31:20,633 --> 01:31:22,716 The name ''Naruto...'' 897 01:31:24,758 --> 01:31:29,716 That's the name of our unborn son. 898 01:31:36,383 --> 01:31:41,925 This was before we divorced, so it's been more than ten years. 899 01:31:47,133 --> 01:31:49,633 But I had to tell you. 900 01:32:23,716 --> 01:32:25,550 Did you sleep with him? 901 01:32:27,466 --> 01:32:28,466 No. 902 01:32:29,966 --> 01:32:32,675 He only embraced me the whole time. 903 01:32:35,591 --> 01:32:40,383 He just hugged a babe like you all night and didn't make a move? 904 01:33:00,258 --> 01:33:02,633 C'mon, let's talk. 905 01:33:04,216 --> 01:33:05,300 I'll go first. 906 01:33:06,133 --> 01:33:08,675 Mikako, thank you for today, 907 01:33:08,716 --> 01:33:12,841 my show was perfect, great as always. 908 01:33:13,966 --> 01:33:18,508 Mikako, any past can be forgotten, 909 01:33:19,383 --> 01:33:23,383 let's discover your new self together. 910 01:33:25,091 --> 01:33:30,258 You don't belong to Kotaro. You're independent from anyone. 911 01:33:31,175 --> 01:33:37,050 My work will go well. There's nothing to worry about. 912 01:33:38,800 --> 01:33:40,133 Thank you always. 913 01:33:41,883 --> 01:33:43,008 I love you. 914 01:33:47,300 --> 01:33:48,466 I love you. 915 01:33:51,091 --> 01:33:52,925 I'll always love you. 916 01:33:57,091 --> 01:33:58,591 Say something. 917 01:34:14,175 --> 01:34:15,175 Come on. 918 01:34:23,800 --> 01:34:25,425 There's nothing to say. 919 01:34:34,716 --> 01:34:36,008 I can't say it. 920 01:34:37,300 --> 01:34:40,133 There's nothing I want to say. 921 01:34:48,800 --> 01:34:49,841 Say it. 922 01:34:50,966 --> 01:34:52,925 - Spit it out. - No. 923 01:34:53,800 --> 01:34:55,091 Even if... 924 01:34:56,883 --> 01:35:00,175 Even if I say something, will it fix anything? 925 01:35:00,758 --> 01:35:02,383 You're doing great. 926 01:35:06,633 --> 01:35:07,633 It's okay. 927 01:35:07,675 --> 01:35:09,008 You know... 928 01:35:09,758 --> 01:35:11,300 I'm a liar. 929 01:35:11,341 --> 01:35:14,216 Everything might be a lie. 930 01:35:16,800 --> 01:35:21,841 You've been wrong all this time. 931 01:35:24,591 --> 01:35:27,258 After I met you, 932 01:35:29,175 --> 01:35:33,133 I've changed. 933 01:35:35,800 --> 01:35:37,216 I've changed and... 934 01:35:39,675 --> 01:35:41,091 I've changed, right? 935 01:35:42,091 --> 01:35:44,050 - Right? - You'll get better. 936 01:35:44,133 --> 01:35:45,800 That's not it. 937 01:35:46,800 --> 01:35:51,008 No, that's not it! What about you? 938 01:35:53,008 --> 01:35:54,258 What about you? 939 01:35:54,300 --> 01:35:56,216 - We're fine. - You don't change? 940 01:35:56,258 --> 01:35:58,675 - Only me? - Calm down. 941 01:35:58,716 --> 01:36:01,091 Let's clam down. Deep breaths. 942 01:36:01,133 --> 01:36:04,591 Can you shut it off? Stop it! 943 01:36:21,341 --> 01:36:22,550 I love you. 944 01:36:23,466 --> 01:36:25,050 Who are you? 945 01:36:30,466 --> 01:36:31,716 And me... 946 01:36:32,716 --> 01:36:33,758 Who am I? 947 01:36:34,883 --> 01:36:36,133 I don't know... 948 01:36:37,966 --> 01:36:40,675 I feel so sick, I wanna throw up. 949 01:36:44,716 --> 01:36:46,508 Where's Kotaro? 950 01:36:47,216 --> 01:36:48,508 He's fine. 951 01:36:48,591 --> 01:36:49,800 And Takeshi? 952 01:36:50,966 --> 01:36:53,883 Where's Takeshi? 953 01:36:54,800 --> 01:36:56,383 I'm right here. 954 01:36:56,883 --> 01:36:58,216 I... 955 01:36:59,675 --> 01:37:01,883 I became a mother... 956 01:37:01,925 --> 01:37:05,800 I'm a mom, you know? 957 01:37:06,341 --> 01:37:08,008 And then... 958 01:37:10,300 --> 01:37:12,425 - You hear me? - Yeah. 959 01:37:12,800 --> 01:37:19,591 And then... only I went crazy. 960 01:37:24,966 --> 01:37:26,758 It's not just you. 961 01:37:27,175 --> 01:37:30,008 I'm the only one that went crazy. 962 01:37:31,175 --> 01:37:33,008 I'm here for you. 963 01:37:33,091 --> 01:37:37,383 What're you doing? What? Say something, say it right! 964 01:37:38,591 --> 01:37:39,716 I said, I love you. 965 01:37:39,758 --> 01:37:40,966 That's not it. 966 01:37:46,091 --> 01:37:47,383 What's wrong with you? 967 01:37:50,925 --> 01:37:52,175 Takeshi... 968 01:37:53,300 --> 01:37:56,008 Takeshi, can you hear me? 969 01:37:56,091 --> 01:37:57,216 I hear you. 970 01:37:59,591 --> 01:38:00,800 Do you see me? 971 01:38:01,300 --> 01:38:02,550 I see you. 972 01:38:05,675 --> 01:38:06,758 Really? 973 01:38:12,800 --> 01:38:14,591 Hey... 974 01:38:17,591 --> 01:38:20,633 Look. Look at me. 975 01:38:24,591 --> 01:38:25,841 You'll be fine. 976 01:38:27,800 --> 01:38:31,466 Takeshi, where are you looking? 977 01:39:10,466 --> 01:39:11,758 I want to get away. 978 01:39:15,300 --> 01:39:16,550 I want to get away. 979 01:39:32,258 --> 01:39:33,466 It's the next stop. 980 01:39:38,800 --> 01:39:43,758 It's been ages since I pulled an all-nighter. I'm exhausted. 981 01:39:43,800 --> 01:39:45,675 Maybe we'll see the sunrise? 982 01:39:46,341 --> 01:39:48,175 Maybe soon. 983 01:39:50,175 --> 01:39:51,841 I wanna see it from the beach. 984 01:39:52,675 --> 01:39:54,091 Let's go. 985 01:40:16,591 --> 01:40:17,675 Uh-oh. 986 01:41:30,591 --> 01:41:32,216 How's Mikako? 987 01:41:33,591 --> 01:41:35,925 Takeshi hasn't told you? 988 01:41:37,675 --> 01:41:38,758 I see. 989 01:41:40,966 --> 01:41:44,716 I haven't spoken to her since that night. 990 01:41:46,300 --> 01:41:47,966 Do you still love her? 991 01:41:49,591 --> 01:41:51,925 She's not easy to forget. 992 01:41:57,675 --> 01:42:01,966 I'm going to study again when Ran's done with her study abroad. 993 01:42:02,091 --> 01:42:03,300 Oh, really? 994 01:42:04,383 --> 01:42:06,133 I failed as a doctor. 995 01:42:09,466 --> 01:42:14,091 True, but you're a human before you're a doctor. 996 01:42:14,898 --> 01:42:18,523 As a human being, I hurt you, as well. 997 01:42:24,466 --> 01:42:28,383 It's inevitable if you've fallen in love with someone else. 998 01:42:30,383 --> 01:42:33,091 I don't know if it was all for the better. 999 01:42:33,966 --> 01:42:36,591 It was the only choice for you. 1000 01:42:42,966 --> 01:42:45,091 I wanna stay in touch with Ran. 1001 01:42:48,216 --> 01:42:50,175 Even if I'm not her mom, 1002 01:42:52,591 --> 01:42:54,675 I want to watch over her. 1003 01:42:56,883 --> 01:42:58,133 Okay. 1004 01:43:00,466 --> 01:43:02,050 Promise me in writing. 1005 01:43:06,591 --> 01:43:07,883 Okay. 1006 01:43:25,383 --> 01:43:29,550 I'm glad to hear that Naruto's safe. 1007 01:43:29,966 --> 01:43:34,425 Yes, but after he called, I lost contact with him. 1008 01:43:37,383 --> 01:43:38,383 Here. 1009 01:43:39,091 --> 01:43:41,675 Oh, I gave him this. 1010 01:43:42,466 --> 01:43:44,258 So you were meeting with him. 1011 01:43:44,800 --> 01:43:46,300 Just once. 1012 01:43:48,091 --> 01:43:50,216 How long was he with you? 1013 01:43:50,966 --> 01:43:53,133 About three months. 1014 01:43:54,591 --> 01:43:56,216 What was Akira like? 1015 01:43:57,258 --> 01:43:59,341 To me, he's Naruto. 1016 01:43:59,383 --> 01:44:02,175 Oh, I understand. 1017 01:44:03,633 --> 01:44:05,841 Naruto seemed lonely. 1018 01:44:07,216 --> 01:44:10,091 At first, I thought it was the amnesia, 1019 01:44:10,883 --> 01:44:15,258 but I slowly realized that that wasn't the reason. 1020 01:44:16,800 --> 01:44:21,675 To me, Akira was like the sun that could brighten any moment. 1021 01:44:22,383 --> 01:44:24,425 But I was only around 'til he was ten. 1022 01:44:25,800 --> 01:44:27,966 Have you told him that? 1023 01:44:28,800 --> 01:44:30,258 Tell him what? 1024 01:44:30,758 --> 01:44:32,341 That he was like the sun. 1025 01:44:41,216 --> 01:44:43,716 I might have killed Akira. 1026 01:44:44,591 --> 01:44:46,341 What do you mean? 1027 01:44:47,675 --> 01:44:52,591 I abandoned my wife and Akira once. 1028 01:44:53,466 --> 01:44:54,466 I see. 1029 01:44:54,800 --> 01:44:58,341 Akira told me that I should do as I please. 1030 01:44:59,300 --> 01:45:00,300 I see. 1031 01:45:00,925 --> 01:45:05,008 Maybe he was killing himself inside to say that to me. 1032 01:45:06,966 --> 01:45:09,258 I did a horrible thing as a father. 1033 01:45:11,300 --> 01:45:13,383 I think it's fine. 1034 01:45:17,091 --> 01:45:21,591 Because you did what you want, Naruto is doing the same. 1035 01:45:21,966 --> 01:45:24,550 That's why he's not coming back. 1036 01:45:27,675 --> 01:45:31,966 I know some things because I used to be a child. 1037 01:45:36,383 --> 01:45:40,341 I was very happy to live together with Naruto... 1038 01:45:42,383 --> 01:45:45,800 because I couldn't give birth to him. 1039 01:45:47,800 --> 01:45:49,383 What do you mean? 1040 01:45:49,883 --> 01:45:51,133 It's okay. 1041 01:45:54,966 --> 01:45:58,675 Born or not, 1042 01:45:59,883 --> 01:46:05,633 he was there with me even if it was just for a moment. 1043 01:46:10,758 --> 01:46:13,258 Akira is a great kid. 1044 01:46:18,091 --> 01:46:19,633 I'll search for him. 1045 01:46:22,883 --> 01:46:23,883 I see. 1046 01:46:24,591 --> 01:46:26,675 I'll let you know if I find him. 1047 01:46:28,091 --> 01:46:30,008 No, that's not necessary. 1048 01:46:31,091 --> 01:46:32,383 What do you mean? 1049 01:46:32,966 --> 01:46:34,800 I think it's time. 1050 01:49:42,383 --> 01:49:46,716 Third Time Lucky 1051 01:52:02,050 --> 01:52:06,300 English Subtitles: Haruna Yokoyama 64306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.