Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:00:59,175 --> 00:01:00,675
Are you feeling okay?
4
00:01:03,008 --> 00:01:04,216
Yeah, I am.
5
00:01:08,966 --> 00:01:10,466
Want anything?
6
00:01:13,508 --> 00:01:14,716
Let's see...
7
00:01:21,133 --> 00:01:23,883
I wish we could've
lived together again...
8
00:01:26,466 --> 00:01:29,216
You, me, your dad...
9
00:01:30,841 --> 00:01:32,675
I thought you hated him.
10
00:01:34,550 --> 00:01:36,300
I didn't hate him.
11
00:01:38,091 --> 00:01:40,633
We just couldn't live together.
12
00:01:42,966 --> 00:01:44,050
I'm sorry.
13
00:01:45,341 --> 00:01:49,258
Will you feel better
if I brought him back?
14
00:01:56,883 --> 00:01:58,008
Mom?
15
00:03:17,633 --> 00:03:20,133
Stop staring at me like that.
16
00:03:20,216 --> 00:03:22,591
I’m just feeling lonely.
17
00:03:23,216 --> 00:03:25,091
Just take a seat, Dad.
18
00:03:26,466 --> 00:03:27,675
Fine.
19
00:03:32,216 --> 00:03:34,258
- When you're ready.
- Okay...
20
00:03:34,466 --> 00:03:36,341
Can you play it again?
21
00:03:46,425 --> 00:03:49,175
Simply, your friend,
22
00:03:49,341 --> 00:03:55,216
a blank piece of paper turning black,
my life becomes shorter
23
00:03:55,675 --> 00:04:00,508
I'm the black pen
inscribing the just life I live.
24
00:04:01,466 --> 00:04:06,383
Someday I'll make this world
a better place...
25
00:04:07,008 --> 00:04:09,175
How're things with Takeshi?
26
00:04:10,091 --> 00:04:11,841
Same old, same old.
27
00:04:12,008 --> 00:04:13,716
We're here if you need us.
28
00:04:14,716 --> 00:04:15,716
Thanks.
29
00:04:16,758 --> 00:04:18,800
Does his music pay the bills?
30
00:04:19,716 --> 00:04:22,800
We're getting by with his day job.
31
00:04:23,341 --> 00:04:24,841
Sounds tough.
32
00:04:27,675 --> 00:04:33,341
How long have the two of you
been living together?
33
00:04:34,300 --> 00:04:35,966
Eight years.
34
00:04:36,800 --> 00:04:38,383
And with Ran?
35
00:04:38,925 --> 00:04:40,383
Seven years.
36
00:04:42,675 --> 00:04:45,216
Why haven't you tied the knot?
37
00:04:46,216 --> 00:04:50,008
Because we're both
cautious divorcees, I guess.
38
00:04:50,383 --> 00:04:52,175
Especially you.
39
00:04:55,216 --> 00:04:56,216
Hey.
40
00:04:57,966 --> 00:04:59,008
Hello?
41
00:05:01,258 --> 00:05:06,091
Mikako came here for you.
Be polite.
42
00:05:06,800 --> 00:05:10,300
Tonight's Ran's night.
Let her be.
43
00:05:11,050 --> 00:05:13,508
I've always let her have her way.
44
00:05:15,341 --> 00:05:18,091
You're lucky you can study abroad,
you know?
45
00:05:19,050 --> 00:05:24,550
I think it's incredible that she knows
what she wants to do at her age.
46
00:05:26,966 --> 00:05:29,050
Why are you pouting?
47
00:05:30,091 --> 00:05:33,216
She's just nervous about
her flight tomorrow.
48
00:05:33,258 --> 00:05:35,425
You're too soft on her, Haru.
49
00:05:35,591 --> 00:05:37,383
Listen to me.
50
00:05:39,425 --> 00:05:42,716
I've raised you better than this.
51
00:05:44,258 --> 00:05:47,091
She doesn't want to talk.
52
00:05:47,591 --> 00:05:50,675
You won't get far being self-centered.
53
00:05:50,925 --> 00:05:53,216
She'll be fine.
54
00:05:55,216 --> 00:06:00,675
You haven't seen her as a child.
55
00:06:03,925 --> 00:06:09,216
Ran can be a brat.
She's an only child.
56
00:06:09,550 --> 00:06:11,800
What's wrong with that?
57
00:06:12,716 --> 00:06:14,925
You wouldn't understand.
58
00:06:16,050 --> 00:06:17,758
Why not?
59
00:06:21,466 --> 00:06:25,758
Only people like Mikako
who's given birth and raised a child
60
00:06:26,508 --> 00:06:33,216
from day one would know
how to guide one.
61
00:06:35,008 --> 00:06:36,841
You're probably right.
62
00:06:37,633 --> 00:06:40,258
I'm not Ran's mom, after all.
63
00:06:40,591 --> 00:06:42,633
That's not what I meant.
64
00:06:42,716 --> 00:06:43,883
I'm leaving.
65
00:06:46,133 --> 00:06:47,133
Ran!
66
00:06:49,925 --> 00:06:51,133
Let her go.
67
00:07:00,341 --> 00:07:01,341
Ran!
68
00:07:04,591 --> 00:07:05,591
Wait.
69
00:07:19,591 --> 00:07:21,008
Are you okay?
70
00:07:24,883 --> 00:07:26,383
You can leave him.
71
00:07:27,091 --> 00:07:28,091
Huh?
72
00:07:28,591 --> 00:07:30,300
You can dump my dad.
73
00:07:30,716 --> 00:07:32,133
Excuse me?
74
00:07:34,175 --> 00:07:35,925
I know you put up with him.
75
00:07:36,216 --> 00:07:37,508
How so?
76
00:07:38,300 --> 00:07:39,758
I've got a whole list.
77
00:07:40,341 --> 00:07:41,800
A list, huh?
78
00:07:43,508 --> 00:07:48,008
Tell me one good thing
that's come from living with him?
79
00:07:48,091 --> 00:07:50,091
I can name lots.
80
00:07:50,300 --> 00:07:52,466
Oh, yeah?
For example?
81
00:07:52,591 --> 00:07:53,716
You came.
82
00:07:54,883 --> 00:07:56,383
I'm gone tomorrow.
83
00:08:01,800 --> 00:08:03,883
Come to Canada with me.
84
00:08:03,925 --> 00:08:05,425
What?
85
00:08:06,133 --> 00:08:07,800
Just kidding.
86
00:08:08,508 --> 00:08:10,758
Hey, that's not very nice.
87
00:08:14,841 --> 00:08:16,841
I can finally be alone.
88
00:08:20,591 --> 00:08:22,383
Is that how you really feel?
89
00:08:23,633 --> 00:08:25,300
Well...
90
00:08:26,550 --> 00:08:28,466
Yes and no.
91
00:08:30,800 --> 00:08:34,800
I wonder if I was just as confusing
at your age.
92
00:08:35,466 --> 00:08:37,008
Oh, come on.
93
00:08:37,050 --> 00:08:38,383
What?
94
00:08:38,466 --> 00:08:41,758
I'm sure you were way more complicated.
95
00:08:41,841 --> 00:08:43,550
Why's that?
96
00:08:48,341 --> 00:08:52,383
I think my mom had it rough, too.
97
00:08:52,508 --> 00:08:53,716
I see.
98
00:08:57,175 --> 00:08:58,675
I wonder why...
99
00:08:59,466 --> 00:09:00,800
Why what?
100
00:09:01,675 --> 00:09:04,258
He doesn't get people's feelings.
101
00:09:06,591 --> 00:09:08,008
Thanks.
102
00:09:08,466 --> 00:09:09,800
For what?
103
00:09:15,175 --> 00:09:16,300
Let's go.
104
00:09:16,966 --> 00:09:17,966
Okay.
105
00:09:58,966 --> 00:10:01,425
Take care of yourself.
106
00:10:02,800 --> 00:10:04,300
Have a safe flight.
107
00:10:04,425 --> 00:10:05,716
Thanks.
108
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Hey.
109
00:10:47,300 --> 00:10:50,383
Hey, what's wrong?
You okay?
110
00:10:51,550 --> 00:10:53,341
I'm just a little dizzy.
111
00:10:53,383 --> 00:10:54,883
Don't get up.
112
00:10:54,966 --> 00:10:56,341
I need to make lunch.
113
00:10:56,466 --> 00:10:58,133
I'll do it.
114
00:11:01,633 --> 00:11:03,425
You'll be late for work.
115
00:11:03,466 --> 00:11:05,508
It's fine, I'll call in.
116
00:11:06,425 --> 00:11:07,883
Let's go, Kotaro.
117
00:11:10,675 --> 00:11:12,675
Just get some rest.
118
00:11:14,550 --> 00:11:15,675
Thanks...
119
00:11:50,800 --> 00:11:51,925
Please...
120
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
just one month's worth.
121
00:11:56,050 --> 00:11:57,258
No.
122
00:11:58,175 --> 00:12:00,925
You need to wean off the meds.
123
00:12:01,675 --> 00:12:03,716
I need to talk to Takeshi.
124
00:12:04,425 --> 00:12:06,050
You do?
125
00:12:07,800 --> 00:12:10,216
He needs treatment, too.
126
00:12:12,841 --> 00:12:18,091
You taking sleeping pills
won't solve the world's problems.
127
00:12:20,216 --> 00:12:24,633
Filming, editing, and all that
other stuff shouldn't be killing you.
128
00:12:25,175 --> 00:12:26,633
You're family.
129
00:12:29,050 --> 00:12:32,341
He's sacrificing himself, too.
130
00:12:34,800 --> 00:12:39,175
Your child is the only one
who can't live without you.
131
00:12:39,800 --> 00:12:41,550
You have to say no.
132
00:12:42,341 --> 00:12:47,966
If it's too much for you,
just be honest with him.
133
00:13:03,175 --> 00:13:06,050
Did you want to lie down?
Okay, hold on.
134
00:13:17,508 --> 00:13:21,050
Call me if there's anything else
I can do.
135
00:13:42,133 --> 00:13:43,133
Thanks for the food.
136
00:13:43,175 --> 00:13:45,550
- Thanks for the food.
- Thanks for the food.
137
00:13:48,133 --> 00:13:50,008
It was delicious.
138
00:13:50,050 --> 00:13:51,133
I'm glad.
139
00:13:52,091 --> 00:13:54,300
- How about you?
- It was yummy.
140
00:13:54,383 --> 00:13:55,841
Good.
141
00:14:11,133 --> 00:14:16,508
Remember the song I recorded?
I want you and Kotaro to listen to it.
142
00:14:16,883 --> 00:14:18,591
Okay.
143
00:14:24,300 --> 00:14:25,550
Hold on.
144
00:14:36,383 --> 00:14:37,925
I'm the black pen.
145
00:14:38,383 --> 00:14:40,675
Simply, your friend,
146
00:14:41,841 --> 00:14:46,800
a white piece of paper turning black,
my life becomes shorter.
147
00:14:47,800 --> 00:14:52,091
I'm the black pen
inscribing the just life I live.
148
00:14:53,466 --> 00:14:57,758
Someday this world will
change for the better.
149
00:14:59,216 --> 00:15:02,466
''The disease is incurable.''
150
00:15:04,008 --> 00:15:08,675
When he heard the words,
devastation, tore them apart.
151
00:15:09,550 --> 00:15:12,175
Under surveillance
Is she suicidal?
152
00:15:12,216 --> 00:15:15,925
Under suspicion.
Come on, no way.
153
00:15:16,175 --> 00:15:19,425
She's fine, just asleep.
Every breath resonates...
154
00:15:24,841 --> 00:15:27,216
Why did our marriage fail again?
155
00:15:27,883 --> 00:15:30,633
You said you wanted a divorce.
156
00:15:30,800 --> 00:15:32,633
I did?
157
00:15:32,800 --> 00:15:35,883
Yeah. I told you I didn't want to.
158
00:15:36,425 --> 00:15:39,008
Did you even put up a fight?
159
00:15:39,800 --> 00:15:42,925
Well, we did marry for love.
160
00:16:00,591 --> 00:16:01,758
May I?
161
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
Sure.
162
00:16:05,300 --> 00:16:07,841
I'm getting remarried.
163
00:16:10,800 --> 00:16:12,175
Who's the girl?
164
00:16:12,800 --> 00:16:14,508
Someone from work.
165
00:16:15,800 --> 00:16:17,716
She's younger than you.
166
00:16:19,383 --> 00:16:20,633
First marriage?
167
00:16:20,675 --> 00:16:21,841
I think so.
168
00:16:26,883 --> 00:16:31,841
Shouldn't you know
if you're getting married?
169
00:16:33,508 --> 00:16:35,258
It happened quick.
170
00:16:35,300 --> 00:16:36,883
What do you mean?
171
00:16:38,341 --> 00:16:39,966
She's pregnant.
172
00:16:43,633 --> 00:16:45,133
Five months.
173
00:16:45,175 --> 00:16:47,758
- Second trimester?
- Yup.
174
00:16:49,341 --> 00:16:51,675
Congrats, good for you.
175
00:16:51,800 --> 00:16:53,758
Is it, though?
176
00:16:53,800 --> 00:16:55,341
Of course.
177
00:16:56,175 --> 00:16:57,716
I can't fool around anymore.
178
00:16:57,800 --> 00:16:59,383
Whatever.
179
00:17:06,883 --> 00:17:07,883
What?
180
00:17:10,341 --> 00:17:12,216
When you and I were together,
181
00:17:13,800 --> 00:17:16,050
I kinda cheated on you.
182
00:17:16,425 --> 00:17:17,716
I know.
183
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
What?
184
00:17:19,300 --> 00:17:21,591
- I knew.
- Seriously?
185
00:17:26,841 --> 00:17:30,300
Man... I see.
186
00:17:34,675 --> 00:17:35,675
Okay...
187
00:17:39,633 --> 00:17:41,675
- I'm glad.
- Why?
188
00:17:42,216 --> 00:17:43,716
Because...
189
00:17:45,550 --> 00:17:50,966
I never really knew why
you wanted a divorce.
190
00:17:54,675 --> 00:17:57,133
I thought it was 'cause
of the miscarriage.
191
00:18:01,716 --> 00:18:04,550
But there was nothing I could do.
192
00:18:06,841 --> 00:18:10,466
So, I guess it was my infidelity.
193
00:18:11,925 --> 00:18:13,466
Well, I'm kinda relieved.
194
00:18:17,800 --> 00:18:19,175
As a child...
195
00:18:20,175 --> 00:18:23,633
I was sexually abused
by my grandpa.
196
00:18:24,258 --> 00:18:26,591
Huh? What'd you say?
197
00:18:26,675 --> 00:18:29,633
I suffered sexual abuse
from my grandpa.
198
00:18:32,300 --> 00:18:33,883
Is that for real?
199
00:18:33,966 --> 00:18:37,091
Yeah, it's real and pretty sick.
200
00:18:37,383 --> 00:18:39,425
- Seriously?
- Yeah.
201
00:18:43,841 --> 00:18:45,800
How come you're telling me now?
202
00:18:45,841 --> 00:18:48,508
I'm not sure.
I just felt like it, I guess.
203
00:18:49,633 --> 00:18:51,966
If you had told me that before...
204
00:18:52,091 --> 00:18:53,466
If so?
205
00:18:53,675 --> 00:18:57,050
I'm not sure...
206
00:20:01,091 --> 00:20:04,550
Foster Parents Wanted
207
00:20:04,591 --> 00:20:09,508
Recently, the Ministry has been
promoting foster care,
208
00:20:09,550 --> 00:20:13,425
but it requires consent
by the biological parents.
209
00:20:13,466 --> 00:20:16,966
And even if you register today,
it will take time.
210
00:20:19,300 --> 00:20:25,466
But there are lots of kids needing
foster parents, aren't there?
211
00:20:25,716 --> 00:20:26,925
There are.
212
00:20:27,216 --> 00:20:32,050
If you're passionate and meet
the conditions, you can register.
213
00:20:32,175 --> 00:20:38,008
There's also the option of being
a foster parent only on the weekends.
214
00:20:53,800 --> 00:20:55,258
What did you say?
215
00:20:55,341 --> 00:20:57,925
I already talked to the agency.
216
00:20:59,175 --> 00:21:00,675
I don't understand.
217
00:21:03,300 --> 00:21:06,175
I want us to raise a foster child.
218
00:21:10,383 --> 00:21:14,758
You're just experiencing
empty nest syndrome.
219
00:21:18,300 --> 00:21:21,341
Plus, Ran's study abroad isn't cheap.
220
00:21:23,591 --> 00:21:26,841
Fostering is a serious commitment.
221
00:21:26,883 --> 00:21:28,008
I know.
222
00:21:28,050 --> 00:21:29,675
No, you don't.
223
00:21:30,800 --> 00:21:35,758
The kid might be beaten up
and broken inside.
224
00:21:37,216 --> 00:21:41,925
Ordinary women like you
won't be able to handle it.
225
00:21:42,091 --> 00:21:43,633
You'd never know.
226
00:21:43,758 --> 00:21:45,175
There's no way.
227
00:21:50,175 --> 00:21:53,675
You've been acting weird
ever since Ran left.
228
00:21:58,633 --> 00:22:00,008
I'm thirsty.
229
00:22:27,966 --> 00:22:29,133
I'm...
230
00:22:31,258 --> 00:22:33,091
in love with someone else.
231
00:22:41,841 --> 00:22:43,508
We need to break up.
232
00:25:34,216 --> 00:25:35,258
Mikako.
233
00:25:36,883 --> 00:25:38,300
How are you feeling?
234
00:25:40,466 --> 00:25:43,508
Much better, thanks.
235
00:25:43,925 --> 00:25:44,966
You sure?
236
00:25:45,675 --> 00:25:46,966
That's great.
237
00:25:47,966 --> 00:25:50,133
Sorry to have to ask, but...
238
00:25:50,300 --> 00:25:51,716
Transcribing?
239
00:25:52,175 --> 00:25:53,550
Do you mind?
240
00:25:54,258 --> 00:25:57,341
I wanna finish my new song
before the show.
241
00:25:58,091 --> 00:25:59,133
Okay.
242
00:25:59,591 --> 00:26:02,091
Thanks. You're amazing.
243
00:27:13,716 --> 00:27:15,383
Are you okay?
244
00:27:24,466 --> 00:27:27,050
Where... am I?
245
00:28:20,925 --> 00:28:22,091
How'd it go?
246
00:28:22,133 --> 00:28:23,633
He's fine.
247
00:28:27,550 --> 00:28:29,258
His head too.
248
00:28:36,675 --> 00:28:38,133
I'll give it another shot.
249
00:28:46,800 --> 00:28:48,133
I'm ready.
250
00:28:53,591 --> 00:28:55,216
Thank you very much!
251
00:28:55,258 --> 00:29:00,716
You grab me, cry,
and run back to your room,
252
00:29:00,758 --> 00:29:03,716
on the followin' day,
we raise our head in revenge.
253
00:29:03,758 --> 00:29:08,216
Written text, fingers tracing the words,
254
00:29:08,258 --> 00:29:14,966
forming the grand epic, embrace me,
and its freedom...
255
00:29:16,300 --> 00:29:17,966
Can I take another stab at it?
256
00:29:18,925 --> 00:29:20,425
I'm ready to go.
257
00:29:30,633 --> 00:29:32,300
I'm the black pen.
258
00:29:32,591 --> 00:29:35,216
Simply, your friend,
259
00:29:35,258 --> 00:29:40,716
Six years since the first album,
we conversate in this fun city.
260
00:29:40,758 --> 00:29:43,591
Illuminate, let your words lead the way.
261
00:29:43,633 --> 00:29:46,341
Rapper, let's have fun.
262
00:29:46,383 --> 00:29:51,425
Born on the stage,
shouting out to the crowd.
263
00:29:51,466 --> 00:29:54,341
Raise your hand, the party tonight.
264
00:29:54,383 --> 00:29:57,550
Strongest are the people, life in play,
265
00:29:57,591 --> 00:30:00,341
ocean in the chest, nostalgic smile.
266
00:30:00,383 --> 00:30:03,091
Watching over, Kobe above our head.
267
00:30:03,133 --> 00:30:06,341
The moment I head to the studio
with the god falling upon me,
268
00:30:06,383 --> 00:30:09,466
My favorite disciple,
Follow me sharing in this feeling.
269
00:30:42,800 --> 00:30:44,675
Yeah, he's fine.
270
00:30:44,883 --> 00:30:46,216
His head too.
271
00:30:48,466 --> 00:30:52,216
But he may have amnesia
caused by trauma.
272
00:30:53,175 --> 00:30:57,591
He needs to be away from
what's stressing him out.
273
00:31:18,716 --> 00:31:19,716
Eat more.
274
00:31:21,098 --> 00:31:22,598
Don't be shy.
275
00:31:24,675 --> 00:31:26,133
You don't talk much.
276
00:31:26,175 --> 00:31:27,466
Takeshi.
277
00:31:31,800 --> 00:31:34,133
- Here you go.
- Thanks.
278
00:31:35,008 --> 00:31:37,925
Someone has to take care of him.
279
00:31:38,633 --> 00:31:40,383
It's so bizarre.
280
00:31:40,591 --> 00:31:43,091
Paying for all his medical bills...
281
00:31:43,383 --> 00:31:47,800
You're not even related.
It's strange, don't you think?
282
00:31:48,466 --> 00:31:51,050
His parents might be looking for him.
283
00:31:52,091 --> 00:31:55,508
No one's filed
a missing person's report.
284
00:31:55,675 --> 00:31:57,675
- You checked?
- Yeah.
285
00:31:58,091 --> 00:32:00,383
You still can't remember
your name, right?
286
00:32:00,466 --> 00:32:01,591
Yeah...
287
00:32:02,050 --> 00:32:03,591
Do you want a name?
288
00:32:06,341 --> 00:32:07,841
How about Naruto?
289
00:32:08,341 --> 00:32:10,091
What the heck, Sis?
290
00:32:11,175 --> 00:32:14,425
It means, ''survivor.''
291
00:32:14,633 --> 00:32:15,925
Do you like it?
292
00:32:16,508 --> 00:32:19,591
Are you being serious right now?
293
00:32:20,091 --> 00:32:23,050
Good name or not,
it's inappropriate.
294
00:32:23,091 --> 00:32:24,425
Hold on.
295
00:32:26,258 --> 00:32:28,466
What're you trying to do?
296
00:32:28,800 --> 00:32:31,425
Watch him 'til his memory's back.
297
00:32:32,383 --> 00:32:34,091
We're against it.
298
00:32:34,175 --> 00:32:35,716
- Right?
- Come on.
299
00:32:37,466 --> 00:32:44,591
The hospital found a place for me
to stay, so I'm planning to go there.
300
00:32:45,800 --> 00:32:49,550
- That's wonderful.
- I feel bad, but...
301
00:32:52,841 --> 00:32:55,050
Here. Take it.
302
00:32:55,675 --> 00:32:57,091
To get you there.
303
00:32:57,300 --> 00:32:58,966
Thank you.
304
00:32:59,675 --> 00:33:03,300
Get yourself together, Sis.
For reals.
305
00:33:03,633 --> 00:33:05,050
I'm gonna go.
306
00:33:05,133 --> 00:33:07,341
Sorry, Mom. And thanks.
307
00:33:07,383 --> 00:33:10,175
- Sure. Tell Mikako hello.
- See you.
308
00:33:10,216 --> 00:33:11,550
Take care.
309
00:33:11,633 --> 00:33:13,508
- G'night.
- Good night.
310
00:33:19,800 --> 00:33:23,300
It's late, so stay the night.
311
00:33:23,758 --> 00:33:28,050
But Takeshi just gave him money
for his ride.
312
00:33:29,383 --> 00:33:30,758
Stay tonight.
313
00:33:31,383 --> 00:33:32,258
Okay?
314
00:33:32,300 --> 00:33:34,383
The trains are still running.
315
00:33:37,300 --> 00:33:38,758
Just stay.
316
00:33:44,883 --> 00:33:46,258
Bath's all yours.
317
00:33:49,633 --> 00:33:51,008
How was it?
318
00:33:52,300 --> 00:33:53,966
Pretty good, I think.
319
00:33:54,133 --> 00:33:57,175
Really? That's a relief.
320
00:33:57,800 --> 00:34:02,175
I know it was all new to you,
but you did really well.
321
00:34:07,008 --> 00:34:08,758
Are you worried?
322
00:34:08,883 --> 00:34:12,050
The next venue's big,
so I need to be ready.
323
00:34:13,591 --> 00:34:15,008
Finally.
324
00:34:15,675 --> 00:34:17,466
I'll do my best.
325
00:34:18,841 --> 00:34:20,466
The bath's warm.
326
00:34:21,175 --> 00:34:22,800
I'm gonna sleep.
327
00:34:23,383 --> 00:34:25,133
What time are you waking up?
328
00:34:25,175 --> 00:34:26,300
Six.
329
00:34:26,675 --> 00:34:27,633
Okay.
330
00:34:27,675 --> 00:34:29,675
Take it easy, okay?
331
00:34:30,550 --> 00:34:31,758
Good night.
332
00:35:06,133 --> 00:35:07,716
Are you okay?
333
00:35:11,591 --> 00:35:12,883
What's wrong?
334
00:35:25,091 --> 00:35:27,591
I hadn't properly introduced myself.
335
00:35:28,675 --> 00:35:30,258
I'm Haru Tsukishima.
336
00:35:30,466 --> 00:35:32,091
Haru means ''spring.''
337
00:35:32,591 --> 00:35:33,800
I'm not married.
338
00:35:35,258 --> 00:35:36,758
Any questions?
339
00:35:36,925 --> 00:35:37,966
Nope.
340
00:35:38,716 --> 00:35:40,050
Ask me something.
341
00:35:42,008 --> 00:35:43,883
Have you ever moved out?
342
00:35:45,091 --> 00:35:47,883
I came back recently...
343
00:35:48,800 --> 00:35:51,758
Wait, do you even care?
344
00:35:52,758 --> 00:35:53,966
I don't.
345
00:35:56,883 --> 00:36:00,675
I saw you being bombarded
with questions so...
346
00:36:01,091 --> 00:36:02,425
I'm just tired.
347
00:36:03,883 --> 00:36:06,633
You said you wanted fresh air.
348
00:36:12,966 --> 00:36:14,425
Your favorite place?
349
00:36:15,133 --> 00:36:17,133
The beach nearby.
350
00:36:17,175 --> 00:36:18,175
Why?
351
00:36:19,925 --> 00:36:22,966
It helps me forget
all the bad memories.
352
00:36:29,008 --> 00:36:30,008
Sorry...
353
00:36:31,633 --> 00:36:33,050
I really am.
354
00:36:38,300 --> 00:36:41,133
It's better than not having any at all.
355
00:36:43,050 --> 00:36:44,966
Stay with us awhile.
356
00:36:45,341 --> 00:36:46,425
No thanks.
357
00:36:46,675 --> 00:36:47,800
Why not?
358
00:36:47,966 --> 00:36:49,508
Why should I?
359
00:36:49,591 --> 00:36:50,675
Huh?
360
00:36:51,633 --> 00:36:54,008
You want to adopt a stranger?
361
00:37:00,008 --> 00:37:02,425
I just wanted to help you.
362
00:37:04,425 --> 00:37:08,091
And the timing was right.
363
00:37:08,925 --> 00:37:10,258
I don't get it.
364
00:37:11,925 --> 00:37:17,258
When one door closes,
another opens, you know?
365
00:37:19,800 --> 00:37:23,258
I've always wanted a child of my own.
366
00:37:24,591 --> 00:37:27,883
- There was this girl, Ran...
- That's creepy.
367
00:37:28,008 --> 00:37:29,758
Don't say that.
368
00:37:29,966 --> 00:37:31,716
It's creepy though.
369
00:37:38,675 --> 00:37:39,966
Fine then.
370
00:37:41,591 --> 00:37:43,800
Leave if you want to.
371
00:37:47,341 --> 00:37:49,175
Or stay. It's up to you.
372
00:39:49,258 --> 00:39:50,466
Morning.
373
00:39:51,758 --> 00:39:55,841
Can you open the door?
I can't seem to open it.
374
00:39:56,591 --> 00:39:59,466
It won't open 'cause I've locked it.
375
00:39:59,716 --> 00:40:00,716
What?
376
00:40:02,758 --> 00:40:06,175
I'll let you out if you agree
to stay forever.
377
00:40:28,383 --> 00:40:30,008
What's all the racket?
378
00:40:32,258 --> 00:40:33,258
Hello?
379
00:40:33,300 --> 00:40:34,966
- Huh?
- It's locked.
380
00:40:35,008 --> 00:40:36,716
What? Locked?
381
00:40:36,966 --> 00:40:38,508
Hold on.
382
00:40:39,175 --> 00:40:42,050
Haru, where's the key?
383
00:40:42,300 --> 00:40:43,758
Why'd you lock it?
384
00:40:44,925 --> 00:40:48,425
Wait quietly while I go get the key.
385
00:40:50,675 --> 00:40:51,675
Geez.
386
00:41:06,466 --> 00:41:08,883
Where is it? It's gone.
387
00:41:15,591 --> 00:41:18,216
Do you have it, Haru?
388
00:41:18,300 --> 00:41:20,508
Where is it? Give it here.
389
00:41:20,883 --> 00:41:23,716
Wait. Give me the key!
390
00:41:24,466 --> 00:41:25,675
Give it.
391
00:41:26,550 --> 00:41:28,258
Quiet down!
392
00:41:28,341 --> 00:41:29,925
Haru, the key!
393
00:41:31,966 --> 00:41:32,966
Geez.
394
00:41:33,425 --> 00:41:35,216
I'm opening it now.
395
00:41:42,758 --> 00:41:45,591
I'll kill myself if you leave.
396
00:42:27,550 --> 00:42:32,300
One month later...
397
00:43:09,925 --> 00:43:12,008
Kotaro seems fine.
398
00:43:12,716 --> 00:43:15,133
He gets a fever when excited.
399
00:43:15,508 --> 00:43:16,675
I see.
400
00:43:17,341 --> 00:43:19,633
He will tonight then.
401
00:43:19,716 --> 00:43:20,716
Yeah.
402
00:43:26,550 --> 00:43:31,050
Do you think Naruto
really lost his memory?
403
00:43:33,175 --> 00:43:34,425
I don't know.
404
00:43:35,341 --> 00:43:36,716
Wow, really?
405
00:43:37,133 --> 00:43:38,008
What?
406
00:43:38,091 --> 00:43:40,466
I thought you believed him.
407
00:43:42,925 --> 00:43:44,425
It doesn't matter.
408
00:43:45,300 --> 00:43:46,716
Why not?
409
00:43:48,466 --> 00:43:51,091
It keeps my mind off Ran.
410
00:43:51,175 --> 00:43:53,466
Oh. I see.
411
00:43:54,550 --> 00:43:56,216
Have you spoken to her?
412
00:43:56,508 --> 00:43:58,425
She texts me sometimes.
413
00:43:59,966 --> 00:44:02,091
Takeshi was worried too.
414
00:44:02,175 --> 00:44:05,675
Well, there's no need to.
415
00:44:07,008 --> 00:44:09,675
He should focus on your health instead.
416
00:44:11,216 --> 00:44:12,550
True.
417
00:44:17,216 --> 00:44:21,300
Why did you and Soichiro split up?
418
00:44:24,341 --> 00:44:26,758
He fell in love with someone else.
419
00:44:28,258 --> 00:44:29,800
I see.
420
00:44:38,050 --> 00:44:42,591
So, about my husband,
he's become a shut-in.
421
00:44:42,633 --> 00:44:44,591
What do you mean?
422
00:44:44,633 --> 00:44:49,008
He takes the dog out for
just 30 minutes in the morning,
423
00:44:49,091 --> 00:44:54,675
but after that, he spends all day
glued to the TV, you know?
424
00:44:54,800 --> 00:44:56,841
What's wrong, Naruto?
425
00:44:57,091 --> 00:45:00,175
What should I do?
How about your husband?
426
00:45:00,591 --> 00:45:02,300
He still works regularly.
427
00:45:02,341 --> 00:45:03,758
He's active, huh?
428
00:45:03,800 --> 00:45:07,716
Must be nice.
Mine used to be too.
429
00:45:08,258 --> 00:45:09,883
I don't know what to do.
430
00:45:10,175 --> 00:45:12,341
Thank you for coming.
431
00:45:12,633 --> 00:45:14,716
What were you chatting about?
432
00:45:16,216 --> 00:45:19,175
- Drink up while it's hot.
- Thanks.
433
00:45:37,300 --> 00:45:41,050
Naruto, lunch's ready!
434
00:45:55,591 --> 00:45:56,633
Kotaro.
435
00:46:02,633 --> 00:46:03,758
Freedom.
436
00:46:12,008 --> 00:46:13,008
Money.
437
00:46:15,133 --> 00:46:16,133
Money.
438
00:46:17,800 --> 00:46:19,050
Strike.
439
00:46:20,508 --> 00:46:21,550
Fork.
440
00:46:22,050 --> 00:46:26,133
This is grandma's embodiment.
441
00:46:33,591 --> 00:46:34,800
Lovey-dovey.
442
00:46:38,966 --> 00:46:40,216
Good night.
443
00:46:42,966 --> 00:46:44,258
Brothers.
444
00:46:45,966 --> 00:46:47,216
One-hundred.
445
00:46:48,883 --> 00:46:51,550
Grandpa's obsession.
446
00:46:59,466 --> 00:47:00,966
Thanks always.
447
00:47:04,675 --> 00:47:05,966
Burgers.
448
00:47:10,550 --> 00:47:12,050
I can eat it.
449
00:47:14,300 --> 00:47:15,758
Giant pen.
450
00:47:18,800 --> 00:47:20,175
Mikako.
451
00:47:21,841 --> 00:47:22,966
Kotaro.
452
00:47:26,091 --> 00:47:27,966
Big bro's snot.
453
00:47:33,883 --> 00:47:35,175
Gratitude.
454
00:47:39,300 --> 00:47:40,300
Ninja.
455
00:47:50,966 --> 00:47:52,216
Knight.
456
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
Rose.
457
00:47:57,800 --> 00:47:59,675
Big money.
458
00:48:53,300 --> 00:48:54,925
I was thinking...
459
00:48:55,591 --> 00:48:56,633
About?
460
00:48:58,383 --> 00:48:59,883
It isn't healthy.
461
00:49:00,258 --> 00:49:01,466
What isn't?
462
00:49:05,133 --> 00:49:07,466
It's already weird taking him in.
463
00:49:09,133 --> 00:49:10,925
But giving him a name?
464
00:49:12,091 --> 00:49:14,258
It's none of your business.
465
00:49:14,383 --> 00:49:15,633
Yes, it is.
466
00:49:15,966 --> 00:49:17,091
How?
467
00:49:19,383 --> 00:49:22,383
What if his memory never comes back?
468
00:49:22,966 --> 00:49:24,633
So what?
469
00:49:26,008 --> 00:49:28,133
What'll happen to our Naruto?
470
00:49:29,966 --> 00:49:31,341
What do you mean?
471
00:49:32,091 --> 00:49:33,841
Why do you care?
472
00:49:34,841 --> 00:49:36,716
Don't say it like that.
473
00:49:39,300 --> 00:49:41,675
I've never forgotten...
474
00:49:43,216 --> 00:49:44,800
about Naruto.
475
00:49:48,800 --> 00:49:51,383
Why does everyone bring it up?
476
00:49:52,216 --> 00:49:54,258
I haven't forgotten, either.
477
00:49:57,925 --> 00:49:59,716
There's only one Naruto.
478
00:50:04,091 --> 00:50:06,508
You're contradicting yourself.
479
00:50:20,300 --> 00:50:21,925
What's he like?
480
00:50:26,091 --> 00:50:27,091
Hey.
481
00:50:27,883 --> 00:50:29,258
Do you even care?
482
00:50:39,133 --> 00:50:40,466
I don't.
483
00:50:43,716 --> 00:50:45,383
Stop it.
484
00:50:45,675 --> 00:50:47,925
You're feisty now, aren't you?
485
00:51:22,591 --> 00:51:25,550
Come on. There's nothing we can do.
486
00:51:28,966 --> 00:51:31,216
We're here to celebrate your birthday.
487
00:51:34,466 --> 00:51:36,800
I wish Takeshi were here.
488
00:51:39,425 --> 00:51:40,675
Hey, Mom?
489
00:51:41,258 --> 00:51:42,133
What?
490
00:51:42,175 --> 00:51:46,800
Remember when you and Dad
had that big fight?
491
00:51:49,175 --> 00:51:51,508
There're too many to remember.
492
00:51:51,591 --> 00:51:53,258
That time I ran away.
493
00:51:55,091 --> 00:52:00,133
I was probably only eight,
and I thought I got pretty far.
494
00:52:00,591 --> 00:52:02,383
I ran through snow
495
00:52:03,800 --> 00:52:06,008
and hid in the woods.
496
00:52:08,091 --> 00:52:09,508
Why'd you run away?
497
00:52:10,175 --> 00:52:13,300
I thought people would search for me
498
00:52:13,800 --> 00:52:16,175
and it would stop the fight.
499
00:52:17,966 --> 00:52:19,591
I remember.
500
00:52:20,716 --> 00:52:22,925
But I was found right away.
501
00:52:23,300 --> 00:52:24,425
How'd you find me?
502
00:52:26,591 --> 00:52:27,800
We found you...
503
00:52:28,966 --> 00:52:32,883
because of the blood in the snow.
504
00:52:34,175 --> 00:52:36,341
There was a trail.
505
00:52:36,383 --> 00:52:37,383
What?
506
00:52:38,383 --> 00:52:44,716
We followed the trail and
found you crouched, sobbing.
507
00:52:44,883 --> 00:52:46,133
No way.
508
00:52:48,008 --> 00:52:49,216
You had a bloody nose.
509
00:52:49,258 --> 00:52:50,425
A bloody nose?
510
00:52:51,883 --> 00:52:56,216
I called your name and
when you turned around,
511
00:52:58,591 --> 00:53:01,383
you had tears and blood all over.
512
00:53:01,591 --> 00:53:03,300
I was shocked.
513
00:53:08,675 --> 00:53:12,550
Mikako, Mikako Tsukishima.
Please come in.
514
00:53:23,425 --> 00:53:25,800
Would you excuse us for a minute?
515
00:53:36,550 --> 00:53:42,050
I was used to seeing you fight,
but it felt different that time.
516
00:53:43,091 --> 00:53:45,300
You were crying so much.
517
00:53:48,050 --> 00:53:53,591
That was because your father
was threatening to leave us.
518
00:53:53,675 --> 00:53:54,758
Why?
519
00:53:57,591 --> 00:54:00,300
He fell for a Taiwanese woman.
520
00:54:00,508 --> 00:54:03,466
He wanted to go and live with her.
521
00:54:05,383 --> 00:54:06,716
I didn't know...
522
00:54:08,300 --> 00:54:09,966
Was Takeshi there, too?
523
00:54:10,091 --> 00:54:11,091
Yeah.
524
00:54:11,633 --> 00:54:14,341
He was giving everyone bananas.
525
00:54:15,758 --> 00:54:17,675
Did he really do that?
526
00:54:17,716 --> 00:54:18,966
Yeah.
527
00:54:19,633 --> 00:54:25,008
He thought the sugar would
calm everyone down.
528
00:54:26,383 --> 00:54:31,050
He tried to force you to eat it
while you were crying.
529
00:54:33,091 --> 00:54:34,550
He hasn't changed, huh?
530
00:54:38,300 --> 00:54:40,258
Then what happened?
531
00:54:41,800 --> 00:54:43,925
Your dad said,
532
00:54:44,966 --> 00:54:51,133
''I can't believe I was about to
run out on my beautiful children.''
533
00:54:52,800 --> 00:54:54,341
So, you stayed together?
534
00:54:55,050 --> 00:54:58,550
Yeah, all thanks to Haru.
535
00:55:02,758 --> 00:55:04,758
I shouldn't have run off.
536
00:55:05,758 --> 00:55:07,050
Why's that?
537
00:55:09,008 --> 00:55:11,466
I should've let you split up.
538
00:55:14,300 --> 00:55:16,216
Why would you say that?
539
00:55:17,300 --> 00:55:20,050
We could've moved away from Grandpa.
540
00:55:21,716 --> 00:55:24,258
Not now in front of Naruto.
541
00:55:24,300 --> 00:55:25,633
What happened?
542
00:55:27,883 --> 00:55:29,966
Hush. It's none of your business.
543
00:55:30,091 --> 00:55:32,050
Don't talk to him like that.
544
00:56:41,883 --> 00:56:43,841
Have you been busy?
545
00:56:43,925 --> 00:56:45,216
Why do you ask?
546
00:56:45,300 --> 00:56:47,841
You look really tired.
547
00:56:48,091 --> 00:56:50,050
What makes you think that?
548
00:56:50,091 --> 00:56:51,883
Everything about you.
549
00:56:52,300 --> 00:56:54,466
Is that so. I wonder why?
550
00:56:55,091 --> 00:56:58,008
But you also seem more cheerful.
551
00:56:58,050 --> 00:57:00,133
That might be true.
552
00:57:01,758 --> 00:57:02,758
Come in.
553
00:57:03,966 --> 00:57:08,050
Excuse me.
Someone's here for you outside.
554
00:57:08,091 --> 00:57:10,550
Thank you, I'll be right there.
555
00:57:21,091 --> 00:57:22,175
What is it?
556
00:57:22,508 --> 00:57:24,425
Here. Clothes for Naruto.
557
00:57:24,466 --> 00:57:28,175
Did Takeshi tell you?
Wow, you brought so many.
558
00:57:28,258 --> 00:57:30,925
They're Takeshi's,
so it might be too big.
559
00:57:30,966 --> 00:57:32,425
Thanks.
560
00:57:38,050 --> 00:57:39,800
You seem different.
561
00:57:40,550 --> 00:57:44,050
I feel a lot better with the medication.
562
00:57:44,300 --> 00:57:45,925
Still getting treatment?
563
00:57:46,008 --> 00:57:48,633
Yes, for three months now.
564
00:57:49,758 --> 00:57:51,091
Are you okay?
565
00:57:51,383 --> 00:57:52,675
Thankfully, yes.
566
00:57:53,425 --> 00:57:55,133
At Soichiro's clinic?
567
00:57:55,258 --> 00:57:56,716
You didn't know?
568
00:57:56,758 --> 00:57:59,466
For confidentiality reasons.
569
00:57:59,508 --> 00:58:00,800
That's true.
570
00:58:03,300 --> 00:58:05,633
When's Ran coming back?
571
00:58:06,091 --> 00:58:11,383
I don't know. She's planning on
getting a job out there.
572
00:58:11,591 --> 00:58:13,883
So, she's flown the nest.
573
00:58:13,966 --> 00:58:15,966
Yeah, she's all grown up.
574
00:58:18,466 --> 00:58:20,800
Let's go to Canada someday.
575
00:58:21,800 --> 00:58:24,091
Not anytime soon.
576
00:58:24,300 --> 00:58:25,841
C'mon, just us.
577
00:58:26,383 --> 00:58:27,383
Sure.
578
00:58:31,841 --> 00:58:33,258
I should get back.
579
00:58:34,383 --> 00:58:36,050
- Okay.
- Thanks.
580
00:58:36,300 --> 00:58:37,425
Take care.
581
00:58:38,175 --> 00:58:39,300
Thanks again.
582
00:59:01,550 --> 00:59:02,966
Are you okay?
583
00:59:04,175 --> 00:59:05,175
My bad.
584
00:59:10,966 --> 00:59:11,966
Gargle.
585
00:59:20,591 --> 00:59:21,841
''E...''
586
00:59:23,300 --> 00:59:24,508
East India.
587
00:59:28,800 --> 00:59:30,883
Azua, Dominican Republic.
588
00:59:36,466 --> 00:59:37,550
Chains.
589
00:59:40,675 --> 00:59:41,966
Science class.
590
00:59:53,300 --> 00:59:54,591
Spotted duck.
591
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
''K...''
592
01:00:07,675 --> 01:00:08,841
''K...''
593
01:00:09,716 --> 01:00:11,175
Kay, give up.
594
01:00:12,091 --> 01:00:13,258
''K...''
595
01:00:13,591 --> 01:00:14,758
It's over.
596
01:00:15,966 --> 01:00:17,383
I win.
597
01:00:27,300 --> 01:00:30,341
Excuse me, are you Akira Higuchi?
598
01:00:34,800 --> 01:00:35,966
You are, right?
599
01:00:36,175 --> 01:00:37,425
No, he's not.
600
01:00:37,675 --> 01:00:38,883
Who're you?
601
01:00:38,966 --> 01:00:40,550
I'm his mother.
602
01:00:41,300 --> 01:00:42,716
Excuse us.
603
01:00:42,800 --> 01:00:44,175
Hey, wait.
604
01:01:45,466 --> 01:01:48,091
Hey. What a coincidence.
605
01:01:48,175 --> 01:01:51,091
Hi, yeah.
I'm trying to cross, but...
606
01:01:52,383 --> 01:01:54,675
I had no idea all this was happening.
607
01:01:56,800 --> 01:01:58,216
So interesting.
608
01:02:54,883 --> 01:02:55,883
Hey!
609
01:02:56,591 --> 01:02:57,675
Akira!
610
01:03:00,800 --> 01:03:01,966
Wait up!
611
01:03:17,300 --> 01:03:18,550
C'mon, stop.
612
01:03:19,008 --> 01:03:22,050
Who are you? Do I know you?
613
01:03:23,383 --> 01:03:24,800
I'm your dad.
614
01:03:34,716 --> 01:03:37,133
I saw Mikako the other day.
615
01:03:37,466 --> 01:03:38,758
Oh, yeah?
616
01:03:39,841 --> 01:03:41,925
She was acting weird.
617
01:03:44,675 --> 01:03:46,216
Did you notice?
618
01:03:46,550 --> 01:03:48,133
She'll be fine.
619
01:03:49,758 --> 01:03:52,550
Anyway, about Naruto.
620
01:03:53,175 --> 01:03:55,758
Keeping him won't help.
621
01:04:10,716 --> 01:04:13,091
You gotta find your own happiness.
622
01:04:16,258 --> 01:04:17,258
Thanks.
623
01:04:18,300 --> 01:04:19,508
See you later.
624
01:04:19,716 --> 01:04:20,925
Come to my show.
625
01:04:21,091 --> 01:04:22,133
Thanks.
626
01:04:22,383 --> 01:04:23,383
Sure.
627
01:04:50,966 --> 01:04:55,341
This is where I work.
It's a good place for us to talk.
628
01:04:57,091 --> 01:04:58,300
Wait here.
629
01:05:25,300 --> 01:05:26,925
Let's talk here.
630
01:05:31,466 --> 01:05:32,591
C'mon, sit.
631
01:05:42,675 --> 01:05:44,216
I'm Toru Higuchi.
632
01:05:45,675 --> 01:05:48,966
What did you say my name was?
633
01:05:49,591 --> 01:05:52,258
It's Akira Higuchi.
634
01:05:54,591 --> 01:05:56,091
Who's the lady...
635
01:05:56,133 --> 01:05:57,675
Am I really your son?
636
01:06:01,841 --> 01:06:04,175
You were ten when I left.
637
01:06:05,675 --> 01:06:09,008
I left you and your mom behind.
638
01:06:14,175 --> 01:06:15,216
Your album.
639
01:06:38,508 --> 01:06:39,508
Who's this?
640
01:06:40,925 --> 01:06:42,383
You and your mom.
641
01:06:48,508 --> 01:06:49,716
Keep it.
642
01:06:50,300 --> 01:06:51,716
No, it's okay.
643
01:06:51,883 --> 01:06:52,925
Hold on to it.
644
01:07:04,716 --> 01:07:06,341
What's mom's name?
645
01:07:07,925 --> 01:07:09,050
Mari Higuchi.
646
01:07:10,258 --> 01:07:11,508
What was she like?
647
01:07:13,008 --> 01:07:14,841
Beautiful and strong.
648
01:07:16,883 --> 01:07:21,716
She held a going away party for me
before I left.
649
01:07:22,466 --> 01:07:26,300
You two waved goodbye to me
with a smile.
650
01:07:29,091 --> 01:07:30,675
Where did you go?
651
01:07:31,883 --> 01:07:33,883
All over the world.
652
01:07:35,591 --> 01:07:40,425
I went to the Himalayas first,
and then I went to India.
653
01:07:41,008 --> 01:07:42,508
Europe, too.
654
01:07:47,300 --> 01:07:52,966
You might not understand,
but I couldn't stay with you guys.
655
01:07:56,758 --> 01:07:58,758
What were you doing before?
656
01:07:59,925 --> 01:08:02,800
Same as now. Construction work.
657
01:08:04,675 --> 01:08:09,050
I went to help build temporary housing
after the Tohoku quake.
658
01:08:11,175 --> 01:08:14,508
After coming back,
I didn't leave my room for a year.
659
01:08:16,258 --> 01:08:19,091
Mari must've been gritting her teeth.
660
01:08:20,466 --> 01:08:25,550
Then, one day, we got in a fight,
and I told her I was leaving.
661
01:08:27,425 --> 01:08:29,216
Mari said it's fine.
662
01:08:29,300 --> 01:08:30,800
What did I say?
663
01:08:32,091 --> 01:08:34,883
You said I should do what I want.
664
01:08:35,883 --> 01:08:37,383
Oh...
665
01:08:39,091 --> 01:08:40,550
I'm really sorry.
666
01:08:45,633 --> 01:08:48,383
But that journey I went on saved me.
667
01:08:49,633 --> 01:08:50,800
I don't regret it.
668
01:08:53,425 --> 01:08:54,716
Good for you.
669
01:08:57,925 --> 01:08:59,716
When did you get back?
670
01:09:01,091 --> 01:09:05,591
Two years after I left.
I promised I'd be back by then.
671
01:09:06,591 --> 01:09:09,925
When I returned home,
you guys were gone.
672
01:09:12,966 --> 01:09:15,675
I thought the two of you
were done with me.
673
01:09:18,091 --> 01:09:20,008
So I didn't search.
674
01:09:33,675 --> 01:09:35,466
Do you wanna start over?
675
01:09:42,341 --> 01:09:43,341
Yes.
676
01:09:44,758 --> 01:09:47,633
Yes, thank you.
677
01:09:47,675 --> 01:09:50,466
Okay, take care.
678
01:10:01,591 --> 01:10:04,008
I'm glad you're safe, Mom.
679
01:10:04,966 --> 01:10:07,758
Thank God you didn't
run into the burglar.
680
01:10:14,883 --> 01:10:16,341
Cheer up.
681
01:10:24,591 --> 01:10:27,550
Is Naruto coming back?
682
01:10:27,675 --> 01:10:29,550
Of course. Why?
683
01:10:31,591 --> 01:10:34,425
I want him to move out soon.
684
01:10:37,508 --> 01:10:39,508
You think Naruto did this?
685
01:10:39,800 --> 01:10:42,925
No, I'm not accusing him.
686
01:10:45,175 --> 01:10:47,800
I'm just tired.
687
01:10:49,300 --> 01:10:51,966
I want to live alone again.
688
01:10:53,966 --> 01:10:55,800
You and Takeshi...
689
01:10:56,841 --> 01:11:01,133
Both of you never listen
to what I have to say.
690
01:11:05,300 --> 01:11:08,300
You're fine because we're family.
691
01:11:10,758 --> 01:11:11,966
But...
692
01:11:12,883 --> 01:11:14,966
Naruto isn't.
693
01:11:35,216 --> 01:11:38,133
The mountain's that way.
Ocean's there.
694
01:11:41,758 --> 01:11:42,883
Careful.
695
01:11:44,966 --> 01:11:46,175
Good view, huh?
696
01:11:46,341 --> 01:11:47,341
Yeah.
697
01:11:48,800 --> 01:11:52,008
Is there anything else
you wanna ask?
698
01:11:53,591 --> 01:11:56,175
I'll tell you everything I know.
699
01:12:06,258 --> 01:12:08,925
Why are you looking for your son now?
700
01:12:18,675 --> 01:12:21,091
Mari died from cancer
two months ago.
701
01:12:23,800 --> 01:12:27,508
I heard at the funeral that
you went missing.
702
01:12:29,383 --> 01:12:33,550
I found out you took care of Mari
when she became ill.
703
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
Mari's parents told me.
704
01:12:38,300 --> 01:12:39,550
It must've been tough.
705
01:12:49,091 --> 01:12:51,216
Do you live with that woman?
706
01:12:53,175 --> 01:12:54,175
Yeah.
707
01:12:55,300 --> 01:12:57,091
You wanna live with me?
708
01:13:02,466 --> 01:13:04,716
I don't ever wanna see you again.
709
01:13:05,591 --> 01:13:07,633
I just don't like you as a person.
710
01:13:09,341 --> 01:13:10,466
Fine.
711
01:13:11,800 --> 01:13:14,341
Wait downstairs.
I'll drive you.
712
01:13:40,758 --> 01:13:42,258
You're home late.
713
01:13:43,675 --> 01:13:47,008
What were you doing?
Are you feeling okay?
714
01:13:49,383 --> 01:13:50,841
I was looking for work.
715
01:13:51,091 --> 01:13:52,091
Work?
716
01:13:54,216 --> 01:13:57,008
Apparently, you need an ID to work.
717
01:13:57,550 --> 01:13:59,383
You don't have to work.
718
01:13:59,925 --> 01:14:02,383
You need to take care of your body.
719
01:14:05,383 --> 01:14:10,591
Let's go to the city hall.
You might need to get newly registered.
720
01:14:15,883 --> 01:14:17,508
I can work at a host club.
721
01:14:17,591 --> 01:14:18,675
What?
722
01:14:19,133 --> 01:14:21,175
The recruiter recommended it.
723
01:14:22,050 --> 01:14:23,175
No way.
724
01:14:23,841 --> 01:14:27,300
You can choose to do
that sort of job eventually,
725
01:14:27,341 --> 01:14:28,841
but not now.
726
01:14:31,091 --> 01:14:32,508
Let's eat dinner.
727
01:15:12,883 --> 01:15:14,883
- Welcome back.
- Hey.
728
01:15:14,925 --> 01:15:16,175
How was Kotaro?
729
01:15:16,300 --> 01:15:17,341
Kotaro?
730
01:15:18,050 --> 01:15:21,591
Um, he was fine.
He jumped into Grandpa's arms.
731
01:15:21,883 --> 01:15:22,925
Awesome.
732
01:15:44,758 --> 01:15:47,341
What time is Haru and them coming?
733
01:15:47,966 --> 01:15:52,383
Around noon,
but they're eating lunch first.
734
01:15:53,091 --> 01:15:54,258
You want tea?
735
01:15:54,300 --> 01:15:55,300
Sure.
736
01:16:05,091 --> 01:16:06,800
- Here.
- Thanks.
737
01:16:07,591 --> 01:16:10,175
Hey, wait up. It's empty.
738
01:16:11,550 --> 01:16:12,675
You okay?
739
01:16:12,966 --> 01:16:14,841
- It's empty.
- I told you.
740
01:16:14,883 --> 01:16:16,133
Wow, it's empty.
741
01:16:34,383 --> 01:16:36,591
Nice, thanks.
742
01:16:40,091 --> 01:16:42,550
You sure you can come to
today's show?
743
01:16:42,591 --> 01:16:43,883
Show?
744
01:16:44,175 --> 01:16:45,508
Yeah, I'll be fine.
745
01:17:28,300 --> 01:17:30,633
I'm cute.
746
01:17:30,925 --> 01:17:32,341
Everyone loves me.
747
01:17:32,466 --> 01:17:33,466
By who?
748
01:17:33,591 --> 01:17:34,633
Someday.
749
01:17:34,800 --> 01:17:36,175
Awesome.
750
01:17:36,216 --> 01:17:37,550
It'll be great.
751
01:17:37,800 --> 01:17:39,216
I want to be free.
752
01:17:39,258 --> 01:17:40,758
Live freely.
753
01:17:40,966 --> 01:17:41,966
Freedom.
754
01:17:42,383 --> 01:17:43,633
I don't care.
755
01:17:43,841 --> 01:17:44,966
It doesn't matter.
756
01:17:45,800 --> 01:17:47,258
Leave me alone.
757
01:17:48,008 --> 01:17:49,633
Make food for me.
758
01:17:50,091 --> 01:17:51,591
Clean for me.
759
01:17:51,883 --> 01:17:54,008
Someone. Anyone.
760
01:17:54,300 --> 01:17:56,175
Take me away.
761
01:17:56,425 --> 01:17:59,133
Me. I'm cute.
762
01:17:59,466 --> 01:18:03,383
Amazing. Everyone loves me.
763
01:18:03,466 --> 01:18:07,633
By who? Someday. It'll be great.
764
01:18:07,800 --> 01:18:10,508
I want to be free. Live freely.
765
01:18:10,675 --> 01:18:13,591
Leave me alone. I don't care.
766
01:18:13,925 --> 01:18:17,133
I don't want to care. Make food for me.
767
01:18:17,633 --> 01:18:20,925
Clean for me. Hey. Someone.
768
01:18:21,091 --> 01:18:24,550
Anyone. Take me away from here.
769
01:18:24,675 --> 01:18:28,091
Me. Woman. Female.
770
01:18:28,591 --> 01:18:30,258
I'm right here.
771
01:18:30,466 --> 01:18:34,216
Hey. Me. I'm cute.
772
01:18:34,383 --> 01:18:37,758
I'm loved. Everyone loves me.
773
01:18:38,466 --> 01:18:42,466
By who? Someday. It'll be great.
774
01:18:45,883 --> 01:18:47,883
Are they here?
775
01:18:48,008 --> 01:18:49,050
Not yet.
776
01:18:51,466 --> 01:18:55,800
I copied what you do.
It feels so refreshing.
777
01:18:59,383 --> 01:19:05,550
I didn't know I'd feel this way
just by releasing my locked-up thoughts.
778
01:19:06,466 --> 01:19:11,800
If I had done this earlier,
maybe I wouldn't have gotten sick.
779
01:19:20,091 --> 01:19:21,633
What's wrong?
780
01:19:23,050 --> 01:19:24,258
Did something happen?
781
01:19:27,841 --> 01:19:31,300
Soichiro told me
he's in love with me.
782
01:19:34,841 --> 01:19:35,925
And then?
783
01:19:40,216 --> 01:19:42,216
I said, ''Thanks.''
784
01:20:04,050 --> 01:20:07,800
Drinking two coffees,
sugar and black.
785
01:20:07,883 --> 01:20:13,008
Let's ride the scooter
with Muto and Kato,
786
01:20:13,300 --> 01:20:18,300
maybe we could head to Osaka
and dance in the clubs.
787
01:20:18,675 --> 01:20:23,383
If you're in Kobe,
you'll end up hanging with Takeshi.
788
01:20:24,091 --> 01:20:28,008
We're just men that fit the beach.
789
01:20:30,466 --> 01:20:34,841
The sunset hits the bridge,
we're chasing the era,
790
01:20:34,883 --> 01:20:39,133
just like that one time,
the monstrous...
791
01:20:44,883 --> 01:20:48,675
We are everywhere and nowhere,
a strange man,
792
01:20:48,800 --> 01:20:52,091
a drop out to the normie king,
a vigilant master.
793
01:20:52,133 --> 01:20:54,216
Mother fuckin' flow.
794
01:21:28,675 --> 01:21:30,591
Thank you for coming!
795
01:21:31,175 --> 01:21:34,925
I'm Takeshi Tsukishima from Kobe.
796
01:21:36,383 --> 01:21:37,550
Let's get this rolling.
797
01:21:37,675 --> 01:21:42,550
Hey Takeshi. Yeah, I know.
You doing good?
798
01:21:42,591 --> 01:21:48,216
How's it going, future me?
Kotaro is still a babe.
799
01:21:53,175 --> 01:21:58,341
You can't hang at Famima anymore,
let's have fun outdoors.
800
01:21:58,383 --> 01:22:03,508
I wake up, feeling good like a lie,
negative heartache that I prayed away.
801
01:22:03,550 --> 01:22:08,633
The art I made while sober,
that's my therapist.
802
01:22:08,675 --> 01:22:13,925
On the field, iPod allowed,
the birds sing my instinct.
803
01:22:13,966 --> 01:22:19,258
Changing my poison to medicine,
treating my despair.
804
01:22:19,300 --> 01:22:24,550
Rising from the depths of hell,
the hallway and courtyard.
805
01:22:24,591 --> 01:22:29,550
The orange light at night,
the stories that you only told me.
806
01:22:29,591 --> 01:22:34,758
Under the same roof, thanks,
I behaved so we could live good.
807
01:22:34,800 --> 01:22:40,008
I spread my wings into the world.
We ain't crazy.
808
01:22:40,050 --> 01:22:41,841
Hey Kyoto!
809
01:22:43,091 --> 01:22:47,841
Hey Takeshi, let's play,
we're normal.
810
01:22:47,883 --> 01:22:50,091
How's it going my future me?
811
01:22:50,175 --> 01:22:52,591
You guys are the best.
812
01:22:55,383 --> 01:22:59,633
Next song's the last one for the night.
Please listen.
813
01:23:04,675 --> 01:23:09,008
I'm the black pen,
simply, your friend,
814
01:23:09,300 --> 01:23:15,133
a blank piece of paper turning black,
my life becomes shorter.
815
01:23:15,175 --> 01:23:19,675
I'm the black pen,
simply, your friend,
816
01:23:19,716 --> 01:23:26,341
inscribing the just life I live,
changing our world for the better.
817
01:23:26,883 --> 01:23:31,716
''This disease is incurable.''
818
01:23:32,216 --> 01:23:37,091
Devastation tore Takeshi apart,
819
01:23:37,133 --> 01:23:43,050
under surveillance cameras,
they think she'll commit suicide.
820
01:23:43,091 --> 01:23:46,425
No, my wife ain't that weak.
821
01:23:46,466 --> 01:23:53,008
Her breath echoes into my chest,
in a white room like a prison,
822
01:23:53,050 --> 01:23:59,925
swallow the sleeping pill
and on the bed we doze.
823
01:23:59,966 --> 01:24:05,800
From confinement to inspection,
let my words lead the way.
824
01:24:05,841 --> 01:24:11,425
''Doc, I won't hurt anyone no more,
so give me back my paper and pen.''
825
01:24:11,466 --> 01:24:13,925
Thank you very much!
826
01:24:14,008 --> 01:24:17,966
You grab me, cry,
and run back to your room,
827
01:24:18,008 --> 01:24:22,133
on the followin' day,
we raise our head in revenge.
828
01:24:22,175 --> 01:24:28,550
Written text, fingers tracing the words,
tracing the memories of friendship,
829
01:24:28,591 --> 01:24:34,883
forming the grand epic, embrace me,
and its freedom...
830
01:24:34,925 --> 01:24:36,966
Hospital, south ward, building one.
831
01:24:37,008 --> 01:24:42,508
''Hey Kura, you asleep?
I took a nap after taking Olanzapine.''
832
01:24:42,550 --> 01:24:45,508
''Man, I feel so good!''
833
01:24:45,550 --> 01:24:50,300
Listen to the man on welfare or dream?
834
01:24:50,341 --> 01:24:53,841
In the bed,
letting my words lead the way.
835
01:24:53,883 --> 01:24:56,133
Kyoto's a lot of fun.
836
01:24:56,175 --> 01:25:01,425
Got a job thanks to a friend
as a care provider.
837
01:25:01,466 --> 01:25:07,383
Past in mind, mastery in hand,
acknowledge the paper and me,
838
01:25:07,425 --> 01:25:12,883
looking for a superior master,
connecting with our heart.
839
01:25:12,925 --> 01:25:19,050
I'm being useful like the Akashi Bridge.
840
01:25:19,133 --> 01:25:24,800
Wandering around, absorbed in talking to
the invisible someone.
841
01:25:25,050 --> 01:25:29,925
Euphoria, so high,
physically handicapped,
842
01:25:30,008 --> 01:25:34,425
always being watched,
heart receiving everything, friendship.
843
01:25:34,466 --> 01:25:37,341
Let our words lead the way,
844
01:25:37,383 --> 01:25:40,633
meet that someone, I believe in you.
845
01:25:40,683 --> 01:25:42,641
This stage is the best...
846
01:25:50,966 --> 01:25:52,841
- Stop Takeshi!
- She's mine!
847
01:25:52,883 --> 01:25:54,675
You're wrong!
848
01:25:55,966 --> 01:25:57,966
You're messed up!
849
01:25:58,008 --> 01:26:00,466
- Let go of me!
- What's so funny?
850
01:26:00,800 --> 01:26:02,591
I'm gonna kill you!
851
01:26:03,300 --> 01:26:07,883
She's my girl, you hear me?
She's mine!
852
01:26:12,258 --> 01:26:14,133
Look at Mikako!
853
01:26:14,216 --> 01:26:15,550
She's mine.
854
01:26:16,591 --> 01:26:17,633
She's...
855
01:26:20,425 --> 01:26:23,466
- Let's calm...
- Fix your attitude!
856
01:26:25,591 --> 01:26:26,591
Hey, stop!
857
01:26:29,800 --> 01:26:32,716
You'll never make Mikako happy!
858
01:26:35,591 --> 01:26:37,175
Die! Get lost!
859
01:26:37,216 --> 01:26:38,466
C'mon, go!
860
01:26:38,966 --> 01:26:40,091
Get out!
861
01:26:48,466 --> 01:26:49,633
I'm really sorry.
862
01:26:51,383 --> 01:26:52,675
All right.
863
01:26:54,383 --> 01:26:55,758
Let's go.
864
01:27:09,300 --> 01:27:10,633
She's mine.
865
01:28:26,466 --> 01:28:27,633
You came?
866
01:28:27,675 --> 01:28:31,300
Yeah, Takeshi told me about today.
867
01:28:33,800 --> 01:28:35,925
This is Kenji, my ex-husband.
868
01:28:39,091 --> 01:28:40,091
Who's this?
869
01:28:44,008 --> 01:28:45,258
Naruto?
870
01:28:49,341 --> 01:28:54,591
We are everywhere and nowhere,
a strange man,
871
01:28:54,633 --> 01:28:58,466
a drop out to the normie king,
a vigilant master.
872
01:28:58,508 --> 01:29:00,175
Mother fuckin' flow.
873
01:29:08,383 --> 01:29:09,758
Forget about Soichiro.
874
01:29:11,508 --> 01:29:13,175
I'm a better man.
875
01:29:13,966 --> 01:29:15,758
It's not about that.
876
01:29:16,341 --> 01:29:17,883
What is it then?
877
01:29:19,175 --> 01:29:23,425
I'd be carefree if it were that simple.
878
01:29:26,175 --> 01:29:29,341
You're making things complicated, Haru.
879
01:29:34,800 --> 01:29:36,133
I have nothing.
880
01:29:43,133 --> 01:29:45,675
I don't wanna see myself as pitiful.
881
01:29:48,300 --> 01:29:50,258
Because I'm not.
882
01:29:52,716 --> 01:29:54,591
I've got Naruto now.
883
01:29:56,925 --> 01:29:59,508
He's a gift from above.
884
01:30:01,550 --> 01:30:03,466
The third time's the charm.
885
01:30:09,925 --> 01:30:12,800
He's not the Naruto we wanted.
886
01:30:14,091 --> 01:30:17,216
You've lost your mind.
887
01:30:48,800 --> 01:30:50,383
Takeshi Tsukishima?
888
01:30:50,466 --> 01:30:52,675
Yes. I'm sorry for the trouble.
889
01:30:53,425 --> 01:30:55,466
As we spoke over the phone,
890
01:30:55,508 --> 01:30:59,716
we found her sitting on the curb
about an hour ago.
891
01:31:00,050 --> 01:31:03,591
We didn't find signs of any incidents,
892
01:31:03,633 --> 01:31:06,633
so you may take her home.
893
01:31:06,675 --> 01:31:09,966
Please just sign these documents.
894
01:31:13,591 --> 01:31:15,758
I need to tell you something.
895
01:31:17,091 --> 01:31:18,091
What?
896
01:31:20,633 --> 01:31:22,716
The name ''Naruto...''
897
01:31:24,758 --> 01:31:29,716
That's the name of our unborn son.
898
01:31:36,383 --> 01:31:41,925
This was before we divorced,
so it's been more than ten years.
899
01:31:47,133 --> 01:31:49,633
But I had to tell you.
900
01:32:23,716 --> 01:32:25,550
Did you sleep with him?
901
01:32:27,466 --> 01:32:28,466
No.
902
01:32:29,966 --> 01:32:32,675
He only embraced me the whole time.
903
01:32:35,591 --> 01:32:40,383
He just hugged a babe like you all night
and didn't make a move?
904
01:33:00,258 --> 01:33:02,633
C'mon, let's talk.
905
01:33:04,216 --> 01:33:05,300
I'll go first.
906
01:33:06,133 --> 01:33:08,675
Mikako, thank you for today,
907
01:33:08,716 --> 01:33:12,841
my show was perfect,
great as always.
908
01:33:13,966 --> 01:33:18,508
Mikako, any past can be forgotten,
909
01:33:19,383 --> 01:33:23,383
let's discover your new self together.
910
01:33:25,091 --> 01:33:30,258
You don't belong to Kotaro.
You're independent from anyone.
911
01:33:31,175 --> 01:33:37,050
My work will go well.
There's nothing to worry about.
912
01:33:38,800 --> 01:33:40,133
Thank you always.
913
01:33:41,883 --> 01:33:43,008
I love you.
914
01:33:47,300 --> 01:33:48,466
I love you.
915
01:33:51,091 --> 01:33:52,925
I'll always love you.
916
01:33:57,091 --> 01:33:58,591
Say something.
917
01:34:14,175 --> 01:34:15,175
Come on.
918
01:34:23,800 --> 01:34:25,425
There's nothing to say.
919
01:34:34,716 --> 01:34:36,008
I can't say it.
920
01:34:37,300 --> 01:34:40,133
There's nothing I want to say.
921
01:34:48,800 --> 01:34:49,841
Say it.
922
01:34:50,966 --> 01:34:52,925
- Spit it out.
- No.
923
01:34:53,800 --> 01:34:55,091
Even if...
924
01:34:56,883 --> 01:35:00,175
Even if I say something,
will it fix anything?
925
01:35:00,758 --> 01:35:02,383
You're doing great.
926
01:35:06,633 --> 01:35:07,633
It's okay.
927
01:35:07,675 --> 01:35:09,008
You know...
928
01:35:09,758 --> 01:35:11,300
I'm a liar.
929
01:35:11,341 --> 01:35:14,216
Everything might be a lie.
930
01:35:16,800 --> 01:35:21,841
You've been wrong all this time.
931
01:35:24,591 --> 01:35:27,258
After I met you,
932
01:35:29,175 --> 01:35:33,133
I've changed.
933
01:35:35,800 --> 01:35:37,216
I've changed and...
934
01:35:39,675 --> 01:35:41,091
I've changed, right?
935
01:35:42,091 --> 01:35:44,050
- Right?
- You'll get better.
936
01:35:44,133 --> 01:35:45,800
That's not it.
937
01:35:46,800 --> 01:35:51,008
No, that's not it!
What about you?
938
01:35:53,008 --> 01:35:54,258
What about you?
939
01:35:54,300 --> 01:35:56,216
- We're fine.
- You don't change?
940
01:35:56,258 --> 01:35:58,675
- Only me?
- Calm down.
941
01:35:58,716 --> 01:36:01,091
Let's clam down. Deep breaths.
942
01:36:01,133 --> 01:36:04,591
Can you shut it off? Stop it!
943
01:36:21,341 --> 01:36:22,550
I love you.
944
01:36:23,466 --> 01:36:25,050
Who are you?
945
01:36:30,466 --> 01:36:31,716
And me...
946
01:36:32,716 --> 01:36:33,758
Who am I?
947
01:36:34,883 --> 01:36:36,133
I don't know...
948
01:36:37,966 --> 01:36:40,675
I feel so sick, I wanna throw up.
949
01:36:44,716 --> 01:36:46,508
Where's Kotaro?
950
01:36:47,216 --> 01:36:48,508
He's fine.
951
01:36:48,591 --> 01:36:49,800
And Takeshi?
952
01:36:50,966 --> 01:36:53,883
Where's Takeshi?
953
01:36:54,800 --> 01:36:56,383
I'm right here.
954
01:36:56,883 --> 01:36:58,216
I...
955
01:36:59,675 --> 01:37:01,883
I became a mother...
956
01:37:01,925 --> 01:37:05,800
I'm a mom, you know?
957
01:37:06,341 --> 01:37:08,008
And then...
958
01:37:10,300 --> 01:37:12,425
- You hear me?
- Yeah.
959
01:37:12,800 --> 01:37:19,591
And then... only I went crazy.
960
01:37:24,966 --> 01:37:26,758
It's not just you.
961
01:37:27,175 --> 01:37:30,008
I'm the only one that went crazy.
962
01:37:31,175 --> 01:37:33,008
I'm here for you.
963
01:37:33,091 --> 01:37:37,383
What're you doing? What?
Say something, say it right!
964
01:37:38,591 --> 01:37:39,716
I said, I love you.
965
01:37:39,758 --> 01:37:40,966
That's not it.
966
01:37:46,091 --> 01:37:47,383
What's wrong with you?
967
01:37:50,925 --> 01:37:52,175
Takeshi...
968
01:37:53,300 --> 01:37:56,008
Takeshi, can you hear me?
969
01:37:56,091 --> 01:37:57,216
I hear you.
970
01:37:59,591 --> 01:38:00,800
Do you see me?
971
01:38:01,300 --> 01:38:02,550
I see you.
972
01:38:05,675 --> 01:38:06,758
Really?
973
01:38:12,800 --> 01:38:14,591
Hey...
974
01:38:17,591 --> 01:38:20,633
Look. Look at me.
975
01:38:24,591 --> 01:38:25,841
You'll be fine.
976
01:38:27,800 --> 01:38:31,466
Takeshi, where are you looking?
977
01:39:10,466 --> 01:39:11,758
I want to get away.
978
01:39:15,300 --> 01:39:16,550
I want to get away.
979
01:39:32,258 --> 01:39:33,466
It's the next stop.
980
01:39:38,800 --> 01:39:43,758
It's been ages since I pulled
an all-nighter. I'm exhausted.
981
01:39:43,800 --> 01:39:45,675
Maybe we'll see the sunrise?
982
01:39:46,341 --> 01:39:48,175
Maybe soon.
983
01:39:50,175 --> 01:39:51,841
I wanna see it from the beach.
984
01:39:52,675 --> 01:39:54,091
Let's go.
985
01:40:16,591 --> 01:40:17,675
Uh-oh.
986
01:41:30,591 --> 01:41:32,216
How's Mikako?
987
01:41:33,591 --> 01:41:35,925
Takeshi hasn't told you?
988
01:41:37,675 --> 01:41:38,758
I see.
989
01:41:40,966 --> 01:41:44,716
I haven't spoken to her
since that night.
990
01:41:46,300 --> 01:41:47,966
Do you still love her?
991
01:41:49,591 --> 01:41:51,925
She's not easy to forget.
992
01:41:57,675 --> 01:42:01,966
I'm going to study again when
Ran's done with her study abroad.
993
01:42:02,091 --> 01:42:03,300
Oh, really?
994
01:42:04,383 --> 01:42:06,133
I failed as a doctor.
995
01:42:09,466 --> 01:42:14,091
True, but you're a human
before you're a doctor.
996
01:42:14,898 --> 01:42:18,523
As a human being,
I hurt you, as well.
997
01:42:24,466 --> 01:42:28,383
It's inevitable if you've
fallen in love with someone else.
998
01:42:30,383 --> 01:42:33,091
I don't know
if it was all for the better.
999
01:42:33,966 --> 01:42:36,591
It was the only choice for you.
1000
01:42:42,966 --> 01:42:45,091
I wanna stay in touch with Ran.
1001
01:42:48,216 --> 01:42:50,175
Even if I'm not her mom,
1002
01:42:52,591 --> 01:42:54,675
I want to watch over her.
1003
01:42:56,883 --> 01:42:58,133
Okay.
1004
01:43:00,466 --> 01:43:02,050
Promise me in writing.
1005
01:43:06,591 --> 01:43:07,883
Okay.
1006
01:43:25,383 --> 01:43:29,550
I'm glad to hear that Naruto's safe.
1007
01:43:29,966 --> 01:43:34,425
Yes, but after he called,
I lost contact with him.
1008
01:43:37,383 --> 01:43:38,383
Here.
1009
01:43:39,091 --> 01:43:41,675
Oh, I gave him this.
1010
01:43:42,466 --> 01:43:44,258
So you were meeting with him.
1011
01:43:44,800 --> 01:43:46,300
Just once.
1012
01:43:48,091 --> 01:43:50,216
How long was he with you?
1013
01:43:50,966 --> 01:43:53,133
About three months.
1014
01:43:54,591 --> 01:43:56,216
What was Akira like?
1015
01:43:57,258 --> 01:43:59,341
To me, he's Naruto.
1016
01:43:59,383 --> 01:44:02,175
Oh, I understand.
1017
01:44:03,633 --> 01:44:05,841
Naruto seemed lonely.
1018
01:44:07,216 --> 01:44:10,091
At first,
I thought it was the amnesia,
1019
01:44:10,883 --> 01:44:15,258
but I slowly realized that
that wasn't the reason.
1020
01:44:16,800 --> 01:44:21,675
To me, Akira was like the sun
that could brighten any moment.
1021
01:44:22,383 --> 01:44:24,425
But I was only around
'til he was ten.
1022
01:44:25,800 --> 01:44:27,966
Have you told him that?
1023
01:44:28,800 --> 01:44:30,258
Tell him what?
1024
01:44:30,758 --> 01:44:32,341
That he was like the sun.
1025
01:44:41,216 --> 01:44:43,716
I might have killed Akira.
1026
01:44:44,591 --> 01:44:46,341
What do you mean?
1027
01:44:47,675 --> 01:44:52,591
I abandoned my wife and Akira once.
1028
01:44:53,466 --> 01:44:54,466
I see.
1029
01:44:54,800 --> 01:44:58,341
Akira told me
that I should do as I please.
1030
01:44:59,300 --> 01:45:00,300
I see.
1031
01:45:00,925 --> 01:45:05,008
Maybe he was killing himself inside
to say that to me.
1032
01:45:06,966 --> 01:45:09,258
I did a horrible thing as a father.
1033
01:45:11,300 --> 01:45:13,383
I think it's fine.
1034
01:45:17,091 --> 01:45:21,591
Because you did what you want,
Naruto is doing the same.
1035
01:45:21,966 --> 01:45:24,550
That's why he's not coming back.
1036
01:45:27,675 --> 01:45:31,966
I know some things
because I used to be a child.
1037
01:45:36,383 --> 01:45:40,341
I was very happy to live together
with Naruto...
1038
01:45:42,383 --> 01:45:45,800
because I couldn't give birth to him.
1039
01:45:47,800 --> 01:45:49,383
What do you mean?
1040
01:45:49,883 --> 01:45:51,133
It's okay.
1041
01:45:54,966 --> 01:45:58,675
Born or not,
1042
01:45:59,883 --> 01:46:05,633
he was there with me
even if it was just for a moment.
1043
01:46:10,758 --> 01:46:13,258
Akira is a great kid.
1044
01:46:18,091 --> 01:46:19,633
I'll search for him.
1045
01:46:22,883 --> 01:46:23,883
I see.
1046
01:46:24,591 --> 01:46:26,675
I'll let you know if I find him.
1047
01:46:28,091 --> 01:46:30,008
No, that's not necessary.
1048
01:46:31,091 --> 01:46:32,383
What do you mean?
1049
01:46:32,966 --> 01:46:34,800
I think it's time.
1050
01:49:42,383 --> 01:49:46,716
Third Time Lucky
1051
01:52:02,050 --> 01:52:06,300
English Subtitles: Haruna Yokoyama
64306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.