All language subtitles for The Protectors [1975].X264.Dvdrip(Shawbros.Kungfu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:55,775 --> 00:02:56,332 Mr Wang 3 00:02:56,442 --> 00:02:58,034 we've delivered the 30,000 taels of silver to you 4 00:02:58,144 --> 00:03:01,705 Thank you all 5 00:03:02,882 --> 00:03:06,716 Just a small token of appreciation 6 00:03:15,962 --> 00:03:17,190 Let's go! 7 00:03:35,048 --> 00:03:36,413 We risked our lives 8 00:03:36,516 --> 00:03:38,381 to deliver him so much silver 9 00:03:38,484 --> 00:03:39,849 What a miser 10 00:03:39,953 --> 00:03:44,413 Brother Guan, forget about the tip 11 00:03:46,659 --> 00:03:47,819 He paid the boss, 12 00:03:47,927 --> 00:03:51,454 we had to do our best As long as we got the job done, 13 00:03:51,564 --> 00:03:53,122 no one would mess around with us 14 00:03:53,233 --> 00:03:55,701 That's our biggest reward being escorts 15 00:04:24,063 --> 00:04:26,293 Brother Guan, we're almost home 16 00:04:33,273 --> 00:04:36,299 Chief Guan, what have you got for Miss Fang this time? 17 00:04:36,409 --> 00:04:37,603 Nothing 18 00:05:02,568 --> 00:05:05,230 Chief Guan, Miss Fang is waiting for you at the door 19 00:05:05,338 --> 00:05:06,635 Chief Guan, you're back 20 00:05:06,739 --> 00:05:07,763 You're home 21 00:05:07,874 --> 00:05:08,465 Hello, Miss Fang 22 00:05:08,574 --> 00:05:09,973 Hello, Chief Guan 23 00:05:12,679 --> 00:05:13,611 Brother Ling 24 00:05:13,713 --> 00:05:14,441 Miss Fang 25 00:05:14,547 --> 00:05:16,572 My grand father's waiting for you inside 26 00:05:22,822 --> 00:05:25,086 Xiaohu, these are for your wife 27 00:05:25,191 --> 00:05:27,352 Thank you 28 00:05:31,464 --> 00:05:33,523 ''Eagle Hall'' 29 00:05:46,913 --> 00:05:50,280 Chief Guan, Chief Ling, you've done a good job 30 00:05:50,383 --> 00:05:53,045 Our Eagle Escorts have built and lived up to its name 31 00:05:53,152 --> 00:05:56,383 We owe it all to you two in the last few years 32 00:05:56,489 --> 00:05:59,083 Come, let's have a drink 33 00:06:02,895 --> 00:06:04,829 Thanks, boss 34 00:06:04,931 --> 00:06:07,058 Thanks to Brother Guan for giving me the opportunity 35 00:06:07,166 --> 00:06:08,326 Let me drink to you 36 00:06:08,434 --> 00:06:09,423 Very well 37 00:06:10,870 --> 00:06:13,600 We took a big job yesterday, 38 00:06:13,706 --> 00:06:16,903 70,000 silver taels, to be delivered to Datong County, 39 00:06:17,009 --> 00:06:18,567 you two will be in charge again 40 00:06:18,678 --> 00:06:21,875 Grandpa, you should let me go 41 00:06:21,981 --> 00:06:25,712 Yaner, don't think it's too easy 42 00:06:25,818 --> 00:06:30,187 This is a dangerous profession 43 00:06:30,289 --> 00:06:34,350 They risk their lives on the job 44 00:06:34,460 --> 00:06:36,519 No matter how long or short they need to travel, 45 00:06:36,629 --> 00:06:40,827 there are so many robbers who could be anywhere 46 00:06:40,933 --> 00:06:43,197 Who would take up such responsibility 47 00:06:43,302 --> 00:06:46,271 if he is not a heroic person? 48 00:06:46,372 --> 00:06:49,899 Although our company has a good reputation, 49 00:06:50,009 --> 00:06:52,705 but who can guarantee 50 00:06:52,812 --> 00:06:55,042 that nothing untoward will happen on the road? 51 00:06:55,148 --> 00:06:59,050 Yaner, do you know our motto? 52 00:06:59,152 --> 00:07:00,585 We'll keep our flags up 53 00:07:00,686 --> 00:07:01,710 as long as we are breathing 54 00:07:01,821 --> 00:07:06,849 That's right 55 00:07:06,959 --> 00:07:10,759 Yaner, do you think you can do that? 56 00:07:21,040 --> 00:07:24,601 Chief, l'm tired, l'm turning in 57 00:07:27,580 --> 00:07:30,777 The silver will be here tomorrow early morning 58 00:07:30,883 --> 00:07:33,181 and we'll need to leave 59 00:07:33,286 --> 00:07:35,618 Turn in early 60 00:07:57,076 --> 00:07:59,067 Chief Guan, you're back? 61 00:07:59,178 --> 00:08:02,147 l only owe you three hundred taels, 62 00:08:02,248 --> 00:08:02,942 and you're here to remind me so soon? 63 00:08:03,049 --> 00:08:05,313 No, Chief Guan You're mistaken 64 00:08:05,418 --> 00:08:06,407 l'm not here for the debt 65 00:08:06,519 --> 00:08:10,011 Someone has taken care of it 66 00:08:10,456 --> 00:08:11,252 Really? 67 00:08:11,357 --> 00:08:13,257 That's right, he wants to see you, 68 00:08:13,359 --> 00:08:15,224 and has sent me to invite you 69 00:08:15,695 --> 00:08:16,684 Where's he? 70 00:08:16,796 --> 00:08:18,229 ln my shop 71 00:08:24,871 --> 00:08:28,602 You're very generous, mister 72 00:08:28,708 --> 00:08:31,973 Why did you help me to pay my debt? 73 00:08:36,649 --> 00:08:39,015 Jin Buhuan, what do you want from me? 74 00:08:39,118 --> 00:08:42,451 We're old friends, just to meet up 75 00:08:43,356 --> 00:08:44,880 l have nothing to say to you 76 00:08:44,991 --> 00:08:49,394 We have nothing in common 77 00:08:49,495 --> 00:08:51,520 l feel sorry for you 78 00:08:51,631 --> 00:08:53,599 Now that you're an escort, 79 00:08:53,699 --> 00:08:56,896 thousands of taels go through your hands each day; 80 00:08:57,003 --> 00:08:59,096 Not only that you can't get rich, 81 00:08:59,205 --> 00:09:01,639 but you owe a lot of debts 82 00:09:01,741 --> 00:09:05,404 Remember the good old days when we were partners? 83 00:09:10,917 --> 00:09:13,249 We can achieve the same by different means, my friend 84 00:09:13,352 --> 00:09:16,378 Not only that l've paid for your wine debts here, but 85 00:09:16,489 --> 00:09:20,550 l've also paid the brothel owner whom you owed a lot 86 00:09:20,660 --> 00:09:23,288 Why do you risk your life everyday? 87 00:09:23,396 --> 00:09:25,887 Could it be for Miss Fang? 88 00:09:25,998 --> 00:09:27,158 But she treats you 89 00:09:27,266 --> 00:09:28,893 Jin Buhuan 90 00:09:30,803 --> 00:09:32,270 Let's be frank 91 00:09:32,371 --> 00:09:33,338 What are you trying to say? 92 00:09:33,439 --> 00:09:35,566 Let's get rich! Work with me 93 00:09:35,675 --> 00:09:40,009 You mean work together and steal from Eagle Escorts, huh? 94 00:09:40,112 --> 00:09:41,739 Very smart 95 00:09:52,925 --> 00:09:54,756 How much do l get? 96 00:09:54,860 --> 00:09:55,849 Twenty percent 97 00:09:55,962 --> 00:09:56,929 Who are the others? 98 00:09:57,029 --> 00:09:57,586 Don't you worry 99 00:09:57,697 --> 00:09:58,493 Which order? 100 00:09:58,598 --> 00:10:00,862 The 70,000 taels of silver to be sent off tomorrow 101 00:10:00,967 --> 00:10:01,763 Where? 102 00:10:01,867 --> 00:10:04,028 Longlin Slope, on the Pine Forest Path 103 00:10:04,870 --> 00:10:07,703 When you have 20% of seventy thousand taels of silver, 104 00:10:07,807 --> 00:10:09,536 young women like Fang Yan 105 00:10:09,642 --> 00:10:12,042 will come knocking on your door 106 00:10:32,164 --> 00:10:35,600 You just got here today, and you're leaving tomorrow 107 00:10:35,701 --> 00:10:38,465 Grandpa wouldn't let me 108 00:10:38,571 --> 00:10:40,562 join you this time 109 00:10:41,173 --> 00:10:43,266 The boss meant well, he's afraid that you 110 00:10:43,376 --> 00:10:45,003 What's he afraid of? With you beside me, 111 00:10:45,111 --> 00:10:47,204 l'm not scared of anything 112 00:10:48,748 --> 00:10:51,512 Why don't you sneak me out along? 113 00:10:53,986 --> 00:10:55,283 l can't 114 00:10:57,923 --> 00:10:59,857 Can't do this, can't do that 115 00:10:59,959 --> 00:11:03,656 l'm going because of you 116 00:11:04,730 --> 00:11:08,257 But you always refuse 117 00:11:17,910 --> 00:11:22,279 You have any idea how worried l am 118 00:11:22,381 --> 00:11:24,906 every time you're out doing ajob? 119 00:11:25,418 --> 00:11:27,249 l'm worried that 120 00:11:28,921 --> 00:11:30,479 Thank you, Miss Fang 121 00:11:31,057 --> 00:11:34,026 l'm not worried about my life 122 00:11:34,126 --> 00:11:36,526 But have you ever thought on my behalf? 123 00:11:36,896 --> 00:11:41,196 Yes, but as a security escort 124 00:11:41,300 --> 00:11:44,792 Security escort 125 00:11:44,904 --> 00:11:47,964 Even so, you can still have an emotional life 126 00:11:48,074 --> 00:11:50,838 l wish you weren't in this business 127 00:12:00,686 --> 00:12:02,085 ''Eagle Escorts'' 128 00:12:03,723 --> 00:12:07,784 This time you'll need to travel through Longlin Slope, 129 00:12:07,893 --> 00:12:10,225 it's frequented by robbers, 130 00:12:10,329 --> 00:12:11,796 you must be careful 131 00:12:11,897 --> 00:12:13,159 Yes 132 00:13:03,516 --> 00:13:06,849 Miss Fang, from Chief Ling 133 00:13:08,154 --> 00:13:09,519 Don't want it 134 00:13:14,026 --> 00:13:15,357 Hand it over 135 00:16:00,459 --> 00:16:03,223 Stop! Don't hurt anyone 136 00:16:08,300 --> 00:16:09,767 Brother Jin 137 00:16:12,304 --> 00:16:15,705 We're all friends here, let me introduce you 138 00:16:17,443 --> 00:16:19,308 This is the Spear Prince, 139 00:16:19,411 --> 00:16:22,278 who's from Panlong mound 140 00:16:24,650 --> 00:16:28,643 This is Yan Ziqing, the legendary ''Flying on Grass'' 141 00:16:30,589 --> 00:16:33,956 And this is Huo Lie, from Wuyi Mountain 142 00:16:39,465 --> 00:16:43,765 And this is Kasha, the thousand hands Buddha 143 00:16:44,169 --> 00:16:45,261 Brother Jin, 144 00:16:45,371 --> 00:16:47,168 what do you need us for? 145 00:16:47,740 --> 00:16:48,832 A big job 146 00:16:48,941 --> 00:16:51,205 Big job? 147 00:16:51,944 --> 00:16:53,775 Brother Jin, you think highly of us 148 00:16:53,879 --> 00:16:56,313 And you're giving us the chance to make money 149 00:16:56,415 --> 00:16:59,680 Not at all, you are all very accomplished 150 00:16:59,785 --> 00:17:03,243 l need your help 151 00:17:03,889 --> 00:17:07,484 lf we succeed this round, 152 00:17:08,027 --> 00:17:10,791 we'll have plenty to cheer about 153 00:17:11,163 --> 00:17:12,721 Target? 154 00:17:13,799 --> 00:17:15,960 The Eagle Escorts 155 00:17:17,736 --> 00:17:19,761 Black and white chiefs' job 156 00:17:54,139 --> 00:17:56,039 Chief Ling, you should rest now 157 00:17:56,141 --> 00:17:58,109 Chief Guan, it's all right 158 00:17:58,210 --> 00:18:01,111 Tomorrow is crucial, as we pass by Longlin Slope 159 00:18:01,213 --> 00:18:04,580 Longlin Slope? What? 160 00:18:08,854 --> 00:18:11,982 Longlin Slope is frequented by robbers 161 00:18:12,925 --> 00:18:16,361 Who would dare to interfere with us two here? 162 00:18:30,909 --> 00:18:31,739 Chief Guan 163 00:18:31,844 --> 00:18:33,812 We're taking high risks for this job 164 00:18:33,912 --> 00:18:35,106 So what? 165 00:18:35,214 --> 00:18:37,808 We never get rewarded 166 00:18:39,351 --> 00:18:41,683 What would you do 167 00:18:41,787 --> 00:18:43,812 if you have seventy thousand taels of silver? 168 00:18:44,223 --> 00:18:46,214 l couldn't dream of that, 169 00:18:46,325 --> 00:18:47,314 seven thousand is good enough 170 00:18:47,426 --> 00:18:49,189 But l wouldn't know what to do 171 00:18:49,294 --> 00:18:52,491 l'm happy with seven hundred 172 00:18:52,965 --> 00:18:55,058 With just seventy taels l can buy some land 173 00:18:55,167 --> 00:18:57,328 and can retire 174 00:18:57,436 --> 00:18:59,836 lf someone robs us this time, 175 00:18:59,938 --> 00:19:02,133 we'll need to explain, 176 00:19:02,241 --> 00:19:04,971 but no one will ask us for the money, 177 00:19:05,077 --> 00:19:06,544 right? 178 00:19:09,248 --> 00:19:11,978 And naturally no one will hold us responsible 179 00:19:12,084 --> 00:19:13,949 for the whereabouts of the silver 180 00:19:15,053 --> 00:19:16,884 Chief Guan, you're saying 181 00:19:19,791 --> 00:19:21,315 Only kidding 182 00:19:21,426 --> 00:19:22,859 l'm saying if we change 183 00:19:22,961 --> 00:19:26,488 all the silver with bricks 184 00:19:26,598 --> 00:19:28,623 Even if someone robs us, 185 00:19:28,734 --> 00:19:32,295 nobody would suspect where the silver is 186 00:19:37,276 --> 00:19:40,336 Of course, and we must keep this between us 187 00:19:40,445 --> 00:19:41,776 What if no one robs us? 188 00:19:41,880 --> 00:19:43,313 We'll approach Longlin Slope 189 00:19:43,415 --> 00:19:46,111 tomorrow morning 190 00:19:46,218 --> 00:19:50,120 l'm sure there are robbers there 191 00:19:50,589 --> 00:19:53,183 lf the boss and Chief Ling find out, 192 00:19:53,292 --> 00:19:56,022 we'll be in trouble 193 00:19:57,229 --> 00:19:59,390 l was only kidding 194 00:19:59,498 --> 00:20:03,434 Someone would want the money, 195 00:20:03,802 --> 00:20:05,201 it would be a shame 196 00:20:05,304 --> 00:20:07,067 if we let the robbers take everything 197 00:20:07,172 --> 00:20:10,539 l think this might work 198 00:20:10,642 --> 00:20:12,735 And we can get 199 00:20:12,844 --> 00:20:18,510 Don't be silly, l was only kidding 200 00:20:18,617 --> 00:20:21,085 Chief Guan, we'll let you take charge in this 201 00:20:21,186 --> 00:20:25,213 Please leave me out of this, there are too many of us 202 00:20:25,324 --> 00:20:27,053 Surely it will get out sooner or later 203 00:20:27,159 --> 00:20:28,717 Once we've got the silver, 204 00:20:28,827 --> 00:20:32,228 then we'll go our separate ways, who'd mention this? 205 00:20:32,331 --> 00:20:35,892 l don't want to risk it if l don't get half the share 206 00:20:37,436 --> 00:20:39,802 Chief Guan, you'll get half of it 207 00:20:42,407 --> 00:20:44,136 What are you waiting for? 208 00:20:46,778 --> 00:20:48,837 This wall 209 00:21:11,837 --> 00:21:12,394 Ready? 210 00:21:12,504 --> 00:21:13,835 Yes 211 00:21:13,939 --> 00:21:15,372 Let's go 212 00:21:18,977 --> 00:21:20,103 Let's go 213 00:21:49,341 --> 00:21:50,865 Let's take a break in the next village 214 00:21:50,976 --> 00:21:52,170 Okay 215 00:22:20,605 --> 00:22:21,264 You take care of Yan Ziqing 216 00:22:21,373 --> 00:22:22,499 Sure 217 00:25:09,107 --> 00:25:10,540 Chief Guan 218 00:25:12,777 --> 00:25:14,244 You 219 00:25:25,357 --> 00:25:26,984 lt isn't safe to talk here 220 00:25:28,426 --> 00:25:29,415 Go 221 00:25:40,171 --> 00:25:42,503 Can Yan Ziqing beat Ling Xiao? 222 00:25:42,607 --> 00:25:44,336 With his dexterity, l'm sure he can manage 223 00:26:36,828 --> 00:26:38,295 Brother Jin! 224 00:26:40,165 --> 00:26:41,427 We did it 225 00:26:41,900 --> 00:26:45,336 We're old partners, a good team 226 00:26:45,437 --> 00:26:47,029 What about my twenty percent? 227 00:26:47,138 --> 00:26:49,504 Same place, be there any time to pick it up 228 00:26:52,143 --> 00:26:53,542 What about Ling? 229 00:26:53,645 --> 00:26:55,510 lt's best if Yan Ziqing can take him out 230 00:26:55,614 --> 00:26:58,242 lf not, he can take the blame 231 00:26:58,350 --> 00:26:59,942 Good plan 232 00:27:04,823 --> 00:27:07,383 Brother Jin, why don't you kill Guan? 233 00:27:07,492 --> 00:27:09,255 He's still got a purpose to serve 234 00:27:09,361 --> 00:27:10,692 Are you going to give him 20 percent? 235 00:27:10,795 --> 00:27:13,821 Don't worry, l've a plan 236 00:27:14,265 --> 00:27:15,493 Let's go 237 00:28:21,633 --> 00:28:22,691 Chief Guan 238 00:28:29,908 --> 00:28:31,273 Chief Guan 239 00:28:32,177 --> 00:28:33,940 Chief Guan 240 00:28:42,587 --> 00:28:43,884 Chief Ling 241 00:28:45,323 --> 00:28:52,229 Chief Guan was 242 00:28:58,002 --> 00:28:59,936 Chief Guan 243 00:29:02,307 --> 00:29:03,399 Over here 244 00:29:07,946 --> 00:29:10,039 You're hurt 245 00:29:10,148 --> 00:29:14,482 Don't worry, l'm fine The silver is more important 246 00:29:14,586 --> 00:29:18,147 True Report to the boss now, l'll go after the silver 247 00:29:18,590 --> 00:29:21,184 We'll keep our flags up as long as we are breathing 248 00:29:21,292 --> 00:29:24,489 Don't worry, Chief Guan, l'll get the silver back 249 00:30:29,160 --> 00:30:30,684 Brother Jin, where's Yan Ziqing? 250 00:30:30,795 --> 00:30:32,023 Him? 251 00:30:32,897 --> 00:30:36,765 Too bad he couldn't make it 252 00:30:38,002 --> 00:30:41,438 Well, we can have a larger share 253 00:30:49,647 --> 00:30:50,807 Open up 254 00:30:52,250 --> 00:30:55,845 Don't even think about it! 255 00:31:02,293 --> 00:31:07,595 What? You want to claim it for yourself? Forget it 256 00:31:08,299 --> 00:31:09,561 Kill him 257 00:31:12,470 --> 00:31:13,801 Kill 258 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 Wait 259 00:32:41,893 --> 00:32:43,485 l can't believe this 260 00:32:43,594 --> 00:32:46,028 Guan tricked me 261 00:32:49,100 --> 00:32:52,228 lt's a set-up by Ling Xiao 262 00:32:58,142 --> 00:32:59,040 l don't believe that 263 00:32:59,143 --> 00:33:01,475 Brother Ling wouldn't do such things 264 00:33:01,813 --> 00:33:03,007 But before we set out, 265 00:33:03,114 --> 00:33:05,082 he insisted in taking the path along Longlin Slope 266 00:33:05,183 --> 00:33:07,617 l was hurt and fainted after the robbery, 267 00:33:07,719 --> 00:33:10,654 then l saw him riding off with the robbers 268 00:33:10,755 --> 00:33:12,916 Could that be wrong? 269 00:33:13,391 --> 00:33:15,382 He's not fit to be an escort 270 00:33:15,493 --> 00:33:17,791 That's your side of the story 271 00:33:17,895 --> 00:33:19,362 Yaner, shut up 272 00:33:23,134 --> 00:33:25,432 Where are you off to, Yaner? 273 00:33:25,536 --> 00:33:26,798 To fine Brother Ling 274 00:33:27,205 --> 00:33:29,366 Nonsense, come back 275 00:33:37,248 --> 00:33:40,513 After they robbed the silver, 276 00:33:40,618 --> 00:33:43,086 we don't know where they've taken the silver to 277 00:33:44,622 --> 00:33:46,783 l can't believe that 278 00:33:46,891 --> 00:33:51,521 he would do such a thing, as the escort 279 00:33:51,629 --> 00:33:52,926 Grandpa 280 00:33:56,667 --> 00:33:59,101 So do you believe that Brother Ling 281 00:33:59,203 --> 00:34:01,068 would work with the robbers in this? 282 00:34:04,375 --> 00:34:07,208 Why don't you say something? Come on 283 00:34:07,311 --> 00:34:10,144 Tell them that Brother Ling wouldn't do such a thing 284 00:34:10,248 --> 00:34:12,011 You know he would risk his own life 285 00:34:12,116 --> 00:34:14,016 in order to guard the silver 286 00:34:14,118 --> 00:34:16,586 Aren't you aware of that? 287 00:34:18,990 --> 00:34:20,753 Why are you so quiet? 288 00:34:43,381 --> 00:34:46,680 Miss Fang, after what happened, 289 00:34:48,419 --> 00:34:50,853 you may never know what a person thinks inside 290 00:34:50,955 --> 00:34:54,186 Shut up, l don't want to listen 291 00:34:59,163 --> 00:35:00,630 l trust him 292 00:35:00,731 --> 00:35:02,198 He is a true escort 293 00:35:02,300 --> 00:35:05,064 He will locate the stolen silver 294 00:35:36,934 --> 00:35:39,960 Open up 295 00:35:40,071 --> 00:35:41,129 Who's that? 296 00:35:49,213 --> 00:35:52,239 You must have switched in silver secretly 297 00:35:56,254 --> 00:35:58,950 Chief Ling, help him! 298 00:35:59,056 --> 00:36:01,752 l'll look for a doctor and inform the Eagle Escorts 299 00:36:41,265 --> 00:36:42,732 Aren't you the shop owner Han? 300 00:36:42,833 --> 00:36:44,926 Yes, Miss Fang l was looking for you 301 00:36:45,036 --> 00:36:46,162 What's going on? 302 00:36:46,270 --> 00:36:48,932 l'm glad to see you Chief Ling of your company 303 00:36:49,040 --> 00:36:49,802 What's happened to him? 304 00:36:49,907 --> 00:36:53,172 He's badly injured, and is in our inn 305 00:37:28,479 --> 00:37:30,413 lt's Ping On lnn 306 00:37:35,453 --> 00:37:37,853 l never left this place 307 00:37:41,225 --> 00:37:43,853 They must have done something here 308 00:37:44,929 --> 00:37:48,729 Waiter 309 00:38:03,447 --> 00:38:05,745 Chief Ling, how can l help you? 310 00:38:06,350 --> 00:38:07,647 Nothing 311 00:38:12,623 --> 00:38:14,022 l want to buy 312 00:38:14,125 --> 00:38:17,117 At this hour? 313 00:38:17,828 --> 00:38:19,318 Buy some information 314 00:38:20,831 --> 00:38:21,889 Certainly 315 00:38:21,999 --> 00:38:24,194 Did anything strange happen last night? 316 00:38:24,302 --> 00:38:26,497 Strange? l didn't hear anything 317 00:38:26,604 --> 00:38:28,469 l had a busy day and slept soundly 318 00:38:28,572 --> 00:38:32,008 Then, what about during day time? 319 00:38:32,109 --> 00:38:33,098 No 320 00:38:35,046 --> 00:38:35,842 Yes 321 00:38:35,946 --> 00:38:39,677 This afternoon the inn keeper found that 322 00:38:39,784 --> 00:38:42,218 all the bricks of the wall at the back were gone 323 00:38:42,453 --> 00:38:46,856 There wasn't any wind or rain, 324 00:38:46,957 --> 00:38:49,517 don't you find that's strange? 325 00:38:52,930 --> 00:38:55,455 The wall bricks! 326 00:39:21,459 --> 00:39:24,155 You can go rest now 327 00:40:25,156 --> 00:40:26,953 Ling is inside 328 00:40:27,391 --> 00:40:29,291 We'll take a look, you wait here 329 00:40:29,393 --> 00:40:30,382 Yes 330 00:40:41,639 --> 00:40:42,765 Go up there 331 00:40:59,323 --> 00:41:01,814 Who are you? 332 00:41:01,926 --> 00:41:02,950 l don't know you 333 00:41:03,060 --> 00:41:04,357 But l know you 334 00:41:04,462 --> 00:41:08,193 You're Fang Yan, the daughter Eagle Escorts' owner 335 00:41:09,066 --> 00:41:13,196 You're here to meet your sweetheart? 336 00:41:14,071 --> 00:41:16,938 But you can't see him yet 337 00:41:17,041 --> 00:41:18,599 What will you do to him? 338 00:41:19,643 --> 00:41:24,546 Oh, we just want to borrow you; get her 339 00:41:53,978 --> 00:41:57,709 Ling 340 00:42:04,088 --> 00:42:04,918 Where's Chief Ling? 341 00:42:05,022 --> 00:42:07,217 He is 342 00:42:24,575 --> 00:42:26,770 lmpressive, Chief Ling 343 00:42:26,877 --> 00:42:29,903 l suppose you've found the silver? 344 00:42:30,014 --> 00:42:31,675 So what? 345 00:42:31,782 --> 00:42:33,215 That's great 346 00:42:33,317 --> 00:42:35,512 l suggest you hand the silver out 347 00:42:35,619 --> 00:42:38,611 Bullshit! Don't even think about that 348 00:42:38,722 --> 00:42:41,247 while l live 349 00:42:42,893 --> 00:42:47,592 A hero, a good man 350 00:42:48,699 --> 00:42:51,998 But l, Jin Buhuan have made up my mind, 351 00:42:52,102 --> 00:42:54,662 l'll get the silver no matter what 352 00:42:55,873 --> 00:42:59,240 Move 353 00:43:02,680 --> 00:43:03,612 Miss Fang 354 00:43:03,714 --> 00:43:05,079 Brother Ling 355 00:43:09,320 --> 00:43:13,279 Miss Fang's life is in your hands 356 00:43:13,557 --> 00:43:14,819 Jin Buhuan 357 00:43:16,260 --> 00:43:18,228 The silver? 358 00:43:20,364 --> 00:43:22,696 Brother Ling, you can't 359 00:43:23,133 --> 00:43:24,930 Jin Buhuan, l 360 00:43:25,035 --> 00:43:30,029 Brother Ling, don't forget that you're an escort 361 00:43:32,209 --> 00:43:33,574 Stop it 362 00:43:40,017 --> 00:43:44,078 Brother Ling, it doesn't matter if l die 363 00:43:44,188 --> 00:43:47,783 Don't ruin your honour as an escort because of me 364 00:43:58,235 --> 00:44:01,636 Jin Buhuan, listen up 365 00:44:02,406 --> 00:44:04,340 Let Miss Fang go 366 00:44:07,177 --> 00:44:09,441 Where's the silver? 367 00:44:12,549 --> 00:44:13,311 ln the back garden 368 00:44:13,417 --> 00:44:15,817 Brother Ling, you 369 00:44:28,198 --> 00:44:30,029 What are you doing here? 370 00:44:30,901 --> 00:44:36,134 l've been expecting you 371 00:44:39,209 --> 00:44:42,007 You should be more careful, 372 00:44:42,112 --> 00:44:44,171 what if someone sees me? 373 00:44:45,215 --> 00:44:51,085 Chief Guan, where are you going so early? 374 00:44:51,188 --> 00:44:52,621 To the old place 375 00:44:52,723 --> 00:44:55,351 to collect 20 percent of the silver from Brother Jin 376 00:44:55,459 --> 00:44:57,427 Of bricks 377 00:44:58,262 --> 00:44:59,490 Bricks? 378 00:45:02,533 --> 00:45:05,832 What are you talking about? 379 00:45:07,271 --> 00:45:11,298 You are refusing to pay my share now? 380 00:45:12,276 --> 00:45:14,540 You're a good actor 381 00:45:17,581 --> 00:45:19,276 Where's the silver? 382 00:45:19,383 --> 00:45:21,783 Didn't you get that at Longlin Slope? 383 00:45:22,219 --> 00:45:24,619 We got bricks 384 00:45:24,722 --> 00:45:26,622 Bricks? 385 00:45:27,891 --> 00:45:29,051 l get it 386 00:45:29,159 --> 00:45:31,559 lt's Ling Xiao 387 00:45:31,662 --> 00:45:32,356 Have you killed him? 388 00:45:32,463 --> 00:45:35,261 lt's not that easy 389 00:45:35,365 --> 00:45:38,664 As long as we get the silver 390 00:45:38,769 --> 00:45:43,138 lt's up to us whether we kill him or not 391 00:45:43,240 --> 00:45:44,764 Where's he? 392 00:45:46,176 --> 00:45:49,634 Brother Jin has sent someone after him 393 00:45:50,013 --> 00:45:50,945 That's easy 394 00:45:51,048 --> 00:45:54,609 You can find out from him where the silver is 395 00:46:00,324 --> 00:46:01,621 Go 396 00:46:21,545 --> 00:46:24,446 Guan Wanglong, where do you think you're going? 397 00:47:04,421 --> 00:47:06,048 Thanks, Chief Ling 398 00:47:06,156 --> 00:47:07,384 Go 399 00:47:12,863 --> 00:47:14,125 Take the girl 400 00:47:14,231 --> 00:47:15,027 Yes 401 00:47:15,132 --> 00:47:17,692 Brother Ling, it's my fault 402 00:47:17,801 --> 00:47:20,395 Jin Buhuan, let Miss Fang go 403 00:47:20,504 --> 00:47:24,099 Let her go? Not that easy 404 00:47:24,208 --> 00:47:26,642 We've got the silver now, 405 00:47:26,743 --> 00:47:30,440 we'll kill her first if you come after us 406 00:47:30,547 --> 00:47:31,741 You don't keep your word! 407 00:47:31,849 --> 00:47:34,317 Bunch of animals! 408 00:47:41,525 --> 00:47:42,651 Hold on 409 00:47:43,126 --> 00:47:43,990 Why? 410 00:47:44,094 --> 00:47:45,527 You'll understand 411 00:47:47,164 --> 00:47:50,031 Let's go 412 00:47:50,634 --> 00:47:51,566 Brother Ling 413 00:47:51,668 --> 00:47:53,101 Go 414 00:48:10,387 --> 00:48:11,217 l don't get it 415 00:48:11,321 --> 00:48:13,186 Why didn't you let me kill that Ling? 416 00:48:13,290 --> 00:48:16,225 Easy enough, he's the escort 417 00:48:16,326 --> 00:48:18,521 We took the silver right in front of him, 418 00:48:18,629 --> 00:48:20,460 and the girl too 419 00:48:20,564 --> 00:48:22,555 Guan betrayed us 420 00:48:22,666 --> 00:48:24,998 So you hope that Ling will take care of Guan? 421 00:48:25,102 --> 00:48:26,000 Right? 422 00:48:26,103 --> 00:48:27,730 Very smart 423 00:49:38,342 --> 00:49:40,207 Guan Wanglong 424 00:49:41,378 --> 00:49:44,074 Although l'm a robber, 425 00:49:46,049 --> 00:49:50,645 but you're ten times worse 426 00:49:51,321 --> 00:49:54,688 lt's too late now 427 00:50:30,861 --> 00:50:32,328 What happened? 428 00:50:32,729 --> 00:50:34,458 A group of robbers came here last night, 429 00:50:34,564 --> 00:50:38,330 they took packets of the stuff from Chief Ling 430 00:50:51,448 --> 00:50:55,145 Let me go 431 00:51:09,933 --> 00:51:11,195 Where do you think you can run? 432 00:51:19,009 --> 00:51:19,805 Thousand hands Buddha 433 00:51:19,910 --> 00:51:21,275 Brother Jin 434 00:51:21,711 --> 00:51:24,544 You shouldn't do this now, 435 00:51:24,648 --> 00:51:27,082 you have plenty of chances when you have the money 436 00:51:27,184 --> 00:51:28,378 l was only thinking 437 00:51:28,485 --> 00:51:30,953 We shouldn't stay long, let's go 438 00:51:32,022 --> 00:51:35,617 Brother Jin, wouldn't that be a shame? 439 00:51:52,175 --> 00:51:54,006 Where are we heading to? 440 00:51:54,111 --> 00:51:55,772 Same place, Longyan Mine 441 00:51:55,879 --> 00:51:59,110 Then we're turning back, why? 442 00:52:00,750 --> 00:52:03,412 Ling or Guan 443 00:52:03,520 --> 00:52:06,512 will come after us no matter who lives 444 00:52:09,826 --> 00:52:13,091 We're trying to confuse them 445 00:52:13,196 --> 00:52:15,528 of our whereabouts 446 00:52:16,433 --> 00:52:19,630 Good move Go 447 00:52:35,719 --> 00:52:37,482 Let's go 448 00:53:54,998 --> 00:53:56,397 Miss Fang 449 00:54:03,707 --> 00:54:06,699 Miss Fang, l understand 450 00:54:20,190 --> 00:54:24,422 Stop, let's take a break 451 00:55:19,616 --> 00:55:22,278 Come onit's really hot today 452 00:55:22,385 --> 00:55:23,909 Drink some water 453 00:55:24,020 --> 00:55:25,851 Good 454 00:55:27,557 --> 00:55:30,025 My turn 455 00:55:45,008 --> 00:55:47,533 Come on 456 00:55:51,348 --> 00:55:53,077 And you? Sir 457 00:55:53,183 --> 00:55:54,445 Thanks 458 00:56:00,123 --> 00:56:01,715 l won't drink it 459 00:56:02,659 --> 00:56:04,593 l still want to stay alive to enjoy the silver 460 00:56:04,694 --> 00:56:06,389 What do you mean? 461 00:56:27,650 --> 00:56:30,483 You're really not an ordinary person 462 00:56:31,354 --> 00:56:33,288 We're the same kind of people 463 00:56:33,390 --> 00:56:36,223 l've seen through all your moves 464 00:56:36,326 --> 00:56:38,624 You sent the Spear Prince to take care of Guan, 465 00:56:38,728 --> 00:56:42,789 that's because you hope Guan Wanglong will kill him 466 00:56:42,899 --> 00:56:44,764 You didn't kill Ling, 467 00:56:44,868 --> 00:56:45,926 because you knew that 468 00:56:46,035 --> 00:56:48,936 Guan swapped the silver at the inn 469 00:56:49,038 --> 00:56:50,938 Ling being a true escort that he is, 470 00:56:51,040 --> 00:56:53,235 will suffer more alive than dead, 471 00:56:53,343 --> 00:56:55,174 and he will try his best to locate the stolen silver 472 00:56:55,278 --> 00:56:57,473 lmpressive, Thousand Hands Buddha 473 00:56:57,580 --> 00:56:59,013 Don't talk bullshit! 474 00:56:59,115 --> 00:57:01,709 Now that there's just two of us, let's split it 50-50 475 00:57:01,818 --> 00:57:02,580 -So? -Forget it 476 00:59:45,481 --> 00:59:47,506 Guan Wanglong, you thief 477 00:59:47,617 --> 00:59:53,249 Thief? Yes Now you're the escort and l'm the thief 478 00:59:54,305 --> 01:00:54,297 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com31474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.