All language subtitles for Tadap (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,930 --> 00:06:04,680 My horoscopes says, 2 00:06:04,800 --> 00:06:06,380 hurdles will be out of my way. 3 00:06:06,590 --> 00:06:08,420 Chances of getting promoted. 4 00:06:08,880 --> 00:06:10,510 I can see It's happening faster than I expected. 5 00:07:04,760 --> 00:07:06,850 Hey no! 6 00:07:07,600 --> 00:07:10,500 Leave me. No! No no no no 7 00:07:21,260 --> 00:07:22,350 Come, sir. 8 00:07:26,930 --> 00:07:27,920 Jai Hind, sir. 9 00:07:28,940 --> 00:07:30,430 Hello, Nautiyal sir. 10 00:07:37,140 --> 00:07:38,390 When did you come back? 11 00:07:40,020 --> 00:07:41,770 Snuck back early morning. 12 00:07:42,140 --> 00:07:44,300 And yet he found you. 13 00:07:47,350 --> 00:07:50,560 We must do something concrete about that ba*** ? 14 00:07:53,240 --> 00:07:55,060 He's like a scorpion sitting on my luck. 15 00:07:56,020 --> 00:07:59,940 Can't get rid of him, or kill him. 16 00:08:02,140 --> 00:08:03,590 If the police asks tell them it was an accident. 17 00:08:03,720 --> 00:08:05,840 This way he'll grow bolder. 18 00:08:06,280 --> 00:08:08,340 Every fire turns into ashes eventually. 19 00:08:09,150 --> 00:08:10,800 I had a word with the Police. 20 00:08:11,430 --> 00:08:16,430 But...no one will speak to the Police, until I say so. 21 00:08:40,850 --> 00:08:42,350 Why did you beat Guthli? 22 00:08:43,640 --> 00:08:44,800 I had an itch, 23 00:08:45,310 --> 00:08:46,400 which I took care of. 24 00:08:49,810 --> 00:08:51,980 Even we've got a lot of itch, 25 00:08:52,770 --> 00:08:55,060 and the permission to take care of it too. 26 00:08:57,180 --> 00:08:58,550 Who are you staring at? 27 00:09:00,470 --> 00:09:02,220 Lower your eyes! 28 00:09:03,560 --> 00:09:04,810 Lower your eyes! 29 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 You bl**dy... 30 00:09:32,900 --> 00:09:35,020 Has anybody got a matchbox? 31 00:09:46,220 --> 00:09:47,430 Matchbox. 32 00:09:47,680 --> 00:09:49,260 What has the world come to? 33 00:09:50,430 --> 00:09:52,140 No one carries a matchbox these days, 34 00:09:53,390 --> 00:09:55,340 everybody is burning within. 35 00:09:55,640 --> 00:09:57,390 If someone breaks the law.., 36 00:09:58,220 --> 00:09:59,890 The police is bound to get enraged 37 00:10:01,310 --> 00:10:02,440 Did he break the Law? 38 00:10:04,930 --> 00:10:06,680 Okay, fine. Show me the FIR. 39 00:10:09,060 --> 00:10:10,230 Where is it? 40 00:10:11,890 --> 00:10:14,430 Negi, henceforth remember... 41 00:10:15,350 --> 00:10:19,520 First ticket, then the film show. 42 00:10:20,810 --> 00:10:21,770 Come on. 43 00:10:23,140 --> 00:10:25,180 Daddy you also remember,. 44 00:10:26,350 --> 00:10:28,520 Next time there'll be no trailer, 45 00:10:29,180 --> 00:10:30,890 only the full film. 46 00:10:34,100 --> 00:10:35,150 Okay. 47 00:10:35,970 --> 00:10:37,550 Try and make sure it's not a flop. 48 00:10:39,550 --> 00:10:40,770 Come on, son. 49 00:10:50,430 --> 00:10:53,590 There's money and ticket in the back. 50 00:10:54,600 --> 00:10:55,830 Take it and leave. 51 00:10:56,810 --> 00:10:58,400 Are you throwing me out of the house? 52 00:11:00,360 --> 00:11:01,600 From the city. 53 00:11:03,350 --> 00:11:04,940 You cannot stay here anymore. 54 00:11:05,970 --> 00:11:10,430 Daddy you said it today, don't ever say it again. 55 00:11:12,350 --> 00:11:13,400 I will never leave this city. 56 00:11:13,520 --> 00:11:15,900 Why do you argue about everything? 57 00:11:18,680 --> 00:11:20,140 Leave this place. 58 00:11:20,610 --> 00:11:22,900 Don't you want to convert our theatre into a multiplex? 59 00:11:23,180 --> 00:11:24,390 Then go start work on it. 60 00:11:25,020 --> 00:11:26,560 The work has already started, Daddy, 61 00:11:28,100 --> 00:11:29,810 just waiting to end it. 62 00:16:05,570 --> 00:16:07,860 He turned 50 kilos of wheat into ashes. 63 00:16:08,190 --> 00:16:09,510 He wont let us go. 64 00:16:09,740 --> 00:16:11,690 He beat up several of our men. 65 00:16:13,220 --> 00:16:15,740 You suggest how do we stop him. 66 00:16:16,510 --> 00:16:18,900 Damodar, what a wreak? 67 00:16:19,930 --> 00:16:22,260 The smoke can be seen from miles away. 68 00:16:23,680 --> 00:16:27,180 But don't worry, I've sent my boys all around the city. 69 00:16:27,930 --> 00:16:30,970 We will find out which scoundrel is behind this? 70 00:16:31,410 --> 00:16:33,390 Even you live in this city, Daddy? 71 00:16:34,930 --> 00:16:36,430 Did you ask Ishana? 72 00:16:36,680 --> 00:16:38,180 Why would he do such a thing? 73 00:16:38,500 --> 00:16:42,260 And no need to drag Ishana in every matter, Damodar. 74 00:16:42,770 --> 00:16:44,850 You're no longer in control of your son, Daddy. 75 00:16:46,600 --> 00:16:50,150 Sons should be competent, not in control, 76 00:16:50,700 --> 00:16:54,090 and no one in Mussoorie is as competent as my Ishana. 77 00:16:54,220 --> 00:16:55,390 He truly is competent. 78 00:16:56,140 --> 00:16:58,010 He keeps striking me, 79 00:16:58,770 --> 00:17:01,100 and shows his scars to the world. 80 00:17:02,330 --> 00:17:07,300 A pessimist person can see only negativity around, 81 00:17:08,890 --> 00:17:11,010 I came here for old friendship sake. 82 00:17:12,180 --> 00:17:13,680 Not to hear your lecture. 83 00:17:14,930 --> 00:17:16,180 Come, Lol. 84 00:17:21,390 --> 00:17:22,840 Was this Ishana's doing? 85 00:17:23,250 --> 00:17:24,760 Are you asking or telling me? 86 00:17:25,280 --> 00:17:26,390 Asking. 87 00:17:26,520 --> 00:17:28,230 Ishana has the blessings of GOD, 88 00:17:28,350 --> 00:17:29,810 he can never do such a thing. 89 00:17:33,680 --> 00:17:34,800 I am telling you. 90 00:17:35,320 --> 00:17:37,100 Ishana has the blessings of GOD, 91 00:17:37,220 --> 00:17:39,220 only he can do such a thing. 92 00:17:39,850 --> 00:17:42,900 Stupid. Idiot. 93 00:17:44,620 --> 00:17:45,840 Why didn't you stop him? 94 00:17:46,830 --> 00:17:50,350 If I did, then you would be having this conservation on my grave. 95 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 Come on. 96 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 What? 97 00:18:05,730 --> 00:18:06,780 When? 98 00:18:07,460 --> 00:18:10,270 Oh come on, he's still asleep. 99 00:18:11,110 --> 00:18:12,230 Ishana. 100 00:18:12,480 --> 00:18:13,600 Ishana. 101 00:18:13,860 --> 00:18:15,270 Ishana. Wake up. 102 00:18:15,900 --> 00:18:17,890 I've been trying to call you since so long. 103 00:19:25,770 --> 00:19:27,440 (Funeral chants) 104 00:19:27,570 --> 00:19:29,240 (Funeral chants) 105 00:19:29,360 --> 00:19:30,860 (Funeral chants) 106 00:19:30,980 --> 00:19:32,610 (Funeral chants) 107 00:19:32,730 --> 00:19:34,270 (Funeral chants) 108 00:19:34,400 --> 00:19:35,950 (Funeral chants) 109 00:19:36,070 --> 00:19:37,700 (Funeral chants) 110 00:19:37,810 --> 00:19:39,390 (Funeral chants) 111 00:19:39,520 --> 00:19:41,140 (Funeral chants) 112 00:19:46,320 --> 00:19:50,360 Are you pouring to drink it, 113 00:19:50,690 --> 00:19:52,390 or lick it? 114 00:19:54,900 --> 00:19:57,660 That's too low, 115 00:19:57,770 --> 00:19:58,560 too low. 116 00:19:58,770 --> 00:20:01,940 As an alcoholic poet once said, Daddy darling, 117 00:20:02,060 --> 00:20:02,850 Say it. 118 00:20:02,980 --> 00:20:04,690 If you drink ,drink till your last breath, 119 00:20:04,810 --> 00:20:06,690 or don't drink at all. 120 00:20:06,810 --> 00:20:09,230 Nice. Very nice. 121 00:20:09,360 --> 00:20:11,030 Very nice. 122 00:20:11,150 --> 00:20:12,620 It goes like this... 123 00:20:12,730 --> 00:20:14,520 If I was alcohol, 124 00:20:14,650 --> 00:20:16,990 you would never be full, always half. 125 00:20:21,400 --> 00:20:22,990 Very funny. 126 00:20:23,610 --> 00:20:26,280 If I was alcohol, 127 00:20:27,200 --> 00:20:32,780 be it ice, soda, cold water, I would be everyone's favourite. 128 00:20:33,570 --> 00:20:36,400 Whether in celebration or mourning, 129 00:20:37,110 --> 00:20:39,270 I would be with everyone. 130 00:20:39,570 --> 00:20:41,330 Bravo. Bravo. 131 00:20:44,460 --> 00:20:46,650 If I was alcohol, 132 00:20:46,770 --> 00:20:48,980 dry days would be my rest day. 133 00:20:49,110 --> 00:20:51,280 Happy hours would be my best day. 134 00:20:51,400 --> 00:20:53,610 Every drop would give relief, 135 00:20:53,730 --> 00:20:55,690 the older I got the better I would be. 136 00:20:55,810 --> 00:20:58,810 What are you doing? What are you doing? 137 00:20:58,940 --> 00:21:00,730 If I was alcohol, 138 00:21:01,690 --> 00:21:04,600 I would trickle down the throat and get high. 139 00:21:05,830 --> 00:21:07,690 Rule every heart. 140 00:21:08,350 --> 00:21:10,460 There would be no bargain or exchange, 141 00:21:11,070 --> 00:21:12,740 I would quench every thirst. 142 00:21:12,970 --> 00:21:16,770 Bravo, Ishana. 143 00:21:16,900 --> 00:21:21,210 -Outstanding. Outstanding. -Lol, make another drink for me. 144 00:21:22,400 --> 00:21:27,960 Today alcohol has shown a glimpse of our old Ishana again. 145 00:21:30,190 --> 00:21:32,940 My son was a hero, 146 00:21:33,940 --> 00:21:35,640 and always will be. 147 00:21:36,150 --> 00:21:38,860 Who cares if time's made him a villain? 148 00:21:39,360 --> 00:21:40,280 Who cares about time? 149 00:21:40,400 --> 00:21:42,530 Time keeps changing all the time. 150 00:21:43,440 --> 00:21:44,690 Isn't it? 151 00:21:50,960 --> 00:21:52,570 Father always picks a name for his son, 152 00:21:53,650 --> 00:21:56,740 but in this story, the son picked a name for his father. 153 00:21:57,690 --> 00:21:58,940 Since I came into your life, 154 00:21:59,190 --> 00:22:01,040 the entire world's calling you Daddy. 155 00:22:01,850 --> 00:22:05,850 It's the power of your love, son. 156 00:22:07,520 --> 00:22:09,190 You were only 10-years-old, 157 00:22:12,140 --> 00:22:16,940 you curled up my feet at your parent's cremation. 158 00:22:18,070 --> 00:22:20,610 Since then I've always kept you close to my heart. 159 00:22:24,190 --> 00:22:25,730 You treat me as your Father, don't you? 160 00:22:27,570 --> 00:22:29,570 Then take your father's advice, son. 161 00:22:31,480 --> 00:22:33,770 I miss the old Ishana. 162 00:22:37,040 --> 00:22:38,600 Make a re-entry, buddy. 163 00:22:40,070 --> 00:22:40,920 Please, make a re-entry. 164 00:23:22,770 --> 00:23:23,940 Grandma. 165 00:23:24,360 --> 00:23:25,780 You're back. 166 00:23:28,440 --> 00:23:30,320 You should visit every year during the holidays. 167 00:23:31,150 --> 00:23:34,450 Kissing your forehead on a video call is no fun. 168 00:23:36,680 --> 00:23:38,390 Now, have a sweet. Come on. 169 00:23:40,020 --> 00:23:41,060 I know... 170 00:23:41,190 --> 00:23:43,190 I know you hate ghee, 171 00:23:43,730 --> 00:23:45,270 but one small bite. 172 00:23:47,360 --> 00:23:49,530 Grandma, ghee is good. 173 00:23:49,730 --> 00:23:50,860 -I see... -It's become pretty 174 00:23:50,990 --> 00:23:52,200 viral these days. 175 00:23:52,840 --> 00:23:54,490 And what if you put on weight? 176 00:23:54,810 --> 00:23:57,350 It will be a good thing. It's the latest trend these days. 177 00:23:57,690 --> 00:24:00,890 You know, boys prefer babes over bones. 178 00:24:01,020 --> 00:24:02,480 Oh My, God. 179 00:24:02,610 --> 00:24:05,280 You went to college to study, or to know what boys prefer. 180 00:24:05,400 --> 00:24:06,280 What's the matter? 181 00:24:06,400 --> 00:24:09,280 Damodar, it's high time we find her a groom. 182 00:24:09,480 --> 00:24:12,140 Everyone else her age is married and settled down. 183 00:24:12,610 --> 00:24:14,700 Everyone your age is in heaven, 184 00:24:14,980 --> 00:24:16,980 but I never complained to Damodar. 185 00:24:17,110 --> 00:24:18,820 Wait, I'll teach you a lesson. 186 00:24:19,730 --> 00:24:21,890 Listen ..What will people say ! 187 00:24:22,020 --> 00:24:24,190 After the mother died grandma didn't teach anything to the child. 188 00:24:24,320 --> 00:24:25,740 Let it go, mother. 189 00:24:26,020 --> 00:24:27,690 Give her some breathing space. 190 00:24:27,810 --> 00:24:28,810 My chatter box, 191 00:24:28,940 --> 00:24:30,810 the place feels like home again now that you're here. 192 00:24:30,930 --> 00:24:31,890 I see... 193 00:24:32,020 --> 00:24:34,490 And where do you think you're going? 194 00:24:34,900 --> 00:24:37,570 I must go, dear. Counting has started. 195 00:24:37,900 --> 00:24:39,650 Election results will be declared soon. 196 00:24:39,770 --> 00:24:42,760 Pray that your father returns as the MLA. 197 00:24:43,570 --> 00:24:45,490 Wait a minute. Wait a minute. 198 00:24:45,610 --> 00:24:46,650 What happened? 199 00:24:47,910 --> 00:24:49,810 -What is this? -Smile, papa. 200 00:24:52,830 --> 00:24:54,990 Keep it. For good luck. 201 00:24:55,110 --> 00:24:56,170 I see... 202 00:24:59,360 --> 00:25:01,070 "Winner, Winner..." 203 00:25:01,190 --> 00:25:02,850 "Damodar will be the winner." 204 00:25:02,980 --> 00:25:04,230 "What kind of leader do you want..." 205 00:25:04,360 --> 00:25:05,820 "Like Kashinath of course! 206 00:25:05,940 --> 00:25:07,350 "Winner, Winner..." 207 00:25:07,480 --> 00:25:09,020 "Damodar will be the winner." 208 00:25:09,150 --> 00:25:10,860 "What kind of leader do you want..." 209 00:25:10,980 --> 00:25:12,480 "Like Kashinath of course! 210 00:25:12,610 --> 00:25:13,860 "Winner, Winner..." 211 00:25:13,980 --> 00:25:14,690 "Damodar will be the winner." 212 00:25:14,810 --> 00:25:17,610 Damodar Nautiyal has defeated his closest contender, 213 00:25:17,730 --> 00:25:19,560 by 3000 votes. 214 00:25:21,730 --> 00:25:23,700 Lol & Guthli, we won. 215 00:25:23,830 --> 00:25:25,070 We won! 216 00:25:30,610 --> 00:25:32,570 Congratulations. 217 00:26:05,400 --> 00:26:08,490 This is the first dance that has no concern with music. 218 00:26:09,270 --> 00:26:10,600 Who is this Romeo? 219 00:26:11,000 --> 00:26:12,060 Ishana. 220 00:26:12,520 --> 00:26:13,600 Lives with Daddy. 221 00:26:13,730 --> 00:26:15,190 Runs his Cinema hall. 222 00:26:16,150 --> 00:26:17,450 Ishana made a big contribution in, 223 00:26:17,570 --> 00:26:19,400 defeating a tough opponent like Kashi. 224 00:26:23,900 --> 00:26:25,370 He's the local darling. 225 00:26:25,480 --> 00:26:26,810 Although he's adopted, 226 00:26:27,020 --> 00:26:28,940 But he's also my best friend's son. 227 00:26:29,070 --> 00:26:31,040 He's loyal and has a clean heart. 228 00:26:31,660 --> 00:26:32,740 What do I have to do? 229 00:26:32,900 --> 00:26:34,780 Its not like I need a transplant. 230 00:26:44,650 --> 00:26:46,450 Kashi's face was priceless. 231 00:26:48,900 --> 00:26:52,450 But, Daddy...this victory belongs to you, as much as it belongs to me. 232 00:26:53,110 --> 00:26:54,150 What can I do for you? 233 00:26:54,270 --> 00:26:55,810 Shall I turn your cinema hall into a multiplex? 234 00:26:55,940 --> 00:26:57,110 No, no... 235 00:26:57,230 --> 00:26:59,020 This is the public's victory. 236 00:26:59,250 --> 00:27:02,490 What ever you want to do, do it for the public 237 00:27:02,810 --> 00:27:05,440 Isha, go check inside quickly. 238 00:27:05,650 --> 00:27:09,030 Mother must be looking for candles and matchbox in the dark. 239 00:27:09,150 --> 00:27:10,400 -Go on, son. -She's tripped once. 240 00:27:10,520 --> 00:27:11,600 Bring her here carefully, son. 241 00:27:11,730 --> 00:27:12,770 Go on. 242 00:27:13,690 --> 00:27:14,980 She never listens. 243 00:27:21,150 --> 00:27:24,490 Come Grandma, let me take you outside. 244 00:27:27,480 --> 00:27:28,690 Did you hear the good news? 245 00:27:29,450 --> 00:27:31,030 You're an MLA's mother now. 246 00:27:32,040 --> 00:27:35,520 Wait for it.. Damodar uncle will make Mussoorie shine. 247 00:27:36,840 --> 00:27:39,940 Grandma, you should cut down on sugar. 248 00:27:41,610 --> 00:27:44,320 You seem heavier. 249 00:27:50,150 --> 00:27:51,070 Oh damn.. 250 00:27:51,440 --> 00:27:52,560 Why did you drop me? 251 00:27:52,790 --> 00:27:53,660 I got scared. 252 00:27:53,790 --> 00:27:55,030 -Am I a ghost? -Yes. 253 00:27:55,140 --> 00:27:56,140 No... 254 00:27:56,730 --> 00:27:57,850 But I was carrying grandma. 255 00:27:57,980 --> 00:28:00,170 -Do I look like grandma to you? -Yes. No... 256 00:28:01,610 --> 00:28:02,620 Oh damn 257 00:28:02,730 --> 00:28:03,940 Double oh damn 258 00:28:04,730 --> 00:28:06,190 You called me fat. 259 00:28:06,320 --> 00:28:07,490 Yes... No! 260 00:28:07,770 --> 00:28:10,270 I mean why didn't you say something when I lifted you up? 261 00:28:10,400 --> 00:28:11,620 Now, will you please help me up? 262 00:28:11,730 --> 00:28:12,890 Pick me. 263 00:28:14,270 --> 00:28:15,600 What the... 264 00:28:15,730 --> 00:28:17,730 Are you hard of hearing or just over smart? 265 00:28:17,920 --> 00:28:19,610 I said help me get up, not pick me up again. 266 00:28:19,730 --> 00:28:21,100 Now put me down. 267 00:28:26,730 --> 00:28:27,580 You're Ishana, right? 268 00:28:27,710 --> 00:28:28,990 No... Yes! 269 00:28:30,440 --> 00:28:31,360 Who are you? 270 00:28:31,480 --> 00:28:33,730 Ramisa, what are you doing there? 271 00:28:34,050 --> 00:28:35,700 The food is getting cold, come on. 272 00:28:35,810 --> 00:28:37,270 You too, Ishana. 273 00:28:39,570 --> 00:28:40,740 Grandma. 274 00:28:53,940 --> 00:28:58,520 The common man wants Their leader to uplift people from daily problems. 275 00:28:58,810 --> 00:28:59,600 Correct. 276 00:28:59,730 --> 00:29:01,320 And one should uplift them, 277 00:29:01,440 --> 00:29:02,810 but while maintaining a balance. 278 00:29:03,610 --> 00:29:06,130 Don't drop them suddenly. 279 00:29:06,440 --> 00:29:07,610 Remarkable. 280 00:29:07,730 --> 00:29:09,480 Ramisa commenting on politics. 281 00:29:10,770 --> 00:29:12,270 But you know what, child, 282 00:29:12,400 --> 00:29:16,290 winning a position is only the first stage in politics. 283 00:29:17,350 --> 00:29:19,360 The difficult part is winning hearts. 284 00:29:19,920 --> 00:29:21,740 It's difficult to win some one's heart 285 00:29:21,860 --> 00:29:24,110 when you don't know or understand them, 286 00:29:24,440 --> 00:29:26,060 but not impossible. 287 00:29:26,770 --> 00:29:28,100 One should try. 288 00:29:29,270 --> 00:29:30,980 Winning hearts is a two-way street. 289 00:29:31,980 --> 00:29:33,250 Isn't it, uncle? 290 00:29:33,520 --> 00:29:34,890 One must speak. 291 00:29:35,480 --> 00:29:38,230 How would one know until you don't speak up? 292 00:29:38,360 --> 00:29:40,290 There's no need to find out. 293 00:29:41,360 --> 00:29:43,660 People's needs never change, 294 00:29:43,770 --> 00:29:45,230 one can check the old records. 295 00:29:45,360 --> 00:29:47,820 There could be errors in the old records as well. 296 00:29:47,940 --> 00:29:50,480 -Possible. -One must learn from them. 297 00:29:51,110 --> 00:29:53,820 Daddy, the current generation isn't just positive, 298 00:29:53,940 --> 00:29:55,690 -but also smart. -Correct. 299 00:29:55,810 --> 00:29:56,890 Over Smart. 300 00:29:57,020 --> 00:29:58,730 Or over dumb. 301 00:29:59,670 --> 00:30:00,950 Time will tell. 302 00:30:27,180 --> 00:30:29,740 After looking at these 'Naagins' (Serpents) on daily episodes, 303 00:30:30,520 --> 00:30:33,480 Bro I don't want to date a girl now but a 'Naagin'. 304 00:30:33,690 --> 00:30:34,640 That's not true. 305 00:30:34,760 --> 00:30:36,190 Girls are perfect in their own way. 306 00:30:41,730 --> 00:30:42,890 Something smells fishy. 307 00:30:43,270 --> 00:30:44,480 What fishy? 308 00:30:45,270 --> 00:30:46,980 -Who is she? -Who? Who? 309 00:30:47,440 --> 00:30:48,980 The one you can't talk about. 310 00:30:49,110 --> 00:30:50,360 It's no one, Lol. 311 00:30:50,650 --> 00:30:52,070 Which level did you clear? 312 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 Did you have sex? 313 00:30:53,900 --> 00:30:55,400 Are you drunk in the morning? 314 00:30:56,110 --> 00:30:58,400 Tell me what the scene is. 315 00:30:58,610 --> 00:30:59,620 Is this just a Valentine Date, 316 00:30:59,730 --> 00:31:01,020 or happily ever after? 317 00:31:01,150 --> 00:31:02,360 Happily ever after ? What? Are you crazy? 318 00:31:02,480 --> 00:31:03,730 We just... 319 00:31:04,650 --> 00:31:06,570 We just met yesterday, isn't it? 320 00:31:06,850 --> 00:31:09,360 You can't keep secrets from Lol. 321 00:31:09,940 --> 00:31:11,020 You betrayed me, didn't you? 322 00:31:11,150 --> 00:31:12,660 We made pact 323 00:31:12,770 --> 00:31:14,810 That whenever we fall in love we will tell each other first. 324 00:31:15,270 --> 00:31:16,490 I don't want to talk to you 325 00:31:16,940 --> 00:31:18,690 I don't have time for love. 326 00:31:19,270 --> 00:31:21,100 Child, are you nuts. 327 00:31:21,360 --> 00:31:23,610 You know what, son, get your youth secured, 328 00:31:23,730 --> 00:31:24,690 so you can reap in old age. 329 00:31:24,930 --> 00:31:25,890 Speed up the meetings, 330 00:31:26,020 --> 00:31:27,440 and the conversations. 331 00:31:27,570 --> 00:31:29,320 Otherwise, you'll be left behind wiping tears, 332 00:31:29,440 --> 00:31:31,560 and someone else will wipe her lipstick. 333 00:31:32,770 --> 00:31:38,560 "I want to drink... from your luscious lips." 334 00:31:39,890 --> 00:31:42,980 Ishana, tell me when you've finished arranging the books. 335 00:32:09,560 --> 00:32:11,540 "Andhere Bandh Kamre" (Closed Dark Room)! 336 00:32:25,360 --> 00:32:27,330 "Bade Ghar Ki Beti" (Rich Spoiled Daughter). 337 00:32:42,900 --> 00:32:45,760 "Yeh Aadmi Nalayak Hain" (This Man is useless). 338 00:32:56,470 --> 00:32:57,870 "Daayan" (Witch)! 339 00:33:02,420 --> 00:33:04,930 Ramisa baby, you're being called. 340 00:33:26,110 --> 00:33:27,980 "Ponga Pandit" (Innocent Man). 341 00:34:54,260 --> 00:34:55,680 Beat him! 342 00:35:00,060 --> 00:35:01,480 Beat him! 343 00:35:15,060 --> 00:35:17,230 You want to kill me! 344 00:35:17,810 --> 00:35:19,800 Kashi couldn't bear his defeat! 345 00:35:20,100 --> 00:35:22,150 Couldn't bear his defeat scoundrel! 346 00:35:24,640 --> 00:35:26,680 Stop it, papa, he will die. 347 00:35:28,310 --> 00:35:29,270 Take him away, 348 00:35:29,850 --> 00:35:32,050 and dump him in front of Kashi's house. 349 00:35:32,680 --> 00:35:33,850 Rascal! 350 00:35:38,060 --> 00:35:40,190 Nautiyal's strengths are Daddy and Ishana. 351 00:35:40,640 --> 00:35:43,050 Till the time they are with him our attacks will be useless. 352 00:35:44,310 --> 00:35:47,060 Think like the Britishers when it comes to war. 353 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 Divide and Rule! 354 00:35:50,980 --> 00:35:52,890 Daddy's building a temple, isn't he? 355 00:35:53,680 --> 00:35:56,400 And for that he needs gravel. 356 00:35:59,140 --> 00:36:02,140 We must convince Daddy to join us, 357 00:36:02,830 --> 00:36:04,970 it's in his own interest. 358 00:36:09,310 --> 00:36:13,010 -Jiyaram. -Yes. 359 00:36:13,310 --> 00:36:14,900 I am coming from the temple road, 360 00:36:15,200 --> 00:36:16,190 the work has stopped. 361 00:36:16,310 --> 00:36:18,400 Infact were coming to see you only. 362 00:36:18,560 --> 00:36:19,810 Why? What happened? 363 00:36:20,050 --> 00:36:21,480 We're running short of gravel. 364 00:36:21,600 --> 00:36:24,220 There's a pile of gravel over there, 365 00:36:24,350 --> 00:36:26,510 -take all you want. -Yeah... 366 00:36:26,640 --> 00:36:28,010 They are asking for money, Daddy. 367 00:36:29,430 --> 00:36:32,860 I see...who dare to ask us for money? 368 00:36:35,890 --> 00:36:37,890 Check every road and fill all the potholes. 369 00:36:38,020 --> 00:36:38,730 I will talk. 370 00:36:38,850 --> 00:36:41,100 Bhandari, get this job done before monsoons. 371 00:36:41,230 --> 00:36:43,650 -Yes, sir. -Big brother, how are you? 372 00:36:43,850 --> 00:36:44,970 All good. 373 00:36:45,430 --> 00:36:46,840 What have I've been hearing? 374 00:36:47,380 --> 00:36:50,040 Will I have to pay for the gravel now? 375 00:36:50,850 --> 00:36:52,550 I'll explain to you later. 376 00:36:54,730 --> 00:36:58,060 Meaning is it true that these are your orders? 377 00:36:59,740 --> 00:37:01,980 I said we'll discuss this separately. 378 00:37:02,100 --> 00:37:04,680 Daddy alone didn't vote for you, 379 00:37:04,890 --> 00:37:06,390 you can speak freely. 380 00:37:06,520 --> 00:37:08,480 -I am talking here. -You want me to speak freely. 381 00:37:08,830 --> 00:37:09,930 Then listen. 382 00:37:10,060 --> 00:37:11,690 Some demand while others steal, 383 00:37:11,810 --> 00:37:13,230 we're not doing social service! 384 00:37:15,180 --> 00:37:17,470 I don't know who works for Kashi and who doesn't? 385 00:37:17,980 --> 00:37:19,940 You trusted us when you needed our votes, 386 00:37:20,060 --> 00:37:21,650 and now you've forgotten us. 387 00:37:21,770 --> 00:37:25,190 -Listen to me... -Hey, lower your voice. 388 00:37:25,310 --> 00:37:27,730 Guthli, you lower your voice first. 389 00:37:27,850 --> 00:37:28,900 We, seniors, are talking here. 390 00:37:29,020 --> 00:37:30,310 I'll teach you a lesson. 391 00:37:30,430 --> 00:37:31,540 Guthli... 392 00:37:31,810 --> 00:37:34,470 Ishana, what are you doing? 393 00:37:34,780 --> 00:37:36,150 Ishana, leave him. 394 00:37:36,260 --> 00:37:37,760 How dare you touch Daddy? 395 00:37:41,010 --> 00:37:42,500 Ishana. 396 00:37:42,630 --> 00:37:44,940 Leave it. Let him get beaten up! 397 00:38:03,890 --> 00:38:05,260 Move. 398 00:38:20,060 --> 00:38:21,170 Move. 399 00:38:24,020 --> 00:38:25,860 -Leave me. -No way. 400 00:38:25,970 --> 00:38:26,850 He'll escape. 401 00:38:26,980 --> 00:38:28,020 Let him escape. 402 00:38:28,270 --> 00:38:29,320 Out of my way. 403 00:38:29,430 --> 00:38:32,260 What if I don't? Will you hit me too? 404 00:38:33,520 --> 00:38:35,130 So aggressive. 405 00:38:36,520 --> 00:38:39,480 By the way, you don't look like the violent kind. 406 00:38:40,180 --> 00:38:41,700 The world is a bad place, 407 00:38:41,890 --> 00:38:43,320 one needs to give it back. 408 00:38:46,550 --> 00:38:48,260 What are you doing? 409 00:38:48,490 --> 00:38:50,050 It's a cure. 410 00:38:51,310 --> 00:38:53,310 Now stay like this for 10 seconds. 411 00:38:55,350 --> 00:38:58,890 You know, grandma says, 412 00:38:59,730 --> 00:39:04,320 if someone's furious then hug him for 10 seconds. 413 00:39:06,770 --> 00:39:09,400 And the anger will disappear. 414 00:40:03,770 --> 00:40:04,940 Come with me. 415 00:40:05,050 --> 00:40:06,300 What about him? 416 00:40:07,520 --> 00:40:09,720 Parents intervene when children fight, 417 00:40:10,230 --> 00:40:12,170 children shouldn't interfere when parents fight. 418 00:40:13,230 --> 00:40:14,310 Come on. 419 00:44:07,560 --> 00:44:11,810 Ishana. Tell me something about you. 420 00:44:12,840 --> 00:44:15,480 I am what you see. 421 00:44:16,140 --> 00:44:19,050 Tell me what no one can see. 422 00:44:19,600 --> 00:44:21,550 Something that no one knows, 423 00:44:23,180 --> 00:44:26,350 things you've kept concealed in your heart. 424 00:44:30,810 --> 00:44:35,270 I want to know that Ishana, which no one does. 425 00:44:43,740 --> 00:44:48,450 Often I wished I could hop in a time machine, and rewind everything. 426 00:44:50,280 --> 00:44:52,720 Find out more about my parents. 427 00:44:53,180 --> 00:44:55,640 Did they have a love marriage or arranged? 428 00:44:56,920 --> 00:44:58,980 Who gave me this name? 429 00:44:59,730 --> 00:45:01,860 What was my first word? 430 00:45:02,430 --> 00:45:06,470 Have I inherited my mannerisms more like my father or mother? 431 00:45:09,310 --> 00:45:11,270 I want to find out everything. 432 00:45:13,270 --> 00:45:15,510 It's written in books "Know Thy Self". 433 00:45:16,070 --> 00:45:18,220 Know yourself before knowing the world. 434 00:45:19,190 --> 00:45:20,410 But how? 435 00:45:22,180 --> 00:45:25,050 Feels like I'm a tree without roots, 436 00:45:26,580 --> 00:45:29,050 that's why I always want to do something good. 437 00:45:31,780 --> 00:45:33,560 Even though my parents are not alive, 438 00:45:34,060 --> 00:45:37,190 they'll be proud that their son is on the right path. 439 00:46:17,930 --> 00:46:20,970 Ishana...thank you. 440 00:46:22,520 --> 00:46:24,680 Lover's moon night was truly amazing. 441 00:46:25,340 --> 00:46:28,760 In fact, it was better than London. 442 00:46:29,670 --> 00:46:32,380 Except for that kiss, that wasn't right. 443 00:46:32,860 --> 00:46:33,770 I know... 444 00:46:33,890 --> 00:46:35,590 Everything was going well. 445 00:46:35,830 --> 00:46:37,310 You made it awkward. 446 00:46:38,000 --> 00:46:43,830 Stupid. I meant we didn't kiss properly. 447 00:46:45,460 --> 00:46:47,000 I thought... 448 00:46:47,130 --> 00:46:49,880 Listen, I've seen it in movies. 449 00:46:50,870 --> 00:46:55,700 You kiss here and I'll kiss here. 450 00:47:19,920 --> 00:47:21,700 I don't want to go back to London. 451 00:47:22,880 --> 00:47:24,310 I was thinking, 452 00:47:25,630 --> 00:47:27,590 about continuing my life and studies here. 453 00:47:28,460 --> 00:47:29,910 Amongst my people. 454 00:47:30,450 --> 00:47:31,890 with every one. 455 00:47:47,670 --> 00:47:48,960 Wait a minute. 456 00:48:06,410 --> 00:48:09,810 The night's over, but not the memory. 457 00:48:11,420 --> 00:48:13,080 It really was special. 458 00:48:36,690 --> 00:48:39,130 What's wrong with this city? 459 00:48:39,670 --> 00:48:42,170 Every inch is filled with smoke. 460 00:48:43,750 --> 00:48:46,620 When did you start this? 461 00:48:46,870 --> 00:48:48,200 It's not mine, Daddy. 462 00:48:48,420 --> 00:48:49,550 Belongs to Lol. 463 00:48:49,670 --> 00:48:50,800 He left it with me. 464 00:48:52,000 --> 00:48:56,960 Stuff that gets caught often belongs to friends. 465 00:48:59,050 --> 00:49:01,790 Daddy, nothing like that. 466 00:49:02,030 --> 00:49:04,920 Bad habits are first done for style, 467 00:49:05,690 --> 00:49:08,380 then as a hobby and then addiction 468 00:49:09,000 --> 00:49:11,300 And addictions are hard to get rid off. 469 00:49:11,670 --> 00:49:12,930 Daddy. 470 00:49:13,170 --> 00:49:14,420 Daddy. 471 00:49:14,530 --> 00:49:15,640 Yes. 472 00:49:15,760 --> 00:49:18,510 I lied about the cigarette. I am sorry. 473 00:49:19,460 --> 00:49:21,470 Actually, one more thing. 474 00:49:22,180 --> 00:49:24,250 I don't want to keep it a secret. 475 00:49:24,600 --> 00:49:26,780 Actually, my status is no longer single. 476 00:49:28,860 --> 00:49:30,430 Really? 477 00:49:31,470 --> 00:49:33,340 Back in the days, people used to say, 478 00:49:33,460 --> 00:49:35,260 lovers have three stages. 479 00:49:35,500 --> 00:49:38,990 Torn clothes, long hair, and wandering around. 480 00:49:40,040 --> 00:49:41,290 What level are you on? 481 00:49:41,420 --> 00:49:42,850 Daddy, I'm in love. 482 00:49:42,960 --> 00:49:44,190 Who is the girl? 483 00:49:45,500 --> 00:49:46,710 Ramisa. 484 00:49:46,830 --> 00:49:48,290 What's her full name? 485 00:49:48,700 --> 00:49:49,960 Ramisa Nautiyal. 486 00:49:50,460 --> 00:49:51,650 Damodar uncle's daughter. 487 00:49:51,760 --> 00:49:55,200 Oh, God. You're unbelievable. 488 00:49:55,710 --> 00:49:58,950 Even airplanes take a run-up before taking off. 489 00:49:59,470 --> 00:50:01,200 She arrived only four days ago. 490 00:50:01,460 --> 00:50:02,880 You've met her only twice, 491 00:50:03,000 --> 00:50:04,340 and already you are dreaming about wedding bells. 492 00:50:04,450 --> 00:50:06,750 Love even happens at first sight. 493 00:50:07,010 --> 00:50:10,160 Son, love is a ghost everyone talks about, 494 00:50:10,290 --> 00:50:12,160 but no one's seen it. 495 00:50:12,410 --> 00:50:15,380 That's not it. Even she loves me. 496 00:50:16,040 --> 00:50:17,670 She even kissed me. 497 00:50:17,790 --> 00:50:19,950 She even said that she doesn't want to go back to London. 498 00:50:20,250 --> 00:50:21,500 Forget about her. 499 00:50:21,630 --> 00:50:23,300 Where do you want to go? 500 00:50:23,410 --> 00:50:24,580 Try to understand, Daddy. 501 00:50:24,710 --> 00:50:26,170 It's time to tell Damodar uncle, 502 00:50:26,290 --> 00:50:28,410 that we should turn this friendship into a relationship. 503 00:50:28,540 --> 00:50:30,120 Okay, fine. I get it. 504 00:50:30,670 --> 00:50:32,160 I am your father. 505 00:50:32,510 --> 00:50:33,510 But... 506 00:50:33,640 --> 00:50:35,840 -I had a quarrel with Damodar... -Daddy. 507 00:50:37,270 --> 00:50:41,870 Fine, I'll talk to him when the time's right. You don't worry. 508 00:50:42,080 --> 00:50:43,360 Thank you. 509 00:50:57,170 --> 00:50:58,630 Thank God you called. 510 00:50:59,330 --> 00:51:01,160 I was desperate to see you. 511 00:51:01,430 --> 00:51:02,580 Why? 512 00:51:02,710 --> 00:51:04,210 To get myself treated. 513 00:51:04,330 --> 00:51:05,980 And what seems to be the problem? 514 00:51:06,290 --> 00:51:07,410 You. 515 00:51:14,110 --> 00:51:16,080 I can't get you out of my mind. 516 00:51:16,420 --> 00:51:18,670 You have infected me like a virus. 517 00:51:19,750 --> 00:51:21,200 Not possible. 518 00:51:21,330 --> 00:51:22,780 Promise. 519 00:51:23,040 --> 00:51:25,190 Everything I say starts with you. 520 00:51:27,020 --> 00:51:29,500 When the steam from the hot water fills the room, 521 00:51:30,540 --> 00:51:31,880 Then? 522 00:51:32,080 --> 00:51:34,030 Makes me feel your hot breath on me. 523 00:51:35,420 --> 00:51:37,140 And when it rains, 524 00:51:39,000 --> 00:51:40,220 Then? 525 00:51:40,500 --> 00:51:42,890 Reminds me of your fragrance. 526 00:51:44,790 --> 00:51:46,910 When I take a bite of a strawberry, 527 00:51:48,960 --> 00:51:51,630 reminds me of your bitter sweet talks. 528 00:51:52,630 --> 00:51:53,680 And? 529 00:51:53,790 --> 00:51:56,330 Whatever I see, do, or think, 530 00:51:56,580 --> 00:51:58,160 Ramisa is everywhere. 531 00:54:39,540 --> 00:54:42,450 Happy birthday... 532 00:54:42,710 --> 00:54:45,840 Happy birthday to you! 533 00:54:56,460 --> 00:54:58,910 Hey stalker, turn it off. 534 00:55:00,210 --> 00:55:01,550 If someone sees us, 535 00:55:01,670 --> 00:55:03,570 then you'll never see me again. 536 00:55:03,680 --> 00:55:05,250 That's why I am recording you. 537 00:55:05,500 --> 00:55:08,160 My day doesn't begin or end without seeing you. 538 00:57:21,080 --> 00:57:23,160 What's the hurry? Don't go. 539 00:57:28,500 --> 00:57:30,010 It's too late. 540 00:57:30,920 --> 00:57:32,850 No, I am not done yet 541 00:57:37,830 --> 00:57:39,080 I'll meet you later. 542 00:57:39,210 --> 00:57:40,630 I must go now. 543 00:57:41,580 --> 00:57:43,450 No, I won't let you go. 544 00:57:44,290 --> 00:57:46,790 Look, papa has invited a couple of guests. 545 00:57:46,920 --> 00:57:48,440 So let him handle them. 546 00:57:49,040 --> 00:57:50,790 They have come to meet me only. 547 00:57:51,140 --> 00:57:52,300 Why? 548 00:57:52,420 --> 00:57:54,340 Marriage proposal. 549 00:57:55,460 --> 00:57:57,010 Everyone's been insisting. 550 00:57:57,270 --> 00:57:59,810 Marriage proposal? And what about us? 551 00:58:00,590 --> 00:58:02,920 I'll tell papa everything later. 552 00:58:03,630 --> 00:58:05,250 He never says no to me. 553 00:58:05,700 --> 00:58:07,540 But I must go now, please. 554 00:58:09,710 --> 00:58:10,800 Fine. 555 00:58:10,920 --> 00:58:12,660 I'll wait for you at Cafe Ivy. 556 00:58:12,880 --> 00:58:14,420 Meet me there after you are done. 557 00:58:14,540 --> 00:58:17,750 No, we can't meet for a couple of days. 558 00:58:18,900 --> 00:58:20,370 Don't call either, okay. 559 00:58:21,250 --> 00:58:23,080 And what if he doesn't agree? 560 00:58:23,750 --> 00:58:25,280 Then we'll elope. 561 00:58:25,830 --> 00:58:28,480 No one can get me married against my will. 562 00:58:33,080 --> 00:58:34,640 What will I do until then? 563 00:58:53,500 --> 00:58:55,750 Remember this. 564 00:58:56,380 --> 00:58:58,360 Now I must go. Okay, bye. 565 00:59:09,840 --> 00:59:12,390 Think twice before you do anything, Damodar. 566 00:59:18,960 --> 00:59:22,510 Serpent's are worshipped only on 'Nagpanchmi'(auspicious day). 567 00:59:23,410 --> 00:59:26,580 On any other day if they enter the house, they should be crushed. 568 00:59:27,130 --> 00:59:28,920 They both are your own. 569 00:59:31,580 --> 00:59:34,240 Nothing is above my reputation for me. 570 00:59:34,920 --> 00:59:36,550 Neither someone's son, 571 00:59:37,750 --> 00:59:39,370 Nor my daughter. 572 00:59:41,920 --> 00:59:44,550 "Hey stalker, turn it off." 573 00:59:45,710 --> 00:59:47,210 "If someone sees us," 574 00:59:47,330 --> 00:59:48,910 "then you'll never see me again." 575 00:59:49,140 --> 00:59:50,730 "That's why I am recording you." 576 00:59:51,120 --> 00:59:53,830 "My day doesn't begin or end without seeing you." 577 00:59:54,630 --> 00:59:56,340 Stop it and let's go. 578 00:59:56,800 --> 00:59:58,880 Damodar! 579 01:00:00,750 --> 01:00:02,870 I've nothing left to lose, 580 01:00:03,750 --> 01:00:06,370 you'll be left with nothing either. 581 01:00:07,390 --> 01:00:09,540 The daughter heard my heartbeats, 582 01:00:10,160 --> 01:00:13,560 now the father will face my wrath! 583 01:00:52,400 --> 01:00:57,150 Lord, try to live like your people, 584 01:00:58,320 --> 01:01:01,450 and even you'll start complaining. 585 01:01:06,990 --> 01:01:08,820 Neither does he say anything, 586 01:01:10,280 --> 01:01:12,370 nor can we see him in this condition. 587 01:01:15,070 --> 01:01:18,120 If only love was a person, 588 01:01:18,230 --> 01:01:20,420 I would've slapped him till his face turned blue. 589 01:01:24,570 --> 01:01:29,240 If I had any clue that Ishana would turn so emotional, then... 590 01:01:31,480 --> 01:01:32,710 Then... 591 01:01:33,900 --> 01:01:35,610 Then I would've kept my mouth shut. 592 01:01:37,280 --> 01:01:38,820 What did you say to him? 593 01:01:51,610 --> 01:01:54,770 Look Lol, even though I trust your stupidity, 594 01:01:55,400 --> 01:01:59,350 I've come to you because my mind is not working. 595 01:01:59,610 --> 01:02:01,100 When you don't have earbuds, 596 01:02:01,280 --> 01:02:03,530 you can use a matchstick as well. 597 01:02:03,940 --> 01:02:05,060 Tell me, child. 598 01:02:08,780 --> 01:02:10,460 Ramisa's phone is unreachable. 599 01:02:10,980 --> 01:02:12,530 I don't know what to do. 600 01:02:13,110 --> 01:02:16,240 Listen to your heart. Do what your heart says. 601 01:02:16,400 --> 01:02:17,980 Let the world go to hell. 602 01:02:18,230 --> 01:02:21,480 In fact, when someone rules your heart, 603 01:02:21,860 --> 01:02:23,530 you should become their slave. 604 01:02:23,650 --> 01:02:24,780 Should I go meet her father? 605 01:02:24,900 --> 01:02:26,400 Child, are you nuts? 606 01:02:26,530 --> 01:02:27,990 Leave that job for the seniors. 607 01:02:28,110 --> 01:02:30,410 Tell your father. Call Daddy. 608 01:02:30,740 --> 01:02:32,870 Don't let this girl slip through your hands. 609 01:02:32,990 --> 01:02:34,990 I want a sister-in-law. 610 01:02:35,110 --> 01:02:36,110 What do I want? 611 01:02:36,230 --> 01:02:38,020 -Sister-in-law. -Right. Dismiss. 612 01:02:38,690 --> 01:02:40,400 It comes in the newspaper. 613 01:02:40,530 --> 01:02:43,570 -It comes in the newspaper. -You shut up. 614 01:02:46,480 --> 01:02:49,520 Ishana baby, cheers. 615 01:02:49,690 --> 01:02:51,310 -What did he say? -Ishana baby. 616 01:02:52,030 --> 01:02:53,820 Full half down. Make him sentimental. 617 01:02:53,940 --> 01:02:56,100 Hello. Hello. 618 01:02:56,230 --> 01:02:58,190 What's wrong, Ishana baby? Speak up. 619 01:02:58,440 --> 01:03:02,610 Say "I am not your real son that's why you're treating me like this ". 620 01:03:02,740 --> 01:03:03,780 Have you lost your mind? He will beat me to a pulp. 621 01:03:03,900 --> 01:03:05,190 How can he beat you on the phone? 622 01:03:05,570 --> 01:03:07,480 -Tell him. -What do you mean by beat you? 623 01:03:07,940 --> 01:03:11,350 I am not your real son that's why you're treating me like this 624 01:03:12,000 --> 01:03:15,230 I see. I've raised you to what you are. 625 01:03:15,360 --> 01:03:17,390 Come back home and I'll kill you. 626 01:03:17,740 --> 01:03:19,870 Fine, you'd rather kill me, than get me married. 627 01:03:19,990 --> 01:03:22,660 -Marriage? Whose marriage? -My marriage. 628 01:03:23,030 --> 01:03:24,230 Your marriage? With whom? 629 01:03:24,350 --> 01:03:25,820 With Ramisa, who else? 630 01:03:25,940 --> 01:03:29,150 -Did you forget all about it? -Yes, hold on. 631 01:03:29,360 --> 01:03:32,700 Listen, Ramisa Ishana. 632 01:03:33,190 --> 01:03:34,260 -Ramina. -What is he saying? 633 01:03:34,380 --> 01:03:35,270 Is it correct? 634 01:03:35,390 --> 01:03:36,990 -Correct. Correct. Correct. -Correct, Daddy. 635 01:03:37,280 --> 01:03:38,990 What correct? 636 01:03:39,360 --> 01:03:41,570 Ramina sounds more like 'Kamina' (rascal). 637 01:03:41,690 --> 01:03:42,980 What? 638 01:03:44,110 --> 01:03:45,870 Let's turn it around. 639 01:03:46,740 --> 01:03:48,990 Ishana Ramisa. 640 01:03:49,110 --> 01:03:50,330 IshaRam is good. 641 01:03:50,440 --> 01:03:52,190 -Correct. Correct. Correct. -IshaRam? 642 01:03:52,320 --> 01:03:53,260 IshaRam? 643 01:03:53,370 --> 01:03:58,190 IshaRam sounds more like Asaram. How can it be right? 644 01:03:58,360 --> 01:03:59,450 No, no, no. 645 01:04:01,780 --> 01:04:03,160 -Ramisha. -Ramisha. 646 01:04:03,280 --> 01:04:04,820 That's correct. 647 01:04:04,940 --> 01:04:05,860 That's right. 648 01:04:05,990 --> 01:04:07,240 Why are you playing name games? 649 01:04:07,810 --> 01:04:08,690 Are you drunk? 650 01:04:08,820 --> 01:04:10,280 No, no, son. 651 01:04:10,400 --> 01:04:12,060 It's the new trend these days. 652 01:04:12,400 --> 01:04:16,270 First the names are matched then the people 653 01:04:16,480 --> 01:04:17,690 That means you'll go meet and him. 654 01:04:17,820 --> 01:04:21,820 If I don't go, son, then will that stupid Lol go? 655 01:04:22,690 --> 01:04:24,690 But will Damodar uncle agree? 656 01:04:25,030 --> 01:04:26,320 Hang up, son. 657 01:04:26,860 --> 01:04:30,270 I'll be back in a flash after fixing your marriage. 658 01:04:30,400 --> 01:04:31,560 Perfect. 659 01:04:31,690 --> 01:04:32,940 It's done. 660 01:04:34,440 --> 01:04:36,030 -Great. -Congratulations, Daddy. 661 01:04:36,150 --> 01:04:38,100 -Congratulations, Daddy. -Cheers. 662 01:04:38,230 --> 01:04:40,730 I've got a difficult task at hand, 663 01:04:41,110 --> 01:04:43,110 -make a large peg for me. -Of course. 664 01:05:05,670 --> 01:05:06,950 Lol, call me back later. 665 01:05:07,070 --> 01:05:08,600 I'm waiting for Daddys call. 666 01:05:13,780 --> 01:05:15,300 Daddy. 667 01:05:22,070 --> 01:05:23,820 -Hello, Daddy. -Yes, son. 668 01:05:24,770 --> 01:05:27,520 Just come down to the hospital. 669 01:05:28,020 --> 01:05:29,400 Why? What happened? 670 01:05:29,530 --> 01:05:31,340 Come down first and I'll tell you everything. 671 01:05:36,990 --> 01:05:38,270 Daddy... 672 01:05:39,030 --> 01:05:40,530 How did you get hurt? 673 01:05:40,650 --> 01:05:41,620 Who did it? 674 01:05:41,740 --> 01:05:43,950 Damodar uncle? Was it Guthli? 675 01:05:44,280 --> 01:05:45,790 Have you lost your mind? 676 01:05:46,110 --> 01:05:47,580 Why would they do anything like this? 677 01:05:47,780 --> 01:05:49,530 I was going over to Damodar's place, 678 01:05:49,650 --> 01:05:51,070 and the road was slippery. 679 01:05:51,190 --> 01:05:53,580 I couldn't see and the jeep skid. 680 01:05:54,570 --> 01:05:56,950 Meaning you never got to Ramisa's house? 681 01:05:58,320 --> 01:05:59,550 I couldn't. 682 01:06:01,210 --> 01:06:03,060 You didn't talk to Damodar uncle. 683 01:06:04,110 --> 01:06:05,990 Doesn't matter. I... 684 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 I'll be fine, then I'll go talk to him. 685 01:06:11,570 --> 01:06:14,110 You know what, go to Dehradun. 686 01:06:14,740 --> 01:06:15,970 Why Dehradun? 687 01:06:16,610 --> 01:06:17,910 To get gravel. 688 01:06:18,110 --> 01:06:19,250 Gravel? 689 01:06:19,480 --> 01:06:20,860 But we can get that from Damodar uncle as well. 690 01:06:20,990 --> 01:06:22,780 Will I talk to Damodar about your marriage, 691 01:06:22,900 --> 01:06:24,520 or about gravel? 692 01:06:27,230 --> 01:06:30,650 It'll be a good thing to get gravel from other mines too. 693 01:06:31,030 --> 01:06:34,240 And we've to finish building the temple before 'Shivratri'. 694 01:06:34,940 --> 01:06:36,230 Now go. 695 01:06:39,860 --> 01:06:42,730 Fine, I'll go. 696 01:06:44,970 --> 01:06:46,460 But I don't want to. 697 01:06:47,940 --> 01:06:49,230 Go on. 698 01:07:01,360 --> 01:07:03,820 -Hello, Ishana. -Hello, uncle. 699 01:07:03,940 --> 01:07:06,480 Uncle here's the money, and there's the truck. 700 01:07:06,740 --> 01:07:08,030 Load it up, so I can leave. 701 01:07:08,150 --> 01:07:10,190 But Ishana, loading will take time. 702 01:07:10,780 --> 01:07:11,660 Blasting is about to begin. 703 01:07:11,780 --> 01:07:13,320 -All routes have been closed. -I must leave immediately, uncle. 704 01:07:13,430 --> 01:07:14,270 Please load up the truck. 705 01:07:14,390 --> 01:07:16,030 The blasting is about to begin, Ishana. 706 01:07:16,150 --> 01:07:17,480 Why don't you understand? 707 01:07:18,690 --> 01:07:19,860 Yeah, Lol. 708 01:07:27,900 --> 01:07:29,100 What? 709 01:07:38,110 --> 01:07:40,450 Ishana, stop! Don't go that way. 710 01:07:40,570 --> 01:07:41,910 The blasting's about to begin. 711 01:07:42,030 --> 01:07:43,410 You can die! 712 01:07:43,690 --> 01:07:44,810 Ishana, stop! 713 01:09:12,900 --> 01:09:14,900 Lift that up. Keep it there. 714 01:09:15,290 --> 01:09:16,080 Take that away. 715 01:09:16,190 --> 01:09:18,060 Where were you? 716 01:09:18,650 --> 01:09:19,530 And the board. 717 01:09:19,650 --> 01:09:22,550 Careful with the wedding board. 718 01:09:23,860 --> 01:09:25,160 Keep it down. 719 01:09:25,530 --> 01:09:28,080 Don't you get it? Keep it properly. 720 01:09:30,690 --> 01:09:32,070 Bhandari uncle. 721 01:09:32,480 --> 01:09:34,310 Ishana, what are you doing here? 722 01:09:34,440 --> 01:09:35,990 Keep this area clear. 723 01:09:36,230 --> 01:09:37,800 The wedding guests will dance here. 724 01:09:38,070 --> 01:09:39,580 Where are you going? 725 01:09:40,690 --> 01:09:42,240 The seating is nice. 726 01:09:42,900 --> 01:09:46,280 You guys have decorated the place like a bride. 727 01:09:47,860 --> 01:09:49,100 Did Ramisa choose the flowers? 728 01:09:49,230 --> 01:09:50,810 Yes, but... 729 01:09:51,110 --> 01:09:52,530 Damodar uncle will sit here, 730 01:09:52,650 --> 01:09:53,740 and we'll be sitting over there. 731 01:09:53,860 --> 01:09:55,650 Have you lost your mind? What are you blabbering? 732 01:09:56,570 --> 01:09:57,750 Isha... 733 01:09:57,860 --> 01:09:59,330 Are the snacks good? 734 01:09:59,650 --> 01:10:01,070 The guests will be confused, 735 01:10:01,190 --> 01:10:03,020 whether they take pictures or eat first. 736 01:10:03,480 --> 01:10:05,010 Isha... 737 01:10:06,370 --> 01:10:07,570 Grandma. 738 01:10:07,860 --> 01:10:09,320 How are the arrangements? 739 01:10:09,440 --> 01:10:11,230 Everything is perfect, grandma. 740 01:10:11,580 --> 01:10:14,100 Amazing snacks, beautiful decorations. 741 01:10:14,570 --> 01:10:17,000 Every little detail has been taken care of, 742 01:10:17,530 --> 01:10:21,110 except for the huge spelling mistake in the groom's name. 743 01:10:21,940 --> 01:10:23,360 You completely changed his name? 744 01:10:23,490 --> 01:10:25,660 What? We got the wrong name? 745 01:10:26,480 --> 01:10:27,740 Yes, grandma. 746 01:10:27,860 --> 01:10:30,980 The correct spelling is I S H A N A. 747 01:10:31,110 --> 01:10:32,880 Have you lost your mind? 748 01:10:33,110 --> 01:10:34,510 Don't you know, grandma, 749 01:10:35,150 --> 01:10:37,070 Ramisa and I are together now. 750 01:10:37,570 --> 01:10:41,450 We've decided, if anyone interferes, 751 01:10:41,900 --> 01:10:43,910 then he'll be responsible for his own funeral. 752 01:10:45,150 --> 01:10:46,950 There's a wedding here, Ishana. 753 01:10:47,240 --> 01:10:49,460 I don't want a scene here. Just leave. 754 01:10:49,900 --> 01:10:53,100 And I want Ramisa. I will leave. 755 01:10:53,330 --> 01:10:56,540 If you ever utter her name again, I will kill you. 756 01:10:59,650 --> 01:11:01,530 Love is now my religion. 757 01:11:02,150 --> 01:11:05,230 Whether I pray or kill doesn't matter. 758 01:11:05,820 --> 01:11:07,320 Take him away. 759 01:11:23,480 --> 01:11:26,140 Grab him! 760 01:11:26,570 --> 01:11:28,660 Ramisa! Ramisa! 761 01:11:28,820 --> 01:11:30,240 Ask her what she wants! 762 01:11:30,360 --> 01:11:31,570 Ask her! 763 01:11:31,690 --> 01:11:33,080 Ramisa! 764 01:11:33,190 --> 01:11:34,770 Ask her! 765 01:11:35,070 --> 01:11:36,280 Ramisa! 766 01:15:36,280 --> 01:15:37,940 Don't fall. 767 01:15:44,530 --> 01:15:46,150 Ishana? 768 01:15:46,740 --> 01:15:48,380 Everyone's left for Delhi. 769 01:15:48,690 --> 01:15:50,400 They have a flight to London. 770 01:15:51,320 --> 01:15:53,600 Ramisa and her husband left too. 771 01:16:03,180 --> 01:16:05,710 I thought his love was just a spark, 772 01:16:06,280 --> 01:16:08,090 which I provoked. 773 01:16:08,650 --> 01:16:10,370 And he got burnt in it. 774 01:16:10,800 --> 01:16:12,220 Sorry, Daddy. 775 01:16:18,070 --> 01:16:21,700 No, Lol, it's not your fault. 776 01:16:23,020 --> 01:16:26,990 The heart is a weird thing. 777 01:16:28,360 --> 01:16:30,110 Dares to fight against thousands, 778 01:16:31,860 --> 01:16:33,770 but loses against one. 779 01:16:55,850 --> 01:16:57,680 She wasn't the last girl on this planet. 780 01:16:58,620 --> 01:17:00,310 Our city is always bustling with tourists. 781 01:17:01,020 --> 01:17:03,640 There's always a Rosy, Mary, or a Marita. 782 01:17:03,770 --> 01:17:05,320 There are so many options available. 783 01:17:06,810 --> 01:17:08,720 Just like films change in the second half, 784 01:17:08,850 --> 01:17:10,150 you should change too. 785 01:17:10,900 --> 01:17:12,820 You can fall in love with someone else too. 786 01:17:14,250 --> 01:17:17,870 Yes, I can. And I tried too. 787 01:17:18,690 --> 01:17:20,820 But even the second time I fell in love, 788 01:17:21,350 --> 01:17:23,100 with the one who I lost my heart to the first time. 789 01:17:26,880 --> 01:17:28,650 Don't waste your life over this addiction. 790 01:17:28,770 --> 01:17:29,810 Forget her! 791 01:17:29,940 --> 01:17:32,480 Forget her? How can I forget her? 792 01:17:32,940 --> 01:17:34,860 You can see my pain but what about her? 793 01:17:34,980 --> 01:17:36,860 I have you, Daddy, 794 01:17:37,020 --> 01:17:38,390 but what about her? 795 01:17:39,110 --> 01:17:41,860 New country, an unknown man. 796 01:17:42,310 --> 01:17:44,020 Can you imagine how lonely she must be? 797 01:17:44,350 --> 01:17:46,220 The thought alone makes me furious. 798 01:17:46,440 --> 01:17:48,400 I don't know what to do. 799 01:17:51,810 --> 01:17:53,720 Whatever you want to do, save it for later. 800 01:17:54,470 --> 01:17:56,410 Today is my 21st birthday. 801 01:17:56,760 --> 01:17:58,680 We've only have to make all the arrangements. 802 01:17:59,870 --> 01:18:04,380 Today no getting sad, only party. You have my swear. 803 01:20:54,020 --> 01:20:55,220 Oo He's sleeping. 804 01:20:55,350 --> 01:20:58,850 Bro, wake up, stop dreaming, and get up, 805 01:20:58,980 --> 01:21:01,190 in fact, don't even waste time in bathing and run. 806 01:21:01,310 --> 01:21:03,270 You've slept and wept for too long. 807 01:21:03,560 --> 01:21:05,690 Ramisa is back. 808 01:21:05,910 --> 01:21:09,100 You have got my birthday's return gift. 809 01:21:09,570 --> 01:21:11,770 Party! 810 01:21:31,020 --> 01:21:32,180 Everyone inside. 811 01:21:37,020 --> 01:21:38,320 Negi. 812 01:21:40,980 --> 01:21:43,440 Ramisa, go inside. 813 01:21:45,190 --> 01:21:46,680 Go inside. 814 01:22:03,770 --> 01:22:05,940 Go back quietly or you'll regret it, Isha. 815 01:22:06,810 --> 01:22:09,220 You've had your way. 816 01:22:09,350 --> 01:22:11,770 Now only Ramisa and I will decide our fate, 817 01:22:11,890 --> 01:22:12,970 like we always wanted to. 818 01:22:13,100 --> 01:22:14,520 Ramisa! 819 01:22:14,650 --> 01:22:16,320 Come out, Ramisa! 820 01:22:16,830 --> 01:22:17,910 Come out, Ramisa! 821 01:22:18,020 --> 01:22:19,710 Ramisa, won't come out. 822 01:22:19,980 --> 01:22:22,530 Stop making a scene and get lost, otherwise.... 823 01:22:24,060 --> 01:22:25,470 Come out, Ramisa! 824 01:22:26,270 --> 01:22:27,390 Come out! 825 01:22:27,520 --> 01:22:28,810 Fine. 826 01:22:28,940 --> 01:22:32,230 You can stand out here and make a scene! 827 01:22:32,480 --> 01:22:34,240 But this time I've made proper arrangements for you. 828 01:22:34,350 --> 01:22:35,690 Ramisa! 829 01:22:35,810 --> 01:22:37,220 Come out, Ramisa! 830 01:22:37,350 --> 01:22:38,810 Come out! 831 01:22:38,940 --> 01:22:40,500 Ramisa! 832 01:22:41,400 --> 01:22:43,120 Come out, Ramisa! 833 01:22:44,270 --> 01:22:45,890 Come out, Ramisa! 834 01:22:46,690 --> 01:22:48,320 Come out! 835 01:22:48,690 --> 01:22:50,170 Hello. 836 01:22:50,810 --> 01:22:53,030 -Hi, Anurag. -Come out! 837 01:22:54,410 --> 01:22:55,730 Wait a minute. 838 01:22:58,230 --> 01:22:59,690 You again. 839 01:23:00,730 --> 01:23:02,440 I often get this gut feeling, 840 01:23:02,560 --> 01:23:06,560 that I joined the Police force only for you. 841 01:23:06,900 --> 01:23:10,530 To arrest you and then teach you a lesson. 842 01:23:11,900 --> 01:23:15,190 It's a satisfying job, come. 843 01:23:20,850 --> 01:23:22,130 She's my love, 844 01:23:22,400 --> 01:23:24,370 and this is the symbol of my love. 845 01:23:24,690 --> 01:23:26,240 Take care of them. 846 01:23:27,770 --> 01:23:32,100 Ramisa, I'll wait for you at the cafe in the evening. 847 01:23:32,730 --> 01:23:34,360 At our old meeting place. 848 01:23:35,150 --> 01:23:36,440 You do come. 849 01:23:37,310 --> 01:23:38,850 Don't be scared of anyone. 850 01:23:47,730 --> 01:23:51,440 Guthli, turn it to ashes! 851 01:23:54,850 --> 01:23:56,470 Bring him. 852 01:23:59,230 --> 01:24:00,730 What are you doing? Hold him. 853 01:24:01,750 --> 01:24:02,770 Come out. 854 01:24:02,900 --> 01:24:04,320 Come on. 855 01:24:05,270 --> 01:24:06,470 Come on. 856 01:24:18,270 --> 01:24:20,890 Your fever of love will get ripped along with your skin 857 01:24:21,020 --> 01:24:22,450 Hit him 858 01:24:26,400 --> 01:24:28,680 Love makes you immune to hunger & pain 859 01:24:29,480 --> 01:24:31,780 People are even scared of the Police siren. 860 01:24:32,150 --> 01:24:34,860 I will beat the love out of you. 861 01:24:34,980 --> 01:24:36,610 I'm heartbroken, sir, 862 01:24:37,150 --> 01:24:38,900 a few broken bones won't matter. 863 01:24:39,020 --> 01:24:41,350 One heart and 206 bones. 864 01:24:41,480 --> 01:24:42,900 Let's see what's more painful. 865 01:24:43,020 --> 01:24:44,390 Beat him. 866 01:24:54,680 --> 01:24:56,600 Negi! Negi! 867 01:24:56,850 --> 01:24:59,350 Move! Move aside! 868 01:24:59,480 --> 01:25:03,530 Daddy, today also I've got him without an FIR 869 01:25:03,810 --> 01:25:06,770 and have really enjoyed beating him up as well, Daddy. 870 01:25:07,610 --> 01:25:09,860 My job's done. Take him away. 871 01:25:15,850 --> 01:25:17,170 And listen, 872 01:25:18,230 --> 01:25:21,610 The next time I see him anywhere near the MLA's house, 873 01:25:22,730 --> 01:25:24,660 then instead of the police station directly 874 01:25:25,230 --> 01:25:27,130 go to the graveyard to collect his body. 875 01:25:30,810 --> 01:25:32,050 Come on. 876 01:25:36,370 --> 01:25:38,570 You go, Daddy. I'll see you later. 877 01:25:38,690 --> 01:25:39,820 Where are you going now? 878 01:25:40,770 --> 01:25:42,310 To get humiliated again? 879 01:25:42,440 --> 01:25:46,070 No, I told Ramisa that I'll see her at the cafe. 880 01:25:49,560 --> 01:25:52,970 Listen to me, son, she won't come. 881 01:25:53,100 --> 01:25:55,140 She will. She will definitely come, 882 01:25:56,310 --> 01:25:58,680 Please, Daddy, let me go. 883 01:27:16,940 --> 01:27:18,580 Don't you ever get tired? 884 01:27:19,230 --> 01:27:22,360 Go home. She is not coming. 885 01:27:22,730 --> 01:27:27,950 She will. She has to come. 886 01:27:29,980 --> 01:27:33,470 Either by making excuses, lying or by revolting, 887 01:27:33,850 --> 01:27:36,720 one shows up if one wants too. 888 01:27:38,690 --> 01:27:40,190 Go home, son. 889 01:27:40,730 --> 01:27:43,530 I feel sad watching you like this. 890 01:27:47,650 --> 01:27:52,850 One can't predict when a women showers her grace, 891 01:27:54,230 --> 01:27:55,890 or turn you into a mockery. 892 01:28:06,850 --> 01:28:10,180 Instead of heart, eyes should be the sign of love 893 01:28:11,230 --> 01:28:12,690 Love dwells in them. 894 01:28:13,350 --> 01:28:15,180 They shine when you find love, 895 01:28:15,730 --> 01:28:17,570 and weeps when you don't. 896 01:28:18,020 --> 01:28:19,970 People taunt on them. 897 01:28:22,610 --> 01:28:24,520 I have become a joke. 898 01:28:25,060 --> 01:28:26,850 Since three years I've been only hearing one thing. 899 01:28:26,980 --> 01:28:28,860 Forget her, move on. Forget her, move on. 900 01:28:28,980 --> 01:28:30,570 Forget her, move on. 901 01:28:31,400 --> 01:28:32,950 There's no switch for love, 902 01:28:33,310 --> 01:28:34,950 which can be turned on or off? 903 01:28:36,100 --> 01:28:38,470 The only person this heart listened to, 904 01:28:38,610 --> 01:28:39,820 was you. 905 01:28:40,270 --> 01:28:43,930 You made me realise that Full Moons are romantic too. 906 01:28:48,690 --> 01:28:51,070 I would lose sleep on every full moon night. 907 01:28:52,060 --> 01:28:54,720 I know even you would stay awake, 908 01:28:54,850 --> 01:28:56,390 on Lover's moon night. 909 01:28:56,770 --> 01:28:58,140 Isn't it, Ramisa? 910 01:28:59,060 --> 01:29:01,140 You used to stay awake too, didn't you? 911 01:29:01,770 --> 01:29:03,100 Tell me. 912 01:29:03,440 --> 01:29:04,690 Tell me! 913 01:29:20,940 --> 01:29:22,820 Was that the only faith you had in my love, 914 01:29:22,940 --> 01:29:25,090 that you moved on when someone else got in the picture? 915 01:29:25,560 --> 01:29:26,680 Rubbish! 916 01:29:27,020 --> 01:29:32,290 You, your love, your passion...all belongs to me. 917 01:29:53,230 --> 01:29:56,600 Should I go away? leave you? move on? 918 01:29:56,730 --> 01:29:58,140 isn't that what you want? 919 01:29:58,610 --> 01:29:59,730 Tell me. 920 01:30:00,350 --> 01:30:01,640 Tell me! 921 01:30:03,690 --> 01:30:05,820 You're the only one I love, Ishana. 922 01:30:07,480 --> 01:30:09,980 I loved you the day I got married. 923 01:30:10,730 --> 01:30:13,690 I loved you, even on the day I said my wedding vows. 924 01:30:17,310 --> 01:30:20,680 I loved you the day I was sent to London. 925 01:30:22,270 --> 01:30:23,640 But whose fault is it? 926 01:30:26,150 --> 01:30:27,610 Why did you leave me? 927 01:30:28,520 --> 01:30:30,490 And where were you when I was forcefully getting married? 928 01:30:30,730 --> 01:30:32,360 Why didn't you come for me? 929 01:30:32,480 --> 01:30:34,770 -I did but... -What's the point of all this now? 930 01:30:38,780 --> 01:30:41,600 Only I know how I spent these three years. 931 01:30:43,350 --> 01:30:45,720 I destroyed my camera, 932 01:30:46,240 --> 01:30:48,030 so I couldn't make new memories. 933 01:30:49,810 --> 01:30:51,680 Every evening I drank so much wine, 934 01:30:52,770 --> 01:30:54,220 so I don't remain in my senses. 935 01:30:57,480 --> 01:30:58,610 I didn't even visit the temple for three years, 936 01:30:58,730 --> 01:31:00,110 so that your memories don't haunt me. 937 01:31:03,230 --> 01:31:04,570 I lost you, 938 01:31:05,900 --> 01:31:07,400 but I couldn't get over you. 939 01:31:09,350 --> 01:31:11,680 So what if we couldn't get married, 940 01:31:12,520 --> 01:31:14,680 I have considered you as mine forever. 941 01:31:15,520 --> 01:31:17,560 No one can stop me from making you mine now. 942 01:31:17,730 --> 01:31:18,780 No one. 943 01:31:19,650 --> 01:31:21,070 We'll erase the last three years. 944 01:31:21,480 --> 01:31:23,610 We'll get married now. Right now. 945 01:31:23,730 --> 01:31:25,940 Ishu... Ishu, this is wrong. I am married. 946 01:31:26,060 --> 01:31:28,060 I don't accept this imposed marriage. 947 01:31:28,900 --> 01:31:30,230 Times have changed. 948 01:31:30,530 --> 01:31:31,720 Anything is possible now. 949 01:31:32,230 --> 01:31:33,480 We'll start again. 950 01:31:33,980 --> 01:31:35,110 I love you, Ramisa. 951 01:31:35,230 --> 01:31:38,250 If you really love me then please go away from my life. 952 01:31:39,980 --> 01:31:41,860 Love is not selfish, Ishu. 953 01:31:42,940 --> 01:31:45,610 We must respect each others relationships now, 954 01:31:46,230 --> 01:31:48,480 and set a new example of love. 955 01:31:48,610 --> 01:31:51,570 Yes, we must set a new example of love. 956 01:31:51,690 --> 01:31:52,790 Today..Right now! 957 01:31:52,910 --> 01:31:54,730 Ishana, leave me. 958 01:31:55,650 --> 01:31:57,030 Please leave me. 959 01:31:58,730 --> 01:31:59,960 Let her go. 960 01:32:01,250 --> 01:32:02,770 I said let her go. 961 01:32:04,310 --> 01:32:05,720 Let her go. 962 01:32:06,190 --> 01:32:07,290 Let her go. 963 01:32:07,690 --> 01:32:08,780 Let her go. 964 01:32:08,940 --> 01:32:10,360 Let her go. 965 01:32:14,060 --> 01:32:15,410 Brother! 966 01:32:17,520 --> 01:32:18,890 What behaviour is this, Ishana? 967 01:32:19,270 --> 01:32:20,560 Let Ramisa go. 968 01:32:20,690 --> 01:32:22,110 I tried that once, 969 01:32:22,440 --> 01:32:23,730 And also begged for her 970 01:32:24,020 --> 01:32:25,640 No one can separate us now. 971 01:32:30,480 --> 01:32:31,820 Leave her. 972 01:32:33,650 --> 01:32:37,150 No one's ever found love through a threat 973 01:32:39,560 --> 01:32:40,940 Look at her face. 974 01:32:43,350 --> 01:32:45,360 Look at the fear on her face. 975 01:32:49,350 --> 01:32:50,850 Is this your Ramisa? 976 01:32:52,480 --> 01:32:54,250 Will you take her home like this? 977 01:33:11,390 --> 01:33:12,640 Come on. 978 01:33:16,100 --> 01:33:19,970 I've always forgiven him as my son. 979 01:33:23,230 --> 01:33:25,110 But now my reputation is at stake. 980 01:33:26,650 --> 01:33:28,820 And even relationships are not bigger than reputation. 981 01:33:36,610 --> 01:33:38,150 You've my word, brother. 982 01:33:40,350 --> 01:33:43,090 Ishana will never cross your path again. 983 01:33:48,190 --> 01:33:49,680 Come on. 984 01:33:57,350 --> 01:34:00,200 A right has to be earned and not begged for. 985 01:34:01,020 --> 01:34:03,970 And the one you're demanding belongs to someone else now. 986 01:34:04,100 --> 01:34:05,430 Why should I think about someone else, 987 01:34:05,690 --> 01:34:06,940 when no one thought about me? 988 01:34:07,060 --> 01:34:08,270 Isha... 989 01:34:08,400 --> 01:34:11,860 Isha, have you ever seen children playing with a rubber band? 990 01:34:12,230 --> 01:34:14,730 They pull it hard from both on their sides, 991 01:34:15,190 --> 01:34:16,660 and the rubber band breaks. 992 01:34:16,770 --> 01:34:20,060 Or one of them lets it go, 993 01:34:20,560 --> 01:34:23,810 and the one left holding it feels the pain. 994 01:34:24,490 --> 01:34:26,230 You're doing the same thing. 995 01:34:29,270 --> 01:34:31,310 Why don't you understand, Isha? 996 01:34:31,730 --> 01:34:34,940 She is married now! Her world has changed! 997 01:34:35,060 --> 01:34:36,810 I will set her world on fire, 998 01:34:37,100 --> 01:34:38,560 even if I turn to ashes myself. 999 01:34:38,980 --> 01:34:41,940 Listen to me carefully, you won't go back to her. 1000 01:34:42,060 --> 01:34:43,020 I will. 1001 01:34:43,150 --> 01:34:44,660 -A hundred times I will. -You will? 1002 01:34:44,770 --> 01:34:46,560 Let's see how? 1003 01:34:46,690 --> 01:34:47,980 You've lost your mind. 1004 01:34:48,230 --> 01:34:49,360 Get inside. 1005 01:34:49,480 --> 01:34:50,610 Get inside. 1006 01:34:50,810 --> 01:34:52,230 You're not going anywhere. 1007 01:34:58,570 --> 01:34:59,980 Daddy, Isha isn't wrong. 1008 01:35:03,200 --> 01:35:04,830 And you're not doing right with him. 1009 01:35:06,900 --> 01:35:08,770 The entire city has witnessed their love! 1010 01:35:09,990 --> 01:35:12,450 The entire city also witnessed Ramisa's wedding. 1011 01:35:12,740 --> 01:35:15,070 Is your friendship more important than your son's love, 1012 01:35:15,490 --> 01:35:16,870 Just because he's not your real son! 1013 01:35:24,900 --> 01:35:29,230 I've always seen you fulfil Isha's dreams. 1014 01:35:31,030 --> 01:35:35,410 I've seen you work tirelessly day and night to fulfil his dream. 1015 01:35:36,900 --> 01:35:39,730 So why are you treating Isha like this now? 1016 01:35:49,740 --> 01:35:53,120 Even I wanted what Isha wanted. 1017 01:35:54,450 --> 01:35:59,260 That's why I went over to Damodar's house on his request. 1018 01:36:02,570 --> 01:36:04,060 Papa... 1019 01:36:05,280 --> 01:36:06,700 Why are you so quiet? 1020 01:36:08,950 --> 01:36:10,580 Papa, I need to tell you something. 1021 01:36:22,110 --> 01:36:23,940 Papa, please. It's very important. 1022 01:36:25,030 --> 01:36:26,370 What is it? 1023 01:36:26,650 --> 01:36:30,320 There's a guy I really love a lot, papa. 1024 01:36:35,900 --> 01:36:37,190 Who is it? 1025 01:36:39,740 --> 01:36:41,950 Papa, please... 1026 01:36:42,070 --> 01:36:43,160 What is his name? 1027 01:36:45,610 --> 01:36:47,770 -Look, papa... -Name? 1028 01:36:51,110 --> 01:36:52,140 Anurag Mehta. 1029 01:36:58,490 --> 01:37:00,030 We met in London. 1030 01:37:00,650 --> 01:37:01,730 Who? 1031 01:37:02,030 --> 01:37:03,780 He was my senior. 1032 01:37:03,990 --> 01:37:06,070 My friends introduced me to him, 1033 01:37:06,200 --> 01:37:08,740 and then we kept meeting often. 1034 01:37:08,860 --> 01:37:10,690 Over coffee, or theatre. 1035 01:37:11,240 --> 01:37:13,200 Then we just fell in love, papa. 1036 01:37:13,320 --> 01:37:16,240 We've been together for the past two years. 1037 01:37:17,400 --> 01:37:18,900 hope you are not lying? 1038 01:37:19,030 --> 01:37:21,950 Why do you think I'll lie to you? 1039 01:37:22,450 --> 01:37:24,200 Since everything is out in the open, 1040 01:37:24,450 --> 01:37:26,700 tell us everything about him. 1041 01:37:28,570 --> 01:37:30,190 Anurag is a businessman. 1042 01:37:30,320 --> 01:37:31,980 He's got jewellery stores in London. 1043 01:37:32,110 --> 01:37:33,550 He's completely settled. 1044 01:37:33,680 --> 01:37:34,540 Well settled. 1045 01:37:34,650 --> 01:37:37,770 Actually, he's in Dehradun with his family, 1046 01:37:37,950 --> 01:37:39,160 for a wedding. 1047 01:37:39,610 --> 01:37:42,560 And they are prepared to meet, papa. 1048 01:37:43,150 --> 01:37:46,190 I promise you'll find Anurag perfect. 1049 01:37:46,320 --> 01:37:48,060 Just meet him once. 1050 01:37:48,780 --> 01:37:50,620 He's total husband material. 1051 01:37:50,900 --> 01:37:52,700 Papa, I really love him. 1052 01:37:58,490 --> 01:37:59,800 Fine, call them over. 1053 01:38:00,950 --> 01:38:02,070 We'll meet. 1054 01:38:02,360 --> 01:38:03,900 If I find everything proper, 1055 01:38:04,200 --> 01:38:06,120 then we'll get you two married in two days, 1056 01:38:07,610 --> 01:38:08,820 and send you to London. 1057 01:38:08,950 --> 01:38:12,240 Even Anurag's parents suggest that we should opt for court marriage. 1058 01:38:12,360 --> 01:38:13,570 No, no, no. 1059 01:38:13,700 --> 01:38:16,360 It will be a proper Indian wedding. 1060 01:38:16,480 --> 01:38:17,410 Come on. 1061 01:38:17,520 --> 01:38:20,360 Oh my, God. I'm so excited. 1062 01:38:20,990 --> 01:38:23,830 I didn't know you two would agree so easily. 1063 01:38:25,610 --> 01:38:27,060 Call him. 1064 01:38:27,200 --> 01:38:29,490 At least show us your boyfriend's face. 1065 01:38:43,780 --> 01:38:44,950 'Ramisa.' 1066 01:38:50,320 --> 01:38:51,980 'Papa, I really love him.' 1067 01:38:53,650 --> 01:38:55,270 'Even she loves me a lot.' 1068 01:38:55,650 --> 01:38:57,320 'She even kissed me.' 1069 01:38:57,450 --> 01:38:59,450 'She said she doesn't want to go back to London. 1070 01:39:00,030 --> 01:39:01,830 'He's got jewellery stores in London,' 1071 01:39:02,110 --> 01:39:03,570 'he's completely settled.' 1072 01:39:03,900 --> 01:39:05,610 'Just meet him once.' 1073 01:39:06,240 --> 01:39:08,120 'He's total husband material.' 1074 01:39:15,490 --> 01:39:17,240 Ishana is very emotional. 1075 01:39:19,700 --> 01:39:23,990 If he knew it would've shattered him. 1076 01:39:27,400 --> 01:39:29,360 He would've killed Ramisa first, 1077 01:39:31,320 --> 01:39:32,820 and then himself. 1078 01:39:35,490 --> 01:39:37,780 So I sent him to Dehradun. 1079 01:39:39,070 --> 01:39:41,410 I even planned those blasts to keep him there. 1080 01:39:43,650 --> 01:39:46,900 But you called him and told him about Ramisa's wedding. 1081 01:39:50,950 --> 01:39:52,700 But why did Ramisa do this? 1082 01:39:53,490 --> 01:39:55,530 You should've directly spoken to her. 1083 01:39:58,610 --> 01:40:00,610 I spoke to her as well 1084 01:40:03,070 --> 01:40:04,450 You made several promises, 1085 01:40:05,700 --> 01:40:07,990 but when it was time to keep your promise, 1086 01:40:08,820 --> 01:40:10,820 you're marrying someone else and leaving. 1087 01:40:11,110 --> 01:40:14,500 I tried to explain papa, I cried a lot, 1088 01:40:14,820 --> 01:40:16,360 I even quit eating food. 1089 01:40:16,950 --> 01:40:18,700 But you know how Papa is. 1090 01:40:19,780 --> 01:40:22,870 You know, the entire family's against me. 1091 01:40:24,030 --> 01:40:26,410 Honestly, uncle. I swear. 1092 01:40:26,530 --> 01:40:27,620 Enough... 1093 01:40:28,030 --> 01:40:29,530 Enough of this drama. 1094 01:40:32,530 --> 01:40:36,870 Those who claim to be honest tell the most beautiful lies. 1095 01:40:38,650 --> 01:40:41,360 I was there that nights ago. 1096 01:40:41,860 --> 01:40:45,440 I heard everything you told your father. 1097 01:40:47,570 --> 01:40:48,940 Ohh... 1098 01:40:49,950 --> 01:40:52,490 That's why you're showing this attitude today. 1099 01:40:53,990 --> 01:40:55,230 Look, Daddy, 1100 01:40:55,910 --> 01:40:59,900 if your son believes that a couple of meetings means love, 1101 01:41:00,030 --> 01:41:01,660 then that's his problem. 1102 01:41:01,990 --> 01:41:05,030 And anyway, our backgrounds are very different. 1103 01:41:05,150 --> 01:41:06,830 You didn't care about my son's 1104 01:41:07,230 --> 01:41:08,780 background when you wanted to have fun. 1105 01:41:08,900 --> 01:41:13,720 People party, dance, and drink for entertainment. 1106 01:41:15,110 --> 01:41:17,020 Ishana was my entertainment. 1107 01:41:17,950 --> 01:41:20,160 And I didn't force him. 1108 01:41:21,150 --> 01:41:22,770 He's a grown-up man, uncle. 1109 01:41:23,280 --> 01:41:25,830 Whatever happened was consensual. 1110 01:41:25,950 --> 01:41:27,990 He's a boy from a small city, 1111 01:41:28,110 --> 01:41:30,860 he started walking in the direction you showed him. 1112 01:41:30,990 --> 01:41:33,490 Being from a small city doesn't matter, uncle. 1113 01:41:34,400 --> 01:41:37,610 But small town thinking is a problem. 1114 01:41:38,780 --> 01:41:42,070 And what's with the small town. 1115 01:41:42,950 --> 01:41:45,070 In the age of Instagram still talking about old telegram? 1116 01:41:46,070 --> 01:41:48,530 Times have drastically changed, uncle. 1117 01:41:48,650 --> 01:41:51,690 Going on a couple of dates is very common in London... 1118 01:41:51,820 --> 01:41:53,320 It's not common for Ishana. 1119 01:41:53,450 --> 01:41:56,200 Then go tell him that I betrayed him. 1120 01:41:56,360 --> 01:41:59,270 Climb on the highest mountain and scream. 1121 01:41:59,400 --> 01:42:00,480 Make it a breaking news. 1122 01:42:00,610 --> 01:42:03,520 Tell RJ's to air my betrayal instead of songs. 1123 01:42:05,860 --> 01:42:08,980 Unbelievable, the father is showing dagger eyes, 1124 01:42:09,110 --> 01:42:10,980 While the Son is making wedding plans. 1125 01:42:12,360 --> 01:42:14,900 Don't even think about threatening me. 1126 01:42:15,820 --> 01:42:17,400 My father is an MLA. 1127 01:42:18,240 --> 01:42:22,700 I'll make father and son see stars in the day. 1128 01:42:24,070 --> 01:42:27,200 I wanted to set the entire city on fire. 1129 01:42:27,700 --> 01:42:31,580 How could I let him know Ramisa's truth? 1130 01:42:33,950 --> 01:42:36,120 Even Damodar has endured enough pain. 1131 01:42:39,400 --> 01:42:41,860 Ishana has made him suffer a lot 1132 01:42:45,240 --> 01:42:47,530 But maybe even he knew the truth, 1133 01:42:50,070 --> 01:42:51,580 That whose fault it was. 1134 01:42:54,860 --> 01:42:57,190 So what if we couldn't get married, 1135 01:42:57,780 --> 01:42:59,910 you've been mine forever. 1136 01:43:00,490 --> 01:43:01,870 We'll erase the last three years. 1137 01:43:02,360 --> 01:43:04,650 We'll get married now. Right now. 1138 01:43:06,740 --> 01:43:08,120 Are you worried because of Ishana? 1139 01:43:10,280 --> 01:43:13,070 No papa, nothing to worry. 1140 01:43:15,740 --> 01:43:19,370 Yeah...why would you be worried? 1141 01:43:21,150 --> 01:43:24,400 A boy's been desparate for your love for the past three years, 1142 01:43:24,820 --> 01:43:26,150 destroying himself. 1143 01:43:26,490 --> 01:43:27,780 Getting beaten up by the Police, 1144 01:43:27,900 --> 01:43:29,770 locking horns with everyone, but... 1145 01:43:30,280 --> 01:43:31,450 Why would you be worried? 1146 01:43:31,570 --> 01:43:33,980 -What is my fault... -Shut up! 1147 01:43:35,740 --> 01:43:37,830 If Anurag was your boyfriend, 1148 01:43:37,950 --> 01:43:39,910 then why did you provoke Isha's love. 1149 01:43:40,150 --> 01:43:42,020 Have you seen his condition? 1150 01:43:42,240 --> 01:43:43,120 How he has changed? 1151 01:43:43,240 --> 01:43:45,870 I didn't know he would get so serious. 1152 01:43:48,780 --> 01:43:50,740 I am a politician, dear. 1153 01:43:51,780 --> 01:43:54,530 I often wonder why people spread hate politics. 1154 01:43:54,860 --> 01:43:57,980 Why do they provoke hatred? 1155 01:43:59,030 --> 01:44:02,740 Because no one wants hatred in return for hatred. 1156 01:44:04,570 --> 01:44:06,670 But in the expectation of getting loved back, 1157 01:44:06,790 --> 01:44:08,590 one finishes ones own life. 1158 01:44:09,450 --> 01:44:11,950 Look, Papa, Anurag is coming here in two days. 1159 01:44:12,400 --> 01:44:14,230 If Ishana meets Anurag 1160 01:44:14,360 --> 01:44:15,570 Oh, God. 1161 01:44:18,030 --> 01:44:19,410 You should've thought about it earlier? 1162 01:44:19,530 --> 01:44:22,450 If you knew everything then why didn't you say something? 1163 01:44:22,610 --> 01:44:24,190 Because I'm a father. 1164 01:44:26,030 --> 01:44:30,410 And...I can do anything for your happiness. 1165 01:44:32,280 --> 01:44:34,450 Once again for the sake of your happiness, 1166 01:44:37,360 --> 01:44:39,520 I'm going to do wrong with Ishana. 1167 01:44:52,780 --> 01:44:55,990 Ishana can ruin my daughter's married life. 1168 01:44:57,200 --> 01:45:00,140 But why involve me in your family matter, MLA sir? 1169 01:45:02,610 --> 01:45:04,770 We must do something concrete about Ishana. 1170 01:45:06,860 --> 01:45:07,980 Understood. 1171 01:45:08,450 --> 01:45:11,030 We commit the sin and you atone for it. 1172 01:45:11,860 --> 01:45:14,020 Does that sound fair? 1173 01:45:15,740 --> 01:45:19,120 Brother Kashi, MLA sir is a generous man, 1174 01:45:19,240 --> 01:45:20,780 he must have planned something big. 1175 01:45:23,450 --> 01:45:26,200 We'll make you the Mayor next year. 1176 01:45:28,610 --> 01:45:30,060 And? 1177 01:45:32,400 --> 01:45:34,110 I'll pay for the promotions. 1178 01:45:35,740 --> 01:45:36,910 Fine. 1179 01:45:38,030 --> 01:45:40,030 Then it's okay with us. 1180 01:45:41,400 --> 01:45:42,820 But what will be the plan? 1181 01:45:43,400 --> 01:45:46,980 Why are you finding temporary measures 1182 01:45:48,320 --> 01:45:49,980 If you suggest should I take care of him permanently? 1183 01:45:50,950 --> 01:45:52,200 No. 1184 01:45:52,860 --> 01:45:54,520 Have you seen his condition? 1185 01:45:56,150 --> 01:45:58,020 He's already dead inside. 1186 01:45:59,240 --> 01:46:02,740 Look Kashi, all I want is that till my so in law is in town 1187 01:46:05,200 --> 01:46:07,950 ....I don't want to see Ishana anywhere near my house. 1188 01:46:09,650 --> 01:46:13,520 Mahesh, get the keys to the Shivpuri warehouse 1189 01:46:14,150 --> 01:46:16,020 and get Ishana picked up. 1190 01:47:31,110 --> 01:47:32,530 Negi! 1191 01:47:32,980 --> 01:47:34,850 I'm driven by love today! 1192 01:47:35,060 --> 01:47:38,140 Whoever crosses my path will die! 1193 01:48:13,230 --> 01:48:14,430 Ishana! 1194 01:48:48,080 --> 01:48:49,310 Come on! 1195 01:48:57,400 --> 01:48:58,820 Come on, rascal! 1196 01:48:59,310 --> 01:49:00,910 Come on! 1197 01:49:32,900 --> 01:49:34,570 Ishana! 1198 01:52:05,980 --> 01:52:08,310 Nautiyal cannot keep me away from Ramisa. 1199 01:52:08,600 --> 01:52:09,720 He cannot. 1200 01:52:10,010 --> 01:52:12,310 She's mine. Only mine. 1201 01:52:13,440 --> 01:52:15,810 That Ramisa has sent me. 1202 01:52:21,060 --> 01:52:22,600 Keep this money. 1203 01:52:22,810 --> 01:52:24,470 No need. 1204 01:52:25,310 --> 01:52:27,480 I won't take money to beat up Ishana. 1205 01:52:28,810 --> 01:52:30,600 Try to understand, Guthli. 1206 01:52:31,860 --> 01:52:35,990 This money is not for That job which Papa has told you. 1207 01:52:37,060 --> 01:52:40,300 This is for the job you have to do it for me. 1208 01:52:43,250 --> 01:52:45,580 She loves her husband. 1209 01:52:47,250 --> 01:52:49,640 That's why she has sent me to kill you. 1210 01:52:49,770 --> 01:52:50,850 You're lying. 1211 01:52:50,980 --> 01:52:52,720 You're trying to instigate me against her. 1212 01:52:52,860 --> 01:52:55,400 What will I get by lying to you? 1213 01:52:56,280 --> 01:53:01,590 You have believed the one who has always lied to you. 1214 01:53:23,780 --> 01:53:25,610 Guthli, is the job done? 1215 01:53:26,690 --> 01:53:28,400 Is Ishana dead or not? 1216 01:53:29,730 --> 01:53:31,360 Answer me! 1217 01:53:32,020 --> 01:53:34,270 Get rid of him for good. 1218 01:53:34,770 --> 01:53:37,470 He is gone crazy and Anurag will be arriving. 1219 01:53:37,760 --> 01:53:41,550 Finish him at any cost. 1220 01:54:32,200 --> 01:54:33,650 Ramisa got scared. 1221 01:54:34,310 --> 01:54:37,430 She got scared of me that's why she did this. 1222 01:54:39,920 --> 01:54:42,270 If this is what she wants, then kill me. 1223 01:54:42,860 --> 01:54:43,990 Kill me. 1224 01:54:44,110 --> 01:54:46,030 Drive this dagger across my heart. 1225 01:54:46,150 --> 01:54:48,070 This heart is to blame for it. 1226 01:54:48,810 --> 01:54:52,770 But Ramisa should be blamed for this. 1227 01:54:53,060 --> 01:54:54,700 She hasn't done anything. 1228 01:54:59,060 --> 01:55:01,180 Is love really that blind? 1229 01:55:01,770 --> 01:55:04,100 Or you lovers can't see anything beyond it? 1230 01:55:05,730 --> 01:55:07,860 She doesn't love you. 1231 01:55:09,230 --> 01:55:12,140 She was only having fun with you, that's all. 1232 01:55:13,770 --> 01:55:18,230 Her husband was her boyfriend for the past 2 years. 1233 01:55:20,110 --> 01:55:21,990 She played him in London 1234 01:55:22,600 --> 01:55:24,180 As well as you in Landour 1235 01:55:26,290 --> 01:55:28,270 She played you, Ishana? 1236 01:55:29,900 --> 01:55:31,570 She played you. 1237 01:55:33,290 --> 01:55:36,390 She reached the shore even while sailing on two boats, 1238 01:55:36,650 --> 01:55:40,320 but you drowned even though you were standing at the shore. 1239 01:55:40,600 --> 01:55:42,180 You drowned. 1240 01:55:44,900 --> 01:55:46,360 Did you like what you heard? 1241 01:55:46,730 --> 01:55:48,280 Now die you rascal. 1242 01:55:48,900 --> 01:55:50,400 Die! 1243 01:56:16,390 --> 01:56:19,240 'Oh, God. Isha, go check inside.' 1244 01:56:53,270 --> 01:56:54,350 Ramisa. 1245 01:56:54,480 --> 01:56:55,690 Ramisa. 1246 01:56:55,810 --> 01:56:58,250 Ask her what she wants. Ask her! 1247 01:56:58,480 --> 01:56:59,520 Ramisa. 1248 01:56:59,880 --> 01:57:01,040 Ask her! 1249 01:57:01,150 --> 01:57:02,860 Ramisa. 1250 01:57:33,060 --> 01:57:35,230 Sad to see me alive. 1251 01:57:36,940 --> 01:57:40,780 I was obsessed to fulfil all your desires. 1252 01:57:41,820 --> 01:57:43,980 You should've told me if you wanted to see me dead. 1253 01:57:45,150 --> 01:57:47,020 I would've died by now. 1254 01:57:52,770 --> 01:57:56,350 You know, it's a full moon night again. 1255 01:57:57,550 --> 01:58:00,900 The moon is just like love. 1256 01:58:01,380 --> 01:58:03,110 Keeps changing every day, 1257 01:58:03,550 --> 01:58:07,400 and hides his ugly face from everyone! 1258 01:58:40,900 --> 01:58:45,150 How can I kill the one whose love has kept me alive? 1259 01:58:48,520 --> 01:58:51,100 You like gathering memories, don't you? 1260 01:59:04,110 --> 01:59:05,900 The last memory of my love. 1261 01:59:07,310 --> 01:59:10,560 Even if you break your phone you will see it. 1262 01:59:12,440 --> 01:59:15,690 You cannot run from it or erase it. 1263 01:59:37,180 --> 01:59:39,320 You learned how to love from me. 1264 01:59:40,020 --> 01:59:43,890 Whoever you love, love him limitlessly. 1265 01:59:55,650 --> 01:59:59,780 Sorry, Daddy. I was wrong. 1266 02:00:04,400 --> 02:00:06,650 Doesn't matter if our story couldn't reach a conclusion, 1267 02:00:07,810 --> 02:00:09,390 but it will be popular. 1268 02:00:10,860 --> 02:00:12,440 I won't be around, 1269 02:00:14,440 --> 02:00:16,140 and you wont be able to hide it. 87515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.