Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,930 --> 00:06:04,680
My horoscopes says,
2
00:06:04,800 --> 00:06:06,380
hurdles will be out of my way.
3
00:06:06,590 --> 00:06:08,420
Chances of getting promoted.
4
00:06:08,880 --> 00:06:10,510
I can see It's happening
faster than I expected.
5
00:07:04,760 --> 00:07:06,850
Hey no!
6
00:07:07,600 --> 00:07:10,500
Leave me. No! No no no no
7
00:07:21,260 --> 00:07:22,350
Come, sir.
8
00:07:26,930 --> 00:07:27,920
Jai Hind, sir.
9
00:07:28,940 --> 00:07:30,430
Hello, Nautiyal sir.
10
00:07:37,140 --> 00:07:38,390
When did you come back?
11
00:07:40,020 --> 00:07:41,770
Snuck back early morning.
12
00:07:42,140 --> 00:07:44,300
And yet he found you.
13
00:07:47,350 --> 00:07:50,560
We must do something
concrete about that ba*** ?
14
00:07:53,240 --> 00:07:55,060
He's like a scorpion sitting
on my luck.
15
00:07:56,020 --> 00:07:59,940
Can't get rid of him, or kill him.
16
00:08:02,140 --> 00:08:03,590
If the police asks tell them
it was an accident.
17
00:08:03,720 --> 00:08:05,840
This way he'll grow bolder.
18
00:08:06,280 --> 00:08:08,340
Every fire turns
into ashes eventually.
19
00:08:09,150 --> 00:08:10,800
I had a word with the Police.
20
00:08:11,430 --> 00:08:16,430
But...no one will speak
to the Police, until I say so.
21
00:08:40,850 --> 00:08:42,350
Why did you beat Guthli?
22
00:08:43,640 --> 00:08:44,800
I had an itch,
23
00:08:45,310 --> 00:08:46,400
which I took care of.
24
00:08:49,810 --> 00:08:51,980
Even we've got a lot of itch,
25
00:08:52,770 --> 00:08:55,060
and the permission
to take care of it too.
26
00:08:57,180 --> 00:08:58,550
Who are you staring at?
27
00:09:00,470 --> 00:09:02,220
Lower your eyes!
28
00:09:03,560 --> 00:09:04,810
Lower your eyes!
29
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
You bl**dy...
30
00:09:32,900 --> 00:09:35,020
Has anybody got a matchbox?
31
00:09:46,220 --> 00:09:47,430
Matchbox.
32
00:09:47,680 --> 00:09:49,260
What has the world come to?
33
00:09:50,430 --> 00:09:52,140
No one carries a
matchbox these days,
34
00:09:53,390 --> 00:09:55,340
everybody is burning within.
35
00:09:55,640 --> 00:09:57,390
If someone breaks the law..,
36
00:09:58,220 --> 00:09:59,890
The police is bound to get enraged
37
00:10:01,310 --> 00:10:02,440
Did he break the Law?
38
00:10:04,930 --> 00:10:06,680
Okay, fine. Show me the FIR.
39
00:10:09,060 --> 00:10:10,230
Where is it?
40
00:10:11,890 --> 00:10:14,430
Negi, henceforth remember...
41
00:10:15,350 --> 00:10:19,520
First ticket, then the film show.
42
00:10:20,810 --> 00:10:21,770
Come on.
43
00:10:23,140 --> 00:10:25,180
Daddy you also remember,.
44
00:10:26,350 --> 00:10:28,520
Next time there'll be no trailer,
45
00:10:29,180 --> 00:10:30,890
only the full film.
46
00:10:34,100 --> 00:10:35,150
Okay.
47
00:10:35,970 --> 00:10:37,550
Try and make sure it's not a flop.
48
00:10:39,550 --> 00:10:40,770
Come on, son.
49
00:10:50,430 --> 00:10:53,590
There's money and
ticket in the back.
50
00:10:54,600 --> 00:10:55,830
Take it and leave.
51
00:10:56,810 --> 00:10:58,400
Are you throwing
me out of the house?
52
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
From the city.
53
00:11:03,350 --> 00:11:04,940
You cannot stay here anymore.
54
00:11:05,970 --> 00:11:10,430
Daddy you said it today,
don't ever say it again.
55
00:11:12,350 --> 00:11:13,400
I will never leave this city.
56
00:11:13,520 --> 00:11:15,900
Why do you argue about everything?
57
00:11:18,680 --> 00:11:20,140
Leave this place.
58
00:11:20,610 --> 00:11:22,900
Don't you want to convert
our theatre into a multiplex?
59
00:11:23,180 --> 00:11:24,390
Then go start work on it.
60
00:11:25,020 --> 00:11:26,560
The work has already started, Daddy,
61
00:11:28,100 --> 00:11:29,810
just waiting to end it.
62
00:16:05,570 --> 00:16:07,860
He turned 50 kilos
of wheat into ashes.
63
00:16:08,190 --> 00:16:09,510
He wont let us go.
64
00:16:09,740 --> 00:16:11,690
He beat up several of our men.
65
00:16:13,220 --> 00:16:15,740
You suggest how do we stop him.
66
00:16:16,510 --> 00:16:18,900
Damodar, what a wreak?
67
00:16:19,930 --> 00:16:22,260
The smoke can be
seen from miles away.
68
00:16:23,680 --> 00:16:27,180
But don't worry, I've sent
my boys all around the city.
69
00:16:27,930 --> 00:16:30,970
We will find out which
scoundrel is behind this?
70
00:16:31,410 --> 00:16:33,390
Even you live in this city, Daddy?
71
00:16:34,930 --> 00:16:36,430
Did you ask Ishana?
72
00:16:36,680 --> 00:16:38,180
Why would he do such a thing?
73
00:16:38,500 --> 00:16:42,260
And no need to drag Ishana
in every matter, Damodar.
74
00:16:42,770 --> 00:16:44,850
You're no longer in
control of your son, Daddy.
75
00:16:46,600 --> 00:16:50,150
Sons should be competent,
not in control,
76
00:16:50,700 --> 00:16:54,090
and no one in Mussoorie
is as competent as my Ishana.
77
00:16:54,220 --> 00:16:55,390
He truly is competent.
78
00:16:56,140 --> 00:16:58,010
He keeps striking me,
79
00:16:58,770 --> 00:17:01,100
and shows his scars to the world.
80
00:17:02,330 --> 00:17:07,300
A pessimist person can see
only negativity around,
81
00:17:08,890 --> 00:17:11,010
I came here for old friendship sake.
82
00:17:12,180 --> 00:17:13,680
Not to hear your lecture.
83
00:17:14,930 --> 00:17:16,180
Come, Lol.
84
00:17:21,390 --> 00:17:22,840
Was this Ishana's doing?
85
00:17:23,250 --> 00:17:24,760
Are you asking or telling me?
86
00:17:25,280 --> 00:17:26,390
Asking.
87
00:17:26,520 --> 00:17:28,230
Ishana has the blessings of GOD,
88
00:17:28,350 --> 00:17:29,810
he can never do such a thing.
89
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
I am telling you.
90
00:17:35,320 --> 00:17:37,100
Ishana has the blessings of GOD,
91
00:17:37,220 --> 00:17:39,220
only he can do such a thing.
92
00:17:39,850 --> 00:17:42,900
Stupid. Idiot.
93
00:17:44,620 --> 00:17:45,840
Why didn't you stop him?
94
00:17:46,830 --> 00:17:50,350
If I did, then you would be having
this conservation on my grave.
95
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Come on.
96
00:18:03,480 --> 00:18:04,520
What?
97
00:18:05,730 --> 00:18:06,780
When?
98
00:18:07,460 --> 00:18:10,270
Oh come on, he's still asleep.
99
00:18:11,110 --> 00:18:12,230
Ishana.
100
00:18:12,480 --> 00:18:13,600
Ishana.
101
00:18:13,860 --> 00:18:15,270
Ishana. Wake up.
102
00:18:15,900 --> 00:18:17,890
I've been trying to
call you since so long.
103
00:19:25,770 --> 00:19:27,440
(Funeral chants)
104
00:19:27,570 --> 00:19:29,240
(Funeral chants)
105
00:19:29,360 --> 00:19:30,860
(Funeral chants)
106
00:19:30,980 --> 00:19:32,610
(Funeral chants)
107
00:19:32,730 --> 00:19:34,270
(Funeral chants)
108
00:19:34,400 --> 00:19:35,950
(Funeral chants)
109
00:19:36,070 --> 00:19:37,700
(Funeral chants)
110
00:19:37,810 --> 00:19:39,390
(Funeral chants)
111
00:19:39,520 --> 00:19:41,140
(Funeral chants)
112
00:19:46,320 --> 00:19:50,360
Are you pouring to drink it,
113
00:19:50,690 --> 00:19:52,390
or lick it?
114
00:19:54,900 --> 00:19:57,660
That's too low,
115
00:19:57,770 --> 00:19:58,560
too low.
116
00:19:58,770 --> 00:20:01,940
As an alcoholic poet once said,
Daddy darling,
117
00:20:02,060 --> 00:20:02,850
Say it.
118
00:20:02,980 --> 00:20:04,690
If you drink ,drink
till your last breath,
119
00:20:04,810 --> 00:20:06,690
or don't drink at all.
120
00:20:06,810 --> 00:20:09,230
Nice. Very nice.
121
00:20:09,360 --> 00:20:11,030
Very nice.
122
00:20:11,150 --> 00:20:12,620
It goes like this...
123
00:20:12,730 --> 00:20:14,520
If I was alcohol,
124
00:20:14,650 --> 00:20:16,990
you would never be full,
always half.
125
00:20:21,400 --> 00:20:22,990
Very funny.
126
00:20:23,610 --> 00:20:26,280
If I was alcohol,
127
00:20:27,200 --> 00:20:32,780
be it ice, soda, cold water,
I would be everyone's favourite.
128
00:20:33,570 --> 00:20:36,400
Whether in celebration or mourning,
129
00:20:37,110 --> 00:20:39,270
I would be with everyone.
130
00:20:39,570 --> 00:20:41,330
Bravo. Bravo.
131
00:20:44,460 --> 00:20:46,650
If I was alcohol,
132
00:20:46,770 --> 00:20:48,980
dry days would be my rest day.
133
00:20:49,110 --> 00:20:51,280
Happy hours would be my best day.
134
00:20:51,400 --> 00:20:53,610
Every drop would give relief,
135
00:20:53,730 --> 00:20:55,690
the older I got
the better I would be.
136
00:20:55,810 --> 00:20:58,810
What are you doing?
What are you doing?
137
00:20:58,940 --> 00:21:00,730
If I was alcohol,
138
00:21:01,690 --> 00:21:04,600
I would trickle down
the throat and get high.
139
00:21:05,830 --> 00:21:07,690
Rule every heart.
140
00:21:08,350 --> 00:21:10,460
There would be no
bargain or exchange,
141
00:21:11,070 --> 00:21:12,740
I would quench every thirst.
142
00:21:12,970 --> 00:21:16,770
Bravo, Ishana.
143
00:21:16,900 --> 00:21:21,210
-Outstanding. Outstanding.
-Lol, make another drink for me.
144
00:21:22,400 --> 00:21:27,960
Today alcohol has shown a glimpse
of our old Ishana again.
145
00:21:30,190 --> 00:21:32,940
My son was a hero,
146
00:21:33,940 --> 00:21:35,640
and always will be.
147
00:21:36,150 --> 00:21:38,860
Who cares if time's
made him a villain?
148
00:21:39,360 --> 00:21:40,280
Who cares about time?
149
00:21:40,400 --> 00:21:42,530
Time keeps changing all the time.
150
00:21:43,440 --> 00:21:44,690
Isn't it?
151
00:21:50,960 --> 00:21:52,570
Father always picks
a name for his son,
152
00:21:53,650 --> 00:21:56,740
but in this story, the
son picked a name for his father.
153
00:21:57,690 --> 00:21:58,940
Since I came into your life,
154
00:21:59,190 --> 00:22:01,040
the entire world's
calling you Daddy.
155
00:22:01,850 --> 00:22:05,850
It's the power of your love, son.
156
00:22:07,520 --> 00:22:09,190
You were only 10-years-old,
157
00:22:12,140 --> 00:22:16,940
you curled up my feet
at your parent's cremation.
158
00:22:18,070 --> 00:22:20,610
Since then I've always
kept you close to my heart.
159
00:22:24,190 --> 00:22:25,730
You treat me as your Father,
don't you?
160
00:22:27,570 --> 00:22:29,570
Then take your father's advice, son.
161
00:22:31,480 --> 00:22:33,770
I miss the old Ishana.
162
00:22:37,040 --> 00:22:38,600
Make a re-entry, buddy.
163
00:22:40,070 --> 00:22:40,920
Please, make a re-entry.
164
00:23:22,770 --> 00:23:23,940
Grandma.
165
00:23:24,360 --> 00:23:25,780
You're back.
166
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
You should visit every
year during the holidays.
167
00:23:31,150 --> 00:23:34,450
Kissing your forehead
on a video call is no fun.
168
00:23:36,680 --> 00:23:38,390
Now, have a sweet. Come on.
169
00:23:40,020 --> 00:23:41,060
I know...
170
00:23:41,190 --> 00:23:43,190
I know you hate ghee,
171
00:23:43,730 --> 00:23:45,270
but one small bite.
172
00:23:47,360 --> 00:23:49,530
Grandma, ghee is good.
173
00:23:49,730 --> 00:23:50,860
-I see...
-It's become pretty
174
00:23:50,990 --> 00:23:52,200
viral these days.
175
00:23:52,840 --> 00:23:54,490
And what if you put on weight?
176
00:23:54,810 --> 00:23:57,350
It will be a good thing.
It's the latest trend these days.
177
00:23:57,690 --> 00:24:00,890
You know,
boys prefer babes over bones.
178
00:24:01,020 --> 00:24:02,480
Oh My, God.
179
00:24:02,610 --> 00:24:05,280
You went to college to study,
or to know what boys prefer.
180
00:24:05,400 --> 00:24:06,280
What's the matter?
181
00:24:06,400 --> 00:24:09,280
Damodar, it's high
time we find her a groom.
182
00:24:09,480 --> 00:24:12,140
Everyone else her age
is married and settled down.
183
00:24:12,610 --> 00:24:14,700
Everyone your age is in heaven,
184
00:24:14,980 --> 00:24:16,980
but I never complained to Damodar.
185
00:24:17,110 --> 00:24:18,820
Wait, I'll teach you a lesson.
186
00:24:19,730 --> 00:24:21,890
Listen ..What will people say !
187
00:24:22,020 --> 00:24:24,190
After the mother died grandma
didn't teach anything to the child.
188
00:24:24,320 --> 00:24:25,740
Let it go, mother.
189
00:24:26,020 --> 00:24:27,690
Give her some breathing space.
190
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
My chatter box,
191
00:24:28,940 --> 00:24:30,810
the place feels like home
again now that you're here.
192
00:24:30,930 --> 00:24:31,890
I see...
193
00:24:32,020 --> 00:24:34,490
And where do you think you're going?
194
00:24:34,900 --> 00:24:37,570
I must go, dear.
Counting has started.
195
00:24:37,900 --> 00:24:39,650
Election results
will be declared soon.
196
00:24:39,770 --> 00:24:42,760
Pray that your father
returns as the MLA.
197
00:24:43,570 --> 00:24:45,490
Wait a minute. Wait a minute.
198
00:24:45,610 --> 00:24:46,650
What happened?
199
00:24:47,910 --> 00:24:49,810
-What is this?
-Smile, papa.
200
00:24:52,830 --> 00:24:54,990
Keep it. For good luck.
201
00:24:55,110 --> 00:24:56,170
I see...
202
00:24:59,360 --> 00:25:01,070
"Winner, Winner..."
203
00:25:01,190 --> 00:25:02,850
"Damodar will be the winner."
204
00:25:02,980 --> 00:25:04,230
"What kind of leader do you want..."
205
00:25:04,360 --> 00:25:05,820
"Like Kashinath of course!
206
00:25:05,940 --> 00:25:07,350
"Winner, Winner..."
207
00:25:07,480 --> 00:25:09,020
"Damodar will be the winner."
208
00:25:09,150 --> 00:25:10,860
"What kind of leader do you want..."
209
00:25:10,980 --> 00:25:12,480
"Like Kashinath of course!
210
00:25:12,610 --> 00:25:13,860
"Winner, Winner..."
211
00:25:13,980 --> 00:25:14,690
"Damodar will be the winner."
212
00:25:14,810 --> 00:25:17,610
Damodar Nautiyal has defeated
his closest contender,
213
00:25:17,730 --> 00:25:19,560
by 3000 votes.
214
00:25:21,730 --> 00:25:23,700
Lol & Guthli, we won.
215
00:25:23,830 --> 00:25:25,070
We won!
216
00:25:30,610 --> 00:25:32,570
Congratulations.
217
00:26:05,400 --> 00:26:08,490
This is the first dance
that has no concern with music.
218
00:26:09,270 --> 00:26:10,600
Who is this Romeo?
219
00:26:11,000 --> 00:26:12,060
Ishana.
220
00:26:12,520 --> 00:26:13,600
Lives with Daddy.
221
00:26:13,730 --> 00:26:15,190
Runs his Cinema hall.
222
00:26:16,150 --> 00:26:17,450
Ishana made a big contribution in,
223
00:26:17,570 --> 00:26:19,400
defeating a tough
opponent like Kashi.
224
00:26:23,900 --> 00:26:25,370
He's the local darling.
225
00:26:25,480 --> 00:26:26,810
Although he's adopted,
226
00:26:27,020 --> 00:26:28,940
But he's also my best friend's son.
227
00:26:29,070 --> 00:26:31,040
He's loyal and has a clean heart.
228
00:26:31,660 --> 00:26:32,740
What do I have to do?
229
00:26:32,900 --> 00:26:34,780
Its not like I need a transplant.
230
00:26:44,650 --> 00:26:46,450
Kashi's face was priceless.
231
00:26:48,900 --> 00:26:52,450
But, Daddy...this victory belongs
to you, as much as it belongs to me.
232
00:26:53,110 --> 00:26:54,150
What can I do for you?
233
00:26:54,270 --> 00:26:55,810
Shall I turn your cinema
hall into a multiplex?
234
00:26:55,940 --> 00:26:57,110
No, no...
235
00:26:57,230 --> 00:26:59,020
This is the public's victory.
236
00:26:59,250 --> 00:27:02,490
What ever you want to do,
do it for the public
237
00:27:02,810 --> 00:27:05,440
Isha, go check inside quickly.
238
00:27:05,650 --> 00:27:09,030
Mother must be looking for
candles and matchbox in the dark.
239
00:27:09,150 --> 00:27:10,400
-Go on, son.
-She's tripped once.
240
00:27:10,520 --> 00:27:11,600
Bring her here carefully, son.
241
00:27:11,730 --> 00:27:12,770
Go on.
242
00:27:13,690 --> 00:27:14,980
She never listens.
243
00:27:21,150 --> 00:27:24,490
Come Grandma,
let me take you outside.
244
00:27:27,480 --> 00:27:28,690
Did you hear the good news?
245
00:27:29,450 --> 00:27:31,030
You're an MLA's mother now.
246
00:27:32,040 --> 00:27:35,520
Wait for it.. Damodar uncle
will make Mussoorie shine.
247
00:27:36,840 --> 00:27:39,940
Grandma,
you should cut down on sugar.
248
00:27:41,610 --> 00:27:44,320
You seem heavier.
249
00:27:50,150 --> 00:27:51,070
Oh damn..
250
00:27:51,440 --> 00:27:52,560
Why did you drop me?
251
00:27:52,790 --> 00:27:53,660
I got scared.
252
00:27:53,790 --> 00:27:55,030
-Am I a ghost?
-Yes.
253
00:27:55,140 --> 00:27:56,140
No...
254
00:27:56,730 --> 00:27:57,850
But I was carrying grandma.
255
00:27:57,980 --> 00:28:00,170
-Do I look like grandma to you?
-Yes. No...
256
00:28:01,610 --> 00:28:02,620
Oh damn
257
00:28:02,730 --> 00:28:03,940
Double oh damn
258
00:28:04,730 --> 00:28:06,190
You called me fat.
259
00:28:06,320 --> 00:28:07,490
Yes... No!
260
00:28:07,770 --> 00:28:10,270
I mean why didn't you say
something when I lifted you up?
261
00:28:10,400 --> 00:28:11,620
Now, will you please help me up?
262
00:28:11,730 --> 00:28:12,890
Pick me.
263
00:28:14,270 --> 00:28:15,600
What the...
264
00:28:15,730 --> 00:28:17,730
Are you hard of hearing
or just over smart?
265
00:28:17,920 --> 00:28:19,610
I said help me get up,
not pick me up again.
266
00:28:19,730 --> 00:28:21,100
Now put me down.
267
00:28:26,730 --> 00:28:27,580
You're Ishana, right?
268
00:28:27,710 --> 00:28:28,990
No... Yes!
269
00:28:30,440 --> 00:28:31,360
Who are you?
270
00:28:31,480 --> 00:28:33,730
Ramisa, what are you doing there?
271
00:28:34,050 --> 00:28:35,700
The food is getting cold, come on.
272
00:28:35,810 --> 00:28:37,270
You too, Ishana.
273
00:28:39,570 --> 00:28:40,740
Grandma.
274
00:28:53,940 --> 00:28:58,520
The common man wants Their leader to
uplift people from daily problems.
275
00:28:58,810 --> 00:28:59,600
Correct.
276
00:28:59,730 --> 00:29:01,320
And one should uplift them,
277
00:29:01,440 --> 00:29:02,810
but while maintaining a balance.
278
00:29:03,610 --> 00:29:06,130
Don't drop them suddenly.
279
00:29:06,440 --> 00:29:07,610
Remarkable.
280
00:29:07,730 --> 00:29:09,480
Ramisa commenting on politics.
281
00:29:10,770 --> 00:29:12,270
But you know what, child,
282
00:29:12,400 --> 00:29:16,290
winning a position is only
the first stage in politics.
283
00:29:17,350 --> 00:29:19,360
The difficult part
is winning hearts.
284
00:29:19,920 --> 00:29:21,740
It's difficult to
win some one's heart
285
00:29:21,860 --> 00:29:24,110
when you don't know
or understand them,
286
00:29:24,440 --> 00:29:26,060
but not impossible.
287
00:29:26,770 --> 00:29:28,100
One should try.
288
00:29:29,270 --> 00:29:30,980
Winning hearts is a two-way street.
289
00:29:31,980 --> 00:29:33,250
Isn't it, uncle?
290
00:29:33,520 --> 00:29:34,890
One must speak.
291
00:29:35,480 --> 00:29:38,230
How would one know until
you don't speak up?
292
00:29:38,360 --> 00:29:40,290
There's no need to find out.
293
00:29:41,360 --> 00:29:43,660
People's needs never change,
294
00:29:43,770 --> 00:29:45,230
one can check the old records.
295
00:29:45,360 --> 00:29:47,820
There could be errors
in the old records as well.
296
00:29:47,940 --> 00:29:50,480
-Possible.
-One must learn from them.
297
00:29:51,110 --> 00:29:53,820
Daddy, the current generation
isn't just positive,
298
00:29:53,940 --> 00:29:55,690
-but also smart.
-Correct.
299
00:29:55,810 --> 00:29:56,890
Over Smart.
300
00:29:57,020 --> 00:29:58,730
Or over dumb.
301
00:29:59,670 --> 00:30:00,950
Time will tell.
302
00:30:27,180 --> 00:30:29,740
After looking at these 'Naagins'
(Serpents) on daily episodes,
303
00:30:30,520 --> 00:30:33,480
Bro I don't want
to date a girl now but a 'Naagin'.
304
00:30:33,690 --> 00:30:34,640
That's not true.
305
00:30:34,760 --> 00:30:36,190
Girls are perfect in their own way.
306
00:30:41,730 --> 00:30:42,890
Something smells fishy.
307
00:30:43,270 --> 00:30:44,480
What fishy?
308
00:30:45,270 --> 00:30:46,980
-Who is she?
-Who? Who?
309
00:30:47,440 --> 00:30:48,980
The one you can't talk about.
310
00:30:49,110 --> 00:30:50,360
It's no one, Lol.
311
00:30:50,650 --> 00:30:52,070
Which level did you clear?
312
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
Did you have sex?
313
00:30:53,900 --> 00:30:55,400
Are you drunk in the morning?
314
00:30:56,110 --> 00:30:58,400
Tell me what the scene is.
315
00:30:58,610 --> 00:30:59,620
Is this just a Valentine Date,
316
00:30:59,730 --> 00:31:01,020
or happily ever after?
317
00:31:01,150 --> 00:31:02,360
Happily ever after ?
What? Are you crazy?
318
00:31:02,480 --> 00:31:03,730
We just...
319
00:31:04,650 --> 00:31:06,570
We just met yesterday, isn't it?
320
00:31:06,850 --> 00:31:09,360
You can't keep secrets from Lol.
321
00:31:09,940 --> 00:31:11,020
You betrayed me, didn't you?
322
00:31:11,150 --> 00:31:12,660
We made pact
323
00:31:12,770 --> 00:31:14,810
That whenever we fall in love
we will tell each other first.
324
00:31:15,270 --> 00:31:16,490
I don't want to talk to you
325
00:31:16,940 --> 00:31:18,690
I don't have time for love.
326
00:31:19,270 --> 00:31:21,100
Child, are you nuts.
327
00:31:21,360 --> 00:31:23,610
You know what,
son, get your youth secured,
328
00:31:23,730 --> 00:31:24,690
so you can reap in old age.
329
00:31:24,930 --> 00:31:25,890
Speed up the meetings,
330
00:31:26,020 --> 00:31:27,440
and the conversations.
331
00:31:27,570 --> 00:31:29,320
Otherwise,
you'll be left behind wiping tears,
332
00:31:29,440 --> 00:31:31,560
and someone else
will wipe her lipstick.
333
00:31:32,770 --> 00:31:38,560
"I want to drink...
from your luscious lips."
334
00:31:39,890 --> 00:31:42,980
Ishana, tell me when you've
finished arranging the books.
335
00:32:09,560 --> 00:32:11,540
"Andhere Bandh Kamre"
(Closed Dark Room)!
336
00:32:25,360 --> 00:32:27,330
"Bade Ghar Ki Beti"
(Rich Spoiled Daughter).
337
00:32:42,900 --> 00:32:45,760
"Yeh Aadmi Nalayak Hain"
(This Man is useless).
338
00:32:56,470 --> 00:32:57,870
"Daayan" (Witch)!
339
00:33:02,420 --> 00:33:04,930
Ramisa baby, you're being called.
340
00:33:26,110 --> 00:33:27,980
"Ponga Pandit" (Innocent Man).
341
00:34:54,260 --> 00:34:55,680
Beat him!
342
00:35:00,060 --> 00:35:01,480
Beat him!
343
00:35:15,060 --> 00:35:17,230
You want to kill me!
344
00:35:17,810 --> 00:35:19,800
Kashi couldn't bear his defeat!
345
00:35:20,100 --> 00:35:22,150
Couldn't bear his defeat scoundrel!
346
00:35:24,640 --> 00:35:26,680
Stop it, papa, he will die.
347
00:35:28,310 --> 00:35:29,270
Take him away,
348
00:35:29,850 --> 00:35:32,050
and dump him in front
of Kashi's house.
349
00:35:32,680 --> 00:35:33,850
Rascal!
350
00:35:38,060 --> 00:35:40,190
Nautiyal's strengths
are Daddy and Ishana.
351
00:35:40,640 --> 00:35:43,050
Till the time they are with him
our attacks will be useless.
352
00:35:44,310 --> 00:35:47,060
Think like the Britishers
when it comes to war.
353
00:35:47,520 --> 00:35:49,560
Divide and Rule!
354
00:35:50,980 --> 00:35:52,890
Daddy's building a temple, isn't he?
355
00:35:53,680 --> 00:35:56,400
And for that he needs gravel.
356
00:35:59,140 --> 00:36:02,140
We must convince Daddy to join us,
357
00:36:02,830 --> 00:36:04,970
it's in his own interest.
358
00:36:09,310 --> 00:36:13,010
-Jiyaram.
-Yes.
359
00:36:13,310 --> 00:36:14,900
I am coming from the temple road,
360
00:36:15,200 --> 00:36:16,190
the work has stopped.
361
00:36:16,310 --> 00:36:18,400
Infact were coming to see you only.
362
00:36:18,560 --> 00:36:19,810
Why? What happened?
363
00:36:20,050 --> 00:36:21,480
We're running short of gravel.
364
00:36:21,600 --> 00:36:24,220
There's a pile of gravel over there,
365
00:36:24,350 --> 00:36:26,510
-take all you want.
-Yeah...
366
00:36:26,640 --> 00:36:28,010
They are asking for money, Daddy.
367
00:36:29,430 --> 00:36:32,860
I see...who dare
to ask us for money?
368
00:36:35,890 --> 00:36:37,890
Check every road and
fill all the potholes.
369
00:36:38,020 --> 00:36:38,730
I will talk.
370
00:36:38,850 --> 00:36:41,100
Bhandari,
get this job done before monsoons.
371
00:36:41,230 --> 00:36:43,650
-Yes, sir.
-Big brother, how are you?
372
00:36:43,850 --> 00:36:44,970
All good.
373
00:36:45,430 --> 00:36:46,840
What have I've been hearing?
374
00:36:47,380 --> 00:36:50,040
Will I have to pay
for the gravel now?
375
00:36:50,850 --> 00:36:52,550
I'll explain to you later.
376
00:36:54,730 --> 00:36:58,060
Meaning is it true
that these are your orders?
377
00:36:59,740 --> 00:37:01,980
I said we'll discuss
this separately.
378
00:37:02,100 --> 00:37:04,680
Daddy alone didn't vote for you,
379
00:37:04,890 --> 00:37:06,390
you can speak freely.
380
00:37:06,520 --> 00:37:08,480
-I am talking here.
-You want me to speak freely.
381
00:37:08,830 --> 00:37:09,930
Then listen.
382
00:37:10,060 --> 00:37:11,690
Some demand while others steal,
383
00:37:11,810 --> 00:37:13,230
we're not doing social service!
384
00:37:15,180 --> 00:37:17,470
I don't know who works
for Kashi and who doesn't?
385
00:37:17,980 --> 00:37:19,940
You trusted us when
you needed our votes,
386
00:37:20,060 --> 00:37:21,650
and now you've forgotten us.
387
00:37:21,770 --> 00:37:25,190
-Listen to me...
-Hey, lower your voice.
388
00:37:25,310 --> 00:37:27,730
Guthli, you lower your voice first.
389
00:37:27,850 --> 00:37:28,900
We, seniors, are talking here.
390
00:37:29,020 --> 00:37:30,310
I'll teach you a lesson.
391
00:37:30,430 --> 00:37:31,540
Guthli...
392
00:37:31,810 --> 00:37:34,470
Ishana, what are you doing?
393
00:37:34,780 --> 00:37:36,150
Ishana, leave him.
394
00:37:36,260 --> 00:37:37,760
How dare you touch Daddy?
395
00:37:41,010 --> 00:37:42,500
Ishana.
396
00:37:42,630 --> 00:37:44,940
Leave it. Let him get beaten up!
397
00:38:03,890 --> 00:38:05,260
Move.
398
00:38:20,060 --> 00:38:21,170
Move.
399
00:38:24,020 --> 00:38:25,860
-Leave me.
-No way.
400
00:38:25,970 --> 00:38:26,850
He'll escape.
401
00:38:26,980 --> 00:38:28,020
Let him escape.
402
00:38:28,270 --> 00:38:29,320
Out of my way.
403
00:38:29,430 --> 00:38:32,260
What if I don't?
Will you hit me too?
404
00:38:33,520 --> 00:38:35,130
So aggressive.
405
00:38:36,520 --> 00:38:39,480
By the way, you don't look
like the violent kind.
406
00:38:40,180 --> 00:38:41,700
The world is a bad place,
407
00:38:41,890 --> 00:38:43,320
one needs to give it back.
408
00:38:46,550 --> 00:38:48,260
What are you doing?
409
00:38:48,490 --> 00:38:50,050
It's a cure.
410
00:38:51,310 --> 00:38:53,310
Now stay like this for 10 seconds.
411
00:38:55,350 --> 00:38:58,890
You know, grandma says,
412
00:38:59,730 --> 00:39:04,320
if someone's furious
then hug him for 10 seconds.
413
00:39:06,770 --> 00:39:09,400
And the anger will disappear.
414
00:40:03,770 --> 00:40:04,940
Come with me.
415
00:40:05,050 --> 00:40:06,300
What about him?
416
00:40:07,520 --> 00:40:09,720
Parents intervene
when children fight,
417
00:40:10,230 --> 00:40:12,170
children shouldn't interfere
when parents fight.
418
00:40:13,230 --> 00:40:14,310
Come on.
419
00:44:07,560 --> 00:44:11,810
Ishana. Tell me something about you.
420
00:44:12,840 --> 00:44:15,480
I am what you see.
421
00:44:16,140 --> 00:44:19,050
Tell me what no one can see.
422
00:44:19,600 --> 00:44:21,550
Something that no one knows,
423
00:44:23,180 --> 00:44:26,350
things you've kept
concealed in your heart.
424
00:44:30,810 --> 00:44:35,270
I want to know that Ishana,
which no one does.
425
00:44:43,740 --> 00:44:48,450
Often I wished I could hop in a
time machine, and rewind everything.
426
00:44:50,280 --> 00:44:52,720
Find out more about my parents.
427
00:44:53,180 --> 00:44:55,640
Did they have a love
marriage or arranged?
428
00:44:56,920 --> 00:44:58,980
Who gave me this name?
429
00:44:59,730 --> 00:45:01,860
What was my first word?
430
00:45:02,430 --> 00:45:06,470
Have I inherited my mannerisms
more like my father or mother?
431
00:45:09,310 --> 00:45:11,270
I want to find out everything.
432
00:45:13,270 --> 00:45:15,510
It's written in
books "Know Thy Self".
433
00:45:16,070 --> 00:45:18,220
Know yourself before
knowing the world.
434
00:45:19,190 --> 00:45:20,410
But how?
435
00:45:22,180 --> 00:45:25,050
Feels like I'm a tree without roots,
436
00:45:26,580 --> 00:45:29,050
that's why I always
want to do something good.
437
00:45:31,780 --> 00:45:33,560
Even though my
parents are not alive,
438
00:45:34,060 --> 00:45:37,190
they'll be proud that their
son is on the right path.
439
00:46:17,930 --> 00:46:20,970
Ishana...thank you.
440
00:46:22,520 --> 00:46:24,680
Lover's moon night
was truly amazing.
441
00:46:25,340 --> 00:46:28,760
In fact, it was better than London.
442
00:46:29,670 --> 00:46:32,380
Except for that kiss,
that wasn't right.
443
00:46:32,860 --> 00:46:33,770
I know...
444
00:46:33,890 --> 00:46:35,590
Everything was going well.
445
00:46:35,830 --> 00:46:37,310
You made it awkward.
446
00:46:38,000 --> 00:46:43,830
Stupid. I meant we
didn't kiss properly.
447
00:46:45,460 --> 00:46:47,000
I thought...
448
00:46:47,130 --> 00:46:49,880
Listen, I've seen it in movies.
449
00:46:50,870 --> 00:46:55,700
You kiss here and I'll kiss here.
450
00:47:19,920 --> 00:47:21,700
I don't want to go back to London.
451
00:47:22,880 --> 00:47:24,310
I was thinking,
452
00:47:25,630 --> 00:47:27,590
about continuing my life
and studies here.
453
00:47:28,460 --> 00:47:29,910
Amongst my people.
454
00:47:30,450 --> 00:47:31,890
with every one.
455
00:47:47,670 --> 00:47:48,960
Wait a minute.
456
00:48:06,410 --> 00:48:09,810
The night's over,
but not the memory.
457
00:48:11,420 --> 00:48:13,080
It really was special.
458
00:48:36,690 --> 00:48:39,130
What's wrong with this city?
459
00:48:39,670 --> 00:48:42,170
Every inch is filled with smoke.
460
00:48:43,750 --> 00:48:46,620
When did you start this?
461
00:48:46,870 --> 00:48:48,200
It's not mine, Daddy.
462
00:48:48,420 --> 00:48:49,550
Belongs to Lol.
463
00:48:49,670 --> 00:48:50,800
He left it with me.
464
00:48:52,000 --> 00:48:56,960
Stuff that gets caught
often belongs to friends.
465
00:48:59,050 --> 00:49:01,790
Daddy, nothing like that.
466
00:49:02,030 --> 00:49:04,920
Bad habits are first done for style,
467
00:49:05,690 --> 00:49:08,380
then as a hobby and then addiction
468
00:49:09,000 --> 00:49:11,300
And addictions are
hard to get rid off.
469
00:49:11,670 --> 00:49:12,930
Daddy.
470
00:49:13,170 --> 00:49:14,420
Daddy.
471
00:49:14,530 --> 00:49:15,640
Yes.
472
00:49:15,760 --> 00:49:18,510
I lied about the cigarette.
I am sorry.
473
00:49:19,460 --> 00:49:21,470
Actually, one more thing.
474
00:49:22,180 --> 00:49:24,250
I don't want to keep it a secret.
475
00:49:24,600 --> 00:49:26,780
Actually,
my status is no longer single.
476
00:49:28,860 --> 00:49:30,430
Really?
477
00:49:31,470 --> 00:49:33,340
Back in the days,
people used to say,
478
00:49:33,460 --> 00:49:35,260
lovers have three stages.
479
00:49:35,500 --> 00:49:38,990
Torn clothes,
long hair, and wandering around.
480
00:49:40,040 --> 00:49:41,290
What level are you on?
481
00:49:41,420 --> 00:49:42,850
Daddy, I'm in love.
482
00:49:42,960 --> 00:49:44,190
Who is the girl?
483
00:49:45,500 --> 00:49:46,710
Ramisa.
484
00:49:46,830 --> 00:49:48,290
What's her full name?
485
00:49:48,700 --> 00:49:49,960
Ramisa Nautiyal.
486
00:49:50,460 --> 00:49:51,650
Damodar uncle's daughter.
487
00:49:51,760 --> 00:49:55,200
Oh, God. You're unbelievable.
488
00:49:55,710 --> 00:49:58,950
Even airplanes take
a run-up before taking off.
489
00:49:59,470 --> 00:50:01,200
She arrived only four days ago.
490
00:50:01,460 --> 00:50:02,880
You've met her only twice,
491
00:50:03,000 --> 00:50:04,340
and already you are dreaming
about wedding bells.
492
00:50:04,450 --> 00:50:06,750
Love even happens at first sight.
493
00:50:07,010 --> 00:50:10,160
Son, love is a ghost
everyone talks about,
494
00:50:10,290 --> 00:50:12,160
but no one's seen it.
495
00:50:12,410 --> 00:50:15,380
That's not it. Even she loves me.
496
00:50:16,040 --> 00:50:17,670
She even kissed me.
497
00:50:17,790 --> 00:50:19,950
She even said that she doesn't
want to go back to London.
498
00:50:20,250 --> 00:50:21,500
Forget about her.
499
00:50:21,630 --> 00:50:23,300
Where do you want to go?
500
00:50:23,410 --> 00:50:24,580
Try to understand, Daddy.
501
00:50:24,710 --> 00:50:26,170
It's time to tell Damodar uncle,
502
00:50:26,290 --> 00:50:28,410
that we should turn this
friendship into a relationship.
503
00:50:28,540 --> 00:50:30,120
Okay, fine. I get it.
504
00:50:30,670 --> 00:50:32,160
I am your father.
505
00:50:32,510 --> 00:50:33,510
But...
506
00:50:33,640 --> 00:50:35,840
-I had a quarrel with Damodar...
-Daddy.
507
00:50:37,270 --> 00:50:41,870
Fine, I'll talk to him when the
time's right. You don't worry.
508
00:50:42,080 --> 00:50:43,360
Thank you.
509
00:50:57,170 --> 00:50:58,630
Thank God you called.
510
00:50:59,330 --> 00:51:01,160
I was desperate to see you.
511
00:51:01,430 --> 00:51:02,580
Why?
512
00:51:02,710 --> 00:51:04,210
To get myself treated.
513
00:51:04,330 --> 00:51:05,980
And what seems to be the problem?
514
00:51:06,290 --> 00:51:07,410
You.
515
00:51:14,110 --> 00:51:16,080
I can't get you out of my mind.
516
00:51:16,420 --> 00:51:18,670
You have infected me like a virus.
517
00:51:19,750 --> 00:51:21,200
Not possible.
518
00:51:21,330 --> 00:51:22,780
Promise.
519
00:51:23,040 --> 00:51:25,190
Everything I say starts with you.
520
00:51:27,020 --> 00:51:29,500
When the steam from the
hot water fills the room,
521
00:51:30,540 --> 00:51:31,880
Then?
522
00:51:32,080 --> 00:51:34,030
Makes me feel your hot breath on me.
523
00:51:35,420 --> 00:51:37,140
And when it rains,
524
00:51:39,000 --> 00:51:40,220
Then?
525
00:51:40,500 --> 00:51:42,890
Reminds me of your fragrance.
526
00:51:44,790 --> 00:51:46,910
When I take a bite of a strawberry,
527
00:51:48,960 --> 00:51:51,630
reminds me of your
bitter sweet talks.
528
00:51:52,630 --> 00:51:53,680
And?
529
00:51:53,790 --> 00:51:56,330
Whatever I see, do, or think,
530
00:51:56,580 --> 00:51:58,160
Ramisa is everywhere.
531
00:54:39,540 --> 00:54:42,450
Happy birthday...
532
00:54:42,710 --> 00:54:45,840
Happy birthday to you!
533
00:54:56,460 --> 00:54:58,910
Hey stalker, turn it off.
534
00:55:00,210 --> 00:55:01,550
If someone sees us,
535
00:55:01,670 --> 00:55:03,570
then you'll never see me again.
536
00:55:03,680 --> 00:55:05,250
That's why I am recording you.
537
00:55:05,500 --> 00:55:08,160
My day doesn't begin
or end without seeing you.
538
00:57:21,080 --> 00:57:23,160
What's the hurry? Don't go.
539
00:57:28,500 --> 00:57:30,010
It's too late.
540
00:57:30,920 --> 00:57:32,850
No, I am not done yet
541
00:57:37,830 --> 00:57:39,080
I'll meet you later.
542
00:57:39,210 --> 00:57:40,630
I must go now.
543
00:57:41,580 --> 00:57:43,450
No, I won't let you go.
544
00:57:44,290 --> 00:57:46,790
Look, papa has invited
a couple of guests.
545
00:57:46,920 --> 00:57:48,440
So let him handle them.
546
00:57:49,040 --> 00:57:50,790
They have come to meet me only.
547
00:57:51,140 --> 00:57:52,300
Why?
548
00:57:52,420 --> 00:57:54,340
Marriage proposal.
549
00:57:55,460 --> 00:57:57,010
Everyone's been insisting.
550
00:57:57,270 --> 00:57:59,810
Marriage proposal?
And what about us?
551
00:58:00,590 --> 00:58:02,920
I'll tell papa everything later.
552
00:58:03,630 --> 00:58:05,250
He never says no to me.
553
00:58:05,700 --> 00:58:07,540
But I must go now, please.
554
00:58:09,710 --> 00:58:10,800
Fine.
555
00:58:10,920 --> 00:58:12,660
I'll wait for you at Cafe Ivy.
556
00:58:12,880 --> 00:58:14,420
Meet me there after you are done.
557
00:58:14,540 --> 00:58:17,750
No, we can't meet
for a couple of days.
558
00:58:18,900 --> 00:58:20,370
Don't call either, okay.
559
00:58:21,250 --> 00:58:23,080
And what if he doesn't agree?
560
00:58:23,750 --> 00:58:25,280
Then we'll elope.
561
00:58:25,830 --> 00:58:28,480
No one can get me married
against my will.
562
00:58:33,080 --> 00:58:34,640
What will I do until then?
563
00:58:53,500 --> 00:58:55,750
Remember this.
564
00:58:56,380 --> 00:58:58,360
Now I must go. Okay, bye.
565
00:59:09,840 --> 00:59:12,390
Think twice before
you do anything, Damodar.
566
00:59:18,960 --> 00:59:22,510
Serpent's are worshipped only
on 'Nagpanchmi'(auspicious day).
567
00:59:23,410 --> 00:59:26,580
On any other day if they enter
the house, they should be crushed.
568
00:59:27,130 --> 00:59:28,920
They both are your own.
569
00:59:31,580 --> 00:59:34,240
Nothing is above
my reputation for me.
570
00:59:34,920 --> 00:59:36,550
Neither someone's son,
571
00:59:37,750 --> 00:59:39,370
Nor my daughter.
572
00:59:41,920 --> 00:59:44,550
"Hey stalker, turn it off."
573
00:59:45,710 --> 00:59:47,210
"If someone sees us,"
574
00:59:47,330 --> 00:59:48,910
"then you'll never see me again."
575
00:59:49,140 --> 00:59:50,730
"That's why I am recording you."
576
00:59:51,120 --> 00:59:53,830
"My day doesn't begin
or end without seeing you."
577
00:59:54,630 --> 00:59:56,340
Stop it and let's go.
578
00:59:56,800 --> 00:59:58,880
Damodar!
579
01:00:00,750 --> 01:00:02,870
I've nothing left to lose,
580
01:00:03,750 --> 01:00:06,370
you'll be left with nothing either.
581
01:00:07,390 --> 01:00:09,540
The daughter heard my heartbeats,
582
01:00:10,160 --> 01:00:13,560
now the father will face my wrath!
583
01:00:52,400 --> 01:00:57,150
Lord, try to live like your people,
584
01:00:58,320 --> 01:01:01,450
and even you'll start complaining.
585
01:01:06,990 --> 01:01:08,820
Neither does he say anything,
586
01:01:10,280 --> 01:01:12,370
nor can we see him
in this condition.
587
01:01:15,070 --> 01:01:18,120
If only love was a person,
588
01:01:18,230 --> 01:01:20,420
I would've slapped him
till his face turned blue.
589
01:01:24,570 --> 01:01:29,240
If I had any clue that Ishana
would turn so emotional, then...
590
01:01:31,480 --> 01:01:32,710
Then...
591
01:01:33,900 --> 01:01:35,610
Then I would've kept my mouth shut.
592
01:01:37,280 --> 01:01:38,820
What did you say to him?
593
01:01:51,610 --> 01:01:54,770
Look Lol, even though
I trust your stupidity,
594
01:01:55,400 --> 01:01:59,350
I've come to you because
my mind is not working.
595
01:01:59,610 --> 01:02:01,100
When you don't have earbuds,
596
01:02:01,280 --> 01:02:03,530
you can use a matchstick as well.
597
01:02:03,940 --> 01:02:05,060
Tell me, child.
598
01:02:08,780 --> 01:02:10,460
Ramisa's phone is unreachable.
599
01:02:10,980 --> 01:02:12,530
I don't know what to do.
600
01:02:13,110 --> 01:02:16,240
Listen to your heart.
Do what your heart says.
601
01:02:16,400 --> 01:02:17,980
Let the world go to hell.
602
01:02:18,230 --> 01:02:21,480
In fact,
when someone rules your heart,
603
01:02:21,860 --> 01:02:23,530
you should become their slave.
604
01:02:23,650 --> 01:02:24,780
Should I go meet her father?
605
01:02:24,900 --> 01:02:26,400
Child, are you nuts?
606
01:02:26,530 --> 01:02:27,990
Leave that job for the seniors.
607
01:02:28,110 --> 01:02:30,410
Tell your father. Call Daddy.
608
01:02:30,740 --> 01:02:32,870
Don't let this girl
slip through your hands.
609
01:02:32,990 --> 01:02:34,990
I want a sister-in-law.
610
01:02:35,110 --> 01:02:36,110
What do I want?
611
01:02:36,230 --> 01:02:38,020
-Sister-in-law.
-Right. Dismiss.
612
01:02:38,690 --> 01:02:40,400
It comes in the newspaper.
613
01:02:40,530 --> 01:02:43,570
-It comes in the newspaper.
-You shut up.
614
01:02:46,480 --> 01:02:49,520
Ishana baby, cheers.
615
01:02:49,690 --> 01:02:51,310
-What did he say?
-Ishana baby.
616
01:02:52,030 --> 01:02:53,820
Full half down.
Make him sentimental.
617
01:02:53,940 --> 01:02:56,100
Hello. Hello.
618
01:02:56,230 --> 01:02:58,190
What's wrong, Ishana baby? Speak up.
619
01:02:58,440 --> 01:03:02,610
Say "I am not your real son that's
why you're treating me like this ".
620
01:03:02,740 --> 01:03:03,780
Have you lost your mind?
He will beat me to a pulp.
621
01:03:03,900 --> 01:03:05,190
How can he beat you on the phone?
622
01:03:05,570 --> 01:03:07,480
-Tell him.
-What do you mean by beat you?
623
01:03:07,940 --> 01:03:11,350
I am not your real son that's
why you're treating me like this
624
01:03:12,000 --> 01:03:15,230
I see.
I've raised you to what you are.
625
01:03:15,360 --> 01:03:17,390
Come back home and I'll kill you.
626
01:03:17,740 --> 01:03:19,870
Fine, you'd rather kill me,
than get me married.
627
01:03:19,990 --> 01:03:22,660
-Marriage? Whose marriage?
-My marriage.
628
01:03:23,030 --> 01:03:24,230
Your marriage? With whom?
629
01:03:24,350 --> 01:03:25,820
With Ramisa, who else?
630
01:03:25,940 --> 01:03:29,150
-Did you forget all about it?
-Yes, hold on.
631
01:03:29,360 --> 01:03:32,700
Listen, Ramisa Ishana.
632
01:03:33,190 --> 01:03:34,260
-Ramina.
-What is he saying?
633
01:03:34,380 --> 01:03:35,270
Is it correct?
634
01:03:35,390 --> 01:03:36,990
-Correct. Correct. Correct.
-Correct, Daddy.
635
01:03:37,280 --> 01:03:38,990
What correct?
636
01:03:39,360 --> 01:03:41,570
Ramina sounds more like
'Kamina' (rascal).
637
01:03:41,690 --> 01:03:42,980
What?
638
01:03:44,110 --> 01:03:45,870
Let's turn it around.
639
01:03:46,740 --> 01:03:48,990
Ishana Ramisa.
640
01:03:49,110 --> 01:03:50,330
IshaRam is good.
641
01:03:50,440 --> 01:03:52,190
-Correct. Correct. Correct.
-IshaRam?
642
01:03:52,320 --> 01:03:53,260
IshaRam?
643
01:03:53,370 --> 01:03:58,190
IshaRam sounds more like Asaram.
How can it be right?
644
01:03:58,360 --> 01:03:59,450
No, no, no.
645
01:04:01,780 --> 01:04:03,160
-Ramisha.
-Ramisha.
646
01:04:03,280 --> 01:04:04,820
That's correct.
647
01:04:04,940 --> 01:04:05,860
That's right.
648
01:04:05,990 --> 01:04:07,240
Why are you playing name games?
649
01:04:07,810 --> 01:04:08,690
Are you drunk?
650
01:04:08,820 --> 01:04:10,280
No, no, son.
651
01:04:10,400 --> 01:04:12,060
It's the new trend these days.
652
01:04:12,400 --> 01:04:16,270
First the names are matched
then the people
653
01:04:16,480 --> 01:04:17,690
That means you'll go meet and him.
654
01:04:17,820 --> 01:04:21,820
If I don't go,
son, then will that stupid Lol go?
655
01:04:22,690 --> 01:04:24,690
But will Damodar uncle agree?
656
01:04:25,030 --> 01:04:26,320
Hang up, son.
657
01:04:26,860 --> 01:04:30,270
I'll be back in a flash
after fixing your marriage.
658
01:04:30,400 --> 01:04:31,560
Perfect.
659
01:04:31,690 --> 01:04:32,940
It's done.
660
01:04:34,440 --> 01:04:36,030
-Great.
-Congratulations, Daddy.
661
01:04:36,150 --> 01:04:38,100
-Congratulations, Daddy.
-Cheers.
662
01:04:38,230 --> 01:04:40,730
I've got a difficult task at hand,
663
01:04:41,110 --> 01:04:43,110
-make a large peg for me.
-Of course.
664
01:05:05,670 --> 01:05:06,950
Lol, call me back later.
665
01:05:07,070 --> 01:05:08,600
I'm waiting for Daddys call.
666
01:05:13,780 --> 01:05:15,300
Daddy.
667
01:05:22,070 --> 01:05:23,820
-Hello, Daddy.
-Yes, son.
668
01:05:24,770 --> 01:05:27,520
Just come down to the hospital.
669
01:05:28,020 --> 01:05:29,400
Why? What happened?
670
01:05:29,530 --> 01:05:31,340
Come down first and
I'll tell you everything.
671
01:05:36,990 --> 01:05:38,270
Daddy...
672
01:05:39,030 --> 01:05:40,530
How did you get hurt?
673
01:05:40,650 --> 01:05:41,620
Who did it?
674
01:05:41,740 --> 01:05:43,950
Damodar uncle?
Was it Guthli?
675
01:05:44,280 --> 01:05:45,790
Have you lost your mind?
676
01:05:46,110 --> 01:05:47,580
Why would they do
anything like this?
677
01:05:47,780 --> 01:05:49,530
I was going over to Damodar's place,
678
01:05:49,650 --> 01:05:51,070
and the road was slippery.
679
01:05:51,190 --> 01:05:53,580
I couldn't see and the jeep skid.
680
01:05:54,570 --> 01:05:56,950
Meaning you never got
to Ramisa's house?
681
01:05:58,320 --> 01:05:59,550
I couldn't.
682
01:06:01,210 --> 01:06:03,060
You didn't talk to Damodar uncle.
683
01:06:04,110 --> 01:06:05,990
Doesn't matter.
I...
684
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
I'll be fine,
then I'll go talk to him.
685
01:06:11,570 --> 01:06:14,110
You know what, go to Dehradun.
686
01:06:14,740 --> 01:06:15,970
Why Dehradun?
687
01:06:16,610 --> 01:06:17,910
To get gravel.
688
01:06:18,110 --> 01:06:19,250
Gravel?
689
01:06:19,480 --> 01:06:20,860
But we can get that
from Damodar uncle as well.
690
01:06:20,990 --> 01:06:22,780
Will I talk to Damodar
about your marriage,
691
01:06:22,900 --> 01:06:24,520
or about gravel?
692
01:06:27,230 --> 01:06:30,650
It'll be a good thing to
get gravel from other mines too.
693
01:06:31,030 --> 01:06:34,240
And we've to finish building
the temple before 'Shivratri'.
694
01:06:34,940 --> 01:06:36,230
Now go.
695
01:06:39,860 --> 01:06:42,730
Fine, I'll go.
696
01:06:44,970 --> 01:06:46,460
But I don't want to.
697
01:06:47,940 --> 01:06:49,230
Go on.
698
01:07:01,360 --> 01:07:03,820
-Hello, Ishana.
-Hello, uncle.
699
01:07:03,940 --> 01:07:06,480
Uncle here's the money,
and there's the truck.
700
01:07:06,740 --> 01:07:08,030
Load it up, so I can leave.
701
01:07:08,150 --> 01:07:10,190
But Ishana, loading will take time.
702
01:07:10,780 --> 01:07:11,660
Blasting is about to begin.
703
01:07:11,780 --> 01:07:13,320
-All routes have been closed.
-I must leave immediately, uncle.
704
01:07:13,430 --> 01:07:14,270
Please load up the truck.
705
01:07:14,390 --> 01:07:16,030
The blasting is about
to begin, Ishana.
706
01:07:16,150 --> 01:07:17,480
Why don't you understand?
707
01:07:18,690 --> 01:07:19,860
Yeah, Lol.
708
01:07:27,900 --> 01:07:29,100
What?
709
01:07:38,110 --> 01:07:40,450
Ishana, stop! Don't go that way.
710
01:07:40,570 --> 01:07:41,910
The blasting's about to begin.
711
01:07:42,030 --> 01:07:43,410
You can die!
712
01:07:43,690 --> 01:07:44,810
Ishana, stop!
713
01:09:12,900 --> 01:09:14,900
Lift that up. Keep it there.
714
01:09:15,290 --> 01:09:16,080
Take that away.
715
01:09:16,190 --> 01:09:18,060
Where were you?
716
01:09:18,650 --> 01:09:19,530
And the board.
717
01:09:19,650 --> 01:09:22,550
Careful with the wedding board.
718
01:09:23,860 --> 01:09:25,160
Keep it down.
719
01:09:25,530 --> 01:09:28,080
Don't you get it? Keep it properly.
720
01:09:30,690 --> 01:09:32,070
Bhandari uncle.
721
01:09:32,480 --> 01:09:34,310
Ishana, what are you doing here?
722
01:09:34,440 --> 01:09:35,990
Keep this area clear.
723
01:09:36,230 --> 01:09:37,800
The wedding guests will dance here.
724
01:09:38,070 --> 01:09:39,580
Where are you going?
725
01:09:40,690 --> 01:09:42,240
The seating is nice.
726
01:09:42,900 --> 01:09:46,280
You guys have decorated
the place like a bride.
727
01:09:47,860 --> 01:09:49,100
Did Ramisa choose the flowers?
728
01:09:49,230 --> 01:09:50,810
Yes, but...
729
01:09:51,110 --> 01:09:52,530
Damodar uncle will sit here,
730
01:09:52,650 --> 01:09:53,740
and we'll be sitting over there.
731
01:09:53,860 --> 01:09:55,650
Have you lost your mind?
What are you blabbering?
732
01:09:56,570 --> 01:09:57,750
Isha...
733
01:09:57,860 --> 01:09:59,330
Are the snacks good?
734
01:09:59,650 --> 01:10:01,070
The guests will be confused,
735
01:10:01,190 --> 01:10:03,020
whether they take pictures
or eat first.
736
01:10:03,480 --> 01:10:05,010
Isha...
737
01:10:06,370 --> 01:10:07,570
Grandma.
738
01:10:07,860 --> 01:10:09,320
How are the arrangements?
739
01:10:09,440 --> 01:10:11,230
Everything is perfect, grandma.
740
01:10:11,580 --> 01:10:14,100
Amazing snacks,
beautiful decorations.
741
01:10:14,570 --> 01:10:17,000
Every little detail
has been taken care of,
742
01:10:17,530 --> 01:10:21,110
except for the huge spelling
mistake in the groom's name.
743
01:10:21,940 --> 01:10:23,360
You completely changed his name?
744
01:10:23,490 --> 01:10:25,660
What? We got the wrong name?
745
01:10:26,480 --> 01:10:27,740
Yes, grandma.
746
01:10:27,860 --> 01:10:30,980
The correct spelling is I S H A N A.
747
01:10:31,110 --> 01:10:32,880
Have you lost your mind?
748
01:10:33,110 --> 01:10:34,510
Don't you know, grandma,
749
01:10:35,150 --> 01:10:37,070
Ramisa and I are together now.
750
01:10:37,570 --> 01:10:41,450
We've decided, if anyone interferes,
751
01:10:41,900 --> 01:10:43,910
then he'll be responsible
for his own funeral.
752
01:10:45,150 --> 01:10:46,950
There's a wedding here, Ishana.
753
01:10:47,240 --> 01:10:49,460
I don't want a scene here.
Just leave.
754
01:10:49,900 --> 01:10:53,100
And I want Ramisa. I will leave.
755
01:10:53,330 --> 01:10:56,540
If you ever utter her name again,
I will kill you.
756
01:10:59,650 --> 01:11:01,530
Love is now my religion.
757
01:11:02,150 --> 01:11:05,230
Whether I pray or
kill doesn't matter.
758
01:11:05,820 --> 01:11:07,320
Take him away.
759
01:11:23,480 --> 01:11:26,140
Grab him!
760
01:11:26,570 --> 01:11:28,660
Ramisa! Ramisa!
761
01:11:28,820 --> 01:11:30,240
Ask her what she wants!
762
01:11:30,360 --> 01:11:31,570
Ask her!
763
01:11:31,690 --> 01:11:33,080
Ramisa!
764
01:11:33,190 --> 01:11:34,770
Ask her!
765
01:11:35,070 --> 01:11:36,280
Ramisa!
766
01:15:36,280 --> 01:15:37,940
Don't fall.
767
01:15:44,530 --> 01:15:46,150
Ishana?
768
01:15:46,740 --> 01:15:48,380
Everyone's left for Delhi.
769
01:15:48,690 --> 01:15:50,400
They have a flight to London.
770
01:15:51,320 --> 01:15:53,600
Ramisa and her husband left too.
771
01:16:03,180 --> 01:16:05,710
I thought his love was just a spark,
772
01:16:06,280 --> 01:16:08,090
which I provoked.
773
01:16:08,650 --> 01:16:10,370
And he got burnt in it.
774
01:16:10,800 --> 01:16:12,220
Sorry, Daddy.
775
01:16:18,070 --> 01:16:21,700
No, Lol, it's not your fault.
776
01:16:23,020 --> 01:16:26,990
The heart is a weird thing.
777
01:16:28,360 --> 01:16:30,110
Dares to fight against thousands,
778
01:16:31,860 --> 01:16:33,770
but loses against one.
779
01:16:55,850 --> 01:16:57,680
She wasn't the last
girl on this planet.
780
01:16:58,620 --> 01:17:00,310
Our city is always
bustling with tourists.
781
01:17:01,020 --> 01:17:03,640
There's always a Rosy,
Mary, or a Marita.
782
01:17:03,770 --> 01:17:05,320
There are so many options available.
783
01:17:06,810 --> 01:17:08,720
Just like films change
in the second half,
784
01:17:08,850 --> 01:17:10,150
you should change too.
785
01:17:10,900 --> 01:17:12,820
You can fall in love
with someone else too.
786
01:17:14,250 --> 01:17:17,870
Yes, I can. And I tried too.
787
01:17:18,690 --> 01:17:20,820
But even the second
time I fell in love,
788
01:17:21,350 --> 01:17:23,100
with the one who I lost
my heart to the first time.
789
01:17:26,880 --> 01:17:28,650
Don't waste your life
over this addiction.
790
01:17:28,770 --> 01:17:29,810
Forget her!
791
01:17:29,940 --> 01:17:32,480
Forget her?
How can I forget her?
792
01:17:32,940 --> 01:17:34,860
You can see my pain
but what about her?
793
01:17:34,980 --> 01:17:36,860
I have you, Daddy,
794
01:17:37,020 --> 01:17:38,390
but what about her?
795
01:17:39,110 --> 01:17:41,860
New country, an unknown man.
796
01:17:42,310 --> 01:17:44,020
Can you imagine how
lonely she must be?
797
01:17:44,350 --> 01:17:46,220
The thought alone makes me furious.
798
01:17:46,440 --> 01:17:48,400
I don't know what to do.
799
01:17:51,810 --> 01:17:53,720
Whatever you want to do,
save it for later.
800
01:17:54,470 --> 01:17:56,410
Today is my 21st birthday.
801
01:17:56,760 --> 01:17:58,680
We've only have to make
all the arrangements.
802
01:17:59,870 --> 01:18:04,380
Today no getting sad, only party.
You have my swear.
803
01:20:54,020 --> 01:20:55,220
Oo He's sleeping.
804
01:20:55,350 --> 01:20:58,850
Bro, wake up,
stop dreaming, and get up,
805
01:20:58,980 --> 01:21:01,190
in fact, don't even waste
time in bathing and run.
806
01:21:01,310 --> 01:21:03,270
You've slept and wept for too long.
807
01:21:03,560 --> 01:21:05,690
Ramisa is back.
808
01:21:05,910 --> 01:21:09,100
You have got my
birthday's return gift.
809
01:21:09,570 --> 01:21:11,770
Party!
810
01:21:31,020 --> 01:21:32,180
Everyone inside.
811
01:21:37,020 --> 01:21:38,320
Negi.
812
01:21:40,980 --> 01:21:43,440
Ramisa, go inside.
813
01:21:45,190 --> 01:21:46,680
Go inside.
814
01:22:03,770 --> 01:22:05,940
Go back quietly or
you'll regret it, Isha.
815
01:22:06,810 --> 01:22:09,220
You've had your way.
816
01:22:09,350 --> 01:22:11,770
Now only Ramisa and
I will decide our fate,
817
01:22:11,890 --> 01:22:12,970
like we always wanted to.
818
01:22:13,100 --> 01:22:14,520
Ramisa!
819
01:22:14,650 --> 01:22:16,320
Come out, Ramisa!
820
01:22:16,830 --> 01:22:17,910
Come out, Ramisa!
821
01:22:18,020 --> 01:22:19,710
Ramisa, won't come out.
822
01:22:19,980 --> 01:22:22,530
Stop making a scene and get lost,
otherwise....
823
01:22:24,060 --> 01:22:25,470
Come out, Ramisa!
824
01:22:26,270 --> 01:22:27,390
Come out!
825
01:22:27,520 --> 01:22:28,810
Fine.
826
01:22:28,940 --> 01:22:32,230
You can stand out
here and make a scene!
827
01:22:32,480 --> 01:22:34,240
But this time I've made
proper arrangements for you.
828
01:22:34,350 --> 01:22:35,690
Ramisa!
829
01:22:35,810 --> 01:22:37,220
Come out, Ramisa!
830
01:22:37,350 --> 01:22:38,810
Come out!
831
01:22:38,940 --> 01:22:40,500
Ramisa!
832
01:22:41,400 --> 01:22:43,120
Come out, Ramisa!
833
01:22:44,270 --> 01:22:45,890
Come out, Ramisa!
834
01:22:46,690 --> 01:22:48,320
Come out!
835
01:22:48,690 --> 01:22:50,170
Hello.
836
01:22:50,810 --> 01:22:53,030
-Hi, Anurag.
-Come out!
837
01:22:54,410 --> 01:22:55,730
Wait a minute.
838
01:22:58,230 --> 01:22:59,690
You again.
839
01:23:00,730 --> 01:23:02,440
I often get this gut feeling,
840
01:23:02,560 --> 01:23:06,560
that I joined the Police
force only for you.
841
01:23:06,900 --> 01:23:10,530
To arrest you and
then teach you a lesson.
842
01:23:11,900 --> 01:23:15,190
It's a satisfying job, come.
843
01:23:20,850 --> 01:23:22,130
She's my love,
844
01:23:22,400 --> 01:23:24,370
and this is the symbol of my love.
845
01:23:24,690 --> 01:23:26,240
Take care of them.
846
01:23:27,770 --> 01:23:32,100
Ramisa, I'll wait for
you at the cafe in the evening.
847
01:23:32,730 --> 01:23:34,360
At our old meeting place.
848
01:23:35,150 --> 01:23:36,440
You do come.
849
01:23:37,310 --> 01:23:38,850
Don't be scared of anyone.
850
01:23:47,730 --> 01:23:51,440
Guthli, turn it to ashes!
851
01:23:54,850 --> 01:23:56,470
Bring him.
852
01:23:59,230 --> 01:24:00,730
What are you doing? Hold him.
853
01:24:01,750 --> 01:24:02,770
Come out.
854
01:24:02,900 --> 01:24:04,320
Come on.
855
01:24:05,270 --> 01:24:06,470
Come on.
856
01:24:18,270 --> 01:24:20,890
Your fever of love will get
ripped along with your skin
857
01:24:21,020 --> 01:24:22,450
Hit him
858
01:24:26,400 --> 01:24:28,680
Love makes you immune
to hunger & pain
859
01:24:29,480 --> 01:24:31,780
People are even scared
of the Police siren.
860
01:24:32,150 --> 01:24:34,860
I will beat the love out of you.
861
01:24:34,980 --> 01:24:36,610
I'm heartbroken, sir,
862
01:24:37,150 --> 01:24:38,900
a few broken bones won't matter.
863
01:24:39,020 --> 01:24:41,350
One heart and 206 bones.
864
01:24:41,480 --> 01:24:42,900
Let's see what's more painful.
865
01:24:43,020 --> 01:24:44,390
Beat him.
866
01:24:54,680 --> 01:24:56,600
Negi!
Negi!
867
01:24:56,850 --> 01:24:59,350
Move!
Move aside!
868
01:24:59,480 --> 01:25:03,530
Daddy, today also I've got
him without an FIR
869
01:25:03,810 --> 01:25:06,770
and have really enjoyed beating
him up as well, Daddy.
870
01:25:07,610 --> 01:25:09,860
My job's done. Take him away.
871
01:25:15,850 --> 01:25:17,170
And listen,
872
01:25:18,230 --> 01:25:21,610
The next time I see him
anywhere near the MLA's house,
873
01:25:22,730 --> 01:25:24,660
then instead of the
police station directly
874
01:25:25,230 --> 01:25:27,130
go to the graveyard
to collect his body.
875
01:25:30,810 --> 01:25:32,050
Come on.
876
01:25:36,370 --> 01:25:38,570
You go, Daddy.
I'll see you later.
877
01:25:38,690 --> 01:25:39,820
Where are you going now?
878
01:25:40,770 --> 01:25:42,310
To get humiliated again?
879
01:25:42,440 --> 01:25:46,070
No, I told Ramisa that
I'll see her at the cafe.
880
01:25:49,560 --> 01:25:52,970
Listen to me, son, she won't come.
881
01:25:53,100 --> 01:25:55,140
She will. She will definitely come,
882
01:25:56,310 --> 01:25:58,680
Please, Daddy, let me go.
883
01:27:16,940 --> 01:27:18,580
Don't you ever get tired?
884
01:27:19,230 --> 01:27:22,360
Go home. She is not coming.
885
01:27:22,730 --> 01:27:27,950
She will. She has to come.
886
01:27:29,980 --> 01:27:33,470
Either by making excuses,
lying or by revolting,
887
01:27:33,850 --> 01:27:36,720
one shows up if one wants too.
888
01:27:38,690 --> 01:27:40,190
Go home, son.
889
01:27:40,730 --> 01:27:43,530
I feel sad watching you like this.
890
01:27:47,650 --> 01:27:52,850
One can't predict when a
women showers her grace,
891
01:27:54,230 --> 01:27:55,890
or turn you into a mockery.
892
01:28:06,850 --> 01:28:10,180
Instead of heart,
eyes should be the sign of love
893
01:28:11,230 --> 01:28:12,690
Love dwells in them.
894
01:28:13,350 --> 01:28:15,180
They shine when you find love,
895
01:28:15,730 --> 01:28:17,570
and weeps when you don't.
896
01:28:18,020 --> 01:28:19,970
People taunt on them.
897
01:28:22,610 --> 01:28:24,520
I have become a joke.
898
01:28:25,060 --> 01:28:26,850
Since three years I've been
only hearing one thing.
899
01:28:26,980 --> 01:28:28,860
Forget her, move on.
Forget her, move on.
900
01:28:28,980 --> 01:28:30,570
Forget her, move on.
901
01:28:31,400 --> 01:28:32,950
There's no switch for love,
902
01:28:33,310 --> 01:28:34,950
which can be turned on or off?
903
01:28:36,100 --> 01:28:38,470
The only person this
heart listened to,
904
01:28:38,610 --> 01:28:39,820
was you.
905
01:28:40,270 --> 01:28:43,930
You made me realise that
Full Moons are romantic too.
906
01:28:48,690 --> 01:28:51,070
I would lose sleep
on every full moon night.
907
01:28:52,060 --> 01:28:54,720
I know even you would stay awake,
908
01:28:54,850 --> 01:28:56,390
on Lover's moon night.
909
01:28:56,770 --> 01:28:58,140
Isn't it, Ramisa?
910
01:28:59,060 --> 01:29:01,140
You used to stay awake too,
didn't you?
911
01:29:01,770 --> 01:29:03,100
Tell me.
912
01:29:03,440 --> 01:29:04,690
Tell me!
913
01:29:20,940 --> 01:29:22,820
Was that the only
faith you had in my love,
914
01:29:22,940 --> 01:29:25,090
that you moved on when
someone else got in the picture?
915
01:29:25,560 --> 01:29:26,680
Rubbish!
916
01:29:27,020 --> 01:29:32,290
You, your love,
your passion...all belongs to me.
917
01:29:53,230 --> 01:29:56,600
Should I go away?
leave you? move on?
918
01:29:56,730 --> 01:29:58,140
isn't that what you want?
919
01:29:58,610 --> 01:29:59,730
Tell me.
920
01:30:00,350 --> 01:30:01,640
Tell me!
921
01:30:03,690 --> 01:30:05,820
You're the only one I love, Ishana.
922
01:30:07,480 --> 01:30:09,980
I loved you the day I got married.
923
01:30:10,730 --> 01:30:13,690
I loved you, even on the day
I said my wedding vows.
924
01:30:17,310 --> 01:30:20,680
I loved you the day
I was sent to London.
925
01:30:22,270 --> 01:30:23,640
But whose fault is it?
926
01:30:26,150 --> 01:30:27,610
Why did you leave me?
927
01:30:28,520 --> 01:30:30,490
And where were you when
I was forcefully getting married?
928
01:30:30,730 --> 01:30:32,360
Why didn't you come for me?
929
01:30:32,480 --> 01:30:34,770
-I did but...
-What's the point of all this now?
930
01:30:38,780 --> 01:30:41,600
Only I know how
I spent these three years.
931
01:30:43,350 --> 01:30:45,720
I destroyed my camera,
932
01:30:46,240 --> 01:30:48,030
so I couldn't make new memories.
933
01:30:49,810 --> 01:30:51,680
Every evening I drank so much wine,
934
01:30:52,770 --> 01:30:54,220
so I don't remain in my senses.
935
01:30:57,480 --> 01:30:58,610
I didn't even visit the temple
for three years,
936
01:30:58,730 --> 01:31:00,110
so that your memories
don't haunt me.
937
01:31:03,230 --> 01:31:04,570
I lost you,
938
01:31:05,900 --> 01:31:07,400
but I couldn't get over you.
939
01:31:09,350 --> 01:31:11,680
So what if we couldn't get married,
940
01:31:12,520 --> 01:31:14,680
I have considered
you as mine forever.
941
01:31:15,520 --> 01:31:17,560
No one can stop me
from making you mine now.
942
01:31:17,730 --> 01:31:18,780
No one.
943
01:31:19,650 --> 01:31:21,070
We'll erase the last three years.
944
01:31:21,480 --> 01:31:23,610
We'll get married now.
Right now.
945
01:31:23,730 --> 01:31:25,940
Ishu...
Ishu, this is wrong. I am married.
946
01:31:26,060 --> 01:31:28,060
I don't accept this
imposed marriage.
947
01:31:28,900 --> 01:31:30,230
Times have changed.
948
01:31:30,530 --> 01:31:31,720
Anything is possible now.
949
01:31:32,230 --> 01:31:33,480
We'll start again.
950
01:31:33,980 --> 01:31:35,110
I love you, Ramisa.
951
01:31:35,230 --> 01:31:38,250
If you really love me then
please go away from my life.
952
01:31:39,980 --> 01:31:41,860
Love is not selfish, Ishu.
953
01:31:42,940 --> 01:31:45,610
We must respect each
others relationships now,
954
01:31:46,230 --> 01:31:48,480
and set a new example of love.
955
01:31:48,610 --> 01:31:51,570
Yes, we must set
a new example of love.
956
01:31:51,690 --> 01:31:52,790
Today..Right now!
957
01:31:52,910 --> 01:31:54,730
Ishana, leave me.
958
01:31:55,650 --> 01:31:57,030
Please leave me.
959
01:31:58,730 --> 01:31:59,960
Let her go.
960
01:32:01,250 --> 01:32:02,770
I said let her go.
961
01:32:04,310 --> 01:32:05,720
Let her go.
962
01:32:06,190 --> 01:32:07,290
Let her go.
963
01:32:07,690 --> 01:32:08,780
Let her go.
964
01:32:08,940 --> 01:32:10,360
Let her go.
965
01:32:14,060 --> 01:32:15,410
Brother!
966
01:32:17,520 --> 01:32:18,890
What behaviour is this, Ishana?
967
01:32:19,270 --> 01:32:20,560
Let Ramisa go.
968
01:32:20,690 --> 01:32:22,110
I tried that once,
969
01:32:22,440 --> 01:32:23,730
And also begged for her
970
01:32:24,020 --> 01:32:25,640
No one can separate us now.
971
01:32:30,480 --> 01:32:31,820
Leave her.
972
01:32:33,650 --> 01:32:37,150
No one's ever found
love through a threat
973
01:32:39,560 --> 01:32:40,940
Look at her face.
974
01:32:43,350 --> 01:32:45,360
Look at the fear on her face.
975
01:32:49,350 --> 01:32:50,850
Is this your Ramisa?
976
01:32:52,480 --> 01:32:54,250
Will you take her home like this?
977
01:33:11,390 --> 01:33:12,640
Come on.
978
01:33:16,100 --> 01:33:19,970
I've always forgiven him as my son.
979
01:33:23,230 --> 01:33:25,110
But now my reputation is at stake.
980
01:33:26,650 --> 01:33:28,820
And even relationships
are not bigger than reputation.
981
01:33:36,610 --> 01:33:38,150
You've my word, brother.
982
01:33:40,350 --> 01:33:43,090
Ishana will never cross
your path again.
983
01:33:48,190 --> 01:33:49,680
Come on.
984
01:33:57,350 --> 01:34:00,200
A right has to be earned
and not begged for.
985
01:34:01,020 --> 01:34:03,970
And the one you're demanding
belongs to someone else now.
986
01:34:04,100 --> 01:34:05,430
Why should
I think about someone else,
987
01:34:05,690 --> 01:34:06,940
when no one thought about me?
988
01:34:07,060 --> 01:34:08,270
Isha...
989
01:34:08,400 --> 01:34:11,860
Isha, have you ever seen
children playing with a rubber band?
990
01:34:12,230 --> 01:34:14,730
They pull it hard
from both on their sides,
991
01:34:15,190 --> 01:34:16,660
and the rubber band breaks.
992
01:34:16,770 --> 01:34:20,060
Or one of them lets it go,
993
01:34:20,560 --> 01:34:23,810
and the one left holding
it feels the pain.
994
01:34:24,490 --> 01:34:26,230
You're doing the same thing.
995
01:34:29,270 --> 01:34:31,310
Why don't you understand, Isha?
996
01:34:31,730 --> 01:34:34,940
She is married now!
Her world has changed!
997
01:34:35,060 --> 01:34:36,810
I will set her world on fire,
998
01:34:37,100 --> 01:34:38,560
even if I turn to ashes myself.
999
01:34:38,980 --> 01:34:41,940
Listen to me carefully,
you won't go back to her.
1000
01:34:42,060 --> 01:34:43,020
I will.
1001
01:34:43,150 --> 01:34:44,660
-A hundred times I will.
-You will?
1002
01:34:44,770 --> 01:34:46,560
Let's see how?
1003
01:34:46,690 --> 01:34:47,980
You've lost your mind.
1004
01:34:48,230 --> 01:34:49,360
Get inside.
1005
01:34:49,480 --> 01:34:50,610
Get inside.
1006
01:34:50,810 --> 01:34:52,230
You're not going anywhere.
1007
01:34:58,570 --> 01:34:59,980
Daddy, Isha isn't wrong.
1008
01:35:03,200 --> 01:35:04,830
And you're not doing right with him.
1009
01:35:06,900 --> 01:35:08,770
The entire city has
witnessed their love!
1010
01:35:09,990 --> 01:35:12,450
The entire city also
witnessed Ramisa's wedding.
1011
01:35:12,740 --> 01:35:15,070
Is your friendship more
important than your son's love,
1012
01:35:15,490 --> 01:35:16,870
Just because he's not your real son!
1013
01:35:24,900 --> 01:35:29,230
I've always seen you
fulfil Isha's dreams.
1014
01:35:31,030 --> 01:35:35,410
I've seen you work tirelessly
day and night to fulfil his dream.
1015
01:35:36,900 --> 01:35:39,730
So why are you treating
Isha like this now?
1016
01:35:49,740 --> 01:35:53,120
Even I wanted what Isha wanted.
1017
01:35:54,450 --> 01:35:59,260
That's why I went over to
Damodar's house on his request.
1018
01:36:02,570 --> 01:36:04,060
Papa...
1019
01:36:05,280 --> 01:36:06,700
Why are you so quiet?
1020
01:36:08,950 --> 01:36:10,580
Papa, I need to tell you something.
1021
01:36:22,110 --> 01:36:23,940
Papa, please. It's very important.
1022
01:36:25,030 --> 01:36:26,370
What is it?
1023
01:36:26,650 --> 01:36:30,320
There's a guy I really
love a lot, papa.
1024
01:36:35,900 --> 01:36:37,190
Who is it?
1025
01:36:39,740 --> 01:36:41,950
Papa, please...
1026
01:36:42,070 --> 01:36:43,160
What is his name?
1027
01:36:45,610 --> 01:36:47,770
-Look, papa...
-Name?
1028
01:36:51,110 --> 01:36:52,140
Anurag Mehta.
1029
01:36:58,490 --> 01:37:00,030
We met in London.
1030
01:37:00,650 --> 01:37:01,730
Who?
1031
01:37:02,030 --> 01:37:03,780
He was my senior.
1032
01:37:03,990 --> 01:37:06,070
My friends introduced me to him,
1033
01:37:06,200 --> 01:37:08,740
and then we kept meeting often.
1034
01:37:08,860 --> 01:37:10,690
Over coffee, or theatre.
1035
01:37:11,240 --> 01:37:13,200
Then we just fell in love, papa.
1036
01:37:13,320 --> 01:37:16,240
We've been together
for the past two years.
1037
01:37:17,400 --> 01:37:18,900
hope you are not lying?
1038
01:37:19,030 --> 01:37:21,950
Why do you think I'll lie to you?
1039
01:37:22,450 --> 01:37:24,200
Since everything is out in the open,
1040
01:37:24,450 --> 01:37:26,700
tell us everything about him.
1041
01:37:28,570 --> 01:37:30,190
Anurag is a businessman.
1042
01:37:30,320 --> 01:37:31,980
He's got jewellery stores in London.
1043
01:37:32,110 --> 01:37:33,550
He's completely settled.
1044
01:37:33,680 --> 01:37:34,540
Well settled.
1045
01:37:34,650 --> 01:37:37,770
Actually,
he's in Dehradun with his family,
1046
01:37:37,950 --> 01:37:39,160
for a wedding.
1047
01:37:39,610 --> 01:37:42,560
And they are prepared to meet, papa.
1048
01:37:43,150 --> 01:37:46,190
I promise you'll
find Anurag perfect.
1049
01:37:46,320 --> 01:37:48,060
Just meet him once.
1050
01:37:48,780 --> 01:37:50,620
He's total husband material.
1051
01:37:50,900 --> 01:37:52,700
Papa, I really love him.
1052
01:37:58,490 --> 01:37:59,800
Fine, call them over.
1053
01:38:00,950 --> 01:38:02,070
We'll meet.
1054
01:38:02,360 --> 01:38:03,900
If I find everything proper,
1055
01:38:04,200 --> 01:38:06,120
then we'll get you
two married in two days,
1056
01:38:07,610 --> 01:38:08,820
and send you to London.
1057
01:38:08,950 --> 01:38:12,240
Even Anurag's parents suggest that
we should opt for court marriage.
1058
01:38:12,360 --> 01:38:13,570
No, no, no.
1059
01:38:13,700 --> 01:38:16,360
It will be a proper Indian wedding.
1060
01:38:16,480 --> 01:38:17,410
Come on.
1061
01:38:17,520 --> 01:38:20,360
Oh my, God. I'm so excited.
1062
01:38:20,990 --> 01:38:23,830
I didn't know you two
would agree so easily.
1063
01:38:25,610 --> 01:38:27,060
Call him.
1064
01:38:27,200 --> 01:38:29,490
At least show us
your boyfriend's face.
1065
01:38:43,780 --> 01:38:44,950
'Ramisa.'
1066
01:38:50,320 --> 01:38:51,980
'Papa, I really love him.'
1067
01:38:53,650 --> 01:38:55,270
'Even she loves me a lot.'
1068
01:38:55,650 --> 01:38:57,320
'She even kissed me.'
1069
01:38:57,450 --> 01:38:59,450
'She said she doesn't
want to go back to London.
1070
01:39:00,030 --> 01:39:01,830
'He's got jewellery
stores in London,'
1071
01:39:02,110 --> 01:39:03,570
'he's completely settled.'
1072
01:39:03,900 --> 01:39:05,610
'Just meet him once.'
1073
01:39:06,240 --> 01:39:08,120
'He's total husband material.'
1074
01:39:15,490 --> 01:39:17,240
Ishana is very emotional.
1075
01:39:19,700 --> 01:39:23,990
If he knew it would've
shattered him.
1076
01:39:27,400 --> 01:39:29,360
He would've killed Ramisa first,
1077
01:39:31,320 --> 01:39:32,820
and then himself.
1078
01:39:35,490 --> 01:39:37,780
So I sent him to Dehradun.
1079
01:39:39,070 --> 01:39:41,410
I even planned those
blasts to keep him there.
1080
01:39:43,650 --> 01:39:46,900
But you called him and
told him about Ramisa's wedding.
1081
01:39:50,950 --> 01:39:52,700
But why did Ramisa do this?
1082
01:39:53,490 --> 01:39:55,530
You should've directly
spoken to her.
1083
01:39:58,610 --> 01:40:00,610
I spoke to her as well
1084
01:40:03,070 --> 01:40:04,450
You made several promises,
1085
01:40:05,700 --> 01:40:07,990
but when it was time
to keep your promise,
1086
01:40:08,820 --> 01:40:10,820
you're marrying someone
else and leaving.
1087
01:40:11,110 --> 01:40:14,500
I tried to explain papa,
I cried a lot,
1088
01:40:14,820 --> 01:40:16,360
I even quit eating food.
1089
01:40:16,950 --> 01:40:18,700
But you know how Papa is.
1090
01:40:19,780 --> 01:40:22,870
You know,
the entire family's against me.
1091
01:40:24,030 --> 01:40:26,410
Honestly, uncle. I swear.
1092
01:40:26,530 --> 01:40:27,620
Enough...
1093
01:40:28,030 --> 01:40:29,530
Enough of this drama.
1094
01:40:32,530 --> 01:40:36,870
Those who claim to be honest
tell the most beautiful lies.
1095
01:40:38,650 --> 01:40:41,360
I was there that nights ago.
1096
01:40:41,860 --> 01:40:45,440
I heard everything
you told your father.
1097
01:40:47,570 --> 01:40:48,940
Ohh...
1098
01:40:49,950 --> 01:40:52,490
That's why you're showing
this attitude today.
1099
01:40:53,990 --> 01:40:55,230
Look, Daddy,
1100
01:40:55,910 --> 01:40:59,900
if your son believes that
a couple of meetings means love,
1101
01:41:00,030 --> 01:41:01,660
then that's his problem.
1102
01:41:01,990 --> 01:41:05,030
And anyway,
our backgrounds are very different.
1103
01:41:05,150 --> 01:41:06,830
You didn't care about my son's
1104
01:41:07,230 --> 01:41:08,780
background when you
wanted to have fun.
1105
01:41:08,900 --> 01:41:13,720
People party, dance,
and drink for entertainment.
1106
01:41:15,110 --> 01:41:17,020
Ishana was my entertainment.
1107
01:41:17,950 --> 01:41:20,160
And I didn't force him.
1108
01:41:21,150 --> 01:41:22,770
He's a grown-up man, uncle.
1109
01:41:23,280 --> 01:41:25,830
Whatever happened was consensual.
1110
01:41:25,950 --> 01:41:27,990
He's a boy from a small city,
1111
01:41:28,110 --> 01:41:30,860
he started walking in
the direction you showed him.
1112
01:41:30,990 --> 01:41:33,490
Being from a small
city doesn't matter, uncle.
1113
01:41:34,400 --> 01:41:37,610
But small town
thinking is a problem.
1114
01:41:38,780 --> 01:41:42,070
And what's with the small town.
1115
01:41:42,950 --> 01:41:45,070
In the age of Instagram still
talking about old telegram?
1116
01:41:46,070 --> 01:41:48,530
Times have drastically
changed, uncle.
1117
01:41:48,650 --> 01:41:51,690
Going on a couple of dates
is very common in London...
1118
01:41:51,820 --> 01:41:53,320
It's not common for Ishana.
1119
01:41:53,450 --> 01:41:56,200
Then go tell him
that I betrayed him.
1120
01:41:56,360 --> 01:41:59,270
Climb on the highest
mountain and scream.
1121
01:41:59,400 --> 01:42:00,480
Make it a breaking news.
1122
01:42:00,610 --> 01:42:03,520
Tell RJ's to air my
betrayal instead of songs.
1123
01:42:05,860 --> 01:42:08,980
Unbelievable,
the father is showing dagger eyes,
1124
01:42:09,110 --> 01:42:10,980
While the Son
is making wedding plans.
1125
01:42:12,360 --> 01:42:14,900
Don't even think
about threatening me.
1126
01:42:15,820 --> 01:42:17,400
My father is an MLA.
1127
01:42:18,240 --> 01:42:22,700
I'll make father and
son see stars in the day.
1128
01:42:24,070 --> 01:42:27,200
I wanted to set
the entire city on fire.
1129
01:42:27,700 --> 01:42:31,580
How could I let him
know Ramisa's truth?
1130
01:42:33,950 --> 01:42:36,120
Even Damodar has
endured enough pain.
1131
01:42:39,400 --> 01:42:41,860
Ishana has made him suffer a lot
1132
01:42:45,240 --> 01:42:47,530
But maybe even he knew the truth,
1133
01:42:50,070 --> 01:42:51,580
That whose fault it was.
1134
01:42:54,860 --> 01:42:57,190
So what if we couldn't get married,
1135
01:42:57,780 --> 01:42:59,910
you've been mine forever.
1136
01:43:00,490 --> 01:43:01,870
We'll erase the last three years.
1137
01:43:02,360 --> 01:43:04,650
We'll get married now.
Right now.
1138
01:43:06,740 --> 01:43:08,120
Are you worried because of Ishana?
1139
01:43:10,280 --> 01:43:13,070
No papa, nothing to worry.
1140
01:43:15,740 --> 01:43:19,370
Yeah...why would you be worried?
1141
01:43:21,150 --> 01:43:24,400
A boy's been desparate for
your love for the past three years,
1142
01:43:24,820 --> 01:43:26,150
destroying himself.
1143
01:43:26,490 --> 01:43:27,780
Getting beaten up by the Police,
1144
01:43:27,900 --> 01:43:29,770
locking horns with everyone, but...
1145
01:43:30,280 --> 01:43:31,450
Why would you be worried?
1146
01:43:31,570 --> 01:43:33,980
-What is my fault...
-Shut up!
1147
01:43:35,740 --> 01:43:37,830
If Anurag was your boyfriend,
1148
01:43:37,950 --> 01:43:39,910
then why did you
provoke Isha's love.
1149
01:43:40,150 --> 01:43:42,020
Have you seen his condition?
1150
01:43:42,240 --> 01:43:43,120
How he has changed?
1151
01:43:43,240 --> 01:43:45,870
I didn't know he would
get so serious.
1152
01:43:48,780 --> 01:43:50,740
I am a politician, dear.
1153
01:43:51,780 --> 01:43:54,530
I often wonder why people
spread hate politics.
1154
01:43:54,860 --> 01:43:57,980
Why do they provoke hatred?
1155
01:43:59,030 --> 01:44:02,740
Because no one wants
hatred in return for hatred.
1156
01:44:04,570 --> 01:44:06,670
But in the expectation of getting
loved back,
1157
01:44:06,790 --> 01:44:08,590
one finishes ones own life.
1158
01:44:09,450 --> 01:44:11,950
Look, Papa,
Anurag is coming here in two days.
1159
01:44:12,400 --> 01:44:14,230
If Ishana meets Anurag
1160
01:44:14,360 --> 01:44:15,570
Oh, God.
1161
01:44:18,030 --> 01:44:19,410
You should've thought
about it earlier?
1162
01:44:19,530 --> 01:44:22,450
If you knew everything then
why didn't you say something?
1163
01:44:22,610 --> 01:44:24,190
Because I'm a father.
1164
01:44:26,030 --> 01:44:30,410
And...I can do anything
for your happiness.
1165
01:44:32,280 --> 01:44:34,450
Once again for the
sake of your happiness,
1166
01:44:37,360 --> 01:44:39,520
I'm going to do wrong with Ishana.
1167
01:44:52,780 --> 01:44:55,990
Ishana can ruin my
daughter's married life.
1168
01:44:57,200 --> 01:45:00,140
But why involve me in
your family matter, MLA sir?
1169
01:45:02,610 --> 01:45:04,770
We must do something
concrete about Ishana.
1170
01:45:06,860 --> 01:45:07,980
Understood.
1171
01:45:08,450 --> 01:45:11,030
We commit the sin
and you atone for it.
1172
01:45:11,860 --> 01:45:14,020
Does that sound fair?
1173
01:45:15,740 --> 01:45:19,120
Brother Kashi,
MLA sir is a generous man,
1174
01:45:19,240 --> 01:45:20,780
he must have planned something big.
1175
01:45:23,450 --> 01:45:26,200
We'll make you the Mayor next year.
1176
01:45:28,610 --> 01:45:30,060
And?
1177
01:45:32,400 --> 01:45:34,110
I'll pay for the promotions.
1178
01:45:35,740 --> 01:45:36,910
Fine.
1179
01:45:38,030 --> 01:45:40,030
Then it's okay with us.
1180
01:45:41,400 --> 01:45:42,820
But what will be the plan?
1181
01:45:43,400 --> 01:45:46,980
Why are you finding
temporary measures
1182
01:45:48,320 --> 01:45:49,980
If you suggest should
I take care of him permanently?
1183
01:45:50,950 --> 01:45:52,200
No.
1184
01:45:52,860 --> 01:45:54,520
Have you seen his condition?
1185
01:45:56,150 --> 01:45:58,020
He's already dead inside.
1186
01:45:59,240 --> 01:46:02,740
Look Kashi, all I want is that till
my so in law is in town
1187
01:46:05,200 --> 01:46:07,950
....I don't want to see
Ishana anywhere near my house.
1188
01:46:09,650 --> 01:46:13,520
Mahesh, get the keys to the
Shivpuri warehouse
1189
01:46:14,150 --> 01:46:16,020
and get Ishana picked up.
1190
01:47:31,110 --> 01:47:32,530
Negi!
1191
01:47:32,980 --> 01:47:34,850
I'm driven by love today!
1192
01:47:35,060 --> 01:47:38,140
Whoever crosses my path will die!
1193
01:48:13,230 --> 01:48:14,430
Ishana!
1194
01:48:48,080 --> 01:48:49,310
Come on!
1195
01:48:57,400 --> 01:48:58,820
Come on, rascal!
1196
01:48:59,310 --> 01:49:00,910
Come on!
1197
01:49:32,900 --> 01:49:34,570
Ishana!
1198
01:52:05,980 --> 01:52:08,310
Nautiyal cannot keep
me away from Ramisa.
1199
01:52:08,600 --> 01:52:09,720
He cannot.
1200
01:52:10,010 --> 01:52:12,310
She's mine. Only mine.
1201
01:52:13,440 --> 01:52:15,810
That Ramisa has sent me.
1202
01:52:21,060 --> 01:52:22,600
Keep this money.
1203
01:52:22,810 --> 01:52:24,470
No need.
1204
01:52:25,310 --> 01:52:27,480
I won't take money
to beat up Ishana.
1205
01:52:28,810 --> 01:52:30,600
Try to understand, Guthli.
1206
01:52:31,860 --> 01:52:35,990
This money is not for
That job which Papa has told you.
1207
01:52:37,060 --> 01:52:40,300
This is for the job you have
to do it for me.
1208
01:52:43,250 --> 01:52:45,580
She loves her husband.
1209
01:52:47,250 --> 01:52:49,640
That's why she has
sent me to kill you.
1210
01:52:49,770 --> 01:52:50,850
You're lying.
1211
01:52:50,980 --> 01:52:52,720
You're trying to instigate
me against her.
1212
01:52:52,860 --> 01:52:55,400
What will I get by lying to you?
1213
01:52:56,280 --> 01:53:01,590
You have believed the one
who has always lied to you.
1214
01:53:23,780 --> 01:53:25,610
Guthli, is the job done?
1215
01:53:26,690 --> 01:53:28,400
Is Ishana dead or not?
1216
01:53:29,730 --> 01:53:31,360
Answer me!
1217
01:53:32,020 --> 01:53:34,270
Get rid of him for good.
1218
01:53:34,770 --> 01:53:37,470
He is gone crazy and
Anurag will be arriving.
1219
01:53:37,760 --> 01:53:41,550
Finish him at any cost.
1220
01:54:32,200 --> 01:54:33,650
Ramisa got scared.
1221
01:54:34,310 --> 01:54:37,430
She got scared of me
that's why she did this.
1222
01:54:39,920 --> 01:54:42,270
If this is what she wants,
then kill me.
1223
01:54:42,860 --> 01:54:43,990
Kill me.
1224
01:54:44,110 --> 01:54:46,030
Drive this dagger across my heart.
1225
01:54:46,150 --> 01:54:48,070
This heart is to blame for it.
1226
01:54:48,810 --> 01:54:52,770
But Ramisa should
be blamed for this.
1227
01:54:53,060 --> 01:54:54,700
She hasn't done anything.
1228
01:54:59,060 --> 01:55:01,180
Is love really that blind?
1229
01:55:01,770 --> 01:55:04,100
Or you lovers can't see
anything beyond it?
1230
01:55:05,730 --> 01:55:07,860
She doesn't love you.
1231
01:55:09,230 --> 01:55:12,140
She was only having fun with you,
that's all.
1232
01:55:13,770 --> 01:55:18,230
Her husband was her boyfriend
for the past 2 years.
1233
01:55:20,110 --> 01:55:21,990
She played him in London
1234
01:55:22,600 --> 01:55:24,180
As well as you in Landour
1235
01:55:26,290 --> 01:55:28,270
She played you, Ishana?
1236
01:55:29,900 --> 01:55:31,570
She played you.
1237
01:55:33,290 --> 01:55:36,390
She reached the shore even
while sailing on two boats,
1238
01:55:36,650 --> 01:55:40,320
but you drowned even though
you were standing at the shore.
1239
01:55:40,600 --> 01:55:42,180
You drowned.
1240
01:55:44,900 --> 01:55:46,360
Did you like what you heard?
1241
01:55:46,730 --> 01:55:48,280
Now die you rascal.
1242
01:55:48,900 --> 01:55:50,400
Die!
1243
01:56:16,390 --> 01:56:19,240
'Oh, God. Isha, go check inside.'
1244
01:56:53,270 --> 01:56:54,350
Ramisa.
1245
01:56:54,480 --> 01:56:55,690
Ramisa.
1246
01:56:55,810 --> 01:56:58,250
Ask her what she wants.
Ask her!
1247
01:56:58,480 --> 01:56:59,520
Ramisa.
1248
01:56:59,880 --> 01:57:01,040
Ask her!
1249
01:57:01,150 --> 01:57:02,860
Ramisa.
1250
01:57:33,060 --> 01:57:35,230
Sad to see me alive.
1251
01:57:36,940 --> 01:57:40,780
I was obsessed
to fulfil all your desires.
1252
01:57:41,820 --> 01:57:43,980
You should've told me
if you wanted to see me dead.
1253
01:57:45,150 --> 01:57:47,020
I would've died by now.
1254
01:57:52,770 --> 01:57:56,350
You know, it's a
full moon night again.
1255
01:57:57,550 --> 01:58:00,900
The moon is just like love.
1256
01:58:01,380 --> 01:58:03,110
Keeps changing every day,
1257
01:58:03,550 --> 01:58:07,400
and hides his ugly
face from everyone!
1258
01:58:40,900 --> 01:58:45,150
How can I kill the one
whose love has kept me alive?
1259
01:58:48,520 --> 01:58:51,100
You like gathering memories,
don't you?
1260
01:59:04,110 --> 01:59:05,900
The last memory of my love.
1261
01:59:07,310 --> 01:59:10,560
Even if you break your
phone you will see it.
1262
01:59:12,440 --> 01:59:15,690
You cannot run from it or erase it.
1263
01:59:37,180 --> 01:59:39,320
You learned how to love from me.
1264
01:59:40,020 --> 01:59:43,890
Whoever you love,
love him limitlessly.
1265
01:59:55,650 --> 01:59:59,780
Sorry, Daddy. I was wrong.
1266
02:00:04,400 --> 02:00:06,650
Doesn't matter if our story
couldn't reach a conclusion,
1267
02:00:07,810 --> 02:00:09,390
but it will be popular.
1268
02:00:10,860 --> 02:00:12,440
I won't be around,
1269
02:00:14,440 --> 02:00:16,140
and you wont be able to hide it.
87515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.