All language subtitles for Spartacus S02E04 Empty Hands.EXT.DVDRip.NonHI.en.STARZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:09,240 Glaber: I did not care for Varinius' hand upon you. 2 00:00:09,276 --> 00:00:10,369 Nor I. 3 00:00:12,646 --> 00:00:14,205 The girl, Naevia. 4 00:00:14,248 --> 00:00:16,410 - What did he say? - Dead. 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,180 The slaver told not of her death, 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,346 but of her suffering in the mines! 7 00:00:20,387 --> 00:00:23,050 I stand with Crixus and will see Naevia from bondage. 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,353 I move for Vesuvius. 9 00:00:24,391 --> 00:00:26,417 Those that would live, join me. 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,452 Noble Varinius! 11 00:00:28,495 --> 00:00:29,554 I offer apologies. 12 00:00:29,596 --> 00:00:33,533 My soldiers have been set to higher purpose! 13 00:00:33,567 --> 00:00:35,536 - Into the mines. - Quickly! 14 00:00:35,569 --> 00:00:40,371 At this very moment, they close on Spartacus! 15 00:00:41,775 --> 00:00:43,243 You're safe. 16 00:00:43,277 --> 00:00:45,109 You're safe now. 17 00:00:45,145 --> 00:00:46,145 Crixus? 18 00:00:46,179 --> 00:00:48,478 See Naevia to safety. 19 00:00:50,517 --> 00:00:52,042 No! 20 00:01:58,185 --> 00:02:00,677 Shh. 21 00:02:11,398 --> 00:02:13,993 Shh. 22 00:03:02,315 --> 00:03:04,113 - Mira: Naevia! - Halt! 23 00:03:05,318 --> 00:03:08,220 Swing around to the left! 24 00:03:08,255 --> 00:03:09,621 Soldier: I've got her! 25 00:03:44,758 --> 00:03:47,250 You made me run. 26 00:03:47,294 --> 00:03:49,388 I fucking hate running. 27 00:04:38,812 --> 00:04:41,043 I would see Tychos to ground, 28 00:04:41,081 --> 00:04:43,050 far from Roman hands. 29 00:04:45,352 --> 00:04:46,376 More come. 30 00:04:46,419 --> 00:04:49,184 Soldier: For Rome! 31 00:04:51,925 --> 00:04:53,325 Right. 32 00:04:53,360 --> 00:04:56,057 - There is no time for it. - It does not fucking matter. 33 00:04:56,096 --> 00:04:58,190 We shall all join him soon. 34 00:05:10,143 --> 00:05:12,840 Spartacus shall fall. 35 00:05:12,879 --> 00:05:15,849 Is that not the reason for my presence in Capua? 36 00:05:15,882 --> 00:05:17,475 To shit with reason. 37 00:05:17,517 --> 00:05:19,117 The absence of your troops from the games 38 00:05:19,152 --> 00:05:20,950 was an insult to good Varinius. 39 00:05:20,987 --> 00:05:23,183 The Republic would bear far greater slight 40 00:05:23,223 --> 00:05:25,351 were I to turn from purpose. 41 00:05:25,392 --> 00:05:28,521 Seppius has been searching for the Thracian for months. 42 00:05:28,562 --> 00:05:30,463 How come you to divine he would make attempt 43 00:05:30,497 --> 00:05:31,863 on the mines at Lucania? 44 00:05:31,898 --> 00:05:36,199 Because the gods themselves presented it 45 00:05:36,236 --> 00:05:38,330 through voice of humble servant. 46 00:05:39,439 --> 00:05:42,375 - Lucretia? - Her counsel moved my hand. 47 00:05:43,476 --> 00:05:46,412 Perhaps your course was justified then. 48 00:05:46,446 --> 00:05:49,439 I pray it true. 49 00:05:49,482 --> 00:05:51,246 Otherwise offense has been made 50 00:05:51,284 --> 00:05:53,014 upon the ramblings of a madwoman. 51 00:05:53,053 --> 00:05:54,419 We have moved past this, Ilithyia. 52 00:05:54,454 --> 00:05:55,717 In spirit, at least. 53 00:05:57,891 --> 00:06:01,384 Let us make it a thing of the flesh with celebration 54 00:06:01,428 --> 00:06:03,158 here within these walls 55 00:06:03,196 --> 00:06:04,687 to pay tribute owed. 56 00:06:06,066 --> 00:06:08,695 An excellent notion. Well received, yes? 57 00:06:08,735 --> 00:06:11,364 It would stand the more grievous insult to refuse. 58 00:06:14,507 --> 00:06:16,271 You honor me. 59 00:06:16,309 --> 00:06:18,005 The honor is mine. 60 00:06:23,116 --> 00:06:25,017 I only thought to help. 61 00:06:25,051 --> 00:06:26,679 By plying that preening shit 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,552 with celebration in our own house? 63 00:06:28,588 --> 00:06:30,113 Our house is in Rome, Gaius, 64 00:06:30,156 --> 00:06:32,990 and I would speed return. 65 00:06:33,026 --> 00:06:35,552 With Varinius' support, you will have Seppius' men. 66 00:06:35,595 --> 00:06:37,655 Now worth their weight in piss. 67 00:06:37,697 --> 00:06:41,327 When Marcus returns with Spartacus as Lucretia fore... 68 00:06:41,368 --> 00:06:43,064 You place too high a value on her. 69 00:06:43,103 --> 00:06:46,471 She will drag us to ruin when it plummets. 70 00:06:47,774 --> 00:06:51,370 Lucretia continues to prove herself 71 00:06:51,411 --> 00:06:54,176 worthy of such estimation. 72 00:06:54,214 --> 00:06:57,582 Would that my own wife held the same. 73 00:07:08,295 --> 00:07:10,594 Spartacus! 74 00:07:15,001 --> 00:07:17,300 - She needs a moment. - She needs to fucking move. 75 00:07:17,337 --> 00:07:19,101 How quickly would your feet carry 76 00:07:19,139 --> 00:07:20,607 after months condemned to that place? 77 00:07:20,640 --> 00:07:22,632 She is not alone in needing rest. 78 00:07:22,676 --> 00:07:25,043 The lack of it sets nerve to edge. 79 00:07:28,214 --> 00:07:30,809 We will find higher ground, 80 00:07:30,850 --> 00:07:32,443 better defended if set upon. 81 00:07:32,485 --> 00:07:34,454 Can you walk but a little more? 82 00:07:34,487 --> 00:07:36,683 She will make it. 83 00:07:38,358 --> 00:07:39,792 Come on. 84 00:07:42,562 --> 00:07:45,327 The weight of her increases with each step. 85 00:07:45,365 --> 00:07:47,334 Perhaps it is time to lighten burden. 86 00:07:47,367 --> 00:07:49,563 I swore a promise to Crixus. She is the man's heart. 87 00:07:49,602 --> 00:07:51,195 Would you again tear it from his chest? 88 00:07:51,237 --> 00:07:52,933 Crixus is dead, 89 00:07:52,973 --> 00:07:54,566 and I would be freed of his woman 90 00:07:54,607 --> 00:07:57,042 before we fucking share the same fate. 91 00:07:57,077 --> 00:07:59,410 We move for Vesuvius to rejoin Agron, 92 00:07:59,446 --> 00:08:01,312 all of us. 93 00:08:01,348 --> 00:08:02,941 Speak of this again, and the Romans 94 00:08:02,983 --> 00:08:04,474 will be the least of your concerns. 95 00:08:15,695 --> 00:08:17,425 Ashur: Tychos, 96 00:08:17,464 --> 00:08:19,126 one of the lesser men. 97 00:08:19,165 --> 00:08:20,827 Let him serve as a warning 98 00:08:20,867 --> 00:08:24,531 that Rome is not so easily defied. 99 00:08:29,075 --> 00:08:30,566 Their numbers dwindle. 100 00:08:32,145 --> 00:08:34,011 Yet ours follow at more rapid pace. 101 00:08:34,047 --> 00:08:36,949 - Up! - We still hold the greater sum. 102 00:08:40,320 --> 00:08:42,551 Spartacus and his men are gladiators. 103 00:08:42,589 --> 00:08:43,750 A handful of your men 104 00:08:43,790 --> 00:08:45,201 would stand a pale shadow against one... 105 00:08:45,225 --> 00:08:46,921 Roman soldiers know something of death 106 00:08:46,960 --> 00:08:48,053 and the dealing of it. 107 00:08:48,094 --> 00:08:51,030 Do not measure their worth against common slaves. 108 00:08:51,064 --> 00:08:53,795 Slaves, true, but far from common. 109 00:08:53,833 --> 00:08:55,301 Move absent proper force, 110 00:08:55,335 --> 00:08:58,601 and see the rank of the dead swell. 111 00:09:00,173 --> 00:09:02,108 Your men... 112 00:09:02,142 --> 00:09:04,668 are spread too thin throughout the forest. 113 00:09:04,711 --> 00:09:07,078 A single man carried by a swift purpose 114 00:09:07,113 --> 00:09:08,672 could return with reinforcements... 115 00:09:08,715 --> 00:09:11,207 Carry word to the other squads. 116 00:09:11,251 --> 00:09:12,810 - We do not rest. - Tribune... 117 00:09:12,852 --> 00:09:14,684 See this to its end 118 00:09:14,721 --> 00:09:17,384 in the name of Gaius Claudius Glaber. 119 00:09:18,525 --> 00:09:19,993 Turn from your charge, 120 00:09:20,026 --> 00:09:22,222 and I'll put a sword in your fucking back. 121 00:09:30,637 --> 00:09:33,402 Varinius is a man of the highest regard. 122 00:09:33,440 --> 00:09:35,341 See his cup always full 123 00:09:35,375 --> 00:09:37,640 and all desires met. Am I understood? 124 00:09:37,677 --> 00:09:39,145 - Domina. - Yes, domina. 125 00:09:39,179 --> 00:09:41,944 It's true. 126 00:09:41,981 --> 00:09:43,813 Promise. 127 00:09:43,850 --> 00:09:46,342 Bathe and prepare yourselves. 128 00:09:46,386 --> 00:09:48,480 Seppia. 129 00:09:48,521 --> 00:09:51,787 Apologies. I was not told of your arrival. 130 00:09:51,825 --> 00:09:54,556 None required. I came seeking Lucretia's counsel. 131 00:09:56,830 --> 00:09:59,356 A thing desired by many, it would seem. 132 00:09:59,399 --> 00:10:01,027 Your words set her to path. 133 00:10:01,067 --> 00:10:02,535 Mine? 134 00:10:02,569 --> 00:10:05,232 You are forever extolling the virtues of marriage. 135 00:10:05,271 --> 00:10:06,739 Wisdom of years 136 00:10:06,773 --> 00:10:09,333 has finally proven master over fatuous youth. 137 00:10:09,375 --> 00:10:11,207 You've found a husband so quickly? 138 00:10:11,244 --> 00:10:13,839 If the gods bless such a union. 139 00:10:13,880 --> 00:10:15,872 I shall entreat them on your behalf. 140 00:10:15,915 --> 00:10:18,441 With their favor, Varinius shall be yours. 141 00:10:20,153 --> 00:10:21,621 Varinius? 142 00:10:21,654 --> 00:10:23,816 Is he not handsome and tall and strong 143 00:10:23,857 --> 00:10:25,291 and of means? 144 00:10:25,325 --> 00:10:29,786 The form of a man every woman longs to call her own. 145 00:10:29,829 --> 00:10:32,025 He would make a husband to rival all others. 146 00:10:33,666 --> 00:10:35,244 I must prepare myself for his celebration. 147 00:10:35,268 --> 00:10:36,861 I would catch his eye 148 00:10:36,903 --> 00:10:39,395 and, with it, see the rest of him swiftly follow. 149 00:10:44,344 --> 00:10:47,712 You have made impression upon her. 150 00:10:50,850 --> 00:10:52,318 As have you. 151 00:10:52,352 --> 00:10:56,084 No longer is pilgrimage needed to Delphi. 152 00:10:56,122 --> 00:10:59,092 Those seeking the consideration of the gods 153 00:10:59,125 --> 00:11:02,220 need only bow to the oracle of Capua. 154 00:11:05,398 --> 00:11:07,765 I am but humble vessel 155 00:11:07,800 --> 00:11:10,326 offering a mere taste of their will. 156 00:11:10,370 --> 00:11:13,135 Then Seppia shall find tonight a bitter draft. 157 00:11:13,173 --> 00:11:14,664 Varinius is a praetor. 158 00:11:15,909 --> 00:11:17,775 As is your husband. 159 00:11:17,810 --> 00:11:20,143 Yet Varinius rises more quickly 160 00:11:20,180 --> 00:11:22,081 and one day shall hold title of consul. 161 00:11:22,115 --> 00:11:25,882 The wife of such a man must possess refinement and poise, 162 00:11:25,919 --> 00:11:29,117 traits yet lacking in a spoiled little girl. 163 00:11:30,456 --> 00:11:32,152 Perhaps you would have me 164 00:11:32,192 --> 00:11:33,832 petition the gods for a different union... 165 00:11:35,228 --> 00:11:37,026 one closer to heart. 166 00:11:38,531 --> 00:11:40,193 The morning cock has better chance 167 00:11:40,233 --> 00:11:41,701 of crowing to such heights. 168 00:11:41,734 --> 00:11:44,294 Your husband believes otherwise, as does your father. 169 00:11:47,040 --> 00:11:50,442 When Marcus returns absent Spartacus, 170 00:11:50,476 --> 00:11:52,377 you shall be revealed as what you are, 171 00:11:52,412 --> 00:11:54,108 an empty vessel, 172 00:11:54,147 --> 00:11:58,084 barren of life and prophecy. 173 00:11:59,552 --> 00:12:01,384 See yourself dressed for tonight. 174 00:12:01,421 --> 00:12:02,650 I have no doubt my husband 175 00:12:02,689 --> 00:12:05,659 will wish to parade you about as favored pet. 176 00:12:05,692 --> 00:12:10,289 Your husband's trust is valued gift. 177 00:12:11,364 --> 00:12:13,890 Yet yours would prove the greater treasure. 178 00:12:15,001 --> 00:12:16,902 Soldier: Open the gates! 179 00:12:16,936 --> 00:12:18,768 Packers, tend to your horses! 180 00:12:32,652 --> 00:12:34,348 Soldier: Line them up! 181 00:12:37,290 --> 00:12:40,260 The faith placed in me is not mislaid. 182 00:12:40,293 --> 00:12:43,092 Spartacus proves where I predicted. 183 00:12:43,129 --> 00:12:44,597 Praetor. 184 00:12:44,631 --> 00:12:46,497 This is all that stand captured? 185 00:12:46,532 --> 00:12:48,330 Many more lay dead in the mines. 186 00:13:19,265 --> 00:13:21,894 Your Gaul returns to you at least. 187 00:13:24,003 --> 00:13:25,562 Where is Spartacus? 188 00:13:25,605 --> 00:13:29,064 He fled into the woods with a clutch of slaves. 189 00:13:29,108 --> 00:13:30,667 Marcus gives chase. 190 00:13:30,710 --> 00:13:34,112 Alert me the moment he is sighted upon road. 191 00:13:38,751 --> 00:13:41,346 - To the cells. - Move! 192 00:13:41,387 --> 00:13:45,586 Even aided by your divine guidance, 193 00:13:45,625 --> 00:13:48,094 he stands with empty hands. 194 00:13:48,127 --> 00:13:51,564 He will yet find Spartacus between them. 195 00:13:51,597 --> 00:13:52,929 The gods... 196 00:13:52,965 --> 00:13:54,729 Your tongue writhes absent their purpose. 197 00:13:54,767 --> 00:13:57,259 Was Naevia not found in the mines as I foretold? 198 00:13:57,303 --> 00:14:00,239 And who so condemned her to such a place? 199 00:14:00,273 --> 00:14:02,299 Juno... 200 00:14:02,342 --> 00:14:04,538 or a lanista's wife, 201 00:14:04,577 --> 00:14:06,910 more earthly bound? 202 00:14:06,946 --> 00:14:09,939 Your prophecies bear the stench of opportunity. 203 00:14:09,982 --> 00:14:11,450 Oenomaus... 204 00:14:11,484 --> 00:14:13,112 Was delivered by your dead husband's man, 205 00:14:13,152 --> 00:14:16,589 a toad who has seen his share of wounds. 206 00:14:19,525 --> 00:14:23,895 I wonder if he could mend them as well. 207 00:14:30,970 --> 00:14:33,201 Do not think me the fool 208 00:14:33,239 --> 00:14:35,538 as my husband and father. 209 00:14:36,743 --> 00:14:39,144 You and I have unfinished affairs... 210 00:14:41,180 --> 00:14:43,775 and I would see them draw to a close. 211 00:14:49,088 --> 00:14:50,579 Get in! 212 00:14:52,125 --> 00:14:54,890 Again to this house of piss and shit. 213 00:14:54,927 --> 00:14:56,623 A fate I alone should bear. 214 00:14:56,662 --> 00:14:58,130 The risk was known to us all. 215 00:14:58,164 --> 00:15:01,032 Fuck risk, and fuck the fucking Romans. 216 00:15:01,067 --> 00:15:04,162 I stand with you in this life and the next. 217 00:15:04,203 --> 00:15:05,933 As do I. 218 00:15:07,507 --> 00:15:10,306 The bonds of brotherhood. 219 00:15:10,343 --> 00:15:13,609 They have always run deep within these walls. 220 00:15:19,352 --> 00:15:20,843 Oenomaus. 221 00:15:25,291 --> 00:15:27,317 What has happened? 222 00:15:27,360 --> 00:15:29,352 How did you come here? 223 00:15:29,395 --> 00:15:30,886 I was a fool... 224 00:15:33,299 --> 00:15:34,995 that now stands in fellow company. 225 00:15:35,034 --> 00:15:36,502 Their fault lies 226 00:15:36,536 --> 00:15:38,596 only in following me on impossible journey. 227 00:15:39,672 --> 00:15:40,672 Naevia lives. 228 00:15:42,375 --> 00:15:44,935 We liberated her from the mines. 229 00:15:47,046 --> 00:15:48,537 Love. 230 00:15:50,183 --> 00:15:53,051 You fall to ruin for love. 231 00:15:55,188 --> 00:15:57,453 She is my heart. 232 00:15:58,658 --> 00:16:00,388 She is a woman... 233 00:16:01,761 --> 00:16:04,321 a delicate creature at the best of times. 234 00:16:06,732 --> 00:16:08,530 They are moved by desires 235 00:16:08,568 --> 00:16:11,402 unknown by the men that place trust in them. 236 00:16:19,078 --> 00:16:20,876 She lives. 237 00:16:22,081 --> 00:16:24,346 That is all that matters. 238 00:16:36,062 --> 00:16:38,293 Mira: Shh. 239 00:16:38,331 --> 00:16:39,890 You're safe now. 240 00:16:41,734 --> 00:16:43,362 You are safe. 241 00:17:14,800 --> 00:17:16,462 You do not rest? 242 00:17:16,502 --> 00:17:19,267 I would not see another of us fall. 243 00:17:21,974 --> 00:17:24,910 Not even the gods could have done more to prevent it. 244 00:17:26,512 --> 00:17:29,072 A thought holding no comfort to the dead. 245 00:17:32,652 --> 00:17:34,143 Naevia. 246 00:17:36,656 --> 00:17:39,216 Liscus! 247 00:19:02,942 --> 00:19:05,776 Nasir. 248 00:19:05,811 --> 00:19:08,679 He risked life to save my own. 249 00:19:52,058 --> 00:19:54,084 Most impressive showing. 250 00:19:54,126 --> 00:19:56,857 Staggers to think this house so recently a tomb. 251 00:19:56,896 --> 00:19:58,865 These walls truly present 252 00:19:58,898 --> 00:20:01,458 no evidence of witnessed horrors. 253 00:20:07,773 --> 00:20:10,004 Such memories shall soon be cleansed from thought, 254 00:20:10,042 --> 00:20:11,874 never again to darken mind. 255 00:20:11,911 --> 00:20:13,709 I long for such a day. 256 00:20:13,746 --> 00:20:15,647 Let us hasten it with ample libation. 257 00:20:15,681 --> 00:20:19,140 I fear Mercato may lose himself in the bottom of a cup 258 00:20:19,185 --> 00:20:21,347 and forget that we are of position. 259 00:20:21,387 --> 00:20:23,481 I would never make spectacle of myself. 260 00:20:24,557 --> 00:20:25,889 Gallienus: Come then. 261 00:20:25,925 --> 00:20:28,258 I would test the strength of your resolve 262 00:20:28,294 --> 00:20:30,229 and my own as well! 263 00:20:30,262 --> 00:20:34,029 I have never beheld sour Gallienus in such high spirits. 264 00:20:34,066 --> 00:20:36,228 This celebration already proves clever suggestion. 265 00:20:36,268 --> 00:20:37,634 To be made brilliant 266 00:20:37,670 --> 00:20:39,639 if Spartacus's capture were to be announced. 267 00:20:40,873 --> 00:20:43,866 The gods may yet bless us this night with unexpected gifts. 268 00:20:45,111 --> 00:20:47,273 Let us entreat them with wine and song, 269 00:20:47,313 --> 00:20:49,805 our voices to carry to Olympus itself. 270 00:20:49,849 --> 00:20:53,581 This house once sat perched within its reach. 271 00:20:53,619 --> 00:20:57,283 I have worshiped here myself upon occasion. 272 00:20:58,524 --> 00:20:59,992 Good Cossutius. 273 00:21:00,025 --> 00:21:01,618 I had not heard you were in Capua. 274 00:21:01,660 --> 00:21:03,356 He comes for my games. 275 00:21:03,395 --> 00:21:06,229 And to remove himself from the prudish eyes of Rome. 276 00:21:06,265 --> 00:21:07,756 Ah! Both just cause. 277 00:21:07,800 --> 00:21:10,429 Ilithyia: Come. Let us enjoy spectacle. 278 00:21:24,049 --> 00:21:26,518 Truly a feast for the senses. 279 00:21:26,552 --> 00:21:29,078 Even I stand speechless. 280 00:21:29,121 --> 00:21:32,148 Then I shall seize upon rare moment... 281 00:21:32,191 --> 00:21:34,524 to honor noble guest. 282 00:21:36,495 --> 00:21:38,464 Good citizens of Capua, 283 00:21:38,497 --> 00:21:40,625 your presence 284 00:21:40,666 --> 00:21:43,534 here in this house once stood cursed 285 00:21:43,569 --> 00:21:46,539 is testament to your courage and faith, 286 00:21:46,572 --> 00:21:48,040 faith not only in me, 287 00:21:48,073 --> 00:21:50,633 but in the body of the Senate as well, 288 00:21:50,676 --> 00:21:54,010 represented by beloved Albinius... 289 00:21:54,046 --> 00:21:56,743 - Good Albinius! - And noble Varinius. 290 00:22:00,252 --> 00:22:03,154 A man worthy of celebration 291 00:22:03,189 --> 00:22:06,921 for his generosity in providing distraction with games 292 00:22:06,959 --> 00:22:10,020 to ease troubled thoughts. 293 00:22:13,432 --> 00:22:15,424 Man: Praise Praetor Varinius. 294 00:22:19,004 --> 00:22:20,529 See how they admire you. 295 00:22:21,740 --> 00:22:23,072 Man: Good Varinius. 296 00:22:28,514 --> 00:22:30,676 The girl takes your counsel to heart. 297 00:22:30,716 --> 00:22:33,481 And I repay your kind attendance 298 00:22:33,519 --> 00:22:36,956 with welcome news of retribution. 299 00:22:38,591 --> 00:22:40,116 My soldiers return 300 00:22:40,159 --> 00:22:43,652 with news of Spartacus' imminent capture... 301 00:22:43,696 --> 00:22:45,790 Yes! 302 00:22:49,101 --> 00:22:51,627 And offer in advance 303 00:22:51,670 --> 00:22:55,630 the lives of the few surviving remnants 304 00:22:55,674 --> 00:22:58,667 of his most trusted men. 305 00:23:24,637 --> 00:23:26,606 These gladiators... 306 00:23:27,873 --> 00:23:31,503 these slaves, were responsible 307 00:23:31,543 --> 00:23:35,503 for the deaths of many of your noble kin... 308 00:23:36,982 --> 00:23:38,678 and they will pay... 309 00:23:40,085 --> 00:23:41,485 with blood. 310 00:23:46,058 --> 00:23:48,152 Praetor Varinius. 311 00:23:49,261 --> 00:23:50,729 Pressing concerns forced hand 312 00:23:50,763 --> 00:23:53,392 in preventing my men from presenting at your games. 313 00:23:54,733 --> 00:23:57,498 I offer you the lives of these enemies of Rome 314 00:23:57,536 --> 00:24:00,131 to balm unintentional wounds. 315 00:24:04,877 --> 00:24:06,345 Man: Cut the pig! 316 00:24:10,449 --> 00:24:12,179 Man: Come on, we want blood! 317 00:24:28,434 --> 00:24:30,903 Gratitude for this honor 318 00:24:30,936 --> 00:24:34,737 and for your tireless pursuit of the villain Spartacus. 319 00:24:37,076 --> 00:24:39,272 Yet I cannot accept. 320 00:24:41,780 --> 00:24:43,681 I cannot accept, because to do so 321 00:24:43,716 --> 00:24:47,175 would rob the people of this city of deserved pleasures. 322 00:24:48,320 --> 00:24:50,050 Let these men not fall here tonight 323 00:24:50,089 --> 00:24:52,024 in the honor of a single man, 324 00:24:52,057 --> 00:24:55,425 but in the arena before all of Capua! 325 00:24:57,963 --> 00:24:59,932 Man: Justice be had! 326 00:24:59,965 --> 00:25:02,127 Great Varinius! 327 00:25:13,712 --> 00:25:15,203 Water! 328 00:25:29,261 --> 00:25:30,889 Drink. 329 00:25:31,964 --> 00:25:33,626 The boy fought well. 330 00:25:33,665 --> 00:25:35,930 Would this were wine to send him properly on his way. 331 00:25:37,336 --> 00:25:39,601 You speak of him as if already gone. 332 00:25:39,638 --> 00:25:42,198 - Then he speaks the truth. - We have settled this. 333 00:25:42,241 --> 00:25:43,800 Come to reason. 334 00:25:43,842 --> 00:25:45,854 There is more blood upon the ground than within him. 335 00:25:45,878 --> 00:25:48,245 Even if we carry him, he will not survive. 336 00:25:48,280 --> 00:25:49,680 But he will leave a trail, 337 00:25:49,715 --> 00:25:50,925 one that the Romans shall follow. 338 00:25:50,949 --> 00:25:52,645 We cannot just leave him. 339 00:25:53,652 --> 00:25:56,121 No, we cannot. 340 00:25:58,757 --> 00:26:00,419 You would take his life? 341 00:26:01,660 --> 00:26:03,686 I would but sever dangling thread. 342 00:26:03,729 --> 00:26:05,925 It would be a kindness. 343 00:26:05,964 --> 00:26:08,092 You will not touch him. 344 00:26:08,133 --> 00:26:10,432 Then do it yourself. 345 00:26:10,469 --> 00:26:13,098 Put him from misery, as you did Varro. 346 00:26:22,381 --> 00:26:23,815 Crixus. 347 00:26:25,317 --> 00:26:27,718 He survived worse 348 00:26:27,753 --> 00:26:29,688 against Theokoles. 349 00:26:31,924 --> 00:26:33,620 The boy too will live 350 00:26:33,659 --> 00:26:36,185 if his wound is sealed with fire. 351 00:26:39,064 --> 00:26:40,965 Fire would call the Romans down upon us. 352 00:26:40,999 --> 00:26:42,365 Then we must be quick 353 00:26:42,401 --> 00:26:45,132 and be gone before they arrive. 354 00:26:45,170 --> 00:26:46,900 And if we are not? 355 00:26:46,939 --> 00:26:49,408 We do not have enough men. 356 00:26:49,441 --> 00:26:50,932 No, we do not. 357 00:26:54,713 --> 00:26:57,877 Find Agron and bring all to purpose. 358 00:26:59,351 --> 00:27:01,752 We will follow as swiftly as we are able. 359 00:27:02,754 --> 00:27:04,586 I fear it will not be swift enough. 360 00:27:38,357 --> 00:27:40,952 Trussed as game awaiting slaughter, 361 00:27:40,993 --> 00:27:43,861 yet the man still eyes us as prey. 362 00:27:43,896 --> 00:27:47,355 The fire will soon be put from rebellious eyes. 363 00:27:47,399 --> 00:27:48,924 A fitting end to your games, Varinius. 364 00:27:48,967 --> 00:27:50,663 It shall be a day etched in memory. 365 00:27:50,702 --> 00:27:53,194 I cannot wait to see their blood spill upon the sands. 366 00:27:53,238 --> 00:27:55,730 Nor I. 367 00:27:55,774 --> 00:27:58,767 Yet should they not fall here, in the very place 368 00:27:58,810 --> 00:28:02,110 they robbed our beloved cousin Sextus of his life? 369 00:28:03,448 --> 00:28:06,441 A man dearly missed. 370 00:28:06,485 --> 00:28:10,445 It is a pity he shall not be honored this night. 371 00:28:10,489 --> 00:28:13,584 Would the greater honor not be before all of Capua? 372 00:28:17,963 --> 00:28:19,898 We are politicians, are we not? 373 00:28:19,932 --> 00:28:22,629 Let us come to middle ground and see everyone satisfied. 374 00:28:22,668 --> 00:28:24,603 Choose a single man, 375 00:28:24,636 --> 00:28:27,435 and let us make sport of him in memory of your cousin. 376 00:28:29,274 --> 00:28:31,368 A most judicious compromise. 377 00:28:31,410 --> 00:28:35,609 Seppius is not the only one who stands injured. 378 00:28:35,647 --> 00:28:37,377 The gods themselves took note 379 00:28:37,416 --> 00:28:38,907 of the horrors inflicted upon Lucretia 380 00:28:38,951 --> 00:28:42,479 and pluck her from the shores of the afterlife 381 00:28:42,521 --> 00:28:44,183 to voice their desires. 382 00:28:44,223 --> 00:28:47,591 Should she not choose what blood is shed 383 00:28:47,626 --> 00:28:50,926 beneath roof she once claimed her own? 384 00:28:56,101 --> 00:29:00,596 She has been most sorely grieved. 385 00:29:00,639 --> 00:29:03,575 If there are no objections... 386 00:29:04,576 --> 00:29:06,374 What mortal dares defy the gods? 387 00:29:06,411 --> 00:29:08,573 Only one who would draw their wrath. 388 00:29:19,658 --> 00:29:22,526 Varinius has seen fit 389 00:29:22,561 --> 00:29:25,531 to allow us a taste of the blood to come, 390 00:29:25,564 --> 00:29:28,762 a single man to be sacrificed to this house 391 00:29:28,800 --> 00:29:31,201 where so many lives were stolen 392 00:29:31,236 --> 00:29:34,138 by Spartacus and his jackals, 393 00:29:34,172 --> 00:29:37,267 to be chosen by its former domina, 394 00:29:37,309 --> 00:29:40,905 the gods themselves guiding her hand. 395 00:30:10,876 --> 00:30:12,538 The gods have chosen. 396 00:30:13,812 --> 00:30:15,280 This one. 397 00:30:21,787 --> 00:30:23,756 We shall draw lots 398 00:30:23,789 --> 00:30:25,781 and cut but shallow to prolong the game. 399 00:30:25,824 --> 00:30:28,589 Seppius to stand first, in honor of fallen cousin. 400 00:30:28,627 --> 00:30:31,688 Fuck the lot of you Roman cunts! 401 00:30:55,954 --> 00:30:59,618 Do not think that the gods have shown you mercy. 402 00:30:59,658 --> 00:31:01,889 I but delay your passing 403 00:31:01,927 --> 00:31:04,055 so that I may savor it. 404 00:31:04,096 --> 00:31:08,625 My life is gladly given 405 00:31:08,667 --> 00:31:10,465 for Naevia's. 406 00:31:11,703 --> 00:31:13,171 She lives? 407 00:31:15,340 --> 00:31:18,105 Far from your fucking grasp. 408 00:31:19,311 --> 00:31:20,779 News greeted with joy. 409 00:31:20,812 --> 00:31:23,976 I would have her hear of your final moments 410 00:31:24,015 --> 00:31:27,417 in the arena you held so dear 411 00:31:27,452 --> 00:31:29,887 and the crowd which once cheered your name 412 00:31:29,921 --> 00:31:32,083 spitting upon you. 413 00:31:33,191 --> 00:31:34,716 And when you fall, 414 00:31:34,760 --> 00:31:36,956 it will not be as champion, 415 00:31:36,995 --> 00:31:38,691 but as a common slave, 416 00:31:38,730 --> 00:31:41,256 absent honor and absent glory 417 00:31:41,299 --> 00:31:44,269 and your name forever lost to history. 418 00:31:56,214 --> 00:31:59,446 Let this shit speak now of Romans! 419 00:32:07,025 --> 00:32:09,460 First blood has been drawn! 420 00:32:09,494 --> 00:32:11,520 Who stands next? 421 00:32:15,200 --> 00:32:18,068 Remember, do not cut too deep. 422 00:32:18,103 --> 00:32:20,868 I would not deprive everyone fair turn. 423 00:32:23,008 --> 00:32:25,773 Varinius in town but a handful of days, 424 00:32:25,811 --> 00:32:28,747 and already outshines your husband. 425 00:32:28,780 --> 00:32:30,976 The man does exude... 426 00:32:31,016 --> 00:32:33,178 presence. 427 00:32:33,218 --> 00:32:35,084 The breast! 428 00:32:42,794 --> 00:32:45,889 But your heart was always set upon Gaius. 429 00:32:45,931 --> 00:32:48,662 It is a deceitful thing that has led many astray. 430 00:32:48,700 --> 00:32:51,135 Yet mistakes of youth 431 00:32:51,169 --> 00:32:53,297 need not forever haunt maturity. 432 00:32:58,910 --> 00:33:00,902 You would see marriage dissolved? 433 00:33:00,946 --> 00:33:02,744 I do not hold such power. 434 00:33:03,849 --> 00:33:07,547 That decision lies in trusted father. 435 00:33:09,721 --> 00:33:12,816 Well, Gaius is not without considerable fault. 436 00:33:12,858 --> 00:33:15,418 Yet it would not lend favorably upon your name. 437 00:33:15,460 --> 00:33:18,988 You carry his child, 438 00:33:19,030 --> 00:33:20,931 and he yet holds position of praetor. 439 00:33:20,966 --> 00:33:25,131 He is not the only one with such title. 440 00:33:26,204 --> 00:33:29,606 Let him bleed. Let him bleed. 441 00:33:29,641 --> 00:33:33,237 It would seem the gods favor less mature schemes. 442 00:33:34,479 --> 00:33:36,107 Strike it from your thoughts, 443 00:33:36,147 --> 00:33:38,309 as I have from mine. 444 00:33:38,350 --> 00:33:40,114 Don't be greedy, Gallienus. 445 00:33:40,151 --> 00:33:42,120 - Leave us some. - I'm trying. 446 00:34:00,305 --> 00:34:01,432 Mira: He is fading. 447 00:34:01,473 --> 00:34:03,908 Fetch something for him to clutch between teeth. 448 00:34:10,415 --> 00:34:11,974 When it is done, 449 00:34:12,017 --> 00:34:13,849 we must smother fire and move quickly. 450 00:34:15,921 --> 00:34:17,787 I've seen that look 451 00:34:17,822 --> 00:34:20,451 and the blame it inflicts inward. 452 00:34:20,492 --> 00:34:23,121 None other deserve it. 453 00:34:23,161 --> 00:34:25,687 We chose to do this, 454 00:34:25,730 --> 00:34:28,359 even fucking Liscus. 455 00:34:28,400 --> 00:34:31,063 Glaber does not send his men against Liscus. 456 00:34:31,102 --> 00:34:33,697 He sends them against me, and all suffer because of it. 457 00:34:33,738 --> 00:34:35,297 Yes. 458 00:34:35,340 --> 00:34:37,366 It is because of you 459 00:34:37,409 --> 00:34:39,537 that we are free. 460 00:34:39,578 --> 00:34:42,844 What are you doing? 461 00:34:42,881 --> 00:34:45,248 We must close your wound. 462 00:34:47,052 --> 00:34:49,214 I am to be branded with fire, 463 00:34:49,254 --> 00:34:51,382 as a true gladiator would. 464 00:34:51,423 --> 00:34:53,858 You have earned your place amongst the brotherhood. 465 00:34:58,163 --> 00:34:59,654 Hold him down. 466 00:35:04,869 --> 00:35:07,168 Do not cry out. 467 00:35:13,178 --> 00:35:14,669 The fire, quickly. 468 00:35:27,726 --> 00:35:29,524 Soldier: Smoke sighted! 469 00:35:29,561 --> 00:35:31,530 Take my sword. Go. 470 00:35:40,605 --> 00:35:42,301 Come, it is your turn. 471 00:35:42,340 --> 00:35:45,640 I have never held one before. 472 00:35:45,677 --> 00:35:48,112 My brother would not allow it. 473 00:35:49,581 --> 00:35:51,743 Well, then it falls 474 00:35:51,783 --> 00:35:53,877 to more experienced hands to guide you. Come. 475 00:36:01,493 --> 00:36:04,463 You do not care for your master's affections? 476 00:36:04,496 --> 00:36:06,397 I am slave to no man. 477 00:36:06,431 --> 00:36:09,162 Yet you bow and scrape toward Varinius' purpose. 478 00:36:09,200 --> 00:36:11,465 If it aids me in pursuit of Spartacus. 479 00:36:12,804 --> 00:36:14,568 I would have done so as well, 480 00:36:14,606 --> 00:36:17,303 absent attempt to fuck your sister. 481 00:36:17,342 --> 00:36:19,243 Magistrate, a word. 482 00:36:28,453 --> 00:36:30,684 Varinius: Now place the tip against flesh... 483 00:36:32,290 --> 00:36:34,486 and feel it part at your desire. 484 00:36:49,641 --> 00:36:51,166 Uh... 485 00:36:51,209 --> 00:36:53,678 I cannot. 486 00:36:55,647 --> 00:36:57,138 Apologies. 487 00:37:04,389 --> 00:37:06,051 Our honored guest 488 00:37:06,091 --> 00:37:08,492 asks too much of inexperienced hands. 489 00:37:24,142 --> 00:37:27,408 Your wife does not shy from taking life. 490 00:37:37,322 --> 00:37:39,791 That is how you sate desire, 491 00:37:39,824 --> 00:37:43,761 for love or vengeance, 492 00:37:43,795 --> 00:37:45,991 without hesitation. 493 00:37:52,570 --> 00:37:54,402 Yeah! 494 00:38:10,989 --> 00:38:13,925 It is a sight, is it not, 495 00:38:13,958 --> 00:38:16,427 all of Capua laid at your feet? 496 00:38:16,461 --> 00:38:18,327 It is not the view, 497 00:38:18,363 --> 00:38:21,356 but quiet respite from celebration that draws me. 498 00:38:22,901 --> 00:38:25,393 I have shattered it with prattling tongue. 499 00:38:25,436 --> 00:38:26,904 Apologies. 500 00:38:26,938 --> 00:38:28,236 Linger. 501 00:38:28,273 --> 00:38:31,573 I would not sweep you from perch once your own. 502 00:38:33,111 --> 00:38:36,206 It seems a lifetime ago I called it so. 503 00:38:36,247 --> 00:38:39,115 Time flees from us all, 504 00:38:39,150 --> 00:38:42,587 leaving regret for what might have been churning in our wake. 505 00:38:42,620 --> 00:38:46,182 I fear we share much in such regard. 506 00:38:46,224 --> 00:38:48,625 A husband lost. 507 00:38:48,660 --> 00:38:50,128 A wife... 508 00:38:50,161 --> 00:38:51,823 Dearly missed. 509 00:38:54,232 --> 00:38:57,100 Let us turn to common joy 510 00:38:57,135 --> 00:38:59,934 of friend and daughter. 511 00:38:59,971 --> 00:39:02,873 Ilithyia. Hmm. 512 00:39:02,907 --> 00:39:05,877 The name fails to lighten troubled thoughts. 513 00:39:08,313 --> 00:39:12,774 Give them voice, and see them fly to the heavens. 514 00:39:12,817 --> 00:39:15,116 I've not the lungs to shout so loud. 515 00:39:17,188 --> 00:39:20,090 Then whisper desire to me, 516 00:39:20,124 --> 00:39:23,720 and I shall entreat the gods to see them satisfied. 517 00:39:28,933 --> 00:39:31,767 Your counsel would be much appreciated. 518 00:40:03,368 --> 00:40:04,802 Where's Fortis? 519 00:40:04,836 --> 00:40:07,135 We avoided one squad of Romans. A second, we could not. 520 00:40:07,171 --> 00:40:08,969 I lost Fortis in the woods as we fled. 521 00:40:09,007 --> 00:40:11,340 - Which direction? - The one which you travel in. 522 00:40:11,376 --> 00:40:13,106 We shall break west 523 00:40:13,144 --> 00:40:15,079 and hope to miss them before righting course. 524 00:40:15,113 --> 00:40:16,342 And if we do not? 525 00:40:17,849 --> 00:40:18,873 Then they shall learn 526 00:40:18,917 --> 00:40:20,715 that a wounded animal may yet bare teeth. 527 00:40:43,408 --> 00:40:44,808 But of course we can. 528 00:40:48,846 --> 00:40:50,838 You overreach, 529 00:40:50,882 --> 00:40:53,374 and hot tears burn in result. 530 00:40:56,955 --> 00:40:58,389 Turn from him... 531 00:40:59,657 --> 00:41:01,558 and dry your eyes. 532 00:41:05,129 --> 00:41:08,429 Let us leave this fucking house 533 00:41:08,466 --> 00:41:12,631 and see memory of this night fade in warm embrace. 534 00:41:15,540 --> 00:41:17,065 Yes, brother. 535 00:41:27,685 --> 00:41:29,654 Crassus, yes. 536 00:41:29,687 --> 00:41:32,987 Yes, I have dined and bathed with him on many occasion. 537 00:41:33,024 --> 00:41:35,994 A man large of coin, small of cock. 538 00:41:37,795 --> 00:41:40,458 His wife has often spoken of it... 539 00:41:41,666 --> 00:41:43,658 in far grander terms. 540 00:41:45,036 --> 00:41:46,504 Seek more wine. 541 00:41:46,537 --> 00:41:48,165 I shall join you presently. 542 00:41:50,842 --> 00:41:54,802 Your eye flits from young to younger still. 543 00:41:54,846 --> 00:41:56,405 If celebration stretches, 544 00:41:56,447 --> 00:41:59,815 I fear to discover you with a newborn clutched in hand. 545 00:42:01,152 --> 00:42:03,485 Ilithyia, I would not see 546 00:42:03,521 --> 00:42:05,615 my jest towards Crassus reach his ear. 547 00:42:07,792 --> 00:42:11,160 And what do you offer to purchase my silence? 548 00:42:13,331 --> 00:42:15,630 What is it you seek? 549 00:42:15,666 --> 00:42:17,658 Favor for your husband? 550 00:42:18,970 --> 00:42:21,735 I have secured many for him over the years. 551 00:42:23,808 --> 00:42:29,748 Perhaps it is time to place myself higher in concern. 552 00:42:29,781 --> 00:42:32,751 It would be well deserved. 553 00:42:32,784 --> 00:42:35,754 Why do you chase after simple little girls, 554 00:42:35,787 --> 00:42:37,949 barely formed of breast? 555 00:42:37,989 --> 00:42:40,322 They are unencumbered 556 00:42:40,358 --> 00:42:41,883 of marriage... 557 00:42:43,327 --> 00:42:44,989 and obligation. 558 00:42:50,134 --> 00:42:54,367 And if a woman your equal stood removed from such? 559 00:42:57,608 --> 00:43:01,067 We speak in ever-tightening circles. 560 00:43:05,349 --> 00:43:07,716 I would see them come to a point. 561 00:43:20,331 --> 00:43:22,425 My father never favored Gaius. 562 00:43:26,871 --> 00:43:31,775 If a more suitable husband 563 00:43:31,809 --> 00:43:35,109 with equal title 564 00:43:35,146 --> 00:43:36,739 and greater promise 565 00:43:36,781 --> 00:43:39,376 were to make his intentions known... 566 00:43:40,918 --> 00:43:42,944 You play a dangerous game. 567 00:43:51,896 --> 00:43:55,594 With stakes worth the risk. 568 00:43:55,633 --> 00:43:57,864 Your name... 569 00:43:57,902 --> 00:43:59,928 wed to my father's... 570 00:44:00,938 --> 00:44:03,464 Power and wealth 571 00:44:03,508 --> 00:44:07,104 to rival Crassus himself. 572 00:44:10,281 --> 00:44:12,944 Gain your father's approval to dissolve your marriage... 573 00:44:14,285 --> 00:44:18,279 and find me as wet with desire as you now stand. 574 00:46:01,993 --> 00:46:03,859 Fuck the gods. 575 00:46:08,266 --> 00:46:09,928 Fortis. 576 00:46:12,603 --> 00:46:14,162 Back the way we came. 577 00:46:17,041 --> 00:46:20,500 Soldier: to the northwest, General. 578 00:46:25,650 --> 00:46:27,585 Soldier: One, two, three, four. 579 00:46:27,618 --> 00:46:29,109 Go! 580 00:46:57,148 --> 00:46:59,140 Liscus! 581 00:48:21,098 --> 00:48:23,294 Did I not fucking warn you? 582 00:48:45,556 --> 00:48:46,990 A serious wound, 583 00:48:47,024 --> 00:48:49,064 - but you should live... - Call the remaining squad. 584 00:48:49,093 --> 00:48:51,858 It will not make a difference. 585 00:48:51,896 --> 00:48:54,331 Spartacus is possessed by the gods themselves... 586 00:48:54,365 --> 00:48:55,924 Spartacus is here! Bear arms! 587 00:48:55,966 --> 00:48:57,400 You will draw them to us. 588 00:48:57,435 --> 00:49:00,371 And we will fight until the last drop of Roman blood... 589 00:49:00,404 --> 00:49:03,203 I am not a Roman. 590 00:49:04,542 --> 00:49:06,340 And I will not fucking die this night. 591 00:49:20,424 --> 00:49:22,359 We must move before more come. 592 00:49:23,861 --> 00:49:26,092 I am done running. 593 00:49:31,302 --> 00:49:33,430 Do not fucking let this be for nothing. 594 00:49:35,039 --> 00:49:36,268 Live... 595 00:49:38,175 --> 00:49:40,269 and see many Romans fall. 596 00:50:11,342 --> 00:50:13,436 You really believe this will save you? 597 00:50:14,678 --> 00:50:17,273 Maneuvering my father's cock inside you? 598 00:50:17,314 --> 00:50:18,680 You mistake intent... 599 00:50:18,716 --> 00:50:21,242 Do not attempt to twist fucking word to advantage. 600 00:50:21,285 --> 00:50:23,254 I will not be placed beneath your heel again, 601 00:50:23,287 --> 00:50:24,949 you withered cunt. 602 00:50:26,357 --> 00:50:29,452 You think so low of me? 603 00:50:29,493 --> 00:50:32,292 Based upon lasting memory of blood and betrayal. 604 00:50:33,397 --> 00:50:36,799 I've done many things to hurt you, 605 00:50:36,834 --> 00:50:39,668 because I was jealous 606 00:50:39,703 --> 00:50:42,673 of your position, your beauty, 607 00:50:42,706 --> 00:50:45,232 your youth, 608 00:50:45,276 --> 00:50:46,904 moved by base passions 609 00:50:46,944 --> 00:50:50,904 which served only to wound my own heart. 610 00:50:50,948 --> 00:50:53,349 I would do anything, Ilithyia, 611 00:50:53,384 --> 00:50:57,617 to erase injury my actions have caused. 612 00:50:57,655 --> 00:50:59,886 You remember what happened between us? 613 00:51:01,992 --> 00:51:03,620 I remember everything. 614 00:51:05,563 --> 00:51:08,533 Do not think I will be so easily threatened. 615 00:51:08,566 --> 00:51:11,365 Again, you mistake intent... 616 00:51:15,606 --> 00:51:17,541 Mistake is yours. 617 00:51:21,879 --> 00:51:24,508 I will dash your head against the stones 618 00:51:24,548 --> 00:51:26,016 - as I did Licinia... - Wait. 619 00:51:26,050 --> 00:51:28,485 With tales of how you lost wits and came to me. 620 00:51:28,519 --> 00:51:29,987 - Your father... - Will not mourn 621 00:51:30,020 --> 00:51:31,579 the passing of a faded whore. 622 00:51:31,622 --> 00:51:34,251 He will dissolve your marriage! 623 00:51:34,291 --> 00:51:37,386 That is the reason I took him to my thighs... 624 00:51:38,963 --> 00:51:41,558 to sway him to your cause of wedding Varinius. 625 00:51:41,599 --> 00:51:43,192 That is what you desire, is it not? 626 00:51:43,233 --> 00:51:45,168 Even if it were, 627 00:51:45,202 --> 00:51:48,468 why would my father be moved by serpent's tongue? 628 00:51:48,505 --> 00:51:50,770 The gods speak through me. 629 00:51:52,009 --> 00:51:55,377 He sees wisdom in their counsel. 630 00:51:56,647 --> 00:51:58,172 I did it for you, Ilithyia... 631 00:51:59,550 --> 00:52:02,349 to secure future for you and your child. 632 00:52:06,056 --> 00:52:08,355 I would mend rift between us... 633 00:52:10,361 --> 00:52:13,263 one torn by my own foolish hands. 634 00:52:22,606 --> 00:52:26,043 Perhaps it is I that have been foolish... 635 00:52:30,514 --> 00:52:34,212 to ever doubt such dear friend 636 00:52:34,251 --> 00:52:36,720 was blessed by the gods. 637 00:52:49,099 --> 00:52:50,567 Laughter and drink 638 00:52:50,601 --> 00:52:52,229 have done much to dispel darkening gloom. 639 00:52:52,269 --> 00:52:53,635 Good. 640 00:52:54,772 --> 00:52:57,469 But yet I fear shall see split head come morning. 641 00:52:58,542 --> 00:53:00,841 You stand satisfied then? 642 00:53:00,878 --> 00:53:03,143 In all things. 643 00:53:05,049 --> 00:53:07,780 Let us set past aside and look towards deserving future. 644 00:53:07,818 --> 00:53:10,515 Words of significant worth. 645 00:53:14,591 --> 00:53:17,083 Come, I would break more with you 646 00:53:17,127 --> 00:53:19,187 before sleep claims us. 647 00:53:27,471 --> 00:53:30,771 Apologies for earlier doubt. 648 00:53:33,510 --> 00:53:36,344 This evening has proven most advantageous. 649 00:53:37,514 --> 00:53:39,312 Yes. 650 00:53:39,349 --> 00:53:42,080 I long to see what dawn shall bring. 651 00:53:58,702 --> 00:54:00,330 Vesuvius. 652 00:54:02,172 --> 00:54:03,663 How far? 653 00:54:04,875 --> 00:54:07,344 Half a day's journey. 654 00:54:20,591 --> 00:54:22,992 Take Nasir. 655 00:54:23,026 --> 00:54:25,427 I will hold them back for as long as I am able. 656 00:54:25,462 --> 00:54:27,328 No. 657 00:54:27,364 --> 00:54:29,560 I stay by your side. 658 00:54:37,241 --> 00:54:38,869 Naevia. 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.