Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,629 --> 00:00:49,799
SONG OF THE BANDITS
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
IN 1905, THE KOREAN EMPIRE SIGNED
A FORCED TREATY WITH JAPAN.
3
00:00:52,594 --> 00:00:53,762
KOREANS FORMED RIGHTEOUS ARMIES.
4
00:00:53,845 --> 00:00:56,639
JAPAN'S MILITIA ANNIHILATION CAMPAIGN
DROVE SOLDIERS TO MANCHURIA AND YEONHAEJU.
5
00:00:56,723 --> 00:01:00,894
{\an8}From now on, you all must obey
and follow the Japanese Empire!
6
00:01:00,977 --> 00:01:01,978
{\an8}GYEONGSEONG, OCTOBER 1915
7
00:01:02,062 --> 00:01:06,024
{\an8}Trust in the Government-General of Joseon
and the Oriental Development Company!
8
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Extra!
9
00:01:08,026 --> 00:01:13,114
Under the principle of equality,
you must report and declare your land!
10
00:01:13,948 --> 00:01:19,662
And rightfully enjoy your rights
as landowners.
11
00:01:19,746 --> 00:01:21,831
Move, please! Move!
12
00:01:21,915 --> 00:01:23,666
You will all become rich!
13
00:01:48,441 --> 00:01:49,275
Mister!
14
00:01:50,944 --> 00:01:51,778
It's here.
15
00:02:22,851 --> 00:02:24,060
I think they're here.
16
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
The person you're looking for.
17
00:02:28,064 --> 00:02:32,402
TAEPYEONG-DONG, 18-JEONG, 30-RI
MYEONGJEONG VILLAGE, NORTH GANDO
18
00:02:50,712 --> 00:02:51,629
Die!
19
00:03:11,774 --> 00:03:12,817
Lieutenant Lee.
20
00:03:12,901 --> 00:03:16,029
Major Miura is waiting for you.
You should get ready, sir.
21
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
This is an important occasion for you,
22
00:03:19,199 --> 00:03:21,659
and I've been ordered
to make sure you attend.
23
00:03:24,495 --> 00:03:28,374
Oh, you are required to wear your uniform.
24
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
The man I want to introduce to you today,
25
00:03:36,716 --> 00:03:38,801
as some of you may already know,
26
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
used to be my slave.
27
00:03:42,388 --> 00:03:44,724
Without the help
of the great Empire of Japan,
28
00:03:45,600 --> 00:03:48,937
he would have remained a nameless slave
for the rest of his life.
29
00:03:49,771 --> 00:03:52,523
And he would not have become
my dearest friend,
30
00:03:52,607 --> 00:03:54,859
my fellow comrade, and brother.
31
00:04:11,501 --> 00:04:15,171
He's a war hero who annihilated
the Russian artillery unit at Sapyeong
32
00:04:15,255 --> 00:04:17,173
and a true patriot who suppressed
33
00:04:17,257 --> 00:04:20,510
the rioting mob during
the Militia Annihilation Campaign.
34
00:04:21,010 --> 00:04:23,888
Please welcome him
with a big round of applause.
35
00:04:24,389 --> 00:04:26,057
Second Lieutenant Lee Yoon.
36
00:05:09,892 --> 00:05:11,561
Did you say, "Don't do it again"?
37
00:05:12,312 --> 00:05:15,398
I had gone to so much trouble
to arrange that event,
38
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
and you were getting yourself plastered?
39
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
It's been six whole years.
40
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
For six years, I waited for you.
41
00:05:26,868 --> 00:05:29,329
I never said
I wanted to go back to the army.
42
00:05:31,164 --> 00:05:33,583
How can you say that to me?
43
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
I'm leaving tomorrow.
44
00:05:39,130 --> 00:05:40,798
There's someone I have to meet.
45
00:05:44,093 --> 00:05:45,595
I might not be able to come back.
46
00:05:48,014 --> 00:05:49,265
What are you on about?
47
00:05:50,350 --> 00:05:52,352
What do you mean, you might not come back?
48
00:06:01,110 --> 00:06:02,528
Am I a joke to you?
49
00:06:02,612 --> 00:06:06,115
Am I? Because I freed you
and let you be my friend on top of that?
50
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
Watch yourself.
51
00:06:09,369 --> 00:06:10,912
I used to be your master.
52
00:06:11,454 --> 00:06:14,374
If it wasn't for me,
you wouldn't be here right now, you idiot!
53
00:06:14,457 --> 00:06:18,503
I was the one who burned
your slave register in 1894.
54
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
I made you into a soldier,
55
00:06:20,338 --> 00:06:23,758
dubbed you a war hero, and helped you
build all the connections, you clown!
56
00:06:23,841 --> 00:06:27,845
The youngest Joseon-born major
in the Japanese Army, Shohei Miura.
57
00:06:29,013 --> 00:06:30,848
Who do you think got you that title?
58
00:06:34,352 --> 00:06:35,686
I did more than enough.
59
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
So let me go now.
60
00:06:40,733 --> 00:06:42,318
What? Let you go?
61
00:06:55,665 --> 00:06:56,666
Wait, is this...
62
00:06:58,668 --> 00:07:00,086
is this about that incident?
63
00:07:01,212 --> 00:07:02,547
Gurye, six years ago?
64
00:07:10,054 --> 00:07:12,181
We were following orders back then.
65
00:07:12,849 --> 00:07:15,726
I told you, again and again,
there was nothing I could do!
66
00:07:16,644 --> 00:07:18,187
Damn it.
67
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
I should've killed you that day,
you bastard.
68
00:07:28,364 --> 00:07:29,740
Why are you so loud?
69
00:07:30,366 --> 00:07:32,118
I can't hear myself talk!
70
00:07:36,456 --> 00:07:37,707
This won't do.
71
00:07:37,790 --> 00:07:39,876
Get up for a moment. Do you have a gun?
72
00:07:43,296 --> 00:07:46,466
Hey. Hold this.
Hold it and stand there, all right?
73
00:07:46,549 --> 00:07:48,676
So I can blow
your damn head off this time.
74
00:07:49,510 --> 00:07:51,762
Either you kill me and go,
or you snuff it here.
75
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
Let's decide once and for all. Okay?
76
00:07:54,682 --> 00:07:55,600
What's wrong?
77
00:07:55,683 --> 00:07:57,810
Are you scared that I'll shoot you again?
78
00:08:00,855 --> 00:08:02,607
If you're scared, don't go.
79
00:08:02,690 --> 00:08:04,775
Just stick close to my side, damn it!
80
00:08:07,403 --> 00:08:09,322
Things are very different now.
81
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
Back then, I had no reason to live.
82
00:08:14,410 --> 00:08:15,578
But I do now.
83
00:08:16,662 --> 00:08:19,165
Do we really have to decide
our fates here and now?
84
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
Firsty, you little bastard.
85
00:08:28,508 --> 00:08:30,843
We would not be here
if you had killed me then.
86
00:08:40,686 --> 00:08:41,854
It is much overdue...
87
00:08:43,856 --> 00:08:47,610
but I, Firsty, thank you
for freeing me, Master.
88
00:08:55,868 --> 00:08:57,620
Hey, Lee Yoon. Stop right there.
89
00:08:58,204 --> 00:08:59,247
Lee Yoon!
90
00:09:00,331 --> 00:09:01,832
Major, you must not!
91
00:09:01,916 --> 00:09:04,252
Let go! Let go of me!
92
00:09:04,752 --> 00:09:06,754
Lee Yoon! Hey!
93
00:11:24,433 --> 00:11:27,436
GYEONGSEONG
94
00:11:27,520 --> 00:11:29,105
WONSAN
95
00:11:31,607 --> 00:11:33,275
{\an8}CHลNGJIN
96
00:11:37,905 --> 00:11:42,326
HOERYลNG, MYEONGJEONG
97
00:12:07,309 --> 00:12:08,227
Yoon!
98
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
You've grown so much, kiddo!
99
00:12:18,863 --> 00:12:21,657
Look at you, Seon-bok.
Money sure is a good thing.
100
00:12:22,241 --> 00:12:25,244
Oh, well, money's the only way
a slave girl can get some respect.
101
00:12:25,327 --> 00:12:26,746
So, are you getting respect?
102
00:12:26,829 --> 00:12:27,872
Sure!
103
00:12:27,955 --> 00:12:31,000
But I must've been too hard on them.
They all call me a bitch now.
104
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
The slave girl's a bitch now, bitch!
105
00:12:34,336 --> 00:12:35,463
Well, you must be tired.
106
00:12:36,297 --> 00:12:37,381
Get in.
107
00:12:44,430 --> 00:12:46,682
Gosh, you came up here so quickly.
108
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
Wait, have you been
109
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
waiting for my letter
for the past six years?
110
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
You must have gone through a lot
to find the person. Thank you.
111
00:12:56,442 --> 00:12:58,778
Oh, it wasn't hard at all.
No need to thank me.
112
00:12:59,445 --> 00:13:02,615
But did Master let you leave
without a fuss?
113
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
I threatened him.
114
00:13:05,451 --> 00:13:09,413
-I said I'd kill him if he stopped me.
-You should have just killed him off.
115
00:13:09,497 --> 00:13:11,248
Do you remember how he beat me up?
116
00:13:11,916 --> 00:13:14,293
How could he beat me up
for not heating up the room?
117
00:13:14,376 --> 00:13:16,754
That bastard was one rude boy.
118
00:13:16,837 --> 00:13:18,547
My lower back hurts to this day.
119
00:13:19,673 --> 00:13:21,342
I may have made a ton of money,
120
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
but my body still remembers poverty.
121
00:13:29,809 --> 00:13:30,976
Damn.
122
00:13:31,769 --> 00:13:34,188
Those pricks got caught again,
for heaven's sake.
123
00:13:36,357 --> 00:13:40,110
Why bother fighting for independence
if you're just gonna get killed like that?
124
00:13:44,156 --> 00:13:45,324
Did the Japanese do that?
125
00:13:45,407 --> 00:13:48,619
I wouldn't know if the Japanese
or the mounted bandits did that.
126
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
Why would mounted bandits kill them?
127
00:13:50,996 --> 00:13:52,081
To make money.
128
00:13:52,164 --> 00:13:54,834
Here, the independence fighters
aren't humans. They're money.
129
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
Don't consider Gando
the same as Gyeongseong.
130
00:13:58,254 --> 00:14:00,714
Whether we like it or not,
Japan took over Gyeongseong.
131
00:14:00,798 --> 00:14:03,926
But here, even though
everyone's drooling buckets over it,
132
00:14:04,009 --> 00:14:05,845
no one has actually taken over.
133
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
There is no clear master.
134
00:14:10,349 --> 00:14:14,770
Chinese land, Japanese money,
and Joseon's people.
135
00:14:16,772 --> 00:14:19,191
Which one do you think
will take over this place?
136
00:14:39,628 --> 00:14:40,629
What is it?
137
00:14:45,926 --> 00:14:47,595
Yoon. Here.
138
00:14:49,054 --> 00:14:51,682
Have it on at all times.
Sandstorms here are no joke.
139
00:15:24,882 --> 00:15:27,259
It has died down. Let's go.
140
00:15:41,357 --> 00:15:42,441
Is that the village?
141
00:15:43,067 --> 00:15:44,026
Yeah.
142
00:15:44,109 --> 00:15:46,946
That's Myeongjeong.
The best city in North Gando.
143
00:15:47,696 --> 00:15:48,697
Awesome, huh?
144
00:16:01,418 --> 00:16:07,091
MYEONGJEONG VILLAGE
145
00:16:35,911 --> 00:16:37,371
We'll have two noodles here.
146
00:16:39,289 --> 00:16:41,709
Have a seat. The noodles here are amazing.
147
00:16:43,419 --> 00:16:45,212
I don't see many Joseon shops here.
148
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
No one has the money to open one.
149
00:16:47,923 --> 00:16:50,217
I'm the richest Joseon-born around here.
150
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
Did you make money with that?
151
00:16:55,681 --> 00:16:58,267
Gosh. No, that barely makes me money.
152
00:16:59,184 --> 00:17:00,602
I sell guns these days.
153
00:17:01,812 --> 00:17:03,564
A lot of battles break out nearby.
154
00:17:03,647 --> 00:17:06,817
Let's say an independence army tore
a Japanese troop to shreds.
155
00:17:06,900 --> 00:17:09,778
They'd take all the weapons and stuff
since they are worth money.
156
00:17:09,862 --> 00:17:13,741
I buy them cheap, then resell them
to the Chinese warlords at a premium.
157
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
When times are tough,
I sell to the mounted bandits.
158
00:17:16,785 --> 00:17:18,078
I sell them everywhere.
159
00:17:21,915 --> 00:17:22,916
Thank you.
160
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
All right, let's eat. Here.
161
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
By the way,
162
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
how do you plan to live here?
163
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Finding the person's one thing,
164
00:17:40,851 --> 00:17:42,728
but how do you plan on making a living?
165
00:17:46,940 --> 00:17:48,317
I didn't come here to live.
166
00:17:48,859 --> 00:17:49,943
What do you mean?
167
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
Did you come here to die?
168
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Who the hell is that?
169
00:18:10,255 --> 00:18:12,132
Don't do this! No!
170
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
What's up with them?
171
00:18:22,684 --> 00:18:25,062
Darn it, not again. I'm eating here.
172
00:18:25,145 --> 00:18:26,313
Hey, get up.
173
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
Nothing good will come out
of being involved.
174
00:18:29,233 --> 00:18:30,442
It's best to avoid them.
175
00:18:32,402 --> 00:18:34,404
Bye. Come on, get up!
176
00:19:14,027 --> 00:19:15,112
Hold up.
177
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
Yoon!
178
00:20:20,010 --> 00:20:22,638
Oh shit. I was fucking scared to death!
179
00:20:22,721 --> 00:20:26,266
Why on earth were you standing there
and staring at them?
180
00:20:28,810 --> 00:20:29,811
Who is he?
181
00:20:30,562 --> 00:20:33,065
Jang Ki-ryong. He's a mounted bandit.
182
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
The dead ones over there
are Nodeoksan's men.
183
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
They have been fighting nonstop
184
00:20:38,820 --> 00:20:41,323
to take over the markets
in Myeongjeong and Gando.
185
00:20:41,907 --> 00:20:44,034
-Fuck.
-What are the police doing?
186
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Gosh, those morons are just...
187
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
There they come.
188
00:20:55,796 --> 00:20:57,965
Do you see him? The man in the front?
189
00:20:58,048 --> 00:21:01,802
Superintendent ลoka from the consulate.
He's the one in charge of the main street.
190
00:21:01,885 --> 00:21:03,971
A son of a bitch. The worst kind there is.
191
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
Hey. Clean this up.
192
00:21:05,305 --> 00:21:08,308
They're just moving the bodies?
Are they not going after the killer?
193
00:21:08,850 --> 00:21:11,353
Not when the killer is Jang Ki-ryong,
194
00:21:11,436 --> 00:21:15,274
the best mounted bandit in North Gando
at killing independence fighters.
195
00:21:15,857 --> 00:21:17,109
Oh darn.
196
00:21:17,609 --> 00:21:20,779
So they turn a blind eye
because he kills independence fighters?
197
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
It's always the Joseon-born who die out.
198
00:21:29,288 --> 00:21:31,248
Still, it's not too bad right now.
199
00:21:32,040 --> 00:21:34,543
Soon there will be a bloodbath.
200
00:21:35,210 --> 00:21:38,130
Rumor has it that the Japanese Army
will be arriving any day now.
201
00:21:38,213 --> 00:21:40,340
They plan to take over
Manchuria and Gando.
202
00:21:41,133 --> 00:21:42,134
My goodness.
203
00:21:42,217 --> 00:21:44,720
With the mounted bandits, the police,
204
00:21:45,220 --> 00:21:47,222
and the Japanese Army running wild,
205
00:21:47,306 --> 00:21:49,766
imagine what will happen to us
and the independence armies.
206
00:21:51,643 --> 00:21:52,728
So, Yoon,
207
00:21:53,478 --> 00:21:57,566
be careful of the independence fighters
and stay away from any Joseon people.
208
00:21:58,233 --> 00:22:00,319
We don't have a country to protect us.
209
00:22:00,402 --> 00:22:03,155
We have to fend for ourselves
and survive, you know?
210
00:22:35,479 --> 00:22:36,313
Burn it.
211
00:23:29,408 --> 00:23:30,325
Let's go.
212
00:23:31,243 --> 00:23:32,244
Let's go!
213
00:23:41,670 --> 00:23:42,504
Yoon.
214
00:23:43,296 --> 00:23:44,464
You're leaving already?
215
00:23:46,550 --> 00:23:48,844
I couldn't sleep,
so I thought I'd leave early.
216
00:23:48,927 --> 00:23:50,011
Why are you up already?
217
00:23:50,095 --> 00:23:53,557
Some idiots were shooting in the middle
of the night, and that woke me up.
218
00:23:54,891 --> 00:23:57,769
Everyone knows it's rude to shoot guns
while people are asleep.
219
00:23:57,853 --> 00:24:00,522
They're always shooting,
those crazy bastards.
220
00:24:00,605 --> 00:24:02,315
But you sold them the guns, right?
221
00:24:02,899 --> 00:24:03,984
Business is booming.
222
00:24:05,527 --> 00:24:08,155
No matter how nice money is,
people need their sleep.
223
00:24:09,573 --> 00:24:12,951
I should write in the contract that
they can't use guns after 8:00 p.m.
224
00:24:14,077 --> 00:24:16,413
Bandits are not the type
to follow the rules.
225
00:24:17,706 --> 00:24:19,458
I'll be off now. I owe you a big one.
226
00:24:19,541 --> 00:24:22,961
Goodness me. You don't owe me anything.
227
00:24:23,044 --> 00:24:25,088
I'm just glad I got to see you.
228
00:24:29,676 --> 00:24:30,594
But Yoon,
229
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
about what you told me yesterday...
230
00:24:35,015 --> 00:24:36,683
what did you mean by it?
231
00:24:40,479 --> 00:24:43,231
Nothing much. It's just like what I said.
232
00:24:47,027 --> 00:24:49,488
If you're not here to live,
what are you here for?
233
00:24:51,615 --> 00:24:53,658
You left everything behind
and came here to...
234
00:24:54,868 --> 00:24:55,827
No, right?
235
00:24:58,663 --> 00:25:00,832
Who is this man you're going to meet?
236
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Who on earth is Choi Choong-soo?
237
00:26:34,426 --> 00:26:36,970
{\an8}TAEPYEONG-DONG
238
00:27:19,387 --> 00:27:20,472
Who are you?
239
00:27:24,976 --> 00:27:26,686
Did Nodeoksan send you?
240
00:27:37,739 --> 00:27:39,157
I apologize.
241
00:27:39,240 --> 00:27:41,242
I didn't know
you were a fellow countryman.
242
00:27:42,494 --> 00:27:45,747
Anyhow, I'm relieved that you're not hurt.
243
00:27:46,748 --> 00:27:50,085
Right. So, what brings you to our village?
244
00:27:54,172 --> 00:27:55,715
I came to this village...
245
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
to meet you and tell you something.
246
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
The thing is...
247
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
Her name is Eon-nyeoni.
248
00:28:29,374 --> 00:28:31,835
She arrived here a mere five days ago.
249
00:28:34,546 --> 00:28:36,923
She lived as a peasant her whole life
250
00:28:37,966 --> 00:28:41,428
but ended up all the way here
after the damned Japanese ruined her life.
251
00:28:42,303 --> 00:28:44,639
But she ran into mounted bandits
on the way,
252
00:28:45,765 --> 00:28:48,101
and her entire family was killed by them.
253
00:28:48,893 --> 00:28:52,147
I know everyone has a story to tell
in this day and age,
254
00:28:54,023 --> 00:28:56,735
but whenever I see her,
my heart aches a bit.
255
00:29:01,030 --> 00:29:03,366
Anyway, you were saying?
256
00:29:03,450 --> 00:29:05,869
What is it that you need to...
257
00:29:05,952 --> 00:29:08,037
Choong-soo!
258
00:29:10,165 --> 00:29:11,833
-Choong-soo!
-Honey?
259
00:29:12,459 --> 00:29:13,960
You need to come. Quick.
260
00:29:14,043 --> 00:29:16,963
No need to yell, you fool. What is it?
261
00:29:17,046 --> 00:29:20,759
Kang Du-man, that scoundrel, says
he's going to leave town!
262
00:29:20,842 --> 00:29:23,720
That makes as much sense
as a wildcat eating rat poison to die.
263
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
-Why would Kang say that?
-What do you mean, "Why?"
264
00:29:26,681 --> 00:29:28,892
He's afraid that Nodeoksan might kill him!
265
00:29:39,319 --> 00:29:40,695
What you need to say to me,
266
00:29:41,321 --> 00:29:42,906
could it wait a little?
267
00:29:44,783 --> 00:29:46,367
Yes. I will wait.
268
00:29:47,744 --> 00:29:50,997
Follow Eon-nyeoni.
She'll guide you. I will see you soon.
269
00:29:52,874 --> 00:29:54,167
-All right.
-Eat up.
270
00:30:08,973 --> 00:30:12,393
The pastor left for Yeonhaeju
three or four years ago,
271
00:30:12,477 --> 00:30:13,895
so the church is empty now.
272
00:30:15,396 --> 00:30:16,648
You can stay here.
273
00:30:17,732 --> 00:30:20,985
And even if you hear something outside,
don't go out.
274
00:30:22,487 --> 00:30:24,489
The mounted bandits might kill you.
275
00:30:26,533 --> 00:30:28,868
Why does Nodeoksan have his eyes
on this place?
276
00:30:30,662 --> 00:30:32,664
He's a bandit doing banditry.
277
00:30:34,165 --> 00:30:35,834
What other reason could there be?
278
00:30:36,793 --> 00:30:41,047
I mean, to be honest,
we Joseon people are the easiest targets.
279
00:30:41,548 --> 00:30:43,091
They don't get punished for killing us.
280
00:30:47,136 --> 00:30:48,888
I heard you got here five days ago.
281
00:30:50,181 --> 00:30:51,391
What did you do in Joseon?
282
00:30:53,768 --> 00:30:55,603
You heard him. I was a farmer.
283
00:30:56,312 --> 00:30:58,273
Were you even listening to him?
284
00:30:59,023 --> 00:31:01,150
I saw you two looking at me as you talked.
285
00:31:03,152 --> 00:31:06,698
Your hands aren't those of a farmer.
They've held guns.
286
00:31:08,825 --> 00:31:11,160
How can you tell
just by looking at my hands?
287
00:31:13,621 --> 00:31:14,956
Are you a shaman?
288
00:31:15,456 --> 00:31:17,584
-Who are you?
-What do you mean?
289
00:31:18,209 --> 00:31:22,422
Why did you hide your true identity
and come to this village?
290
00:31:24,382 --> 00:31:26,301
What are you on about?
291
00:31:27,427 --> 00:31:28,845
Who's hiding what?
292
00:31:30,930 --> 00:31:33,266
What am I, then? An independence fighter?
293
00:31:34,893 --> 00:31:36,477
I guess you're not one of them.
294
00:31:37,687 --> 00:31:39,272
I will ask you again.
295
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
Who are you?
296
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
You wouldn't like it if I told you.
297
00:31:46,946 --> 00:31:49,949
Is that right?
Then let's just do what we're good at.
298
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
Who are you? Why are you here?
299
00:32:01,127 --> 00:32:02,545
I'm here to kill you.
300
00:32:03,129 --> 00:32:05,214
I get paid to kill people, you see.
301
00:32:05,298 --> 00:32:06,883
Who paid you to kill me?
302
00:32:09,385 --> 00:32:13,139
I can't tell you. It's against the rules.
Just know that I'm from Gyeongseong.
303
00:32:13,222 --> 00:32:15,058
How did you know I was here?
304
00:32:15,683 --> 00:32:18,686
Taepyeong-dong, 18-jeong, 30-ri,
Myeongjeong Village, North Gando.
305
00:32:19,687 --> 00:32:21,606
You ever so kindly left a note.
306
00:32:28,112 --> 00:32:29,989
You should have left without a trace.
307
00:32:30,865 --> 00:32:32,617
How could you be so sloppy?
308
00:32:45,046 --> 00:32:47,966
A Mauser C96. You carry a nice gun.
309
00:32:49,258 --> 00:32:50,426
A Type 14 Nambu.
310
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
You carry a lousy gun.
311
00:32:58,810 --> 00:33:02,730
You know that the Type 14 Nambu has
a lot of issues with misfiring, right?
312
00:33:03,231 --> 00:33:05,316
There's a 30% chance you alone will die.
313
00:33:05,900 --> 00:33:07,860
And a 70% chance that we'll both die.
314
00:33:08,653 --> 00:33:11,823
Are you willing to play a game
where you have a 30% chance of living?
315
00:33:11,906 --> 00:33:13,241
You have the guts.
316
00:33:16,202 --> 00:33:17,704
This complicates things though.
317
00:33:17,787 --> 00:33:19,038
Not at all.
318
00:33:19,831 --> 00:33:21,916
Things will get simple
once you drop the gun.
319
00:33:22,000 --> 00:33:26,004
Hey, you're talking to a bitch
who gets paid to kill people.
320
00:33:26,921 --> 00:33:28,756
I have to finish my job, don't I?
321
00:33:29,424 --> 00:33:30,925
Are you trying to end my career?
322
00:33:31,592 --> 00:33:33,511
There is someone else who has to kill me.
323
00:33:34,137 --> 00:33:35,388
And who would that be?
324
00:33:36,931 --> 00:33:38,016
You saw him just now.
325
00:33:40,435 --> 00:33:42,687
Mr. Choong-soo is going to kill you?
326
00:33:47,316 --> 00:33:50,153
What on earth
have you done to him exactly?
327
00:33:57,577 --> 00:33:59,662
Something one should never do to another.
328
00:34:02,915 --> 00:34:03,916
That's what I did.
329
00:34:05,960 --> 00:34:08,629
And that is why I can't let you kill me.
330
00:34:09,630 --> 00:34:11,758
I heard you used to be
in the Japanese Army.
331
00:34:15,887 --> 00:34:17,138
I think I know
332
00:34:18,639 --> 00:34:21,184
what it is that you did to Mr. Choong-soo.
333
00:34:29,650 --> 00:34:30,568
Fine.
334
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
I'll do as you say.
335
00:34:33,529 --> 00:34:35,448
Not because I was moved by your words.
336
00:34:36,699 --> 00:34:39,452
I think it's only right
that Mr. Choong-soo gets to kill you.
337
00:34:40,078 --> 00:34:41,079
That's why.
338
00:34:54,092 --> 00:34:57,804
He has been really good to me
while I've been here.
339
00:35:04,936 --> 00:35:07,939
I will tell my client that I killed you,
so that's that.
340
00:35:08,648 --> 00:35:11,651
But if you ever happen to run into me
in the future,
341
00:35:12,777 --> 00:35:14,403
then you will really die.
342
00:35:24,038 --> 00:35:27,208
I can shoot you from behind,
you know, like a coward.
343
00:35:32,463 --> 00:35:33,381
Oh, right.
344
00:35:34,423 --> 00:35:37,385
My client wanted me to tell you this
before I kill you.
345
00:35:38,803 --> 00:35:40,054
"A dog dies
346
00:35:41,180 --> 00:35:43,015
when it leaves its home."
347
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Die well.
348
00:35:53,568 --> 00:35:56,154
Hope you're born in a better place
in the next life.
349
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
Don't stop me!
350
00:36:15,381 --> 00:36:16,841
Oh, come on, Du-man!
351
00:36:16,924 --> 00:36:19,844
If you leave, too,
how will the rest of us go on?
352
00:36:19,927 --> 00:36:22,847
-Let me go. I'm leaving!
-Gosh!
353
00:36:22,930 --> 00:36:24,932
What are you waiting for?
Let's go already!
354
00:36:27,310 --> 00:36:28,477
What are you doing here?
355
00:36:28,978 --> 00:36:30,396
It's pouring. Go on inside.
356
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
I was going to wait, but I couldn't.
357
00:36:34,108 --> 00:36:35,276
Let's talk now.
358
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
I'm here because of what happened
in Gurye six years ago.
359
00:36:55,546 --> 00:36:57,381
I am quite taken aback right now.
360
00:36:59,842 --> 00:37:03,930
What do you have to say to me
about what happened six years ago?
361
00:37:07,516 --> 00:37:08,935
As you are also aware,
362
00:37:10,478 --> 00:37:13,522
the Militia Annihilation Campaign
was carried out at the time
363
00:37:14,357 --> 00:37:16,484
to suppress the righteous armies
in Joseon.
364
00:37:17,485 --> 00:37:19,987
Countless soldiers died
due to the campaign.
365
00:37:21,322 --> 00:37:25,785
And I heard that those who survived
moved to either Manchuria or Yeonhaeju.
366
00:37:28,955 --> 00:37:30,206
Like you, sir.
367
00:37:32,583 --> 00:37:34,043
And how do you
368
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
know about that so well?
369
00:37:39,715 --> 00:37:41,592
I was there at that time.
370
00:37:50,685 --> 00:37:54,689
As a soldier in the 14th Infantry Regiment
of the Japanese Army.
371
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
I led a special duties unit,
372
00:38:02,738 --> 00:38:05,741
and my job was to find those
suspected to be in a righteous army
373
00:38:06,242 --> 00:38:08,327
and track them down.
374
00:38:09,203 --> 00:38:12,748
Then one day, I was given this order.
375
00:38:14,041 --> 00:38:17,962
"Track down the base of Choi Choong-soo,
the Invincible General, apprehend him,
376
00:38:18,713 --> 00:38:20,381
and take him to Gwangju Prison."
377
00:38:22,300 --> 00:38:25,303
The one who found your village
and reported it to the superiors...
378
00:38:27,763 --> 00:38:29,015
was me.
379
00:38:30,057 --> 00:38:32,435
Everything that happened in Gurye
six years ago...
380
00:38:34,437 --> 00:38:36,105
was all my doing.
381
00:38:36,188 --> 00:38:37,273
Nobody move!
382
00:38:37,857 --> 00:38:38,899
Don't move!
383
00:38:38,983 --> 00:38:40,651
Nobody move!
384
00:38:40,735 --> 00:38:42,445
What's gotten into you, you jackass?
385
00:38:42,528 --> 00:38:45,323
I told you many times
that Choi Choong-soo is not here!
386
00:38:45,406 --> 00:38:46,741
Then we should head back!
387
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
The order has been changed.
388
00:38:48,492 --> 00:38:50,828
"Burn the Invincible General's base
to the ground."
389
00:38:50,911 --> 00:38:51,912
That's the new order.
390
00:38:52,621 --> 00:38:53,956
They are civilians.
391
00:38:54,040 --> 00:38:56,375
Civilians who have never held a gun
in their lives!
392
00:38:56,459 --> 00:38:57,460
Civilians
393
00:38:58,753 --> 00:39:00,838
might eventually join a righteous army.
394
00:39:00,921 --> 00:39:03,341
Nobody is born into
a righteous army, all right?
395
00:39:04,050 --> 00:39:06,844
We are all born innocent
and become sinners as we live, okay?
396
00:39:06,927 --> 00:39:08,346
Gwang-il, let's go back.
397
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
I don't have time to argue with you.
398
00:39:12,433 --> 00:39:13,434
Put your gun down.
399
00:39:14,185 --> 00:39:15,519
Gwang-il, please.
400
00:39:16,354 --> 00:39:18,898
Fine, then.
If you want to stay out, you do that.
401
00:39:20,941 --> 00:39:21,817
Get started!
402
00:39:21,901 --> 00:39:22,735
Yes, sir!
403
00:39:23,527 --> 00:39:24,779
-Iguchi.
-Yes, sir!
404
00:39:26,530 --> 00:39:27,865
My entire life,
405
00:39:29,075 --> 00:39:31,160
I have only taken and obeyed orders.
406
00:39:33,204 --> 00:39:35,539
As an uneducated lowborn
unable to learn anything,
407
00:39:37,208 --> 00:39:40,795
I thought I couldn't know right from wrong
and that I shouldn't try to.
408
00:39:53,182 --> 00:39:54,517
But because of me,
409
00:39:55,518 --> 00:39:57,645
so many of my compatriots died.
410
00:40:12,660 --> 00:40:13,494
And...
411
00:40:15,413 --> 00:40:16,831
your family as well.
412
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
Die!
413
00:40:37,226 --> 00:40:38,310
Foolishly,
414
00:40:39,478 --> 00:40:41,188
that's when I finally realized...
415
00:40:43,065 --> 00:40:45,067
Kill both the woman and the baby.
416
00:40:49,655 --> 00:40:51,073
...that I had committed wrong.
417
00:40:56,203 --> 00:40:58,622
I will not ask you
to understand my ignorance.
418
00:41:07,756 --> 00:41:09,133
Damn it, Lee Yoon!
419
00:41:10,801 --> 00:41:11,969
Nobody move!
420
00:41:12,052 --> 00:41:15,806
Give us the order to open fire
on that barbaric Joseon scum!
421
00:41:17,141 --> 00:41:18,726
Shut up and put your gun down!
422
00:41:18,809 --> 00:41:19,977
I cannot do that, sir!
423
00:41:20,060 --> 00:41:22,646
Are you taking his side
because you are also Joseon-born?
424
00:41:24,565 --> 00:41:25,399
Hey.
425
00:41:26,775 --> 00:41:30,154
If you say shit like that again,
I will kill you first.
426
00:41:30,779 --> 00:41:32,031
Understood?
427
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
You heard them, right?
428
00:41:35,659 --> 00:41:37,995
If you take this any further,
I can't cover for you.
429
00:41:38,704 --> 00:41:40,122
So put that gun down.
430
00:41:40,831 --> 00:41:42,458
Calm down, and let's talk...
431
00:41:47,922 --> 00:41:49,215
You motherfucker!
432
00:41:53,260 --> 00:41:54,595
It's all my fault.
433
00:42:29,505 --> 00:42:31,840
Why are you telling me this right now?
434
00:42:33,092 --> 00:42:37,012
Are you asking me for forgiveness
because you are repenting for your past?
435
00:42:38,722 --> 00:42:41,100
I have no right to repent for my past
436
00:42:42,476 --> 00:42:44,687
or ask for your forgiveness.
437
00:42:51,652 --> 00:42:52,528
Did you...
438
00:42:54,446 --> 00:42:56,740
come here to be killed, by any chance?
439
00:42:58,909 --> 00:43:01,495
Is that why you said everything
so matter-of-factly?
440
00:43:02,955 --> 00:43:05,207
Because it might ruin your plans
441
00:43:06,500 --> 00:43:08,377
if you became emotional as you spoke?
442
00:43:24,685 --> 00:43:27,187
This is one twisted world we live in.
443
00:43:29,773 --> 00:43:30,774
Both you...
444
00:43:32,901 --> 00:43:33,902
and I.
445
00:43:47,166 --> 00:43:50,294
If you weren't the one
who made my wife and family die...
446
00:43:52,796 --> 00:43:55,090
I would have embraced you
and comforted you.
447
00:43:59,136 --> 00:44:00,137
I'm sorry.
448
00:44:29,875 --> 00:44:31,669
Don't! Stop! Go away!
449
00:44:44,640 --> 00:44:46,475
Leave this place, or you'll all die!
450
00:44:47,434 --> 00:44:48,686
Do you understand?
451
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Mother.
452
00:45:48,328 --> 00:45:49,163
Mother!
453
00:45:50,998 --> 00:45:51,999
Mother...
454
00:45:53,000 --> 00:45:54,418
Ye-bun!
455
00:45:59,590 --> 00:46:01,925
Ye-bun!
456
00:47:48,282 --> 00:47:49,366
My goodness!
457
00:48:06,884 --> 00:48:09,553
I said, my Ye-bun has disappeared!
458
00:48:19,146 --> 00:48:22,149
Choong-soo, are we going to sit here
and do nothing?
459
00:48:22,816 --> 00:48:25,277
They took my Ye-bun!
460
00:48:28,530 --> 00:48:31,408
Choong-soo, there's no time for this.
461
00:48:31,491 --> 00:48:34,286
Let's go after Nodeoksan now.
It's not too late.
462
00:48:34,369 --> 00:48:36,580
Please? Choong-soo!
463
00:48:38,248 --> 00:48:42,753
Say something, Choong-soo! Please!
464
00:48:42,836 --> 00:48:46,089
Oh! Dear, no!
465
00:48:47,132 --> 00:48:49,384
Nam-chun! Come quickly!
466
00:48:50,594 --> 00:48:51,595
My love!
467
00:48:53,096 --> 00:48:54,056
My love!
468
00:48:55,641 --> 00:48:56,558
My love.
469
00:48:59,353 --> 00:49:01,355
-Do something!
-My love!
470
00:49:05,525 --> 00:49:06,443
Oh my!
471
00:49:48,902 --> 00:49:50,570
Are you not going to do anything?
472
00:49:52,489 --> 00:49:53,824
There is nothing I can do.
473
00:49:56,410 --> 00:49:58,078
We fought and lost.
474
00:49:58,745 --> 00:50:00,163
People have died.
475
00:50:05,168 --> 00:50:06,753
When we tried to do something
476
00:50:07,921 --> 00:50:09,423
because people had died...
477
00:50:11,591 --> 00:50:12,968
more people ended up dying.
478
00:50:22,269 --> 00:50:23,520
You know that too.
479
00:50:34,239 --> 00:50:36,199
Don't think about getting killed by me.
480
00:50:37,242 --> 00:50:40,537
Leave and try living like us.
481
00:50:42,456 --> 00:50:46,168
Get things taken away from you every day.
Run away every day.
482
00:50:47,627 --> 00:50:49,379
Try living in pain every day.
483
00:50:51,798 --> 00:50:53,341
You should live like that too.
484
00:51:53,235 --> 00:51:55,070
MYEONGJEONG VILLAGE
485
00:52:00,158 --> 00:52:00,992
I fold.
486
00:52:02,786 --> 00:52:03,703
Let's see.
487
00:52:22,848 --> 00:52:24,266
Play again!
488
00:52:24,349 --> 00:52:25,433
Deal the cards!
489
00:52:29,354 --> 00:52:30,272
Yoon?
490
00:52:31,606 --> 00:52:33,024
Let me see your guns, Seon-bok.
491
00:53:15,942 --> 00:53:18,778
Will your friend be all right, ma'am?
492
00:53:19,571 --> 00:53:23,408
No matter how much I think about it,
fighting Nodeoksan's gang alone is just...
493
00:53:23,491 --> 00:53:24,910
In the Battle of Sapyeong,
494
00:53:25,744 --> 00:53:29,039
Yoon single-handedly destroyed
a Russian artillery unit, you see.
495
00:53:29,539 --> 00:53:32,375
That's when he got the nickname
"Guardian Grim Reaper."
496
00:53:35,378 --> 00:53:38,548
He's the Grim Reaper who watches over.
497
00:53:39,257 --> 00:53:41,426
In passing, it certainly sounds nice,
498
00:53:41,509 --> 00:53:44,554
but who would the Grim Reaper
be watching, exactly?
499
00:53:44,638 --> 00:53:46,932
The ones who are meant to die, of course.
500
00:53:47,015 --> 00:53:50,852
A thunderstorm was raging that day,
just like today.
501
00:53:51,353 --> 00:53:54,314
Yoon snuck around to the back
of the artillery unit alone,
502
00:53:54,397 --> 00:53:56,107
and when the thunder struck,
503
00:53:57,567 --> 00:53:58,735
bang.
504
00:53:58,818 --> 00:54:00,320
When the thunder struck again,
505
00:54:01,238 --> 00:54:02,072
bang.
506
00:54:13,917 --> 00:54:15,168
Another bang.
507
00:54:17,963 --> 00:54:19,172
Then another.
508
00:54:21,258 --> 00:54:23,343
That's how he crushed the entire unit.
509
00:54:23,426 --> 00:54:25,053
Do you get what I'm saying?
510
00:54:44,406 --> 00:54:46,574
To go against Yoon,
511
00:54:46,658 --> 00:54:49,577
the size of your gang doesn't matter.
You need to play smart.
512
00:54:51,830 --> 00:54:54,207
If you try to beat him
by simply outnumbering him,
513
00:54:54,708 --> 00:54:56,209
you will die...
514
00:55:04,134 --> 00:55:05,135
What was that?
515
00:55:09,639 --> 00:55:10,932
Get your guns! Hurry!
516
00:55:17,939 --> 00:55:20,442
...one by one, silently...
517
00:55:21,609 --> 00:55:23,028
Shoot!
518
00:55:24,070 --> 00:55:25,405
There he is!
519
00:55:29,117 --> 00:55:31,119
...until none of you are left.
520
00:55:34,080 --> 00:55:38,043
So stop worrying and start thinking
about how to get rid of the bodies.
521
00:55:41,338 --> 00:55:42,672
Shoot!
522
00:55:43,757 --> 00:55:45,675
There's a good chance that today
523
00:55:45,759 --> 00:55:49,179
will be the end of Nodeoksan's gang
as we know it.
524
00:56:42,857 --> 00:56:43,691
Let's go.
525
00:58:40,308 --> 00:58:42,810
Our Father, who art in heaven,
526
00:58:42,894 --> 00:58:45,146
hallowed be thy name.
527
00:58:45,730 --> 00:58:47,398
Thy kingdom come.
528
00:58:48,024 --> 00:58:51,861
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
529
00:58:52,529 --> 00:58:54,739
Give us this day our daily bread.
530
00:58:55,615 --> 00:58:56,866
Forgive us our trespasses...
531
00:58:56,950 --> 00:58:58,868
What is that?
532
00:58:58,952 --> 00:58:59,786
Ye-bun!
533
00:59:01,913 --> 00:59:02,914
What is that?
534
00:59:03,831 --> 00:59:07,418
Oh goodness!
535
00:59:14,092 --> 00:59:15,677
Father!
536
00:59:32,652 --> 00:59:34,445
Did you want to die so badly
537
00:59:34,988 --> 00:59:39,033
that you would go off and fight
Nodeoksan's gang all by yourself?
538
00:59:40,243 --> 00:59:41,995
That's not entirely the reason why.
539
00:59:43,246 --> 00:59:44,872
I was just reminded of the past.
540
00:59:44,956 --> 00:59:48,459
I saw the same faces here
that I saw in Gurye six years ago.
541
00:59:50,837 --> 00:59:52,088
The faces, like you said,
542
00:59:53,006 --> 00:59:55,508
were of those
who had their things taken away,
543
00:59:56,968 --> 00:59:58,886
who had to run and live in pain every day.
544
01:00:00,179 --> 01:00:01,097
Ye-bun!
545
01:00:02,557 --> 01:00:03,808
That's why I went.
546
01:00:04,809 --> 01:00:06,102
I gave them those faces,
547
01:00:07,812 --> 01:00:09,564
and I wanted to make them go away.
548
01:00:13,526 --> 01:00:15,069
What happened six years ago,
549
01:00:16,195 --> 01:00:19,198
was it that remorseful
and unforgettable for you?
550
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
I am sorry.
551
01:00:24,454 --> 01:00:25,622
It's all my fault.
552
01:00:30,460 --> 01:00:33,296
What is your name anyway?
I didn't even get to ask you.
553
01:00:34,756 --> 01:00:35,840
It's Lee Yoon.
554
01:00:37,634 --> 01:00:39,552
I suppose you wanted to live like a king
555
01:00:40,345 --> 01:00:42,347
now that your country has fallen.
556
01:00:43,014 --> 01:00:43,931
Lee Yoon.
557
01:00:44,432 --> 01:00:46,017
It was King Gyeongjong's name.
558
01:00:48,686 --> 01:00:51,230
He didn't have any major achievements
during his reign.
559
01:00:51,314 --> 01:00:54,984
A sickly and incompetent king who was
swept up in politics and purged everyone.
560
01:00:55,985 --> 01:00:58,863
Even so, there was one thing he did well.
561
01:00:59,364 --> 01:01:02,909
He protected the Crown Prince to the end,
even though he was his political rival.
562
01:01:03,743 --> 01:01:06,454
In the midst of the biting wind
of political warfare,
563
01:01:06,537 --> 01:01:08,831
he protected his family to the end.
564
01:01:13,544 --> 01:01:14,879
So, what do you say?
565
01:01:14,962 --> 01:01:17,548
Would you like to live up to your name?
566
01:01:19,926 --> 01:01:22,345
Will you consider your compatriots here
as your family
567
01:01:22,845 --> 01:01:25,682
and protect them
and care for them until the end?
568
01:01:27,058 --> 01:01:27,892
You never know.
569
01:01:28,935 --> 01:01:30,812
One of them just might bring
570
01:01:30,895 --> 01:01:34,607
the reign of peace over the land of Joseon
like Yeongjo and Jeongjo the Great did.
571
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
You've already decided to die anyway.
572
01:01:39,070 --> 01:01:41,447
You might as well die for your family.
573
01:01:43,950 --> 01:01:48,955
Would that not be a way
to repent for your past?
574
01:01:50,748 --> 01:01:53,167
Soon there will be a bloodbath.
575
01:01:53,251 --> 01:01:56,170
Rumor has it that the Japanese Army
will be arriving any day now.
576
01:01:56,254 --> 01:01:58,256
They plan to take over
Manchuria and Gando.
577
01:01:59,215 --> 01:02:00,341
My goodness.
578
01:02:00,425 --> 01:02:04,095
With the mounted bandits, the police,
and the Japanese Army running wild,
579
01:02:04,887 --> 01:02:06,889
imagine what will happen to us.
580
01:02:12,645 --> 01:02:14,939
I don't think I can do that right now.
581
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
"Right now"?
582
01:02:18,025 --> 01:02:19,277
What do you mean by that?
583
01:02:19,360 --> 01:02:21,529
I don't have anything
to my name right now.
584
01:02:22,155 --> 01:02:24,574
No power, no money, no land.
585
01:02:25,324 --> 01:02:26,826
To survive in a place like this...
586
01:02:32,248 --> 01:02:33,750
we need to gather people.
587
01:02:33,833 --> 01:02:35,251
That's all we have.
588
01:02:36,961 --> 01:02:39,338
But who would be willing to join us?
589
01:02:40,798 --> 01:02:43,301
Those who can no longer stand
always getting their things taken away,
590
01:02:44,218 --> 01:02:46,637
running away, and living in pain.
591
01:02:48,014 --> 01:02:49,849
Those people will come to us.
592
01:02:55,688 --> 01:02:59,275
They'll take as much as they've lost
and fight back instead of running...
593
01:03:06,616 --> 01:03:09,035
to get revenge on those
who inflicted pain on them.
594
01:03:19,128 --> 01:03:20,880
Those who have hit rock bottom
595
01:03:20,963 --> 01:03:23,382
with nothing to depend on
and no hopes in life.
596
01:03:24,467 --> 01:03:26,260
Those are the ones we need.
597
01:03:27,011 --> 01:03:29,889
People like that will make nothing
but ignorant, wild bandits.
598
01:03:30,389 --> 01:03:31,974
What will you do with them?
599
01:03:33,226 --> 01:03:34,310
We fight.
600
01:03:35,228 --> 01:03:38,064
If you fight for your country,
that would make you a soldier.
601
01:03:38,689 --> 01:03:43,027
But if you fight to protect your family,
that would make you a bandit, wouldn't it?
602
01:07:14,405 --> 01:07:18,242
ALL PERSONS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
TERMS, EVENTS, AND EPISODES
603
01:07:18,325 --> 01:07:21,162
MENTIONED OR DESCRIBED
IN THIS SHOW ARE FICTIONAL
604
01:07:21,245 --> 01:07:24,081
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL
44997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.