All language subtitles for Soapbox.Derby.1958.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,651 --> 00:00:14,318 (bells chiming) 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,317 (soft music) 5 00:01:38,410 --> 00:01:40,459 (whistling) 6 00:01:40,459 --> 00:01:41,709 Legs Johnson. 7 00:01:44,376 --> 00:01:46,101 Hello Peter. 8 00:01:46,101 --> 00:01:47,518 Queue down below. 9 00:01:48,614 --> 00:01:49,447 Come on. 10 00:02:20,850 --> 00:02:23,267 (soft music) 11 00:02:29,490 --> 00:02:31,600 Now, we're gonna build a car. 12 00:02:31,600 --> 00:02:34,163 We're gonna enter it for the Soap Box Grand Prix. 13 00:02:37,410 --> 00:02:39,980 Now, it says here, the heats, 14 00:02:40,993 --> 00:02:43,460 here we are, the heats are on the 14th of June. 15 00:02:43,460 --> 00:02:45,810 We've gotta have our car built by then. 16 00:02:45,810 --> 00:02:47,905 What do you use horse oil for? 17 00:02:47,905 --> 00:02:52,905 It's not horse oil, it's embrocation. 18 00:02:53,093 --> 00:02:55,263 Why are you called Foureyes? 19 00:02:57,070 --> 00:02:59,593 One, two, three, four. 20 00:03:00,770 --> 00:03:01,687 I get it. 21 00:03:03,050 --> 00:03:04,340 Foureyes. 22 00:03:04,340 --> 00:03:07,620 Now, Foureyes, swear after me. 23 00:03:07,620 --> 00:03:10,410 I swear to honor my gang, the Battersea Bats, 24 00:03:10,410 --> 00:03:12,320 to help them with their racing car, 25 00:03:12,320 --> 00:03:14,350 and especially to keep the secret 26 00:03:14,350 --> 00:03:16,480 and not to tell anyone what we're doing, 27 00:03:16,480 --> 00:03:19,150 especially that snooping Bunch, The Victorias. 28 00:03:19,150 --> 00:03:20,500 I swear. 29 00:03:20,500 --> 00:03:21,333 Next. 30 00:03:22,290 --> 00:03:23,123 Name. 31 00:03:23,123 --> 00:03:24,240 Lew Lender. 32 00:03:24,240 --> 00:03:27,079 Now, you must swear to honor the Battersea Bats, 33 00:03:27,079 --> 00:03:29,500 and to obey the rules of our gang. 34 00:03:29,500 --> 00:03:31,579 Oh no, not all that nonsense. 35 00:03:31,579 --> 00:03:33,413 It's not nonsense. 36 00:03:34,908 --> 00:03:37,658 (dramatic music) 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,763 Legs, have a squinter outside. 38 00:04:13,937 --> 00:04:16,103 We'll try to get inside. 39 00:04:22,843 --> 00:04:24,720 I can't see anybody. 40 00:04:24,720 --> 00:04:25,870 Well, we've gotta be careful. 41 00:04:25,870 --> 00:04:27,673 We don't want anybody dropping in. 42 00:04:29,674 --> 00:04:32,047 (dramatic music) 43 00:04:32,047 --> 00:04:33,214 The Victorias. 44 00:06:11,755 --> 00:06:13,755 That's dirty fighting. 45 00:06:31,635 --> 00:06:35,143 (dramatic music) 46 00:06:35,143 --> 00:06:37,374 Help, he's fallen in. Help. 47 00:06:37,374 --> 00:06:38,942 Someone's fallen in. 48 00:06:38,942 --> 00:06:39,775 Quick! 49 00:06:40,783 --> 00:06:42,303 Help, I can't swim. 50 00:06:43,270 --> 00:06:44,873 Legs, get some rope. 51 00:06:54,440 --> 00:06:56,943 Come on, we've got rush and rescue. 52 00:06:59,911 --> 00:07:01,166 Rope. Hold on to it. 53 00:07:01,166 --> 00:07:02,566 Help me up now. 54 00:07:02,566 --> 00:07:04,711 Grandpa, grandpa. 55 00:07:04,711 --> 00:07:06,127 Get the life raft. 56 00:07:06,127 --> 00:07:07,978 Somebody's fallen in. 57 00:07:07,978 --> 00:07:09,978 Oh, do hurry up grandpa. 58 00:07:13,390 --> 00:07:15,536 Hold on, he's coming, just hold on. 59 00:07:15,536 --> 00:07:17,452 Here comes grandpa. Hold on. 60 00:07:17,452 --> 00:07:18,852 Come on. Here he comes. 61 00:07:19,840 --> 00:07:21,564 All right, leave it to me, boys. 62 00:07:21,564 --> 00:07:22,814 Leave it to me. 63 00:07:26,163 --> 00:07:27,580 Hang on, hang on. 64 00:07:30,782 --> 00:07:32,115 Give 'em a hand. 65 00:07:40,022 --> 00:07:41,067 Let's go. 66 00:07:41,067 --> 00:07:42,283 That's it, come on. 67 00:07:42,283 --> 00:07:44,366 Give 'em a hand, come on. 68 00:07:47,894 --> 00:07:49,600 Are you all right, Fred? 69 00:07:49,600 --> 00:07:50,433 Yes. 70 00:07:55,110 --> 00:07:56,525 Thank you, grandpa. 71 00:07:56,525 --> 00:07:58,296 It's lucky you fell in today. 72 00:07:58,296 --> 00:07:59,746 Why? 73 00:07:59,746 --> 00:08:00,579 Look. 74 00:08:01,749 --> 00:08:02,582 God! 75 00:08:03,549 --> 00:08:07,888 My, look at that! (dramatic music) 76 00:08:07,888 --> 00:08:08,721 Hop in. 77 00:08:08,721 --> 00:08:10,189 They'll wet it, grandpa. 78 00:08:10,189 --> 00:08:11,606 Wet ones first. 79 00:08:18,336 --> 00:08:19,771 I'll race you there. 80 00:08:19,771 --> 00:08:21,214 Come on Batterseas. 81 00:08:21,214 --> 00:08:23,113 Come on, there's room for one more here. 82 00:08:23,113 --> 00:08:24,947 You get in, Foureyes. 83 00:08:25,980 --> 00:08:29,140 We don't want dirty fighters in the Batterseas. 84 00:08:44,200 --> 00:08:45,907 Aren't you joining the Batterseas? 85 00:08:45,907 --> 00:08:47,307 What, that buttoned bunch? 86 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 What's their secret? 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,130 My father's got a scrapyard. 88 00:08:51,130 --> 00:08:52,530 They wanted me to build a car 89 00:08:52,530 --> 00:08:54,340 so they could go in for the Soap Box Derby. 90 00:08:54,340 --> 00:08:56,000 So, that's it? 91 00:08:56,000 --> 00:08:57,913 Hey, how about joining us? 92 00:09:02,070 --> 00:09:03,720 I'll show those Battersea Bats. 93 00:09:14,015 --> 00:09:15,130 Hello, Bill. 94 00:09:15,130 --> 00:09:16,320 Where's Lew? 95 00:09:16,320 --> 00:09:19,430 We don't want him, he's a dirty fighter. 96 00:09:19,430 --> 00:09:21,820 I'll take Fred here across the bridge to his house. 97 00:09:21,820 --> 00:09:24,120 If you Victorias raid us again, 98 00:09:24,120 --> 00:09:25,500 we'll really let you have it. 99 00:09:25,500 --> 00:09:27,072 Cheerio! See you later. 100 00:09:27,072 --> 00:09:30,155 (car engine revving) 101 00:09:37,770 --> 00:09:39,452 That's what we want for our car, 102 00:09:39,452 --> 00:09:40,950 all the parts from a racing bike. 103 00:09:40,950 --> 00:09:42,120 We'll have to hurry. 104 00:09:42,120 --> 00:09:44,590 The Southern Counties heats are in two weeks' time. 105 00:09:44,590 --> 00:09:46,330 Foureyes, you're the chief designer. 106 00:09:46,330 --> 00:09:48,780 Let's all meet at your house in three days' time. 107 00:09:48,780 --> 00:09:50,650 Oh, I'll have my design ready by then. 108 00:09:50,650 --> 00:09:51,880 Hello, Bill. 109 00:09:51,880 --> 00:09:53,690 Hello, what have you been up to? 110 00:09:53,690 --> 00:09:55,010 Peter's been for a swim. 111 00:09:55,010 --> 00:09:56,477 You better get some dry clothes on. 112 00:09:56,477 --> 00:09:57,830 Do you know where we can get some old cranks 113 00:09:57,830 --> 00:09:59,480 and a three-speed gear? 114 00:09:59,480 --> 00:10:00,313 What for? 115 00:10:00,313 --> 00:10:01,146 We're building a-- 116 00:10:01,146 --> 00:10:02,610 Foureyes, it's a secret. 117 00:10:02,610 --> 00:10:04,490 Oh, Bill won't tell. 118 00:10:04,490 --> 00:10:06,820 You come round to my shed, I've got some old bits there. 119 00:10:06,820 --> 00:10:07,950 Thank you, Bill. 120 00:10:07,950 --> 00:10:10,850 Remember Foureyes, it's a secret. 121 00:10:10,850 --> 00:10:12,127 Come on, Foureyes. 122 00:10:13,050 --> 00:10:15,297 Some chain, two cranks and a three-speed gear. 123 00:10:15,297 --> 00:10:16,840 See you in three days. 124 00:10:16,840 --> 00:10:18,363 Cheerio! Cheerio! 125 00:10:24,905 --> 00:10:25,738 Grandpa! 126 00:10:31,370 --> 00:10:32,620 How's the car, grandpa? 127 00:10:32,620 --> 00:10:34,096 Jump in, I'll give you a ride. 128 00:10:34,096 --> 00:10:35,944 We're having a meeting at Foureyes' place. 129 00:10:35,944 --> 00:10:36,861 Oh, good! 130 00:10:39,766 --> 00:10:40,898 Can you take me there? 131 00:10:40,898 --> 00:10:43,506 Oh, I shall have to reverse. 132 00:10:43,506 --> 00:10:46,589 (car engine revving) 133 00:10:53,491 --> 00:10:56,241 (dramatic music) 134 00:11:01,151 --> 00:11:03,217 Get out of here! 135 00:11:03,217 --> 00:11:04,876 Go on. 136 00:11:04,876 --> 00:11:06,560 Sorry, I didn't mean to. 137 00:11:06,560 --> 00:11:07,440 I was-- Take the car 138 00:11:07,440 --> 00:11:08,790 around the corner, grandpa. 139 00:11:11,235 --> 00:11:14,830 That's a dirty trick, telling the Victoria's our secrets. 140 00:11:14,830 --> 00:11:16,620 Well, I joined the Victorias. 141 00:11:16,620 --> 00:11:18,817 Now hop it, before I knock your block off. 142 00:11:19,768 --> 00:11:22,074 I'd like to see you try. 143 00:11:22,074 --> 00:11:22,907 Dad! 144 00:11:24,800 --> 00:11:27,140 You heard what my son said. 145 00:11:27,140 --> 00:11:27,973 Hop it! 146 00:11:30,814 --> 00:11:33,595 (laughing) 147 00:11:33,595 --> 00:11:35,270 (car hooting) 148 00:11:35,270 --> 00:11:37,103 Go on, hop it! 149 00:11:41,423 --> 00:11:42,484 Are you all right, boy? 150 00:11:42,484 --> 00:11:43,454 I'm okay. 151 00:11:43,454 --> 00:11:46,350 It was that Lew's father. 152 00:11:46,350 --> 00:11:47,410 Hang on, boy. 153 00:11:56,753 --> 00:11:59,003 (laughing) 154 00:12:12,584 --> 00:12:15,667 Oh grandpa, you missed the turning. 155 00:12:17,925 --> 00:12:19,395 You'll have to reverse. 156 00:12:19,395 --> 00:12:20,268 Oh good! 157 00:12:20,268 --> 00:12:21,101 Hang on. 158 00:12:24,775 --> 00:12:25,692 Look out. 159 00:12:27,255 --> 00:12:29,618 Watch where you're going. 160 00:12:29,618 --> 00:12:31,951 (clamoring) 161 00:12:34,001 --> 00:12:35,636 Come on, get out of here. 162 00:12:35,636 --> 00:12:37,303 Hurry up, grandpa. 163 00:12:46,819 --> 00:12:47,736 Hurry up, grandpa. 164 00:12:47,736 --> 00:12:49,569 Peter will be waiting. 165 00:13:00,000 --> 00:13:02,494 Foureyes, this is wizard. 166 00:13:02,494 --> 00:13:03,886 Wizard? 167 00:13:03,886 --> 00:13:05,320 What's wizard? 168 00:13:05,320 --> 00:13:07,151 Why don't you go and ask your doll? 169 00:13:07,151 --> 00:13:08,036 I have. 170 00:13:08,036 --> 00:13:10,520 She doesn't know the answer (laughs). 171 00:13:10,520 --> 00:13:13,190 Ask a silly question and you'll get a silly answer. 172 00:13:13,190 --> 00:13:14,283 Oh, shut up. 173 00:13:15,220 --> 00:13:18,060 The driver sits here, here are the pedals 174 00:13:18,060 --> 00:13:20,010 and the three-speed drives the back wheels. 175 00:13:20,010 --> 00:13:21,770 What parts did you get from Bill? 176 00:13:21,770 --> 00:13:24,330 All the cranks, the chains, and the three-speed. 177 00:13:24,330 --> 00:13:25,780 But of course we'll need wheels, axles, 178 00:13:25,780 --> 00:13:27,310 and all that kinda stuff. 179 00:13:27,310 --> 00:13:30,060 But why don't you use the wheels from your old pram? 180 00:13:30,060 --> 00:13:33,150 Oh mommy, this is a proper racing car. 181 00:13:33,150 --> 00:13:34,660 An old pram won't do. 182 00:13:34,660 --> 00:13:39,040 Oh mommy, a racing car. 183 00:13:39,040 --> 00:13:40,290 Where are you going to race it? 184 00:13:40,290 --> 00:13:42,950 Foureyes, what about the axles? 185 00:13:42,950 --> 00:13:44,945 Wouldn't the ones from the pram do? 186 00:13:44,945 --> 00:13:46,180 Yeah. 187 00:13:46,180 --> 00:13:47,077 There, you see? 188 00:13:47,077 --> 00:13:48,840 It was Maurine's idea. 189 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 Oh, all right Betty. 190 00:13:49,920 --> 00:13:50,944 Tell Maurine, thank you. 191 00:13:50,944 --> 00:13:51,830 (doorbell ringing) 192 00:13:51,830 --> 00:13:53,370 Oh Betty, see who's at the door. 193 00:13:53,370 --> 00:13:54,293 Yes, mommy. 194 00:13:56,820 --> 00:13:58,790 If you go out, take Betty with you. 195 00:13:58,790 --> 00:13:59,740 All right. 196 00:13:59,740 --> 00:14:02,040 Didn't know you still used a pram, Foureyes. 197 00:14:04,572 --> 00:14:06,670 The Victorias are building a car. 198 00:14:06,670 --> 00:14:07,650 How do you know? 199 00:14:07,650 --> 00:14:09,170 I've just seen it. 200 00:14:09,170 --> 00:14:10,487 That Lew Lender's joined them. 201 00:14:10,487 --> 00:14:12,363 And I had a fight with his father. 202 00:14:15,040 --> 00:14:16,710 That's let the cat out of the bag. 203 00:14:16,710 --> 00:14:18,990 What matters is we've got to build the best car. 204 00:14:18,990 --> 00:14:21,620 Of course, but suppose they find out our design, 205 00:14:21,620 --> 00:14:23,090 the three-speed gear and all that. 206 00:14:23,090 --> 00:14:26,210 But how can they, unless they get the plans. 207 00:14:26,210 --> 00:14:27,930 We've gotta be careful who we talk to. 208 00:14:27,930 --> 00:14:29,853 I've got a racing car. 209 00:14:31,270 --> 00:14:33,109 And especially that Lew Lender. 210 00:14:33,109 --> 00:14:34,653 And his father. 211 00:14:35,720 --> 00:14:38,580 Well anyway, I've made a list of all the parts we need. 212 00:14:38,580 --> 00:14:40,030 Oh, I'll cross the axles off. 213 00:14:41,070 --> 00:14:42,460 This is operation scram. 214 00:14:42,460 --> 00:14:44,260 And we've got hardly any money, 215 00:14:44,260 --> 00:14:47,250 so starting tomorrow, we've got to work hard and fast. 216 00:14:47,250 --> 00:14:49,180 I've still got some work to do on my design. 217 00:14:49,180 --> 00:14:50,673 All right, Legs and I'll get the stuff. 218 00:14:50,673 --> 00:14:52,950 Come on Legs, we'll see you tomorrow. 219 00:14:52,950 --> 00:14:54,087 Right, cheerio! 220 00:14:54,087 --> 00:14:54,920 Bye, Peter. 221 00:14:54,920 --> 00:14:55,753 Bye, Legs. 222 00:15:08,812 --> 00:15:10,760 I've got an idea. 223 00:15:10,760 --> 00:15:11,593 Come on! 224 00:15:27,209 --> 00:15:29,959 (dramatic music) 225 00:15:32,363 --> 00:15:34,282 We've got everything here, look. 226 00:15:34,282 --> 00:15:35,833 One, steering wheel. 227 00:15:35,833 --> 00:15:37,485 Two, nuts and bolt. 228 00:15:37,485 --> 00:15:38,915 Three, wire cable. 229 00:15:38,915 --> 00:15:40,649 Seven, sheet aluminum. 230 00:15:40,649 --> 00:15:41,649 Eight, wire. 231 00:15:43,035 --> 00:15:45,535 (car hooting) 232 00:16:12,954 --> 00:16:14,340 What are you doing here? 233 00:16:14,340 --> 00:16:16,788 Well, we're building a car, 234 00:16:16,788 --> 00:16:18,240 and we thought you might be able to help us 235 00:16:18,240 --> 00:16:19,230 with these parts. 236 00:16:19,230 --> 00:16:20,559 We break 'em and you build 'em. 237 00:16:20,559 --> 00:16:22,500 (laughing) 238 00:16:22,500 --> 00:16:24,084 All right, where's your money? 239 00:16:24,084 --> 00:16:25,410 We haven't got any. 240 00:16:25,410 --> 00:16:26,900 No money? 241 00:16:26,900 --> 00:16:28,390 All right, you'll have to work for them. 242 00:16:28,390 --> 00:16:29,881 Oh, thanks mister. Thanks mister. 243 00:16:29,881 --> 00:16:30,838 Get what you want. 244 00:16:30,838 --> 00:16:33,588 (dramatic music) 245 00:16:39,627 --> 00:16:41,840 Hey Legs, here's a light steering wheel. 246 00:16:41,840 --> 00:16:42,673 Catch! 247 00:16:49,563 --> 00:16:51,490 Have a nice trip (laughs). 248 00:16:51,490 --> 00:16:53,424 See you next fall. 249 00:16:53,424 --> 00:16:55,010 I need some wire. 250 00:16:55,010 --> 00:16:56,807 We'll show those Victorias. 251 00:16:58,010 --> 00:17:00,590 Here you are Lew, here's your wheels. 252 00:17:00,590 --> 00:17:01,596 Thanks, dad. 253 00:17:01,596 --> 00:17:03,550 Oh, this won't fit. 254 00:17:03,550 --> 00:17:05,480 We ought to have a proper design. 255 00:17:05,480 --> 00:17:07,230 My dad's giving us everything we want. 256 00:17:07,230 --> 00:17:09,260 And don't you forget it. 257 00:17:09,260 --> 00:17:11,430 I only said we should have a proper designer. 258 00:17:11,430 --> 00:17:12,740 Like the Batterseas. 259 00:17:12,740 --> 00:17:14,319 Yeah, they've got Foureyes. 260 00:17:14,319 --> 00:17:15,589 Now, he's clever. 261 00:17:15,589 --> 00:17:16,680 Well, I'm the designer here. 262 00:17:16,680 --> 00:17:20,320 And Foureyes or not, we're gonna beat those Batterseas. 263 00:17:20,320 --> 00:17:22,648 (gentle music) 264 00:17:22,648 --> 00:17:23,982 Come on, Legs. 265 00:17:25,214 --> 00:17:26,531 Come on! 266 00:17:26,531 --> 00:17:27,364 Foureyes! 267 00:17:32,701 --> 00:17:34,070 Did you get the stuff? 268 00:17:34,070 --> 00:17:35,008 Did we get it? 269 00:17:35,008 --> 00:17:35,841 Look! 270 00:17:57,538 --> 00:17:58,955 This is wizard. 271 00:18:02,828 --> 00:18:05,289 And there's the sheet aluminum for the body. 272 00:18:05,289 --> 00:18:06,520 Didn't you get any wheels? 273 00:18:06,520 --> 00:18:07,353 Don't worry. 274 00:18:15,150 --> 00:18:17,880 Look, we've got enough stuff there to build our car with. 275 00:18:17,880 --> 00:18:19,360 We've only got two weeks. 276 00:18:19,360 --> 00:18:23,035 So, why don't we spend our money on buying proper wheels? 277 00:18:23,035 --> 00:18:24,773 Look, it says here, 278 00:18:27,700 --> 00:18:30,100 wheels can be obtained from the organizers 279 00:18:30,100 --> 00:18:33,122 and boys are advised to use the proper wheels. 280 00:18:33,122 --> 00:18:33,955 Now, I'll write a letter 281 00:18:33,955 --> 00:18:35,073 and send a postal order off with it. 282 00:18:35,073 --> 00:18:36,690 Have it sent COD. 283 00:18:36,690 --> 00:18:37,590 Okay. 284 00:18:37,590 --> 00:18:38,423 COD? 285 00:18:39,300 --> 00:18:40,133 What's that mean? 286 00:18:40,133 --> 00:18:41,450 Cash on delivery. 287 00:18:41,450 --> 00:18:43,580 That means we pay for the wheels when they arrive. 288 00:18:43,580 --> 00:18:46,127 Now, come on, let's get these stuff tidied up. 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,888 Give me a hand, Foureyes. 290 00:19:14,931 --> 00:19:17,376 My tummy says it's dinner time. 291 00:19:17,376 --> 00:19:19,209 All right, let's go. 292 00:19:22,280 --> 00:19:24,926 (dramatic music) 293 00:19:24,926 --> 00:19:27,926 Get in the strap and try it, Legs. 294 00:19:37,221 --> 00:19:38,189 How's that? 295 00:19:38,189 --> 00:19:41,189 The pedals are a bit too far away. 296 00:19:43,799 --> 00:19:44,693 That's better. 297 00:19:45,690 --> 00:19:47,440 Right, you can get off now, Legs. 298 00:20:04,920 --> 00:20:06,087 I'll get it. 299 00:20:09,940 --> 00:20:11,389 Battersea Bats. 300 00:20:11,389 --> 00:20:12,222 Yes! 301 00:20:12,222 --> 00:20:13,055 Here's a parcel for you. 302 00:20:13,055 --> 00:20:15,055 Oh, one minute please. 303 00:20:38,006 --> 00:20:39,756 Thank you, goodbye. 304 00:20:58,996 --> 00:21:00,401 Now, we've got one week. 305 00:21:00,401 --> 00:21:02,234 Here we are, Foureyes. 306 00:21:20,379 --> 00:21:23,629 Legs, you get in and try it for size. 307 00:21:31,682 --> 00:21:32,515 There! 308 00:21:34,077 --> 00:21:36,240 I can't move my legs. 309 00:21:36,240 --> 00:21:37,403 Heck! 310 00:21:41,600 --> 00:21:43,593 I'll have to redesign the whole car. 311 00:21:45,130 --> 00:21:46,597 But you can't. 312 00:21:46,597 --> 00:21:48,563 The heats are in three days' time. 313 00:21:50,978 --> 00:21:52,683 Well, it's no good like this. 314 00:21:53,640 --> 00:21:54,543 I'm sorry. 315 00:21:55,880 --> 00:21:57,880 I'll try and think of something tonight. 316 00:22:11,021 --> 00:22:11,873 Oh, blow it! 317 00:22:16,033 --> 00:22:17,970 Oh, Betty. 318 00:22:17,970 --> 00:22:20,402 (laughing) 319 00:22:20,402 --> 00:22:21,456 I've got it. 320 00:22:21,456 --> 00:22:24,456 I'll cut the steering wheel in half. 321 00:22:33,383 --> 00:22:36,589 Now, don't touch or I'll blow you. 322 00:22:36,589 --> 00:22:39,172 (gentle music) 323 00:23:05,162 --> 00:23:07,579 We'll try it out in the park. 324 00:23:44,025 --> 00:23:46,063 It goes like a bomb, Foureyes. 325 00:23:46,063 --> 00:23:47,225 Show me the lower gear. 326 00:23:47,225 --> 00:23:50,939 Come on now, let's get on with it. 327 00:23:50,939 --> 00:23:52,274 Ready! 328 00:23:52,274 --> 00:23:53,493 Steady! 329 00:23:53,493 --> 00:23:54,480 Hello, Peter. 330 00:23:54,480 --> 00:23:55,835 Hello, Foureyes. 331 00:23:55,835 --> 00:23:57,840 Oh, crumbs! 332 00:23:57,840 --> 00:23:59,489 How did she know we were here? 333 00:23:59,489 --> 00:24:01,240 I followed you. 334 00:24:01,240 --> 00:24:03,320 We've got to keep our design secret. 335 00:24:03,320 --> 00:24:04,787 Tell her to go away. 336 00:24:04,787 --> 00:24:06,440 Betty, swear you won't tell. 337 00:24:06,440 --> 00:24:07,273 I swear! 338 00:24:08,618 --> 00:24:12,101 Battersea batties (laughs). 339 00:24:12,101 --> 00:24:13,247 Battersea Batties. 340 00:24:13,247 --> 00:24:15,940 Now, come on now, let's get on with it. 341 00:24:15,940 --> 00:24:16,980 You ready? 342 00:24:16,980 --> 00:24:17,921 Right! 343 00:24:17,921 --> 00:24:18,973 Out of the way, Betty. 344 00:24:20,288 --> 00:24:21,788 Ready, steady, go! 345 00:24:31,183 --> 00:24:33,600 (soft music) 346 00:24:40,192 --> 00:24:41,025 Look! 347 00:24:48,633 --> 00:24:50,640 Cor, it's a smashing car. 348 00:24:50,640 --> 00:24:51,610 Smashing? 349 00:24:51,610 --> 00:24:52,893 I'll smash it. 350 00:25:03,980 --> 00:25:05,817 We've got to think of something. 351 00:25:05,817 --> 00:25:07,773 Their design is much too good. 352 00:25:25,955 --> 00:25:27,373 What's the matter? 353 00:25:27,373 --> 00:25:28,717 What have you come back for? 354 00:25:28,717 --> 00:25:31,109 I saw the Victorias spying on us. 355 00:25:31,109 --> 00:25:31,942 Where? 356 00:25:31,942 --> 00:25:34,943 Over there, behind those bushes. 357 00:25:34,943 --> 00:25:36,640 Foureyes, you get in the car 358 00:25:36,640 --> 00:25:39,340 and drive slowly round, as though you were testing it. 359 00:25:40,600 --> 00:25:41,433 Come on, Legs! 360 00:25:45,850 --> 00:25:47,397 Give Maurine a ride. 361 00:25:47,397 --> 00:25:48,730 Oh, all right. 362 00:25:53,960 --> 00:25:56,060 That's the chap that designed their car. 363 00:25:57,950 --> 00:25:59,450 That's his sister, isn't it? 364 00:26:03,952 --> 00:26:05,772 His sister? 365 00:26:05,772 --> 00:26:06,605 Is it now? 366 00:26:07,810 --> 00:26:09,890 Fred, take the car back to the yard. 367 00:26:09,890 --> 00:26:13,060 I've got an idea, a good idea. 368 00:26:13,060 --> 00:26:14,500 Okay. 369 00:26:14,500 --> 00:26:15,713 He's coming this way. 370 00:26:20,672 --> 00:26:22,432 Look, there they are. 371 00:26:22,432 --> 00:26:23,432 Clumsy clod. 372 00:26:29,207 --> 00:26:31,220 Doesn't look up to much. 373 00:26:31,220 --> 00:26:33,393 Come on, I'll alert Lew something. 374 00:26:35,190 --> 00:26:36,240 Come on, now's our chance. 375 00:26:36,240 --> 00:26:37,917 Let's go and bust their car. 376 00:26:37,917 --> 00:26:39,869 That's not fair. 377 00:26:39,869 --> 00:26:40,702 Fair? 378 00:26:41,835 --> 00:26:43,322 But... 379 00:26:43,322 --> 00:26:46,507 Take Maurine home, I'll be along later. 380 00:26:46,507 --> 00:26:49,257 (dramatic music) 381 00:27:40,187 --> 00:27:42,643 Come out and fight, you coward. 382 00:27:53,020 --> 00:27:54,740 And you're gonna tell your friend, Lew, 383 00:27:54,740 --> 00:27:56,243 to keep out of our way, see? 384 00:28:12,364 --> 00:28:14,020 We better take the car back. 385 00:28:14,020 --> 00:28:16,560 I've thought of a plan to help Legs with his driving. 386 00:28:16,560 --> 00:28:17,920 I lost him. 387 00:28:17,920 --> 00:28:19,813 Hey Legs, get in for a moment. 388 00:28:21,024 --> 00:28:23,524 (wacky music) 389 00:28:36,560 --> 00:28:38,470 I'll have to go home and get my plans. 390 00:28:38,470 --> 00:28:40,110 Okay, we'll take the car back. 391 00:28:40,110 --> 00:28:40,986 Right. See you later. 392 00:28:40,986 --> 00:28:42,319 Cheerio! Bye! 393 00:28:44,877 --> 00:28:47,627 (dramatic music) 394 00:28:56,075 --> 00:28:57,039 You must be a good girl 395 00:28:57,039 --> 00:29:00,900 because we want Foureyes to win, don't we? 396 00:29:00,900 --> 00:29:02,730 That's a lovely doll. 397 00:29:02,730 --> 00:29:03,866 What's her name? 398 00:29:03,866 --> 00:29:04,970 Maurine. 399 00:29:04,970 --> 00:29:05,803 Maurine? 400 00:29:06,930 --> 00:29:08,529 That's where I live. 401 00:29:08,529 --> 00:29:09,362 Goodbye! 402 00:29:31,670 --> 00:29:32,823 Go to sleep. 403 00:29:43,321 --> 00:29:44,904 What are you doing? 404 00:29:55,650 --> 00:29:57,320 We're friends, aren't we? 405 00:29:57,320 --> 00:30:00,209 Where does your brother keep the plans for his car? 406 00:30:00,209 --> 00:30:02,876 (clock chiming) 407 00:30:06,740 --> 00:30:08,024 Where are the plans? 408 00:30:08,024 --> 00:30:09,357 It's a secret. 409 00:30:27,850 --> 00:30:29,123 Oh no, you don't. 410 00:30:34,410 --> 00:30:36,440 You love Maurine, don't you? 411 00:30:36,440 --> 00:30:38,210 Well, tell anybody I've got the plans 412 00:30:38,210 --> 00:30:39,697 and I'll smash her. 413 00:30:39,697 --> 00:30:40,530 No! 414 00:30:40,530 --> 00:30:41,730 You understand? 415 00:30:41,730 --> 00:30:43,290 Smash her. 416 00:30:43,290 --> 00:30:44,780 Betty! 417 00:30:44,780 --> 00:30:47,430 Say anything and I'll break her into little pieces. 418 00:30:51,510 --> 00:30:53,090 I'm just going out to the shops. 419 00:30:53,090 --> 00:30:54,757 I won't be a minute. 420 00:30:56,707 --> 00:30:59,624 You'll be all right, only a minute. 421 00:31:03,180 --> 00:31:04,350 You see? 422 00:31:04,350 --> 00:31:06,183 I didn't really mean to hurt her. 423 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Now, remember what'll happen to Maurine. 424 00:31:20,230 --> 00:31:21,340 Now, look after Betty. 425 00:31:21,340 --> 00:31:23,053 I'll only be gone a few minutes. 426 00:31:24,570 --> 00:31:26,057 She'll be all right. 427 00:31:58,006 --> 00:31:59,756 Has mommy been clearing up in here? 428 00:32:06,760 --> 00:32:08,323 Have you seen my plans? 429 00:32:09,710 --> 00:32:10,543 Betty! 430 00:32:12,270 --> 00:32:13,170 What's the matter? 431 00:32:15,350 --> 00:32:16,971 Oh, stop fiddling with that doll. 432 00:32:16,971 --> 00:32:21,023 No, leave her alone. (ominous music) 433 00:32:21,023 --> 00:32:21,856 Betty! 434 00:32:23,932 --> 00:32:25,717 (car screeching) 435 00:32:25,717 --> 00:32:28,050 (screaming) 436 00:32:36,236 --> 00:32:37,819 Get an ambulance. 437 00:32:52,539 --> 00:32:53,456 Give way. 438 00:33:20,266 --> 00:33:22,849 (somber music) 439 00:33:32,377 --> 00:33:33,620 I'm her brother. 440 00:33:43,582 --> 00:33:44,415 Maurine. 441 00:33:45,317 --> 00:33:46,917 Where is Maurine? 442 00:33:46,917 --> 00:33:48,970 Her dress is all dirty. 443 00:33:48,970 --> 00:33:50,520 I'll bring her to the hospital. 444 00:33:53,860 --> 00:33:54,710 Come along now. 445 00:34:00,380 --> 00:34:01,213 Where's your mom? 446 00:34:01,213 --> 00:34:02,261 She's out. 447 00:34:02,261 --> 00:34:03,094 Tell her to come to the hospital 448 00:34:03,094 --> 00:34:04,220 as soon as she comes back. 449 00:34:32,708 --> 00:34:33,542 Hey! 450 00:34:36,954 --> 00:34:39,704 (dramatic music) 451 00:35:09,641 --> 00:35:11,040 You stole our plan. 452 00:35:11,040 --> 00:35:12,000 I did not. 453 00:35:12,000 --> 00:35:13,360 How did you get them? 454 00:35:13,360 --> 00:35:14,868 I got them from Foureyes. 455 00:35:14,868 --> 00:35:16,520 You're a liar. 456 00:35:16,520 --> 00:35:18,490 Foureyes wouldn't do that. 457 00:35:18,490 --> 00:35:19,493 Ask his sister. 458 00:35:20,540 --> 00:35:21,940 How do you think I got them? 459 00:35:26,492 --> 00:35:29,075 (somber music) 460 00:35:48,100 --> 00:35:50,420 I told you to look after her. 461 00:35:50,420 --> 00:35:51,520 Now, where's her doll? 462 00:35:53,246 --> 00:35:54,900 Oh, we can't let her see that. 463 00:35:54,900 --> 00:35:57,300 You wait here till I get back from the hospital. 464 00:35:58,230 --> 00:35:59,303 It's all your fault. 465 00:36:02,900 --> 00:36:04,150 You're not to be trusted. 466 00:36:16,630 --> 00:36:19,380 (light knocking) 467 00:36:23,290 --> 00:36:26,060 Did you give the plans to Lew Lender? 468 00:36:26,060 --> 00:36:27,420 To Lew Lender? 469 00:36:27,420 --> 00:36:28,430 Of course not. 470 00:36:28,430 --> 00:36:31,200 Well, he's got them, I saw them. 471 00:36:31,200 --> 00:36:33,640 And he says that he got them from you and Betty. 472 00:36:33,640 --> 00:36:34,473 From Betty? 473 00:36:38,850 --> 00:36:40,453 How did Lew get them? 474 00:36:43,020 --> 00:36:44,860 Did you give them to him? 475 00:36:44,860 --> 00:36:45,693 No, I didn't, 476 00:36:45,693 --> 00:36:48,300 Well, what about Betty? 477 00:36:48,300 --> 00:36:51,520 That's a dirty trick, accusing Betty now. 478 00:36:51,520 --> 00:36:52,790 Dirty trick? 479 00:36:52,790 --> 00:36:54,573 What about our plans? 480 00:36:54,573 --> 00:36:56,850 Our plans, I designed them. 481 00:36:56,850 --> 00:36:58,779 They belong to the Batterseas. 482 00:36:58,779 --> 00:37:00,720 What's it matter about the plans anyway? 483 00:37:00,720 --> 00:37:02,580 The heats are tomorrow, you've got the car. 484 00:37:02,580 --> 00:37:05,850 You've given away our secret, that's what matters. 485 00:37:05,850 --> 00:37:07,887 You deserve to be chopped out of the gang. 486 00:37:07,887 --> 00:37:09,837 All right, chop me out, I don't care. 487 00:37:13,817 --> 00:37:16,400 (somber music) 488 00:37:22,355 --> 00:37:25,612 Dad, I got the plans but I can't understand them. 489 00:37:25,612 --> 00:37:27,112 Ah, let me look. 490 00:37:31,453 --> 00:37:34,330 Well, get the designer to rebuild the car. 491 00:37:34,330 --> 00:37:36,670 I can't, he's a member of the Batterseas. 492 00:37:36,670 --> 00:37:38,600 Use your brains. 493 00:37:38,600 --> 00:37:42,370 There's always a way to get anyone to do anything. 494 00:37:42,370 --> 00:37:44,320 It's too late, the first heats are tomorrow. 495 00:37:44,320 --> 00:37:45,873 It's the finals that matter. 496 00:37:51,119 --> 00:37:53,702 (gentle music) 497 00:37:59,044 --> 00:38:00,281 Here they come, here they come. 498 00:38:00,281 --> 00:38:03,031 (crowd cheering) 499 00:38:22,282 --> 00:38:24,224 Victoria Victors in the next heat. 500 00:38:24,224 --> 00:38:26,635 Aren't you gonna join Lew? 501 00:38:26,635 --> 00:38:28,901 Starters for heat three. 502 00:38:28,901 --> 00:38:33,151 Number one, Flying Hawks, number three, Nevs Corgi, 503 00:38:34,549 --> 00:38:36,966 number six, Victoria Victors. 504 00:38:39,355 --> 00:38:40,760 On your marks. 505 00:38:40,760 --> 00:38:42,317 Get set. 506 00:38:42,317 --> 00:38:43,150 Go! 507 00:38:43,150 --> 00:38:45,900 (crowd cheering) 508 00:39:51,880 --> 00:39:54,630 (crowd cheering) 509 00:40:09,628 --> 00:40:12,071 The Victoria Victors won. 510 00:40:12,071 --> 00:40:15,321 Must be a better car than we thought. 511 00:40:21,106 --> 00:40:22,343 What happened to number three? 512 00:40:22,343 --> 00:40:23,248 He broke down. 513 00:40:23,248 --> 00:40:25,460 All right, Victoria Victor, you're in the finals. 514 00:40:25,460 --> 00:40:26,760 Ah, that's me boy. 515 00:40:26,760 --> 00:40:28,621 Well done, lad. 516 00:40:28,621 --> 00:40:30,430 Battersea Bats, you're in the finals. 517 00:40:30,430 --> 00:40:31,450 Congratulations. 518 00:40:31,450 --> 00:40:32,800 Thanks. 519 00:40:32,800 --> 00:40:34,060 Good to see plan car this, 520 00:40:34,060 --> 00:40:36,287 I'd like to congratulate the designer. 521 00:40:44,639 --> 00:40:46,263 Well done, boys. 522 00:40:46,263 --> 00:40:48,163 We better get the car back to the hideout. 523 00:40:48,163 --> 00:40:49,675 Yes, yes. 524 00:40:49,675 --> 00:40:52,258 (somber music) 525 00:41:04,596 --> 00:41:07,263 You must prove, I'm the champ. 526 00:41:08,830 --> 00:41:10,250 From the neck downwards. 527 00:41:10,250 --> 00:41:11,833 You're the champ. 528 00:41:12,753 --> 00:41:14,510 It's lucky number three broke down. 529 00:41:14,510 --> 00:41:16,230 Lucky, for what? 530 00:41:16,230 --> 00:41:18,343 We've as good as won the finals. 531 00:41:18,343 --> 00:41:19,417 (laughing) 532 00:41:19,417 --> 00:41:20,250 They think they've won. 533 00:41:20,250 --> 00:41:22,800 Only if you redesign this car. 534 00:41:22,800 --> 00:41:24,700 Otherwise the Batterseas will beat ya. 535 00:41:25,567 --> 00:41:27,979 I'm telling ya, that's a better car. 536 00:41:27,979 --> 00:41:31,146 (car engine growling) 537 00:41:34,638 --> 00:41:37,221 (gentle music) 538 00:41:39,792 --> 00:41:41,375 I've got an idea. 539 00:41:43,140 --> 00:41:44,090 See you later, dad. 540 00:41:47,240 --> 00:41:48,590 Well, make it a good one. 541 00:41:59,018 --> 00:42:00,101 37 and six. 542 00:42:03,860 --> 00:42:07,143 Two, four, six and tuppence. 543 00:42:08,450 --> 00:42:09,760 Hello, Foureyes. 544 00:42:09,760 --> 00:42:11,250 I didn't know you liked dolls. 545 00:42:11,250 --> 00:42:13,390 This was my sister's. 546 00:42:13,390 --> 00:42:15,640 Oh yes, I'm sorry about her being run over. 547 00:42:17,850 --> 00:42:19,200 Aren't you going to buy her a new one? 548 00:42:19,200 --> 00:42:21,113 I can't, I haven't got enough money. 549 00:42:27,718 --> 00:42:30,870 (ominous music) 550 00:42:30,870 --> 00:42:31,703 Peter. 551 00:42:32,630 --> 00:42:35,200 You see, I told you so. 552 00:42:35,200 --> 00:42:37,490 Now, come on, forget about them. 553 00:42:37,490 --> 00:42:39,970 Join us and I'll buy you a new doll. 554 00:42:39,970 --> 00:42:42,400 I can't, it wouldn't be fair. 555 00:42:42,400 --> 00:42:43,850 Just help us with our car. 556 00:42:43,850 --> 00:42:45,053 Now, that's fair. 557 00:42:46,400 --> 00:42:49,373 And I'll buy you a new doll for your sister. 558 00:42:54,960 --> 00:42:57,423 It's 37 and six, but I'll pay you back. 559 00:43:01,469 --> 00:43:04,052 (somber music) 560 00:43:12,030 --> 00:43:13,137 It's your brother. 561 00:43:13,137 --> 00:43:14,623 Only a few minutes now. 562 00:43:17,577 --> 00:43:18,850 I brought Maurine. 563 00:43:18,850 --> 00:43:21,123 What a lovely, clean dress. 564 00:43:25,210 --> 00:43:28,810 I was frightened to tell you, in case he hurt her. 565 00:43:28,810 --> 00:43:30,830 Oh, she wasn't hurt. 566 00:43:30,830 --> 00:43:34,441 The lorry made her dress dirty, so I washed it for you. 567 00:43:34,441 --> 00:43:36,203 But you don't understand. 568 00:43:37,270 --> 00:43:38,320 I'm sorry, you must go now. 569 00:43:38,320 --> 00:43:39,380 The doctor's coming. 570 00:43:39,380 --> 00:43:40,483 She'll be home soon. 571 00:43:41,360 --> 00:43:44,480 I was frightened, I thought he'd hurt her. 572 00:43:44,480 --> 00:43:46,730 I wanted to tell you about the plans. 573 00:43:46,730 --> 00:43:47,563 Plans? Come along now. 574 00:43:47,563 --> 00:43:49,612 What about the plans? 575 00:43:49,612 --> 00:43:51,653 Tidy your hair dear, the doctor's coming. 576 00:44:05,618 --> 00:44:07,780 Are you sure we can beat the Battersea Bats? 577 00:44:07,780 --> 00:44:09,330 The Battersea Bats have the better car, 578 00:44:09,330 --> 00:44:11,925 and anyway, Legs Johnson is driving it. 579 00:44:11,925 --> 00:44:13,970 Well, you're not gonna lose, do you understand? 580 00:44:13,970 --> 00:44:16,132 Well, the finals are this afternoon. 581 00:44:16,132 --> 00:44:17,282 Here, hang on a minute. 582 00:44:29,440 --> 00:44:31,289 Look, you and the others take the car to the track 583 00:44:31,289 --> 00:44:33,305 and meet me there at two o'clock, okay? 584 00:44:33,305 --> 00:44:34,138 All right. 585 00:44:39,475 --> 00:44:42,005 Now, you're sure the Battersea Bats have a better car? 586 00:44:42,005 --> 00:44:43,255 I know it is. 587 00:44:47,909 --> 00:44:49,840 We've gotta be at the track at two o'clock. 588 00:44:49,840 --> 00:44:52,350 Well, my tummy says it's dinner time. 589 00:44:52,350 --> 00:44:54,600 Well, let's meet back her at half past one. 590 00:44:56,770 --> 00:44:58,920 I'm sure I've forgotten something. 591 00:44:58,920 --> 00:45:01,053 Probably your breakfast, come on! 592 00:45:24,694 --> 00:45:27,361 (ominous music) 593 00:45:48,064 --> 00:45:49,231 It's locked. 594 00:46:20,562 --> 00:46:21,562 Horse oil? 595 00:46:23,226 --> 00:46:26,559 Let's dump this thing in the river, Lew. 596 00:46:31,540 --> 00:46:32,373 Come on, Lew. 597 00:46:38,300 --> 00:46:40,670 Hey, I've forgotten my oil. 598 00:46:40,670 --> 00:46:43,090 I need it to massage my leg. 599 00:46:43,090 --> 00:46:46,310 Okay, meet me at two o'clock. 600 00:46:46,310 --> 00:46:47,420 Take this key. 601 00:46:47,420 --> 00:46:48,253 Right-o. 602 00:46:58,440 --> 00:46:59,680 Keep down, it's a piece. 603 00:46:59,680 --> 00:47:02,170 We better hurry, finals are at half past two. 604 00:47:02,170 --> 00:47:03,390 I've gotta go to the quarry, 605 00:47:03,390 --> 00:47:04,900 I'll dump the car there. 606 00:47:04,900 --> 00:47:06,650 That'll fix those Battersea Bats. 607 00:47:10,776 --> 00:47:13,526 (dramatic music) 608 00:47:18,134 --> 00:47:23,134 Hey! 609 00:48:06,424 --> 00:48:11,424 Peter! 610 00:48:11,681 --> 00:48:13,848 Foureyes! Peter, Peter. 611 00:48:14,933 --> 00:48:16,652 Hello, Betty. 612 00:48:16,652 --> 00:48:18,152 Hello, Foureyes. 613 00:48:19,176 --> 00:48:20,426 Peter, Peter. 614 00:48:22,320 --> 00:48:23,457 Emergency, hurry up. 615 00:48:24,423 --> 00:48:25,923 Come to grandpa's. 616 00:48:28,061 --> 00:48:30,440 I wish you were still friends with Legs and Peter. 617 00:48:30,440 --> 00:48:31,553 I've got to go. 618 00:48:31,553 --> 00:48:33,070 But Foureyes, I've got to tell you something. 619 00:48:33,070 --> 00:48:35,451 Later, I've got to go to the Victorias. 620 00:48:35,451 --> 00:48:36,701 But Foureyes! 621 00:48:40,813 --> 00:48:43,563 (dramatic music) 622 00:48:45,462 --> 00:48:47,045 Grandpa, grandpa. 623 00:48:48,540 --> 00:48:49,870 They've pinched our car. 624 00:48:49,870 --> 00:48:50,800 They've gone to the quarry. 625 00:48:50,800 --> 00:48:51,862 Can you take us there? 626 00:48:51,862 --> 00:48:53,195 Go on, hop in. 627 00:49:10,140 --> 00:49:11,773 It's that way, grandpa. 628 00:49:12,720 --> 00:49:14,310 You'll have to reverse. 629 00:49:14,310 --> 00:49:15,709 Oh, good. 630 00:49:15,709 --> 00:49:16,550 What do you like, what do you fancy? 631 00:49:16,550 --> 00:49:18,900 Help yourself, Ernie Sterile is the name and... 632 00:49:24,864 --> 00:49:26,770 You don't catch me this time matey. 633 00:49:26,770 --> 00:49:30,353 Hurry, hurry, grandpa. Come on, grandpa. 634 00:49:38,494 --> 00:49:40,994 (car hooting) 635 00:49:55,050 --> 00:49:56,570 We've just got time to dump this thing, 636 00:49:56,570 --> 00:49:59,140 get some dinner and get down the race track. 637 00:49:59,140 --> 00:50:00,870 I'd like to see their faces now. 638 00:50:00,870 --> 00:50:01,770 Yeah (chuckles). 639 00:50:03,829 --> 00:50:05,496 Hurry up, grandpa. 640 00:50:48,770 --> 00:50:50,250 Chuck it over the side. 641 00:50:52,820 --> 00:50:55,903 It'll go down the bottom and fill up. 642 00:51:08,117 --> 00:51:10,617 (car hooting) 643 00:51:19,681 --> 00:51:20,681 Dad, help! 644 00:51:24,038 --> 00:51:24,871 Help! 645 00:51:38,126 --> 00:51:40,876 (dramatic music) 646 00:51:54,115 --> 00:51:55,734 Grandpa, grandpa. 647 00:51:55,734 --> 00:51:58,067 Go down and head Lender off. 648 00:52:47,251 --> 00:52:48,251 Dad, help! 649 00:53:08,823 --> 00:53:13,823 Ooh! (dramatic music) 650 00:53:25,230 --> 00:53:26,616 You're okay? 651 00:53:26,616 --> 00:53:27,866 I don't know. 652 00:53:36,420 --> 00:53:37,763 Here comes grandpa. 653 00:53:37,763 --> 00:53:38,860 He'll give us a hand. 654 00:53:38,860 --> 00:53:41,000 You stay here and watch Lew. 655 00:53:56,308 --> 00:53:57,725 Grandpa, grandpa. 656 00:54:35,816 --> 00:54:39,566 Come at me and I'll scratch you like a fly. 657 00:54:51,556 --> 00:54:53,579 I'll teach you to hurt my son. 658 00:54:53,579 --> 00:54:54,920 Dad, look out. 659 00:54:54,920 --> 00:54:55,753 Hey. 660 00:54:55,753 --> 00:54:58,503 (dramatic music) 661 00:55:09,221 --> 00:55:12,639 (earthmover roaring) 662 00:55:12,639 --> 00:55:13,806 Help me, help. 663 00:55:19,838 --> 00:55:21,005 Help me, help. 664 00:55:25,035 --> 00:55:25,868 Help! 665 00:55:28,103 --> 00:55:31,060 (laughing) 666 00:55:31,060 --> 00:55:33,643 (gentle music) 667 00:55:46,827 --> 00:55:47,660 Help! 668 00:56:01,033 --> 00:56:03,283 (laughing) 669 00:56:04,243 --> 00:56:05,556 We have to get cracking. 670 00:56:05,556 --> 00:56:09,145 There's some rope in grandpa's car. 671 00:56:09,145 --> 00:56:11,478 Grandpa, your car's up here. 672 00:56:12,498 --> 00:56:13,937 Get me outta here. 673 00:56:13,937 --> 00:56:15,828 Get me out, help! 674 00:56:15,828 --> 00:56:17,632 Help! 675 00:56:18,691 --> 00:56:21,441 (dramatic music) 676 00:57:03,728 --> 00:57:05,602 We'll have to tow it, grandpa. 677 00:57:05,602 --> 00:57:08,019 Okay, tie it on the bumper. 678 00:57:25,200 --> 00:57:27,780 Did you see that Lender? 679 00:57:27,780 --> 00:57:29,570 Hurry up, grandpa. 680 00:57:29,570 --> 00:57:31,237 It's nearly time for the start. 681 00:57:34,941 --> 00:57:37,441 (car hooting) 682 00:57:44,803 --> 00:57:46,720 Right, on your marks. 683 00:57:51,431 --> 00:57:53,550 Soap Box Grand Prix. 684 00:57:53,550 --> 00:57:56,136 Welcome to the finals. 685 00:57:56,136 --> 00:57:58,986 Will the Battersea Bats please come to the starting line? 686 00:58:01,183 --> 00:58:03,448 There's no sign of Lew. 687 00:58:03,448 --> 00:58:04,798 Foureyes, you better drive. 688 00:58:06,880 --> 00:58:08,640 Only two cars, what's happened to Battersea Bats? 689 00:58:08,640 --> 00:58:10,390 We don't know, sir. 690 00:58:13,942 --> 00:58:16,775 Oh, we better start without 'em. 691 00:58:19,110 --> 00:58:20,613 Get set. 692 00:58:20,613 --> 00:58:21,523 Look, sir. 693 00:58:21,523 --> 00:58:22,773 There they are. 694 00:58:24,504 --> 00:58:29,504 (crowd cheering) (dramatic music) 695 00:58:45,793 --> 00:58:47,067 Oh, pardon for the trouble. 696 00:58:47,067 --> 00:58:49,240 The Battersea Bat was stolen and thrown down the quarry. 697 00:58:49,240 --> 00:58:50,967 We got it together, the boys have made it, 698 00:58:50,967 --> 00:58:52,520 so give them a chance, will ya? 699 00:58:52,520 --> 00:58:55,045 My knee's too sore, you'll have to drive, Peter. 700 00:58:55,045 --> 00:58:57,043 Okay, I'll do my best. 701 00:59:00,510 --> 00:59:01,343 Oh, very well. 702 00:59:01,343 --> 00:59:02,410 Help them to get into their mark. 703 00:59:03,420 --> 00:59:05,799 That was a dirty trick, stealing our car. 704 00:59:05,799 --> 00:59:06,706 I didn't. 705 00:59:06,706 --> 00:59:07,837 Of course you did. 706 00:59:07,837 --> 00:59:09,390 I didn't, I tell you. 707 00:59:09,390 --> 00:59:10,900 Well then, your gang did. 708 00:59:10,900 --> 00:59:12,260 Lew and his father. 709 00:59:13,734 --> 00:59:14,871 All ready Batterseas? 710 00:59:14,871 --> 00:59:15,871 Right sir. 711 00:59:17,214 --> 00:59:18,873 Get set. 712 00:59:18,873 --> 00:59:19,711 Go! 713 00:59:19,711 --> 00:59:24,711 (dramatic music) (crowd cheering) 714 00:59:56,527 --> 00:59:58,360 Get over, you cheat. 715 01:00:44,337 --> 01:00:45,170 Look out. 716 01:01:09,227 --> 01:01:11,977 (crowd cheering) 717 01:01:25,496 --> 01:01:26,329 We won! 718 01:01:28,194 --> 01:01:30,944 (crowd cheering) 719 01:01:55,866 --> 01:01:56,992 Come on, come on over. 720 01:01:56,992 --> 01:01:59,092 Everyone else, keep back behind the ropes. 721 01:02:00,494 --> 01:02:02,418 Well, congratulations Battersea. 722 01:02:02,418 --> 01:02:04,735 You're this year's champion. 723 01:02:04,735 --> 01:02:06,590 Better luck next time. 724 01:02:06,590 --> 01:02:07,843 I must congratulate you on your car. 725 01:02:07,843 --> 01:02:09,643 It's the best design I've ever seen. 726 01:02:11,385 --> 01:02:13,968 (somber music) 727 01:02:18,138 --> 01:02:21,592 Foureyes, it was Lew who stole the plans. 728 01:02:21,592 --> 01:02:23,480 What did you say? 729 01:02:23,480 --> 01:02:27,463 I kept trying to tell you, it was Lew who stole the plans. 730 01:02:27,463 --> 01:02:29,160 Lew Lender. 731 01:02:29,160 --> 01:02:31,673 He said he'd break my doll if I told. 732 01:02:34,200 --> 01:02:36,140 Why didn't you tell me? 733 01:02:36,140 --> 01:02:36,973 I didn't know. 734 01:02:39,580 --> 01:02:41,010 I'm sorry. 735 01:02:41,010 --> 01:02:42,547 I should have trusted you. 736 01:02:45,526 --> 01:02:47,226 That's right, all friends again. 737 01:02:51,214 --> 01:02:52,762 There you are. 738 01:02:52,762 --> 01:02:55,179 Told you it was a better car. 739 01:02:58,087 --> 01:02:59,210 Hey! 740 01:02:59,210 --> 01:03:01,960 (dramatic music) 741 01:03:30,433 --> 01:03:32,683 (laughing) 742 01:03:54,797 --> 01:03:56,285 You wait. 743 01:03:56,285 --> 01:03:57,868 You wait, you wait! 44518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.