Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:22,500
SCHOOL REPORT, PART 8
WHAT PARENTS MUST NEVER KNOW
2
00:01:41,100 --> 00:01:43,100
Ladies! What is all this noise?
3
00:01:43,100 --> 00:01:44,600
This isn't a demonstration.
4
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
- Good morning.
- Good morning, Dr. Steinbach.
5
00:01:46,800 --> 00:01:48,400
Miss Maurer is
putting on quite a show.
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
Now she shows up
with a sheik in tow!
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
"This isn't a demonstration..."
8
00:01:52,900 --> 00:01:54,700
The new teacher
is kind of cute, isn't he?
9
00:01:54,900 --> 00:01:56,600
I'd love to get him
back to breast-feeding!
10
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
It takes two to breast-feed, Evi.
11
00:01:58,710 --> 00:02:00,210
You want to bet that I'll do it?
12
00:02:00,410 --> 00:02:02,710
We'll have two weeks at the hostel.
13
00:02:02,910 --> 00:02:03,910
Good luck!
14
00:02:03,910 --> 00:02:06,310
- Any more luggage?
- Listen up, please!
15
00:02:06,610 --> 00:02:08,510
I'd like to
introduce Dr. Steinbach.
16
00:02:08,910 --> 00:02:11,110
- Good morning, ladies.
- Good morning!
17
00:02:11,110 --> 00:02:13,210
Starting next term, Dr. Steinbach
will be teaching at our school.
18
00:02:13,210 --> 00:02:15,410
Today, he'll being
joining us on our school trip.
19
00:02:16,010 --> 00:02:18,310
- Didn't I tell you he's a teacher?
- You sure did!
20
00:02:18,510 --> 00:02:20,010
And he's one groovy guy!
21
00:02:21,320 --> 00:02:23,220
Dr. Steinbach teaches biology.
22
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Oh!
23
00:02:24,220 --> 00:02:27,220
Even better!
Then he must really know how to do it!
24
00:02:29,720 --> 00:02:32,220
- Is everyone here?
- Yes!
25
00:02:32,220 --> 00:02:33,820
Then please get on the bus.
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,820
Dumb fucking luggage!
27
00:02:44,020 --> 00:02:45,520
He sure is cute.
28
00:02:45,520 --> 00:02:47,020
One for all, and all for one!
29
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
And you're not supposed to turn lesbian.
30
00:02:48,920 --> 00:02:51,420
- I hope I'm not too late.
- Just in time!
31
00:02:52,330 --> 00:02:54,030
Hey, where have you been?
32
00:02:54,230 --> 00:02:57,130
- I'm Annette's father.
- Dr. Maurer, this is Dr. Steinbach.
33
00:02:57,230 --> 00:03:00,230
I beg your pardon, but I promised
my daughter I'd drop her off...
34
00:03:00,230 --> 00:03:02,530
...then suddenly there's
something wrong with the car.
35
00:03:02,730 --> 00:03:04,830
No need to worry.
You made it on time.
36
00:03:05,030 --> 00:03:06,230
Then I won't keep you.
37
00:03:06,330 --> 00:03:08,230
I must admit, you have
a good-looking father.
38
00:03:08,430 --> 00:03:11,230
You think so?
Well, he can be a little strict.
39
00:03:11,430 --> 00:03:14,030
Ladies, please board the bus!
Or would you rather stay here?
40
00:03:14,030 --> 00:03:16,430
Stay here? No way!
With a tour guide like that!
41
00:03:24,340 --> 00:03:26,940
Well, what about you, miss?
Do you need a special invitation?
42
00:03:27,640 --> 00:03:29,640
Did you teach at a convent school?
43
00:03:29,640 --> 00:03:32,040
You must have a big stick to keep
those poor schoolgirls in line!
44
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
Excuse me! May I get through?
45
00:03:40,840 --> 00:03:42,640
Well, this should be fun...
46
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
Get out your comic books, Gisela!
47
00:04:03,440 --> 00:04:04,940
Here's the latest issue.
48
00:04:05,240 --> 00:04:08,340
Come here, Gabi! You have
the hots for Mickey Mouse, too!
49
00:04:10,440 --> 00:04:12,440
Oh, yes! Let me see!
50
00:04:14,840 --> 00:04:16,040
That's so cool!
51
00:04:16,150 --> 00:04:17,350
Here, look at this!
52
00:04:18,150 --> 00:04:19,550
Oh, he's so cute!
53
00:04:22,650 --> 00:04:25,650
- Cute enough to eat, right?
- Too bad he's gay, huh?
54
00:04:25,950 --> 00:04:27,750
I'd re-educate him, no problem!
55
00:04:28,550 --> 00:04:32,750
No! Re-educating him
is way too much work.
56
00:04:32,950 --> 00:04:35,550
I'd suggest finding a real young
boy who is completely inexperienced.
57
00:04:35,650 --> 00:04:38,050
He won't give you any grief.
58
00:04:38,650 --> 00:04:40,650
Why? Do you have
personal experience?
59
00:04:40,950 --> 00:04:44,450
I sure do! I made a
move on our apprentice...
60
00:04:45,750 --> 00:04:49,350
His name was Rolf.
He was an apprentice at our nursery.
61
00:04:49,460 --> 00:04:51,760
He was from a small, distant village.
62
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
So he lived with us at our home.
63
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
His room was right above my own.
64
00:04:56,060 --> 00:04:57,960
He really was a good-looking boy.
65
00:04:58,260 --> 00:05:00,060
But let me tell you,
he was incredibly shy!
66
00:05:00,160 --> 00:05:01,860
I only had to say good morning...
67
00:05:01,860 --> 00:05:04,260
...and his ears instantly turned bright red!
68
00:05:04,660 --> 00:05:05,860
Well, in a nutshell...
69
00:05:05,860 --> 00:05:08,660
...it was obvious that
I'd have to make the first move.
70
00:05:09,560 --> 00:05:13,360
I thought I'd start out by
showing him what I had to offer.
71
00:05:13,870 --> 00:05:15,770
Hopefully, he liked big pears.
72
00:05:16,170 --> 00:05:18,770
A breast! And a nipple!
73
00:05:19,870 --> 00:05:21,370
It must be a dream.
74
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
Oh!
75
00:05:23,470 --> 00:05:26,870
An ass! Round, plump, sweet...
76
00:05:29,370 --> 00:05:31,070
If he can bear the sight of pussy...
77
00:05:31,070 --> 00:05:32,870
...he's qualified to
become my apprentice.
78
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
That's a...
79
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
...a thingy!
80
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
Ah! My dick is about to explode!
81
00:05:39,580 --> 00:05:41,380
What are you doing
in the greenhouse?
82
00:05:41,380 --> 00:05:43,180
It's warmer in here than outside.
83
00:05:43,180 --> 00:05:44,380
Insolent thing!
84
00:05:46,280 --> 00:05:48,080
Probably a sign of puberty.
85
00:05:53,480 --> 00:05:54,980
Oh, Rolf...
86
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
...could you help me tie my dress?
87
00:05:58,180 --> 00:05:59,680
Oh! Oh...
88
00:06:03,180 --> 00:06:04,380
Yeah.
89
00:06:06,180 --> 00:06:07,780
Do you like to go dancing?
90
00:06:08,090 --> 00:06:09,290
I... I...
91
00:06:09,590 --> 00:06:11,790
Actually, I don't know how to dance.
92
00:06:11,990 --> 00:06:14,990
That's nothing to worry about.
Would you like me to teach you?
93
00:06:15,990 --> 00:06:18,090
Well, I have a lot
of work to do, and...
94
00:06:18,490 --> 00:06:19,990
...I'm always tired in the evening.
95
00:06:19,990 --> 00:06:21,890
But you like listening to records, right?
96
00:06:22,190 --> 00:06:24,190
Yes... sometimes.
97
00:06:24,490 --> 00:06:26,790
I have some great records.
Would you like to listen to them?
98
00:06:27,990 --> 00:06:29,190
Maybe...
99
00:06:29,490 --> 00:06:30,690
Goodbye!
100
00:06:32,400 --> 00:06:33,900
Stupid fool!
101
00:06:35,300 --> 00:06:37,400
Well, at first I was angry.
102
00:06:37,600 --> 00:06:40,100
I showed this guy everything I had...
103
00:06:40,100 --> 00:06:43,200
...and all he did was turn red
in the face and run away!
104
00:06:43,400 --> 00:06:45,200
But I didn't give up.
105
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
I would have let the fool go!
106
00:06:48,600 --> 00:06:52,500
No... by then my
female pride had kicked in.
107
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
I knew he took a shower
every night after work.
108
00:06:57,300 --> 00:07:01,400
If he couldn't do it in the greenhouse,
he couldn't do it in the bathtub, either!
109
00:07:23,600 --> 00:07:26,400
- Shit!
- Did you break something?
110
00:07:27,410 --> 00:07:29,410
Um, I meant break your...
111
00:07:30,110 --> 00:07:31,110
Shit!
112
00:07:31,910 --> 00:07:33,710
Did you hurt yourself, sweetheart?
113
00:07:33,810 --> 00:07:35,410
Did you just call me sweetheart?
114
00:07:35,410 --> 00:07:38,210
Give me a hand.
I think I broke my ass!
115
00:07:38,210 --> 00:07:39,710
What? Broke your ass?
116
00:07:39,710 --> 00:07:40,910
Come on! Help me!
117
00:07:41,410 --> 00:07:43,910
Are you sure it's your ass?
118
00:07:44,010 --> 00:07:45,210
I have to leave!
119
00:07:45,210 --> 00:07:46,410
Always running away!
120
00:07:47,320 --> 00:07:49,320
What an asshole!
121
00:07:49,820 --> 00:07:51,020
Gisi...
122
00:07:51,420 --> 00:07:54,820
...I will never forget
your sweet little ass.
123
00:07:55,420 --> 00:08:00,320
If you only knew the trouble
you cause me and my weiner.
124
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
But you don't have
the slightest notion...
125
00:08:03,420 --> 00:08:06,020
...because you're
so young and innocent.
126
00:08:06,620 --> 00:08:09,620
Right now, I'm
touching your fruit orchard...
127
00:08:09,620 --> 00:08:12,320
...and dreaming about
your treasure chest.
128
00:08:13,920 --> 00:08:16,520
And your breast.
129
00:08:17,220 --> 00:08:22,020
It's the most beautiful thing
I've seen in all my life!
130
00:08:22,830 --> 00:08:25,330
It's too much for anyone to bear.
131
00:08:25,330 --> 00:08:28,130
I'm sure you can wait
a little longer, my boy.
132
00:08:28,330 --> 00:08:29,830
Stay calm...
133
00:08:35,630 --> 00:08:39,530
That same day, my parents
went out for the evening.
134
00:08:40,430 --> 00:08:42,230
It's tonight or never!
135
00:08:48,230 --> 00:08:49,530
Oh... that burns!
136
00:08:49,930 --> 00:08:51,730
If it doesn't work out tonight...
137
00:08:51,730 --> 00:08:53,730
...I'll take up knitting and
make a scarf out of my bush.
138
00:08:55,930 --> 00:08:57,730
I had planned on walking straight in...
139
00:08:57,730 --> 00:09:00,530
...but I suddenly heard quiet
moaning coming from his room.
140
00:09:00,840 --> 00:09:03,740
At first, I thought
he was with another girl.
141
00:09:03,740 --> 00:09:05,440
But when I peeked
through the keyhole...
142
00:09:05,440 --> 00:09:07,140
...I couldn't believe my eyes!
143
00:09:07,140 --> 00:09:10,940
He was looking at a porn
magazine and stroking his shaft.
144
00:09:11,140 --> 00:09:12,940
He must have been out of his mind!
145
00:09:14,540 --> 00:09:16,340
Don't you dare break it, my boy!
146
00:09:16,440 --> 00:09:18,240
I can put it to better use!
147
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
Such beautiful titties...
148
00:09:35,140 --> 00:09:37,240
Of course, I wondered what I should do.
149
00:09:37,440 --> 00:09:38,940
First, I already wanted to fuck...
150
00:09:38,950 --> 00:09:41,050
...and second, I was really
wet just from watching him.
151
00:09:41,250 --> 00:09:44,850
I decided to interrupt him
before he came in his hand.
152
00:09:45,650 --> 00:09:49,850
But, Miss... uh, Gisela!
What are you doing here?
153
00:09:50,050 --> 00:09:51,750
I'm so scared, Rolf!
154
00:09:51,950 --> 00:09:53,550
Let me stay with you!
155
00:09:56,850 --> 00:09:59,050
What are you scared of?
156
00:09:59,250 --> 00:10:01,050
There's no thunderstorm...
157
00:10:01,150 --> 00:10:02,950
But one could be coming!
158
00:10:03,250 --> 00:10:05,450
Please, don't send me away, Rolfi!
159
00:10:07,150 --> 00:10:09,350
Yeah... but what's happening now?
160
00:10:09,360 --> 00:10:11,860
Be a good boy and let me
snuggle with you for a while.
161
00:10:13,260 --> 00:10:15,060
I'm so cold.
162
00:10:15,460 --> 00:10:16,660
Is that so?
163
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
Oh... now I feel much better.
164
00:10:21,660 --> 00:10:23,160
Oh my goodness!
165
00:10:28,560 --> 00:10:30,160
Oh Rolf...
166
00:10:30,660 --> 00:10:34,560
...I feel something
strange under here.
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,760
Leave it alone, Gisela!
168
00:10:37,060 --> 00:10:38,860
I wonder what it is.
169
00:10:40,060 --> 00:10:42,060
Stop it! Please!
170
00:10:42,170 --> 00:10:43,370
Don't...
171
00:10:43,670 --> 00:10:45,170
- Oh!
- No!
172
00:10:45,270 --> 00:10:46,470
Why not?
173
00:10:48,570 --> 00:10:49,970
I...
174
00:10:52,070 --> 00:10:54,470
I... can't...
175
00:10:55,270 --> 00:10:57,370
Can't... stand it!
176
00:10:57,570 --> 00:10:59,370
Why, does it hurt?
177
00:11:04,570 --> 00:11:06,570
Oh my... you've come to life!
178
00:11:06,570 --> 00:11:08,870
I don't care anymore!
Something has to happen!
179
00:11:08,870 --> 00:11:12,270
But not in my a...
Ah, now you have it right!
180
00:11:12,280 --> 00:11:15,280
If I had only known
how good it feels to fuck!
181
00:11:15,480 --> 00:11:16,980
Not so fast!
182
00:11:19,680 --> 00:11:21,480
What's happening?
183
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
So now...
184
00:11:25,480 --> 00:11:26,380
...I'm done for.
185
00:11:26,380 --> 00:11:26,680
You survived!
...I'm done for.
186
00:11:26,680 --> 00:11:27,580
You survived!
187
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
That sure takes it out of you.
188
00:11:37,080 --> 00:11:39,380
Do you know what you are, Rolfi?
189
00:11:39,780 --> 00:11:41,280
No, what?
190
00:11:41,480 --> 00:11:43,380
You're my Christopher Columbus!
191
00:11:43,390 --> 00:11:45,690
You were the first one
to discover my New World.
192
00:11:46,090 --> 00:11:47,290
Columbus?
193
00:11:47,490 --> 00:11:48,990
Wasn't he an admiral?
194
00:11:48,990 --> 00:11:50,590
Yes, he became one...
195
00:11:50,590 --> 00:11:52,690
...but not until he had
completed three expeditions.
196
00:11:52,790 --> 00:11:55,990
So, what do you think? Would
you like to set sail one more time?
197
00:11:56,090 --> 00:11:57,890
What? Again? So soon?
198
00:11:58,490 --> 00:12:01,390
Oh, how sweet the little guy is!
199
00:12:02,890 --> 00:12:04,390
And so snuggly!
200
00:12:06,390 --> 00:12:09,890
Oh... now he's not so little anymore.
201
00:12:10,400 --> 00:12:13,900
Look at that!
He's growing into a wonderful tree.
202
00:12:14,900 --> 00:12:17,300
My... he's so cute!
203
00:12:17,300 --> 00:12:20,700
He deserves my best treatment.
204
00:12:34,400 --> 00:12:38,300
When someone's really in
love, they close their eyes.
205
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Yeah...
206
00:12:40,800 --> 00:12:42,700
...I've read that as well.
207
00:12:43,600 --> 00:12:46,700
Don't spin around like that!
It's not a corkscrew.
208
00:12:56,500 --> 00:13:00,300
Doesn't this feel better
than doing it yourself?
209
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
Actually... it does.
210
00:13:07,300 --> 00:13:09,800
Oh, my sweet Columbus!
211
00:13:10,110 --> 00:13:13,010
It feels so good
to set sail with you.
212
00:13:14,010 --> 00:13:15,210
It won't be long...
213
00:13:15,710 --> 00:13:17,310
...until we reach the shore!
214
00:13:17,310 --> 00:13:18,310
No!
215
00:13:20,760 --> 00:13:23,410
So how many times
did your Columbus set sail?
216
00:13:23,410 --> 00:13:25,410
Three times!
He became an admiral.
217
00:13:25,410 --> 00:13:27,810
The next morning he was
so pale and weak-kneed...
218
00:13:27,810 --> 00:13:30,010
...my mother nearly
sent him to see a doctor.
219
00:13:30,210 --> 00:13:32,210
But later that afternoon
in the greenhouse...
220
00:13:32,210 --> 00:13:33,710
...he was ready to go again!
221
00:13:33,710 --> 00:13:36,510
Good for you! You've got
your Columbus by the balls!
222
00:13:49,220 --> 00:13:51,520
You have a fine group of girls, Professor.
223
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
- Is there a problem?
- I'll ask Renate.
224
00:13:54,820 --> 00:13:56,020
Have you seen Annette?
225
00:13:56,120 --> 00:13:58,120
I think she was feeling
nauseous, and stayed on the bus.
226
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Annette?
227
00:14:15,820 --> 00:14:17,620
Oh, it's you, Inge.
228
00:14:17,920 --> 00:14:19,620
- I almost thought...
- What?
229
00:14:20,620 --> 00:14:21,820
Oh... nothing.
230
00:14:22,520 --> 00:14:24,420
What's the matter?
Are you in pain?
231
00:14:24,420 --> 00:14:26,020
- Can I help?
- No.
232
00:14:26,730 --> 00:14:28,330
Come on... talk to me.
233
00:14:28,430 --> 00:14:31,330
Something's going on.
I promise not to tell anyone.
234
00:14:32,130 --> 00:14:34,330
- It's nothing.
- Your not fooling me.
235
00:14:34,330 --> 00:14:38,630
You're feeling nauseous,
you're crying, you're not talking.
236
00:14:38,730 --> 00:14:39,930
Are you pregnant?
237
00:14:40,330 --> 00:14:41,830
Is it that obvious?
238
00:14:41,930 --> 00:14:43,630
If you keep acting
this way, it will be.
239
00:14:43,630 --> 00:14:45,830
But don't worry, there
are no visible signs yet.
240
00:14:46,130 --> 00:14:48,530
- How far along are you?
- I'm in my third month.
241
00:14:48,630 --> 00:14:50,430
And you don't want to
confide in your parents?
242
00:14:50,740 --> 00:14:53,140
That's impossible.
You don't know my father!
243
00:14:53,840 --> 00:14:55,340
It would be a disaster.
244
00:14:55,640 --> 00:14:57,040
What about your mother?
245
00:14:57,240 --> 00:15:01,340
She has no say at all.
Her whining would only make it worse!
246
00:15:01,340 --> 00:15:02,840
And who is the father?
247
00:15:03,140 --> 00:15:05,540
He's the most decent
young man you can imagine.
248
00:15:05,940 --> 00:15:09,040
Decent?
I'm not so sure about...
249
00:15:09,040 --> 00:15:11,440
It's true!
You just don't know him
250
00:15:11,440 --> 00:15:13,240
You're really in love, huh?
251
00:15:13,540 --> 00:15:21,040
You know, he's exactly like
the man I always imagined...
252
00:15:21,050 --> 00:15:24,350
...I'd want to spend
the rest of my life with.
253
00:15:24,650 --> 00:15:26,350
So, he's a real miracle man.
254
00:15:26,550 --> 00:15:28,050
Where did you meet him?
255
00:15:28,350 --> 00:15:31,550
We met at a birthday party...
for my girlfriend.
256
00:15:31,550 --> 00:15:33,350
Biggi had just turned 19.
257
00:15:33,750 --> 00:15:36,050
She had invited
some guys I didn't know...
258
00:15:36,050 --> 00:15:37,550
...including my wonderful Jurgen.
259
00:15:37,650 --> 00:15:38,950
Jurgen Amrein.
260
00:15:45,150 --> 00:15:46,650
Oh, my God!
261
00:15:47,550 --> 00:15:49,550
So you're enlisted
as a paramedic, Jurgen?
262
00:15:49,760 --> 00:15:52,660
Yes, I volunteered
because I want to study medicine.
263
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
I can use the experience.
264
00:15:54,360 --> 00:15:56,960
Voluntarily enlist?
He must be out of his mind!
265
00:15:57,960 --> 00:16:00,760
Helmut also studies medicine.
He's in his third term.
266
00:16:00,960 --> 00:16:02,860
It's a dumb idea to join the army!
267
00:16:03,360 --> 00:16:05,460
What else could I do?
I got my draft notice.
268
00:16:05,460 --> 00:16:07,160
And you want to study medicine?
269
00:16:07,260 --> 00:16:09,360
There are a lot of ways
to weasel your way out.
270
00:16:09,660 --> 00:16:13,460
That may very well be, but serving
in the army will actually give me...
271
00:16:13,460 --> 00:16:15,660
...a big advantage later
on in my academic career.
272
00:16:16,170 --> 00:16:18,670
- What's your grade-point average?
- 2.8.
273
00:16:18,670 --> 00:16:20,770
And with those grades
you plan to study medicine?
274
00:16:22,170 --> 00:16:24,470
Why not?
Am I going to treat my patients...
275
00:16:24,470 --> 00:16:26,670
...with advanced mathematics
and Latin vocabulary?
276
00:16:26,670 --> 00:16:28,670
These days it's all
about performance, my friend.
277
00:16:28,870 --> 00:16:31,270
Nonsense! According to today's standards...
278
00:16:31,270 --> 00:16:32,870
...many brilliant senior physicians...
279
00:16:32,870 --> 00:16:35,270
...would never have earned
their medical degrees. Right?
280
00:16:35,370 --> 00:16:37,170
Jurgen really impressed me.
281
00:16:37,670 --> 00:16:40,570
Gee! You seem to be
seriously interested in Jurgen.
282
00:16:40,680 --> 00:16:41,880
I certainly am!
283
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
We hadn't seen each other
since the birthday party.
284
00:16:45,080 --> 00:16:47,180
He had been re-assigned...
285
00:16:47,180 --> 00:16:50,880
...so it was only by
chance that we met again.
286
00:16:59,280 --> 00:17:00,480
- Hi, Jurgen!
- Annette!
287
00:17:00,480 --> 00:17:02,280
- What are you doing here?
- I'm studying here now.
288
00:17:02,280 --> 00:17:04,080
- Medicine?
- You remember?
289
00:17:04,080 --> 00:17:06,780
- Yes, it worked out, thank God!
- Despite your mediocre grades?
290
00:17:06,780 --> 00:17:09,480
It was either a miracle
or some kind of computer error.
291
00:17:09,580 --> 00:17:12,180
- Sounds like a reason to celebrate!
- For sure! But...
292
00:17:12,190 --> 00:17:15,290
But unfortunately, I can't
afford a fancy night on the town.
293
00:17:15,490 --> 00:17:16,590
That doesn't matter.
294
00:17:22,290 --> 00:17:25,990
It's strange. We only met that
one time, at Biggi's birthday party.
295
00:17:26,490 --> 00:17:27,990
What's so strange?
296
00:17:27,990 --> 00:17:31,990
Well, it feels like we've known
each other for a very long time.
297
00:17:32,790 --> 00:17:35,790
I know what you mean, Annette.
I feel the same way.
298
00:17:36,190 --> 00:17:38,390
I thought of you often
during my military service.
299
00:17:38,790 --> 00:17:39,990
Really, Jurgen?
300
00:17:43,090 --> 00:17:44,290
Just a tiny sip for me.
301
00:17:45,990 --> 00:17:47,190
I'm sorry.
302
00:17:47,200 --> 00:17:49,300
There's a pub down on the corner.
I'm sure I can pick up something there.
303
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
I'll be right back.
304
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
- Hey, Jurgen?
- Huh?
305
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
Wait a minute.
306
00:17:52,900 --> 00:17:54,500
1.00... 1.50... 2.00...
307
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
2 marks and 50 cents.
That's all I have on me.
308
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
Out of the question!
309
00:17:58,500 --> 00:18:00,100
I insist you take the money!
310
00:18:00,100 --> 00:18:02,300
Remember, when I
want something, I get it.
311
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
All right, then.
I'll be right back.
312
00:18:14,510 --> 00:18:17,810
I watched Jurgen cross
the street. He was running.
313
00:18:18,310 --> 00:18:20,310
I knew I had fallen in love.
314
00:18:22,510 --> 00:18:24,310
I wanted Jurgen for my own.
315
00:18:27,810 --> 00:18:29,810
Of course,
it was silly of me to think...
316
00:18:29,810 --> 00:18:31,810
...that I could make
a man mine like this.
317
00:18:32,210 --> 00:18:34,010
But I felt I had no other choice.
318
00:18:42,210 --> 00:18:46,110
What does being a virgin
really mean to a man today?
319
00:18:56,210 --> 00:18:57,410
Jurgen...
320
00:19:02,410 --> 00:19:04,010
Are you mad at me?
321
00:19:09,910 --> 00:19:11,910
This was a stupid thing to do, right?
322
00:19:22,320 --> 00:19:25,420
It was the first time a
man had seen me in the flesh.
323
00:19:26,120 --> 00:19:27,420
But it's strange...
324
00:19:27,920 --> 00:19:30,420
With Jurgen, I didn't feel naked at all.
325
00:20:44,420 --> 00:20:45,820
I love you.
326
00:20:45,920 --> 00:20:48,020
Let's stay together forever.
327
00:20:50,120 --> 00:20:52,420
And it happened then, on your first time?
328
00:20:52,520 --> 00:20:55,320
It must have. I got a
prescription for the pill the next day.
329
00:20:55,420 --> 00:20:57,220
But it was already too late.
330
00:20:57,520 --> 00:20:58,720
And now what?
331
00:20:59,320 --> 00:21:01,720
No idea.
I'm totally stressed out.
332
00:21:01,830 --> 00:21:04,330
If my father finds out,
he'll kick me out of the house.
333
00:21:04,430 --> 00:21:06,230
I can't believe
he'd do such a thing!
334
00:21:07,030 --> 00:21:08,530
You don't know my father.
335
00:21:09,330 --> 00:21:12,830
Have you given any thought...
to having an abortion?
336
00:21:13,230 --> 00:21:14,430
Of course!
337
00:21:14,830 --> 00:21:18,430
But just the suggestion
of it set Jurgen off.
338
00:21:19,430 --> 00:21:22,230
Have you gone crazy, Annette?
What did you do?
339
00:21:22,330 --> 00:21:24,730
I took a bath that was so hot
it almost burned my skin.
340
00:21:24,730 --> 00:21:26,230
That's just an old-wives' tale!
341
00:21:26,630 --> 00:21:28,430
You'll only hurt yourself
and the baby.
342
00:21:28,440 --> 00:21:30,240
I just want it to go away...
343
00:21:31,240 --> 00:21:33,040
But Annette, we love each other!
344
00:21:33,240 --> 00:21:35,040
Don't you want to have my child?
345
00:21:35,340 --> 00:21:36,540
Of course I do!
346
00:21:36,740 --> 00:21:39,740
So there!
Why are you doing these things?
347
00:21:39,840 --> 00:21:42,040
My parents...
they must never know.
348
00:21:42,140 --> 00:21:44,540
- I'll talk to your father.
- No! You mustn't!
349
00:21:44,540 --> 00:21:46,540
He'll only kick you out of
the house, and I'll be next.
350
00:21:46,940 --> 00:21:48,340
I can handle him!
351
00:21:48,440 --> 00:21:50,140
Forget about your parents.
352
00:21:50,250 --> 00:21:51,950
This is something that
concerns only you and me.
353
00:21:51,950 --> 00:21:54,750
That's easy for you to say.
You don't know my father!
354
00:21:55,250 --> 00:21:57,150
Let him kick me out.
What do I care?
355
00:21:57,450 --> 00:22:00,150
Come on, Annette, we can
make it - and so will our child.
356
00:22:00,550 --> 00:22:02,350
But how will we make a living?
357
00:22:02,350 --> 00:22:04,150
You just started university.
358
00:22:05,450 --> 00:22:08,250
Don't worry, we'll manage somehow.
359
00:22:09,550 --> 00:22:12,750
Listen, Annette,
the day we met again...
360
00:22:12,850 --> 00:22:14,850
...was the most
beautiful day of my life.
361
00:22:15,350 --> 00:22:17,450
And our child was
conceived on that day.
362
00:22:17,660 --> 00:22:19,860
That's the reason
I want us to have it.
363
00:22:21,260 --> 00:22:23,660
You'll be going on
your school trip soon.
364
00:22:25,860 --> 00:22:28,660
I'll find a way to visit you.
Okay?
365
00:22:29,260 --> 00:22:31,060
But they don't allow visitors there.
366
00:22:31,060 --> 00:22:32,460
I'll manage somehow.
367
00:22:32,960 --> 00:22:34,760
Jurgen, you have to promise...
368
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
...not to talk to my
parents in the meantime.
369
00:22:37,860 --> 00:22:39,460
It's my responsibility
to deal with them.
370
00:22:39,460 --> 00:22:41,260
I just don't yet know how.
371
00:22:46,660 --> 00:22:48,760
That's it.
Now you know everything, Inge.
372
00:22:48,870 --> 00:22:51,570
- Please don't tell on me.
- You can count on me.
373
00:22:51,570 --> 00:22:54,070
I'm just trying to
figure out how I might help you.
374
00:22:54,770 --> 00:22:57,770
Here comes everybody.
Now, pull yourself together.
375
00:23:10,270 --> 00:23:11,770
Keep it down, please!
376
00:23:11,770 --> 00:23:13,470
The noise must be
giving the driver a hot flash.
377
00:23:13,570 --> 00:23:15,970
I can think of a few other things
that would give him a hot flash!
378
00:23:18,270 --> 00:23:21,570
Do think Dr. Maurer
has ever done the deed?
379
00:23:21,570 --> 00:23:23,070
- Dr. Maurer?
- Yes.
380
00:23:23,070 --> 00:23:24,870
- I bet she has!
- Why?
381
00:23:25,270 --> 00:23:26,770
I have a sixth sense about that.
382
00:23:26,780 --> 00:23:29,080
She's not as big a spinster
as the one in Hannover.
383
00:23:29,180 --> 00:23:30,380
Jutta was with me...
384
00:23:30,380 --> 00:23:31,880
Hey, Jutta! Come here a second.
385
00:23:35,380 --> 00:23:38,180
Do you remember when
we took a class in Hannover?
386
00:23:39,380 --> 00:23:40,580
Oh, yeah... Miss Eberhardt.
387
00:23:40,580 --> 00:23:42,180
The biology teacher.
388
00:23:42,180 --> 00:23:43,980
She was a true vestal virgin.
389
00:23:43,980 --> 00:23:45,180
What happened with her?
390
00:23:45,280 --> 00:23:46,480
She was a real piece of work.
391
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
She had hair like a pollywog...
392
00:23:47,690 --> 00:23:49,390
...and the fashion sense
of Frankenstein.
393
00:23:49,390 --> 00:23:51,390
I guess she was trying
to assert her authority.
394
00:23:52,090 --> 00:23:55,590
Take the mimosa, for example,
the so-called sensitive plant.
395
00:23:55,890 --> 00:23:58,090
In response to being touched...
396
00:23:58,090 --> 00:24:00,490
...we can observe
how the plant's irritability...
397
00:24:00,490 --> 00:24:02,290
...is being transmitted
from one leaf to another.
398
00:24:02,390 --> 00:24:05,590
Such mechanical stimuli
are detected by sensitive spots:
399
00:24:05,590 --> 00:24:08,390
...sensitive papillae, sensitive
hairs and sensitive bristles...
400
00:24:08,390 --> 00:24:11,990
...all found in the upper layer
of the so-called epidermis.
401
00:24:12,390 --> 00:24:16,890
The common feature shared by
sensitive spots and sensitive papillae...
402
00:24:16,900 --> 00:24:19,400
...is the existence of areas
with thin cell walls...
403
00:24:19,400 --> 00:24:21,900
...which act as gateways for these stimuli.
404
00:24:22,700 --> 00:24:23,900
Hey, you!
405
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Forget about manual labor!
406
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
I'll get you a cool guy
who knows what he's doing.
407
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
It's essential to understand, ladies...
408
00:24:32,100 --> 00:24:34,000
...that the distinction
between the living and the dead...
409
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
...the distinction between
organic and inorganic matter...
410
00:24:37,300 --> 00:24:39,100
...is primarily irritability.
411
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
What does that mean
in a biological context?
412
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
Evi?
413
00:24:42,710 --> 00:24:46,810
Um... Irritability is... um...
414
00:24:46,810 --> 00:24:49,310
When you...
Well, I mean...
415
00:24:50,010 --> 00:24:52,510
When something irritates you!
416
00:24:53,310 --> 00:24:54,810
Like fleas or other pests...
417
00:24:54,810 --> 00:24:56,210
Or when you're playing poker!
418
00:24:58,510 --> 00:24:59,710
Or irritating men!
419
00:24:59,810 --> 00:25:02,310
Jutta, you're forgetting
a teacher's irritability...
420
00:25:02,310 --> 00:25:04,310
...when a student shows no
interest in her assignments...
421
00:25:04,310 --> 00:25:07,310
...but constantly disturbs the
class with inappropriate remarks.
422
00:25:09,820 --> 00:25:12,920
Jutta, why don't you tell me
the name of the organs...
423
00:25:12,920 --> 00:25:16,520
...with which an animate being
processes these stimuli?
424
00:25:16,520 --> 00:25:17,620
Now it's your turn!
425
00:25:17,620 --> 00:25:19,120
The erogenous zones!
426
00:25:19,920 --> 00:25:23,820
We're not talking about you, Juta.
We're talking about plants.
427
00:25:23,920 --> 00:25:27,120
So? I've been called a "hot potato."
428
00:25:28,220 --> 00:25:32,920
I think it more accurate to refer
to you as an immature brat!
429
00:25:33,820 --> 00:25:36,220
Please! I suggest you take
things more seriously, ladies!
430
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
So, what are these organs called?
431
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
Sensory organs.
432
00:25:40,530 --> 00:25:42,430
That's what I was talking about!
433
00:25:42,930 --> 00:25:44,130
Good.
434
00:25:44,430 --> 00:25:48,330
Anita? Could you give us
an example of their reaction?
435
00:25:48,930 --> 00:25:50,830
Yes, there are certain plants...
436
00:25:50,830 --> 00:25:54,330
...such as peas, beans...
437
00:25:54,830 --> 00:25:57,230
...cucumbers, squash...
438
00:25:58,230 --> 00:25:59,430
Eggs!
439
00:26:03,530 --> 00:26:06,230
Well... the plants look
for something solid...
440
00:26:06,230 --> 00:26:08,430
...and then entwine
themselves around it...
441
00:26:08,430 --> 00:26:13,330
...as soon as the plant's circling
movement touches a solid object.
442
00:26:13,540 --> 00:26:17,240
Yes... and when the twines prop up...
443
00:26:17,240 --> 00:26:19,140
...the erection is produced...
444
00:26:19,140 --> 00:26:21,840
...by the increased
pressure of the plant fluids.
445
00:26:25,940 --> 00:26:27,740
Your immaturity is outrageous!
446
00:26:28,240 --> 00:26:31,040
There are more important things
in life than the one and only thing...
447
00:26:31,040 --> 00:26:32,940
...that seems to be
on your mind at all times.
448
00:26:33,340 --> 00:26:36,340
You can always
come to me with a problem...
449
00:26:36,340 --> 00:26:38,640
...but stop this constant
disturbance of the class...
450
00:26:38,640 --> 00:26:40,940
...with your impertinent
double-entendres.
451
00:26:41,040 --> 00:26:42,640
This went on in every biology class.
452
00:26:42,850 --> 00:26:47,350
Miss Eberhardt was bound
to become a dried up old spinster.
453
00:26:47,350 --> 00:26:50,450
So Jutta and I decided
to help her break the habit.
454
00:26:50,450 --> 00:26:52,250
We knew this guy called Hans.
455
00:26:52,350 --> 00:26:54,150
He was only happy when
he had someone to fuck...
456
00:26:54,150 --> 00:26:55,950
...and it didn't seem to matter who it was.
457
00:26:56,050 --> 00:26:58,950
Your teacher? Really?
She's single?
458
00:26:59,050 --> 00:27:01,050
- Strange!
- What's so strange about it?
459
00:27:01,450 --> 00:27:03,650
Well, she's not bad looking...
460
00:27:03,650 --> 00:27:07,350
...if you ignore the glasses
and that silly hairdo.
461
00:27:07,450 --> 00:27:09,050
She's totally unapproachable.
462
00:27:09,060 --> 00:27:10,260
She'd never give in
to such basic instincts.
463
00:27:10,260 --> 00:27:12,460
Nonsense! Every woman
needs a little something in bed.
464
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
- She doesn't.
- Of course she does.
465
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
- You'll never succeed!
- I'll bet you anything!
466
00:27:17,360 --> 00:27:19,860
Okay, if I lose,
I'll grant you a wish.
467
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
And if you win?
468
00:27:21,360 --> 00:27:23,860
Then you two will
grant me a wish. Deal?
469
00:27:23,960 --> 00:27:25,860
I think I know
what you want from us.
470
00:27:25,960 --> 00:27:27,160
Even better!
471
00:27:27,460 --> 00:27:29,260
Do you promise to stick to it?
472
00:27:29,370 --> 00:27:30,570
If I win...
473
00:27:30,870 --> 00:27:33,870
Okay, okay! We promise.
474
00:27:36,470 --> 00:27:39,570
Listen, I need your help.
It will only take a few minutes.
475
00:27:39,570 --> 00:27:41,070
You two have to hit on a woman.
476
00:27:41,070 --> 00:27:43,570
I'll play the savior
and knock you out.
477
00:27:43,770 --> 00:27:45,570
- What? Knock me out?
- I'll just pretend.
478
00:27:45,770 --> 00:27:49,370
Okay, you may knock us
out for a couple of six-packs.
479
00:27:49,570 --> 00:27:52,670
For one six-pack,
we'll fight back. Okay?
480
00:27:52,870 --> 00:27:54,870
And if you don't give us anything...
481
00:27:54,870 --> 00:27:58,470
...you'll end up as
a case study in the ICU.
482
00:27:58,680 --> 00:28:02,080
We'll rent a motorcycle
and pretend we're bikers.
483
00:28:02,080 --> 00:28:04,480
- Do you know how to ride?
- Me? You mean really ride it?
484
00:28:04,680 --> 00:28:07,480
No! But I can sit on it.
That should do, right?
485
00:28:07,480 --> 00:28:08,680
I'll get the bike.
486
00:28:15,780 --> 00:28:18,180
Excuse me, ma'am.
May I ask you something?
487
00:28:18,180 --> 00:28:19,380
Yes, of course.
488
00:28:19,380 --> 00:28:21,480
- Is that a bottle of milk?
- Yes.
489
00:28:21,580 --> 00:28:24,180
- May I have a look?
- Well... yes.
490
00:28:24,180 --> 00:28:25,380
Nice packaging!
491
00:28:27,180 --> 00:28:29,980
Oh! Why did you do that?
492
00:28:29,990 --> 00:28:32,290
Well, you know, I
have an aversion to milk.
493
00:28:33,890 --> 00:28:35,390
- May I?
- What do you think...
494
00:28:35,390 --> 00:28:37,890
- But we're crazy about breast milk!
- Let go of me!
495
00:28:37,890 --> 00:28:40,090
- I'll scream for help!
- How about a little threesome?
496
00:28:40,090 --> 00:28:41,390
With two hot guys like us, eh?
497
00:28:41,390 --> 00:28:44,190
You can scream all you want!
We rule the streets!
498
00:28:44,190 --> 00:28:46,190
What a nice piece of ass!
499
00:28:47,090 --> 00:28:48,690
Let go of the lady!
500
00:28:48,690 --> 00:28:50,490
Fuck off or I'll break your face!
501
00:28:56,590 --> 00:28:58,590
- Are you injured?
- No, no...
502
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
Come on, I'll walk you home.
503
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
That asshole hit me for real!
504
00:29:10,000 --> 00:29:12,100
Calm down, ma'am.
Everything's fine now.
505
00:29:12,200 --> 00:29:14,300
- Yes.
- You need to lie down for a moment.
506
00:29:14,700 --> 00:29:16,200
You prefer the sofa or bed?
507
00:29:16,700 --> 00:29:18,200
Here...
508
00:29:26,600 --> 00:29:28,400
Shouldn't we call the police?
509
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
What's the use?
Those bikers are long gone!
510
00:29:30,400 --> 00:29:34,000
- You just need a shot of cognac.
- I'm afraid I have no cognac.
511
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
Do you have any alcohol?
I could use a shot myself!
512
00:29:37,810 --> 00:29:41,210
- I do have some whiskey.
- Great! That's perfect!
513
00:29:42,310 --> 00:29:44,110
Just stay where you are.
514
00:29:44,510 --> 00:29:46,010
- Where is it?
- What?
515
00:29:46,010 --> 00:29:47,010
The whiskey.
516
00:29:47,110 --> 00:29:49,610
Oh, I see. Yes.
In the cupboard.
517
00:29:49,910 --> 00:29:51,410
Behind the spices.
518
00:29:56,210 --> 00:29:57,710
Ah... here it is!
519
00:30:02,610 --> 00:30:04,310
A little spice is always good.
520
00:30:09,010 --> 00:30:11,010
Here, have a sip.
521
00:30:15,010 --> 00:30:17,010
- Better?
- Yes.
522
00:30:24,820 --> 00:30:27,320
By the way, my name is Hans.
Hans Weimann.
523
00:30:28,820 --> 00:30:30,320
My name is Eberhardt.
524
00:30:30,920 --> 00:30:33,120
Really? I could have
sworn you were a woman.
525
00:30:33,120 --> 00:30:34,920
That's my last name, of course.
526
00:30:35,020 --> 00:30:36,920
That's it?
No other name?
527
00:30:37,320 --> 00:30:40,220
- Irene.
- Very nice! Irene is perfect.
528
00:30:40,220 --> 00:30:41,720
It suits you very well.
529
00:30:42,120 --> 00:30:43,720
What do you mean?
530
00:30:43,720 --> 00:30:48,220
Relax. I meant a pretty
name suits a pretty woman.
531
00:30:48,820 --> 00:30:51,820
- You're making fun of me!
- Absolutely not.
532
00:30:51,930 --> 00:30:54,830
You are a beautiful
woman, believe me.
533
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Huh?
534
00:30:57,330 --> 00:30:59,130
No one ever told me that.
535
00:30:59,530 --> 00:31:02,730
Well then... it's about time!
Have another shot, it always helps.
536
00:31:02,930 --> 00:31:04,130
I'm not so sure!
537
00:31:04,530 --> 00:31:05,730
I'd rather not...
538
00:31:07,230 --> 00:31:09,130
Come on, give it a try!
539
00:31:25,330 --> 00:31:26,530
What did you do?
540
00:31:26,530 --> 00:31:28,030
I kissed you.
541
00:31:29,330 --> 00:31:32,330
- But you must not... do that.
- Why not?
542
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
It says "Eberhardt."
That's where she lives.
543
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
Don't open the door!
544
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Maybe they're saying the rosary.
545
00:32:20,940 --> 00:32:22,440
But it may be urgent!
546
00:32:23,140 --> 00:32:26,240
Please be quiet!
Do me a favor and hide.
547
00:32:30,140 --> 00:32:32,140
Oh, God!
The whiskey!
548
00:32:38,940 --> 00:32:41,540
Hello, Miss Eberhardt.
Is this a bad time? May I?
549
00:32:41,640 --> 00:32:43,140
What are you doing here?
550
00:32:43,340 --> 00:32:46,640
Well, you said we could come
to you with problems any time.
551
00:32:46,640 --> 00:32:50,140
Yes, so we were thinking...
about those irritability movements...
552
00:32:50,150 --> 00:32:52,150
...and the intake of sensory stimuli...
553
00:32:52,150 --> 00:32:54,250
Well, that's very sweet of you, but...
554
00:32:54,650 --> 00:32:58,250
You know, ladies, you really can't...
555
00:32:58,850 --> 00:33:00,650
- Oh! Do you have company?
- No.
556
00:33:00,650 --> 00:33:02,150
- Have we disturbed you?
- Yes.
557
00:33:02,150 --> 00:33:04,950
Well, actually, no.
Honestly, no.
558
00:33:05,150 --> 00:33:06,350
Oh...
559
00:33:06,450 --> 00:33:08,450
Perhaps you'd be so kind as to leave?
560
00:33:08,450 --> 00:33:11,650
Maybe I can explain your
irritability question tomorrow.
561
00:33:11,850 --> 00:33:13,950
And the transfer of sperm as well?
562
00:33:14,460 --> 00:33:16,260
Please don't jump to conclusions.
563
00:33:16,360 --> 00:33:18,460
I mean, the person in attendance is...
564
00:33:18,460 --> 00:33:20,560
- Is...
- But there's no one here!
565
00:33:20,660 --> 00:33:21,860
There isn't?
566
00:33:21,860 --> 00:33:23,660
You appear to be
very excited, Miss Eberhardt.
567
00:33:23,860 --> 00:33:26,260
- Oh...
- Aren't you feeling well?
568
00:33:26,360 --> 00:33:28,760
No, it's nothing,
just a little headache.
569
00:33:29,060 --> 00:33:31,460
Well, we don't want to bother
you any longer, do we, Jutta?
570
00:33:31,560 --> 00:33:35,160
Yes. We can discuss sensory
stimuli and irritability some other time.
571
00:33:35,260 --> 00:33:37,260
In the meantime, you
can gain some experience...
572
00:33:37,270 --> 00:33:41,370
Yes, indeed. I'm a bit nervous
today. I better go straight to bed.
573
00:33:41,770 --> 00:33:42,970
A bed always helps.
574
00:33:43,670 --> 00:33:46,770
- Well, no hard feelings. Goodbye.
- Goodbye.
575
00:33:54,470 --> 00:33:55,670
Mr. Weimann?
576
00:33:55,970 --> 00:33:57,370
Where are you?
577
00:33:57,370 --> 00:33:59,370
Don't tell me you
jumped out the window!
578
00:34:03,470 --> 00:34:05,070
What are you doing in my bed?
579
00:34:05,670 --> 00:34:09,070
No one was going to find me here.
I didn't want to embarrass you.
580
00:34:09,170 --> 00:34:11,670
- How dare you!
- But you said...
581
00:34:12,170 --> 00:34:13,470
...I should do you a favor.
582
00:34:13,480 --> 00:34:16,080
But you didn't have
to take your clothes off.
583
00:34:16,180 --> 00:34:17,980
I didn't want to dirty the sheets.
584
00:34:18,480 --> 00:34:20,280
Get out of my bed immediately!
585
00:34:20,580 --> 00:34:22,680
Of course, as you wish.
586
00:34:32,280 --> 00:34:34,080
Please get back into bed.
587
00:34:38,280 --> 00:34:40,080
How pretty you are.
588
00:34:55,880 --> 00:35:00,480
What... ?
What... are you doing to me?
589
00:35:09,480 --> 00:35:11,880
- Should I stop and leave?
- Yes, of course you should.
590
00:35:11,980 --> 00:35:13,480
Oh, but stay!
591
00:35:15,080 --> 00:35:17,080
Your body is like Venus de Milo.
592
00:35:17,090 --> 00:35:18,290
That old?
593
00:35:18,290 --> 00:35:20,290
No... that beautiful.
594
00:35:27,190 --> 00:35:28,690
What?
Lose the panties, too?
595
00:35:28,690 --> 00:35:30,490
It won't work with them on, sweetheart.
596
00:35:36,390 --> 00:35:39,190
- Lie down?
- I get tired standing up.
597
00:36:19,690 --> 00:36:22,590
You beautiful, strong man!
I love you!
598
00:36:23,890 --> 00:36:25,090
It feels so good!
599
00:36:25,390 --> 00:36:27,390
You're such a beautiful woman!
600
00:36:27,990 --> 00:36:30,990
I wouldn't trade you
for any of those young girls!
601
00:36:32,290 --> 00:36:33,490
Don't lie to me.
602
00:36:33,500 --> 00:36:34,700
You must not lie!
603
00:36:34,700 --> 00:36:35,900
I swear!
604
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
I have to tell you something, darling.
605
00:37:33,000 --> 00:37:34,800
The incident with those bikers...
606
00:37:35,100 --> 00:37:36,900
I arranged the whole thing.
607
00:37:37,200 --> 00:37:39,900
I couldn't think of any
other way to get close to you.
608
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
Forgive me.
609
00:37:42,800 --> 00:37:45,600
- Because I really love you.
- You're just saying that.
610
00:37:46,500 --> 00:37:49,300
And the next day,
Miss Eberhardt didn't show up for class.
611
00:37:49,300 --> 00:37:52,600
Maybe she really was sick.
She sure acted strange.
612
00:37:52,910 --> 00:37:55,210
And in the afternoon,
we both went to see Hans.
613
00:37:55,610 --> 00:37:56,910
So tell us, what happened?
614
00:37:56,910 --> 00:37:58,610
Did you fuck her or not?
615
00:37:58,910 --> 00:38:01,910
I'm sorry to disappoint you kids,
but it didn't work out.
616
00:38:01,910 --> 00:38:03,410
And I won't try again.
617
00:38:03,510 --> 00:38:05,310
See? I knew it!
618
00:38:05,410 --> 00:38:07,210
The old maid won't budge.
619
00:38:07,610 --> 00:38:09,710
Yes, I'm sorry, but you won the bet.
620
00:38:10,110 --> 00:38:11,610
But let me tell you one thing.
621
00:38:11,710 --> 00:38:15,510
Miss Eberhardt is a fantastic woman.
She deserves nothing but respect.
622
00:38:15,520 --> 00:38:17,720
You girls could learn
a thing or two from her.
623
00:38:19,220 --> 00:38:21,220
- Are you crazy?
- He's got a screw loose!
624
00:38:21,920 --> 00:38:24,220
That's it?
I expected a little more.
625
00:38:24,220 --> 00:38:26,820
You got me all excited for nothing!
626
00:38:27,820 --> 00:38:29,220
We felt the same way...
627
00:38:29,220 --> 00:38:31,620
...but the next day we
were in for a surprise.
628
00:38:40,220 --> 00:38:42,320
Man, I must be dreaming!
629
00:38:42,420 --> 00:38:44,420
No way!
It can't be true!
630
00:38:45,420 --> 00:38:46,620
Miss Eberhardt is coming!
631
00:38:56,020 --> 00:38:57,520
Good morning, ladies.
632
00:39:02,130 --> 00:39:06,830
I've decided to conclude
the topic of plants, ladies...
633
00:39:06,830 --> 00:39:10,030
...and instead turn to the
study of human organs responsible for...
634
00:39:10,030 --> 00:39:13,530
...the intake of sensory stimuli
and related irritability movements.
635
00:39:14,330 --> 00:39:16,830
I assume you'll
find this more interesting.
636
00:39:21,630 --> 00:39:22,830
Thank you.
637
00:39:29,930 --> 00:39:33,230
I don't know the
artist who drew this...
638
00:39:33,230 --> 00:39:36,030
...but nevertheless, I'd advise her...
639
00:39:36,030 --> 00:39:39,830
...not to have such oversized
expectations of men.
640
00:39:40,930 --> 00:39:43,130
I believe we should
approach this subject...
641
00:39:43,130 --> 00:39:44,930
...a little more factually.
642
00:39:45,840 --> 00:39:48,340
Wow!
Now I'm totally blown away!
643
00:39:50,340 --> 00:39:52,740
Well, your friend Hans
sure pulled a fast one on you!
644
00:39:53,140 --> 00:39:54,640
You can say that again!
645
00:39:54,640 --> 00:39:57,340
But he never would admit that
he actually did get into her pants.
646
00:39:57,640 --> 00:40:01,040
We found out later that he
was in a serious relationship with her.
647
00:40:01,840 --> 00:40:05,240
Well, it's been a long time since
I had a naked man in front of me!
648
00:40:05,740 --> 00:40:08,440
Yeah, right! Stop joking around.
I don't believe a word of it.
649
00:40:08,540 --> 00:40:10,540
No, really!
It's been almost two weeks!
650
00:40:12,040 --> 00:40:13,240
Honestly.
651
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
For sure!
652
00:40:14,750 --> 00:40:18,050
Remember when I had to go to
Cologne with my parents two weeks ago?
653
00:40:18,050 --> 00:40:20,150
My cousin Uschi and I
seized the opportunity...
654
00:40:20,150 --> 00:40:21,950
...and went for a ride
in the country.
655
00:40:22,050 --> 00:40:23,850
Most likely without any panties!
656
00:40:25,900 --> 00:40:27,750
NO FISHING
657
00:40:27,850 --> 00:40:29,650
Come on!
Bite, little fishes!
658
00:40:29,650 --> 00:40:32,450
Bite, so Daddy's got
something for dinner tonight!
659
00:40:32,550 --> 00:40:34,550
Come on, already.
660
00:40:34,650 --> 00:40:36,150
Bite!
661
00:40:37,350 --> 00:40:39,150
I discovered this lake a few weeks ago.
662
00:40:39,260 --> 00:40:40,760
No one ever comes out here.
663
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
Have you ever gone skinny-dipping?
664
00:40:42,760 --> 00:40:44,960
- No, why?
- It's great! I'm telling you!
665
00:40:44,960 --> 00:40:46,460
You feel totally free!
666
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
The feeling of the water
engulfing your pussy...
667
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
...will give you goosebumps!
668
00:41:08,360 --> 00:41:10,360
Come on, Uschi, hurry up!
I have to pee.
669
00:41:10,360 --> 00:41:13,260
- Just pee in the lake.
- No, it will make the fish get horny!
670
00:41:13,260 --> 00:41:15,360
So what?
Fish like to have sex, too.
671
00:41:19,170 --> 00:41:20,370
Hey! Careful!
672
00:41:28,670 --> 00:41:31,370
It's contagious.
Now I have to pee, too.
673
00:41:31,370 --> 00:41:32,970
I hope no one comes along.
674
00:41:33,070 --> 00:41:35,270
I told you, no one
ever comes out here.
675
00:41:37,270 --> 00:41:38,770
Here we go.
676
00:41:50,270 --> 00:41:54,570
Wow! Uschi! Check out your breasts!
They're twice the size of mine!
677
00:41:54,770 --> 00:41:57,170
Yes, but you better stop,
or I'll make love to you.
678
00:41:57,170 --> 00:41:59,570
- But I'm no lesbian!
- Did you think I was?
679
00:41:59,570 --> 00:42:01,370
Your breasts are really nice, too!
680
00:42:01,470 --> 00:42:03,970
I bet everyone
wants a feel of these!
681
00:42:03,980 --> 00:42:06,980
- Some guys prefer small tits.
- Stop talking trash!
682
00:42:07,380 --> 00:42:09,380
Girl, you're as white
as Emmentaler cheese!
683
00:42:09,380 --> 00:42:11,480
Well, you don't look like you've
seen much sun this year, either!
684
00:42:11,580 --> 00:42:15,980
I was thinking the same thing.
It's about time I got a little tan.
685
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
- Have you ever shaved your pussy?
- Yes.
686
00:42:18,180 --> 00:42:22,180
But never again! It itches terribly
when the hair starts growing back.
687
00:42:25,780 --> 00:42:27,580
Did you know that fish have dicks?
688
00:42:27,580 --> 00:42:29,380
No, I never heard that one before.
689
00:42:42,880 --> 00:42:44,380
Ah! It feels great!
690
00:43:21,680 --> 00:43:22,880
Come here!
691
00:43:28,090 --> 00:43:29,590
I'm going to dunk you!
692
00:43:37,990 --> 00:43:39,990
- I just got bit by a fish!
- Where?
693
00:43:40,190 --> 00:43:41,390
Just look at that!
694
00:43:46,490 --> 00:43:48,490
- I'm coming for you!
- Go ahead!
695
00:44:05,490 --> 00:44:06,990
Okay... and now...
696
00:44:10,890 --> 00:44:12,690
I'm getting out. It's too cold.
697
00:44:12,690 --> 00:44:14,890
I've had enough, too.
I'm going to lay out in the sun.
698
00:44:15,190 --> 00:44:17,390
Hey, Uschi!
All our things are gone!
699
00:44:17,490 --> 00:44:19,790
What? That's impossible!
700
00:44:19,790 --> 00:44:23,490
Can't you see? Everything's gone!
This is where we left our clothes.
701
00:44:23,900 --> 00:44:26,000
Then someone must
have stolen our stuff!
702
00:44:26,100 --> 00:44:29,400
Hello! Is anybody there?
703
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Hello!
704
00:44:36,100 --> 00:44:38,500
Good day, ladies.
My name is Muller.
705
00:44:38,700 --> 00:44:41,200
Did you steal our clothes?
706
00:44:41,500 --> 00:44:44,400
Steal? Who would use
an expression like that?
707
00:44:44,500 --> 00:44:46,300
Why don't you come a little closer?
708
00:44:46,700 --> 00:44:49,100
Absolutely not,
you dirty old man!
709
00:44:49,200 --> 00:44:52,100
Give us our stuff
back, and hurry up!
710
00:44:53,500 --> 00:44:57,100
Why be so unfriendly?
There's no need to nitpick!
711
00:44:57,410 --> 00:44:59,510
Two yummy-looking girls like you!
712
00:45:00,110 --> 00:45:02,910
Just come a little closer!
We can work everything out!
713
00:45:05,310 --> 00:45:06,910
Work out what?
714
00:45:07,610 --> 00:45:10,910
A finder's fee, for example.
For lost panties!
715
00:45:11,610 --> 00:45:13,610
You pig! If you
don't return our things...
716
00:45:13,610 --> 00:45:16,510
...we'll scream for help!
717
00:45:16,510 --> 00:45:19,110
Go ahead, scream away!
Maybe the fish will hear you!
718
00:45:20,610 --> 00:45:23,010
There must be a better
way to deal with this guy.
719
00:45:23,110 --> 00:45:24,310
Watch me.
720
00:45:24,410 --> 00:45:27,910
If you want to play around with us,
you'll have to catch us first!
721
00:45:27,920 --> 00:45:31,120
And whomever you
catch first is yours to feel up!
722
00:45:34,720 --> 00:45:36,520
I'll catch one of them!
723
00:46:22,520 --> 00:46:23,720
Here we go!
724
00:46:24,320 --> 00:46:25,520
1, 2, 3...
725
00:46:27,220 --> 00:46:28,420
All right!
726
00:46:29,320 --> 00:46:30,520
Help! Careful!
727
00:46:34,320 --> 00:46:35,720
What a bummer!
728
00:46:48,820 --> 00:46:50,020
That's the third time.
729
00:46:50,020 --> 00:46:51,220
No... the other way.
730
00:46:52,720 --> 00:46:54,120
Help, a police dog!
731
00:46:55,530 --> 00:46:57,330
- Do you see anyone around?
- No.
732
00:46:57,430 --> 00:47:00,530
But look! There are some clothes.
Let's take them and get out of here!
733
00:47:00,630 --> 00:47:01,830
Okay!
734
00:47:03,130 --> 00:47:04,630
Here's a jacket.
735
00:47:08,630 --> 00:47:11,330
- These are a little too big.
- It doesn't matter.
736
00:47:11,530 --> 00:47:12,730
You won't get away with this!
737
00:47:12,830 --> 00:47:14,630
I... We... We only...
738
00:47:14,630 --> 00:47:16,630
Somebody stole our clothes!
739
00:47:16,630 --> 00:47:18,430
So you thought you could
do the same thing to us?
740
00:47:18,430 --> 00:47:19,630
- Right?
- No.
741
00:47:19,740 --> 00:47:22,640
- No. I mean... Actually...
- Actually, what?
742
00:47:22,840 --> 00:47:24,640
We just wanted to
borrow the clothes.
743
00:47:24,640 --> 00:47:26,640
We would have
returned them. For sure!
744
00:47:27,040 --> 00:47:28,840
Do we have anything to loan, Werner?
745
00:47:29,140 --> 00:47:31,540
No, definitely not.
We're not a costume rental.
746
00:47:31,540 --> 00:47:32,740
Take them off!
747
00:47:32,940 --> 00:47:35,240
If someone's going home
naked, it's you... not us!
748
00:47:35,440 --> 00:47:37,240
Yeah, but... There!
749
00:47:37,240 --> 00:47:40,240
There he is! That's the
dirty dog who stole our clothes!
750
00:47:40,340 --> 00:47:42,340
Come on, Heinz!
Let's catch that guy!
751
00:47:48,850 --> 00:47:51,350
Ouch! Please!
Take your hands off me!
752
00:47:51,750 --> 00:47:54,450
Just pretend you're in the army
and have to follow our every order!
753
00:47:54,950 --> 00:47:57,450
- Otherwise, we'll bite off your balls!
- Oh no... not the balls!
754
00:47:58,050 --> 00:48:00,750
- Not from behind, again!
- Yes, from behind!
755
00:48:01,450 --> 00:48:03,850
Please, don't!
Put me down! Put me down!
756
00:48:04,150 --> 00:48:05,650
- And... go!
- Ouch!
757
00:48:06,950 --> 00:48:08,150
- Stand still!
- Yes, sir!
758
00:48:08,150 --> 00:48:09,650
- Hat off!
- Hat on!
759
00:48:10,350 --> 00:48:11,450
- Take off your clothes!
- Faster!
760
00:48:11,450 --> 00:48:12,650
I can't go faster.
761
00:48:12,660 --> 00:48:14,260
By the time I count to 10,
you're naked!
762
00:48:14,260 --> 00:48:18,160
- Yes, General!
- One, two, three, four...
763
00:48:18,360 --> 00:48:19,560
- Pants off!
- Hurry up!
764
00:48:19,560 --> 00:48:20,760
Yes! Pants off...
765
00:48:21,760 --> 00:48:23,260
- Faster!
- Yes, faster!
766
00:48:23,460 --> 00:48:25,560
- Five, six...
- They won't come off!
767
00:48:25,560 --> 00:48:26,960
...seven, eight...
768
00:48:27,060 --> 00:48:28,960
- Stand still!
- Yes, standing still.
769
00:48:30,160 --> 00:48:31,960
- Carry on!
- Yes, carrying on.
770
00:48:31,960 --> 00:48:34,460
If I'd have know,
I would have worn briefs!
771
00:48:36,370 --> 00:48:37,870
- Attention!
- Yes sir!
772
00:48:39,770 --> 00:48:41,170
- About face!
- About face.
773
00:48:41,350 --> 00:48:42,570
- About face!
- Yes sir!
774
00:48:42,870 --> 00:48:44,670
- Push-up!
- Yes sir!
775
00:48:45,670 --> 00:48:46,870
- Attention!
- Attention.
776
00:48:47,870 --> 00:48:49,070
- Salute!
- Yes sir!
777
00:48:51,670 --> 00:48:52,870
Oh... it's still there.
778
00:48:53,670 --> 00:48:55,170
- I think it's time for a swim.
- Yes!
779
00:48:56,170 --> 00:48:57,370
No more!
780
00:48:59,970 --> 00:49:02,370
Watch out!
I'm about to get wet!
781
00:49:08,780 --> 00:49:11,480
That's it, ladies. Take 'em off.
782
00:49:11,980 --> 00:49:14,380
And let me add... hurry it up. Okay?
783
00:49:15,180 --> 00:49:17,480
Nudism spiced up
with a little bit of love!
784
00:49:17,480 --> 00:49:19,080
It's always been a dream of mine!
785
00:49:21,880 --> 00:49:25,080
Listen... I'll take this one,
and you have the other. Okay?
786
00:49:26,180 --> 00:49:27,980
These are a couple of hot chicks!
787
00:49:33,580 --> 00:49:35,080
We have nothing against you...
788
00:49:35,080 --> 00:49:37,080
...but using force isn't
our idea of a good time.
789
00:49:37,080 --> 00:49:38,480
What do you mean, "force"?
790
00:49:38,480 --> 00:49:39,780
Come on, Werner. Let's go.
791
00:49:39,790 --> 00:49:42,790
- No, no! I was just saying...
- ...that it's all right!
792
00:49:47,490 --> 00:49:48,690
Go back under!
793
00:49:55,190 --> 00:49:56,390
I said back under!
794
00:50:06,790 --> 00:50:09,090
Go under, or else!
795
00:50:15,090 --> 00:50:16,290
Under!
796
00:50:20,590 --> 00:50:21,790
Come!
797
00:50:33,990 --> 00:50:35,990
My dick is shriveling up...
798
00:50:38,090 --> 00:50:39,290
Go under!
799
00:50:46,190 --> 00:50:48,190
Oh, man! This is so hot!
800
00:50:50,400 --> 00:50:53,100
Susanne? Come here.
801
00:50:54,200 --> 00:50:56,200
- Yes, what is it?
- Look who's in the paper.
802
00:50:56,500 --> 00:50:58,700
- Who?
- In this photo.
803
00:50:58,700 --> 00:51:02,200
- Isn't this you... ?
- Oh, yes! Yes, that's him!
804
00:51:02,300 --> 00:51:05,000
- Are you still going out with him?
- No, I broke it off.
805
00:51:05,200 --> 00:51:07,300
I guess he was a little too old for you.
806
00:51:07,400 --> 00:51:11,000
You know, for his age
he was a very cool guy.
807
00:51:11,200 --> 00:51:13,400
And he always treated me like a lady.
808
00:51:13,400 --> 00:51:17,100
I can believe that.
How did you hook up with him?
809
00:51:17,300 --> 00:51:19,000
Well, it was...
810
00:51:19,410 --> 00:51:21,410
You know my
father is the accountant...
811
00:51:21,410 --> 00:51:23,210
...at his brewery, right?
812
00:51:23,510 --> 00:51:26,410
And that's how
the whole thing started.
813
00:51:26,810 --> 00:51:28,810
It was a Sunday afternoon.
814
00:51:31,510 --> 00:51:33,910
For God's sake! That damned TV!
Can't you turn it down a bit?
815
00:51:33,910 --> 00:51:35,410
It's driving me crazy!
816
00:51:35,510 --> 00:51:37,310
You're just in a bad mood!
817
00:51:38,210 --> 00:51:40,710
Susanne! Don't talk
to your father like that!
818
00:51:42,210 --> 00:51:44,810
- He's got a lot of problems!
- I'm at the end of my rope, Erna!
819
00:51:44,910 --> 00:51:47,110
Grumbach is just
looking for a reason to fire me!
820
00:51:48,620 --> 00:51:50,120
Can he really do that?
821
00:51:50,920 --> 00:51:53,420
"Can he?" "Can he?"
Of course he can!
822
00:51:53,520 --> 00:51:56,020
He make make-up anything
and say it was my mistake!
823
00:51:56,320 --> 00:51:57,920
Are you finished
with the itemization?
824
00:51:59,620 --> 00:52:01,120
It's my nerves that are finished!
825
00:52:01,620 --> 00:52:03,820
He knew this couldn't
be done over the weekend!
826
00:52:05,420 --> 00:52:07,420
If I turn it in the
way it is now, I'm finished!
827
00:52:08,120 --> 00:52:09,920
I'm running out of ideas.
828
00:52:13,320 --> 00:52:15,720
I'll take it over to Grumbach
if you don't have the guts!
829
00:52:16,720 --> 00:52:18,220
Yes... just let her go.
830
00:52:18,530 --> 00:52:20,630
And you really went to see him?
831
00:52:21,230 --> 00:52:22,730
Yes, of course!
832
00:52:22,930 --> 00:52:25,530
Your parents didn't stop you?
833
00:52:26,430 --> 00:52:28,230
I think they were too embarrassed.
834
00:52:28,430 --> 00:52:32,530
In fact, my father was
relieved that he didn't have to go.
835
00:52:33,830 --> 00:52:36,030
Honestly now... you weren't at all nervous?
836
00:52:45,530 --> 00:52:46,730
Susanne?
837
00:52:47,030 --> 00:52:49,330
What a surprise!
Have you been waiting long?
838
00:52:49,430 --> 00:52:53,230
I apologize, the maid's off today,
and my wife's at a health resort.
839
00:52:53,330 --> 00:52:55,330
My father asked me
to deliver these documents.
840
00:52:55,540 --> 00:52:57,540
He said it was important that...
841
00:52:57,540 --> 00:53:00,740
Yes, don't worry about these.
It really doesn't matter.
842
00:53:02,640 --> 00:53:05,440
I can take care of business later.
Do you play billiards?
843
00:53:06,040 --> 00:53:08,640
- No.
- You really should learn, Susanne.
844
00:53:08,940 --> 00:53:12,040
The table is inside.
What are we waiting for?
845
00:53:12,540 --> 00:53:14,540
Would you care for some
liquor or a glass of champagne?
846
00:53:14,540 --> 00:53:17,640
- No thanks.
- A little sip won't do any harm.
847
00:53:17,840 --> 00:53:19,840
You're not going to
turn me down, are you?
848
00:53:22,140 --> 00:53:23,740
He played billiards with you?
849
00:53:24,640 --> 00:53:28,440
Billiards comes from
the French 'bille'... meaning ball.
850
00:53:31,550 --> 00:53:34,950
But it's all about the billiard cue.
There are striking differences.
851
00:53:36,950 --> 00:53:39,050
Oh, little Susanne!
You're such a sweet girl.
852
00:53:40,950 --> 00:53:42,150
So sweet...
853
00:53:47,050 --> 00:53:51,750
You wouldn't believe how many
different bank shots can be taken.
854
00:54:26,350 --> 00:54:27,850
That's so nice! Yes!
855
00:54:32,550 --> 00:54:35,150
Alfred had mastered
every variation in the book.
856
00:54:48,350 --> 00:54:50,850
The firmness and angle of your stroke...
857
00:54:50,850 --> 00:54:52,850
... reflects the level of skill in your technique.
858
00:54:54,050 --> 00:54:56,150
When the balls really start moving...
859
00:54:56,650 --> 00:54:59,150
...and you can hear them
slapping up against the cushions...
860
00:54:59,160 --> 00:55:02,460
...then you know
you're playing the game right.
861
00:55:02,960 --> 00:55:04,160
You ride me so well!
862
00:55:12,260 --> 00:55:13,460
Shoot!
863
00:55:24,560 --> 00:55:26,760
- Does it feel good?
- Yes!
864
00:55:39,060 --> 00:55:41,960
Man! Are sure you're
not making all this up, Susi?
865
00:55:42,260 --> 00:55:43,860
None of it! I swear!
866
00:55:44,060 --> 00:55:48,060
He spoiled me in every way!
With fancy dinners, for example.
867
00:55:51,460 --> 00:55:53,060
He showered me with gifts.
868
00:55:53,060 --> 00:55:54,860
Of course I was impressed!
869
00:55:54,960 --> 00:55:57,860
This went on for
several months, until...
870
00:55:58,070 --> 00:56:01,770
...I wanted to do it outside.
On the grass, or in the hay.
871
00:56:01,970 --> 00:56:03,970
It seemed more romantic to me.
872
00:56:03,970 --> 00:56:06,570
We often went for a ride
somewhere out in the country...
873
00:56:06,570 --> 00:56:09,170
...and usually ended up
doing it in a small inn somewhere.
874
00:56:09,270 --> 00:56:13,370
This went on for a few
more months, until just recently.
875
00:56:13,370 --> 00:56:15,370
Look around!
I bought the whole property!
876
00:56:15,370 --> 00:56:17,870
I'll build a large country
home with all the amenities!
877
00:56:17,970 --> 00:56:20,370
It's a beautiful spot! Are you
planning on living here full time...
878
00:56:20,370 --> 00:56:21,870
...with your wife?
879
00:56:22,570 --> 00:56:25,470
With my wife? God help us!
She always at some health resort.
880
00:56:25,680 --> 00:56:29,780
No. This place will be for love.
For you and me!
881
00:56:31,580 --> 00:56:33,380
- For me?
- Of course!
882
00:56:33,480 --> 00:56:35,880
This will be our hideaway
for ... you know what!
883
00:56:36,080 --> 00:56:38,680
Oh, Freddie!
This is so wonderful!
884
00:56:44,380 --> 00:56:48,280
Here's where the sauna will be,
with a huge fireplace, right?
885
00:56:49,380 --> 00:56:51,380
Definitely. A gigantic one!
886
00:56:54,280 --> 00:56:56,780
And Freddie... where is
our bedroom going to be?
887
00:56:56,880 --> 00:56:59,680
Let me think.
Where would you like it to be?
888
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
What's the matter?
889
00:57:23,680 --> 00:57:24,880
Come, love...
890
00:57:25,490 --> 00:57:26,690
What? Here?
891
00:57:26,990 --> 00:57:29,490
Here and now! Why not?
I feel like doing it right now!
892
00:57:30,490 --> 00:57:32,390
But... what if someone sees us?
893
00:57:33,690 --> 00:57:35,690
No one will.
Don't be such a prude.
894
00:57:36,690 --> 00:57:37,690
Well...
895
00:57:43,190 --> 00:57:46,390
Girl, look at your body!
You're driving me crazy!
896
00:57:49,590 --> 00:57:51,890
How much longer
do I have to stand here?
897
00:57:52,590 --> 00:57:54,690
Or... don't you want me anymore?
898
00:57:55,390 --> 00:57:57,190
Of course I do! Yes...
899
00:57:57,500 --> 00:57:58,700
Well, there you go.
900
00:58:01,800 --> 00:58:04,200
Please, you have
to get undressed, too.
901
00:58:04,900 --> 00:58:06,400
Where?
Here on the grass?
902
00:58:07,300 --> 00:58:09,600
I want to feel your skin on mine.
903
00:58:11,100 --> 00:58:13,300
All right.
If you absolutely insist.
904
00:58:17,400 --> 00:58:22,200
The possibility of being
watched turns me on. It excites me!
905
00:58:22,600 --> 00:58:26,600
Yes. And that's exactly
why I feel so uncomfortable.
906
00:58:31,100 --> 00:58:34,000
Come on, hurry!
We're not in your bedroom.
907
00:58:46,700 --> 00:58:48,000
Good grief...
908
00:58:52,800 --> 00:58:54,300
Did you hurt yourself?
909
00:58:58,410 --> 00:59:00,210
Damned disc is acting up!
910
00:59:00,210 --> 00:59:03,110
Poor thing!
And all because of me.
911
00:59:07,910 --> 00:59:09,210
That feels better.
912
00:59:23,210 --> 00:59:24,710
Ah... so good!
913
00:59:30,610 --> 00:59:31,810
Wait...
914
00:59:52,610 --> 00:59:55,110
Ah! That damned disc again!
915
01:00:02,310 --> 01:00:03,510
Did you hear something?
916
01:00:03,810 --> 01:00:05,610
Just a crow. Can't you tell?
917
01:00:08,110 --> 01:00:10,710
You finish so quickly, lately.
918
01:00:11,610 --> 01:00:16,110
Let's take a little break now.
Then we'll try again later. Okay?
919
01:00:16,520 --> 01:00:19,320
Sounds familiar.
Anyway, it won't happen.
920
01:00:19,320 --> 01:00:22,720
I'm well aware that
I'm not a teenager anymore.
921
01:00:22,820 --> 01:00:25,120
I didn't mean it that
way, my dear Freddie.
922
01:00:27,520 --> 01:00:28,720
Let's go to my place, okay?
923
01:00:28,720 --> 01:00:31,520
I had the strange feeling that
somehow everything had changed.
924
01:00:31,620 --> 01:00:33,120
It certainly wasn't his fault.
925
01:00:33,320 --> 01:00:36,620
It felt like I was sitting in a theater...
926
01:00:36,620 --> 01:00:40,020
...watching the two of us on stage
from the perspective of another person.
927
01:00:41,020 --> 01:00:42,720
- Freddie?
- What is it?
928
01:00:43,020 --> 01:00:45,120
You know,
I've been thinking about us.
929
01:00:46,230 --> 01:00:48,030
And what have you concluded?
930
01:00:48,730 --> 01:00:50,930
I think we're both fooling ourselves.
931
01:00:51,330 --> 01:00:53,330
That's unexpected news, I must say!
932
01:00:53,730 --> 01:00:56,630
I thought it was incredibly exciting...
933
01:00:56,630 --> 01:00:59,330
...that a man like you,
who's revered by everyone...
934
01:00:59,330 --> 01:01:01,330
...was interested in me, of all people.
935
01:01:01,630 --> 01:01:05,030
And I also think it was
some kind of ego boost for you...
936
01:01:05,030 --> 01:01:07,330
...that a young
schoolgirl had the hots for you.
937
01:01:07,530 --> 01:01:09,330
Why would you assume such a thing?
938
01:01:09,330 --> 01:01:11,730
Well, what would
you say if I was pregnant?
939
01:01:11,740 --> 01:01:13,540
You shouldn't even think about that!
940
01:01:13,940 --> 01:01:16,140
Are you saying
you think I would leave you?
941
01:01:16,140 --> 01:01:20,140
No, you wouldn't.
But you couldn't accept it, either.
942
01:01:20,540 --> 01:01:22,140
You'd make some arrangements...
943
01:01:22,140 --> 01:01:23,640
...the same way you
deal with everything else.
944
01:01:23,840 --> 01:01:26,240
I still don't understand
what you're talking about.
945
01:01:28,640 --> 01:01:33,940
It's just that I've realized
there's no future for the two of us.
946
01:01:34,140 --> 01:01:36,340
For that reason,
I think we should break it off...
947
01:01:36,340 --> 01:01:37,840
...before it's too late.
948
01:01:37,940 --> 01:01:39,140
Is there someone else?
949
01:01:39,450 --> 01:01:41,250
No.
You were the first man in my life.
950
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
But if you love me,
you'll let me go.
951
01:01:50,350 --> 01:01:52,150
And how did you picture this?
952
01:01:52,750 --> 01:01:55,450
Should we part ways like
two children who've had a fight?
953
01:01:55,550 --> 01:01:57,550
No, Freddie. Not after
all the beautiful things...
954
01:01:57,550 --> 01:01:59,150
...we experienced together.
955
01:01:59,250 --> 01:02:01,050
You know what?
Let's drive somewhere...
956
01:02:01,050 --> 01:02:02,850
...and spend a nice afternoon together!
957
01:02:02,850 --> 01:02:04,650
Maybe it really is for the best.
958
01:02:04,750 --> 01:02:06,550
And it was bound to happen someday!
959
01:02:08,060 --> 01:02:09,560
You're not mad at me?
960
01:02:09,860 --> 01:02:11,360
Mad at you?
961
01:02:11,360 --> 01:02:15,160
No, but I just put
those 20 years back on.
962
01:02:17,760 --> 01:02:19,760
That's it.
Now you know the whole story.
963
01:02:19,860 --> 01:02:21,060
And your parents?
964
01:02:21,060 --> 01:02:24,160
They must have noticed
all the gifts he gave you.
965
01:02:24,360 --> 01:02:25,860
Jewelry and clothes.
966
01:02:26,360 --> 01:02:29,660
I think they didn't really want to know.
967
01:02:29,960 --> 01:02:33,660
Anyway, my father's job
is now safe and sound.
968
01:02:52,960 --> 01:02:54,460
They're finally here!
969
01:02:54,870 --> 01:02:56,370
I have to write some postcards...
970
01:02:56,370 --> 01:02:58,170
We're here, ladies.
Please exit the bus.
971
01:02:58,170 --> 01:03:00,170
- Finally!
- I can't sit another minute!
972
01:03:04,370 --> 01:03:06,870
Try and behave like human
beings, even if it's difficult!
973
01:03:07,070 --> 01:03:08,570
They're trying their best right now.
974
01:03:08,670 --> 01:03:10,670
I wonder what's in store for us.
975
01:03:10,670 --> 01:03:12,070
After you, please.
976
01:03:24,570 --> 01:03:25,570
Maurer.
977
01:03:25,570 --> 01:03:29,470
I'm the director, Miss Maurer.
My name is Huber.
978
01:03:29,470 --> 01:03:32,170
You may call me Dr. Maurer.
I'm the teacher.
979
01:03:32,180 --> 01:03:34,180
My pleasure.
As I said, you may call me Huber.
980
01:03:35,680 --> 01:03:37,680
- This is my wife.
- Nice to meet you.
981
01:03:37,680 --> 01:03:39,480
- Thank you.
- She's helping out.
982
01:03:39,780 --> 01:03:41,580
What a beautiful
little baroque manor.
983
01:03:41,580 --> 01:03:43,380
I'm sure we'll love it here.
984
01:03:43,380 --> 01:03:45,480
We also serve the best coffee in town.
985
01:03:46,980 --> 01:03:49,680
Thing's are a bit chaotic right now,
but you should be used to that.
986
01:03:49,680 --> 01:03:51,080
No problem.
987
01:03:51,180 --> 01:03:52,480
Listen up, everyone!
988
01:03:52,580 --> 01:03:54,380
He must be off his rocker!
Let's see...
989
01:03:54,490 --> 01:03:57,090
Hey, Uncle, say cheese!
I definitely need a picture of you!
990
01:03:57,390 --> 01:03:58,590
What for?
991
01:03:59,290 --> 01:04:01,090
A scarecrow for Halloween!
992
01:04:01,590 --> 01:04:04,590
Pick up your luggage and follow me!
In lockstep... march!
993
01:04:08,290 --> 01:04:09,790
If I may, let me introduce myself...
994
01:04:09,790 --> 01:04:11,790
...Steinbach. I'm also with this group.
995
01:04:11,790 --> 01:04:13,790
Your husband is handling things quite well.
996
01:04:13,890 --> 01:04:16,090
Well, he used to be a sergeant.
997
01:04:16,590 --> 01:04:18,890
I see. He hasn't forgotten anything,
nor has he learned anything new.
998
01:04:29,390 --> 01:04:31,690
- Hey look! She dyed her pussy!
- Who did?
999
01:04:31,700 --> 01:04:33,500
Now she's a blonde!
1000
01:04:33,800 --> 01:04:36,000
Hey! Can you throw me a washcloth?
1001
01:04:55,400 --> 01:04:59,300
Hey! I don't need
help washing my breasts!
1002
01:05:23,900 --> 01:05:25,800
Hey... Mr. Huber is watching us!
1003
01:05:27,700 --> 01:05:29,200
Keep washing... don't let on...
1004
01:05:29,200 --> 01:05:30,700
...but Mr. Huber is getting a
hard-on from watching us.
1005
01:05:31,200 --> 01:05:33,400
Hey! Mr. Huber is watching
us from outside the shower!
1006
01:05:39,200 --> 01:05:40,200
Just watch...
1007
01:05:55,300 --> 01:05:56,800
Have you no shame?
1008
01:05:57,200 --> 01:05:59,600
An old man like you playing peeping Tom?
1009
01:06:00,110 --> 01:06:02,210
- I only wanted to...
- Everybody does!
1010
01:06:07,810 --> 01:06:11,010
Oh my, Alois!
What happened to you?
1011
01:06:11,010 --> 01:06:14,510
The valve on the water pump broke again.
1012
01:06:14,510 --> 01:06:16,310
- And so I got...
- No harm done.
1013
01:06:16,310 --> 01:06:19,010
You should have fixed it the
first time around, you fat pig!
1014
01:06:19,110 --> 01:06:22,010
I intended to. You know that
orderliness is my guiding principle.
1015
01:06:22,010 --> 01:06:24,010
Oh, you and your
orderliness can kiss my ass!
1016
01:06:24,010 --> 01:06:25,210
- You old fool!
- What?
1017
01:06:25,210 --> 01:06:27,610
Put on some fresh clothes!
And hurry up!
1018
01:06:27,910 --> 01:06:29,710
Watch your mouth, you old nag!
1019
01:06:29,920 --> 01:06:31,320
I really like your hot pants!
1020
01:06:44,720 --> 01:06:47,520
Over here you can see a
characteristic example of the mixed forest.
1021
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
I assume everyone knows...
1022
01:06:48,520 --> 01:06:50,520
...the white-barked trees
at the edge of the forest.
1023
01:06:50,620 --> 01:06:52,020
- Birgit?
- [Asparagus.]
1024
01:06:52,220 --> 01:06:54,620
- Asparagus!
- Birgit! What's on your mind?
1025
01:06:54,620 --> 01:06:56,120
Those are birch trees, of course!
1026
01:07:02,420 --> 01:07:04,020
What do you see over there, Gabi?
1027
01:07:04,020 --> 01:07:05,320
I see a tent.
1028
01:07:05,420 --> 01:07:06,920
- Do you think someone is in there?
- Of course!
1029
01:07:06,930 --> 01:07:09,430
Isn't it obvious?
Why else would there be a tent?
1030
01:07:09,930 --> 01:07:11,430
I'd like to know who's inside.
1031
01:07:11,630 --> 01:07:13,530
It'd be a great place to make out!
1032
01:07:14,030 --> 01:07:16,430
So, ladies, why are
you so interested in this tent?
1033
01:07:16,530 --> 01:07:17,730
It would be interesting to know...
1034
01:07:17,730 --> 01:07:19,530
...if the man inside is young or old.
1035
01:07:19,530 --> 01:07:21,330
- Or if there are two of them!
- Wow! He's built like Adonis!
1036
01:07:21,330 --> 01:07:23,330
- I'd love to have him!
- The perfect father for my children!
1037
01:07:23,330 --> 01:07:24,530
Hey... that's Jurgen!
1038
01:07:24,730 --> 01:07:26,830
Your Jurgen actually followed through.
1039
01:07:26,940 --> 01:07:28,840
At least now you
know where to find him.
1040
01:07:29,340 --> 01:07:30,740
Please, don't let on.
1041
01:07:33,340 --> 01:07:35,340
How strange!
Does anyone know that young man?
1042
01:07:35,740 --> 01:07:37,440
No, not in the slightest!
1043
01:07:37,640 --> 01:07:39,540
He's just waving
because it's such a nice day.
1044
01:07:40,740 --> 01:07:42,540
Please, let's move on ladies.
1045
01:07:42,540 --> 01:07:44,940
Our subject today is the
forest, not wandering nomads.
1046
01:07:45,240 --> 01:07:47,840
- Sex in the forest is great fun!
- Why did Evi stay home today?
1047
01:07:48,040 --> 01:07:49,240
I think she was feeling nauseous.
1048
01:08:32,640 --> 01:08:35,140
- Are you crazy, girl?
- Yes, crazy for you!
1049
01:08:36,350 --> 01:08:41,250
Damn it! Do you have any idea
of the situation you've put me in?
1050
01:08:45,350 --> 01:08:46,550
Unbelievable!
1051
01:08:48,350 --> 01:08:49,550
Get out of my room!
1052
01:08:49,650 --> 01:08:52,450
Please don't send me away!
I love you!
1053
01:08:53,550 --> 01:08:56,650
- I'm not the little girl you think!
- You deserve a good spanking!
1054
01:08:57,350 --> 01:08:58,850
Please... spank me all you want!
1055
01:08:58,850 --> 01:09:00,850
- But don't send me away!
- Now you listen to me, girl!
1056
01:09:01,850 --> 01:09:04,850
If anyone sees
you in here, I'll go to jail.
1057
01:09:04,950 --> 01:09:06,150
And I'll never teach again.
1058
01:09:06,550 --> 01:09:09,150
Yet you say you love me,
while putting me in such a position?
1059
01:09:09,660 --> 01:09:11,660
But I can't fight my feelings!
1060
01:09:13,660 --> 01:09:15,460
Come on, put on some clothes.
1061
01:09:18,060 --> 01:09:20,360
- And then you'll leave.
- No!
1062
01:09:29,860 --> 01:09:30,860
Leave.
1063
01:09:43,860 --> 01:09:45,060
I'll show you!
1064
01:09:59,660 --> 01:10:01,760
Evi! I thought you
weren't feeling well?
1065
01:10:02,460 --> 01:10:05,460
I wasn't, but I feel fine now.
1066
01:10:07,560 --> 01:10:09,060
And why are you still here?
1067
01:10:09,060 --> 01:10:11,060
Me? I wasn't feeling well, either.
1068
01:10:11,960 --> 01:10:14,660
Well, you're a little late.
The man is completely exhausted.
1069
01:10:14,970 --> 01:10:16,470
You were with Dr. Steinbach?
1070
01:10:16,970 --> 01:10:18,670
Of course! What did you think?
1071
01:10:18,970 --> 01:10:19,970
And... ?
1072
01:10:20,270 --> 01:10:24,470
And what? You tell me!
Men are all alike.
1073
01:10:29,070 --> 01:10:30,270
Look at that!
1074
01:10:31,870 --> 01:10:34,170
"We serve milk from happy cows!"
1075
01:10:35,670 --> 01:10:37,670
Look at the way she stares at us!
1076
01:10:38,770 --> 01:10:40,670
So, Gisela, does that cow
remind you of something?
1077
01:10:40,670 --> 01:10:42,870
I'd rather not
answer that question, Doctor.
1078
01:10:42,970 --> 01:10:44,770
No need to prove your immaturity.
1079
01:10:49,580 --> 01:10:54,080
Girls, do you know
why the cows look so sad?
1080
01:10:54,180 --> 01:10:55,180
No.
1081
01:10:55,580 --> 01:10:57,380
Just think logically.
1082
01:10:57,880 --> 01:11:02,380
If someone milked you every day,
and was playing with your tits...
1083
01:11:02,680 --> 01:11:05,880
...and you only got to
be with a bull once a year...
1084
01:11:05,980 --> 01:11:08,280
...you'd be looking just as sad.
1085
01:11:08,680 --> 01:11:10,880
How disgusting!
You should be ashamed of yourself!
1086
01:11:10,980 --> 01:11:12,780
Using foul language
in front of young girls!
1087
01:11:12,980 --> 01:11:14,980
I didn't think they were that young!
1088
01:11:15,280 --> 01:11:16,780
Please, let's move along.
1089
01:11:17,190 --> 01:11:19,290
I think you take everything
a bit too seriously, Doctor.
1090
01:11:19,390 --> 01:11:21,390
You're not exactly
making things easier for me.
1091
01:11:23,590 --> 01:11:25,190
Oh, these city people!
1092
01:11:31,790 --> 01:11:32,990
Come, Inge.
1093
01:11:35,490 --> 01:11:36,490
Good day.
1094
01:11:38,790 --> 01:11:43,590
That pig!
He'll find out what I'm capable of!
1095
01:11:49,790 --> 01:11:53,690
Excuse me. Did you see a man
come in with a young woman?
1096
01:11:53,990 --> 01:11:55,990
Um... yes.
A man and a girl?
1097
01:11:56,090 --> 01:11:58,890
Yes, a man and his wife
went up to their room.
1098
01:11:58,890 --> 01:12:01,990
And Mr. Steinbach and his
wife asked not to be disturbed.
1099
01:12:02,300 --> 01:12:03,500
With his wife?
1100
01:12:03,600 --> 01:12:04,900
Well, what's it to you?
1101
01:12:04,900 --> 01:12:08,500
It's none of my business whether
the lady is actually his wife or not.
1102
01:12:08,700 --> 01:12:10,200
What did you want with him?
1103
01:12:10,400 --> 01:12:13,700
Nothing. It's all right. I don't
want to disturb them right now. Bye!
1104
01:12:14,500 --> 01:12:15,900
- Strange girl.
- Lying bastard!
1105
01:12:17,500 --> 01:12:19,300
By now he's kissing her breasts.
1106
01:12:20,400 --> 01:12:23,400
And Inge was just
waiting for it! That horny bitch!
1107
01:12:28,300 --> 01:12:30,500
I know she's going to ride him
until he's completely worn out!
1108
01:12:30,900 --> 01:12:32,200
That dirty little bitch!
1109
01:12:39,510 --> 01:12:42,510
I'll finish him off!
I'll finish him off!
1110
01:12:43,210 --> 01:12:45,610
I'll make sure they'll
remember me forever!
1111
01:12:46,610 --> 01:12:49,010
I can practically see her
pulling him deeper inside her...
1112
01:12:49,010 --> 01:12:51,410
...with her legs
wrapped around his ass!
1113
01:12:51,610 --> 01:12:53,410
That perverted whore!
1114
01:12:58,610 --> 01:13:01,610
Thinking how he's sucking her tits!
It's driving me insane!
1115
01:13:20,610 --> 01:13:23,410
Now he's probably doing
her from behind like a bull!
1116
01:13:24,310 --> 01:13:27,410
I'll bet she loves it like that!
The horny little slut!
1117
01:13:29,110 --> 01:13:31,610
I'll make sure he ends up in jail!
I swear it!
1118
01:13:33,210 --> 01:13:36,110
Jurgen, you must
never leave me again.
1119
01:13:36,620 --> 01:13:38,820
- Never.
- It would be terrible.
1120
01:13:49,020 --> 01:13:51,620
The smell of the grass and the hay.
1121
01:13:52,020 --> 01:13:54,420
It's so much nicer
here than in your flat.
1122
01:13:55,420 --> 01:13:57,620
As long as you're with
me, I'm happy anywhere.
1123
01:14:17,920 --> 01:14:18,920
Annette!
1124
01:14:56,520 --> 01:14:58,720
I have to be back by 10:00.
1125
01:15:10,520 --> 01:15:12,220
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1126
01:15:12,220 --> 01:15:13,820
Annette Strassmann has disappeared.
1127
01:15:13,920 --> 01:15:15,620
At least she didn't
spend the night at the hostel.
1128
01:15:15,620 --> 01:15:17,620
- What are you going to do?
- Search for her, of course.
1129
01:15:17,630 --> 01:15:19,530
- Should I ...
- No, no... I'll handle this myself!
1130
01:15:19,630 --> 01:15:21,730
- I have a pretty good idea.
- If you say so.
1131
01:15:51,030 --> 01:15:52,030
Good morning.
1132
01:15:56,630 --> 01:15:58,830
- Excuse me...
- Excuse what?
1133
01:15:59,030 --> 01:16:00,530
This situation?
1134
01:16:00,830 --> 01:16:01,930
[I'm sorry.]
1135
01:16:02,130 --> 01:16:04,330
Annette, please get
dressed and come with me.
1136
01:16:06,430 --> 01:16:08,730
Miss Strassmann, do you realize
this is going to have consequences?
1137
01:16:12,530 --> 01:16:15,030
- It already has, Dr. Maurer.
- What do you mean?
1138
01:16:15,430 --> 01:16:16,930
I'm going to have a baby.
1139
01:16:18,240 --> 01:16:19,440
For God's sake!
1140
01:16:20,740 --> 01:16:22,840
I certainly wasn't expecting this.
1141
01:16:24,640 --> 01:16:26,140
When is the child due?
1142
01:16:27,340 --> 01:16:28,540
Around Christmas.
1143
01:16:30,540 --> 01:16:32,040
This is a lovely mess!
1144
01:16:33,240 --> 01:16:34,840
And what did your parents say?
1145
01:16:35,140 --> 01:16:36,340
They have no idea.
1146
01:16:36,940 --> 01:16:39,540
I'm sure you realize
we have to do something.
1147
01:16:39,940 --> 01:16:41,440
I will notify your parents.
1148
01:16:41,640 --> 01:16:43,440
You have to see
where I'm coming from.
1149
01:16:57,250 --> 01:16:58,750
I think this is it.
1150
01:16:59,550 --> 01:17:03,350
- Is this the Marienstift Hostel?
- Good day. Yes, it is.
1151
01:17:03,750 --> 01:17:05,250
It seems pleasant here, Ottilie.
1152
01:17:08,550 --> 01:17:12,350
So we agree?
We'll support Annette 100%.
1153
01:17:12,350 --> 01:17:14,650
If her father harms a hair
on her head, he's going to get it!
1154
01:17:15,350 --> 01:17:16,850
What do you plan to do?
1155
01:17:17,050 --> 01:17:19,250
No idea.
We'll come up with something.
1156
01:17:19,450 --> 01:17:20,950
We'll invade his house, or something.
1157
01:17:20,950 --> 01:17:21,950
Or what?
1158
01:17:21,950 --> 01:17:24,350
If he threatens to ruin her name,
we'll inform the newspapers.
1159
01:17:24,360 --> 01:17:28,160
I know a reporter. Isn't
Annette's father a public servant?
1160
01:17:28,160 --> 01:17:30,460
- He's an attorney.
- Even better!
1161
01:17:30,560 --> 01:17:32,060
He'll be worried about his reputation.
1162
01:17:32,060 --> 01:17:34,260
I'll make sure he's
finished if he disgraces Annette.
1163
01:17:36,860 --> 01:17:39,060
So... he's an attorney.
1164
01:17:45,560 --> 01:17:46,760
Excuse me, Mr. Strassmann?
1165
01:17:47,260 --> 01:17:49,660
I'm Evi Gundermann,
a classmate of Annette's.
1166
01:17:49,860 --> 01:17:51,860
Do you have something
to tell me about my daughter?
1167
01:17:52,160 --> 01:17:54,660
Not exactly.
Is it true you're an attorney?
1168
01:17:54,760 --> 01:17:58,160
- Yes, I'm an attorney general.
- I really need to talk to you!
1169
01:17:58,370 --> 01:18:00,370
- You don't mean now?
- Yes, Mr. Strassmann.
1170
01:18:00,370 --> 01:18:02,670
It's important I speak
with you before you go in.
1171
01:18:03,070 --> 01:18:04,870
Well, what do you have to tell me?
1172
01:18:05,570 --> 01:18:07,070
What does she want with him?
1173
01:18:07,070 --> 01:18:09,870
It can't be anything good.
I don't trust that bitch.
1174
01:18:10,670 --> 01:18:12,470
A scandal of unheard of proportions!
1175
01:18:13,070 --> 01:18:15,070
What was going through your mind...
1176
01:18:15,070 --> 01:18:17,170
...when you ruined
my daughter's reputation?
1177
01:18:17,370 --> 01:18:18,970
Nothing! Of course!
1178
01:18:18,970 --> 01:18:21,470
Terms like responsibility
and obligation are foreign to you!
1179
01:18:22,480 --> 01:18:25,280
Maybe I could get a
word in as well, Mr. Strassmann.
1180
01:18:25,580 --> 01:18:27,680
The last thing I need is
insolence from you, young man!
1181
01:18:28,280 --> 01:18:29,780
That was not my intention.
1182
01:18:29,780 --> 01:18:33,880
First off, I don't believe
I have ruined Annette's reputation.
1183
01:18:34,280 --> 01:18:38,880
As an attorney, you must know
that "reputation" is a relative term.
1184
01:18:38,880 --> 01:18:40,580
I won't be lectured to by you!
1185
01:18:40,780 --> 01:18:43,380
Does giving birth to a child
ruin a woman's reputation?
1186
01:18:44,080 --> 01:18:46,780
That's a ridiculous question!
1187
01:18:47,580 --> 01:18:51,180
My daughter was an innocent girl
until you turned her into a whore!
1188
01:18:51,980 --> 01:18:54,080
I think you're going
a little too far, Mr. Strassman.
1189
01:18:54,290 --> 01:18:55,490
I'm going too far?
1190
01:18:56,090 --> 01:18:58,090
First, you toss out any concept of morality...
1191
01:18:58,090 --> 01:18:59,790
...and now I'm the
one who's going too far?
1192
01:19:00,490 --> 01:19:03,690
I understand your sense of outrage,
but this isn't about morality.
1193
01:19:03,690 --> 01:19:05,690
- Rather, it's about the facts.
- I couldn't agree more!
1194
01:19:06,090 --> 01:19:07,690
It all comes down to facts...
1195
01:19:07,690 --> 01:19:10,490
...and I'm about to examine those facts...
1196
01:19:10,490 --> 01:19:12,690
...in my official capacity!
1197
01:19:13,090 --> 01:19:14,590
What do you mean?
1198
01:19:15,290 --> 01:19:17,990
Obviously, it's no wonder
that innocent young children...
1199
01:19:18,100 --> 01:19:20,990
...are being corrupted by
the atmosphere in this school.
1200
01:19:21,690 --> 01:19:24,990
The teachers set
a rather poor example!
1201
01:19:25,890 --> 01:19:27,390
If I had only known...
1202
01:19:27,590 --> 01:19:31,690
Would you please explain these
incredible accusations, Mr. Attorney General?
1203
01:19:31,790 --> 01:19:33,890
I certainly will, Mr. Teacher.
1204
01:19:34,090 --> 01:19:36,190
And I'll do so right here and now!
1205
01:19:36,890 --> 01:19:40,390
Will you admit that you
slept with one of your students...
1206
01:19:40,490 --> 01:19:43,590
...the day before yesterday
in a public guest house?
1207
01:19:43,790 --> 01:19:44,790
Yes.
1208
01:19:46,190 --> 01:19:47,690
You admit it?
1209
01:19:48,500 --> 01:19:53,300
I admit to booking a room with my wife
at a guest house here in the village.
1210
01:19:53,900 --> 01:19:55,500
Stop telling fairy tales!
1211
01:19:55,500 --> 01:19:59,500
You had sexual intercourse with
the student, Ingeborg Vollmoller!
1212
01:19:59,900 --> 01:20:02,000
I have witnesses, Mr. Teacher!
1213
01:20:02,400 --> 01:20:04,500
That is statutory rape!
1214
01:20:04,900 --> 01:20:06,900
Before making such accusations...
1215
01:20:07,100 --> 01:20:09,300
...I suggest you do better research.
1216
01:20:09,700 --> 01:20:12,200
Please don't tell me how to do my job!
1217
01:20:12,400 --> 01:20:15,400
Well, then I hope
you're prepared to apologize...
1218
01:20:15,400 --> 01:20:16,900
...to me, and my wife.
1219
01:20:18,610 --> 01:20:21,210
It's true, Ingeborg Vollmoller is my wife.
1220
01:20:21,410 --> 01:20:23,210
We got married eight months ago.
1221
01:20:23,610 --> 01:20:27,610
Three months ago, she decided to
go back to school and get her diploma.
1222
01:20:27,910 --> 01:20:30,610
By mere chance,
I was assigned to the same school.
1223
01:20:30,810 --> 01:20:32,810
At the start of the
new school year, mind you.
1224
01:20:33,410 --> 01:20:36,210
By that point,
my wife will have graduated.
1225
01:20:37,910 --> 01:20:42,410
Of course, the Ministry of Education
has been informed of these facts.
1226
01:20:43,110 --> 01:20:44,810
You'll have to prove that to me.
1227
01:20:45,210 --> 01:20:46,710
It will be my pleasure.
1228
01:20:46,710 --> 01:20:48,710
But I don't think that's
the reason you're here.
1229
01:20:49,120 --> 01:20:51,420
What's going to happen to these two?
1230
01:20:51,720 --> 01:20:53,420
This isn't how I imagined it would be...
1231
01:20:53,420 --> 01:20:54,920
...when I asked for the hand of your daughter...
1232
01:20:54,920 --> 01:20:57,420
... but I hereby announce
my intention to marry Annette.
1233
01:20:57,820 --> 01:20:59,020
Marry her?
1234
01:20:59,120 --> 01:21:01,620
A student in his first term,
who is nothing and has nothing...
1235
01:21:01,620 --> 01:21:03,420
...wants to marry my daughter?
1236
01:21:03,520 --> 01:21:05,520
Has my bank account
been your target from the start...
1237
01:21:05,520 --> 01:21:07,020
...when you fathered the child?
1238
01:21:07,320 --> 01:21:09,120
You have no right to insult me!
1239
01:21:09,130 --> 01:21:10,730
I don't have the right?
1240
01:21:10,930 --> 01:21:13,130
I do have quite a
number of rights, mister!
1241
01:21:13,130 --> 01:21:14,930
And you'll get to know all of them!
1242
01:21:14,930 --> 01:21:16,930
A wedding is totally out of the question!
1243
01:21:17,330 --> 01:21:18,330
Enough!
1244
01:21:18,430 --> 01:21:19,930
What did you say, Ottilie?
1245
01:21:20,130 --> 01:21:21,630
Enough! I said, enough!
1246
01:21:21,830 --> 01:21:23,330
What do mean by that?
1247
01:21:23,430 --> 01:21:24,630
Enough with the debating!
1248
01:21:24,630 --> 01:21:26,430
Of course they're going to get married!
1249
01:21:26,440 --> 01:21:28,040
Are you trying to tell me... ?
1250
01:21:28,040 --> 01:21:30,040
...that I disagree with you?
That's right, Wilhelm!
1251
01:21:30,040 --> 01:21:31,940
I've never disagreed
with you in my entire life...
1252
01:21:31,940 --> 01:21:33,140
...and I never stood up for myself.
1253
01:21:33,140 --> 01:21:35,840
But now I'm standing up for
our daughter and our grandchild.
1254
01:21:36,540 --> 01:21:38,040
That's not my grandchild!
1255
01:21:38,040 --> 01:21:40,540
Like it or not, you'll have
to get used to it, Wilhelm.
1256
01:21:41,440 --> 01:21:42,440
Ottilie!
1257
01:21:43,040 --> 01:21:45,440
- I will never ...
- But I will!
1258
01:21:45,440 --> 01:21:49,240
After all, I brought substantial
wealth into this marriage.
1259
01:21:49,450 --> 01:21:51,950
And I expect more to
come from my inheritances.
1260
01:21:52,950 --> 01:21:55,050
I will make these funds
available to the children.
1261
01:21:56,950 --> 01:21:59,150
- You cannot do that!
- Oh yes I can!
1262
01:22:00,050 --> 01:22:03,150
Ottilie! I've never seen
you act this way before.
1263
01:22:03,350 --> 01:22:05,450
Then you better
get used to it, Wilhelm.
1264
01:22:11,650 --> 01:22:14,850
"Natura naturans" ...
nature doing what nature does.
1265
01:22:15,450 --> 01:22:17,250
My dear ladies, please think of Homer...
1266
01:22:17,250 --> 01:22:19,050
...while drawing
these beautiful animals...
1267
01:22:19,050 --> 01:22:21,650
...who called Helen both
beautiful and cow-eyed.
1268
01:22:21,650 --> 01:22:24,350
The cow-eyed Helen!
Gabi would be a contender, too!
1269
01:22:24,560 --> 01:22:26,160
Don't be impertinent!
1270
01:22:26,660 --> 01:22:29,060
Isn't it gorgeous out
here in the great outdoors?
1271
01:22:29,160 --> 01:22:31,660
- I know a number of cow-eyed chicks.
- Shut up!
1272
01:22:33,760 --> 01:22:35,560
What an ignorant thing to say!
1273
01:22:36,460 --> 01:22:38,860
What have been
drawing, Gabi? Let me see it.
1274
01:22:42,460 --> 01:22:45,960
Very nice, Gabi.
But I don't see a bull in the pasture.
1275
01:22:47,760 --> 01:22:49,960
I guess I just felt
sorry for the poor cows.
1276
01:22:50,160 --> 01:22:53,160
Don't you agree that one bull for
three cows would be more humane?
1277
01:22:53,360 --> 01:22:54,760
You just said it yourself...
1278
01:22:54,760 --> 01:22:58,560
'Natura naturans" ...
nature doing what nature does.
1279
01:23:00,570 --> 01:23:02,370
Only someone who
has experienced love...
1280
01:23:02,370 --> 01:23:05,570
...knows what's missing in
the life of these silly cows!
1281
01:23:07,670 --> 01:23:09,670
I would love to
milk them day and night!
1282
01:23:09,870 --> 01:23:11,370
My pants are about to burst!
1283
01:23:15,570 --> 01:23:17,670
Schoolgirls act this way, too.
1284
01:23:17,870 --> 01:23:20,170
They're not always
stubborn and aggressive...
1285
01:23:20,170 --> 01:23:23,070
...as some newspapers
would like us to believe.
1286
01:23:23,070 --> 01:23:26,770
They love life, having fun,
and they love their world.
1287
01:23:27,070 --> 01:23:28,970
Why shouldn't they believe...
1288
01:23:28,970 --> 01:23:31,970
...that they will always be
walking in sunshine?
1289
01:23:32,080 --> 01:23:34,780
If they can keep
their feet on the ground...
1290
01:23:34,780 --> 01:23:37,380
...and view the world
around them realistically...
1291
01:23:37,380 --> 01:23:38,880
...while living their lives with gusto...
1292
01:23:38,880 --> 01:23:41,280
...like the girls in
this Schoolgirl Report...
1293
01:23:41,280 --> 01:23:43,600
...which was based on actual events.
99459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.