All language subtitles for Schulmadchen.Report-8_1974.DVDRip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:22,500 SCHOOL REPORT, PART 8 WHAT PARENTS MUST NEVER KNOW 2 00:01:41,100 --> 00:01:43,100 Ladies! What is all this noise? 3 00:01:43,100 --> 00:01:44,600 This isn't a demonstration. 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,700 - Good morning. - Good morning, Dr. Steinbach. 5 00:01:46,800 --> 00:01:48,400 Miss Maurer is putting on quite a show. 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 Now she shows up with a sheik in tow! 7 00:01:50,400 --> 00:01:52,000 "This isn't a demonstration..." 8 00:01:52,900 --> 00:01:54,700 The new teacher is kind of cute, isn't he? 9 00:01:54,900 --> 00:01:56,600 I'd love to get him back to breast-feeding! 10 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 It takes two to breast-feed, Evi. 11 00:01:58,710 --> 00:02:00,210 You want to bet that I'll do it? 12 00:02:00,410 --> 00:02:02,710 We'll have two weeks at the hostel. 13 00:02:02,910 --> 00:02:03,910 Good luck! 14 00:02:03,910 --> 00:02:06,310 - Any more luggage? - Listen up, please! 15 00:02:06,610 --> 00:02:08,510 I'd like to introduce Dr. Steinbach. 16 00:02:08,910 --> 00:02:11,110 - Good morning, ladies. - Good morning! 17 00:02:11,110 --> 00:02:13,210 Starting next term, Dr. Steinbach will be teaching at our school. 18 00:02:13,210 --> 00:02:15,410 Today, he'll being joining us on our school trip. 19 00:02:16,010 --> 00:02:18,310 - Didn't I tell you he's a teacher? - You sure did! 20 00:02:18,510 --> 00:02:20,010 And he's one groovy guy! 21 00:02:21,320 --> 00:02:23,220 Dr. Steinbach teaches biology. 22 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Oh! 23 00:02:24,220 --> 00:02:27,220 Even better! Then he must really know how to do it! 24 00:02:29,720 --> 00:02:32,220 - Is everyone here? - Yes! 25 00:02:32,220 --> 00:02:33,820 Then please get on the bus. 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,820 Dumb fucking luggage! 27 00:02:44,020 --> 00:02:45,520 He sure is cute. 28 00:02:45,520 --> 00:02:47,020 One for all, and all for one! 29 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 And you're not supposed to turn lesbian. 30 00:02:48,920 --> 00:02:51,420 - I hope I'm not too late. - Just in time! 31 00:02:52,330 --> 00:02:54,030 Hey, where have you been? 32 00:02:54,230 --> 00:02:57,130 - I'm Annette's father. - Dr. Maurer, this is Dr. Steinbach. 33 00:02:57,230 --> 00:03:00,230 I beg your pardon, but I promised my daughter I'd drop her off... 34 00:03:00,230 --> 00:03:02,530 ...then suddenly there's something wrong with the car. 35 00:03:02,730 --> 00:03:04,830 No need to worry. You made it on time. 36 00:03:05,030 --> 00:03:06,230 Then I won't keep you. 37 00:03:06,330 --> 00:03:08,230 I must admit, you have a good-looking father. 38 00:03:08,430 --> 00:03:11,230 You think so? Well, he can be a little strict. 39 00:03:11,430 --> 00:03:14,030 Ladies, please board the bus! Or would you rather stay here? 40 00:03:14,030 --> 00:03:16,430 Stay here? No way! With a tour guide like that! 41 00:03:24,340 --> 00:03:26,940 Well, what about you, miss? Do you need a special invitation? 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 Did you teach at a convent school? 43 00:03:29,640 --> 00:03:32,040 You must have a big stick to keep those poor schoolgirls in line! 44 00:03:33,440 --> 00:03:35,240 Excuse me! May I get through? 45 00:03:40,840 --> 00:03:42,640 Well, this should be fun... 46 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 Get out your comic books, Gisela! 47 00:04:03,440 --> 00:04:04,940 Here's the latest issue. 48 00:04:05,240 --> 00:04:08,340 Come here, Gabi! You have the hots for Mickey Mouse, too! 49 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 Oh, yes! Let me see! 50 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 That's so cool! 51 00:04:16,150 --> 00:04:17,350 Here, look at this! 52 00:04:18,150 --> 00:04:19,550 Oh, he's so cute! 53 00:04:22,650 --> 00:04:25,650 - Cute enough to eat, right? - Too bad he's gay, huh? 54 00:04:25,950 --> 00:04:27,750 I'd re-educate him, no problem! 55 00:04:28,550 --> 00:04:32,750 No! Re-educating him is way too much work. 56 00:04:32,950 --> 00:04:35,550 I'd suggest finding a real young boy who is completely inexperienced. 57 00:04:35,650 --> 00:04:38,050 He won't give you any grief. 58 00:04:38,650 --> 00:04:40,650 Why? Do you have personal experience? 59 00:04:40,950 --> 00:04:44,450 I sure do! I made a move on our apprentice... 60 00:04:45,750 --> 00:04:49,350 His name was Rolf. He was an apprentice at our nursery. 61 00:04:49,460 --> 00:04:51,760 He was from a small, distant village. 62 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 So he lived with us at our home. 63 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 His room was right above my own. 64 00:04:56,060 --> 00:04:57,960 He really was a good-looking boy. 65 00:04:58,260 --> 00:05:00,060 But let me tell you, he was incredibly shy! 66 00:05:00,160 --> 00:05:01,860 I only had to say good morning... 67 00:05:01,860 --> 00:05:04,260 ...and his ears instantly turned bright red! 68 00:05:04,660 --> 00:05:05,860 Well, in a nutshell... 69 00:05:05,860 --> 00:05:08,660 ...it was obvious that I'd have to make the first move. 70 00:05:09,560 --> 00:05:13,360 I thought I'd start out by showing him what I had to offer. 71 00:05:13,870 --> 00:05:15,770 Hopefully, he liked big pears. 72 00:05:16,170 --> 00:05:18,770 A breast! And a nipple! 73 00:05:19,870 --> 00:05:21,370 It must be a dream. 74 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 Oh! 75 00:05:23,470 --> 00:05:26,870 An ass! Round, plump, sweet... 76 00:05:29,370 --> 00:05:31,070 If he can bear the sight of pussy... 77 00:05:31,070 --> 00:05:32,870 ...he's qualified to become my apprentice. 78 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 That's a... 79 00:05:34,070 --> 00:05:35,070 ...a thingy! 80 00:05:35,580 --> 00:05:38,580 Ah! My dick is about to explode! 81 00:05:39,580 --> 00:05:41,380 What are you doing in the greenhouse? 82 00:05:41,380 --> 00:05:43,180 It's warmer in here than outside. 83 00:05:43,180 --> 00:05:44,380 Insolent thing! 84 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 Probably a sign of puberty. 85 00:05:53,480 --> 00:05:54,980 Oh, Rolf... 86 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 ...could you help me tie my dress? 87 00:05:58,180 --> 00:05:59,680 Oh! Oh... 88 00:06:03,180 --> 00:06:04,380 Yeah. 89 00:06:06,180 --> 00:06:07,780 Do you like to go dancing? 90 00:06:08,090 --> 00:06:09,290 I... I... 91 00:06:09,590 --> 00:06:11,790 Actually, I don't know how to dance. 92 00:06:11,990 --> 00:06:14,990 That's nothing to worry about. Would you like me to teach you? 93 00:06:15,990 --> 00:06:18,090 Well, I have a lot of work to do, and... 94 00:06:18,490 --> 00:06:19,990 ...I'm always tired in the evening. 95 00:06:19,990 --> 00:06:21,890 But you like listening to records, right? 96 00:06:22,190 --> 00:06:24,190 Yes... sometimes. 97 00:06:24,490 --> 00:06:26,790 I have some great records. Would you like to listen to them? 98 00:06:27,990 --> 00:06:29,190 Maybe... 99 00:06:29,490 --> 00:06:30,690 Goodbye! 100 00:06:32,400 --> 00:06:33,900 Stupid fool! 101 00:06:35,300 --> 00:06:37,400 Well, at first I was angry. 102 00:06:37,600 --> 00:06:40,100 I showed this guy everything I had... 103 00:06:40,100 --> 00:06:43,200 ...and all he did was turn red in the face and run away! 104 00:06:43,400 --> 00:06:45,200 But I didn't give up. 105 00:06:45,500 --> 00:06:48,300 I would have let the fool go! 106 00:06:48,600 --> 00:06:52,500 No... by then my female pride had kicked in. 107 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 I knew he took a shower every night after work. 108 00:06:57,300 --> 00:07:01,400 If he couldn't do it in the greenhouse, he couldn't do it in the bathtub, either! 109 00:07:23,600 --> 00:07:26,400 - Shit! - Did you break something? 110 00:07:27,410 --> 00:07:29,410 Um, I meant break your... 111 00:07:30,110 --> 00:07:31,110 Shit! 112 00:07:31,910 --> 00:07:33,710 Did you hurt yourself, sweetheart? 113 00:07:33,810 --> 00:07:35,410 Did you just call me sweetheart? 114 00:07:35,410 --> 00:07:38,210 Give me a hand. I think I broke my ass! 115 00:07:38,210 --> 00:07:39,710 What? Broke your ass? 116 00:07:39,710 --> 00:07:40,910 Come on! Help me! 117 00:07:41,410 --> 00:07:43,910 Are you sure it's your ass? 118 00:07:44,010 --> 00:07:45,210 I have to leave! 119 00:07:45,210 --> 00:07:46,410 Always running away! 120 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 What an asshole! 121 00:07:49,820 --> 00:07:51,020 Gisi... 122 00:07:51,420 --> 00:07:54,820 ...I will never forget your sweet little ass. 123 00:07:55,420 --> 00:08:00,320 If you only knew the trouble you cause me and my weiner. 124 00:08:00,720 --> 00:08:03,120 But you don't have the slightest notion... 125 00:08:03,420 --> 00:08:06,020 ...because you're so young and innocent. 126 00:08:06,620 --> 00:08:09,620 Right now, I'm touching your fruit orchard... 127 00:08:09,620 --> 00:08:12,320 ...and dreaming about your treasure chest. 128 00:08:13,920 --> 00:08:16,520 And your breast. 129 00:08:17,220 --> 00:08:22,020 It's the most beautiful thing I've seen in all my life! 130 00:08:22,830 --> 00:08:25,330 It's too much for anyone to bear. 131 00:08:25,330 --> 00:08:28,130 I'm sure you can wait a little longer, my boy. 132 00:08:28,330 --> 00:08:29,830 Stay calm... 133 00:08:35,630 --> 00:08:39,530 That same day, my parents went out for the evening. 134 00:08:40,430 --> 00:08:42,230 It's tonight or never! 135 00:08:48,230 --> 00:08:49,530 Oh... that burns! 136 00:08:49,930 --> 00:08:51,730 If it doesn't work out tonight... 137 00:08:51,730 --> 00:08:53,730 ...I'll take up knitting and make a scarf out of my bush. 138 00:08:55,930 --> 00:08:57,730 I had planned on walking straight in... 139 00:08:57,730 --> 00:09:00,530 ...but I suddenly heard quiet moaning coming from his room. 140 00:09:00,840 --> 00:09:03,740 At first, I thought he was with another girl. 141 00:09:03,740 --> 00:09:05,440 But when I peeked through the keyhole... 142 00:09:05,440 --> 00:09:07,140 ...I couldn't believe my eyes! 143 00:09:07,140 --> 00:09:10,940 He was looking at a porn magazine and stroking his shaft. 144 00:09:11,140 --> 00:09:12,940 He must have been out of his mind! 145 00:09:14,540 --> 00:09:16,340 Don't you dare break it, my boy! 146 00:09:16,440 --> 00:09:18,240 I can put it to better use! 147 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Such beautiful titties... 148 00:09:35,140 --> 00:09:37,240 Of course, I wondered what I should do. 149 00:09:37,440 --> 00:09:38,940 First, I already wanted to fuck... 150 00:09:38,950 --> 00:09:41,050 ...and second, I was really wet just from watching him. 151 00:09:41,250 --> 00:09:44,850 I decided to interrupt him before he came in his hand. 152 00:09:45,650 --> 00:09:49,850 But, Miss... uh, Gisela! What are you doing here? 153 00:09:50,050 --> 00:09:51,750 I'm so scared, Rolf! 154 00:09:51,950 --> 00:09:53,550 Let me stay with you! 155 00:09:56,850 --> 00:09:59,050 What are you scared of? 156 00:09:59,250 --> 00:10:01,050 There's no thunderstorm... 157 00:10:01,150 --> 00:10:02,950 But one could be coming! 158 00:10:03,250 --> 00:10:05,450 Please, don't send me away, Rolfi! 159 00:10:07,150 --> 00:10:09,350 Yeah... but what's happening now? 160 00:10:09,360 --> 00:10:11,860 Be a good boy and let me snuggle with you for a while. 161 00:10:13,260 --> 00:10:15,060 I'm so cold. 162 00:10:15,460 --> 00:10:16,660 Is that so? 163 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Oh... now I feel much better. 164 00:10:21,660 --> 00:10:23,160 Oh my goodness! 165 00:10:28,560 --> 00:10:30,160 Oh Rolf... 166 00:10:30,660 --> 00:10:34,560 ...I feel something strange under here. 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,760 Leave it alone, Gisela! 168 00:10:37,060 --> 00:10:38,860 I wonder what it is. 169 00:10:40,060 --> 00:10:42,060 Stop it! Please! 170 00:10:42,170 --> 00:10:43,370 Don't... 171 00:10:43,670 --> 00:10:45,170 - Oh! - No! 172 00:10:45,270 --> 00:10:46,470 Why not? 173 00:10:48,570 --> 00:10:49,970 I... 174 00:10:52,070 --> 00:10:54,470 I... can't... 175 00:10:55,270 --> 00:10:57,370 Can't... stand it! 176 00:10:57,570 --> 00:10:59,370 Why, does it hurt? 177 00:11:04,570 --> 00:11:06,570 Oh my... you've come to life! 178 00:11:06,570 --> 00:11:08,870 I don't care anymore! Something has to happen! 179 00:11:08,870 --> 00:11:12,270 But not in my a... Ah, now you have it right! 180 00:11:12,280 --> 00:11:15,280 If I had only known how good it feels to fuck! 181 00:11:15,480 --> 00:11:16,980 Not so fast! 182 00:11:19,680 --> 00:11:21,480 What's happening? 183 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 So now... 184 00:11:25,480 --> 00:11:26,380 ...I'm done for. 185 00:11:26,380 --> 00:11:26,680 You survived! ...I'm done for. 186 00:11:26,680 --> 00:11:27,580 You survived! 187 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 That sure takes it out of you. 188 00:11:37,080 --> 00:11:39,380 Do you know what you are, Rolfi? 189 00:11:39,780 --> 00:11:41,280 No, what? 190 00:11:41,480 --> 00:11:43,380 You're my Christopher Columbus! 191 00:11:43,390 --> 00:11:45,690 You were the first one to discover my New World. 192 00:11:46,090 --> 00:11:47,290 Columbus? 193 00:11:47,490 --> 00:11:48,990 Wasn't he an admiral? 194 00:11:48,990 --> 00:11:50,590 Yes, he became one... 195 00:11:50,590 --> 00:11:52,690 ...but not until he had completed three expeditions. 196 00:11:52,790 --> 00:11:55,990 So, what do you think? Would you like to set sail one more time? 197 00:11:56,090 --> 00:11:57,890 What? Again? So soon? 198 00:11:58,490 --> 00:12:01,390 Oh, how sweet the little guy is! 199 00:12:02,890 --> 00:12:04,390 And so snuggly! 200 00:12:06,390 --> 00:12:09,890 Oh... now he's not so little anymore. 201 00:12:10,400 --> 00:12:13,900 Look at that! He's growing into a wonderful tree. 202 00:12:14,900 --> 00:12:17,300 My... he's so cute! 203 00:12:17,300 --> 00:12:20,700 He deserves my best treatment. 204 00:12:34,400 --> 00:12:38,300 When someone's really in love, they close their eyes. 205 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Yeah... 206 00:12:40,800 --> 00:12:42,700 ...I've read that as well. 207 00:12:43,600 --> 00:12:46,700 Don't spin around like that! It's not a corkscrew. 208 00:12:56,500 --> 00:13:00,300 Doesn't this feel better than doing it yourself? 209 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 Actually... it does. 210 00:13:07,300 --> 00:13:09,800 Oh, my sweet Columbus! 211 00:13:10,110 --> 00:13:13,010 It feels so good to set sail with you. 212 00:13:14,010 --> 00:13:15,210 It won't be long... 213 00:13:15,710 --> 00:13:17,310 ...until we reach the shore! 214 00:13:17,310 --> 00:13:18,310 No! 215 00:13:20,760 --> 00:13:23,410 So how many times did your Columbus set sail? 216 00:13:23,410 --> 00:13:25,410 Three times! He became an admiral. 217 00:13:25,410 --> 00:13:27,810 The next morning he was so pale and weak-kneed... 218 00:13:27,810 --> 00:13:30,010 ...my mother nearly sent him to see a doctor. 219 00:13:30,210 --> 00:13:32,210 But later that afternoon in the greenhouse... 220 00:13:32,210 --> 00:13:33,710 ...he was ready to go again! 221 00:13:33,710 --> 00:13:36,510 Good for you! You've got your Columbus by the balls! 222 00:13:49,220 --> 00:13:51,520 You have a fine group of girls, Professor. 223 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 - Is there a problem? - I'll ask Renate. 224 00:13:54,820 --> 00:13:56,020 Have you seen Annette? 225 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 I think she was feeling nauseous, and stayed on the bus. 226 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Annette? 227 00:14:15,820 --> 00:14:17,620 Oh, it's you, Inge. 228 00:14:17,920 --> 00:14:19,620 - I almost thought... - What? 229 00:14:20,620 --> 00:14:21,820 Oh... nothing. 230 00:14:22,520 --> 00:14:24,420 What's the matter? Are you in pain? 231 00:14:24,420 --> 00:14:26,020 - Can I help? - No. 232 00:14:26,730 --> 00:14:28,330 Come on... talk to me. 233 00:14:28,430 --> 00:14:31,330 Something's going on. I promise not to tell anyone. 234 00:14:32,130 --> 00:14:34,330 - It's nothing. - Your not fooling me. 235 00:14:34,330 --> 00:14:38,630 You're feeling nauseous, you're crying, you're not talking. 236 00:14:38,730 --> 00:14:39,930 Are you pregnant? 237 00:14:40,330 --> 00:14:41,830 Is it that obvious? 238 00:14:41,930 --> 00:14:43,630 If you keep acting this way, it will be. 239 00:14:43,630 --> 00:14:45,830 But don't worry, there are no visible signs yet. 240 00:14:46,130 --> 00:14:48,530 - How far along are you? - I'm in my third month. 241 00:14:48,630 --> 00:14:50,430 And you don't want to confide in your parents? 242 00:14:50,740 --> 00:14:53,140 That's impossible. You don't know my father! 243 00:14:53,840 --> 00:14:55,340 It would be a disaster. 244 00:14:55,640 --> 00:14:57,040 What about your mother? 245 00:14:57,240 --> 00:15:01,340 She has no say at all. Her whining would only make it worse! 246 00:15:01,340 --> 00:15:02,840 And who is the father? 247 00:15:03,140 --> 00:15:05,540 He's the most decent young man you can imagine. 248 00:15:05,940 --> 00:15:09,040 Decent? I'm not so sure about... 249 00:15:09,040 --> 00:15:11,440 It's true! You just don't know him 250 00:15:11,440 --> 00:15:13,240 You're really in love, huh? 251 00:15:13,540 --> 00:15:21,040 You know, he's exactly like the man I always imagined... 252 00:15:21,050 --> 00:15:24,350 ...I'd want to spend the rest of my life with. 253 00:15:24,650 --> 00:15:26,350 So, he's a real miracle man. 254 00:15:26,550 --> 00:15:28,050 Where did you meet him? 255 00:15:28,350 --> 00:15:31,550 We met at a birthday party... for my girlfriend. 256 00:15:31,550 --> 00:15:33,350 Biggi had just turned 19. 257 00:15:33,750 --> 00:15:36,050 She had invited some guys I didn't know... 258 00:15:36,050 --> 00:15:37,550 ...including my wonderful Jurgen. 259 00:15:37,650 --> 00:15:38,950 Jurgen Amrein. 260 00:15:45,150 --> 00:15:46,650 Oh, my God! 261 00:15:47,550 --> 00:15:49,550 So you're enlisted as a paramedic, Jurgen? 262 00:15:49,760 --> 00:15:52,660 Yes, I volunteered because I want to study medicine. 263 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 I can use the experience. 264 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Voluntarily enlist? He must be out of his mind! 265 00:15:57,960 --> 00:16:00,760 Helmut also studies medicine. He's in his third term. 266 00:16:00,960 --> 00:16:02,860 It's a dumb idea to join the army! 267 00:16:03,360 --> 00:16:05,460 What else could I do? I got my draft notice. 268 00:16:05,460 --> 00:16:07,160 And you want to study medicine? 269 00:16:07,260 --> 00:16:09,360 There are a lot of ways to weasel your way out. 270 00:16:09,660 --> 00:16:13,460 That may very well be, but serving in the army will actually give me... 271 00:16:13,460 --> 00:16:15,660 ...a big advantage later on in my academic career. 272 00:16:16,170 --> 00:16:18,670 - What's your grade-point average? - 2.8. 273 00:16:18,670 --> 00:16:20,770 And with those grades you plan to study medicine? 274 00:16:22,170 --> 00:16:24,470 Why not? Am I going to treat my patients... 275 00:16:24,470 --> 00:16:26,670 ...with advanced mathematics and Latin vocabulary? 276 00:16:26,670 --> 00:16:28,670 These days it's all about performance, my friend. 277 00:16:28,870 --> 00:16:31,270 Nonsense! According to today's standards... 278 00:16:31,270 --> 00:16:32,870 ...many brilliant senior physicians... 279 00:16:32,870 --> 00:16:35,270 ...would never have earned their medical degrees. Right? 280 00:16:35,370 --> 00:16:37,170 Jurgen really impressed me. 281 00:16:37,670 --> 00:16:40,570 Gee! You seem to be seriously interested in Jurgen. 282 00:16:40,680 --> 00:16:41,880 I certainly am! 283 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 We hadn't seen each other since the birthday party. 284 00:16:45,080 --> 00:16:47,180 He had been re-assigned... 285 00:16:47,180 --> 00:16:50,880 ...so it was only by chance that we met again. 286 00:16:59,280 --> 00:17:00,480 - Hi, Jurgen! - Annette! 287 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 - What are you doing here? - I'm studying here now. 288 00:17:02,280 --> 00:17:04,080 - Medicine? - You remember? 289 00:17:04,080 --> 00:17:06,780 - Yes, it worked out, thank God! - Despite your mediocre grades? 290 00:17:06,780 --> 00:17:09,480 It was either a miracle or some kind of computer error. 291 00:17:09,580 --> 00:17:12,180 - Sounds like a reason to celebrate! - For sure! But... 292 00:17:12,190 --> 00:17:15,290 But unfortunately, I can't afford a fancy night on the town. 293 00:17:15,490 --> 00:17:16,590 That doesn't matter. 294 00:17:22,290 --> 00:17:25,990 It's strange. We only met that one time, at Biggi's birthday party. 295 00:17:26,490 --> 00:17:27,990 What's so strange? 296 00:17:27,990 --> 00:17:31,990 Well, it feels like we've known each other for a very long time. 297 00:17:32,790 --> 00:17:35,790 I know what you mean, Annette. I feel the same way. 298 00:17:36,190 --> 00:17:38,390 I thought of you often during my military service. 299 00:17:38,790 --> 00:17:39,990 Really, Jurgen? 300 00:17:43,090 --> 00:17:44,290 Just a tiny sip for me. 301 00:17:45,990 --> 00:17:47,190 I'm sorry. 302 00:17:47,200 --> 00:17:49,300 There's a pub down on the corner. I'm sure I can pick up something there. 303 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 I'll be right back. 304 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 - Hey, Jurgen? - Huh? 305 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Wait a minute. 306 00:17:52,900 --> 00:17:54,500 1.00... 1.50... 2.00... 307 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 2 marks and 50 cents. That's all I have on me. 308 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 Out of the question! 309 00:17:58,500 --> 00:18:00,100 I insist you take the money! 310 00:18:00,100 --> 00:18:02,300 Remember, when I want something, I get it. 311 00:18:02,300 --> 00:18:04,100 All right, then. I'll be right back. 312 00:18:14,510 --> 00:18:17,810 I watched Jurgen cross the street. He was running. 313 00:18:18,310 --> 00:18:20,310 I knew I had fallen in love. 314 00:18:22,510 --> 00:18:24,310 I wanted Jurgen for my own. 315 00:18:27,810 --> 00:18:29,810 Of course, it was silly of me to think... 316 00:18:29,810 --> 00:18:31,810 ...that I could make a man mine like this. 317 00:18:32,210 --> 00:18:34,010 But I felt I had no other choice. 318 00:18:42,210 --> 00:18:46,110 What does being a virgin really mean to a man today? 319 00:18:56,210 --> 00:18:57,410 Jurgen... 320 00:19:02,410 --> 00:19:04,010 Are you mad at me? 321 00:19:09,910 --> 00:19:11,910 This was a stupid thing to do, right? 322 00:19:22,320 --> 00:19:25,420 It was the first time a man had seen me in the flesh. 323 00:19:26,120 --> 00:19:27,420 But it's strange... 324 00:19:27,920 --> 00:19:30,420 With Jurgen, I didn't feel naked at all. 325 00:20:44,420 --> 00:20:45,820 I love you. 326 00:20:45,920 --> 00:20:48,020 Let's stay together forever. 327 00:20:50,120 --> 00:20:52,420 And it happened then, on your first time? 328 00:20:52,520 --> 00:20:55,320 It must have. I got a prescription for the pill the next day. 329 00:20:55,420 --> 00:20:57,220 But it was already too late. 330 00:20:57,520 --> 00:20:58,720 And now what? 331 00:20:59,320 --> 00:21:01,720 No idea. I'm totally stressed out. 332 00:21:01,830 --> 00:21:04,330 If my father finds out, he'll kick me out of the house. 333 00:21:04,430 --> 00:21:06,230 I can't believe he'd do such a thing! 334 00:21:07,030 --> 00:21:08,530 You don't know my father. 335 00:21:09,330 --> 00:21:12,830 Have you given any thought... to having an abortion? 336 00:21:13,230 --> 00:21:14,430 Of course! 337 00:21:14,830 --> 00:21:18,430 But just the suggestion of it set Jurgen off. 338 00:21:19,430 --> 00:21:22,230 Have you gone crazy, Annette? What did you do? 339 00:21:22,330 --> 00:21:24,730 I took a bath that was so hot it almost burned my skin. 340 00:21:24,730 --> 00:21:26,230 That's just an old-wives' tale! 341 00:21:26,630 --> 00:21:28,430 You'll only hurt yourself and the baby. 342 00:21:28,440 --> 00:21:30,240 I just want it to go away... 343 00:21:31,240 --> 00:21:33,040 But Annette, we love each other! 344 00:21:33,240 --> 00:21:35,040 Don't you want to have my child? 345 00:21:35,340 --> 00:21:36,540 Of course I do! 346 00:21:36,740 --> 00:21:39,740 So there! Why are you doing these things? 347 00:21:39,840 --> 00:21:42,040 My parents... they must never know. 348 00:21:42,140 --> 00:21:44,540 - I'll talk to your father. - No! You mustn't! 349 00:21:44,540 --> 00:21:46,540 He'll only kick you out of the house, and I'll be next. 350 00:21:46,940 --> 00:21:48,340 I can handle him! 351 00:21:48,440 --> 00:21:50,140 Forget about your parents. 352 00:21:50,250 --> 00:21:51,950 This is something that concerns only you and me. 353 00:21:51,950 --> 00:21:54,750 That's easy for you to say. You don't know my father! 354 00:21:55,250 --> 00:21:57,150 Let him kick me out. What do I care? 355 00:21:57,450 --> 00:22:00,150 Come on, Annette, we can make it - and so will our child. 356 00:22:00,550 --> 00:22:02,350 But how will we make a living? 357 00:22:02,350 --> 00:22:04,150 You just started university. 358 00:22:05,450 --> 00:22:08,250 Don't worry, we'll manage somehow. 359 00:22:09,550 --> 00:22:12,750 Listen, Annette, the day we met again... 360 00:22:12,850 --> 00:22:14,850 ...was the most beautiful day of my life. 361 00:22:15,350 --> 00:22:17,450 And our child was conceived on that day. 362 00:22:17,660 --> 00:22:19,860 That's the reason I want us to have it. 363 00:22:21,260 --> 00:22:23,660 You'll be going on your school trip soon. 364 00:22:25,860 --> 00:22:28,660 I'll find a way to visit you. Okay? 365 00:22:29,260 --> 00:22:31,060 But they don't allow visitors there. 366 00:22:31,060 --> 00:22:32,460 I'll manage somehow. 367 00:22:32,960 --> 00:22:34,760 Jurgen, you have to promise... 368 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 ...not to talk to my parents in the meantime. 369 00:22:37,860 --> 00:22:39,460 It's my responsibility to deal with them. 370 00:22:39,460 --> 00:22:41,260 I just don't yet know how. 371 00:22:46,660 --> 00:22:48,760 That's it. Now you know everything, Inge. 372 00:22:48,870 --> 00:22:51,570 - Please don't tell on me. - You can count on me. 373 00:22:51,570 --> 00:22:54,070 I'm just trying to figure out how I might help you. 374 00:22:54,770 --> 00:22:57,770 Here comes everybody. Now, pull yourself together. 375 00:23:10,270 --> 00:23:11,770 Keep it down, please! 376 00:23:11,770 --> 00:23:13,470 The noise must be giving the driver a hot flash. 377 00:23:13,570 --> 00:23:15,970 I can think of a few other things that would give him a hot flash! 378 00:23:18,270 --> 00:23:21,570 Do think Dr. Maurer has ever done the deed? 379 00:23:21,570 --> 00:23:23,070 - Dr. Maurer? - Yes. 380 00:23:23,070 --> 00:23:24,870 - I bet she has! - Why? 381 00:23:25,270 --> 00:23:26,770 I have a sixth sense about that. 382 00:23:26,780 --> 00:23:29,080 She's not as big a spinster as the one in Hannover. 383 00:23:29,180 --> 00:23:30,380 Jutta was with me... 384 00:23:30,380 --> 00:23:31,880 Hey, Jutta! Come here a second. 385 00:23:35,380 --> 00:23:38,180 Do you remember when we took a class in Hannover? 386 00:23:39,380 --> 00:23:40,580 Oh, yeah... Miss Eberhardt. 387 00:23:40,580 --> 00:23:42,180 The biology teacher. 388 00:23:42,180 --> 00:23:43,980 She was a true vestal virgin. 389 00:23:43,980 --> 00:23:45,180 What happened with her? 390 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 She was a real piece of work. 391 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 She had hair like a pollywog... 392 00:23:47,690 --> 00:23:49,390 ...and the fashion sense of Frankenstein. 393 00:23:49,390 --> 00:23:51,390 I guess she was trying to assert her authority. 394 00:23:52,090 --> 00:23:55,590 Take the mimosa, for example, the so-called sensitive plant. 395 00:23:55,890 --> 00:23:58,090 In response to being touched... 396 00:23:58,090 --> 00:24:00,490 ...we can observe how the plant's irritability... 397 00:24:00,490 --> 00:24:02,290 ...is being transmitted from one leaf to another. 398 00:24:02,390 --> 00:24:05,590 Such mechanical stimuli are detected by sensitive spots: 399 00:24:05,590 --> 00:24:08,390 ...sensitive papillae, sensitive hairs and sensitive bristles... 400 00:24:08,390 --> 00:24:11,990 ...all found in the upper layer of the so-called epidermis. 401 00:24:12,390 --> 00:24:16,890 The common feature shared by sensitive spots and sensitive papillae... 402 00:24:16,900 --> 00:24:19,400 ...is the existence of areas with thin cell walls... 403 00:24:19,400 --> 00:24:21,900 ...which act as gateways for these stimuli. 404 00:24:22,700 --> 00:24:23,900 Hey, you! 405 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Forget about manual labor! 406 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 I'll get you a cool guy who knows what he's doing. 407 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 It's essential to understand, ladies... 408 00:24:32,100 --> 00:24:34,000 ...that the distinction between the living and the dead... 409 00:24:34,000 --> 00:24:37,300 ...the distinction between organic and inorganic matter... 410 00:24:37,300 --> 00:24:39,100 ...is primarily irritability. 411 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 What does that mean in a biological context? 412 00:24:41,710 --> 00:24:42,710 Evi? 413 00:24:42,710 --> 00:24:46,810 Um... Irritability is... um... 414 00:24:46,810 --> 00:24:49,310 When you... Well, I mean... 415 00:24:50,010 --> 00:24:52,510 When something irritates you! 416 00:24:53,310 --> 00:24:54,810 Like fleas or other pests... 417 00:24:54,810 --> 00:24:56,210 Or when you're playing poker! 418 00:24:58,510 --> 00:24:59,710 Or irritating men! 419 00:24:59,810 --> 00:25:02,310 Jutta, you're forgetting a teacher's irritability... 420 00:25:02,310 --> 00:25:04,310 ...when a student shows no interest in her assignments... 421 00:25:04,310 --> 00:25:07,310 ...but constantly disturbs the class with inappropriate remarks. 422 00:25:09,820 --> 00:25:12,920 Jutta, why don't you tell me the name of the organs... 423 00:25:12,920 --> 00:25:16,520 ...with which an animate being processes these stimuli? 424 00:25:16,520 --> 00:25:17,620 Now it's your turn! 425 00:25:17,620 --> 00:25:19,120 The erogenous zones! 426 00:25:19,920 --> 00:25:23,820 We're not talking about you, Juta. We're talking about plants. 427 00:25:23,920 --> 00:25:27,120 So? I've been called a "hot potato." 428 00:25:28,220 --> 00:25:32,920 I think it more accurate to refer to you as an immature brat! 429 00:25:33,820 --> 00:25:36,220 Please! I suggest you take things more seriously, ladies! 430 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 So, what are these organs called? 431 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 Sensory organs. 432 00:25:40,530 --> 00:25:42,430 That's what I was talking about! 433 00:25:42,930 --> 00:25:44,130 Good. 434 00:25:44,430 --> 00:25:48,330 Anita? Could you give us an example of their reaction? 435 00:25:48,930 --> 00:25:50,830 Yes, there are certain plants... 436 00:25:50,830 --> 00:25:54,330 ...such as peas, beans... 437 00:25:54,830 --> 00:25:57,230 ...cucumbers, squash... 438 00:25:58,230 --> 00:25:59,430 Eggs! 439 00:26:03,530 --> 00:26:06,230 Well... the plants look for something solid... 440 00:26:06,230 --> 00:26:08,430 ...and then entwine themselves around it... 441 00:26:08,430 --> 00:26:13,330 ...as soon as the plant's circling movement touches a solid object. 442 00:26:13,540 --> 00:26:17,240 Yes... and when the twines prop up... 443 00:26:17,240 --> 00:26:19,140 ...the erection is produced... 444 00:26:19,140 --> 00:26:21,840 ...by the increased pressure of the plant fluids. 445 00:26:25,940 --> 00:26:27,740 Your immaturity is outrageous! 446 00:26:28,240 --> 00:26:31,040 There are more important things in life than the one and only thing... 447 00:26:31,040 --> 00:26:32,940 ...that seems to be on your mind at all times. 448 00:26:33,340 --> 00:26:36,340 You can always come to me with a problem... 449 00:26:36,340 --> 00:26:38,640 ...but stop this constant disturbance of the class... 450 00:26:38,640 --> 00:26:40,940 ...with your impertinent double-entendres. 451 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 This went on in every biology class. 452 00:26:42,850 --> 00:26:47,350 Miss Eberhardt was bound to become a dried up old spinster. 453 00:26:47,350 --> 00:26:50,450 So Jutta and I decided to help her break the habit. 454 00:26:50,450 --> 00:26:52,250 We knew this guy called Hans. 455 00:26:52,350 --> 00:26:54,150 He was only happy when he had someone to fuck... 456 00:26:54,150 --> 00:26:55,950 ...and it didn't seem to matter who it was. 457 00:26:56,050 --> 00:26:58,950 Your teacher? Really? She's single? 458 00:26:59,050 --> 00:27:01,050 - Strange! - What's so strange about it? 459 00:27:01,450 --> 00:27:03,650 Well, she's not bad looking... 460 00:27:03,650 --> 00:27:07,350 ...if you ignore the glasses and that silly hairdo. 461 00:27:07,450 --> 00:27:09,050 She's totally unapproachable. 462 00:27:09,060 --> 00:27:10,260 She'd never give in to such basic instincts. 463 00:27:10,260 --> 00:27:12,460 Nonsense! Every woman needs a little something in bed. 464 00:27:12,460 --> 00:27:14,460 - She doesn't. - Of course she does. 465 00:27:14,460 --> 00:27:17,260 - You'll never succeed! - I'll bet you anything! 466 00:27:17,360 --> 00:27:19,860 Okay, if I lose, I'll grant you a wish. 467 00:27:20,160 --> 00:27:21,360 And if you win? 468 00:27:21,360 --> 00:27:23,860 Then you two will grant me a wish. Deal? 469 00:27:23,960 --> 00:27:25,860 I think I know what you want from us. 470 00:27:25,960 --> 00:27:27,160 Even better! 471 00:27:27,460 --> 00:27:29,260 Do you promise to stick to it? 472 00:27:29,370 --> 00:27:30,570 If I win... 473 00:27:30,870 --> 00:27:33,870 Okay, okay! We promise. 474 00:27:36,470 --> 00:27:39,570 Listen, I need your help. It will only take a few minutes. 475 00:27:39,570 --> 00:27:41,070 You two have to hit on a woman. 476 00:27:41,070 --> 00:27:43,570 I'll play the savior and knock you out. 477 00:27:43,770 --> 00:27:45,570 - What? Knock me out? - I'll just pretend. 478 00:27:45,770 --> 00:27:49,370 Okay, you may knock us out for a couple of six-packs. 479 00:27:49,570 --> 00:27:52,670 For one six-pack, we'll fight back. Okay? 480 00:27:52,870 --> 00:27:54,870 And if you don't give us anything... 481 00:27:54,870 --> 00:27:58,470 ...you'll end up as a case study in the ICU. 482 00:27:58,680 --> 00:28:02,080 We'll rent a motorcycle and pretend we're bikers. 483 00:28:02,080 --> 00:28:04,480 - Do you know how to ride? - Me? You mean really ride it? 484 00:28:04,680 --> 00:28:07,480 No! But I can sit on it. That should do, right? 485 00:28:07,480 --> 00:28:08,680 I'll get the bike. 486 00:28:15,780 --> 00:28:18,180 Excuse me, ma'am. May I ask you something? 487 00:28:18,180 --> 00:28:19,380 Yes, of course. 488 00:28:19,380 --> 00:28:21,480 - Is that a bottle of milk? - Yes. 489 00:28:21,580 --> 00:28:24,180 - May I have a look? - Well... yes. 490 00:28:24,180 --> 00:28:25,380 Nice packaging! 491 00:28:27,180 --> 00:28:29,980 Oh! Why did you do that? 492 00:28:29,990 --> 00:28:32,290 Well, you know, I have an aversion to milk. 493 00:28:33,890 --> 00:28:35,390 - May I? - What do you think... 494 00:28:35,390 --> 00:28:37,890 - But we're crazy about breast milk! - Let go of me! 495 00:28:37,890 --> 00:28:40,090 - I'll scream for help! - How about a little threesome? 496 00:28:40,090 --> 00:28:41,390 With two hot guys like us, eh? 497 00:28:41,390 --> 00:28:44,190 You can scream all you want! We rule the streets! 498 00:28:44,190 --> 00:28:46,190 What a nice piece of ass! 499 00:28:47,090 --> 00:28:48,690 Let go of the lady! 500 00:28:48,690 --> 00:28:50,490 Fuck off or I'll break your face! 501 00:28:56,590 --> 00:28:58,590 - Are you injured? - No, no... 502 00:28:58,600 --> 00:29:00,100 Come on, I'll walk you home. 503 00:29:01,200 --> 00:29:03,000 That asshole hit me for real! 504 00:29:10,000 --> 00:29:12,100 Calm down, ma'am. Everything's fine now. 505 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 - Yes. - You need to lie down for a moment. 506 00:29:14,700 --> 00:29:16,200 You prefer the sofa or bed? 507 00:29:16,700 --> 00:29:18,200 Here... 508 00:29:26,600 --> 00:29:28,400 Shouldn't we call the police? 509 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 What's the use? Those bikers are long gone! 510 00:29:30,400 --> 00:29:34,000 - You just need a shot of cognac. - I'm afraid I have no cognac. 511 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 Do you have any alcohol? I could use a shot myself! 512 00:29:37,810 --> 00:29:41,210 - I do have some whiskey. - Great! That's perfect! 513 00:29:42,310 --> 00:29:44,110 Just stay where you are. 514 00:29:44,510 --> 00:29:46,010 - Where is it? - What? 515 00:29:46,010 --> 00:29:47,010 The whiskey. 516 00:29:47,110 --> 00:29:49,610 Oh, I see. Yes. In the cupboard. 517 00:29:49,910 --> 00:29:51,410 Behind the spices. 518 00:29:56,210 --> 00:29:57,710 Ah... here it is! 519 00:30:02,610 --> 00:30:04,310 A little spice is always good. 520 00:30:09,010 --> 00:30:11,010 Here, have a sip. 521 00:30:15,010 --> 00:30:17,010 - Better? - Yes. 522 00:30:24,820 --> 00:30:27,320 By the way, my name is Hans. Hans Weimann. 523 00:30:28,820 --> 00:30:30,320 My name is Eberhardt. 524 00:30:30,920 --> 00:30:33,120 Really? I could have sworn you were a woman. 525 00:30:33,120 --> 00:30:34,920 That's my last name, of course. 526 00:30:35,020 --> 00:30:36,920 That's it? No other name? 527 00:30:37,320 --> 00:30:40,220 - Irene. - Very nice! Irene is perfect. 528 00:30:40,220 --> 00:30:41,720 It suits you very well. 529 00:30:42,120 --> 00:30:43,720 What do you mean? 530 00:30:43,720 --> 00:30:48,220 Relax. I meant a pretty name suits a pretty woman. 531 00:30:48,820 --> 00:30:51,820 - You're making fun of me! - Absolutely not. 532 00:30:51,930 --> 00:30:54,830 You are a beautiful woman, believe me. 533 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Huh? 534 00:30:57,330 --> 00:30:59,130 No one ever told me that. 535 00:30:59,530 --> 00:31:02,730 Well then... it's about time! Have another shot, it always helps. 536 00:31:02,930 --> 00:31:04,130 I'm not so sure! 537 00:31:04,530 --> 00:31:05,730 I'd rather not... 538 00:31:07,230 --> 00:31:09,130 Come on, give it a try! 539 00:31:25,330 --> 00:31:26,530 What did you do? 540 00:31:26,530 --> 00:31:28,030 I kissed you. 541 00:31:29,330 --> 00:31:32,330 - But you must not... do that. - Why not? 542 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 It says "Eberhardt." That's where she lives. 543 00:32:13,840 --> 00:32:15,040 Don't open the door! 544 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Maybe they're saying the rosary. 545 00:32:20,940 --> 00:32:22,440 But it may be urgent! 546 00:32:23,140 --> 00:32:26,240 Please be quiet! Do me a favor and hide. 547 00:32:30,140 --> 00:32:32,140 Oh, God! The whiskey! 548 00:32:38,940 --> 00:32:41,540 Hello, Miss Eberhardt. Is this a bad time? May I? 549 00:32:41,640 --> 00:32:43,140 What are you doing here? 550 00:32:43,340 --> 00:32:46,640 Well, you said we could come to you with problems any time. 551 00:32:46,640 --> 00:32:50,140 Yes, so we were thinking... about those irritability movements... 552 00:32:50,150 --> 00:32:52,150 ...and the intake of sensory stimuli... 553 00:32:52,150 --> 00:32:54,250 Well, that's very sweet of you, but... 554 00:32:54,650 --> 00:32:58,250 You know, ladies, you really can't... 555 00:32:58,850 --> 00:33:00,650 - Oh! Do you have company? - No. 556 00:33:00,650 --> 00:33:02,150 - Have we disturbed you? - Yes. 557 00:33:02,150 --> 00:33:04,950 Well, actually, no. Honestly, no. 558 00:33:05,150 --> 00:33:06,350 Oh... 559 00:33:06,450 --> 00:33:08,450 Perhaps you'd be so kind as to leave? 560 00:33:08,450 --> 00:33:11,650 Maybe I can explain your irritability question tomorrow. 561 00:33:11,850 --> 00:33:13,950 And the transfer of sperm as well? 562 00:33:14,460 --> 00:33:16,260 Please don't jump to conclusions. 563 00:33:16,360 --> 00:33:18,460 I mean, the person in attendance is... 564 00:33:18,460 --> 00:33:20,560 - Is... - But there's no one here! 565 00:33:20,660 --> 00:33:21,860 There isn't? 566 00:33:21,860 --> 00:33:23,660 You appear to be very excited, Miss Eberhardt. 567 00:33:23,860 --> 00:33:26,260 - Oh... - Aren't you feeling well? 568 00:33:26,360 --> 00:33:28,760 No, it's nothing, just a little headache. 569 00:33:29,060 --> 00:33:31,460 Well, we don't want to bother you any longer, do we, Jutta? 570 00:33:31,560 --> 00:33:35,160 Yes. We can discuss sensory stimuli and irritability some other time. 571 00:33:35,260 --> 00:33:37,260 In the meantime, you can gain some experience... 572 00:33:37,270 --> 00:33:41,370 Yes, indeed. I'm a bit nervous today. I better go straight to bed. 573 00:33:41,770 --> 00:33:42,970 A bed always helps. 574 00:33:43,670 --> 00:33:46,770 - Well, no hard feelings. Goodbye. - Goodbye. 575 00:33:54,470 --> 00:33:55,670 Mr. Weimann? 576 00:33:55,970 --> 00:33:57,370 Where are you? 577 00:33:57,370 --> 00:33:59,370 Don't tell me you jumped out the window! 578 00:34:03,470 --> 00:34:05,070 What are you doing in my bed? 579 00:34:05,670 --> 00:34:09,070 No one was going to find me here. I didn't want to embarrass you. 580 00:34:09,170 --> 00:34:11,670 - How dare you! - But you said... 581 00:34:12,170 --> 00:34:13,470 ...I should do you a favor. 582 00:34:13,480 --> 00:34:16,080 But you didn't have to take your clothes off. 583 00:34:16,180 --> 00:34:17,980 I didn't want to dirty the sheets. 584 00:34:18,480 --> 00:34:20,280 Get out of my bed immediately! 585 00:34:20,580 --> 00:34:22,680 Of course, as you wish. 586 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 Please get back into bed. 587 00:34:38,280 --> 00:34:40,080 How pretty you are. 588 00:34:55,880 --> 00:35:00,480 What... ? What... are you doing to me? 589 00:35:09,480 --> 00:35:11,880 - Should I stop and leave? - Yes, of course you should. 590 00:35:11,980 --> 00:35:13,480 Oh, but stay! 591 00:35:15,080 --> 00:35:17,080 Your body is like Venus de Milo. 592 00:35:17,090 --> 00:35:18,290 That old? 593 00:35:18,290 --> 00:35:20,290 No... that beautiful. 594 00:35:27,190 --> 00:35:28,690 What? Lose the panties, too? 595 00:35:28,690 --> 00:35:30,490 It won't work with them on, sweetheart. 596 00:35:36,390 --> 00:35:39,190 - Lie down? - I get tired standing up. 597 00:36:19,690 --> 00:36:22,590 You beautiful, strong man! I love you! 598 00:36:23,890 --> 00:36:25,090 It feels so good! 599 00:36:25,390 --> 00:36:27,390 You're such a beautiful woman! 600 00:36:27,990 --> 00:36:30,990 I wouldn't trade you for any of those young girls! 601 00:36:32,290 --> 00:36:33,490 Don't lie to me. 602 00:36:33,500 --> 00:36:34,700 You must not lie! 603 00:36:34,700 --> 00:36:35,900 I swear! 604 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 I have to tell you something, darling. 605 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 The incident with those bikers... 606 00:37:35,100 --> 00:37:36,900 I arranged the whole thing. 607 00:37:37,200 --> 00:37:39,900 I couldn't think of any other way to get close to you. 608 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Forgive me. 609 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 - Because I really love you. - You're just saying that. 610 00:37:46,500 --> 00:37:49,300 And the next day, Miss Eberhardt didn't show up for class. 611 00:37:49,300 --> 00:37:52,600 Maybe she really was sick. She sure acted strange. 612 00:37:52,910 --> 00:37:55,210 And in the afternoon, we both went to see Hans. 613 00:37:55,610 --> 00:37:56,910 So tell us, what happened? 614 00:37:56,910 --> 00:37:58,610 Did you fuck her or not? 615 00:37:58,910 --> 00:38:01,910 I'm sorry to disappoint you kids, but it didn't work out. 616 00:38:01,910 --> 00:38:03,410 And I won't try again. 617 00:38:03,510 --> 00:38:05,310 See? I knew it! 618 00:38:05,410 --> 00:38:07,210 The old maid won't budge. 619 00:38:07,610 --> 00:38:09,710 Yes, I'm sorry, but you won the bet. 620 00:38:10,110 --> 00:38:11,610 But let me tell you one thing. 621 00:38:11,710 --> 00:38:15,510 Miss Eberhardt is a fantastic woman. She deserves nothing but respect. 622 00:38:15,520 --> 00:38:17,720 You girls could learn a thing or two from her. 623 00:38:19,220 --> 00:38:21,220 - Are you crazy? - He's got a screw loose! 624 00:38:21,920 --> 00:38:24,220 That's it? I expected a little more. 625 00:38:24,220 --> 00:38:26,820 You got me all excited for nothing! 626 00:38:27,820 --> 00:38:29,220 We felt the same way... 627 00:38:29,220 --> 00:38:31,620 ...but the next day we were in for a surprise. 628 00:38:40,220 --> 00:38:42,320 Man, I must be dreaming! 629 00:38:42,420 --> 00:38:44,420 No way! It can't be true! 630 00:38:45,420 --> 00:38:46,620 Miss Eberhardt is coming! 631 00:38:56,020 --> 00:38:57,520 Good morning, ladies. 632 00:39:02,130 --> 00:39:06,830 I've decided to conclude the topic of plants, ladies... 633 00:39:06,830 --> 00:39:10,030 ...and instead turn to the study of human organs responsible for... 634 00:39:10,030 --> 00:39:13,530 ...the intake of sensory stimuli and related irritability movements. 635 00:39:14,330 --> 00:39:16,830 I assume you'll find this more interesting. 636 00:39:21,630 --> 00:39:22,830 Thank you. 637 00:39:29,930 --> 00:39:33,230 I don't know the artist who drew this... 638 00:39:33,230 --> 00:39:36,030 ...but nevertheless, I'd advise her... 639 00:39:36,030 --> 00:39:39,830 ...not to have such oversized expectations of men. 640 00:39:40,930 --> 00:39:43,130 I believe we should approach this subject... 641 00:39:43,130 --> 00:39:44,930 ...a little more factually. 642 00:39:45,840 --> 00:39:48,340 Wow! Now I'm totally blown away! 643 00:39:50,340 --> 00:39:52,740 Well, your friend Hans sure pulled a fast one on you! 644 00:39:53,140 --> 00:39:54,640 You can say that again! 645 00:39:54,640 --> 00:39:57,340 But he never would admit that he actually did get into her pants. 646 00:39:57,640 --> 00:40:01,040 We found out later that he was in a serious relationship with her. 647 00:40:01,840 --> 00:40:05,240 Well, it's been a long time since I had a naked man in front of me! 648 00:40:05,740 --> 00:40:08,440 Yeah, right! Stop joking around. I don't believe a word of it. 649 00:40:08,540 --> 00:40:10,540 No, really! It's been almost two weeks! 650 00:40:12,040 --> 00:40:13,240 Honestly. 651 00:40:13,740 --> 00:40:14,740 For sure! 652 00:40:14,750 --> 00:40:18,050 Remember when I had to go to Cologne with my parents two weeks ago? 653 00:40:18,050 --> 00:40:20,150 My cousin Uschi and I seized the opportunity... 654 00:40:20,150 --> 00:40:21,950 ...and went for a ride in the country. 655 00:40:22,050 --> 00:40:23,850 Most likely without any panties! 656 00:40:25,900 --> 00:40:27,750 NO FISHING 657 00:40:27,850 --> 00:40:29,650 Come on! Bite, little fishes! 658 00:40:29,650 --> 00:40:32,450 Bite, so Daddy's got something for dinner tonight! 659 00:40:32,550 --> 00:40:34,550 Come on, already. 660 00:40:34,650 --> 00:40:36,150 Bite! 661 00:40:37,350 --> 00:40:39,150 I discovered this lake a few weeks ago. 662 00:40:39,260 --> 00:40:40,760 No one ever comes out here. 663 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 Have you ever gone skinny-dipping? 664 00:40:42,760 --> 00:40:44,960 - No, why? - It's great! I'm telling you! 665 00:40:44,960 --> 00:40:46,460 You feel totally free! 666 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 The feeling of the water engulfing your pussy... 667 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 ...will give you goosebumps! 668 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 Come on, Uschi, hurry up! I have to pee. 669 00:41:10,360 --> 00:41:13,260 - Just pee in the lake. - No, it will make the fish get horny! 670 00:41:13,260 --> 00:41:15,360 So what? Fish like to have sex, too. 671 00:41:19,170 --> 00:41:20,370 Hey! Careful! 672 00:41:28,670 --> 00:41:31,370 It's contagious. Now I have to pee, too. 673 00:41:31,370 --> 00:41:32,970 I hope no one comes along. 674 00:41:33,070 --> 00:41:35,270 I told you, no one ever comes out here. 675 00:41:37,270 --> 00:41:38,770 Here we go. 676 00:41:50,270 --> 00:41:54,570 Wow! Uschi! Check out your breasts! They're twice the size of mine! 677 00:41:54,770 --> 00:41:57,170 Yes, but you better stop, or I'll make love to you. 678 00:41:57,170 --> 00:41:59,570 - But I'm no lesbian! - Did you think I was? 679 00:41:59,570 --> 00:42:01,370 Your breasts are really nice, too! 680 00:42:01,470 --> 00:42:03,970 I bet everyone wants a feel of these! 681 00:42:03,980 --> 00:42:06,980 - Some guys prefer small tits. - Stop talking trash! 682 00:42:07,380 --> 00:42:09,380 Girl, you're as white as Emmentaler cheese! 683 00:42:09,380 --> 00:42:11,480 Well, you don't look like you've seen much sun this year, either! 684 00:42:11,580 --> 00:42:15,980 I was thinking the same thing. It's about time I got a little tan. 685 00:42:16,080 --> 00:42:18,080 - Have you ever shaved your pussy? - Yes. 686 00:42:18,180 --> 00:42:22,180 But never again! It itches terribly when the hair starts growing back. 687 00:42:25,780 --> 00:42:27,580 Did you know that fish have dicks? 688 00:42:27,580 --> 00:42:29,380 No, I never heard that one before. 689 00:42:42,880 --> 00:42:44,380 Ah! It feels great! 690 00:43:21,680 --> 00:43:22,880 Come here! 691 00:43:28,090 --> 00:43:29,590 I'm going to dunk you! 692 00:43:37,990 --> 00:43:39,990 - I just got bit by a fish! - Where? 693 00:43:40,190 --> 00:43:41,390 Just look at that! 694 00:43:46,490 --> 00:43:48,490 - I'm coming for you! - Go ahead! 695 00:44:05,490 --> 00:44:06,990 Okay... and now... 696 00:44:10,890 --> 00:44:12,690 I'm getting out. It's too cold. 697 00:44:12,690 --> 00:44:14,890 I've had enough, too. I'm going to lay out in the sun. 698 00:44:15,190 --> 00:44:17,390 Hey, Uschi! All our things are gone! 699 00:44:17,490 --> 00:44:19,790 What? That's impossible! 700 00:44:19,790 --> 00:44:23,490 Can't you see? Everything's gone! This is where we left our clothes. 701 00:44:23,900 --> 00:44:26,000 Then someone must have stolen our stuff! 702 00:44:26,100 --> 00:44:29,400 Hello! Is anybody there? 703 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Hello! 704 00:44:36,100 --> 00:44:38,500 Good day, ladies. My name is Muller. 705 00:44:38,700 --> 00:44:41,200 Did you steal our clothes? 706 00:44:41,500 --> 00:44:44,400 Steal? Who would use an expression like that? 707 00:44:44,500 --> 00:44:46,300 Why don't you come a little closer? 708 00:44:46,700 --> 00:44:49,100 Absolutely not, you dirty old man! 709 00:44:49,200 --> 00:44:52,100 Give us our stuff back, and hurry up! 710 00:44:53,500 --> 00:44:57,100 Why be so unfriendly? There's no need to nitpick! 711 00:44:57,410 --> 00:44:59,510 Two yummy-looking girls like you! 712 00:45:00,110 --> 00:45:02,910 Just come a little closer! We can work everything out! 713 00:45:05,310 --> 00:45:06,910 Work out what? 714 00:45:07,610 --> 00:45:10,910 A finder's fee, for example. For lost panties! 715 00:45:11,610 --> 00:45:13,610 You pig! If you don't return our things... 716 00:45:13,610 --> 00:45:16,510 ...we'll scream for help! 717 00:45:16,510 --> 00:45:19,110 Go ahead, scream away! Maybe the fish will hear you! 718 00:45:20,610 --> 00:45:23,010 There must be a better way to deal with this guy. 719 00:45:23,110 --> 00:45:24,310 Watch me. 720 00:45:24,410 --> 00:45:27,910 If you want to play around with us, you'll have to catch us first! 721 00:45:27,920 --> 00:45:31,120 And whomever you catch first is yours to feel up! 722 00:45:34,720 --> 00:45:36,520 I'll catch one of them! 723 00:46:22,520 --> 00:46:23,720 Here we go! 724 00:46:24,320 --> 00:46:25,520 1, 2, 3... 725 00:46:27,220 --> 00:46:28,420 All right! 726 00:46:29,320 --> 00:46:30,520 Help! Careful! 727 00:46:34,320 --> 00:46:35,720 What a bummer! 728 00:46:48,820 --> 00:46:50,020 That's the third time. 729 00:46:50,020 --> 00:46:51,220 No... the other way. 730 00:46:52,720 --> 00:46:54,120 Help, a police dog! 731 00:46:55,530 --> 00:46:57,330 - Do you see anyone around? - No. 732 00:46:57,430 --> 00:47:00,530 But look! There are some clothes. Let's take them and get out of here! 733 00:47:00,630 --> 00:47:01,830 Okay! 734 00:47:03,130 --> 00:47:04,630 Here's a jacket. 735 00:47:08,630 --> 00:47:11,330 - These are a little too big. - It doesn't matter. 736 00:47:11,530 --> 00:47:12,730 You won't get away with this! 737 00:47:12,830 --> 00:47:14,630 I... We... We only... 738 00:47:14,630 --> 00:47:16,630 Somebody stole our clothes! 739 00:47:16,630 --> 00:47:18,430 So you thought you could do the same thing to us? 740 00:47:18,430 --> 00:47:19,630 - Right? - No. 741 00:47:19,740 --> 00:47:22,640 - No. I mean... Actually... - Actually, what? 742 00:47:22,840 --> 00:47:24,640 We just wanted to borrow the clothes. 743 00:47:24,640 --> 00:47:26,640 We would have returned them. For sure! 744 00:47:27,040 --> 00:47:28,840 Do we have anything to loan, Werner? 745 00:47:29,140 --> 00:47:31,540 No, definitely not. We're not a costume rental. 746 00:47:31,540 --> 00:47:32,740 Take them off! 747 00:47:32,940 --> 00:47:35,240 If someone's going home naked, it's you... not us! 748 00:47:35,440 --> 00:47:37,240 Yeah, but... There! 749 00:47:37,240 --> 00:47:40,240 There he is! That's the dirty dog who stole our clothes! 750 00:47:40,340 --> 00:47:42,340 Come on, Heinz! Let's catch that guy! 751 00:47:48,850 --> 00:47:51,350 Ouch! Please! Take your hands off me! 752 00:47:51,750 --> 00:47:54,450 Just pretend you're in the army and have to follow our every order! 753 00:47:54,950 --> 00:47:57,450 - Otherwise, we'll bite off your balls! - Oh no... not the balls! 754 00:47:58,050 --> 00:48:00,750 - Not from behind, again! - Yes, from behind! 755 00:48:01,450 --> 00:48:03,850 Please, don't! Put me down! Put me down! 756 00:48:04,150 --> 00:48:05,650 - And... go! - Ouch! 757 00:48:06,950 --> 00:48:08,150 - Stand still! - Yes, sir! 758 00:48:08,150 --> 00:48:09,650 - Hat off! - Hat on! 759 00:48:10,350 --> 00:48:11,450 - Take off your clothes! - Faster! 760 00:48:11,450 --> 00:48:12,650 I can't go faster. 761 00:48:12,660 --> 00:48:14,260 By the time I count to 10, you're naked! 762 00:48:14,260 --> 00:48:18,160 - Yes, General! - One, two, three, four... 763 00:48:18,360 --> 00:48:19,560 - Pants off! - Hurry up! 764 00:48:19,560 --> 00:48:20,760 Yes! Pants off... 765 00:48:21,760 --> 00:48:23,260 - Faster! - Yes, faster! 766 00:48:23,460 --> 00:48:25,560 - Five, six... - They won't come off! 767 00:48:25,560 --> 00:48:26,960 ...seven, eight... 768 00:48:27,060 --> 00:48:28,960 - Stand still! - Yes, standing still. 769 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 - Carry on! - Yes, carrying on. 770 00:48:31,960 --> 00:48:34,460 If I'd have know, I would have worn briefs! 771 00:48:36,370 --> 00:48:37,870 - Attention! - Yes sir! 772 00:48:39,770 --> 00:48:41,170 - About face! - About face. 773 00:48:41,350 --> 00:48:42,570 - About face! - Yes sir! 774 00:48:42,870 --> 00:48:44,670 - Push-up! - Yes sir! 775 00:48:45,670 --> 00:48:46,870 - Attention! - Attention. 776 00:48:47,870 --> 00:48:49,070 - Salute! - Yes sir! 777 00:48:51,670 --> 00:48:52,870 Oh... it's still there. 778 00:48:53,670 --> 00:48:55,170 - I think it's time for a swim. - Yes! 779 00:48:56,170 --> 00:48:57,370 No more! 780 00:48:59,970 --> 00:49:02,370 Watch out! I'm about to get wet! 781 00:49:08,780 --> 00:49:11,480 That's it, ladies. Take 'em off. 782 00:49:11,980 --> 00:49:14,380 And let me add... hurry it up. Okay? 783 00:49:15,180 --> 00:49:17,480 Nudism spiced up with a little bit of love! 784 00:49:17,480 --> 00:49:19,080 It's always been a dream of mine! 785 00:49:21,880 --> 00:49:25,080 Listen... I'll take this one, and you have the other. Okay? 786 00:49:26,180 --> 00:49:27,980 These are a couple of hot chicks! 787 00:49:33,580 --> 00:49:35,080 We have nothing against you... 788 00:49:35,080 --> 00:49:37,080 ...but using force isn't our idea of a good time. 789 00:49:37,080 --> 00:49:38,480 What do you mean, "force"? 790 00:49:38,480 --> 00:49:39,780 Come on, Werner. Let's go. 791 00:49:39,790 --> 00:49:42,790 - No, no! I was just saying... - ...that it's all right! 792 00:49:47,490 --> 00:49:48,690 Go back under! 793 00:49:55,190 --> 00:49:56,390 I said back under! 794 00:50:06,790 --> 00:50:09,090 Go under, or else! 795 00:50:15,090 --> 00:50:16,290 Under! 796 00:50:20,590 --> 00:50:21,790 Come! 797 00:50:33,990 --> 00:50:35,990 My dick is shriveling up... 798 00:50:38,090 --> 00:50:39,290 Go under! 799 00:50:46,190 --> 00:50:48,190 Oh, man! This is so hot! 800 00:50:50,400 --> 00:50:53,100 Susanne? Come here. 801 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 - Yes, what is it? - Look who's in the paper. 802 00:50:56,500 --> 00:50:58,700 - Who? - In this photo. 803 00:50:58,700 --> 00:51:02,200 - Isn't this you... ? - Oh, yes! Yes, that's him! 804 00:51:02,300 --> 00:51:05,000 - Are you still going out with him? - No, I broke it off. 805 00:51:05,200 --> 00:51:07,300 I guess he was a little too old for you. 806 00:51:07,400 --> 00:51:11,000 You know, for his age he was a very cool guy. 807 00:51:11,200 --> 00:51:13,400 And he always treated me like a lady. 808 00:51:13,400 --> 00:51:17,100 I can believe that. How did you hook up with him? 809 00:51:17,300 --> 00:51:19,000 Well, it was... 810 00:51:19,410 --> 00:51:21,410 You know my father is the accountant... 811 00:51:21,410 --> 00:51:23,210 ...at his brewery, right? 812 00:51:23,510 --> 00:51:26,410 And that's how the whole thing started. 813 00:51:26,810 --> 00:51:28,810 It was a Sunday afternoon. 814 00:51:31,510 --> 00:51:33,910 For God's sake! That damned TV! Can't you turn it down a bit? 815 00:51:33,910 --> 00:51:35,410 It's driving me crazy! 816 00:51:35,510 --> 00:51:37,310 You're just in a bad mood! 817 00:51:38,210 --> 00:51:40,710 Susanne! Don't talk to your father like that! 818 00:51:42,210 --> 00:51:44,810 - He's got a lot of problems! - I'm at the end of my rope, Erna! 819 00:51:44,910 --> 00:51:47,110 Grumbach is just looking for a reason to fire me! 820 00:51:48,620 --> 00:51:50,120 Can he really do that? 821 00:51:50,920 --> 00:51:53,420 "Can he?" "Can he?" Of course he can! 822 00:51:53,520 --> 00:51:56,020 He make make-up anything and say it was my mistake! 823 00:51:56,320 --> 00:51:57,920 Are you finished with the itemization? 824 00:51:59,620 --> 00:52:01,120 It's my nerves that are finished! 825 00:52:01,620 --> 00:52:03,820 He knew this couldn't be done over the weekend! 826 00:52:05,420 --> 00:52:07,420 If I turn it in the way it is now, I'm finished! 827 00:52:08,120 --> 00:52:09,920 I'm running out of ideas. 828 00:52:13,320 --> 00:52:15,720 I'll take it over to Grumbach if you don't have the guts! 829 00:52:16,720 --> 00:52:18,220 Yes... just let her go. 830 00:52:18,530 --> 00:52:20,630 And you really went to see him? 831 00:52:21,230 --> 00:52:22,730 Yes, of course! 832 00:52:22,930 --> 00:52:25,530 Your parents didn't stop you? 833 00:52:26,430 --> 00:52:28,230 I think they were too embarrassed. 834 00:52:28,430 --> 00:52:32,530 In fact, my father was relieved that he didn't have to go. 835 00:52:33,830 --> 00:52:36,030 Honestly now... you weren't at all nervous? 836 00:52:45,530 --> 00:52:46,730 Susanne? 837 00:52:47,030 --> 00:52:49,330 What a surprise! Have you been waiting long? 838 00:52:49,430 --> 00:52:53,230 I apologize, the maid's off today, and my wife's at a health resort. 839 00:52:53,330 --> 00:52:55,330 My father asked me to deliver these documents. 840 00:52:55,540 --> 00:52:57,540 He said it was important that... 841 00:52:57,540 --> 00:53:00,740 Yes, don't worry about these. It really doesn't matter. 842 00:53:02,640 --> 00:53:05,440 I can take care of business later. Do you play billiards? 843 00:53:06,040 --> 00:53:08,640 - No. - You really should learn, Susanne. 844 00:53:08,940 --> 00:53:12,040 The table is inside. What are we waiting for? 845 00:53:12,540 --> 00:53:14,540 Would you care for some liquor or a glass of champagne? 846 00:53:14,540 --> 00:53:17,640 - No thanks. - A little sip won't do any harm. 847 00:53:17,840 --> 00:53:19,840 You're not going to turn me down, are you? 848 00:53:22,140 --> 00:53:23,740 He played billiards with you? 849 00:53:24,640 --> 00:53:28,440 Billiards comes from the French 'bille'... meaning ball. 850 00:53:31,550 --> 00:53:34,950 But it's all about the billiard cue. There are striking differences. 851 00:53:36,950 --> 00:53:39,050 Oh, little Susanne! You're such a sweet girl. 852 00:53:40,950 --> 00:53:42,150 So sweet... 853 00:53:47,050 --> 00:53:51,750 You wouldn't believe how many different bank shots can be taken. 854 00:54:26,350 --> 00:54:27,850 That's so nice! Yes! 855 00:54:32,550 --> 00:54:35,150 Alfred had mastered every variation in the book. 856 00:54:48,350 --> 00:54:50,850 The firmness and angle of your stroke... 857 00:54:50,850 --> 00:54:52,850 ... reflects the level of skill in your technique. 858 00:54:54,050 --> 00:54:56,150 When the balls really start moving... 859 00:54:56,650 --> 00:54:59,150 ...and you can hear them slapping up against the cushions... 860 00:54:59,160 --> 00:55:02,460 ...then you know you're playing the game right. 861 00:55:02,960 --> 00:55:04,160 You ride me so well! 862 00:55:12,260 --> 00:55:13,460 Shoot! 863 00:55:24,560 --> 00:55:26,760 - Does it feel good? - Yes! 864 00:55:39,060 --> 00:55:41,960 Man! Are sure you're not making all this up, Susi? 865 00:55:42,260 --> 00:55:43,860 None of it! I swear! 866 00:55:44,060 --> 00:55:48,060 He spoiled me in every way! With fancy dinners, for example. 867 00:55:51,460 --> 00:55:53,060 He showered me with gifts. 868 00:55:53,060 --> 00:55:54,860 Of course I was impressed! 869 00:55:54,960 --> 00:55:57,860 This went on for several months, until... 870 00:55:58,070 --> 00:56:01,770 ...I wanted to do it outside. On the grass, or in the hay. 871 00:56:01,970 --> 00:56:03,970 It seemed more romantic to me. 872 00:56:03,970 --> 00:56:06,570 We often went for a ride somewhere out in the country... 873 00:56:06,570 --> 00:56:09,170 ...and usually ended up doing it in a small inn somewhere. 874 00:56:09,270 --> 00:56:13,370 This went on for a few more months, until just recently. 875 00:56:13,370 --> 00:56:15,370 Look around! I bought the whole property! 876 00:56:15,370 --> 00:56:17,870 I'll build a large country home with all the amenities! 877 00:56:17,970 --> 00:56:20,370 It's a beautiful spot! Are you planning on living here full time... 878 00:56:20,370 --> 00:56:21,870 ...with your wife? 879 00:56:22,570 --> 00:56:25,470 With my wife? God help us! She always at some health resort. 880 00:56:25,680 --> 00:56:29,780 No. This place will be for love. For you and me! 881 00:56:31,580 --> 00:56:33,380 - For me? - Of course! 882 00:56:33,480 --> 00:56:35,880 This will be our hideaway for ... you know what! 883 00:56:36,080 --> 00:56:38,680 Oh, Freddie! This is so wonderful! 884 00:56:44,380 --> 00:56:48,280 Here's where the sauna will be, with a huge fireplace, right? 885 00:56:49,380 --> 00:56:51,380 Definitely. A gigantic one! 886 00:56:54,280 --> 00:56:56,780 And Freddie... where is our bedroom going to be? 887 00:56:56,880 --> 00:56:59,680 Let me think. Where would you like it to be? 888 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 What's the matter? 889 00:57:23,680 --> 00:57:24,880 Come, love... 890 00:57:25,490 --> 00:57:26,690 What? Here? 891 00:57:26,990 --> 00:57:29,490 Here and now! Why not? I feel like doing it right now! 892 00:57:30,490 --> 00:57:32,390 But... what if someone sees us? 893 00:57:33,690 --> 00:57:35,690 No one will. Don't be such a prude. 894 00:57:36,690 --> 00:57:37,690 Well... 895 00:57:43,190 --> 00:57:46,390 Girl, look at your body! You're driving me crazy! 896 00:57:49,590 --> 00:57:51,890 How much longer do I have to stand here? 897 00:57:52,590 --> 00:57:54,690 Or... don't you want me anymore? 898 00:57:55,390 --> 00:57:57,190 Of course I do! Yes... 899 00:57:57,500 --> 00:57:58,700 Well, there you go. 900 00:58:01,800 --> 00:58:04,200 Please, you have to get undressed, too. 901 00:58:04,900 --> 00:58:06,400 Where? Here on the grass? 902 00:58:07,300 --> 00:58:09,600 I want to feel your skin on mine. 903 00:58:11,100 --> 00:58:13,300 All right. If you absolutely insist. 904 00:58:17,400 --> 00:58:22,200 The possibility of being watched turns me on. It excites me! 905 00:58:22,600 --> 00:58:26,600 Yes. And that's exactly why I feel so uncomfortable. 906 00:58:31,100 --> 00:58:34,000 Come on, hurry! We're not in your bedroom. 907 00:58:46,700 --> 00:58:48,000 Good grief... 908 00:58:52,800 --> 00:58:54,300 Did you hurt yourself? 909 00:58:58,410 --> 00:59:00,210 Damned disc is acting up! 910 00:59:00,210 --> 00:59:03,110 Poor thing! And all because of me. 911 00:59:07,910 --> 00:59:09,210 That feels better. 912 00:59:23,210 --> 00:59:24,710 Ah... so good! 913 00:59:30,610 --> 00:59:31,810 Wait... 914 00:59:52,610 --> 00:59:55,110 Ah! That damned disc again! 915 01:00:02,310 --> 01:00:03,510 Did you hear something? 916 01:00:03,810 --> 01:00:05,610 Just a crow. Can't you tell? 917 01:00:08,110 --> 01:00:10,710 You finish so quickly, lately. 918 01:00:11,610 --> 01:00:16,110 Let's take a little break now. Then we'll try again later. Okay? 919 01:00:16,520 --> 01:00:19,320 Sounds familiar. Anyway, it won't happen. 920 01:00:19,320 --> 01:00:22,720 I'm well aware that I'm not a teenager anymore. 921 01:00:22,820 --> 01:00:25,120 I didn't mean it that way, my dear Freddie. 922 01:00:27,520 --> 01:00:28,720 Let's go to my place, okay? 923 01:00:28,720 --> 01:00:31,520 I had the strange feeling that somehow everything had changed. 924 01:00:31,620 --> 01:00:33,120 It certainly wasn't his fault. 925 01:00:33,320 --> 01:00:36,620 It felt like I was sitting in a theater... 926 01:00:36,620 --> 01:00:40,020 ...watching the two of us on stage from the perspective of another person. 927 01:00:41,020 --> 01:00:42,720 - Freddie? - What is it? 928 01:00:43,020 --> 01:00:45,120 You know, I've been thinking about us. 929 01:00:46,230 --> 01:00:48,030 And what have you concluded? 930 01:00:48,730 --> 01:00:50,930 I think we're both fooling ourselves. 931 01:00:51,330 --> 01:00:53,330 That's unexpected news, I must say! 932 01:00:53,730 --> 01:00:56,630 I thought it was incredibly exciting... 933 01:00:56,630 --> 01:00:59,330 ...that a man like you, who's revered by everyone... 934 01:00:59,330 --> 01:01:01,330 ...was interested in me, of all people. 935 01:01:01,630 --> 01:01:05,030 And I also think it was some kind of ego boost for you... 936 01:01:05,030 --> 01:01:07,330 ...that a young schoolgirl had the hots for you. 937 01:01:07,530 --> 01:01:09,330 Why would you assume such a thing? 938 01:01:09,330 --> 01:01:11,730 Well, what would you say if I was pregnant? 939 01:01:11,740 --> 01:01:13,540 You shouldn't even think about that! 940 01:01:13,940 --> 01:01:16,140 Are you saying you think I would leave you? 941 01:01:16,140 --> 01:01:20,140 No, you wouldn't. But you couldn't accept it, either. 942 01:01:20,540 --> 01:01:22,140 You'd make some arrangements... 943 01:01:22,140 --> 01:01:23,640 ...the same way you deal with everything else. 944 01:01:23,840 --> 01:01:26,240 I still don't understand what you're talking about. 945 01:01:28,640 --> 01:01:33,940 It's just that I've realized there's no future for the two of us. 946 01:01:34,140 --> 01:01:36,340 For that reason, I think we should break it off... 947 01:01:36,340 --> 01:01:37,840 ...before it's too late. 948 01:01:37,940 --> 01:01:39,140 Is there someone else? 949 01:01:39,450 --> 01:01:41,250 No. You were the first man in my life. 950 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 But if you love me, you'll let me go. 951 01:01:50,350 --> 01:01:52,150 And how did you picture this? 952 01:01:52,750 --> 01:01:55,450 Should we part ways like two children who've had a fight? 953 01:01:55,550 --> 01:01:57,550 No, Freddie. Not after all the beautiful things... 954 01:01:57,550 --> 01:01:59,150 ...we experienced together. 955 01:01:59,250 --> 01:02:01,050 You know what? Let's drive somewhere... 956 01:02:01,050 --> 01:02:02,850 ...and spend a nice afternoon together! 957 01:02:02,850 --> 01:02:04,650 Maybe it really is for the best. 958 01:02:04,750 --> 01:02:06,550 And it was bound to happen someday! 959 01:02:08,060 --> 01:02:09,560 You're not mad at me? 960 01:02:09,860 --> 01:02:11,360 Mad at you? 961 01:02:11,360 --> 01:02:15,160 No, but I just put those 20 years back on. 962 01:02:17,760 --> 01:02:19,760 That's it. Now you know the whole story. 963 01:02:19,860 --> 01:02:21,060 And your parents? 964 01:02:21,060 --> 01:02:24,160 They must have noticed all the gifts he gave you. 965 01:02:24,360 --> 01:02:25,860 Jewelry and clothes. 966 01:02:26,360 --> 01:02:29,660 I think they didn't really want to know. 967 01:02:29,960 --> 01:02:33,660 Anyway, my father's job is now safe and sound. 968 01:02:52,960 --> 01:02:54,460 They're finally here! 969 01:02:54,870 --> 01:02:56,370 I have to write some postcards... 970 01:02:56,370 --> 01:02:58,170 We're here, ladies. Please exit the bus. 971 01:02:58,170 --> 01:03:00,170 - Finally! - I can't sit another minute! 972 01:03:04,370 --> 01:03:06,870 Try and behave like human beings, even if it's difficult! 973 01:03:07,070 --> 01:03:08,570 They're trying their best right now. 974 01:03:08,670 --> 01:03:10,670 I wonder what's in store for us. 975 01:03:10,670 --> 01:03:12,070 After you, please. 976 01:03:24,570 --> 01:03:25,570 Maurer. 977 01:03:25,570 --> 01:03:29,470 I'm the director, Miss Maurer. My name is Huber. 978 01:03:29,470 --> 01:03:32,170 You may call me Dr. Maurer. I'm the teacher. 979 01:03:32,180 --> 01:03:34,180 My pleasure. As I said, you may call me Huber. 980 01:03:35,680 --> 01:03:37,680 - This is my wife. - Nice to meet you. 981 01:03:37,680 --> 01:03:39,480 - Thank you. - She's helping out. 982 01:03:39,780 --> 01:03:41,580 What a beautiful little baroque manor. 983 01:03:41,580 --> 01:03:43,380 I'm sure we'll love it here. 984 01:03:43,380 --> 01:03:45,480 We also serve the best coffee in town. 985 01:03:46,980 --> 01:03:49,680 Thing's are a bit chaotic right now, but you should be used to that. 986 01:03:49,680 --> 01:03:51,080 No problem. 987 01:03:51,180 --> 01:03:52,480 Listen up, everyone! 988 01:03:52,580 --> 01:03:54,380 He must be off his rocker! Let's see... 989 01:03:54,490 --> 01:03:57,090 Hey, Uncle, say cheese! I definitely need a picture of you! 990 01:03:57,390 --> 01:03:58,590 What for? 991 01:03:59,290 --> 01:04:01,090 A scarecrow for Halloween! 992 01:04:01,590 --> 01:04:04,590 Pick up your luggage and follow me! In lockstep... march! 993 01:04:08,290 --> 01:04:09,790 If I may, let me introduce myself... 994 01:04:09,790 --> 01:04:11,790 ...Steinbach. I'm also with this group. 995 01:04:11,790 --> 01:04:13,790 Your husband is handling things quite well. 996 01:04:13,890 --> 01:04:16,090 Well, he used to be a sergeant. 997 01:04:16,590 --> 01:04:18,890 I see. He hasn't forgotten anything, nor has he learned anything new. 998 01:04:29,390 --> 01:04:31,690 - Hey look! She dyed her pussy! - Who did? 999 01:04:31,700 --> 01:04:33,500 Now she's a blonde! 1000 01:04:33,800 --> 01:04:36,000 Hey! Can you throw me a washcloth? 1001 01:04:55,400 --> 01:04:59,300 Hey! I don't need help washing my breasts! 1002 01:05:23,900 --> 01:05:25,800 Hey... Mr. Huber is watching us! 1003 01:05:27,700 --> 01:05:29,200 Keep washing... don't let on... 1004 01:05:29,200 --> 01:05:30,700 ...but Mr. Huber is getting a hard-on from watching us. 1005 01:05:31,200 --> 01:05:33,400 Hey! Mr. Huber is watching us from outside the shower! 1006 01:05:39,200 --> 01:05:40,200 Just watch... 1007 01:05:55,300 --> 01:05:56,800 Have you no shame? 1008 01:05:57,200 --> 01:05:59,600 An old man like you playing peeping Tom? 1009 01:06:00,110 --> 01:06:02,210 - I only wanted to... - Everybody does! 1010 01:06:07,810 --> 01:06:11,010 Oh my, Alois! What happened to you? 1011 01:06:11,010 --> 01:06:14,510 The valve on the water pump broke again. 1012 01:06:14,510 --> 01:06:16,310 - And so I got... - No harm done. 1013 01:06:16,310 --> 01:06:19,010 You should have fixed it the first time around, you fat pig! 1014 01:06:19,110 --> 01:06:22,010 I intended to. You know that orderliness is my guiding principle. 1015 01:06:22,010 --> 01:06:24,010 Oh, you and your orderliness can kiss my ass! 1016 01:06:24,010 --> 01:06:25,210 - You old fool! - What? 1017 01:06:25,210 --> 01:06:27,610 Put on some fresh clothes! And hurry up! 1018 01:06:27,910 --> 01:06:29,710 Watch your mouth, you old nag! 1019 01:06:29,920 --> 01:06:31,320 I really like your hot pants! 1020 01:06:44,720 --> 01:06:47,520 Over here you can see a characteristic example of the mixed forest. 1021 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 I assume everyone knows... 1022 01:06:48,520 --> 01:06:50,520 ...the white-barked trees at the edge of the forest. 1023 01:06:50,620 --> 01:06:52,020 - Birgit? - [Asparagus.] 1024 01:06:52,220 --> 01:06:54,620 - Asparagus! - Birgit! What's on your mind? 1025 01:06:54,620 --> 01:06:56,120 Those are birch trees, of course! 1026 01:07:02,420 --> 01:07:04,020 What do you see over there, Gabi? 1027 01:07:04,020 --> 01:07:05,320 I see a tent. 1028 01:07:05,420 --> 01:07:06,920 - Do you think someone is in there? - Of course! 1029 01:07:06,930 --> 01:07:09,430 Isn't it obvious? Why else would there be a tent? 1030 01:07:09,930 --> 01:07:11,430 I'd like to know who's inside. 1031 01:07:11,630 --> 01:07:13,530 It'd be a great place to make out! 1032 01:07:14,030 --> 01:07:16,430 So, ladies, why are you so interested in this tent? 1033 01:07:16,530 --> 01:07:17,730 It would be interesting to know... 1034 01:07:17,730 --> 01:07:19,530 ...if the man inside is young or old. 1035 01:07:19,530 --> 01:07:21,330 - Or if there are two of them! - Wow! He's built like Adonis! 1036 01:07:21,330 --> 01:07:23,330 - I'd love to have him! - The perfect father for my children! 1037 01:07:23,330 --> 01:07:24,530 Hey... that's Jurgen! 1038 01:07:24,730 --> 01:07:26,830 Your Jurgen actually followed through. 1039 01:07:26,940 --> 01:07:28,840 At least now you know where to find him. 1040 01:07:29,340 --> 01:07:30,740 Please, don't let on. 1041 01:07:33,340 --> 01:07:35,340 How strange! Does anyone know that young man? 1042 01:07:35,740 --> 01:07:37,440 No, not in the slightest! 1043 01:07:37,640 --> 01:07:39,540 He's just waving because it's such a nice day. 1044 01:07:40,740 --> 01:07:42,540 Please, let's move on ladies. 1045 01:07:42,540 --> 01:07:44,940 Our subject today is the forest, not wandering nomads. 1046 01:07:45,240 --> 01:07:47,840 - Sex in the forest is great fun! - Why did Evi stay home today? 1047 01:07:48,040 --> 01:07:49,240 I think she was feeling nauseous. 1048 01:08:32,640 --> 01:08:35,140 - Are you crazy, girl? - Yes, crazy for you! 1049 01:08:36,350 --> 01:08:41,250 Damn it! Do you have any idea of the situation you've put me in? 1050 01:08:45,350 --> 01:08:46,550 Unbelievable! 1051 01:08:48,350 --> 01:08:49,550 Get out of my room! 1052 01:08:49,650 --> 01:08:52,450 Please don't send me away! I love you! 1053 01:08:53,550 --> 01:08:56,650 - I'm not the little girl you think! - You deserve a good spanking! 1054 01:08:57,350 --> 01:08:58,850 Please... spank me all you want! 1055 01:08:58,850 --> 01:09:00,850 - But don't send me away! - Now you listen to me, girl! 1056 01:09:01,850 --> 01:09:04,850 If anyone sees you in here, I'll go to jail. 1057 01:09:04,950 --> 01:09:06,150 And I'll never teach again. 1058 01:09:06,550 --> 01:09:09,150 Yet you say you love me, while putting me in such a position? 1059 01:09:09,660 --> 01:09:11,660 But I can't fight my feelings! 1060 01:09:13,660 --> 01:09:15,460 Come on, put on some clothes. 1061 01:09:18,060 --> 01:09:20,360 - And then you'll leave. - No! 1062 01:09:29,860 --> 01:09:30,860 Leave. 1063 01:09:43,860 --> 01:09:45,060 I'll show you! 1064 01:09:59,660 --> 01:10:01,760 Evi! I thought you weren't feeling well? 1065 01:10:02,460 --> 01:10:05,460 I wasn't, but I feel fine now. 1066 01:10:07,560 --> 01:10:09,060 And why are you still here? 1067 01:10:09,060 --> 01:10:11,060 Me? I wasn't feeling well, either. 1068 01:10:11,960 --> 01:10:14,660 Well, you're a little late. The man is completely exhausted. 1069 01:10:14,970 --> 01:10:16,470 You were with Dr. Steinbach? 1070 01:10:16,970 --> 01:10:18,670 Of course! What did you think? 1071 01:10:18,970 --> 01:10:19,970 And... ? 1072 01:10:20,270 --> 01:10:24,470 And what? You tell me! Men are all alike. 1073 01:10:29,070 --> 01:10:30,270 Look at that! 1074 01:10:31,870 --> 01:10:34,170 "We serve milk from happy cows!" 1075 01:10:35,670 --> 01:10:37,670 Look at the way she stares at us! 1076 01:10:38,770 --> 01:10:40,670 So, Gisela, does that cow remind you of something? 1077 01:10:40,670 --> 01:10:42,870 I'd rather not answer that question, Doctor. 1078 01:10:42,970 --> 01:10:44,770 No need to prove your immaturity. 1079 01:10:49,580 --> 01:10:54,080 Girls, do you know why the cows look so sad? 1080 01:10:54,180 --> 01:10:55,180 No. 1081 01:10:55,580 --> 01:10:57,380 Just think logically. 1082 01:10:57,880 --> 01:11:02,380 If someone milked you every day, and was playing with your tits... 1083 01:11:02,680 --> 01:11:05,880 ...and you only got to be with a bull once a year... 1084 01:11:05,980 --> 01:11:08,280 ...you'd be looking just as sad. 1085 01:11:08,680 --> 01:11:10,880 How disgusting! You should be ashamed of yourself! 1086 01:11:10,980 --> 01:11:12,780 Using foul language in front of young girls! 1087 01:11:12,980 --> 01:11:14,980 I didn't think they were that young! 1088 01:11:15,280 --> 01:11:16,780 Please, let's move along. 1089 01:11:17,190 --> 01:11:19,290 I think you take everything a bit too seriously, Doctor. 1090 01:11:19,390 --> 01:11:21,390 You're not exactly making things easier for me. 1091 01:11:23,590 --> 01:11:25,190 Oh, these city people! 1092 01:11:31,790 --> 01:11:32,990 Come, Inge. 1093 01:11:35,490 --> 01:11:36,490 Good day. 1094 01:11:38,790 --> 01:11:43,590 That pig! He'll find out what I'm capable of! 1095 01:11:49,790 --> 01:11:53,690 Excuse me. Did you see a man come in with a young woman? 1096 01:11:53,990 --> 01:11:55,990 Um... yes. A man and a girl? 1097 01:11:56,090 --> 01:11:58,890 Yes, a man and his wife went up to their room. 1098 01:11:58,890 --> 01:12:01,990 And Mr. Steinbach and his wife asked not to be disturbed. 1099 01:12:02,300 --> 01:12:03,500 With his wife? 1100 01:12:03,600 --> 01:12:04,900 Well, what's it to you? 1101 01:12:04,900 --> 01:12:08,500 It's none of my business whether the lady is actually his wife or not. 1102 01:12:08,700 --> 01:12:10,200 What did you want with him? 1103 01:12:10,400 --> 01:12:13,700 Nothing. It's all right. I don't want to disturb them right now. Bye! 1104 01:12:14,500 --> 01:12:15,900 - Strange girl. - Lying bastard! 1105 01:12:17,500 --> 01:12:19,300 By now he's kissing her breasts. 1106 01:12:20,400 --> 01:12:23,400 And Inge was just waiting for it! That horny bitch! 1107 01:12:28,300 --> 01:12:30,500 I know she's going to ride him until he's completely worn out! 1108 01:12:30,900 --> 01:12:32,200 That dirty little bitch! 1109 01:12:39,510 --> 01:12:42,510 I'll finish him off! I'll finish him off! 1110 01:12:43,210 --> 01:12:45,610 I'll make sure they'll remember me forever! 1111 01:12:46,610 --> 01:12:49,010 I can practically see her pulling him deeper inside her... 1112 01:12:49,010 --> 01:12:51,410 ...with her legs wrapped around his ass! 1113 01:12:51,610 --> 01:12:53,410 That perverted whore! 1114 01:12:58,610 --> 01:13:01,610 Thinking how he's sucking her tits! It's driving me insane! 1115 01:13:20,610 --> 01:13:23,410 Now he's probably doing her from behind like a bull! 1116 01:13:24,310 --> 01:13:27,410 I'll bet she loves it like that! The horny little slut! 1117 01:13:29,110 --> 01:13:31,610 I'll make sure he ends up in jail! I swear it! 1118 01:13:33,210 --> 01:13:36,110 Jurgen, you must never leave me again. 1119 01:13:36,620 --> 01:13:38,820 - Never. - It would be terrible. 1120 01:13:49,020 --> 01:13:51,620 The smell of the grass and the hay. 1121 01:13:52,020 --> 01:13:54,420 It's so much nicer here than in your flat. 1122 01:13:55,420 --> 01:13:57,620 As long as you're with me, I'm happy anywhere. 1123 01:14:17,920 --> 01:14:18,920 Annette! 1124 01:14:56,520 --> 01:14:58,720 I have to be back by 10:00. 1125 01:15:10,520 --> 01:15:12,220 - Good morning, Doctor. - Good morning. 1126 01:15:12,220 --> 01:15:13,820 Annette Strassmann has disappeared. 1127 01:15:13,920 --> 01:15:15,620 At least she didn't spend the night at the hostel. 1128 01:15:15,620 --> 01:15:17,620 - What are you going to do? - Search for her, of course. 1129 01:15:17,630 --> 01:15:19,530 - Should I ... - No, no... I'll handle this myself! 1130 01:15:19,630 --> 01:15:21,730 - I have a pretty good idea. - If you say so. 1131 01:15:51,030 --> 01:15:52,030 Good morning. 1132 01:15:56,630 --> 01:15:58,830 - Excuse me... - Excuse what? 1133 01:15:59,030 --> 01:16:00,530 This situation? 1134 01:16:00,830 --> 01:16:01,930 [I'm sorry.] 1135 01:16:02,130 --> 01:16:04,330 Annette, please get dressed and come with me. 1136 01:16:06,430 --> 01:16:08,730 Miss Strassmann, do you realize this is going to have consequences? 1137 01:16:12,530 --> 01:16:15,030 - It already has, Dr. Maurer. - What do you mean? 1138 01:16:15,430 --> 01:16:16,930 I'm going to have a baby. 1139 01:16:18,240 --> 01:16:19,440 For God's sake! 1140 01:16:20,740 --> 01:16:22,840 I certainly wasn't expecting this. 1141 01:16:24,640 --> 01:16:26,140 When is the child due? 1142 01:16:27,340 --> 01:16:28,540 Around Christmas. 1143 01:16:30,540 --> 01:16:32,040 This is a lovely mess! 1144 01:16:33,240 --> 01:16:34,840 And what did your parents say? 1145 01:16:35,140 --> 01:16:36,340 They have no idea. 1146 01:16:36,940 --> 01:16:39,540 I'm sure you realize we have to do something. 1147 01:16:39,940 --> 01:16:41,440 I will notify your parents. 1148 01:16:41,640 --> 01:16:43,440 You have to see where I'm coming from. 1149 01:16:57,250 --> 01:16:58,750 I think this is it. 1150 01:16:59,550 --> 01:17:03,350 - Is this the Marienstift Hostel? - Good day. Yes, it is. 1151 01:17:03,750 --> 01:17:05,250 It seems pleasant here, Ottilie. 1152 01:17:08,550 --> 01:17:12,350 So we agree? We'll support Annette 100%. 1153 01:17:12,350 --> 01:17:14,650 If her father harms a hair on her head, he's going to get it! 1154 01:17:15,350 --> 01:17:16,850 What do you plan to do? 1155 01:17:17,050 --> 01:17:19,250 No idea. We'll come up with something. 1156 01:17:19,450 --> 01:17:20,950 We'll invade his house, or something. 1157 01:17:20,950 --> 01:17:21,950 Or what? 1158 01:17:21,950 --> 01:17:24,350 If he threatens to ruin her name, we'll inform the newspapers. 1159 01:17:24,360 --> 01:17:28,160 I know a reporter. Isn't Annette's father a public servant? 1160 01:17:28,160 --> 01:17:30,460 - He's an attorney. - Even better! 1161 01:17:30,560 --> 01:17:32,060 He'll be worried about his reputation. 1162 01:17:32,060 --> 01:17:34,260 I'll make sure he's finished if he disgraces Annette. 1163 01:17:36,860 --> 01:17:39,060 So... he's an attorney. 1164 01:17:45,560 --> 01:17:46,760 Excuse me, Mr. Strassmann? 1165 01:17:47,260 --> 01:17:49,660 I'm Evi Gundermann, a classmate of Annette's. 1166 01:17:49,860 --> 01:17:51,860 Do you have something to tell me about my daughter? 1167 01:17:52,160 --> 01:17:54,660 Not exactly. Is it true you're an attorney? 1168 01:17:54,760 --> 01:17:58,160 - Yes, I'm an attorney general. - I really need to talk to you! 1169 01:17:58,370 --> 01:18:00,370 - You don't mean now? - Yes, Mr. Strassmann. 1170 01:18:00,370 --> 01:18:02,670 It's important I speak with you before you go in. 1171 01:18:03,070 --> 01:18:04,870 Well, what do you have to tell me? 1172 01:18:05,570 --> 01:18:07,070 What does she want with him? 1173 01:18:07,070 --> 01:18:09,870 It can't be anything good. I don't trust that bitch. 1174 01:18:10,670 --> 01:18:12,470 A scandal of unheard of proportions! 1175 01:18:13,070 --> 01:18:15,070 What was going through your mind... 1176 01:18:15,070 --> 01:18:17,170 ...when you ruined my daughter's reputation? 1177 01:18:17,370 --> 01:18:18,970 Nothing! Of course! 1178 01:18:18,970 --> 01:18:21,470 Terms like responsibility and obligation are foreign to you! 1179 01:18:22,480 --> 01:18:25,280 Maybe I could get a word in as well, Mr. Strassmann. 1180 01:18:25,580 --> 01:18:27,680 The last thing I need is insolence from you, young man! 1181 01:18:28,280 --> 01:18:29,780 That was not my intention. 1182 01:18:29,780 --> 01:18:33,880 First off, I don't believe I have ruined Annette's reputation. 1183 01:18:34,280 --> 01:18:38,880 As an attorney, you must know that "reputation" is a relative term. 1184 01:18:38,880 --> 01:18:40,580 I won't be lectured to by you! 1185 01:18:40,780 --> 01:18:43,380 Does giving birth to a child ruin a woman's reputation? 1186 01:18:44,080 --> 01:18:46,780 That's a ridiculous question! 1187 01:18:47,580 --> 01:18:51,180 My daughter was an innocent girl until you turned her into a whore! 1188 01:18:51,980 --> 01:18:54,080 I think you're going a little too far, Mr. Strassman. 1189 01:18:54,290 --> 01:18:55,490 I'm going too far? 1190 01:18:56,090 --> 01:18:58,090 First, you toss out any concept of morality... 1191 01:18:58,090 --> 01:18:59,790 ...and now I'm the one who's going too far? 1192 01:19:00,490 --> 01:19:03,690 I understand your sense of outrage, but this isn't about morality. 1193 01:19:03,690 --> 01:19:05,690 - Rather, it's about the facts. - I couldn't agree more! 1194 01:19:06,090 --> 01:19:07,690 It all comes down to facts... 1195 01:19:07,690 --> 01:19:10,490 ...and I'm about to examine those facts... 1196 01:19:10,490 --> 01:19:12,690 ...in my official capacity! 1197 01:19:13,090 --> 01:19:14,590 What do you mean? 1198 01:19:15,290 --> 01:19:17,990 Obviously, it's no wonder that innocent young children... 1199 01:19:18,100 --> 01:19:20,990 ...are being corrupted by the atmosphere in this school. 1200 01:19:21,690 --> 01:19:24,990 The teachers set a rather poor example! 1201 01:19:25,890 --> 01:19:27,390 If I had only known... 1202 01:19:27,590 --> 01:19:31,690 Would you please explain these incredible accusations, Mr. Attorney General? 1203 01:19:31,790 --> 01:19:33,890 I certainly will, Mr. Teacher. 1204 01:19:34,090 --> 01:19:36,190 And I'll do so right here and now! 1205 01:19:36,890 --> 01:19:40,390 Will you admit that you slept with one of your students... 1206 01:19:40,490 --> 01:19:43,590 ...the day before yesterday in a public guest house? 1207 01:19:43,790 --> 01:19:44,790 Yes. 1208 01:19:46,190 --> 01:19:47,690 You admit it? 1209 01:19:48,500 --> 01:19:53,300 I admit to booking a room with my wife at a guest house here in the village. 1210 01:19:53,900 --> 01:19:55,500 Stop telling fairy tales! 1211 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 You had sexual intercourse with the student, Ingeborg Vollmoller! 1212 01:19:59,900 --> 01:20:02,000 I have witnesses, Mr. Teacher! 1213 01:20:02,400 --> 01:20:04,500 That is statutory rape! 1214 01:20:04,900 --> 01:20:06,900 Before making such accusations... 1215 01:20:07,100 --> 01:20:09,300 ...I suggest you do better research. 1216 01:20:09,700 --> 01:20:12,200 Please don't tell me how to do my job! 1217 01:20:12,400 --> 01:20:15,400 Well, then I hope you're prepared to apologize... 1218 01:20:15,400 --> 01:20:16,900 ...to me, and my wife. 1219 01:20:18,610 --> 01:20:21,210 It's true, Ingeborg Vollmoller is my wife. 1220 01:20:21,410 --> 01:20:23,210 We got married eight months ago. 1221 01:20:23,610 --> 01:20:27,610 Three months ago, she decided to go back to school and get her diploma. 1222 01:20:27,910 --> 01:20:30,610 By mere chance, I was assigned to the same school. 1223 01:20:30,810 --> 01:20:32,810 At the start of the new school year, mind you. 1224 01:20:33,410 --> 01:20:36,210 By that point, my wife will have graduated. 1225 01:20:37,910 --> 01:20:42,410 Of course, the Ministry of Education has been informed of these facts. 1226 01:20:43,110 --> 01:20:44,810 You'll have to prove that to me. 1227 01:20:45,210 --> 01:20:46,710 It will be my pleasure. 1228 01:20:46,710 --> 01:20:48,710 But I don't think that's the reason you're here. 1229 01:20:49,120 --> 01:20:51,420 What's going to happen to these two? 1230 01:20:51,720 --> 01:20:53,420 This isn't how I imagined it would be... 1231 01:20:53,420 --> 01:20:54,920 ...when I asked for the hand of your daughter... 1232 01:20:54,920 --> 01:20:57,420 ... but I hereby announce my intention to marry Annette. 1233 01:20:57,820 --> 01:20:59,020 Marry her? 1234 01:20:59,120 --> 01:21:01,620 A student in his first term, who is nothing and has nothing... 1235 01:21:01,620 --> 01:21:03,420 ...wants to marry my daughter? 1236 01:21:03,520 --> 01:21:05,520 Has my bank account been your target from the start... 1237 01:21:05,520 --> 01:21:07,020 ...when you fathered the child? 1238 01:21:07,320 --> 01:21:09,120 You have no right to insult me! 1239 01:21:09,130 --> 01:21:10,730 I don't have the right? 1240 01:21:10,930 --> 01:21:13,130 I do have quite a number of rights, mister! 1241 01:21:13,130 --> 01:21:14,930 And you'll get to know all of them! 1242 01:21:14,930 --> 01:21:16,930 A wedding is totally out of the question! 1243 01:21:17,330 --> 01:21:18,330 Enough! 1244 01:21:18,430 --> 01:21:19,930 What did you say, Ottilie? 1245 01:21:20,130 --> 01:21:21,630 Enough! I said, enough! 1246 01:21:21,830 --> 01:21:23,330 What do mean by that? 1247 01:21:23,430 --> 01:21:24,630 Enough with the debating! 1248 01:21:24,630 --> 01:21:26,430 Of course they're going to get married! 1249 01:21:26,440 --> 01:21:28,040 Are you trying to tell me... ? 1250 01:21:28,040 --> 01:21:30,040 ...that I disagree with you? That's right, Wilhelm! 1251 01:21:30,040 --> 01:21:31,940 I've never disagreed with you in my entire life... 1252 01:21:31,940 --> 01:21:33,140 ...and I never stood up for myself. 1253 01:21:33,140 --> 01:21:35,840 But now I'm standing up for our daughter and our grandchild. 1254 01:21:36,540 --> 01:21:38,040 That's not my grandchild! 1255 01:21:38,040 --> 01:21:40,540 Like it or not, you'll have to get used to it, Wilhelm. 1256 01:21:41,440 --> 01:21:42,440 Ottilie! 1257 01:21:43,040 --> 01:21:45,440 - I will never ... - But I will! 1258 01:21:45,440 --> 01:21:49,240 After all, I brought substantial wealth into this marriage. 1259 01:21:49,450 --> 01:21:51,950 And I expect more to come from my inheritances. 1260 01:21:52,950 --> 01:21:55,050 I will make these funds available to the children. 1261 01:21:56,950 --> 01:21:59,150 - You cannot do that! - Oh yes I can! 1262 01:22:00,050 --> 01:22:03,150 Ottilie! I've never seen you act this way before. 1263 01:22:03,350 --> 01:22:05,450 Then you better get used to it, Wilhelm. 1264 01:22:11,650 --> 01:22:14,850 "Natura naturans" ... nature doing what nature does. 1265 01:22:15,450 --> 01:22:17,250 My dear ladies, please think of Homer... 1266 01:22:17,250 --> 01:22:19,050 ...while drawing these beautiful animals... 1267 01:22:19,050 --> 01:22:21,650 ...who called Helen both beautiful and cow-eyed. 1268 01:22:21,650 --> 01:22:24,350 The cow-eyed Helen! Gabi would be a contender, too! 1269 01:22:24,560 --> 01:22:26,160 Don't be impertinent! 1270 01:22:26,660 --> 01:22:29,060 Isn't it gorgeous out here in the great outdoors? 1271 01:22:29,160 --> 01:22:31,660 - I know a number of cow-eyed chicks. - Shut up! 1272 01:22:33,760 --> 01:22:35,560 What an ignorant thing to say! 1273 01:22:36,460 --> 01:22:38,860 What have been drawing, Gabi? Let me see it. 1274 01:22:42,460 --> 01:22:45,960 Very nice, Gabi. But I don't see a bull in the pasture. 1275 01:22:47,760 --> 01:22:49,960 I guess I just felt sorry for the poor cows. 1276 01:22:50,160 --> 01:22:53,160 Don't you agree that one bull for three cows would be more humane? 1277 01:22:53,360 --> 01:22:54,760 You just said it yourself... 1278 01:22:54,760 --> 01:22:58,560 'Natura naturans" ... nature doing what nature does. 1279 01:23:00,570 --> 01:23:02,370 Only someone who has experienced love... 1280 01:23:02,370 --> 01:23:05,570 ...knows what's missing in the life of these silly cows! 1281 01:23:07,670 --> 01:23:09,670 I would love to milk them day and night! 1282 01:23:09,870 --> 01:23:11,370 My pants are about to burst! 1283 01:23:15,570 --> 01:23:17,670 Schoolgirls act this way, too. 1284 01:23:17,870 --> 01:23:20,170 They're not always stubborn and aggressive... 1285 01:23:20,170 --> 01:23:23,070 ...as some newspapers would like us to believe. 1286 01:23:23,070 --> 01:23:26,770 They love life, having fun, and they love their world. 1287 01:23:27,070 --> 01:23:28,970 Why shouldn't they believe... 1288 01:23:28,970 --> 01:23:31,970 ...that they will always be walking in sunshine? 1289 01:23:32,080 --> 01:23:34,780 If they can keep their feet on the ground... 1290 01:23:34,780 --> 01:23:37,380 ...and view the world around them realistically... 1291 01:23:37,380 --> 01:23:38,880 ...while living their lives with gusto... 1292 01:23:38,880 --> 01:23:41,280 ...like the girls in this Schoolgirl Report... 1293 01:23:41,280 --> 01:23:43,600 ...which was based on actual events. 99459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.