Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,125 --> 00:01:07,958
[Matt] "I was lucky to get a war."That's how the old guys saw it.
2
00:01:08,958 --> 00:01:11,875
I'd have the rest of my lifeto tell folks how I'd made history.
3
00:01:13,833 --> 00:01:16,042
Well, I signed up July 11, 2001,
4
00:01:16,125 --> 00:01:18,500
two months beforethat really meant something.
5
00:01:19,625 --> 00:01:23,000
Oh, I'd love to say,"I'm here to fight for freedom."
6
00:01:23,083 --> 00:01:26,583
But honestly... I joined the Reservesfor the college money.
7
00:01:27,750 --> 00:01:31,042
I don't belong here.And I'm ashamed of that.
8
00:01:39,292 --> 00:01:43,125
A war story can't be trueunless it's got some shame attached to it.
9
00:02:23,667 --> 00:02:25,333
[Cole] Hey! Ocre!
10
00:02:31,917 --> 00:02:33,042
What do you think?
11
00:02:35,000 --> 00:02:36,708
Pokey was my dog's name.
12
00:02:36,792 --> 00:02:38,958
Mirra Loma's the name
of the street I grew up on.
13
00:02:39,042 --> 00:02:40,042
Oh.
14
00:02:41,083 --> 00:02:45,125
It's my porn name.
I'm going balls deep in Iraq, get it?
15
00:02:45,208 --> 00:02:46,708
Yeah, yeah. Clever.
16
00:02:46,792 --> 00:02:48,708
That coming off?
17
00:02:48,792 --> 00:02:52,292
-Yeah. Yeah, headin' that way.
-Just in time. Armored's rollin' out.
18
00:02:52,375 --> 00:02:54,833
This place will be a ghost town.
Ticktock, ticktock. Right?
19
00:02:56,625 --> 00:02:57,625
Right.
20
00:02:57,708 --> 00:03:01,708
Hey, if I don't see you
for the rest of the war, be safe.
21
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
You too.
22
00:03:09,167 --> 00:03:10,625
[saw buzzing]
23
00:03:20,042 --> 00:03:21,125
A little pressure.
24
00:03:25,917 --> 00:03:28,292
Scale of one to ten, how's the pain?
25
00:03:28,375 --> 00:03:29,917
[stammers] It's a ten.
26
00:03:32,083 --> 00:03:35,833
Whatever the suggested dose, double it.
That'll handle the discomfort.
27
00:03:35,917 --> 00:03:37,625
Discomfort? Nah, I... [scoffs]
28
00:03:37,708 --> 00:03:40,208
I can't even make a fist.
I can't roll out like this.
29
00:03:41,208 --> 00:03:42,625
Let me see your hand.
30
00:03:46,583 --> 00:03:48,958
-A door did that?
-Yeah.
31
00:03:50,250 --> 00:03:52,292
I've seen guys rollin' out
with a lot worse.
32
00:03:59,208 --> 00:04:00,583
[newscaster]
Here's one of the potential targets.
33
00:04:00,667 --> 00:04:02,083
When you're in Baghdad,it's really quite...
34
00:04:02,167 --> 00:04:03,417
That a boy, Enzo.
35
00:04:03,500 --> 00:04:05,375
-[Enzo groaning]
-Get it!
36
00:04:06,292 --> 00:04:07,292
[grunts]
37
00:04:09,125 --> 00:04:10,583
[groaning]
38
00:04:10,667 --> 00:04:13,833
I'm telling you guys,
I'm gonna be on the cover of Men's Health,
39
00:04:13,917 --> 00:04:16,208
fuckin' two big-old-tittied chicks
on each arm,
40
00:04:16,292 --> 00:04:18,542
waves splashing on my pecs and shit.
41
00:04:18,625 --> 00:04:21,667
Chutsky, we're gonna see you
on the cover of Out Magazine
42
00:04:21,750 --> 00:04:25,500
with a dick in each hand
and shame in your eyes. Like this.
43
00:04:25,583 --> 00:04:26,917
[Enzo moans]
44
00:04:27,000 --> 00:04:28,417
Hey, you smell that?
45
00:04:28,500 --> 00:04:31,167
-[sniffs] Smells like pussy.
-Why would it smell like pussy?
46
00:04:31,250 --> 00:04:32,833
Oh, hey, Ocre.
47
00:04:32,917 --> 00:04:34,667
[Enzo] What's up?
We were just talking about you.
48
00:04:34,750 --> 00:04:36,375
[Chutsky] You look like shit.
49
00:04:36,458 --> 00:04:38,042
That malaria pill is giving me nightmares.
50
00:04:38,125 --> 00:04:39,542
[Enzo] This whole place
is a nightmare, man.
51
00:04:39,625 --> 00:04:42,458
So... what'd the doc say?
52
00:04:43,542 --> 00:04:44,667
Yeah. I'm good.
53
00:04:46,083 --> 00:04:47,542
[Burton] Welcome back.
54
00:04:48,250 --> 00:04:50,792
-Did you see Armored's rolling out?
-Come again?
55
00:04:50,875 --> 00:04:52,625
Whoa! Is that true?
56
00:04:52,708 --> 00:04:54,792
Yeah. And I saw Cole loading the Abrams.
57
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
Sergeant Harper, are we staging?
58
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
I know what you know, Chutsky.
59
00:04:58,708 --> 00:05:00,458
Come on. What do I know?
Tell me what I know.
60
00:05:00,542 --> 00:05:02,375
Hey, Sarge, if we are staging,
we should start moving.
61
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Guys, Command will let us know
when they're ready.
62
00:05:04,750 --> 00:05:07,542
Army's kept me in a cage for six weeks,
Sergeant Harper.
63
00:05:07,625 --> 00:05:10,542
Ooh, time to let me out. [growls]
64
00:05:10,625 --> 00:05:11,875
So how's the hand feel?
65
00:05:14,375 --> 00:05:15,958
-It's not a problem.
-Okay.
66
00:05:31,167 --> 00:05:32,250
Get the stick, huh?
67
00:05:40,458 --> 00:05:41,625
What are you doing here?
68
00:05:44,500 --> 00:05:46,375
Uh, whatever you tell me to, Sergeant.
69
00:05:46,458 --> 00:05:49,833
That's a very good answer.
But that's not what I mean. [grunts]
70
00:05:49,917 --> 00:05:51,083
You're a smart guy.
71
00:05:52,167 --> 00:05:53,833
Smarter than most of these boys.
72
00:05:53,917 --> 00:05:56,500
Why aren't you being all the fuck
you can be somewhere else, huh?
73
00:05:56,583 --> 00:05:59,375
Well, uh, it was laundry day
when I signed up.
74
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
[straining] Needed the free T-shirt.
75
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Come on, Ocre.
76
00:06:08,667 --> 00:06:10,708
I don't know.
My dad was in, my granddad.
77
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
Something you did, you know?
78
00:06:13,750 --> 00:06:16,833
[MacGregor] Glorious day for the infantry,
Sergeant Harper.
79
00:06:16,917 --> 00:06:17,958
As you were.
80
00:06:19,042 --> 00:06:22,542
Hooah, Sergeant Major.
Which way is the shit rolling, Lieutenant?
81
00:06:22,625 --> 00:06:24,667
Downhill, as always.
82
00:06:24,750 --> 00:06:26,333
[MacGregor] Just as gravity intended, son.
83
00:06:26,417 --> 00:06:28,375
We're being moved up the manifest.
84
00:06:28,458 --> 00:06:31,167
Chalk Two packs as slow
as my fuckin' wife, apparently.
85
00:06:31,250 --> 00:06:34,375
Roger that, sir. We're gonna be
about an hour till we're square here.
86
00:06:34,458 --> 00:06:36,000
Well, better make it 30.
87
00:06:37,792 --> 00:06:38,833
You boys proud and ready?
88
00:06:38,917 --> 00:06:41,542
Proud and ready, Sergeant Major.
Proud and ready.
89
00:06:43,167 --> 00:06:47,333
Yeah, you got that right.
Beautiful goddamn day for the infantry.
90
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
[Chutsky] Burton? There's no way.
Not this guy.
91
00:07:03,042 --> 00:07:05,125
-[Enzo] All day. Burton.
-This little... this little...
92
00:07:05,208 --> 00:07:08,458
little baby-faced, wet-nosed puppy dog,
Care Bear motherfucker right here?
93
00:07:08,542 --> 00:07:12,042
[Enzo] Yeah, I'm outside. I don't know
none of this shit's going on, right?
94
00:07:12,125 --> 00:07:15,292
So I'm looking up, and I swear to God,
just as the first fireworks went off,
95
00:07:15,375 --> 00:07:17,417
Mitch comes flying through the front door,
96
00:07:17,500 --> 00:07:19,958
face bloodied, mangled,
just all messed up.
97
00:07:20,042 --> 00:07:23,000
And then out of the corner of my eye,
I see this white flash comin'.
98
00:07:23,083 --> 00:07:24,125
I look over.
99
00:07:24,208 --> 00:07:27,625
It's Burton taking a running leap
off my front porch.
100
00:07:27,708 --> 00:07:30,375
Came down on him
with the knee, like this. Boom!
101
00:07:30,458 --> 00:07:33,750
He grabs him by the ponytail,
drags him to the middle of the street
102
00:07:33,833 --> 00:07:36,167
and beat the brakes
off of this grown man.
103
00:07:36,250 --> 00:07:38,500
I mean, he hit him with shit
I ain't never seen before.
104
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
-What, and everyone just watched?
-Yeah.
105
00:07:42,042 --> 00:07:43,708
-[Enzo chuckles]
-Damn, Burton.
106
00:07:43,792 --> 00:07:47,125
Bottom line, his mom
took care of me when I was a kid.
107
00:07:47,208 --> 00:07:48,208
Yeah.
108
00:07:48,292 --> 00:07:51,500
This guy was a piece of shit.
He got what was coming to him.
109
00:07:51,583 --> 00:07:52,750
-That's it.
-[Enzo chuckles]
110
00:07:52,833 --> 00:07:55,875
You need, like...
like, anger management for that.
111
00:07:55,958 --> 00:07:57,750
No, I'm good.
[exhales heavily]
112
00:07:57,833 --> 00:07:59,542
[officer on radio] You're clearto cross phase line, Alpha.
113
00:07:59,625 --> 00:08:00,958
Well, I got really into Pilates.
114
00:08:01,042 --> 00:08:03,875
Roger that, Noble Lion.
We are ready to go. Over.
115
00:08:03,958 --> 00:08:05,792
[engines starting]
116
00:08:05,875 --> 00:08:08,167
Guys, game on.
Let's go. Come on.
117
00:08:08,917 --> 00:08:10,708
Baghdad or bust, bitches.
118
00:08:21,542 --> 00:08:22,958
Cigarette?
119
00:08:23,042 --> 00:08:24,917
No, I'm good, thanks.
Don't smoke.
120
00:08:26,583 --> 00:08:28,708
-Keep me safe up there.
-You know it.
121
00:08:28,792 --> 00:08:31,292
[MacGregor] Yeah, let's get it up!
122
00:08:31,375 --> 00:08:34,333
-[both exclaim]
-Gonna ask you boys to get to your war.
123
00:08:35,500 --> 00:08:37,083
Whoever built that berm,
124
00:08:37,167 --> 00:08:40,375
if they ain't scared,they're gonna get scared.
125
00:08:40,458 --> 00:08:42,375
Double time!
126
00:08:43,083 --> 00:08:44,625
March!
127
00:09:00,000 --> 00:09:01,292
[bullet whirring]
128
00:09:01,375 --> 00:09:04,000
[chuckling] Shit.
129
00:09:04,083 --> 00:09:06,125
-[Enzo] That fuckin' sucks.
-Yeah, no shit.
130
00:09:06,208 --> 00:09:08,708
All right.
Well, you're gonna have to flank.
131
00:09:08,792 --> 00:09:11,917
All right. Well, Charlie team's got a...
a team across the way.
132
00:09:12,000 --> 00:09:13,208
Maybe I could flank with them.
133
00:09:13,292 --> 00:09:15,125
Oh, Chutsky, you want it?
Go get it, boy.
134
00:09:15,208 --> 00:09:16,208
-Hey, Burton.
-Yeah?
135
00:09:16,292 --> 00:09:17,958
[Chutsky] Give me some smoke!
136
00:09:18,042 --> 00:09:20,125
Hey, hey, hey,
but don't bum-rush the guy, okay?
137
00:09:20,208 --> 00:09:22,000
Command does not want us
destroying a mosque.
138
00:09:22,083 --> 00:09:23,375
-It's gonna be a bad PR problem.
-Fuckin' liberals.
139
00:09:23,458 --> 00:09:26,542
I don't think it's coming from the mosque.
I saw muzzle flashes behind it.
140
00:09:26,625 --> 00:09:28,542
-What building?
-[panting]
141
00:09:29,458 --> 00:09:30,833
[bullets whirring]
142
00:09:30,917 --> 00:09:32,958
I, uh... I think he's in the hotel.
143
00:09:33,042 --> 00:09:34,958
Hotel. I'm gonna take the kid.
144
00:09:35,042 --> 00:09:36,583
-[Harper] All right, Ocre.
-Hey, Burton!
145
00:09:36,667 --> 00:09:39,167
-[Harper] Go on, point it out!
-Rockin' and rollin'. You ready?
146
00:09:39,250 --> 00:09:42,458
-Let's go. Follow me, Ocre!
-[Matt] Moving.
147
00:09:42,542 --> 00:09:44,125
[Chutsky] Oh! Shit!
148
00:09:45,833 --> 00:09:48,542
Fuck! Shit. Fuck me!
149
00:09:50,833 --> 00:09:52,375
[gunfire continues]
150
00:09:52,458 --> 00:09:54,542
Go, go, go, go, go, go!
151
00:09:56,000 --> 00:09:57,875
[Kidwell] All right, all right!
152
00:09:57,958 --> 00:09:59,667
Where's the CO?
153
00:09:59,750 --> 00:10:01,167
-CO!
-[Chutsky] Right here, Sergeant!
154
00:10:01,250 --> 00:10:02,833
[Kidwell] CO! Get over here!
155
00:10:02,917 --> 00:10:05,208
[Chutsky] All right, private here knows
where the fire's coming from.
156
00:10:05,292 --> 00:10:07,083
-[Kidwell] Where's it coming from?
-He's thinking the hotel.
157
00:10:07,167 --> 00:10:08,667
[Matt panting] He's in the hotel.
158
00:10:10,125 --> 00:10:12,917
[Kidwell] Alpha, follow him.
159
00:10:13,000 --> 00:10:16,250
Bravo, with me.
All right, on me!
160
00:10:16,333 --> 00:10:17,333
[Chutsky] Ocre!
161
00:10:18,875 --> 00:10:20,125
[soldier] You got it.
162
00:10:21,292 --> 00:10:22,292
Move.
163
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
Move.
164
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
Set.
165
00:10:34,000 --> 00:10:35,708
Move, move, move, move, move, move, move!
166
00:11:03,125 --> 00:11:05,500
-[muffled gunshot]
-Ah! [groaning]
167
00:11:05,583 --> 00:11:08,000
[Chutsky] Contact! Contact!
Southeast building.
168
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
Ocre, cover fire!
Out the window.
169
00:11:10,583 --> 00:11:12,167
-[gunfire]
-Guys, get the fuck up the stairs!
170
00:11:12,250 --> 00:11:14,625
All right.
Ocre, cover fire.
171
00:11:14,708 --> 00:11:16,542
I got ya. I got ya.
Oh, you're good.
172
00:11:16,625 --> 00:11:19,208
-[soldier grunts]
-You're good. You're good.
173
00:11:19,292 --> 00:11:22,500
Just quit your bellyaching. You're fine.
Just a little gun wound.
174
00:11:22,583 --> 00:11:25,292
All right, help me out here.
Help me out. God damn.
175
00:11:25,375 --> 00:11:26,792
-[Matt] He okay?
-Fuckin' do something.
176
00:11:26,875 --> 00:11:28,292
Yeah, we're fine.
We're fine.
177
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
-All right, Ocre, you're with me.
-Yeah.
178
00:11:30,042 --> 00:11:31,458
You, follow me.
179
00:11:31,542 --> 00:11:33,042
[soldier groaning]
180
00:11:41,417 --> 00:11:42,417
[bullet whirring]
181
00:11:43,125 --> 00:11:44,500
[Chutsky] Whoo! Ah.
182
00:11:44,583 --> 00:11:46,292
[chuckles] Call it in.
183
00:11:47,458 --> 00:11:48,917
[breathing heavily]
184
00:11:49,000 --> 00:11:51,625
Noble Lion, this is Eagle One.
Do you copy?
185
00:11:52,625 --> 00:11:54,083
[officer on radio] Go ahead, Eagle One.
186
00:11:56,125 --> 00:12:00,000
Sniper fire is not coming from the mosque.
I repeat, not the mosque.
187
00:12:00,083 --> 00:12:02,042
It is confirmed from the hotel.
188
00:12:02,125 --> 00:12:05,542
It is, uh, 260 degrees and...
189
00:12:05,625 --> 00:12:07,250
What is it, about 100 meters
from the mosque?
190
00:12:07,333 --> 00:12:08,750
Hundred and fifty.
191
00:12:08,833 --> 00:12:11,875
And 150 meters from the mosque. Over.
192
00:12:15,000 --> 00:12:17,708
Do you have a floor number,Eagle One? Over.
193
00:12:19,250 --> 00:12:22,417
Wait, one...
Yo, they want a fucking floor number.
194
00:12:23,333 --> 00:12:26,125
Floor number?
Do they want a room number, too?
195
00:12:26,208 --> 00:12:28,042
Is this motherfucker
ordering room service?
196
00:12:28,125 --> 00:12:29,208
[Matt breathing heavily]
197
00:12:30,250 --> 00:12:33,000
Get the fuck up top.
Get 'em a fuckin' floor number.
198
00:12:34,083 --> 00:12:36,375
[grunting] God damn.
199
00:12:37,250 --> 00:12:39,000
-And watch your head.
-Yeah.
200
00:12:41,208 --> 00:12:42,500
[gunfire]
201
00:12:43,167 --> 00:12:45,542
[Chutsky] Shit. Whoo!
202
00:12:45,625 --> 00:12:47,000
[laughs]
203
00:12:49,625 --> 00:12:52,792
Yeah. Third floor, southeast corner.
204
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
-You say third floor, southeast corner?
-Yeah.
205
00:12:55,958 --> 00:12:56,958
Fuck.
206
00:12:58,500 --> 00:12:59,958
[bullets whirring]
207
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
Fuck that!
208
00:13:03,250 --> 00:13:05,792
Noble Lion, this is Eagle Two.
[panting]
209
00:13:05,875 --> 00:13:07,417
Sniper fire is too heavy.
210
00:13:08,792 --> 00:13:11,000
I'm suggesting an air strike. Over.
211
00:13:13,167 --> 00:13:15,167
-What the hell are you doing?
-What a clusterfuck of a...
212
00:13:15,250 --> 00:13:16,458
Chutsky?
213
00:13:16,542 --> 00:13:19,792
-[sighs] It's just such a clusterfuck.
-Hey. No, no, no, Chutsky.
214
00:13:19,875 --> 00:13:21,583
This whole thing
is such a fucking clusterfuck.
215
00:13:21,667 --> 00:13:25,083
No. No, no, no. Sergeant...
Hey, Sergeant, we're too close.
216
00:13:25,167 --> 00:13:28,083
We're not too close.
We're right where we need to be.
217
00:13:28,167 --> 00:13:31,458
Sergeant, how long do we have?
Can I move? Do we have time to move?
218
00:13:31,542 --> 00:13:35,250
No, we don't have time to fuckin' move.
We called in an air strike. Stay put.
219
00:13:35,333 --> 00:13:36,417
[straining] Okay. Hang on.
220
00:13:36,500 --> 00:13:38,958
[Chutsky mutters] I mean,
we're sitting here all day.
221
00:13:39,042 --> 00:13:41,000
It's hot as shit.
My balls are sweating.
222
00:13:41,083 --> 00:13:43,500
Fuckin' salt stains
under my arm and shit.
223
00:13:43,583 --> 00:13:45,292
-[helicopter approaching]
-Oh, yeah.
224
00:13:49,292 --> 00:13:51,667
Keep your head down.
We've got fuckin' backup.
225
00:13:51,750 --> 00:13:54,167
-[helicopter blades whirring]
-[grunts]
226
00:13:57,458 --> 00:13:58,667
[Chutsky] Boom!
227
00:14:03,708 --> 00:14:05,292
[indistinct]
228
00:14:06,458 --> 00:14:08,792
You lose, motherfucker!
229
00:14:10,083 --> 00:14:13,917
Oh, fuck. That's why I'm in Baghdad.
That's why I'm in fucking Baghdad!
230
00:14:15,250 --> 00:14:18,292
-Ocre! You deaf?
-What?
231
00:14:18,375 --> 00:14:20,958
Ocre! You about to puke?
232
00:14:21,042 --> 00:14:22,042
[softly] I'm good.
233
00:14:28,333 --> 00:14:29,833
Whoo! We fuckin' did it, sir.
234
00:14:29,917 --> 00:14:31,542
[Chutsky] That was the most American shitI've ever seen.
235
00:14:31,625 --> 00:14:34,042
Yeah, come on out, Chutsky. Walk out now.
We're coming from the north.
236
00:14:34,125 --> 00:14:35,583
[Enzo chuckles]
237
00:14:35,667 --> 00:14:38,250
Ready them titties, Kansas City.
238
00:14:38,333 --> 00:14:41,042
Corporal Enzo, hero, will be home soon.
239
00:14:41,125 --> 00:14:43,208
Okay, right here.
Right here. Right here.
240
00:14:43,292 --> 00:14:44,792
[Enzo] Oh, I'm a bad man.
241
00:14:44,875 --> 00:14:46,542
-Let's go. Dismount.
-Yo, I'mma get all kinds of titties.
242
00:14:46,625 --> 00:14:49,500
Big titties, little titties,
fuckin' medium titties.
243
00:14:49,583 --> 00:14:54,917
Oh, shit. I'll be straight up, man.
Back home I was fucking threes, fours.
244
00:14:55,000 --> 00:14:58,208
After a story like this,
I'm definitely fucking fives, sixes,
245
00:14:58,292 --> 00:15:00,458
maybe even a seven
if I catch me a drunk patriot.
246
00:15:00,542 --> 00:15:01,708
[grunting and exclaiming]
247
00:15:01,792 --> 00:15:03,458
-What's the sitrep, Sergeant?
-[Enzo grunts]
248
00:15:03,542 --> 00:15:05,125
Uh, we've got a WIA on the roof.
249
00:15:05,208 --> 00:15:08,042
Uh, Charlie Team Three's
medevaccing him right now.
250
00:15:08,125 --> 00:15:09,292
Ocre and I blew up a building.
251
00:15:09,375 --> 00:15:10,833
[chuckles] Yeah, you did.
All right, good job.
252
00:15:10,917 --> 00:15:11,958
Good job, Private Ocre.
253
00:15:12,042 --> 00:15:13,333
Yeah, he can't hear you.
254
00:15:13,417 --> 00:15:15,083
-Ocre!
-[Matt] Huh?
255
00:15:15,167 --> 00:15:16,167
Come here.
256
00:15:18,375 --> 00:15:20,000
How you feel?
257
00:15:20,083 --> 00:15:21,708
Underpaid.
258
00:15:21,792 --> 00:15:24,292
All right. I'll be sure to pass
your complaint on to management.
259
00:15:24,375 --> 00:15:25,417
Come on.
260
00:15:36,583 --> 00:15:39,000
Hey, don't let these little mini-jihadists
get too close.
261
00:15:39,083 --> 00:15:41,958
Fuckin' little bombs
strapped all over 'em and shit.
262
00:15:42,042 --> 00:15:43,958
[children clamoring]
263
00:15:45,458 --> 00:15:47,792
[officer on radio]
All elements, this is Sierra Two-Eight.
264
00:15:47,875 --> 00:15:51,250
Primary mission, collectall primary intelligence requirements.
265
00:15:51,333 --> 00:15:53,000
Bag it and tag it.
266
00:15:53,083 --> 00:15:55,250
Area has been cleared.But keep your head on a swivel, boys.
267
00:15:55,333 --> 00:15:57,042
And welcome to your new home.
268
00:16:06,583 --> 00:16:09,083
Is this a photo op or what?
Take a picture.
269
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Wait, wait, wait.
270
00:16:17,542 --> 00:16:19,667
I gots to do this one.
Yeah, boy!
271
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
-Hey! Hey!
-Bad motherfucker.
272
00:16:21,167 --> 00:16:22,333
Hey, knock that shit off.
Come on.
273
00:16:22,417 --> 00:16:23,875
-Let's go, Corporal.
-Sorry, Sergeant.
274
00:16:35,792 --> 00:16:37,083
[Burton] Get the fuck outta here, bro!
275
00:16:37,167 --> 00:16:40,417
[Enzo] Does anybody fuckin' knock anymore?
I'm trying to have a moment, motherfucker!
276
00:16:40,500 --> 00:16:42,875
[Chutsky] Hey!
Hey, I found Saddam's porn stash.
277
00:16:42,958 --> 00:16:46,000
-[Burton] What? Hold up.
-[Chutsky] There's... Oh, my God.
278
00:16:46,083 --> 00:16:47,625
I'm taking off my pants now!
279
00:16:47,708 --> 00:16:52,625
[Anthony] Oh, yeah, Cannonball Run,The Longest Yard, Navajo Joe, Hooper.
280
00:16:52,708 --> 00:16:55,583
[chuckles] This isn't porn.
These are Burt Reynolds movies.
281
00:16:55,667 --> 00:16:57,875
[Chutsky] Huh, guess that explains
Saddam's 'stache.
282
00:17:06,917 --> 00:17:08,208
[Matt sighs]
283
00:17:29,667 --> 00:17:31,000
[sniffles]
284
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
[sighs]
285
00:17:40,208 --> 00:17:43,042
[Matt Lauer] Are you worried thatif we don't find significant evidence
286
00:17:43,125 --> 00:17:44,500
in the coming weeks and months,
287
00:17:44,583 --> 00:17:48,292
that our credibility and the integrityof this country is in jeopardy?
288
00:17:48,375 --> 00:17:49,417
Uh, I, of course...
289
00:17:49,500 --> 00:17:51,000
Did my guys roll out yet?
290
00:17:51,083 --> 00:17:53,375
They're running behind.
Having trouble with the load.
291
00:17:53,458 --> 00:17:56,208
[stuttering] Uh, can I get one of those?
292
00:17:56,292 --> 00:17:57,292
Thank you.
293
00:17:59,083 --> 00:18:02,458
Is that, uh, good? Good.
Shukraan.
294
00:18:02,542 --> 00:18:04,917
[Burton] All right, motherfuckers,
it's ready. Let's get it moved.
295
00:18:05,000 --> 00:18:06,458
[Enzo] Hey... Shut up, motherfucker.
296
00:18:06,542 --> 00:18:09,500
Burton! Do you remember Steph Bertolini?
With all the ass?
297
00:18:09,583 --> 00:18:11,792
Oh, the, uh... That chick with polio?
298
00:18:11,875 --> 00:18:14,417
She did not have fuckin' polio!
How many times we gotta go over this shit?
299
00:18:14,500 --> 00:18:17,250
It was, like, a leg thing or, like,
she had, like, a baby foot or something...
300
00:18:17,333 --> 00:18:19,125
Oh, my God, it...
it couldn't have been polio,
301
00:18:19,208 --> 00:18:21,917
-'cause they cured that in fuckin' 1957.
-[Chutsky] And why do you know that?
302
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Because, asshole, I looked it up.
303
00:18:24,167 --> 00:18:27,500
Yeah, you looked it up 'cause
you thought your girl had polio, so...
304
00:18:27,583 --> 00:18:28,875
-Well, fuck you very much.
-Here. Here. Here.
305
00:18:28,958 --> 00:18:30,792
You know what? I'm hitting
every pothole and every fuckin'...
306
00:18:30,875 --> 00:18:32,208
Let's take a picture with this guy.
307
00:18:32,292 --> 00:18:33,625
-[John McCain] In 1991...
-[Harper] Give me the comm.
308
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
-...he had weapons of mass destruction.
-All right, Jim?
309
00:18:37,417 --> 00:18:39,375
Uh, Eagle Four, this is Eagle Six.
310
00:18:39,458 --> 00:18:41,875
Whatever the delay,
pick up the fuckin' pace. Over.
311
00:18:42,792 --> 00:18:45,250
-[soldiers laughing on radio]
-[Enzo] Eagle Six, this is Eagle Four.
312
00:18:45,333 --> 00:18:49,125
Why do you hate mewhen I love you so much? Over.
313
00:18:49,208 --> 00:18:50,833
Now, Corporal. Out.
314
00:18:51,958 --> 00:18:53,167
-You guys all right?
-[Enzo laughing]
315
00:18:53,250 --> 00:18:55,542
-All right, ready?
-Come on, take it. Come on.
316
00:18:55,625 --> 00:18:58,083
-One, two, three. America!
-[all] America!
317
00:18:58,167 --> 00:18:59,500
-Oh, that's solid.
-[Chutsky] Do I look good?
318
00:18:59,583 --> 00:19:00,750
-Yeah! Look at this...
-All right, load him up.
319
00:19:00,833 --> 00:19:02,625
[Burton] Let's get him in.
One, two, three.
320
00:19:02,708 --> 00:19:04,542
-[Matt] Hold this.
-All right.
321
00:19:04,625 --> 00:19:06,708
[Enzo] Y'all fuckin' around
with my taste in women and shit.
322
00:19:06,792 --> 00:19:09,417
-All right, hop in, hopscotch.
-No, I'm not going in the back.
323
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
Get the fuck in the car.
324
00:19:10,583 --> 00:19:11,792
I'm the biggest.
That doesn't make sense.
325
00:19:11,875 --> 00:19:13,708
Sergeant, Private.
Get in the fucking back.
326
00:19:13,792 --> 00:19:15,792
[Enzo] Oh, he pulled rank on your ass!
327
00:19:16,750 --> 00:19:19,625
-[Chutsky] You're gonna love it.
-[Enzo] You got no jokes now, huh, boy?
328
00:19:20,875 --> 00:19:22,792
[Chutsky] All right. You can touch him.
329
00:19:22,875 --> 00:19:24,917
-Just keep below the waist.
-Yeah, great.
330
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
-[Enzo] He's gonna touch his hajji peepee.
-[sighs]
331
00:19:26,875 --> 00:19:29,125
[Chutsky] Oh, Enzo, yo,
came up with a nickname.
332
00:19:30,375 --> 00:19:32,875
[Enzo] You can't come up
with your own nickname, man.
333
00:19:32,958 --> 00:19:35,458
That shit's gay. Nobody's gonna
fuckin' call you by it but you.
334
00:19:35,542 --> 00:19:37,042
[Chutsky] Boss Murderer.
335
00:19:37,125 --> 00:19:38,542
-[Enzo] Okay, so that's badass.
-[Chutsky] Yeah?
336
00:19:38,625 --> 00:19:39,833
-That is badass.
-That's why I said it.
337
00:19:39,917 --> 00:19:41,292
[Enzo] I'mma give you that one.
338
00:19:43,000 --> 00:19:46,417
Shit. Hey! Hey, guys!
Guys, he just moved!
339
00:19:47,083 --> 00:19:49,875
Hey! Hey! Hey, he's not dead!
340
00:19:49,958 --> 00:19:51,125
[Enzo] What the fuck is going down?
341
00:19:51,208 --> 00:19:52,792
-Hold up!
-Open up! He moved! He's not dead!
342
00:19:52,875 --> 00:19:55,083
Calm the fuck down.
What are you talking about?
343
00:19:55,167 --> 00:19:57,375
-He's fucking movin'.
-What the fuck?
344
00:19:57,458 --> 00:19:59,375
What the hell you talking about?
345
00:19:59,458 --> 00:20:00,500
-Oh, shit!
-See?
346
00:20:00,583 --> 00:20:03,125
-Hey! Whoa! Are you crazy?
-What the fuck?
347
00:20:03,208 --> 00:20:05,958
Will you put the gun down?
It's 113 degrees, all right?
348
00:20:06,042 --> 00:20:08,250
He's thawing out. That's why
he's jumping around like a catfish.
349
00:20:08,333 --> 00:20:10,208
-You sure?
-Will you chill out? Put that shit away.
350
00:20:10,292 --> 00:20:11,792
[laughing]
351
00:20:11,875 --> 00:20:15,083
This shit ain't funny, Burton, man!
I almost had a fuckin' heart attack!
352
00:20:15,167 --> 00:20:16,792
Mission came down.
353
00:20:16,875 --> 00:20:21,250
0200 this morning,
an Apache spotted a weapons exchange.
354
00:20:21,333 --> 00:20:24,208
Unleashed hell
on a truck filled with RPGs.
355
00:20:24,292 --> 00:20:25,750
Hey, whereabouts are we talking?
356
00:20:26,458 --> 00:20:29,417
Small village up north.
Outskirts of Baqubah.
357
00:20:29,500 --> 00:20:32,208
I mean, a Toyota
filled with dead terrorists...
358
00:20:32,292 --> 00:20:33,708
doesn't seem like a big problem, sir.
359
00:20:33,792 --> 00:20:36,833
No, the big problem is the big fucking
hole we left in their water station
360
00:20:36,917 --> 00:20:38,292
when the Apaches fired on them.
361
00:20:39,792 --> 00:20:44,125
Command wants some of our guys
to attach to the SF team on the ground.
362
00:20:45,917 --> 00:20:48,750
You'll report to a Captain Syverson
and run water to the town.
363
00:20:49,500 --> 00:20:52,583
-What do you mean? Like delivery boys?
-That, and we're giving you some capital
364
00:20:52,667 --> 00:20:55,583
to get the locals working with
the engineers on the pumping station.
365
00:20:55,667 --> 00:20:58,500
Look, Lieutenant, everybody's
been talking about going home.
366
00:20:58,583 --> 00:21:03,750
And now you want us to go to some place
we don't control. For what? A photo op?
367
00:21:03,875 --> 00:21:05,250
Yeah.
368
00:21:14,625 --> 00:21:15,833
[chuckles] Christ.
369
00:21:16,750 --> 00:21:18,833
You look like you went swimming.
370
00:21:18,917 --> 00:21:22,875
-There was no ventilation back there.
-Oh, that's why I ride up top.
371
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
I see more of the country
than anyone else.
372
00:21:25,667 --> 00:21:27,875
Nah. Nah, you couldn't pay me enough
to ride the turret.
373
00:21:27,958 --> 00:21:30,042
We hit shit, all the fire's
coming your way, buddy.
374
00:21:31,042 --> 00:21:33,875
Yeah, that's true.
[chuckles]
375
00:21:33,958 --> 00:21:39,250
But when we get home,
I'll remember the breeze, sunshine.
376
00:21:40,000 --> 00:21:42,875
Like you'll remember sitting in the dark,
sweating your ass off.
377
00:21:56,375 --> 00:21:59,208
[Enzo] Are we just fucking allergic
to good news or what?
378
00:22:00,792 --> 00:22:01,833
[stammers]
379
00:22:01,917 --> 00:22:04,333
Special Forces?
We don't do that shit.
380
00:22:04,417 --> 00:22:05,708
That's true.
381
00:22:05,792 --> 00:22:09,167
Look, guys, I don't want anybody
who's not fully on board. Okay?
382
00:22:09,250 --> 00:22:11,625
You don't want in, you let me know,
and I'll get you replaced.
383
00:22:11,708 --> 00:22:13,833
Oh, I think you should take
the tampon out of your ass.
384
00:22:13,917 --> 00:22:17,000
All right? I'm tired
of this whole Green Zone shit.
385
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
I'm in.
386
00:22:18,167 --> 00:22:19,875
[Enzo scoffs] I fuckin' knew it.
387
00:22:21,208 --> 00:22:24,917
Hey. You go, I go.
You want that on your conscience?
388
00:22:25,917 --> 00:22:28,917
Are you a grown man?
Then make your own decisions.
389
00:22:31,708 --> 00:22:33,000
[Enzo sighs]
390
00:22:34,917 --> 00:22:36,708
Can we at least get
the sat phone to call home?
391
00:22:36,792 --> 00:22:38,833
Yeah. Yeah, I'll make it happen.
392
00:22:47,542 --> 00:22:49,750
[music playing on headphones]
393
00:23:04,000 --> 00:23:05,417
[Matt] Hey, Sergeant, you done?
394
00:23:05,500 --> 00:23:09,042
Uh, yeah. Yeah,
I was just calling my fiancรฉe.
395
00:23:10,292 --> 00:23:11,625
Well, how is she doing?
396
00:23:12,292 --> 00:23:14,125
I got the... the answering machine.
397
00:23:15,000 --> 00:23:16,833
You tell her much about Iraq?
398
00:23:18,417 --> 00:23:21,625
Only the stuff that won't worry her.
I figure what's the point, right?
399
00:23:21,708 --> 00:23:22,958
Yeah.
400
00:23:23,042 --> 00:23:25,000
I mean, my mom thinks
I work in the kitchen.
401
00:23:25,917 --> 00:23:27,167
I told her... [chuckles]
402
00:23:27,250 --> 00:23:29,958
It's stupid. I told her everyone
calls me Private Okra.
403
00:23:30,625 --> 00:23:32,125
[chuckles]
404
00:23:32,208 --> 00:23:36,083
Okay. But your dad, right? He was in.
You could talk to him. He gets it.
405
00:23:37,167 --> 00:23:38,875
He went AWOL when I was six.
406
00:23:40,500 --> 00:23:41,542
That burn you up?
407
00:23:42,375 --> 00:23:44,417
No. No, I was too young.
408
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
All I remember is, uh, the day he left...
409
00:23:47,833 --> 00:23:51,625
he told me he was going to get a Coke,
and then just never came back. [chuckles]
410
00:23:54,375 --> 00:23:56,833
So now I only drink Pepsi out of spite.
[sighs]
411
00:24:01,708 --> 00:24:02,958
What's on your mind, Ocre?
412
00:24:04,292 --> 00:24:07,750
I was just, uh, thinking
about this place they're sending us.
413
00:24:07,833 --> 00:24:09,750
-Baqubah.
-Yeah.
414
00:24:12,000 --> 00:24:15,167
You know, these small towns,
we don't control them.
415
00:24:15,833 --> 00:24:19,250
Yeah, it's not all Yahtzee
and flip-flops like it is here.
416
00:24:20,292 --> 00:24:22,417
And... you know,
we destroyed their water supply,
417
00:24:22,500 --> 00:24:24,083
so they're not gonna be happy to see us.
418
00:24:24,167 --> 00:24:27,250
Yeah, but they will be
when we get that water flowing again.
419
00:24:27,333 --> 00:24:28,833
Right. Right.
420
00:24:31,167 --> 00:24:34,250
I just think that there's a chance
we're walking into something bigger.
421
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
I don't think I'm cut out for that shit.
422
00:24:37,750 --> 00:24:41,125
Burton's tough as nails, and Chutsky
isn't afraid of anything. I... I'm--
423
00:24:41,208 --> 00:24:43,708
Look, Chutsky sees a fire,
he sticks his hand in it.
424
00:24:43,792 --> 00:24:46,833
I need somebody smart,
somebody who sees the bigger picture.
425
00:24:55,583 --> 00:24:57,083
And if I don't go?
426
00:25:01,000 --> 00:25:03,542
If you don't go,
then I was wrong about you.
427
00:25:03,625 --> 00:25:06,375
And I don't want anybody I was wrong about
watching my back.
428
00:25:08,417 --> 00:25:12,292
It's up to you. You can't come out here
and outsource your decision to me.
429
00:25:17,833 --> 00:25:22,250
If you're in, here's the sat phone.
You got a call to make.
430
00:25:32,875 --> 00:25:34,875
You ain't gotta look good.
Just gotta do good, right?
431
00:25:34,958 --> 00:25:37,458
[Chutsky] Shit. Looking good's
the most important part.
432
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
He's strange.
433
00:25:42,292 --> 00:25:43,708
Okay, where the fuck
are your plates, Private?
434
00:25:43,792 --> 00:25:47,750
-There's not enough to go around.
-But... Somebody cough up a plate.
435
00:25:47,833 --> 00:25:48,833
Here, take one of mine.
436
00:25:48,917 --> 00:25:53,750
No, Burton, you're top gun.
That's not... Fuck. Chutsky.
437
00:25:53,833 --> 00:25:55,792
-Hey, Sergeant, I'm good--
-Just shut the fuck up, Ocre.
438
00:25:57,875 --> 00:25:59,667
So you gotta ask yourself,
439
00:25:59,750 --> 00:26:02,542
"Am I more likely to get shot
in the chest or the back?"
440
00:26:04,250 --> 00:26:05,333
Choose wisely.
441
00:26:14,958 --> 00:26:17,625
[Harper] Okay, kit up.
Downstairs in 20 minutes.
442
00:26:17,708 --> 00:26:19,292
-[Burton] Yes, Sergeant!
-[Enzo] Hold up.
443
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
[indistinct chatter]
444
00:26:42,042 --> 00:26:43,708
-Morning.
-Morning, Lieutenant.
445
00:26:45,292 --> 00:26:46,333
Morning.
446
00:26:47,375 --> 00:26:49,625
The tank. Fasi, the driver.
447
00:26:49,708 --> 00:26:51,667
Salaam. Sergeant Harper.
448
00:26:51,750 --> 00:26:55,875
IED attacks up and down the way,
so maintain convoy integrity.
449
00:26:55,958 --> 00:26:57,500
-Roger that.
-No vehicles in or out.
450
00:26:58,125 --> 00:27:01,458
Money in the back.
And that's it. Load it up!
451
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Get on it.
452
00:27:04,375 --> 00:27:07,167
Oh. Enjoy Syverson. He's a blast.
453
00:27:10,875 --> 00:27:12,542
[Chutsky] Holy shit!
454
00:27:13,458 --> 00:27:14,792
All right, look.
455
00:27:14,875 --> 00:27:17,208
Hide this up your asshole,
I will split it with you.
456
00:27:17,292 --> 00:27:20,583
Y'all wanna maintain 10 to 15 meters
at all times. Thank you.
457
00:27:20,667 --> 00:27:22,167
Enzo! Mount up.
458
00:27:25,208 --> 00:27:28,292
Dad's coming. Missed out
on the fucking money, Ocre.
459
00:27:32,208 --> 00:27:33,958
[Chutsky] We could've been rich, Ocre!
460
00:28:23,750 --> 00:28:25,417
[crowd chanting]
461
00:28:38,375 --> 00:28:40,917
Hey, Sy. Convoy's pulled up.
462
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Give me a moment, gentlemen.
463
00:28:55,250 --> 00:28:58,042
-Hey. Get that water flowing.
-[Harper] What?
464
00:28:58,125 --> 00:28:59,583
Get that water flowing.
465
00:29:01,708 --> 00:29:05,542
I say get back!
Get back! Let's go! Let's go!
466
00:29:05,625 --> 00:29:06,625
Get back!
467
00:29:08,000 --> 00:29:11,792
Burton, get those fuckers off that truck!
Chutsky, come on!
468
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
God fucking damn it!
469
00:29:14,208 --> 00:29:17,208
-[Enzo] Get the fuck off the truck!
-[Chutsky] Get back!
470
00:29:17,292 --> 00:29:20,042
-[Enzo] Get off the truck.
-[Harper] Get the fuck back!
471
00:29:20,125 --> 00:29:21,917
Ocre! Ocre!
472
00:29:22,000 --> 00:29:24,042
-I want these people back!
-I know. Yes, Sergeant.
473
00:29:24,125 --> 00:29:27,208
-Stay down!
-Get off the fucking truck!
474
00:29:27,292 --> 00:29:29,833
Get off! Stay there, okay?
475
00:29:29,917 --> 00:29:32,125
Let this kid through.
Let this woman through.
476
00:29:32,208 --> 00:29:34,708
Women and children first! Stay back!
477
00:29:36,792 --> 00:29:38,750
-Get the fuck down!
-[woman] No!
478
00:29:42,250 --> 00:29:43,667
[woman grunting]
479
00:29:44,583 --> 00:29:47,750
Hey. No, get back!
Chutsky, you okay?
480
00:29:47,833 --> 00:29:50,750
Hey! Hey! Hey!
Stay the fuck back!
481
00:29:50,833 --> 00:29:52,208
[clamoring]
482
00:30:02,833 --> 00:30:04,875
All right, guys, your job is real simple.
483
00:30:04,958 --> 00:30:07,833
You keep that water flowing,
win their hearts and minds,
484
00:30:07,917 --> 00:30:09,250
and then the Iraqis start pointing fingers
485
00:30:09,333 --> 00:30:11,125
and giving me and the boys
some targets to hit.
486
00:30:11,208 --> 00:30:12,417
[Machmoud] Captain.
487
00:30:13,833 --> 00:30:15,417
-Machmoud.
-You got my 20?
488
00:30:15,500 --> 00:30:16,583
[chuckles]
489
00:30:16,667 --> 00:30:18,083
This is Machmoud.
490
00:30:18,167 --> 00:30:20,875
These boys are gonna fix
your water problem.
491
00:30:23,042 --> 00:30:24,583
Are there more?
492
00:30:24,667 --> 00:30:26,000
Yeah, isn't that a daisy?
493
00:30:27,500 --> 00:30:29,083
Go on. Get.
494
00:30:29,167 --> 00:30:31,917
But I want my 20, okay?
Dollars, not dinars.
495
00:30:32,000 --> 00:30:34,083
How about I pay you
in freedom and democracy?
496
00:30:34,625 --> 00:30:35,792
[laughs]
497
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
Taught that guy Texas Hold'em.
Do not play him.
498
00:30:39,667 --> 00:30:41,958
Turns out he's a goddamn prodigy.
Come on.
499
00:30:49,750 --> 00:30:52,083
[rock music playing on speakers]
500
00:30:58,250 --> 00:30:59,542
This one's me.
501
00:30:59,625 --> 00:31:02,000
Have you guys had much contact
with the tribal leader?
502
00:31:02,083 --> 00:31:05,125
Sheikh's a waste of time.
You ladies are in here.
503
00:31:16,833 --> 00:31:20,625
Make no mistake, no one
outside that gate wants you here.
504
00:31:21,250 --> 00:31:23,375
So you do your job
and turn those roars to a whisper.
505
00:31:24,708 --> 00:31:26,000
At night, we go dark.
506
00:31:26,083 --> 00:31:30,167
Snipers so much as see a bit of light,
they will start popping shots.
507
00:31:34,333 --> 00:31:35,458
Lovely.
508
00:31:35,542 --> 00:31:37,250
Who wants the bunk by the window?
509
00:31:38,167 --> 00:31:40,667
Ocre.
You're up top.
510
00:31:48,625 --> 00:31:49,917
[sighs]
511
00:31:54,500 --> 00:31:55,917
Mission is water distro.
512
00:31:56,000 --> 00:31:58,917
Order of movement, three vehicles,
two mil, one tanker.
513
00:31:59,000 --> 00:32:00,833
Vehicle number one, tanker.
Number two.
514
00:32:03,000 --> 00:32:04,667
Your route is as follows.
515
00:32:04,750 --> 00:32:08,042
We are here.
Pumping station is here.
516
00:32:08,125 --> 00:32:12,667
Distro points here, here, and here.
Hit as many as you can.
517
00:32:13,292 --> 00:32:14,708
Wheels up in five mikes.
Any questions?
518
00:32:14,792 --> 00:32:15,833
No, sir.
519
00:32:15,917 --> 00:32:17,583
All right.
Let's go to work.
520
00:32:17,667 --> 00:32:18,667
Roger that.
521
00:32:20,208 --> 00:32:21,333
Come on, mount up.
522
00:32:23,750 --> 00:32:28,625
Hey. "A" positive. Me too.
523
00:32:34,875 --> 00:32:37,208
How you doing? You good?
524
00:32:37,292 --> 00:32:38,292
Yeah.
525
00:32:39,208 --> 00:32:40,583
[Harper] Okay.
526
00:32:40,667 --> 00:32:43,333
Enzo, we're pulling out.
Chutsky, we're moving.
527
00:34:05,917 --> 00:34:09,000
[Harper] How you doing?
Civil Affairs said to fill this up.
528
00:34:09,083 --> 00:34:10,500
Roger that.
529
00:34:57,833 --> 00:34:58,917
[metal clanging]
530
00:34:59,000 --> 00:35:01,375
[Harper sighs] What the fuck, Sergeant?
531
00:35:01,458 --> 00:35:03,042
Command said it's gonna take
a couple of days.
532
00:35:03,125 --> 00:35:04,583
[Robinson scoffs]
Command says lots of things,
533
00:35:04,667 --> 00:35:05,708
but I'm standing here telling you
534
00:35:05,792 --> 00:35:07,458
two weeks for electrical
and four for the pipes.
535
00:35:10,375 --> 00:35:11,583
[Harper] Jesus.
536
00:35:11,667 --> 00:35:15,125
I got 12 guys working in shifts.
Half on guard duty, half on the pump.
537
00:35:16,042 --> 00:35:17,917
We have to clear the debris
before we can assess
538
00:35:18,000 --> 00:35:19,833
the extent of the damage to the pipes.
539
00:35:19,917 --> 00:35:21,708
You wanna go faster, roll up your sleeves.
540
00:35:21,792 --> 00:35:25,000
Yeah, well, we're only here
to distribute the water, so...
541
00:35:25,083 --> 00:35:26,667
But, hey, I got good news.
542
00:35:26,750 --> 00:35:29,208
We're gonna get you some workers,
and we're gonna speed this up.
543
00:35:29,292 --> 00:35:30,708
You got more guys on the way?
544
00:35:30,792 --> 00:35:32,917
Yeah, we'll get some Iraqis.
We got cash to spend.
545
00:35:33,542 --> 00:35:35,750
-That's the plan?
-That's the plan.
546
00:35:35,833 --> 00:35:38,208
-Pay Iraqis to work?
-Yeah.
547
00:35:38,792 --> 00:35:40,542
You got a better plan, Sergeant?
548
00:35:41,750 --> 00:35:44,667
You get me a couple dozen,
it might cut your time in half.
549
00:35:44,750 --> 00:35:46,875
-Good. Done.
-[Chutsky] Turn it up!
550
00:35:46,958 --> 00:35:48,500
No, all the way up!
551
00:35:49,250 --> 00:35:51,167
It's taking forever.
552
00:35:51,250 --> 00:35:53,375
That's as good as it gets.
553
00:35:53,458 --> 00:35:56,750
Well, can't you engineer,
brain something up to make it go faster?
554
00:35:56,833 --> 00:35:58,083
No.
555
00:35:58,167 --> 00:36:01,583
All right, so hour each way.
How long does it take to fill this thing?
556
00:36:01,667 --> 00:36:03,292
[Robinson] I'd say 45, give or take.
557
00:36:03,375 --> 00:36:04,708
Three hours a trip.
558
00:36:04,792 --> 00:36:06,167
Plus distribution time.
559
00:36:06,250 --> 00:36:08,833
But the Iraqis line up fast.
Should get their water fast.
560
00:36:08,917 --> 00:36:11,625
Okay, so four hours and three trips a day.
561
00:36:11,708 --> 00:36:14,000
I mean, we're still gonna be
pushing sunset to be safe.
562
00:36:32,667 --> 00:36:34,875
We got a pickup truck, six o'clock!
563
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
Okay, Enzo, Burton, I don't want
this guy getting in my convoy.
564
00:36:42,542 --> 00:36:43,667
You understand?
565
00:36:44,875 --> 00:36:47,083
Enzo, this guy's gonna try to pass!
566
00:36:47,167 --> 00:36:48,208
Motherfucker!
567
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
Get the fuck back!
568
00:36:58,500 --> 00:37:01,958
Chutsky! This thing breaks,
I want you descending on this guy.
569
00:37:02,042 --> 00:37:03,208
Hold tight.
570
00:37:11,833 --> 00:37:15,625
I'm gonna fucking shoot!
I'm gonna take a fucking shot, man!
571
00:37:15,708 --> 00:37:18,125
-Get the fuck outta here!
-[gunshot]
572
00:37:18,250 --> 00:37:21,083
[Harper] God damn it. Coming in.
573
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
Let's go!
574
00:37:25,083 --> 00:37:27,208
[Chutsky] Show me your hands!
Show me your hands!
575
00:37:27,292 --> 00:37:29,625
Get out of the car!
Get out of the car!
576
00:37:29,708 --> 00:37:32,708
Machmoud, where the fuck are you?
Machmoud!
577
00:37:32,792 --> 00:37:34,667
Get out of the car!
578
00:37:34,750 --> 00:37:36,667
[Harper] Ocre,
what the fuck are you doing?
579
00:37:36,750 --> 00:37:38,250
[Machmoud speaking Arabic]
580
00:37:41,000 --> 00:37:42,542
Ocre, when I say
get out the fuckin' vehicle,
581
00:37:42,625 --> 00:37:45,208
-it means get out the fuckin' vehicle.
-I got stuck, Sergeant.
582
00:37:45,292 --> 00:37:47,708
[Chutsky] That's a smart move.
That's... that's way safer, Ocre.
583
00:37:50,583 --> 00:37:52,083
[speaking Arabic]
584
00:37:52,167 --> 00:37:53,917
Ocre, search him.
585
00:37:54,000 --> 00:37:55,917
-Let's go, Ocre!
-[Chutsky] What is he saying?
586
00:37:56,000 --> 00:37:57,125
[man continues speaking Arabic]
587
00:37:57,208 --> 00:37:58,792
[Chutsky] Machmoud,
what the fuck is he saying?
588
00:38:02,833 --> 00:38:04,917
-He says his daughter is with him.
-His daughter?
589
00:38:05,000 --> 00:38:06,042
[continues speaking indistinctly]
590
00:38:06,125 --> 00:38:08,542
Hey. Hey, there's a little girl back here.
591
00:38:08,625 --> 00:38:10,750
-[Chutsky] She armed?
-No. No, I don't think so.
592
00:38:10,833 --> 00:38:11,875
[speaking Arabic]
593
00:38:12,667 --> 00:38:13,917
[speaking Arabic]
594
00:38:15,417 --> 00:38:16,792
[Harper] All right, Enzo, check the back.
595
00:38:17,875 --> 00:38:19,208
[in English] He's saying his girl is sick
596
00:38:19,292 --> 00:38:21,625
and he's taking her to a relative
who has an apothecary.
597
00:38:21,708 --> 00:38:23,792
-A what?
-An apothecary.
598
00:38:26,000 --> 00:38:27,125
A pharmacy.
599
00:38:28,000 --> 00:38:29,167
-Hi, honey.
-[man speaking Arabic]
600
00:38:29,250 --> 00:38:31,000
[Harper] Can you step out of the vehicle
for me?
601
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
[Matt] Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.
602
00:38:32,208 --> 00:38:34,792
Hi. I want you...
I want you to stand right there
603
00:38:34,875 --> 00:38:36,208
-for me, okay?
-It's okay. She's okay.
604
00:38:37,792 --> 00:38:39,208
[man speaking Arabic]
605
00:38:39,292 --> 00:38:40,708
[Chutsky] Check his legs.
606
00:38:43,792 --> 00:38:45,167
[Machmoud] He say he has nothing.
607
00:38:45,250 --> 00:38:46,417
[Harper] Enzo?
608
00:38:46,500 --> 00:38:48,208
-[Enzo] Nothing back here, Sergeant.
-The truck's clear.
609
00:38:50,375 --> 00:38:52,167
-Clear, Sergeant.
-[Harper] Yeah, we're good. Enzo?
610
00:38:52,250 --> 00:38:53,375
[Enzo] Clear, Sergeant.
611
00:38:53,917 --> 00:38:56,083
Okay, you can step back in your car now.
612
00:38:59,917 --> 00:39:01,125
Chutsky, come here.
613
00:39:04,292 --> 00:39:08,250
Look, these... these people,
they use kids as cover all the time.
614
00:39:08,333 --> 00:39:11,167
[stammers] I think we arrest him,
we let the SF guys handle him.
615
00:39:11,250 --> 00:39:13,125
[breathing heavily]
616
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
I got a bad feeling about this guy.
617
00:39:31,000 --> 00:39:34,625
Okay. Ocre, cut him loose.
Let's go, cut him loose.
618
00:39:37,833 --> 00:39:39,417
Look, this is, uh...
619
00:39:39,500 --> 00:39:41,958
this is for your trouble
and your little girl there, okay?
620
00:39:42,042 --> 00:39:43,333
We're sorry for the trouble.
621
00:39:43,417 --> 00:39:44,958
[Machmoud speaking Arabic]
622
00:39:45,042 --> 00:39:47,667
Okay, but hey, hey, hey.
You can't drive this road anymore, okay?
623
00:39:47,750 --> 00:39:49,958
I don't wanna see you on this road.
Machmoud, tell him.
624
00:39:50,042 --> 00:39:51,792
[speaking Arabic]
625
00:39:52,625 --> 00:39:55,458
[speaking Arabic]
626
00:39:55,542 --> 00:39:58,417
-What'd he say?
-He doesn't want the money.
627
00:39:59,375 --> 00:40:00,542
Enzo, get the door.
628
00:40:01,792 --> 00:40:03,292
[Chutsky] Who the fuck doesn't want money?
629
00:40:05,250 --> 00:40:08,375
[Harper] All right, let's go.
Come on. Let's go.
630
00:40:09,333 --> 00:40:10,583
Ocre. Ocre.
631
00:40:10,667 --> 00:40:12,125
You need an invitation? Come on.
632
00:40:12,208 --> 00:40:13,792
Move your fuckin' ass. Let's go.
633
00:40:13,875 --> 00:40:15,708
[indistinct chatter]
634
00:40:23,208 --> 00:40:25,042
[Machmoud speaking Arabic]
635
00:40:25,125 --> 00:40:29,208
We will be distributing water
at this location every day at 10:00 a.m.
636
00:40:29,292 --> 00:40:31,375
[continues speaking Arabic]
637
00:40:33,333 --> 00:40:36,625
Now, our engineers are working very hard
to get your pump station fixed,
638
00:40:36,708 --> 00:40:39,417
and we're very sorry about it.
We're gonna get your water flowing again.
639
00:40:40,500 --> 00:40:42,083
[speaking Arabic]
640
00:40:44,292 --> 00:40:47,458
But we need help.
We need workers.
641
00:40:47,542 --> 00:40:50,125
[speaking Arabic]
642
00:40:50,708 --> 00:40:53,625
And we are going to be paying each man.
643
00:40:53,708 --> 00:40:57,750
We're willing to pay him in cash
for a ten-hour work day.
644
00:40:57,833 --> 00:41:01,542
Okay, move it along.
This guy is next. Come through.
645
00:41:01,625 --> 00:41:03,208
[speaking Arabic]
646
00:41:03,292 --> 00:41:05,208
And we're gonna be here
tomorrow at sunrise.
647
00:41:05,292 --> 00:41:07,917
We're gonna transfer every willing worker
to the pump station.
648
00:41:08,000 --> 00:41:11,042
-[speaking Arabic]
-Get the fuck back. All right.
649
00:41:15,083 --> 00:41:17,000
Help us help you.
650
00:41:17,083 --> 00:41:18,583
[speaking Arabic]
651
00:41:19,625 --> 00:41:20,667
Thank you.
652
00:41:20,750 --> 00:41:21,833
[Enzo] Gimme a straight line!
653
00:41:21,917 --> 00:41:23,958
All right. Men over here,
women over here.
654
00:41:24,042 --> 00:41:26,333
That's how we do it in America.
That's how we're gonna do it here.
655
00:41:26,417 --> 00:41:28,625
Gimme more children.
All the children up here.
656
00:41:28,708 --> 00:41:29,750
[clamoring]
657
00:41:32,375 --> 00:41:34,583
Get the fuck back.
I'm not gonna tell you again.
658
00:41:36,958 --> 00:41:37,958
Hey.
659
00:41:38,875 --> 00:41:42,125
Hey, no, you weren't next!
You weren't next. This guy's next.
660
00:41:42,208 --> 00:41:44,917
Join the line. Okay, you're good.
Move on out.
661
00:41:45,000 --> 00:41:47,542
All of you guys...
All right, fine.
662
00:41:47,625 --> 00:41:50,250
Okay, you're next.
Thank you, sir.
663
00:41:50,333 --> 00:41:52,292
Calm down. Keep it back.
Keep it back.
664
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
-Enzo, help out, will you?
-Back it up. Back it up.
665
00:41:54,917 --> 00:41:56,542
-Next in line, here we go.
-[clamoring continues]
666
00:41:57,458 --> 00:41:59,292
Hey, easy. Get back.
667
00:41:59,375 --> 00:42:01,125
[indistinct chatter]
668
00:42:03,375 --> 00:42:04,333
[Matt] Here you go, sir.
669
00:42:06,042 --> 00:42:08,625
Please, keep back, sir.
Back in the line.
670
00:42:08,708 --> 00:42:10,417
[indistinct chatter continues]
671
00:42:12,583 --> 00:42:13,583
Okay.
672
00:42:16,458 --> 00:42:18,667
Okay. Let's go. Back them up.
673
00:42:20,000 --> 00:42:22,833
Okay, let this guy through.
He's good.
674
00:42:23,750 --> 00:42:27,583
You guys go around and join the line.
Go around and join the line.
675
00:42:27,667 --> 00:42:30,708
I'm serving people
who've been waiting first, okay?
676
00:42:36,250 --> 00:42:37,458
[Enzo sighs]
677
00:42:38,375 --> 00:42:40,208
Oh, yeah, that's good.
678
00:42:45,000 --> 00:42:46,500
[sighs]
679
00:42:52,583 --> 00:42:53,750
[man] Let's get some sleep.
680
00:42:53,833 --> 00:42:55,833
[continues indistinctly]
681
00:43:01,875 --> 00:43:03,500
[man 1] Rodriguez, I got you a movie!
682
00:43:04,708 --> 00:43:07,833
[man 2] Keep your hands off of me.
[man 1] I'll be thinking of you!
683
00:43:34,708 --> 00:43:37,292
Well, so much for our local labor.
684
00:43:37,375 --> 00:43:40,750
-Where the fuck is everybody at, Sergeant?
-[Chutsky] Fuckin' lazy is what they are.
685
00:43:41,708 --> 00:43:44,708
I got a bull's-eye on me
the longer we stay here.
686
00:43:44,792 --> 00:43:46,542
Request we move this shit along.
687
00:43:48,667 --> 00:43:50,083
All right,
we're not gonna wait any longer.
688
00:43:50,167 --> 00:43:51,333
Let's go. Mount up.
689
00:43:52,708 --> 00:43:54,292
Machmoud, come on.
690
00:43:55,875 --> 00:43:57,542
[dog barking in the distance]
691
00:44:06,083 --> 00:44:07,542
[engines starting]
692
00:44:17,458 --> 00:44:18,500
Ocre.
693
00:44:19,458 --> 00:44:20,542
How we looking?
694
00:44:21,458 --> 00:44:22,583
Like halfway.
695
00:44:23,167 --> 00:44:25,542
Harper, where are my Iraqis?
696
00:44:26,792 --> 00:44:31,083
Uh, they didn't show, but...
but I'm working on it.
697
00:44:31,167 --> 00:44:33,250
In fact, the captain and I
have a meeting with the sheikh later.
698
00:44:33,875 --> 00:44:35,583
What about you? Any progress?
699
00:44:35,667 --> 00:44:37,375
[Robinson] My team's trying
to figure out this system.
700
00:44:37,458 --> 00:44:38,875
Half the parts they don't make anymore.
701
00:44:40,000 --> 00:44:41,500
Shit sandwich, huh?
702
00:44:42,417 --> 00:44:44,875
We'll do our job.
Just get me some labor.
703
00:44:44,958 --> 00:44:46,083
[Harper] Will do.
704
00:45:05,792 --> 00:45:08,625
Sheikh's only ever talked to me,
so I'll make the introduction.
705
00:45:08,708 --> 00:45:11,042
Take your boots off when you get inside.
706
00:45:11,125 --> 00:45:14,625
Have some chai.
And after chai, get down to business.
707
00:45:23,125 --> 00:45:24,083
[speaks Arabic]
708
00:45:25,250 --> 00:45:26,708
[speaking Arabic]
709
00:45:31,000 --> 00:45:32,583
[sighs]
710
00:45:32,667 --> 00:45:34,042
[speaking Arabic]
711
00:45:41,208 --> 00:45:44,000
He... he don't like that you bring
more soldiers to his home.
712
00:45:44,125 --> 00:45:47,000
These soldiers are gonna give water
to your people.
713
00:45:47,083 --> 00:45:49,375
[Machmoud speaking Arabic]
714
00:45:49,458 --> 00:45:51,417
[indistinct chatter]
715
00:46:07,458 --> 00:46:08,500
[Harper] Sheikh.
716
00:46:10,208 --> 00:46:13,042
We want the inclusion
of your people, okay?
717
00:46:13,125 --> 00:46:16,083
We want them to work alongside us
to help fix the problem that we caused.
718
00:46:16,167 --> 00:46:18,167
[Machmoud speaking Arabic]
719
00:46:21,458 --> 00:46:22,833
[Harper] And with your blessing, Sheikh,
720
00:46:22,917 --> 00:46:26,167
your people will help us,
and get y'all's water working again.
721
00:46:26,250 --> 00:46:28,250
[Machmoud speaking Arabic]
722
00:46:30,833 --> 00:46:32,458
[speaking Arabic]
723
00:46:36,958 --> 00:46:38,458
[Machmoud in English]
He say this is very dangerous.
724
00:46:38,542 --> 00:46:41,167
If he helps the Americans,
he will pay with his life.
725
00:46:41,250 --> 00:46:42,292
Him and his people.
726
00:46:42,375 --> 00:46:44,417
Yeah, we're gonna keep
everybody protected, okay?
727
00:46:44,500 --> 00:46:49,042
The captain and... and his men,
they're gonna keep everybody safe.
728
00:46:49,125 --> 00:46:51,083
[Machmoud speaking Arabic]
729
00:46:56,833 --> 00:46:58,875
[speaking Arabic]
730
00:47:01,083 --> 00:47:02,958
He say Baqubah is two different cities.
731
00:47:03,042 --> 00:47:07,333
One during the day belongs to the US,
and one at night belongs to other people.
732
00:47:08,042 --> 00:47:10,167
[speaking Arabic]
733
00:47:13,833 --> 00:47:16,375
Uh, he say his people
do not trust the Americans.
734
00:47:16,458 --> 00:47:18,875
When the night comes, you cannot protect.
735
00:47:19,958 --> 00:47:21,083
Tell him...
736
00:47:22,958 --> 00:47:25,042
I understand your fear. I do.
737
00:47:25,750 --> 00:47:28,542
But if we don't have help,
there's not gonna be any water.
738
00:47:28,625 --> 00:47:30,083
[Machmoud speaking Arabic]
739
00:47:30,167 --> 00:47:32,875
No water. Tell him, Machmoud. No water.
740
00:47:32,958 --> 00:47:35,000
[Machmoud speaking Arabic]
741
00:47:39,583 --> 00:47:43,042
[speaking Arabic]
742
00:47:43,125 --> 00:47:46,625
[Machmoud in English] He say you destroyed
the water, you fix it. It's your problem.
743
00:47:49,333 --> 00:47:54,458
Hello. Welcome.
Hello. You deliver water?
744
00:47:55,042 --> 00:47:57,375
Uh, yeah, we'll be back tomorrow.
Bring some containers.
745
00:47:57,458 --> 00:48:00,500
Oh, we have tanks in the school.
746
00:48:01,125 --> 00:48:03,500
[stammering] We have children,
many people.
747
00:48:03,583 --> 00:48:06,125
We don't need too much.
But we need water.
748
00:48:07,542 --> 00:48:08,958
Yeah. Yeah, I'll see what I can do.
749
00:48:09,042 --> 00:48:13,208
Thank you. I'm Kadeer.
I'm the director of the school.
750
00:48:13,292 --> 00:48:15,167
Kadeer, I'm Matt.
It's good to meet you.
751
00:48:15,250 --> 00:48:17,292
-Thank you. Thank you, sir.
-Have a good day.
752
00:48:28,292 --> 00:48:29,500
We're gonna pay, okay?
753
00:48:29,583 --> 00:48:31,917
We have money. We will pay.
Do you understand?
754
00:48:32,000 --> 00:48:33,625
[speaking Arabic]
755
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
[speaking Arabic]
756
00:48:47,417 --> 00:48:50,458
[in English] He say you don't understand
him or his people.
757
00:48:50,542 --> 00:48:54,375
Uh, the US come here and say they help.
But when you leave, what will happen?
758
00:48:55,375 --> 00:48:59,500
Okay. Right. We... I want you
to be real clear about this.
759
00:48:59,583 --> 00:49:03,333
We will not leave. We will not leave
until the problem is solved.
760
00:49:03,417 --> 00:49:05,125
[Machmoud speaking Arabic]
761
00:49:07,833 --> 00:49:09,500
[speaking Arabic]
762
00:49:14,625 --> 00:49:17,167
[in English] He say those people
you say are bad
763
00:49:17,250 --> 00:49:19,333
will not hurt us
unless we help the Americans.
764
00:49:19,417 --> 00:49:21,042
[speaking Arabic]
765
00:49:28,833 --> 00:49:30,708
[both speaking Arabic]
766
00:49:36,250 --> 00:49:37,500
[in English] He wants us to leave.
767
00:49:42,167 --> 00:49:45,375
Listen here, you piece of shit.
I hope you get shot and fuckin' die.
768
00:49:45,458 --> 00:49:47,083
-[Machmoud] Uh...
-Don't translate that.
769
00:49:47,917 --> 00:49:49,417
[speaking Arabic]
770
00:49:50,333 --> 00:49:51,750
Thank you for your time, Sheikh.
771
00:49:53,042 --> 00:49:54,250
[speaking Arabic]
772
00:49:58,208 --> 00:50:02,083
[Enzo] So let me get this straight.
Now we're doing the Iraqis' work?
773
00:50:02,167 --> 00:50:05,417
[Chutsky] Yeah. But, we, uh...
We get the Iraqis' money, right?
774
00:50:05,500 --> 00:50:06,708
You don't do this shit for free.
775
00:50:06,792 --> 00:50:08,458
[Enzo] Right, Sergeant Harper?
776
00:50:14,917 --> 00:50:15,958
[spits]
777
00:50:18,208 --> 00:50:19,875
See how the soil won't clot?
778
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
No water means it can't form.
779
00:50:23,042 --> 00:50:25,083
If it can't form, it can't be fertile.
780
00:50:30,833 --> 00:50:34,083
Even before you guys came here,
Sunni farmers in the north
781
00:50:34,167 --> 00:50:37,250
would steal the water
from the Shiites in Baqubah.
782
00:50:37,333 --> 00:50:39,333
How'd you stop it from happening?
783
00:50:39,417 --> 00:50:42,125
-We don't. It's not about the water.
-[Harper] Chutsky! It's full. Let's go.
784
00:50:42,208 --> 00:50:43,292
It's the Sunnis and the Shiites.
785
00:50:43,375 --> 00:50:45,750
They will always find
an excuse to kill each other.
786
00:50:56,167 --> 00:50:57,583
So it's definitely a thing.
787
00:50:57,667 --> 00:50:58,792
-Yo, Chutsky.
-[Chutsky] Yes.
788
00:50:59,458 --> 00:51:00,542
[Chutsky] Oh, thanks, Ocre.
789
00:51:00,625 --> 00:51:02,417
-[Matt] Is it in this country?
-[Chutsky] Yes.
790
00:51:02,500 --> 00:51:04,125
-Is it in all countries?
-[Chutsky] Yes.
791
00:51:06,583 --> 00:51:08,958
[Matt] Is it on you right now?
Are you carrying it?
792
00:51:09,042 --> 00:51:10,458
[Chutsky] Yup. We all carry it.
793
00:51:10,542 --> 00:51:11,833
We all carry it?
794
00:51:14,792 --> 00:51:15,917
[gunfire]
795
00:51:16,000 --> 00:51:18,875
[Burton] Contact, three o'clock! Contact,
three o'clock! High, 50 meters!
796
00:51:18,958 --> 00:51:21,333
Keep moving! Keep moving!
Keep moving!
797
00:51:21,417 --> 00:51:22,500
[gunfire]
798
00:51:23,792 --> 00:51:25,958
Move through! Move through!
799
00:51:33,042 --> 00:51:34,167
[tire bursts]
800
00:51:36,750 --> 00:51:37,792
Damn it.
801
00:51:38,417 --> 00:51:41,125
Eagle Six, this is Eagle Four.
We're FUBAR behind this goddamn truck!
802
00:51:41,208 --> 00:51:43,292
Everybody out! Dispatch!
803
00:51:54,333 --> 00:51:57,250
Cease fire! Cease fire.
804
00:52:02,750 --> 00:52:03,958
Chutsky, H report.
805
00:52:04,042 --> 00:52:07,833
-I got two mags, .600 link. Up, up.
-Roger that.
806
00:52:08,750 --> 00:52:10,333
Ocre, H report.
807
00:52:10,417 --> 00:52:11,542
Yeah, I'm two. Up, up.
808
00:52:11,625 --> 00:52:14,000
-[Harper] Roger that. Machmoud, you good?
-[Machmoud] Fine, sir.
809
00:52:14,083 --> 00:52:16,333
[Harper] Eagle Four, this is Eagle Six.
Gimme a status report.
810
00:52:16,417 --> 00:52:20,417
[Enzo on radio] This is Eagle Four. We gotsix mags, several hundred .556. Up, up.
811
00:52:20,500 --> 00:52:23,250
[Harper] Okay, roger that.
Chutsky, stay in the gun. Ocre?
812
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
-Yeah.
-On me.
813
00:52:28,792 --> 00:52:29,917
Hey, Sergeant.
814
00:52:48,583 --> 00:52:50,333
[Chutsky] Fuck this, man.
815
00:52:50,417 --> 00:52:53,167
Fuckin' Iraqi in the truck.
I told you we should've arrested him.
816
00:52:53,250 --> 00:52:57,083
Yeah, I'll be sure to put your complaint
in my sitrep, okay, Sergeant? Thank you.
817
00:52:57,167 --> 00:52:59,375
Fuck it. Fuck it.
818
00:53:04,125 --> 00:53:06,375
Fuck it. I'm tired of this shit.
819
00:53:07,417 --> 00:53:11,083
I don't give a fuck anymore.
This is bullshit. I'm taking a shower.
820
00:53:12,208 --> 00:53:13,625
[Enzo] Burton!
821
00:53:14,292 --> 00:53:15,333
-You in on this?
-No. I'm good.
822
00:53:15,417 --> 00:53:17,083
All right, this is happening.
823
00:53:17,167 --> 00:53:19,083
-[Enzo] Whoo!
-I'm glad I'm not even watching you guys.
824
00:53:19,167 --> 00:53:21,417
-[Enzo] Oh, yeah! Oh, that's good.
-[Chutsky] Oh, yeah.
825
00:53:21,500 --> 00:53:24,583
Let's go. Get back to your posts.
You're good and clean.
826
00:53:24,667 --> 00:53:26,375
Sir, I need someone
to loofah my back, sir.
827
00:53:26,458 --> 00:53:29,667
[Enzo] Oh! Oh, yeah. Whoo!
828
00:53:34,625 --> 00:53:35,708
[Enzo] Hey!
829
00:53:49,667 --> 00:53:50,708
[Chutsky] Fuck.
830
00:53:55,000 --> 00:53:58,625
This is bullshit. There's a whole village
on the other side of that hill.
831
00:53:58,708 --> 00:54:01,667
We're sitting here
scabbing our hands like fuckin' chumps.
832
00:54:02,958 --> 00:54:05,125
Don't worry, assholes!
We got it!
833
00:54:06,875 --> 00:54:08,083
They're just scared.
834
00:54:09,292 --> 00:54:10,708
What is that, some kinda fuckin' excuse?
835
00:54:12,833 --> 00:54:17,000
-We're all fuckin' scared, Ocre.
-Yeah, well, give it time.
836
00:54:19,042 --> 00:54:23,250
You know what? You need to crawl out
from behind your faggotty little rainbow.
837
00:54:23,875 --> 00:54:27,667
All right? We sit here all day, breaking
our backs gettin' these fuckers water.
838
00:54:27,750 --> 00:54:29,667
And we turn around,
they're fuckin' shooting at us.
839
00:54:30,625 --> 00:54:32,458
I know a loaded deck when I see one.
840
00:54:43,042 --> 00:54:44,750
[speaking Arabic]
841
00:54:44,833 --> 00:54:46,250
Get to show his neck?
842
00:54:47,042 --> 00:54:49,708
-[in English] Just say "one by one."
-[Matt] But how do you say it?
843
00:54:49,792 --> 00:54:51,208
[Machmoud speaking Arabic]
844
00:54:52,292 --> 00:54:55,042
-Have a good day. Salaam.-Salaam.
845
00:54:55,125 --> 00:54:57,000
[indistinct chatter]
846
00:54:57,083 --> 00:54:59,083
-[gunfire]
-[clamoring]
847
00:55:02,875 --> 00:55:03,958
Call it out!
848
00:55:04,042 --> 00:55:06,708
-Oh, shit!
-[Harper] Call it out!
849
00:55:06,792 --> 00:55:10,167
-Jesus! Fuck!
-Where's it coming from?
850
00:55:10,250 --> 00:55:12,458
Call it out! What do you see?
Chutsky, gimme a report.
851
00:55:12,542 --> 00:55:15,208
It's coming from everywhere!
We're gettin' fuckin' lit up. Jesus!
852
00:55:15,292 --> 00:55:16,958
[Enzo] Don't move!
Stay the fuck down!
853
00:55:17,042 --> 00:55:20,375
Burton, foreign rooftop!
15 meters, your 12!
854
00:55:20,458 --> 00:55:21,417
[Burton] I got you.
855
00:55:21,500 --> 00:55:22,708
All right,
we're getting tagged from all sides.
856
00:55:22,792 --> 00:55:24,583
Burton, get up on the truck!
857
00:55:25,792 --> 00:55:27,417
[Harper] Warhorse, Warhorse,
this is Eagle Six.
858
00:55:27,500 --> 00:55:29,792
We are in contact in the city square.
859
00:55:29,875 --> 00:55:31,458
Do you copy? Warhorse?
860
00:55:32,875 --> 00:55:34,375
We got rooftop, twelve o'clock!
861
00:55:35,375 --> 00:55:36,875
Shit. [grunts]
862
00:55:36,958 --> 00:55:38,875
-Okay. Okay.
-[Enzo] There he is.
863
00:55:43,417 --> 00:55:45,708
At the city-- Fuck.
864
00:55:49,417 --> 00:55:50,500
Enzo!
865
00:55:51,750 --> 00:55:54,167
-[Harper] Enzo!
-I'm here, Sarge! I'm set!
866
00:56:00,083 --> 00:56:01,792
[Harper] Fuck, I'm dry.
867
00:56:01,875 --> 00:56:03,667
Fuck, I need a mag!
I need a mag!
868
00:56:05,417 --> 00:56:06,458
Shit.
869
00:56:14,708 --> 00:56:16,125
-[Matt] See anything?
-[Chutsky] Nah. He's up there.
870
00:56:16,208 --> 00:56:17,792
I'm waiting for a fuckin' head.
871
00:56:19,083 --> 00:56:20,583
Go, go, go!
872
00:56:20,667 --> 00:56:21,667
Fuck!
873
00:56:21,750 --> 00:56:24,000
-Get moving!
-You got him?
874
00:56:24,083 --> 00:56:26,833
-Not yet. There's at least two up there.
-Okay.
875
00:56:27,917 --> 00:56:30,167
-Ready to rock? Let's light 'em up.
-Yeah.
876
00:56:32,208 --> 00:56:34,167
-Keep his head down!
-Yeah.
877
00:56:35,250 --> 00:56:36,917
Fuck! Chutsky, wait!
878
00:56:40,042 --> 00:56:41,083
Chutsky!
879
00:56:43,208 --> 00:56:44,500
Chutsky!
880
00:56:47,167 --> 00:56:48,875
Hey! Hey, Chutsky, you okay?
881
00:57:05,333 --> 00:57:07,625
Guys, Chutsky...
Chutsky's down, guys!
882
00:57:36,125 --> 00:57:39,125
You think, um...
you think his family knows yet?
883
00:57:51,958 --> 00:57:53,792
I ain't running that dirt road again.
884
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
That thing is death on a fucking stick.
885
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Tell me I'm wrong.
886
00:58:04,375 --> 00:58:05,750
We're making progress.
887
00:58:06,375 --> 00:58:08,208
[Enzo] At a goddamn snail's pace,
Sergeant.
888
00:58:10,792 --> 00:58:11,792
Tell him, Burton.
889
00:58:13,542 --> 00:58:15,167
Tell him what you said to me.
890
00:58:17,000 --> 00:58:18,125
Forget it.
891
00:58:18,208 --> 00:58:19,500
Speak the fuck up
and tell him what you said to me.
892
00:58:19,583 --> 00:58:21,917
-Please, man. Come on!
-[Harper] Go on, Sergeant.
893
00:58:22,000 --> 00:58:23,750
It's okay. Speak freely.
894
00:58:29,625 --> 00:58:33,000
That we have a job to do and we'll do it.
895
00:58:34,083 --> 00:58:37,458
But if we stay on this course,
we'll get picked off one by one.
896
00:58:38,375 --> 00:58:40,542
[Enzo] So I say we about face
the fuck up out of here
897
00:58:40,625 --> 00:58:42,458
before I'm folding your shit in a box.
898
00:58:43,583 --> 00:58:45,750
Why don't we just go out and shoot 'em?
899
00:58:45,833 --> 00:58:48,542
I wouldn't mind putting some bullets
in those motherfuckers.
900
00:58:48,667 --> 00:58:51,125
Nope, guys. That's not our job,
okay? That's not...
901
00:58:51,208 --> 00:58:52,667
We are here to help these people.
902
00:58:53,292 --> 00:58:54,917
Those assholes don't want our help.
903
00:58:56,583 --> 00:59:01,042
-Why the hell should we give it to 'em?
-Yeah. The mission's a loser.
904
00:59:01,125 --> 00:59:02,458
Even Machmoud knows it.
905
00:59:02,542 --> 00:59:05,208
He said they were fighting over
the water before we got here.
906
00:59:05,292 --> 00:59:08,125
If we put it back to normal,
that's just what normal is.
907
00:59:08,208 --> 00:59:09,792
Okay, guys, you got tonight.
908
00:59:10,917 --> 00:59:13,250
Okay? You get a whole fuckin' night
to be sad or angry
909
00:59:13,375 --> 00:59:15,875
or whatever the fuck you need
to secure your shit.
910
00:59:17,125 --> 00:59:18,792
And tomorrow we're punching back in.
911
00:59:20,917 --> 00:59:22,167
We're going back to work.
912
01:00:06,958 --> 01:00:09,917
[guard] Ocre! Someone here for you.
913
01:00:10,000 --> 01:00:11,417
Mr. Matt!
914
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
Mr. Matt, I'm sorry
for what happened to your friend.
915
01:00:24,333 --> 01:00:25,625
Uh, why are you here?
916
01:00:25,708 --> 01:00:28,917
-You say you bring water to the school.
-I said I'd try.
917
01:00:29,000 --> 01:00:31,375
That got fucked up
yesterday though, didn't it?
918
01:00:31,458 --> 01:00:34,833
Mr. Matt, with no water,
the school will close.
919
01:00:34,917 --> 01:00:36,208
There are people there.
920
01:00:36,292 --> 01:00:38,833
It's a community center,
not only for children.
921
01:00:38,917 --> 01:00:41,875
That's great.
Just stop shooting at us.
922
01:00:41,958 --> 01:00:44,667
We... we don't shoot.
Not the people at the school.
923
01:00:44,750 --> 01:00:47,208
We want the same thing as you do.
924
01:00:47,292 --> 01:00:50,083
Really? What?
925
01:00:51,583 --> 01:00:54,750
We want clean water.
And for you to go home.
926
01:00:55,500 --> 01:00:57,292
[Matt scoffs]
927
01:00:57,375 --> 01:01:00,542
We've been trying.
No one will help us.
928
01:01:00,625 --> 01:01:02,500
Maybe you are asking the wrong people.
929
01:01:03,417 --> 01:01:06,458
Mr. Matt! Mr. Matt!
930
01:01:19,000 --> 01:01:20,708
[sighs]
931
01:01:21,458 --> 01:01:24,542
I don't get it.
You're gonna have to talk me through this.
932
01:01:24,625 --> 01:01:27,250
[Harper] We've been given money
and told to use it to get local labor.
933
01:01:27,333 --> 01:01:31,125
I've done this before. You talk to the guy
in charge, and that's the sheikh.
934
01:01:31,208 --> 01:01:34,583
And he's been very clear
that the locals will not work with us.
935
01:01:34,667 --> 01:01:37,750
Well, that's exactly why we need somebody
who's gonna do what the sheikh won't.
936
01:01:38,875 --> 01:01:40,667
And you think a schoolteacher
is the answer?
937
01:01:41,417 --> 01:01:46,333
All due respect, sir, we're down
a tanker and we lost a man yesterday.
938
01:01:47,458 --> 01:01:49,625
I gotta activate these guys.
939
01:01:49,708 --> 01:01:51,333
Okay? And we can't do this on our own.
I'm just...
940
01:01:51,417 --> 01:01:53,208
I'm requesting you hear the private out.
941
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Fine.
942
01:01:56,250 --> 01:01:57,208
Private?
943
01:01:59,833 --> 01:02:03,750
Sir, I'm... I'm gonna be honest. I...
I haven't really formulated a plan, but...
944
01:02:05,375 --> 01:02:06,958
You know, nothing we've tried is working.
945
01:02:07,042 --> 01:02:08,167
This man...
946
01:02:09,083 --> 01:02:11,167
seems to have a legitimate reason
to wanna work with us.
947
01:02:11,875 --> 01:02:13,750
So maybe we could use that
as an opportunity
948
01:02:13,833 --> 01:02:15,583
to reach out to the community.
949
01:02:15,667 --> 01:02:17,292
What makes you think
we can trust this guy?
950
01:02:19,000 --> 01:02:21,167
I think if Sergeant Harper
and I go to the school,
951
01:02:22,083 --> 01:02:24,750
perhaps we can figure something out, sir.
952
01:02:27,125 --> 01:02:28,833
Just don't fuck this up.
953
01:02:28,917 --> 01:02:30,083
Roger that, sir.
954
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
[children clamoring]
955
01:03:12,583 --> 01:03:14,292
Is that all?
956
01:03:14,375 --> 01:03:15,542
Uh, yeah, yeah.
957
01:03:15,625 --> 01:03:18,500
Unfortunately, without the tanker,
that's the best we can do.
958
01:03:18,583 --> 01:03:19,667
I understand.
959
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
Thank you.
960
01:03:22,583 --> 01:03:25,250
Very grateful.
Thank you.
961
01:03:25,333 --> 01:03:28,833
Kadeer, um, you said
we were talking to the wrong people.
962
01:03:28,917 --> 01:03:32,042
Could you explain to the people here
what we're doing, why we're here?
963
01:03:33,125 --> 01:03:35,375
-They know.
-Yeah, but they won't help.
964
01:03:39,083 --> 01:03:41,042
Working with the Americans
is very dangerous.
965
01:03:41,125 --> 01:03:43,125
How can you guarantee their safety?
966
01:03:43,208 --> 01:03:45,417
[Matt] Well, they won't be seen
collaborating with us.
967
01:03:46,083 --> 01:03:47,458
Everything goes through you.
968
01:03:47,542 --> 01:03:50,542
You talk to them.
You bring them to the pumping station.
969
01:03:50,625 --> 01:03:51,792
Nobody has to know.
970
01:03:56,208 --> 01:03:58,125
Look, it's your terms, okay?
971
01:03:58,208 --> 01:04:00,833
You bring us the workers,
we give the water at the pumping station.
972
01:04:00,917 --> 01:04:03,500
And look, we're gonna
pay them in cash. And you.
973
01:04:03,583 --> 01:04:06,125
Uh, I don't need the money.
The money is for the school.
974
01:04:10,875 --> 01:04:12,958
I will try. I will speak with them.
975
01:04:13,042 --> 01:04:15,083
[both speaking Arabic]
976
01:04:22,250 --> 01:04:23,750
Hey, Machmoud.
977
01:04:23,833 --> 01:04:25,667
[both speaking Arabic]
978
01:04:47,667 --> 01:04:49,000
[soldier on radio]
Sergeant Harper, main gate.
979
01:04:49,083 --> 01:04:50,833
Looks like your hajjis are here.
980
01:04:50,917 --> 01:04:53,458
Could you come downand verify, please? Over.
981
01:04:53,542 --> 01:04:54,833
Yeah, we'll be right down.
982
01:04:54,917 --> 01:04:56,708
You wanted workers?
You got workers.
983
01:05:10,167 --> 01:05:11,792
-[men shouting indistinctly]
-[soldier] What's in the bag?
984
01:05:11,875 --> 01:05:13,417
Hey, hey. Step away from the bag.
985
01:05:13,500 --> 01:05:15,875
Hey, hey, hey, hey, calm down.
986
01:05:15,958 --> 01:05:18,042
-Step away from the bag.
-[Matt] Kadeer.
987
01:05:18,125 --> 01:05:21,083
-[Kadeer] Mr. Matt! Mr. Matt.
-My name is Sergeant Harper.
988
01:05:21,167 --> 01:05:22,458
[Harper] Guys, guys. [shushes]
989
01:05:22,542 --> 01:05:25,583
I need everybody to calm...
I need everybody quiet.
990
01:05:25,667 --> 01:05:27,750
[soldier] He's got this bag.
I... It's suspicious.
991
01:05:27,833 --> 01:05:29,958
There's precision tools in there.
I don't like the looks of it.
992
01:05:30,042 --> 01:05:33,458
Kadeer. Kadeer, please tell...
This is your brother?
993
01:05:33,542 --> 01:05:36,083
Yes, Mr. Harper.
My brother is an engineer.
994
01:05:36,167 --> 01:05:38,500
Here... here he...
He is here to help you.
995
01:05:38,583 --> 01:05:40,875
Okay. Uh, we're gonna need your brother
996
01:05:40,958 --> 01:05:43,083
to show my private the contents
of that bag.
997
01:05:43,167 --> 01:05:44,792
[both speaking Arabic]
998
01:05:47,542 --> 01:05:49,083
-I'm sorry. It's procedure.
-Please.
999
01:05:49,167 --> 01:05:50,333
-There's no disrespect.
-Please.
1000
01:05:50,417 --> 01:05:51,542
[Machmoud and Arif speaking Arabic]
1001
01:05:51,625 --> 01:05:53,000
[soldier] Nice and slow.
1002
01:05:53,083 --> 01:05:55,167
Okay. Okay. Perfect.
1003
01:05:55,250 --> 01:05:56,250
Perfect.
1004
01:05:57,167 --> 01:05:58,667
Yeah. Can you move this?
1005
01:05:58,750 --> 01:05:59,750
Move this.
1006
01:06:02,333 --> 01:06:04,042
-[Harper] Okay.
-Okay, that's great. It's clean.
1007
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
All right, everybody...
everybody, calm down.
1008
01:06:05,792 --> 01:06:07,875
-Thank you.
-Please put the bag on the ground.
1009
01:06:07,958 --> 01:06:10,333
Machmoud, tell him
to get to the back of the line.
1010
01:06:10,417 --> 01:06:12,417
-You're still gonna be patted down.
-[speaking Arabic]
1011
01:06:12,500 --> 01:06:13,875
Corporal, I want you
to start patting guys down.
1012
01:06:13,958 --> 01:06:15,000
-Ocre, help Corporal.
-Yep.
1013
01:06:15,083 --> 01:06:17,708
Private, I want you to search that car
right now. Thoroughly. Thank you.
1014
01:06:17,792 --> 01:06:19,167
Please step up right here.
1015
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Machmoud, come on.
1016
01:06:20,333 --> 01:06:21,542
-Come on, Machmoud.
-[speaking Arabic]
1017
01:07:10,917 --> 01:07:13,333
[both speaking Arabic]
1018
01:07:18,083 --> 01:07:20,333
[in English] He said they stopped
manufacturing this piece.
1019
01:07:20,417 --> 01:07:22,250
I know that. Can he fix it?
1020
01:07:22,333 --> 01:07:24,167
[both speaking Arabic]
1021
01:07:25,667 --> 01:07:26,792
[in English] He can't.
1022
01:07:28,083 --> 01:07:30,583
[both speaking Arabic]
1023
01:07:32,208 --> 01:07:34,083
[in English] He can make a new one.
1024
01:07:34,167 --> 01:07:37,083
-How long does he need?
-[in English] Uh, two or three days.
1025
01:07:38,333 --> 01:07:39,625
Great. Have at it.
1026
01:07:42,167 --> 01:07:44,958
So you, um...
you speak English too?
1027
01:07:45,042 --> 01:07:46,417
Yes.
1028
01:07:46,500 --> 01:07:48,458
How... how'd you learn all that stuff?
1029
01:07:49,833 --> 01:07:53,208
Here, in University of Mosul.
1030
01:07:53,292 --> 01:07:54,958
-Ah.
-Mechanical engineering.
1031
01:07:59,042 --> 01:08:00,917
You go to university?
1032
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
No. No, no, no, it was too expensive.
1033
01:08:03,500 --> 01:08:06,250
You have to pay to study?
It's not free?
1034
01:08:06,333 --> 01:08:07,583
Yeah.
1035
01:08:07,667 --> 01:08:09,667
-What, it's free here?
-Of course.
1036
01:08:10,667 --> 01:08:13,125
Shit. Well, in America nothing's free.
1037
01:08:15,500 --> 01:08:16,625
[sniffles]
1038
01:08:22,167 --> 01:08:23,333
[sighs]
1039
01:08:26,042 --> 01:08:27,500
[dog panting]
1040
01:08:31,500 --> 01:08:33,875
Aika. Hey. [kisses air]
1041
01:08:35,958 --> 01:08:37,375
Hey, baby.
1042
01:08:41,042 --> 01:08:43,833
Here, man.
Spray her for me.
1043
01:08:45,667 --> 01:08:50,125
Huh. Okay.
Hey, why do you paint her green?
1044
01:08:50,792 --> 01:08:54,875
Strays around here, wild and pissed off.
People shoot 'em on sight.
1045
01:08:56,375 --> 01:08:58,750
Green dog, that's a good dog.
1046
01:08:58,833 --> 01:09:01,875
Anyone shoots a green dog,
they answer to me.
1047
01:09:04,500 --> 01:09:05,625
Any tips?
1048
01:09:07,000 --> 01:09:08,750
Yeah, just don't get it in her eyes.
1049
01:09:10,292 --> 01:09:12,667
-Hey, you said her name's Aika?
-Aika.
1050
01:09:12,750 --> 01:09:13,792
Hey, Aika.
1051
01:09:14,792 --> 01:09:15,792
Hey.
1052
01:09:51,208 --> 01:09:53,458
Robinson said we should be done in a week.
1053
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
Yup. Can't come soon enough.
1054
01:10:00,958 --> 01:10:02,667
All I'm looking forward to...
1055
01:10:03,583 --> 01:10:06,375
is getting back home
to the Frisky Kitty Buffet.
1056
01:10:06,458 --> 01:10:07,500
[Burton] Mmm.
1057
01:10:07,583 --> 01:10:09,833
-Hmm? Getting me a--
-[Burton] Who do you wanna see?
1058
01:10:10,583 --> 01:10:11,667
Who you wanna see?
1059
01:10:11,750 --> 01:10:13,125
-Mercedes.
-Mercedes, baby.
1060
01:10:13,208 --> 01:10:15,333
You know why.
'Cause how we like 'em, Burton?
1061
01:10:15,417 --> 01:10:17,583
-[both exclaim] We like 'em thick!
-[Matt chuckles]
1062
01:10:17,667 --> 01:10:19,292
[laughing]
1063
01:10:21,917 --> 01:10:23,125
What are you eating?
1064
01:10:25,500 --> 01:10:30,125
MRE. This is, uh... penne and vegetable.
1065
01:10:30,708 --> 01:10:32,917
-It's good?
-Yeah, you want some?
1066
01:10:34,042 --> 01:10:36,208
No. You try chicken pilaf?
1067
01:10:36,292 --> 01:10:38,792
-Yeah, man.
-Chicken and rice.
1068
01:10:38,875 --> 01:10:40,667
-Do you want it?
-No, no.
1069
01:10:40,750 --> 01:10:42,000
-Try some chicken.
-Okay.
1070
01:10:42,083 --> 01:10:43,458
Here, taste.
1071
01:10:44,583 --> 01:10:45,708
My wife, she made this.
1072
01:10:47,083 --> 01:10:48,500
-Uh-uh, Sarge.
-It's not chicken.
1073
01:10:48,583 --> 01:10:51,125
-Don't do it.
-How many chickens do you see out here?
1074
01:10:51,208 --> 01:10:52,792
-Here, you try it first.
-I'm good. I'm full.
1075
01:10:52,875 --> 01:10:54,792
I got lasagna and... Oof!
1076
01:10:54,875 --> 01:10:56,292
-[Enzo] Don't do it.
-[Burton] Uh-uh.
1077
01:10:57,125 --> 01:10:59,667
[Enzo mimics a dog barking]
1078
01:11:04,583 --> 01:11:06,292
That's fuckin' amazing. [chuckles]
1079
01:11:06,375 --> 01:11:07,542
My compliments to your wife.
1080
01:11:07,625 --> 01:11:08,750
-Thank you.
-Thank you.
1081
01:11:09,875 --> 01:11:10,958
Nah, I'm joking.
1082
01:11:11,042 --> 01:11:12,708
[Enzo chuckles] Yeah,
I told you he would, man.
1083
01:11:12,792 --> 01:11:14,125
[Burton chuckles]
1084
01:11:16,583 --> 01:11:18,042
You sure you don't want some of my penne?
1085
01:11:18,125 --> 01:11:20,750
No, really, it's... No.
1086
01:11:21,667 --> 01:11:22,708
Smart man.
1087
01:11:23,250 --> 01:11:24,375
-Yeah.
-[indistinct chatter]
1088
01:11:24,458 --> 01:11:25,792
[all chuckling]
1089
01:11:27,292 --> 01:11:29,750
-[rap music playing]
-[Burton and Enzo exclaiming]
1090
01:11:30,667 --> 01:11:32,208
[both laughing]
1091
01:11:39,250 --> 01:11:44,583
[all singing] โช Oh, no! The fight's outI'm about to punch your lights out โช
1092
01:11:44,667 --> 01:11:47,667
โช Get the fuck backGuard your grill โช
1093
01:11:47,750 --> 01:11:49,500
โช We can't stay still โช
1094
01:11:49,583 --> 01:11:50,708
[Burton and Enzo laughing]
1095
01:11:50,792 --> 01:11:52,583
-I wanna be serious, all right?
-Say it.
1096
01:11:52,667 --> 01:11:54,333
This is for...
1097
01:11:54,417 --> 01:11:56,292
This is for fuckin'...
This is for fuckin' Chutsky, man.
1098
01:11:56,375 --> 01:11:57,750
-Chutsky, baby.
-Chutsky.
1099
01:11:57,833 --> 01:12:01,375
-Okay? R-I-P.
-[Burton] Miss that motherfucker.
1100
01:12:03,708 --> 01:12:05,125
[Enzo grunts]
1101
01:12:07,333 --> 01:12:11,000
-He loved this music. [laughs]
-He did not fucking love this music.
1102
01:12:11,083 --> 01:12:12,792
[Matt] He fuckin' only listened
to country music.
1103
01:12:12,875 --> 01:12:14,625
[all laughing]
1104
01:12:16,458 --> 01:12:18,458
[Burton] He's good.
No, he's good for it.
1105
01:12:27,958 --> 01:12:30,208
Okay, where the fuck
is Kadeer and these guys?
1106
01:13:19,333 --> 01:13:21,458
[woman lamenting indistinctly]
1107
01:13:22,375 --> 01:13:25,042
[Harper] Okay, Enzo, Burton,
full security.
1108
01:13:25,667 --> 01:13:27,583
Machmoud, come here.
1109
01:13:27,667 --> 01:13:31,917
-Excuse me. Excuse me. Excuse me.
-[woman lamenting and speaking Arabic]
1110
01:13:45,208 --> 01:13:47,208
[woman continues lamenting]
1111
01:13:52,667 --> 01:13:55,292
[lamenting and speaking Arabic]
1112
01:13:56,958 --> 01:13:58,667
[Harper] We got...
we got a situation here.
1113
01:13:58,750 --> 01:14:01,667
You're gonna have to get higher
on the horn, okay? Out. Copy.
1114
01:14:01,750 --> 01:14:03,208
[men shouting indistinctly]
1115
01:14:03,292 --> 01:14:05,083
[lamenting continues]
1116
01:14:11,917 --> 01:14:13,667
[lamenting continues]
1117
01:14:18,042 --> 01:14:19,625
[speaking Arabic]
1118
01:15:04,667 --> 01:15:07,667
The downtown market here
is where they are based.
1119
01:15:07,750 --> 01:15:08,958
They meet at night.
1120
01:15:10,042 --> 01:15:14,375
The flower shop here...
is where I think they hide their weapons.
1121
01:15:14,458 --> 01:15:18,875
I know the place. Thank you.
And we're sorry for your loss.
1122
01:15:20,375 --> 01:15:21,875
I don't need your thanks.
1123
01:15:24,917 --> 01:15:28,542
BJ, would you, uh, escort
this gentleman out, please?
1124
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Harper, Ocre.
1125
01:15:38,792 --> 01:15:40,917
Do you guys think this info is credible?
1126
01:15:41,708 --> 01:15:43,958
Should see what they did
to this guy's brother.
1127
01:15:45,375 --> 01:15:47,125
He's got every reason to want to help us.
1128
01:15:49,500 --> 01:15:50,500
Pepps?
1129
01:15:51,625 --> 01:15:53,958
[sighs] Seems like too good
an opportunity to pass.
1130
01:15:54,875 --> 01:15:57,958
Okay. Well, this intel's only gonna
last so long before it goes bad,
1131
01:15:58,042 --> 01:15:59,625
so we got to move.
1132
01:15:59,708 --> 01:16:02,792
My guess, we can take two teams.
I'll lead Alpha on the back.
1133
01:16:02,875 --> 01:16:04,917
I'll take Bravo and make entry,
hold the front.
1134
01:16:05,708 --> 01:16:07,125
I can get the guys in there,
1135
01:16:07,208 --> 01:16:09,458
but we don't have enough vehicles
to block the street, so...
1136
01:16:10,083 --> 01:16:13,167
-we're gonna be needin' your help.
-Yeah, roger that.
1137
01:16:14,625 --> 01:16:17,208
Good.
Full brief in about an hour.
1138
01:16:23,167 --> 01:16:24,875
[Harper] I know. I've...
I heard you, Anne.
1139
01:16:27,000 --> 01:16:30,167
Anne, I... Look, will you just...
will you say it?
1140
01:16:32,625 --> 01:16:35,625
-Shit, sorry. I'll come back.
-No, man, [stammers] you're good.
1141
01:16:35,708 --> 01:16:37,208
Will you just say it
even if you don't mean it, Anne?
1142
01:16:37,292 --> 01:16:38,333
Just say it.
1143
01:16:38,417 --> 01:16:39,542
No, never mind.
1144
01:16:40,750 --> 01:16:41,792
Okay, Anne.
1145
01:16:43,333 --> 01:16:44,875
[chuckles] You take care too.
1146
01:16:46,667 --> 01:16:48,458
Hey, phone's free if you want.
1147
01:16:48,542 --> 01:16:49,708
[scoffs softly]
1148
01:17:01,167 --> 01:17:02,708
[smacks lips] You good?
1149
01:17:03,750 --> 01:17:05,625
Yup. Yeah. Yup.
1150
01:17:07,458 --> 01:17:08,708
[sniffles]
1151
01:17:12,333 --> 01:17:15,333
Hey, bro, you know, we're finally gonna
get a chance to get these guys.
1152
01:17:17,583 --> 01:17:22,833
Then we can finish the pump station,
fix it, go home.
1153
01:17:27,917 --> 01:17:29,083
[softly] Yeah.
1154
01:17:29,167 --> 01:17:31,667
"There's a bullet out there
for everyone...
1155
01:17:33,750 --> 01:17:36,458
with their names written small
on the side.
1156
01:17:38,708 --> 01:17:41,000
Mine is coming." [chuckles]
1157
01:17:43,333 --> 01:17:45,042
No, my dad used to say that.
1158
01:17:46,917 --> 01:17:48,083
That's comforting.
1159
01:17:49,333 --> 01:17:51,292
But it is, if you think about it.
1160
01:17:53,083 --> 01:17:55,333
You know, maybe...
maybe my bullet's waiting out there.
1161
01:17:56,375 --> 01:17:59,375
Or maybe my bullet is cancer.
Gonna hit me 50 years from now.
1162
01:18:00,292 --> 01:18:02,042
Oh, but that's not up to me.
1163
01:18:02,958 --> 01:18:04,125
So why worry?
1164
01:18:17,750 --> 01:18:19,167
Sure you're up for this, huh?
1165
01:18:20,667 --> 01:18:21,875
Yeah.
1166
01:19:07,667 --> 01:19:10,208
-[Burton] Are you good?
-[Enzo] Hell no, I ain't good.
1167
01:19:10,292 --> 01:19:11,667
This is war, baby.
1168
01:19:14,833 --> 01:19:17,250
I'm just fuckin' scared, man.
My hands shaking and shit, like...
1169
01:19:17,333 --> 01:19:20,583
-Now look at me. Look at me.
-...a little bitch.
1170
01:19:20,667 --> 01:19:22,458
Now you drive this motherfucker.
1171
01:19:23,375 --> 01:19:25,292
And I shoot anything that gets in the way.
1172
01:19:27,000 --> 01:19:28,292
You understand me?
1173
01:19:31,167 --> 01:19:33,000
You keep me safe up there.
1174
01:19:33,083 --> 01:19:35,125
[scoffs] You know it.
Come on.
1175
01:19:37,750 --> 01:19:38,958
[both inhale sharply and exclaim]
1176
01:19:51,875 --> 01:19:52,958
Hey, James.
1177
01:19:57,500 --> 01:19:58,917
Your boys good?
1178
01:19:59,000 --> 01:20:00,458
[Harper] Yes, sir.
1179
01:20:00,542 --> 01:20:02,083
[Syverson] All right. Let's do this.
1180
01:20:02,167 --> 01:20:03,750
-Mount up.
-[Harper] Roger that.
1181
01:21:20,125 --> 01:21:21,875
Hey, Ocre, I want you on twelve and three.
1182
01:21:21,958 --> 01:21:22,958
Roger.
1183
01:21:45,167 --> 01:21:47,917
Eagle Six, this is Eagle Four.
Blocking position three is set.
1184
01:21:48,833 --> 01:21:51,042
Roger that, Eagle Four.
All positions are set.
1185
01:22:12,875 --> 01:22:16,167
-What you got up there, brother?
-Yeah, I got your fuckin' mom up here.
1186
01:22:16,875 --> 01:22:17,958
[chuckles]
1187
01:23:22,917 --> 01:23:24,292
[both grunting]
1188
01:23:27,625 --> 01:23:30,000
-Contact!
-[women scream]
1189
01:23:43,167 --> 01:23:44,208
Contact! Copy?
1190
01:24:06,708 --> 01:24:08,083
[soldier] Go, go, go.
1191
01:24:14,167 --> 01:24:15,208
[soldier] Clear!
1192
01:24:23,125 --> 01:24:24,125
Clear!
1193
01:24:26,625 --> 01:24:28,750
[officer on radio] Let's go! Let's go!
1194
01:24:28,833 --> 01:24:31,083
[continues indistinctly]
1195
01:24:35,000 --> 01:24:36,208
Fuck.
1196
01:24:36,958 --> 01:24:38,208
Fuck! Shit!
1197
01:24:38,292 --> 01:24:41,958
Eagle Six, this is
blocking position three! Under fire!
1198
01:24:43,000 --> 01:24:44,250
Shit!
1199
01:24:44,333 --> 01:24:46,375
Contact! Six o'clock!
1200
01:24:46,458 --> 01:24:47,833
Roger, six o'clock!
1201
01:24:52,458 --> 01:24:55,792
-Where?
-First-floor porch! 30 meters!
1202
01:24:58,167 --> 01:24:59,167
Fucker.
1203
01:25:03,125 --> 01:25:04,250
Shit!
1204
01:25:07,208 --> 01:25:08,375
Fuck.
1205
01:25:09,583 --> 01:25:12,250
Ah, fuck! Ah, shit!
Shit! Fuck!
1206
01:25:12,333 --> 01:25:14,708
-Are you good?
-No, man! The son of a bitch shot me!
1207
01:25:14,792 --> 01:25:16,167
Where are you fuckin' hit?
Where are you hit?
1208
01:25:16,250 --> 01:25:18,042
I'm hit in the shoulder, man.
This shit fuckin' burns.
1209
01:25:18,125 --> 01:25:19,667
Enzo's fuckin' hit!
1210
01:25:19,750 --> 01:25:22,500
Okay. Stay put! Stay put!
Eagle Four, give me a sitrep now.
1211
01:25:22,583 --> 01:25:24,625
Okay. Fucking returning fire, man!
1212
01:25:25,417 --> 01:25:27,167
Shit! Ah, fuck!
1213
01:25:37,125 --> 01:25:38,833
Fuck! Contact, three o'clock!
1214
01:25:41,667 --> 01:25:43,292
Roger that! Three o'clock!
1215
01:25:44,625 --> 01:25:46,167
Sergeant, you got the six?
1216
01:25:46,250 --> 01:25:48,000
[Harper] No, I got the six. Stay on three!
Stay on three!
1217
01:25:48,083 --> 01:25:49,625
[Matt] Roger! Roger!
1218
01:25:49,750 --> 01:25:52,542
Eagle, this is Eagle Six.
We are in contact.
1219
01:25:52,625 --> 01:25:56,667
Blocking positions two and threetaking heavy sniper fire. Copy?
1220
01:25:56,750 --> 01:25:58,458
[Pepps] Standby, Eagle Six.
On the move.
1221
01:25:58,542 --> 01:26:00,292
-Load 'em in. Load 'em in.
[Harper] Roger that.
1222
01:26:00,375 --> 01:26:03,125
-[Pepps] Let's go, pack it in.
-[Syverson] It's hoods.
1223
01:26:03,208 --> 01:26:08,250
Back to Warhorse, back to Warhorse.
I say again, RTB, RTB.
1224
01:26:08,333 --> 01:26:12,333
Roger. Copy. Returning to base.
Eagle Four, we are on the move.
1225
01:26:12,417 --> 01:26:14,625
The sergeant says we can move!
Get in the fuckin' truck!
1226
01:26:14,708 --> 01:26:17,042
God damn right,
I'm getting in the fucking truck! Shit!
1227
01:26:17,167 --> 01:26:19,333
Eagle Four, hightail it! Go!
1228
01:26:20,208 --> 01:26:21,667
[engine starts]
1229
01:26:21,750 --> 01:26:23,125
Sergeant, we moving?
1230
01:26:24,583 --> 01:26:27,792
Yeah, yeah, hold tight! Hold tight!
We're waiting on Eagle Four!
1231
01:26:27,875 --> 01:26:28,833
[Burton] Let's go!
1232
01:26:28,917 --> 01:26:30,167
Blocking position three,
moving to rally point.
1233
01:26:46,875 --> 01:26:50,000
Hey, Sergeant, they're here!
Let's move! Let's move out! Come on!
1234
01:26:56,000 --> 01:26:57,542
[Enzo] Ah! Fuck!
1235
01:26:58,083 --> 01:27:01,708
Sergeant, they're hit! Move!
Go back! They're hit! move!
1236
01:27:02,667 --> 01:27:04,333
[groaning]
1237
01:27:04,417 --> 01:27:06,333
-Get back, get back.
-[Enzo] Oh, shit.
1238
01:27:07,833 --> 01:27:10,458
Burton. Burton!
1239
01:27:10,542 --> 01:27:11,917
Oh, shit!
1240
01:27:12,000 --> 01:27:13,792
No, no, no, no, no, no!
1241
01:27:15,875 --> 01:27:18,667
Come on, baby, we gotta get outta here.
Come on, boy. Come on!
1242
01:27:20,250 --> 01:27:21,500
[Matt] Fuck, Sergeant, I'm out!
1243
01:27:21,583 --> 01:27:23,375
-[Enzo] Come on, baby!
-[Matt] Cover fire!
1244
01:27:23,458 --> 01:27:24,833
[Enzo] Come on!
1245
01:27:24,917 --> 01:27:27,042
Come on, baby! Come on!
Let's get out of here!
1246
01:27:27,125 --> 01:27:29,708
-Fuck. Fuck, fuck, fuck.
-[Harper] Get him in!
1247
01:27:32,208 --> 01:27:34,833
I got him! Enzo, you're good!
You're good! You're good!
1248
01:27:34,917 --> 01:27:38,417
Come on, let's go! Move, move, move, move!
Come on, get him in the car!
1249
01:27:38,500 --> 01:27:39,792
Get in the car!
1250
01:27:41,208 --> 01:27:42,542
You gotta help me get him in!
1251
01:27:42,625 --> 01:27:45,833
-[Harper] You gotta get him in!
-Help me get him in, Enzo!
1252
01:27:45,917 --> 01:27:47,375
Come on, come on!
1253
01:27:48,417 --> 01:27:49,625
Ocre, get in!
1254
01:27:51,042 --> 01:27:53,000
-Go!
-[Matt] Get in, Sergeant! Let's go!
1255
01:27:53,083 --> 01:27:54,375
Go! Get the fuck in!
1256
01:27:56,042 --> 01:27:57,125
Go! Go!
1257
01:27:59,667 --> 01:28:01,333
Move! Move! Move! Move!
1258
01:28:08,167 --> 01:28:10,083
[Enzo] Baby,
you're gonna be all right, okay?
1259
01:28:10,167 --> 01:28:13,417
All right? Yeah, that's right.
Breathe. Come on, baby, breathe. Breathe.
1260
01:28:13,500 --> 01:28:14,917
You got it. Fuck is he?
1261
01:28:15,000 --> 01:28:17,042
Sarge is gonna get us there
real quick, okay?
1262
01:28:18,708 --> 01:28:21,333
Sarge, you gotta hurry the fuck up.
You gotta hurry up, please!
1263
01:28:21,417 --> 01:28:24,250
He's my friend.
He's my fuckin' friend, man.
1264
01:28:24,333 --> 01:28:25,625
Is he breathing?
1265
01:28:25,708 --> 01:28:28,375
I don't fuckin' know, man.
He's hurt pretty fuckin' bad.
1266
01:28:28,458 --> 01:28:29,833
He's hurt bad.
1267
01:28:29,917 --> 01:28:31,542
All right, just breathe.
Just breathe. Come on.
1268
01:28:31,625 --> 01:28:34,000
Come on. Come on.
That's right. Stay up. Stay up.
1269
01:28:34,125 --> 01:28:36,875
You'll be good, baby, all right?
Just breathe. Just breathe. Come on.
1270
01:28:37,833 --> 01:28:39,875
Sarge, he's not look...
he's not looking too good, all right?
1271
01:28:39,958 --> 01:28:41,500
He's not looking too good.
1272
01:28:42,500 --> 01:28:44,458
[office on radio] Eagle Six,you are directed to go back
1273
01:28:44,542 --> 01:28:47,875
to your operating frequencyof two-zero-eight-zero-zero in the red.
1274
01:28:47,958 --> 01:28:49,375
Medevac is two mikes out.
1275
01:28:52,292 --> 01:28:53,750
[man] Get a stretcher over here!
1276
01:28:53,833 --> 01:28:55,542
Cowboy comin' in hot!
1277
01:28:56,333 --> 01:28:59,083
-Come on. Let's go. Get him up.
-We got you. We got you.
1278
01:28:59,167 --> 01:29:02,583
[Enzo groaning] Ah, fuck, man!
1279
01:29:02,667 --> 01:29:04,125
Okay, let's go! Move!
1280
01:29:04,208 --> 01:29:05,500
-Hey, Pat, you all right?
-Yeah.
1281
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Lay him down. Lay him down.
1282
01:29:06,667 --> 01:29:07,917
-Right here. Right here.
-Wait, wait, wait!
1283
01:29:09,500 --> 01:29:10,625
[Harper] He's gonna be fine.
1284
01:29:10,708 --> 01:29:13,208
-[Enzo] Hey, man.
-You're gonna be fine, Burton.
1285
01:29:13,292 --> 01:29:15,167
[Enzo] You need to wake up, man.
1286
01:29:15,250 --> 01:29:17,250
[helicopter blades whirring]
1287
01:29:37,625 --> 01:29:39,208
-What have we got?
-Both wounded!
1288
01:29:39,292 --> 01:29:40,917
One stable, one critical!
1289
01:29:41,000 --> 01:29:44,167
-All right. Get ready to move!
-Get him up!
1290
01:29:44,250 --> 01:29:46,458
-[Enzo] I'm going with him.
-One, two, three.
1291
01:29:46,542 --> 01:29:48,958
I'm going with him, man.
Come on. Take me with him.
1292
01:29:53,500 --> 01:29:54,667
[groaning]
1293
01:29:54,750 --> 01:29:56,875
[man] You all right? I got you. I got you.
1294
01:29:59,708 --> 01:30:03,167
[Harper] It's gonna be okay!
Let's go. Get up!
1295
01:30:04,625 --> 01:30:07,417
We're gonna see you at base, okay?
1296
01:30:07,500 --> 01:30:10,000
-We'll see you at base!
-[Enzo] I'm sorry, Sergeant Harper.
1297
01:30:10,083 --> 01:30:12,083
-Enzo, you're all right.
-I'm sorry. I'm sorry.
1298
01:30:12,167 --> 01:30:13,375
[Matt] We'll see you soon, Enzo.
1299
01:30:13,458 --> 01:30:15,292
[Harper] You just watch Burton!
1300
01:30:17,042 --> 01:30:20,333
You watch Burton, okay?
You're gonna be good!
1301
01:30:20,417 --> 01:30:21,958
[Matt] We'll see you soon!
1302
01:30:38,583 --> 01:30:39,875
[panting]
1303
01:30:43,250 --> 01:30:44,375
You fuck!
1304
01:30:45,292 --> 01:30:46,500
Fuck!
1305
01:30:46,583 --> 01:30:49,167
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
1306
01:30:49,250 --> 01:30:51,375
-[grunting]
-[Harper] No! No! Ocre!
1307
01:30:51,458 --> 01:30:53,083
No, man. No, man.
1308
01:30:53,167 --> 01:30:54,625
It's not like that, man. Not like that!
1309
01:30:54,708 --> 01:30:57,333
[Syverson] Hey!
Wake the fuck up! Wake up!
1310
01:30:57,417 --> 01:30:59,125
Not like that, man!
1311
01:30:59,208 --> 01:31:00,542
It's okay. He's okay.
1312
01:31:00,625 --> 01:31:02,083
-[Matt grunting]
-Just don't be like that.
1313
01:31:02,167 --> 01:31:04,458
Just don't be like that.
1314
01:31:05,875 --> 01:31:07,333
It's not gonna be like that.
1315
01:31:18,833 --> 01:31:19,875
[inhales]
1316
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
[spits]
1317
01:31:57,750 --> 01:32:02,792
Well... a rough night,
but it was not for nothing.
1318
01:32:33,292 --> 01:32:34,333
Salaam.
1319
01:34:07,667 --> 01:34:10,417
Arif, your wife make the, uh, tagine?
1320
01:34:10,500 --> 01:34:12,542
-What?
-The chicken.
1321
01:34:12,625 --> 01:34:14,000
Uh, not today.
1322
01:34:34,833 --> 01:34:38,917
I wonder what's he's got. [grunts]
'Cause I am fucking sick of the penne.
1323
01:34:43,292 --> 01:34:44,458
All right.
1324
01:34:44,542 --> 01:34:46,042
[Robinson] Hey, where are you going?
1325
01:34:46,125 --> 01:34:48,083
-Hey.
-[Harper] We got spaghetti and meat--
1326
01:35:01,708 --> 01:35:03,542
[voices echoing indistinctly]
1327
01:35:13,917 --> 01:35:16,250
[Harper] Captain Syverson.
Captain Syverson!
1328
01:35:16,583 --> 01:35:17,417
Huh?
1329
01:35:17,500 --> 01:35:19,208
-[Harper] What do we do?
-[Syverson] You okay?
1330
01:35:19,292 --> 01:35:21,042
[Harper] Yeah. Yeah...
[continues indistinctly]
1331
01:35:22,000 --> 01:35:24,292
[Syverson speaking indistinctly]
1332
01:35:31,250 --> 01:35:35,042
[Harper into radio] We've suffered an
IED attack at the northeast pump station.
1333
01:35:35,125 --> 01:35:36,958
There are multiple casualties.
1334
01:35:37,042 --> 01:35:40,458
Requesting immediate medevac
and immediate reinforcements.
1335
01:35:40,542 --> 01:35:42,500
Say again. This is Eagle Six.
1336
01:35:42,583 --> 01:35:48,208
We have suffered an IED attack
at the pump station, northeast.
1337
01:35:48,292 --> 01:35:50,333
We're requesting immediate...
1338
01:35:50,458 --> 01:35:51,583
Ocre!
1339
01:35:53,667 --> 01:35:55,417
You all right, man?
Yeah?
1340
01:35:56,333 --> 01:35:58,208
Yeah?
Go sit down, man.
1341
01:36:02,042 --> 01:36:04,792
[officer on radio]
Warhorse. Nine lives. Follows. Break.
1342
01:36:05,875 --> 01:36:09,292
Line one. Papa-Yankee-five-four-three-niner.
1343
01:36:09,375 --> 01:36:10,375
[exhales sharply]
1344
01:36:10,458 --> 01:36:13,125
Four-five-niner-one.
1345
01:36:13,208 --> 01:36:16,000
-[distorted] I say again...
-[groans]
1346
01:36:16,917 --> 01:36:18,375
[exhales sharply]
1347
01:36:29,250 --> 01:36:30,500
It can be beautiful.
1348
01:36:31,750 --> 01:36:32,750
Can't it?
1349
01:37:04,542 --> 01:37:06,250
[indistinct chatter]
1350
01:38:02,208 --> 01:38:03,500
[sighing]
1351
01:38:09,333 --> 01:38:10,583
[sighs]
1352
01:38:12,000 --> 01:38:14,792
-How you men feeling?
-[Matt and Harper] Good, Sergeant Major.
1353
01:38:16,667 --> 01:38:17,792
Attention.
1354
01:38:23,250 --> 01:38:24,333
At ease.
1355
01:38:41,417 --> 01:38:42,750
Sergeant Harper...
1356
01:38:43,542 --> 01:38:46,542
Three weeks' leave
to return with us in Riyadh.
1357
01:38:47,125 --> 01:38:48,167
Roger, sir.
1358
01:38:50,375 --> 01:38:51,458
Private Ocre.
1359
01:38:53,667 --> 01:38:55,708
What do you say we get you back
on level ground?
1360
01:38:57,792 --> 01:39:00,333
There's a convoy leaving at 1400.
1361
01:39:01,000 --> 01:39:02,875
It'll take you to the Balad flightline
1362
01:39:02,958 --> 01:39:05,042
and a C-130 will take you
back to the States.
1363
01:39:08,708 --> 01:39:12,125
I'm happy to waive my leave, sir.
If it's all the same, I'll stay.
1364
01:39:12,208 --> 01:39:15,375
The lieutenant
is not giving you leave, son.
1365
01:39:17,125 --> 01:39:18,500
You're going home, Private.
1366
01:39:21,167 --> 01:39:22,833
Sergeant Major, there is no reason
to be concerned about--
1367
01:39:22,917 --> 01:39:24,333
Your war is over.
1368
01:39:25,292 --> 01:39:27,917
[stammers] No, it isn't over.
1369
01:39:28,000 --> 01:39:29,917
-The war isn't over--
-Excuse me?
1370
01:39:31,542 --> 01:39:33,625
With all due respect,
what happened in Baqubah--
1371
01:39:33,708 --> 01:39:35,750
Permission to speak freely, sir?
1372
01:39:35,833 --> 01:39:37,208
Yeah.
1373
01:39:37,292 --> 01:39:39,500
As the NCO in charge of Private Ocre,
it is my opinion
1374
01:39:39,583 --> 01:39:41,750
that he has nothing more to prove
to himself or to anybody else.
1375
01:39:41,833 --> 01:39:44,917
-It's not about proving anything--
-Ocre. Ocre.
1376
01:39:46,958 --> 01:39:48,542
-It's time to go home, Matt.
-No.
1377
01:39:48,625 --> 01:39:51,625
-This is the time when we are--
-Take it easy there, son.
1378
01:39:52,542 --> 01:39:55,958
Sergeant Major, I think we need
to talk about what happened,
1379
01:39:56,042 --> 01:39:57,167
and then maybe we can fix it.
1380
01:39:57,250 --> 01:39:59,333
Your job is done here!
1381
01:39:59,958 --> 01:40:00,958
How?
1382
01:40:02,917 --> 01:40:05,250
No, please, someone tell me
how my fuckin' job is done here,
1383
01:40:05,333 --> 01:40:07,958
-because I don't see how it's--
-God damn it, Private!
1384
01:40:09,667 --> 01:40:10,958
You're dismissed.
1385
01:40:40,542 --> 01:40:41,917
[Harper] What, you a smoker now?
1386
01:40:46,500 --> 01:40:49,125
They, uh, made me see the chaplain.
1387
01:40:49,208 --> 01:40:50,292
Ooh.
1388
01:40:52,958 --> 01:40:53,958
What'd he say?
1389
01:40:55,583 --> 01:40:56,917
It's, uh, God's plan.
1390
01:40:59,042 --> 01:41:02,375
Then he asked if I smoke.
I said no.
1391
01:41:02,458 --> 01:41:05,833
So, uh, he gives me these and said
maybe I should consider starting.
1392
01:41:07,333 --> 01:41:09,125
How about you?
What you thinking about?
1393
01:41:14,667 --> 01:41:16,500
What am I thinking about? Uh...
1394
01:41:19,792 --> 01:41:21,750
I'm thinking about a Royals game.
1395
01:41:23,458 --> 01:41:24,917
A Royals game...
1396
01:41:26,125 --> 01:41:27,250
a Tecate...
1397
01:41:28,333 --> 01:41:29,708
and garlic fries.
1398
01:41:30,333 --> 01:41:33,375
-Ooh, garlic fries.
-Yup.
1399
01:41:36,417 --> 01:41:37,417
I start thinking about that,
1400
01:41:37,500 --> 01:41:39,542
and all this other shit
starts rushing back, you know?
1401
01:41:40,917 --> 01:41:42,958
I haven't even thought about home
for a long time.
1402
01:41:49,208 --> 01:41:52,083
Did I tell you some captain
told me to blouse my boots today?
1403
01:41:52,167 --> 01:41:53,750
Can you believe that shit?
1404
01:41:53,833 --> 01:41:55,625
Some dude fresh off the boat,
1405
01:41:55,708 --> 01:41:58,542
hasn't done a damn thing, tells me
to blouse my boots and look professional.
1406
01:41:59,375 --> 01:42:02,625
I was fucking pissed,
not just 'cause of the boot thing, but...
1407
01:42:02,708 --> 01:42:03,708
But what?
1408
01:42:06,208 --> 01:42:08,458
You know, we fucking had it, Sergeant.
1409
01:42:08,542 --> 01:42:10,542
The people were with us.
The water was gonna flow.
1410
01:42:10,625 --> 01:42:12,292
It wasn't ours to have, Ocre.
1411
01:42:14,125 --> 01:42:16,625
-You got nothing to feel guilty about.
-No, but--
1412
01:42:16,708 --> 01:42:19,125
Okay? For whatever you did
or whatever you didn't do.
1413
01:42:19,208 --> 01:42:20,208
No, I...
1414
01:42:22,458 --> 01:42:25,542
I broke my own hand back in Kuwait.
I slammed it in a Hummer door.
1415
01:42:26,458 --> 01:42:29,125
Just... trying to get out
of all this shit.
1416
01:42:30,042 --> 01:42:31,250
[sighs]
1417
01:42:37,500 --> 01:42:38,667
Well, now you can.
1418
01:42:47,292 --> 01:42:49,042
[sighs heavily]
1419
01:42:51,833 --> 01:42:53,083
Hey, you want these?
1420
01:42:54,542 --> 01:42:55,542
Nope.
1421
01:43:41,958 --> 01:43:44,042
[aircraft passing overhead]
1422
01:43:49,792 --> 01:43:51,542
Confusing feeling, ain't it?
1423
01:43:52,792 --> 01:43:55,125
All we do is think about going home...
1424
01:43:56,875 --> 01:43:58,417
Now, here it is.
1425
01:43:59,750 --> 01:44:01,750
I don't feel anything, Sergeant Major.
1426
01:44:02,292 --> 01:44:04,625
Yeah, it takes a while before it kicks in.
1427
01:44:05,417 --> 01:44:07,708
But it'll catch up. Believe me.
1428
01:44:10,458 --> 01:44:12,583
[takes deep breath] Good luck, son.
1429
01:44:17,000 --> 01:44:18,167
Hey, Sergeant Major?
1430
01:44:21,208 --> 01:44:23,083
Beautiful day for the infantry?
1431
01:44:25,542 --> 01:44:26,708
Beautiful day, son.
1432
01:44:29,583 --> 01:44:31,542
Beautiful goddamn day.
1433
01:44:33,750 --> 01:44:35,250
[both chuckle]
1434
01:44:36,875 --> 01:44:37,917
All right.
1435
01:44:39,958 --> 01:44:42,000
Better get a move on.
Gonna miss your flight.
1436
01:44:43,583 --> 01:44:44,417
Yeah.
1437
01:44:48,375 --> 01:44:50,292
I'll see ya on the other side of the berm.
1438
01:44:51,208 --> 01:44:52,708
I'll see you on the other side.
1439
01:45:39,750 --> 01:45:41,958
Beautiful goddamn day. [sniffles]
105789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.