All language subtitles for SAND CASTLE 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,125 --> 00:01:07,958 [Matt] "I was lucky to get a war." That's how the old guys saw it. 2 00:01:08,958 --> 00:01:11,875 I'd have the rest of my life to tell folks how I'd made history. 3 00:01:13,833 --> 00:01:16,042 Well, I signed up July 11, 2001, 4 00:01:16,125 --> 00:01:18,500 two months before that really meant something. 5 00:01:19,625 --> 00:01:23,000 Oh, I'd love to say, "I'm here to fight for freedom." 6 00:01:23,083 --> 00:01:26,583 But honestly... I joined the Reserves for the college money. 7 00:01:27,750 --> 00:01:31,042 I don't belong here. And I'm ashamed of that. 8 00:01:39,292 --> 00:01:43,125 A war story can't be true unless it's got some shame attached to it. 9 00:02:23,667 --> 00:02:25,333 [Cole] Hey! Ocre! 10 00:02:31,917 --> 00:02:33,042 What do you think? 11 00:02:35,000 --> 00:02:36,708 Pokey was my dog's name. 12 00:02:36,792 --> 00:02:38,958 Mirra Loma's the name of the street I grew up on. 13 00:02:39,042 --> 00:02:40,042 Oh. 14 00:02:41,083 --> 00:02:45,125 It's my porn name. I'm going balls deep in Iraq, get it? 15 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 Yeah, yeah. Clever. 16 00:02:46,792 --> 00:02:48,708 That coming off? 17 00:02:48,792 --> 00:02:52,292 -Yeah. Yeah, headin' that way. -Just in time. Armored's rollin' out. 18 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 This place will be a ghost town. Ticktock, ticktock. Right? 19 00:02:56,625 --> 00:02:57,625 Right. 20 00:02:57,708 --> 00:03:01,708 Hey, if I don't see you for the rest of the war, be safe. 21 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 You too. 22 00:03:09,167 --> 00:03:10,625 [saw buzzing] 23 00:03:20,042 --> 00:03:21,125 A little pressure. 24 00:03:25,917 --> 00:03:28,292 Scale of one to ten, how's the pain? 25 00:03:28,375 --> 00:03:29,917 [stammers] It's a ten. 26 00:03:32,083 --> 00:03:35,833 Whatever the suggested dose, double it. That'll handle the discomfort. 27 00:03:35,917 --> 00:03:37,625 Discomfort? Nah, I... [scoffs] 28 00:03:37,708 --> 00:03:40,208 I can't even make a fist. I can't roll out like this. 29 00:03:41,208 --> 00:03:42,625 Let me see your hand. 30 00:03:46,583 --> 00:03:48,958 -A door did that? -Yeah. 31 00:03:50,250 --> 00:03:52,292 I've seen guys rollin' out with a lot worse. 32 00:03:59,208 --> 00:04:00,583 [newscaster] Here's one of the potential targets. 33 00:04:00,667 --> 00:04:02,083 When you're in Baghdad, it's really quite... 34 00:04:02,167 --> 00:04:03,417 That a boy, Enzo. 35 00:04:03,500 --> 00:04:05,375 -[Enzo groaning] -Get it! 36 00:04:06,292 --> 00:04:07,292 [grunts] 37 00:04:09,125 --> 00:04:10,583 [groaning] 38 00:04:10,667 --> 00:04:13,833 I'm telling you guys, I'm gonna be on the cover of Men's Health, 39 00:04:13,917 --> 00:04:16,208 fuckin' two big-old-tittied chicks on each arm, 40 00:04:16,292 --> 00:04:18,542 waves splashing on my pecs and shit. 41 00:04:18,625 --> 00:04:21,667 Chutsky, we're gonna see you on the cover of Out Magazine 42 00:04:21,750 --> 00:04:25,500 with a dick in each hand and shame in your eyes. Like this. 43 00:04:25,583 --> 00:04:26,917 [Enzo moans] 44 00:04:27,000 --> 00:04:28,417 Hey, you smell that? 45 00:04:28,500 --> 00:04:31,167 -[sniffs] Smells like pussy. -Why would it smell like pussy? 46 00:04:31,250 --> 00:04:32,833 Oh, hey, Ocre. 47 00:04:32,917 --> 00:04:34,667 [Enzo] What's up? We were just talking about you. 48 00:04:34,750 --> 00:04:36,375 [Chutsky] You look like shit. 49 00:04:36,458 --> 00:04:38,042 That malaria pill is giving me nightmares. 50 00:04:38,125 --> 00:04:39,542 [Enzo] This whole place is a nightmare, man. 51 00:04:39,625 --> 00:04:42,458 So... what'd the doc say? 52 00:04:43,542 --> 00:04:44,667 Yeah. I'm good. 53 00:04:46,083 --> 00:04:47,542 [Burton] Welcome back. 54 00:04:48,250 --> 00:04:50,792 -Did you see Armored's rolling out? -Come again? 55 00:04:50,875 --> 00:04:52,625 Whoa! Is that true? 56 00:04:52,708 --> 00:04:54,792 Yeah. And I saw Cole loading the Abrams. 57 00:04:55,375 --> 00:04:57,417 Sergeant Harper, are we staging? 58 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 I know what you know, Chutsky. 59 00:04:58,708 --> 00:05:00,458 Come on. What do I know? Tell me what I know. 60 00:05:00,542 --> 00:05:02,375 Hey, Sarge, if we are staging, we should start moving. 61 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Guys, Command will let us know when they're ready. 62 00:05:04,750 --> 00:05:07,542 Army's kept me in a cage for six weeks, Sergeant Harper. 63 00:05:07,625 --> 00:05:10,542 Ooh, time to let me out. [growls] 64 00:05:10,625 --> 00:05:11,875 So how's the hand feel? 65 00:05:14,375 --> 00:05:15,958 -It's not a problem. -Okay. 66 00:05:31,167 --> 00:05:32,250 Get the stick, huh? 67 00:05:40,458 --> 00:05:41,625 What are you doing here? 68 00:05:44,500 --> 00:05:46,375 Uh, whatever you tell me to, Sergeant. 69 00:05:46,458 --> 00:05:49,833 That's a very good answer. But that's not what I mean. [grunts] 70 00:05:49,917 --> 00:05:51,083 You're a smart guy. 71 00:05:52,167 --> 00:05:53,833 Smarter than most of these boys. 72 00:05:53,917 --> 00:05:56,500 Why aren't you being all the fuck you can be somewhere else, huh? 73 00:05:56,583 --> 00:05:59,375 Well, uh, it was laundry day when I signed up. 74 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 [straining] Needed the free T-shirt. 75 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Come on, Ocre. 76 00:06:08,667 --> 00:06:10,708 I don't know. My dad was in, my granddad. 77 00:06:10,792 --> 00:06:12,083 Something you did, you know? 78 00:06:13,750 --> 00:06:16,833 [MacGregor] Glorious day for the infantry, Sergeant Harper. 79 00:06:16,917 --> 00:06:17,958 As you were. 80 00:06:19,042 --> 00:06:22,542 Hooah, Sergeant Major. Which way is the shit rolling, Lieutenant? 81 00:06:22,625 --> 00:06:24,667 Downhill, as always. 82 00:06:24,750 --> 00:06:26,333 [MacGregor] Just as gravity intended, son. 83 00:06:26,417 --> 00:06:28,375 We're being moved up the manifest. 84 00:06:28,458 --> 00:06:31,167 Chalk Two packs as slow as my fuckin' wife, apparently. 85 00:06:31,250 --> 00:06:34,375 Roger that, sir. We're gonna be about an hour till we're square here. 86 00:06:34,458 --> 00:06:36,000 Well, better make it 30. 87 00:06:37,792 --> 00:06:38,833 You boys proud and ready? 88 00:06:38,917 --> 00:06:41,542 Proud and ready, Sergeant Major. Proud and ready. 89 00:06:43,167 --> 00:06:47,333 Yeah, you got that right. Beautiful goddamn day for the infantry. 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,958 [Chutsky] Burton? There's no way. Not this guy. 91 00:07:03,042 --> 00:07:05,125 -[Enzo] All day. Burton. -This little... this little... 92 00:07:05,208 --> 00:07:08,458 little baby-faced, wet-nosed puppy dog, Care Bear motherfucker right here? 93 00:07:08,542 --> 00:07:12,042 [Enzo] Yeah, I'm outside. I don't know none of this shit's going on, right? 94 00:07:12,125 --> 00:07:15,292 So I'm looking up, and I swear to God, just as the first fireworks went off, 95 00:07:15,375 --> 00:07:17,417 Mitch comes flying through the front door, 96 00:07:17,500 --> 00:07:19,958 face bloodied, mangled, just all messed up. 97 00:07:20,042 --> 00:07:23,000 And then out of the corner of my eye, I see this white flash comin'. 98 00:07:23,083 --> 00:07:24,125 I look over. 99 00:07:24,208 --> 00:07:27,625 It's Burton taking a running leap off my front porch. 100 00:07:27,708 --> 00:07:30,375 Came down on him with the knee, like this. Boom! 101 00:07:30,458 --> 00:07:33,750 He grabs him by the ponytail, drags him to the middle of the street 102 00:07:33,833 --> 00:07:36,167 and beat the brakes off of this grown man. 103 00:07:36,250 --> 00:07:38,500 I mean, he hit him with shit I ain't never seen before. 104 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 -What, and everyone just watched? -Yeah. 105 00:07:42,042 --> 00:07:43,708 -[Enzo chuckles] -Damn, Burton. 106 00:07:43,792 --> 00:07:47,125 Bottom line, his mom took care of me when I was a kid. 107 00:07:47,208 --> 00:07:48,208 Yeah. 108 00:07:48,292 --> 00:07:51,500 This guy was a piece of shit. He got what was coming to him. 109 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 -That's it. -[Enzo chuckles] 110 00:07:52,833 --> 00:07:55,875 You need, like... like, anger management for that. 111 00:07:55,958 --> 00:07:57,750 No, I'm good. [exhales heavily] 112 00:07:57,833 --> 00:07:59,542 [officer on radio] You're clear to cross phase line, Alpha. 113 00:07:59,625 --> 00:08:00,958 Well, I got really into Pilates. 114 00:08:01,042 --> 00:08:03,875 Roger that, Noble Lion. We are ready to go. Over. 115 00:08:03,958 --> 00:08:05,792 [engines starting] 116 00:08:05,875 --> 00:08:08,167 Guys, game on. Let's go. Come on. 117 00:08:08,917 --> 00:08:10,708 Baghdad or bust, bitches. 118 00:08:21,542 --> 00:08:22,958 Cigarette? 119 00:08:23,042 --> 00:08:24,917 No, I'm good, thanks. Don't smoke. 120 00:08:26,583 --> 00:08:28,708 -Keep me safe up there. -You know it. 121 00:08:28,792 --> 00:08:31,292 [MacGregor] Yeah, let's get it up! 122 00:08:31,375 --> 00:08:34,333 -[both exclaim] -Gonna ask you boys to get to your war. 123 00:08:35,500 --> 00:08:37,083 Whoever built that berm, 124 00:08:37,167 --> 00:08:40,375 if they ain't scared, they're gonna get scared. 125 00:08:40,458 --> 00:08:42,375 Double time! 126 00:08:43,083 --> 00:08:44,625 March! 127 00:09:00,000 --> 00:09:01,292 [bullet whirring] 128 00:09:01,375 --> 00:09:04,000 [chuckling] Shit. 129 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 -[Enzo] That fuckin' sucks. -Yeah, no shit. 130 00:09:06,208 --> 00:09:08,708 All right. Well, you're gonna have to flank. 131 00:09:08,792 --> 00:09:11,917 All right. Well, Charlie team's got a... a team across the way. 132 00:09:12,000 --> 00:09:13,208 Maybe I could flank with them. 133 00:09:13,292 --> 00:09:15,125 Oh, Chutsky, you want it? Go get it, boy. 134 00:09:15,208 --> 00:09:16,208 -Hey, Burton. -Yeah? 135 00:09:16,292 --> 00:09:17,958 [Chutsky] Give me some smoke! 136 00:09:18,042 --> 00:09:20,125 Hey, hey, hey, but don't bum-rush the guy, okay? 137 00:09:20,208 --> 00:09:22,000 Command does not want us destroying a mosque. 138 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 -It's gonna be a bad PR problem. -Fuckin' liberals. 139 00:09:23,458 --> 00:09:26,542 I don't think it's coming from the mosque. I saw muzzle flashes behind it. 140 00:09:26,625 --> 00:09:28,542 -What building? -[panting] 141 00:09:29,458 --> 00:09:30,833 [bullets whirring] 142 00:09:30,917 --> 00:09:32,958 I, uh... I think he's in the hotel. 143 00:09:33,042 --> 00:09:34,958 Hotel. I'm gonna take the kid. 144 00:09:35,042 --> 00:09:36,583 -[Harper] All right, Ocre. -Hey, Burton! 145 00:09:36,667 --> 00:09:39,167 -[Harper] Go on, point it out! -Rockin' and rollin'. You ready? 146 00:09:39,250 --> 00:09:42,458 -Let's go. Follow me, Ocre! -[Matt] Moving. 147 00:09:42,542 --> 00:09:44,125 [Chutsky] Oh! Shit! 148 00:09:45,833 --> 00:09:48,542 Fuck! Shit. Fuck me! 149 00:09:50,833 --> 00:09:52,375 [gunfire continues] 150 00:09:52,458 --> 00:09:54,542 Go, go, go, go, go, go! 151 00:09:56,000 --> 00:09:57,875 [Kidwell] All right, all right! 152 00:09:57,958 --> 00:09:59,667 Where's the CO? 153 00:09:59,750 --> 00:10:01,167 -CO! -[Chutsky] Right here, Sergeant! 154 00:10:01,250 --> 00:10:02,833 [Kidwell] CO! Get over here! 155 00:10:02,917 --> 00:10:05,208 [Chutsky] All right, private here knows where the fire's coming from. 156 00:10:05,292 --> 00:10:07,083 -[Kidwell] Where's it coming from? -He's thinking the hotel. 157 00:10:07,167 --> 00:10:08,667 [Matt panting] He's in the hotel. 158 00:10:10,125 --> 00:10:12,917 [Kidwell] Alpha, follow him. 159 00:10:13,000 --> 00:10:16,250 Bravo, with me. All right, on me! 160 00:10:16,333 --> 00:10:17,333 [Chutsky] Ocre! 161 00:10:18,875 --> 00:10:20,125 [soldier] You got it. 162 00:10:21,292 --> 00:10:22,292 Move. 163 00:10:25,708 --> 00:10:26,708 Move. 164 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 Set. 165 00:10:34,000 --> 00:10:35,708 Move, move, move, move, move, move, move! 166 00:11:03,125 --> 00:11:05,500 -[muffled gunshot] -Ah! [groaning] 167 00:11:05,583 --> 00:11:08,000 [Chutsky] Contact! Contact! Southeast building. 168 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 Ocre, cover fire! Out the window. 169 00:11:10,583 --> 00:11:12,167 -[gunfire] -Guys, get the fuck up the stairs! 170 00:11:12,250 --> 00:11:14,625 All right. Ocre, cover fire. 171 00:11:14,708 --> 00:11:16,542 I got ya. I got ya. Oh, you're good. 172 00:11:16,625 --> 00:11:19,208 -[soldier grunts] -You're good. You're good. 173 00:11:19,292 --> 00:11:22,500 Just quit your bellyaching. You're fine. Just a little gun wound. 174 00:11:22,583 --> 00:11:25,292 All right, help me out here. Help me out. God damn. 175 00:11:25,375 --> 00:11:26,792 -[Matt] He okay? -Fuckin' do something. 176 00:11:26,875 --> 00:11:28,292 Yeah, we're fine. We're fine. 177 00:11:28,375 --> 00:11:29,958 -All right, Ocre, you're with me. -Yeah. 178 00:11:30,042 --> 00:11:31,458 You, follow me. 179 00:11:31,542 --> 00:11:33,042 [soldier groaning] 180 00:11:41,417 --> 00:11:42,417 [bullet whirring] 181 00:11:43,125 --> 00:11:44,500 [Chutsky] Whoo! Ah. 182 00:11:44,583 --> 00:11:46,292 [chuckles] Call it in. 183 00:11:47,458 --> 00:11:48,917 [breathing heavily] 184 00:11:49,000 --> 00:11:51,625 Noble Lion, this is Eagle One. Do you copy? 185 00:11:52,625 --> 00:11:54,083 [officer on radio] Go ahead, Eagle One. 186 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 Sniper fire is not coming from the mosque. I repeat, not the mosque. 187 00:12:00,083 --> 00:12:02,042 It is confirmed from the hotel. 188 00:12:02,125 --> 00:12:05,542 It is, uh, 260 degrees and... 189 00:12:05,625 --> 00:12:07,250 What is it, about 100 meters from the mosque? 190 00:12:07,333 --> 00:12:08,750 Hundred and fifty. 191 00:12:08,833 --> 00:12:11,875 And 150 meters from the mosque. Over. 192 00:12:15,000 --> 00:12:17,708 Do you have a floor number, Eagle One? Over. 193 00:12:19,250 --> 00:12:22,417 Wait, one... Yo, they want a fucking floor number. 194 00:12:23,333 --> 00:12:26,125 Floor number? Do they want a room number, too? 195 00:12:26,208 --> 00:12:28,042 Is this motherfucker ordering room service? 196 00:12:28,125 --> 00:12:29,208 [Matt breathing heavily] 197 00:12:30,250 --> 00:12:33,000 Get the fuck up top. Get 'em a fuckin' floor number. 198 00:12:34,083 --> 00:12:36,375 [grunting] God damn. 199 00:12:37,250 --> 00:12:39,000 -And watch your head. -Yeah. 200 00:12:41,208 --> 00:12:42,500 [gunfire] 201 00:12:43,167 --> 00:12:45,542 [Chutsky] Shit. Whoo! 202 00:12:45,625 --> 00:12:47,000 [laughs] 203 00:12:49,625 --> 00:12:52,792 Yeah. Third floor, southeast corner. 204 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 -You say third floor, southeast corner? -Yeah. 205 00:12:55,958 --> 00:12:56,958 Fuck. 206 00:12:58,500 --> 00:12:59,958 [bullets whirring] 207 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 Fuck that! 208 00:13:03,250 --> 00:13:05,792 Noble Lion, this is Eagle Two. [panting] 209 00:13:05,875 --> 00:13:07,417 Sniper fire is too heavy. 210 00:13:08,792 --> 00:13:11,000 I'm suggesting an air strike. Over. 211 00:13:13,167 --> 00:13:15,167 -What the hell are you doing? -What a clusterfuck of a... 212 00:13:15,250 --> 00:13:16,458 Chutsky? 213 00:13:16,542 --> 00:13:19,792 -[sighs] It's just such a clusterfuck. -Hey. No, no, no, Chutsky. 214 00:13:19,875 --> 00:13:21,583 This whole thing is such a fucking clusterfuck. 215 00:13:21,667 --> 00:13:25,083 No. No, no, no. Sergeant... Hey, Sergeant, we're too close. 216 00:13:25,167 --> 00:13:28,083 We're not too close. We're right where we need to be. 217 00:13:28,167 --> 00:13:31,458 Sergeant, how long do we have? Can I move? Do we have time to move? 218 00:13:31,542 --> 00:13:35,250 No, we don't have time to fuckin' move. We called in an air strike. Stay put. 219 00:13:35,333 --> 00:13:36,417 [straining] Okay. Hang on. 220 00:13:36,500 --> 00:13:38,958 [Chutsky mutters] I mean, we're sitting here all day. 221 00:13:39,042 --> 00:13:41,000 It's hot as shit. My balls are sweating. 222 00:13:41,083 --> 00:13:43,500 Fuckin' salt stains under my arm and shit. 223 00:13:43,583 --> 00:13:45,292 -[helicopter approaching] -Oh, yeah. 224 00:13:49,292 --> 00:13:51,667 Keep your head down. We've got fuckin' backup. 225 00:13:51,750 --> 00:13:54,167 -[helicopter blades whirring] -[grunts] 226 00:13:57,458 --> 00:13:58,667 [Chutsky] Boom! 227 00:14:03,708 --> 00:14:05,292 [indistinct] 228 00:14:06,458 --> 00:14:08,792 You lose, motherfucker! 229 00:14:10,083 --> 00:14:13,917 Oh, fuck. That's why I'm in Baghdad. That's why I'm in fucking Baghdad! 230 00:14:15,250 --> 00:14:18,292 -Ocre! You deaf? -What? 231 00:14:18,375 --> 00:14:20,958 Ocre! You about to puke? 232 00:14:21,042 --> 00:14:22,042 [softly] I'm good. 233 00:14:28,333 --> 00:14:29,833 Whoo! We fuckin' did it, sir. 234 00:14:29,917 --> 00:14:31,542 [Chutsky] That was the most American shit I've ever seen. 235 00:14:31,625 --> 00:14:34,042 Yeah, come on out, Chutsky. Walk out now. We're coming from the north. 236 00:14:34,125 --> 00:14:35,583 [Enzo chuckles] 237 00:14:35,667 --> 00:14:38,250 Ready them titties, Kansas City. 238 00:14:38,333 --> 00:14:41,042 Corporal Enzo, hero, will be home soon. 239 00:14:41,125 --> 00:14:43,208 Okay, right here. Right here. Right here. 240 00:14:43,292 --> 00:14:44,792 [Enzo] Oh, I'm a bad man. 241 00:14:44,875 --> 00:14:46,542 -Let's go. Dismount. -Yo, I'mma get all kinds of titties. 242 00:14:46,625 --> 00:14:49,500 Big titties, little titties, fuckin' medium titties. 243 00:14:49,583 --> 00:14:54,917 Oh, shit. I'll be straight up, man. Back home I was fucking threes, fours. 244 00:14:55,000 --> 00:14:58,208 After a story like this, I'm definitely fucking fives, sixes, 245 00:14:58,292 --> 00:15:00,458 maybe even a seven if I catch me a drunk patriot. 246 00:15:00,542 --> 00:15:01,708 [grunting and exclaiming] 247 00:15:01,792 --> 00:15:03,458 -What's the sitrep, Sergeant? -[Enzo grunts] 248 00:15:03,542 --> 00:15:05,125 Uh, we've got a WIA on the roof. 249 00:15:05,208 --> 00:15:08,042 Uh, Charlie Team Three's medevaccing him right now. 250 00:15:08,125 --> 00:15:09,292 Ocre and I blew up a building. 251 00:15:09,375 --> 00:15:10,833 [chuckles] Yeah, you did. All right, good job. 252 00:15:10,917 --> 00:15:11,958 Good job, Private Ocre. 253 00:15:12,042 --> 00:15:13,333 Yeah, he can't hear you. 254 00:15:13,417 --> 00:15:15,083 -Ocre! -[Matt] Huh? 255 00:15:15,167 --> 00:15:16,167 Come here. 256 00:15:18,375 --> 00:15:20,000 How you feel? 257 00:15:20,083 --> 00:15:21,708 Underpaid. 258 00:15:21,792 --> 00:15:24,292 All right. I'll be sure to pass your complaint on to management. 259 00:15:24,375 --> 00:15:25,417 Come on. 260 00:15:36,583 --> 00:15:39,000 Hey, don't let these little mini-jihadists get too close. 261 00:15:39,083 --> 00:15:41,958 Fuckin' little bombs strapped all over 'em and shit. 262 00:15:42,042 --> 00:15:43,958 [children clamoring] 263 00:15:45,458 --> 00:15:47,792 [officer on radio] All elements, this is Sierra Two-Eight. 264 00:15:47,875 --> 00:15:51,250 Primary mission, collect all primary intelligence requirements. 265 00:15:51,333 --> 00:15:53,000 Bag it and tag it. 266 00:15:53,083 --> 00:15:55,250 Area has been cleared. But keep your head on a swivel, boys. 267 00:15:55,333 --> 00:15:57,042 And welcome to your new home. 268 00:16:06,583 --> 00:16:09,083 Is this a photo op or what? Take a picture. 269 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Wait, wait, wait. 270 00:16:17,542 --> 00:16:19,667 I gots to do this one. Yeah, boy! 271 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 -Hey! Hey! -Bad motherfucker. 272 00:16:21,167 --> 00:16:22,333 Hey, knock that shit off. Come on. 273 00:16:22,417 --> 00:16:23,875 -Let's go, Corporal. -Sorry, Sergeant. 274 00:16:35,792 --> 00:16:37,083 [Burton] Get the fuck outta here, bro! 275 00:16:37,167 --> 00:16:40,417 [Enzo] Does anybody fuckin' knock anymore? I'm trying to have a moment, motherfucker! 276 00:16:40,500 --> 00:16:42,875 [Chutsky] Hey! Hey, I found Saddam's porn stash. 277 00:16:42,958 --> 00:16:46,000 -[Burton] What? Hold up. -[Chutsky] There's... Oh, my God. 278 00:16:46,083 --> 00:16:47,625 I'm taking off my pants now! 279 00:16:47,708 --> 00:16:52,625 [Anthony] Oh, yeah, Cannonball Run, The Longest Yard, Navajo Joe, Hooper. 280 00:16:52,708 --> 00:16:55,583 [chuckles] This isn't porn. These are Burt Reynolds movies. 281 00:16:55,667 --> 00:16:57,875 [Chutsky] Huh, guess that explains Saddam's 'stache. 282 00:17:06,917 --> 00:17:08,208 [Matt sighs] 283 00:17:29,667 --> 00:17:31,000 [sniffles] 284 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 [sighs] 285 00:17:40,208 --> 00:17:43,042 [Matt Lauer] Are you worried that if we don't find significant evidence 286 00:17:43,125 --> 00:17:44,500 in the coming weeks and months, 287 00:17:44,583 --> 00:17:48,292 that our credibility and the integrity of this country is in jeopardy? 288 00:17:48,375 --> 00:17:49,417 Uh, I, of course... 289 00:17:49,500 --> 00:17:51,000 Did my guys roll out yet? 290 00:17:51,083 --> 00:17:53,375 They're running behind. Having trouble with the load. 291 00:17:53,458 --> 00:17:56,208 [stuttering] Uh, can I get one of those? 292 00:17:56,292 --> 00:17:57,292 Thank you. 293 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 Is that, uh, good? Good. Shukraan. 294 00:18:02,542 --> 00:18:04,917 [Burton] All right, motherfuckers, it's ready. Let's get it moved. 295 00:18:05,000 --> 00:18:06,458 [Enzo] Hey... Shut up, motherfucker. 296 00:18:06,542 --> 00:18:09,500 Burton! Do you remember Steph Bertolini? With all the ass? 297 00:18:09,583 --> 00:18:11,792 Oh, the, uh... That chick with polio? 298 00:18:11,875 --> 00:18:14,417 She did not have fuckin' polio! How many times we gotta go over this shit? 299 00:18:14,500 --> 00:18:17,250 It was, like, a leg thing or, like, she had, like, a baby foot or something... 300 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 Oh, my God, it... it couldn't have been polio, 301 00:18:19,208 --> 00:18:21,917 -'cause they cured that in fuckin' 1957. -[Chutsky] And why do you know that? 302 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Because, asshole, I looked it up. 303 00:18:24,167 --> 00:18:27,500 Yeah, you looked it up 'cause you thought your girl had polio, so... 304 00:18:27,583 --> 00:18:28,875 -Well, fuck you very much. -Here. Here. Here. 305 00:18:28,958 --> 00:18:30,792 You know what? I'm hitting every pothole and every fuckin'... 306 00:18:30,875 --> 00:18:32,208 Let's take a picture with this guy. 307 00:18:32,292 --> 00:18:33,625 -[John McCain] In 1991... -[Harper] Give me the comm. 308 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 -...he had weapons of mass destruction. -All right, Jim? 309 00:18:37,417 --> 00:18:39,375 Uh, Eagle Four, this is Eagle Six. 310 00:18:39,458 --> 00:18:41,875 Whatever the delay, pick up the fuckin' pace. Over. 311 00:18:42,792 --> 00:18:45,250 -[soldiers laughing on radio] -[Enzo] Eagle Six, this is Eagle Four. 312 00:18:45,333 --> 00:18:49,125 Why do you hate me when I love you so much? Over. 313 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Now, Corporal. Out. 314 00:18:51,958 --> 00:18:53,167 -You guys all right? -[Enzo laughing] 315 00:18:53,250 --> 00:18:55,542 -All right, ready? -Come on, take it. Come on. 316 00:18:55,625 --> 00:18:58,083 -One, two, three. America! -[all] America! 317 00:18:58,167 --> 00:18:59,500 -Oh, that's solid. -[Chutsky] Do I look good? 318 00:18:59,583 --> 00:19:00,750 -Yeah! Look at this... -All right, load him up. 319 00:19:00,833 --> 00:19:02,625 [Burton] Let's get him in. One, two, three. 320 00:19:02,708 --> 00:19:04,542 -[Matt] Hold this. -All right. 321 00:19:04,625 --> 00:19:06,708 [Enzo] Y'all fuckin' around with my taste in women and shit. 322 00:19:06,792 --> 00:19:09,417 -All right, hop in, hopscotch. -No, I'm not going in the back. 323 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Get the fuck in the car. 324 00:19:10,583 --> 00:19:11,792 I'm the biggest. That doesn't make sense. 325 00:19:11,875 --> 00:19:13,708 Sergeant, Private. Get in the fucking back. 326 00:19:13,792 --> 00:19:15,792 [Enzo] Oh, he pulled rank on your ass! 327 00:19:16,750 --> 00:19:19,625 -[Chutsky] You're gonna love it. -[Enzo] You got no jokes now, huh, boy? 328 00:19:20,875 --> 00:19:22,792 [Chutsky] All right. You can touch him. 329 00:19:22,875 --> 00:19:24,917 -Just keep below the waist. -Yeah, great. 330 00:19:25,000 --> 00:19:26,792 -[Enzo] He's gonna touch his hajji peepee. -[sighs] 331 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 [Chutsky] Oh, Enzo, yo, came up with a nickname. 332 00:19:30,375 --> 00:19:32,875 [Enzo] You can't come up with your own nickname, man. 333 00:19:32,958 --> 00:19:35,458 That shit's gay. Nobody's gonna fuckin' call you by it but you. 334 00:19:35,542 --> 00:19:37,042 [Chutsky] Boss Murderer. 335 00:19:37,125 --> 00:19:38,542 -[Enzo] Okay, so that's badass. -[Chutsky] Yeah? 336 00:19:38,625 --> 00:19:39,833 -That is badass. -That's why I said it. 337 00:19:39,917 --> 00:19:41,292 [Enzo] I'mma give you that one. 338 00:19:43,000 --> 00:19:46,417 Shit. Hey! Hey, guys! Guys, he just moved! 339 00:19:47,083 --> 00:19:49,875 Hey! Hey! Hey, he's not dead! 340 00:19:49,958 --> 00:19:51,125 [Enzo] What the fuck is going down? 341 00:19:51,208 --> 00:19:52,792 -Hold up! -Open up! He moved! He's not dead! 342 00:19:52,875 --> 00:19:55,083 Calm the fuck down. What are you talking about? 343 00:19:55,167 --> 00:19:57,375 -He's fucking movin'. -What the fuck? 344 00:19:57,458 --> 00:19:59,375 What the hell you talking about? 345 00:19:59,458 --> 00:20:00,500 -Oh, shit! -See? 346 00:20:00,583 --> 00:20:03,125 -Hey! Whoa! Are you crazy? -What the fuck? 347 00:20:03,208 --> 00:20:05,958 Will you put the gun down? It's 113 degrees, all right? 348 00:20:06,042 --> 00:20:08,250 He's thawing out. That's why he's jumping around like a catfish. 349 00:20:08,333 --> 00:20:10,208 -You sure? -Will you chill out? Put that shit away. 350 00:20:10,292 --> 00:20:11,792 [laughing] 351 00:20:11,875 --> 00:20:15,083 This shit ain't funny, Burton, man! I almost had a fuckin' heart attack! 352 00:20:15,167 --> 00:20:16,792 Mission came down. 353 00:20:16,875 --> 00:20:21,250 0200 this morning, an Apache spotted a weapons exchange. 354 00:20:21,333 --> 00:20:24,208 Unleashed hell on a truck filled with RPGs. 355 00:20:24,292 --> 00:20:25,750 Hey, whereabouts are we talking? 356 00:20:26,458 --> 00:20:29,417 Small village up north. Outskirts of Baqubah. 357 00:20:29,500 --> 00:20:32,208 I mean, a Toyota filled with dead terrorists... 358 00:20:32,292 --> 00:20:33,708 doesn't seem like a big problem, sir. 359 00:20:33,792 --> 00:20:36,833 No, the big problem is the big fucking hole we left in their water station 360 00:20:36,917 --> 00:20:38,292 when the Apaches fired on them. 361 00:20:39,792 --> 00:20:44,125 Command wants some of our guys to attach to the SF team on the ground. 362 00:20:45,917 --> 00:20:48,750 You'll report to a Captain Syverson and run water to the town. 363 00:20:49,500 --> 00:20:52,583 -What do you mean? Like delivery boys? -That, and we're giving you some capital 364 00:20:52,667 --> 00:20:55,583 to get the locals working with the engineers on the pumping station. 365 00:20:55,667 --> 00:20:58,500 Look, Lieutenant, everybody's been talking about going home. 366 00:20:58,583 --> 00:21:03,750 And now you want us to go to some place we don't control. For what? A photo op? 367 00:21:03,875 --> 00:21:05,250 Yeah. 368 00:21:14,625 --> 00:21:15,833 [chuckles] Christ. 369 00:21:16,750 --> 00:21:18,833 You look like you went swimming. 370 00:21:18,917 --> 00:21:22,875 -There was no ventilation back there. -Oh, that's why I ride up top. 371 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 I see more of the country than anyone else. 372 00:21:25,667 --> 00:21:27,875 Nah. Nah, you couldn't pay me enough to ride the turret. 373 00:21:27,958 --> 00:21:30,042 We hit shit, all the fire's coming your way, buddy. 374 00:21:31,042 --> 00:21:33,875 Yeah, that's true. [chuckles] 375 00:21:33,958 --> 00:21:39,250 But when we get home, I'll remember the breeze, sunshine. 376 00:21:40,000 --> 00:21:42,875 Like you'll remember sitting in the dark, sweating your ass off. 377 00:21:56,375 --> 00:21:59,208 [Enzo] Are we just fucking allergic to good news or what? 378 00:22:00,792 --> 00:22:01,833 [stammers] 379 00:22:01,917 --> 00:22:04,333 Special Forces? We don't do that shit. 380 00:22:04,417 --> 00:22:05,708 That's true. 381 00:22:05,792 --> 00:22:09,167 Look, guys, I don't want anybody who's not fully on board. Okay? 382 00:22:09,250 --> 00:22:11,625 You don't want in, you let me know, and I'll get you replaced. 383 00:22:11,708 --> 00:22:13,833 Oh, I think you should take the tampon out of your ass. 384 00:22:13,917 --> 00:22:17,000 All right? I'm tired of this whole Green Zone shit. 385 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 I'm in. 386 00:22:18,167 --> 00:22:19,875 [Enzo scoffs] I fuckin' knew it. 387 00:22:21,208 --> 00:22:24,917 Hey. You go, I go. You want that on your conscience? 388 00:22:25,917 --> 00:22:28,917 Are you a grown man? Then make your own decisions. 389 00:22:31,708 --> 00:22:33,000 [Enzo sighs] 390 00:22:34,917 --> 00:22:36,708 Can we at least get the sat phone to call home? 391 00:22:36,792 --> 00:22:38,833 Yeah. Yeah, I'll make it happen. 392 00:22:47,542 --> 00:22:49,750 [music playing on headphones] 393 00:23:04,000 --> 00:23:05,417 [Matt] Hey, Sergeant, you done? 394 00:23:05,500 --> 00:23:09,042 Uh, yeah. Yeah, I was just calling my fiancรฉe. 395 00:23:10,292 --> 00:23:11,625 Well, how is she doing? 396 00:23:12,292 --> 00:23:14,125 I got the... the answering machine. 397 00:23:15,000 --> 00:23:16,833 You tell her much about Iraq? 398 00:23:18,417 --> 00:23:21,625 Only the stuff that won't worry her. I figure what's the point, right? 399 00:23:21,708 --> 00:23:22,958 Yeah. 400 00:23:23,042 --> 00:23:25,000 I mean, my mom thinks I work in the kitchen. 401 00:23:25,917 --> 00:23:27,167 I told her... [chuckles] 402 00:23:27,250 --> 00:23:29,958 It's stupid. I told her everyone calls me Private Okra. 403 00:23:30,625 --> 00:23:32,125 [chuckles] 404 00:23:32,208 --> 00:23:36,083 Okay. But your dad, right? He was in. You could talk to him. He gets it. 405 00:23:37,167 --> 00:23:38,875 He went AWOL when I was six. 406 00:23:40,500 --> 00:23:41,542 That burn you up? 407 00:23:42,375 --> 00:23:44,417 No. No, I was too young. 408 00:23:44,500 --> 00:23:46,708 All I remember is, uh, the day he left... 409 00:23:47,833 --> 00:23:51,625 he told me he was going to get a Coke, and then just never came back. [chuckles] 410 00:23:54,375 --> 00:23:56,833 So now I only drink Pepsi out of spite. [sighs] 411 00:24:01,708 --> 00:24:02,958 What's on your mind, Ocre? 412 00:24:04,292 --> 00:24:07,750 I was just, uh, thinking about this place they're sending us. 413 00:24:07,833 --> 00:24:09,750 -Baqubah. -Yeah. 414 00:24:12,000 --> 00:24:15,167 You know, these small towns, we don't control them. 415 00:24:15,833 --> 00:24:19,250 Yeah, it's not all Yahtzee and flip-flops like it is here. 416 00:24:20,292 --> 00:24:22,417 And... you know, we destroyed their water supply, 417 00:24:22,500 --> 00:24:24,083 so they're not gonna be happy to see us. 418 00:24:24,167 --> 00:24:27,250 Yeah, but they will be when we get that water flowing again. 419 00:24:27,333 --> 00:24:28,833 Right. Right. 420 00:24:31,167 --> 00:24:34,250 I just think that there's a chance we're walking into something bigger. 421 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 I don't think I'm cut out for that shit. 422 00:24:37,750 --> 00:24:41,125 Burton's tough as nails, and Chutsky isn't afraid of anything. I... I'm-- 423 00:24:41,208 --> 00:24:43,708 Look, Chutsky sees a fire, he sticks his hand in it. 424 00:24:43,792 --> 00:24:46,833 I need somebody smart, somebody who sees the bigger picture. 425 00:24:55,583 --> 00:24:57,083 And if I don't go? 426 00:25:01,000 --> 00:25:03,542 If you don't go, then I was wrong about you. 427 00:25:03,625 --> 00:25:06,375 And I don't want anybody I was wrong about watching my back. 428 00:25:08,417 --> 00:25:12,292 It's up to you. You can't come out here and outsource your decision to me. 429 00:25:17,833 --> 00:25:22,250 If you're in, here's the sat phone. You got a call to make. 430 00:25:32,875 --> 00:25:34,875 You ain't gotta look good. Just gotta do good, right? 431 00:25:34,958 --> 00:25:37,458 [Chutsky] Shit. Looking good's the most important part. 432 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 He's strange. 433 00:25:42,292 --> 00:25:43,708 Okay, where the fuck are your plates, Private? 434 00:25:43,792 --> 00:25:47,750 -There's not enough to go around. -But... Somebody cough up a plate. 435 00:25:47,833 --> 00:25:48,833 Here, take one of mine. 436 00:25:48,917 --> 00:25:53,750 No, Burton, you're top gun. That's not... Fuck. Chutsky. 437 00:25:53,833 --> 00:25:55,792 -Hey, Sergeant, I'm good-- -Just shut the fuck up, Ocre. 438 00:25:57,875 --> 00:25:59,667 So you gotta ask yourself, 439 00:25:59,750 --> 00:26:02,542 "Am I more likely to get shot in the chest or the back?" 440 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 Choose wisely. 441 00:26:14,958 --> 00:26:17,625 [Harper] Okay, kit up. Downstairs in 20 minutes. 442 00:26:17,708 --> 00:26:19,292 -[Burton] Yes, Sergeant! -[Enzo] Hold up. 443 00:26:19,375 --> 00:26:21,125 [indistinct chatter] 444 00:26:42,042 --> 00:26:43,708 -Morning. -Morning, Lieutenant. 445 00:26:45,292 --> 00:26:46,333 Morning. 446 00:26:47,375 --> 00:26:49,625 The tank. Fasi, the driver. 447 00:26:49,708 --> 00:26:51,667 Salaam. Sergeant Harper. 448 00:26:51,750 --> 00:26:55,875 IED attacks up and down the way, so maintain convoy integrity. 449 00:26:55,958 --> 00:26:57,500 -Roger that. -No vehicles in or out. 450 00:26:58,125 --> 00:27:01,458 Money in the back. And that's it. Load it up! 451 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 Get on it. 452 00:27:04,375 --> 00:27:07,167 Oh. Enjoy Syverson. He's a blast. 453 00:27:10,875 --> 00:27:12,542 [Chutsky] Holy shit! 454 00:27:13,458 --> 00:27:14,792 All right, look. 455 00:27:14,875 --> 00:27:17,208 Hide this up your asshole, I will split it with you. 456 00:27:17,292 --> 00:27:20,583 Y'all wanna maintain 10 to 15 meters at all times. Thank you. 457 00:27:20,667 --> 00:27:22,167 Enzo! Mount up. 458 00:27:25,208 --> 00:27:28,292 Dad's coming. Missed out on the fucking money, Ocre. 459 00:27:32,208 --> 00:27:33,958 [Chutsky] We could've been rich, Ocre! 460 00:28:23,750 --> 00:28:25,417 [crowd chanting] 461 00:28:38,375 --> 00:28:40,917 Hey, Sy. Convoy's pulled up. 462 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 Give me a moment, gentlemen. 463 00:28:55,250 --> 00:28:58,042 -Hey. Get that water flowing. -[Harper] What? 464 00:28:58,125 --> 00:28:59,583 Get that water flowing. 465 00:29:01,708 --> 00:29:05,542 I say get back! Get back! Let's go! Let's go! 466 00:29:05,625 --> 00:29:06,625 Get back! 467 00:29:08,000 --> 00:29:11,792 Burton, get those fuckers off that truck! Chutsky, come on! 468 00:29:11,875 --> 00:29:14,125 God fucking damn it! 469 00:29:14,208 --> 00:29:17,208 -[Enzo] Get the fuck off the truck! -[Chutsky] Get back! 470 00:29:17,292 --> 00:29:20,042 -[Enzo] Get off the truck. -[Harper] Get the fuck back! 471 00:29:20,125 --> 00:29:21,917 Ocre! Ocre! 472 00:29:22,000 --> 00:29:24,042 -I want these people back! -I know. Yes, Sergeant. 473 00:29:24,125 --> 00:29:27,208 -Stay down! -Get off the fucking truck! 474 00:29:27,292 --> 00:29:29,833 Get off! Stay there, okay? 475 00:29:29,917 --> 00:29:32,125 Let this kid through. Let this woman through. 476 00:29:32,208 --> 00:29:34,708 Women and children first! Stay back! 477 00:29:36,792 --> 00:29:38,750 -Get the fuck down! -[woman] No! 478 00:29:42,250 --> 00:29:43,667 [woman grunting] 479 00:29:44,583 --> 00:29:47,750 Hey. No, get back! Chutsky, you okay? 480 00:29:47,833 --> 00:29:50,750 Hey! Hey! Hey! Stay the fuck back! 481 00:29:50,833 --> 00:29:52,208 [clamoring] 482 00:30:02,833 --> 00:30:04,875 All right, guys, your job is real simple. 483 00:30:04,958 --> 00:30:07,833 You keep that water flowing, win their hearts and minds, 484 00:30:07,917 --> 00:30:09,250 and then the Iraqis start pointing fingers 485 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 and giving me and the boys some targets to hit. 486 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 [Machmoud] Captain. 487 00:30:13,833 --> 00:30:15,417 -Machmoud. -You got my 20? 488 00:30:15,500 --> 00:30:16,583 [chuckles] 489 00:30:16,667 --> 00:30:18,083 This is Machmoud. 490 00:30:18,167 --> 00:30:20,875 These boys are gonna fix your water problem. 491 00:30:23,042 --> 00:30:24,583 Are there more? 492 00:30:24,667 --> 00:30:26,000 Yeah, isn't that a daisy? 493 00:30:27,500 --> 00:30:29,083 Go on. Get. 494 00:30:29,167 --> 00:30:31,917 But I want my 20, okay? Dollars, not dinars. 495 00:30:32,000 --> 00:30:34,083 How about I pay you in freedom and democracy? 496 00:30:34,625 --> 00:30:35,792 [laughs] 497 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 Taught that guy Texas Hold'em. Do not play him. 498 00:30:39,667 --> 00:30:41,958 Turns out he's a goddamn prodigy. Come on. 499 00:30:49,750 --> 00:30:52,083 [rock music playing on speakers] 500 00:30:58,250 --> 00:30:59,542 This one's me. 501 00:30:59,625 --> 00:31:02,000 Have you guys had much contact with the tribal leader? 502 00:31:02,083 --> 00:31:05,125 Sheikh's a waste of time. You ladies are in here. 503 00:31:16,833 --> 00:31:20,625 Make no mistake, no one outside that gate wants you here. 504 00:31:21,250 --> 00:31:23,375 So you do your job and turn those roars to a whisper. 505 00:31:24,708 --> 00:31:26,000 At night, we go dark. 506 00:31:26,083 --> 00:31:30,167 Snipers so much as see a bit of light, they will start popping shots. 507 00:31:34,333 --> 00:31:35,458 Lovely. 508 00:31:35,542 --> 00:31:37,250 Who wants the bunk by the window? 509 00:31:38,167 --> 00:31:40,667 Ocre. You're up top. 510 00:31:48,625 --> 00:31:49,917 [sighs] 511 00:31:54,500 --> 00:31:55,917 Mission is water distro. 512 00:31:56,000 --> 00:31:58,917 Order of movement, three vehicles, two mil, one tanker. 513 00:31:59,000 --> 00:32:00,833 Vehicle number one, tanker. Number two. 514 00:32:03,000 --> 00:32:04,667 Your route is as follows. 515 00:32:04,750 --> 00:32:08,042 We are here. Pumping station is here. 516 00:32:08,125 --> 00:32:12,667 Distro points here, here, and here. Hit as many as you can. 517 00:32:13,292 --> 00:32:14,708 Wheels up in five mikes. Any questions? 518 00:32:14,792 --> 00:32:15,833 No, sir. 519 00:32:15,917 --> 00:32:17,583 All right. Let's go to work. 520 00:32:17,667 --> 00:32:18,667 Roger that. 521 00:32:20,208 --> 00:32:21,333 Come on, mount up. 522 00:32:23,750 --> 00:32:28,625 Hey. "A" positive. Me too. 523 00:32:34,875 --> 00:32:37,208 How you doing? You good? 524 00:32:37,292 --> 00:32:38,292 Yeah. 525 00:32:39,208 --> 00:32:40,583 [Harper] Okay. 526 00:32:40,667 --> 00:32:43,333 Enzo, we're pulling out. Chutsky, we're moving. 527 00:34:05,917 --> 00:34:09,000 [Harper] How you doing? Civil Affairs said to fill this up. 528 00:34:09,083 --> 00:34:10,500 Roger that. 529 00:34:57,833 --> 00:34:58,917 [metal clanging] 530 00:34:59,000 --> 00:35:01,375 [Harper sighs] What the fuck, Sergeant? 531 00:35:01,458 --> 00:35:03,042 Command said it's gonna take a couple of days. 532 00:35:03,125 --> 00:35:04,583 [Robinson scoffs] Command says lots of things, 533 00:35:04,667 --> 00:35:05,708 but I'm standing here telling you 534 00:35:05,792 --> 00:35:07,458 two weeks for electrical and four for the pipes. 535 00:35:10,375 --> 00:35:11,583 [Harper] Jesus. 536 00:35:11,667 --> 00:35:15,125 I got 12 guys working in shifts. Half on guard duty, half on the pump. 537 00:35:16,042 --> 00:35:17,917 We have to clear the debris before we can assess 538 00:35:18,000 --> 00:35:19,833 the extent of the damage to the pipes. 539 00:35:19,917 --> 00:35:21,708 You wanna go faster, roll up your sleeves. 540 00:35:21,792 --> 00:35:25,000 Yeah, well, we're only here to distribute the water, so... 541 00:35:25,083 --> 00:35:26,667 But, hey, I got good news. 542 00:35:26,750 --> 00:35:29,208 We're gonna get you some workers, and we're gonna speed this up. 543 00:35:29,292 --> 00:35:30,708 You got more guys on the way? 544 00:35:30,792 --> 00:35:32,917 Yeah, we'll get some Iraqis. We got cash to spend. 545 00:35:33,542 --> 00:35:35,750 -That's the plan? -That's the plan. 546 00:35:35,833 --> 00:35:38,208 -Pay Iraqis to work? -Yeah. 547 00:35:38,792 --> 00:35:40,542 You got a better plan, Sergeant? 548 00:35:41,750 --> 00:35:44,667 You get me a couple dozen, it might cut your time in half. 549 00:35:44,750 --> 00:35:46,875 -Good. Done. -[Chutsky] Turn it up! 550 00:35:46,958 --> 00:35:48,500 No, all the way up! 551 00:35:49,250 --> 00:35:51,167 It's taking forever. 552 00:35:51,250 --> 00:35:53,375 That's as good as it gets. 553 00:35:53,458 --> 00:35:56,750 Well, can't you engineer, brain something up to make it go faster? 554 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 No. 555 00:35:58,167 --> 00:36:01,583 All right, so hour each way. How long does it take to fill this thing? 556 00:36:01,667 --> 00:36:03,292 [Robinson] I'd say 45, give or take. 557 00:36:03,375 --> 00:36:04,708 Three hours a trip. 558 00:36:04,792 --> 00:36:06,167 Plus distribution time. 559 00:36:06,250 --> 00:36:08,833 But the Iraqis line up fast. Should get their water fast. 560 00:36:08,917 --> 00:36:11,625 Okay, so four hours and three trips a day. 561 00:36:11,708 --> 00:36:14,000 I mean, we're still gonna be pushing sunset to be safe. 562 00:36:32,667 --> 00:36:34,875 We got a pickup truck, six o'clock! 563 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 Okay, Enzo, Burton, I don't want this guy getting in my convoy. 564 00:36:42,542 --> 00:36:43,667 You understand? 565 00:36:44,875 --> 00:36:47,083 Enzo, this guy's gonna try to pass! 566 00:36:47,167 --> 00:36:48,208 Motherfucker! 567 00:36:52,625 --> 00:36:54,083 Get the fuck back! 568 00:36:58,500 --> 00:37:01,958 Chutsky! This thing breaks, I want you descending on this guy. 569 00:37:02,042 --> 00:37:03,208 Hold tight. 570 00:37:11,833 --> 00:37:15,625 I'm gonna fucking shoot! I'm gonna take a fucking shot, man! 571 00:37:15,708 --> 00:37:18,125 -Get the fuck outta here! -[gunshot] 572 00:37:18,250 --> 00:37:21,083 [Harper] God damn it. Coming in. 573 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 Let's go! 574 00:37:25,083 --> 00:37:27,208 [Chutsky] Show me your hands! Show me your hands! 575 00:37:27,292 --> 00:37:29,625 Get out of the car! Get out of the car! 576 00:37:29,708 --> 00:37:32,708 Machmoud, where the fuck are you? Machmoud! 577 00:37:32,792 --> 00:37:34,667 Get out of the car! 578 00:37:34,750 --> 00:37:36,667 [Harper] Ocre, what the fuck are you doing? 579 00:37:36,750 --> 00:37:38,250 [Machmoud speaking Arabic] 580 00:37:41,000 --> 00:37:42,542 Ocre, when I say get out the fuckin' vehicle, 581 00:37:42,625 --> 00:37:45,208 -it means get out the fuckin' vehicle. -I got stuck, Sergeant. 582 00:37:45,292 --> 00:37:47,708 [Chutsky] That's a smart move. That's... that's way safer, Ocre. 583 00:37:50,583 --> 00:37:52,083 [speaking Arabic] 584 00:37:52,167 --> 00:37:53,917 Ocre, search him. 585 00:37:54,000 --> 00:37:55,917 -Let's go, Ocre! -[Chutsky] What is he saying? 586 00:37:56,000 --> 00:37:57,125 [man continues speaking Arabic] 587 00:37:57,208 --> 00:37:58,792 [Chutsky] Machmoud, what the fuck is he saying? 588 00:38:02,833 --> 00:38:04,917 -He says his daughter is with him. -His daughter? 589 00:38:05,000 --> 00:38:06,042 [continues speaking indistinctly] 590 00:38:06,125 --> 00:38:08,542 Hey. Hey, there's a little girl back here. 591 00:38:08,625 --> 00:38:10,750 -[Chutsky] She armed? -No. No, I don't think so. 592 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 [speaking Arabic] 593 00:38:12,667 --> 00:38:13,917 [speaking Arabic] 594 00:38:15,417 --> 00:38:16,792 [Harper] All right, Enzo, check the back. 595 00:38:17,875 --> 00:38:19,208 [in English] He's saying his girl is sick 596 00:38:19,292 --> 00:38:21,625 and he's taking her to a relative who has an apothecary. 597 00:38:21,708 --> 00:38:23,792 -A what? -An apothecary. 598 00:38:26,000 --> 00:38:27,125 A pharmacy. 599 00:38:28,000 --> 00:38:29,167 -Hi, honey. -[man speaking Arabic] 600 00:38:29,250 --> 00:38:31,000 [Harper] Can you step out of the vehicle for me? 601 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 [Matt] Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 602 00:38:32,208 --> 00:38:34,792 Hi. I want you... I want you to stand right there 603 00:38:34,875 --> 00:38:36,208 -for me, okay? -It's okay. She's okay. 604 00:38:37,792 --> 00:38:39,208 [man speaking Arabic] 605 00:38:39,292 --> 00:38:40,708 [Chutsky] Check his legs. 606 00:38:43,792 --> 00:38:45,167 [Machmoud] He say he has nothing. 607 00:38:45,250 --> 00:38:46,417 [Harper] Enzo? 608 00:38:46,500 --> 00:38:48,208 -[Enzo] Nothing back here, Sergeant. -The truck's clear. 609 00:38:50,375 --> 00:38:52,167 -Clear, Sergeant. -[Harper] Yeah, we're good. Enzo? 610 00:38:52,250 --> 00:38:53,375 [Enzo] Clear, Sergeant. 611 00:38:53,917 --> 00:38:56,083 Okay, you can step back in your car now. 612 00:38:59,917 --> 00:39:01,125 Chutsky, come here. 613 00:39:04,292 --> 00:39:08,250 Look, these... these people, they use kids as cover all the time. 614 00:39:08,333 --> 00:39:11,167 [stammers] I think we arrest him, we let the SF guys handle him. 615 00:39:11,250 --> 00:39:13,125 [breathing heavily] 616 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 I got a bad feeling about this guy. 617 00:39:31,000 --> 00:39:34,625 Okay. Ocre, cut him loose. Let's go, cut him loose. 618 00:39:37,833 --> 00:39:39,417 Look, this is, uh... 619 00:39:39,500 --> 00:39:41,958 this is for your trouble and your little girl there, okay? 620 00:39:42,042 --> 00:39:43,333 We're sorry for the trouble. 621 00:39:43,417 --> 00:39:44,958 [Machmoud speaking Arabic] 622 00:39:45,042 --> 00:39:47,667 Okay, but hey, hey, hey. You can't drive this road anymore, okay? 623 00:39:47,750 --> 00:39:49,958 I don't wanna see you on this road. Machmoud, tell him. 624 00:39:50,042 --> 00:39:51,792 [speaking Arabic] 625 00:39:52,625 --> 00:39:55,458 [speaking Arabic] 626 00:39:55,542 --> 00:39:58,417 -What'd he say? -He doesn't want the money. 627 00:39:59,375 --> 00:40:00,542 Enzo, get the door. 628 00:40:01,792 --> 00:40:03,292 [Chutsky] Who the fuck doesn't want money? 629 00:40:05,250 --> 00:40:08,375 [Harper] All right, let's go. Come on. Let's go. 630 00:40:09,333 --> 00:40:10,583 Ocre. Ocre. 631 00:40:10,667 --> 00:40:12,125 You need an invitation? Come on. 632 00:40:12,208 --> 00:40:13,792 Move your fuckin' ass. Let's go. 633 00:40:13,875 --> 00:40:15,708 [indistinct chatter] 634 00:40:23,208 --> 00:40:25,042 [Machmoud speaking Arabic] 635 00:40:25,125 --> 00:40:29,208 We will be distributing water at this location every day at 10:00 a.m. 636 00:40:29,292 --> 00:40:31,375 [continues speaking Arabic] 637 00:40:33,333 --> 00:40:36,625 Now, our engineers are working very hard to get your pump station fixed, 638 00:40:36,708 --> 00:40:39,417 and we're very sorry about it. We're gonna get your water flowing again. 639 00:40:40,500 --> 00:40:42,083 [speaking Arabic] 640 00:40:44,292 --> 00:40:47,458 But we need help. We need workers. 641 00:40:47,542 --> 00:40:50,125 [speaking Arabic] 642 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 And we are going to be paying each man. 643 00:40:53,708 --> 00:40:57,750 We're willing to pay him in cash for a ten-hour work day. 644 00:40:57,833 --> 00:41:01,542 Okay, move it along. This guy is next. Come through. 645 00:41:01,625 --> 00:41:03,208 [speaking Arabic] 646 00:41:03,292 --> 00:41:05,208 And we're gonna be here tomorrow at sunrise. 647 00:41:05,292 --> 00:41:07,917 We're gonna transfer every willing worker to the pump station. 648 00:41:08,000 --> 00:41:11,042 -[speaking Arabic] -Get the fuck back. All right. 649 00:41:15,083 --> 00:41:17,000 Help us help you. 650 00:41:17,083 --> 00:41:18,583 [speaking Arabic] 651 00:41:19,625 --> 00:41:20,667 Thank you. 652 00:41:20,750 --> 00:41:21,833 [Enzo] Gimme a straight line! 653 00:41:21,917 --> 00:41:23,958 All right. Men over here, women over here. 654 00:41:24,042 --> 00:41:26,333 That's how we do it in America. That's how we're gonna do it here. 655 00:41:26,417 --> 00:41:28,625 Gimme more children. All the children up here. 656 00:41:28,708 --> 00:41:29,750 [clamoring] 657 00:41:32,375 --> 00:41:34,583 Get the fuck back. I'm not gonna tell you again. 658 00:41:36,958 --> 00:41:37,958 Hey. 659 00:41:38,875 --> 00:41:42,125 Hey, no, you weren't next! You weren't next. This guy's next. 660 00:41:42,208 --> 00:41:44,917 Join the line. Okay, you're good. Move on out. 661 00:41:45,000 --> 00:41:47,542 All of you guys... All right, fine. 662 00:41:47,625 --> 00:41:50,250 Okay, you're next. Thank you, sir. 663 00:41:50,333 --> 00:41:52,292 Calm down. Keep it back. Keep it back. 664 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 -Enzo, help out, will you? -Back it up. Back it up. 665 00:41:54,917 --> 00:41:56,542 -Next in line, here we go. -[clamoring continues] 666 00:41:57,458 --> 00:41:59,292 Hey, easy. Get back. 667 00:41:59,375 --> 00:42:01,125 [indistinct chatter] 668 00:42:03,375 --> 00:42:04,333 [Matt] Here you go, sir. 669 00:42:06,042 --> 00:42:08,625 Please, keep back, sir. Back in the line. 670 00:42:08,708 --> 00:42:10,417 [indistinct chatter continues] 671 00:42:12,583 --> 00:42:13,583 Okay. 672 00:42:16,458 --> 00:42:18,667 Okay. Let's go. Back them up. 673 00:42:20,000 --> 00:42:22,833 Okay, let this guy through. He's good. 674 00:42:23,750 --> 00:42:27,583 You guys go around and join the line. Go around and join the line. 675 00:42:27,667 --> 00:42:30,708 I'm serving people who've been waiting first, okay? 676 00:42:36,250 --> 00:42:37,458 [Enzo sighs] 677 00:42:38,375 --> 00:42:40,208 Oh, yeah, that's good. 678 00:42:45,000 --> 00:42:46,500 [sighs] 679 00:42:52,583 --> 00:42:53,750 [man] Let's get some sleep. 680 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 [continues indistinctly] 681 00:43:01,875 --> 00:43:03,500 [man 1] Rodriguez, I got you a movie! 682 00:43:04,708 --> 00:43:07,833 [man 2] Keep your hands off of me. [man 1] I'll be thinking of you! 683 00:43:34,708 --> 00:43:37,292 Well, so much for our local labor. 684 00:43:37,375 --> 00:43:40,750 -Where the fuck is everybody at, Sergeant? -[Chutsky] Fuckin' lazy is what they are. 685 00:43:41,708 --> 00:43:44,708 I got a bull's-eye on me the longer we stay here. 686 00:43:44,792 --> 00:43:46,542 Request we move this shit along. 687 00:43:48,667 --> 00:43:50,083 All right, we're not gonna wait any longer. 688 00:43:50,167 --> 00:43:51,333 Let's go. Mount up. 689 00:43:52,708 --> 00:43:54,292 Machmoud, come on. 690 00:43:55,875 --> 00:43:57,542 [dog barking in the distance] 691 00:44:06,083 --> 00:44:07,542 [engines starting] 692 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 Ocre. 693 00:44:19,458 --> 00:44:20,542 How we looking? 694 00:44:21,458 --> 00:44:22,583 Like halfway. 695 00:44:23,167 --> 00:44:25,542 Harper, where are my Iraqis? 696 00:44:26,792 --> 00:44:31,083 Uh, they didn't show, but... but I'm working on it. 697 00:44:31,167 --> 00:44:33,250 In fact, the captain and I have a meeting with the sheikh later. 698 00:44:33,875 --> 00:44:35,583 What about you? Any progress? 699 00:44:35,667 --> 00:44:37,375 [Robinson] My team's trying to figure out this system. 700 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 Half the parts they don't make anymore. 701 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 Shit sandwich, huh? 702 00:44:42,417 --> 00:44:44,875 We'll do our job. Just get me some labor. 703 00:44:44,958 --> 00:44:46,083 [Harper] Will do. 704 00:45:05,792 --> 00:45:08,625 Sheikh's only ever talked to me, so I'll make the introduction. 705 00:45:08,708 --> 00:45:11,042 Take your boots off when you get inside. 706 00:45:11,125 --> 00:45:14,625 Have some chai. And after chai, get down to business. 707 00:45:23,125 --> 00:45:24,083 [speaks Arabic] 708 00:45:25,250 --> 00:45:26,708 [speaking Arabic] 709 00:45:31,000 --> 00:45:32,583 [sighs] 710 00:45:32,667 --> 00:45:34,042 [speaking Arabic] 711 00:45:41,208 --> 00:45:44,000 He... he don't like that you bring more soldiers to his home. 712 00:45:44,125 --> 00:45:47,000 These soldiers are gonna give water to your people. 713 00:45:47,083 --> 00:45:49,375 [Machmoud speaking Arabic] 714 00:45:49,458 --> 00:45:51,417 [indistinct chatter] 715 00:46:07,458 --> 00:46:08,500 [Harper] Sheikh. 716 00:46:10,208 --> 00:46:13,042 We want the inclusion of your people, okay? 717 00:46:13,125 --> 00:46:16,083 We want them to work alongside us to help fix the problem that we caused. 718 00:46:16,167 --> 00:46:18,167 [Machmoud speaking Arabic] 719 00:46:21,458 --> 00:46:22,833 [Harper] And with your blessing, Sheikh, 720 00:46:22,917 --> 00:46:26,167 your people will help us, and get y'all's water working again. 721 00:46:26,250 --> 00:46:28,250 [Machmoud speaking Arabic] 722 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 [speaking Arabic] 723 00:46:36,958 --> 00:46:38,458 [Machmoud in English] He say this is very dangerous. 724 00:46:38,542 --> 00:46:41,167 If he helps the Americans, he will pay with his life. 725 00:46:41,250 --> 00:46:42,292 Him and his people. 726 00:46:42,375 --> 00:46:44,417 Yeah, we're gonna keep everybody protected, okay? 727 00:46:44,500 --> 00:46:49,042 The captain and... and his men, they're gonna keep everybody safe. 728 00:46:49,125 --> 00:46:51,083 [Machmoud speaking Arabic] 729 00:46:56,833 --> 00:46:58,875 [speaking Arabic] 730 00:47:01,083 --> 00:47:02,958 He say Baqubah is two different cities. 731 00:47:03,042 --> 00:47:07,333 One during the day belongs to the US, and one at night belongs to other people. 732 00:47:08,042 --> 00:47:10,167 [speaking Arabic] 733 00:47:13,833 --> 00:47:16,375 Uh, he say his people do not trust the Americans. 734 00:47:16,458 --> 00:47:18,875 When the night comes, you cannot protect. 735 00:47:19,958 --> 00:47:21,083 Tell him... 736 00:47:22,958 --> 00:47:25,042 I understand your fear. I do. 737 00:47:25,750 --> 00:47:28,542 But if we don't have help, there's not gonna be any water. 738 00:47:28,625 --> 00:47:30,083 [Machmoud speaking Arabic] 739 00:47:30,167 --> 00:47:32,875 No water. Tell him, Machmoud. No water. 740 00:47:32,958 --> 00:47:35,000 [Machmoud speaking Arabic] 741 00:47:39,583 --> 00:47:43,042 [speaking Arabic] 742 00:47:43,125 --> 00:47:46,625 [Machmoud in English] He say you destroyed the water, you fix it. It's your problem. 743 00:47:49,333 --> 00:47:54,458 Hello. Welcome. Hello. You deliver water? 744 00:47:55,042 --> 00:47:57,375 Uh, yeah, we'll be back tomorrow. Bring some containers. 745 00:47:57,458 --> 00:48:00,500 Oh, we have tanks in the school. 746 00:48:01,125 --> 00:48:03,500 [stammering] We have children, many people. 747 00:48:03,583 --> 00:48:06,125 We don't need too much. But we need water. 748 00:48:07,542 --> 00:48:08,958 Yeah. Yeah, I'll see what I can do. 749 00:48:09,042 --> 00:48:13,208 Thank you. I'm Kadeer. I'm the director of the school. 750 00:48:13,292 --> 00:48:15,167 Kadeer, I'm Matt. It's good to meet you. 751 00:48:15,250 --> 00:48:17,292 -Thank you. Thank you, sir. -Have a good day. 752 00:48:28,292 --> 00:48:29,500 We're gonna pay, okay? 753 00:48:29,583 --> 00:48:31,917 We have money. We will pay. Do you understand? 754 00:48:32,000 --> 00:48:33,625 [speaking Arabic] 755 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 [speaking Arabic] 756 00:48:47,417 --> 00:48:50,458 [in English] He say you don't understand him or his people. 757 00:48:50,542 --> 00:48:54,375 Uh, the US come here and say they help. But when you leave, what will happen? 758 00:48:55,375 --> 00:48:59,500 Okay. Right. We... I want you to be real clear about this. 759 00:48:59,583 --> 00:49:03,333 We will not leave. We will not leave until the problem is solved. 760 00:49:03,417 --> 00:49:05,125 [Machmoud speaking Arabic] 761 00:49:07,833 --> 00:49:09,500 [speaking Arabic] 762 00:49:14,625 --> 00:49:17,167 [in English] He say those people you say are bad 763 00:49:17,250 --> 00:49:19,333 will not hurt us unless we help the Americans. 764 00:49:19,417 --> 00:49:21,042 [speaking Arabic] 765 00:49:28,833 --> 00:49:30,708 [both speaking Arabic] 766 00:49:36,250 --> 00:49:37,500 [in English] He wants us to leave. 767 00:49:42,167 --> 00:49:45,375 Listen here, you piece of shit. I hope you get shot and fuckin' die. 768 00:49:45,458 --> 00:49:47,083 -[Machmoud] Uh... -Don't translate that. 769 00:49:47,917 --> 00:49:49,417 [speaking Arabic] 770 00:49:50,333 --> 00:49:51,750 Thank you for your time, Sheikh. 771 00:49:53,042 --> 00:49:54,250 [speaking Arabic] 772 00:49:58,208 --> 00:50:02,083 [Enzo] So let me get this straight. Now we're doing the Iraqis' work? 773 00:50:02,167 --> 00:50:05,417 [Chutsky] Yeah. But, we, uh... We get the Iraqis' money, right? 774 00:50:05,500 --> 00:50:06,708 You don't do this shit for free. 775 00:50:06,792 --> 00:50:08,458 [Enzo] Right, Sergeant Harper? 776 00:50:14,917 --> 00:50:15,958 [spits] 777 00:50:18,208 --> 00:50:19,875 See how the soil won't clot? 778 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 No water means it can't form. 779 00:50:23,042 --> 00:50:25,083 If it can't form, it can't be fertile. 780 00:50:30,833 --> 00:50:34,083 Even before you guys came here, Sunni farmers in the north 781 00:50:34,167 --> 00:50:37,250 would steal the water from the Shiites in Baqubah. 782 00:50:37,333 --> 00:50:39,333 How'd you stop it from happening? 783 00:50:39,417 --> 00:50:42,125 -We don't. It's not about the water. -[Harper] Chutsky! It's full. Let's go. 784 00:50:42,208 --> 00:50:43,292 It's the Sunnis and the Shiites. 785 00:50:43,375 --> 00:50:45,750 They will always find an excuse to kill each other. 786 00:50:56,167 --> 00:50:57,583 So it's definitely a thing. 787 00:50:57,667 --> 00:50:58,792 -Yo, Chutsky. -[Chutsky] Yes. 788 00:50:59,458 --> 00:51:00,542 [Chutsky] Oh, thanks, Ocre. 789 00:51:00,625 --> 00:51:02,417 -[Matt] Is it in this country? -[Chutsky] Yes. 790 00:51:02,500 --> 00:51:04,125 -Is it in all countries? -[Chutsky] Yes. 791 00:51:06,583 --> 00:51:08,958 [Matt] Is it on you right now? Are you carrying it? 792 00:51:09,042 --> 00:51:10,458 [Chutsky] Yup. We all carry it. 793 00:51:10,542 --> 00:51:11,833 We all carry it? 794 00:51:14,792 --> 00:51:15,917 [gunfire] 795 00:51:16,000 --> 00:51:18,875 [Burton] Contact, three o'clock! Contact, three o'clock! High, 50 meters! 796 00:51:18,958 --> 00:51:21,333 Keep moving! Keep moving! Keep moving! 797 00:51:21,417 --> 00:51:22,500 [gunfire] 798 00:51:23,792 --> 00:51:25,958 Move through! Move through! 799 00:51:33,042 --> 00:51:34,167 [tire bursts] 800 00:51:36,750 --> 00:51:37,792 Damn it. 801 00:51:38,417 --> 00:51:41,125 Eagle Six, this is Eagle Four. We're FUBAR behind this goddamn truck! 802 00:51:41,208 --> 00:51:43,292 Everybody out! Dispatch! 803 00:51:54,333 --> 00:51:57,250 Cease fire! Cease fire. 804 00:52:02,750 --> 00:52:03,958 Chutsky, H report. 805 00:52:04,042 --> 00:52:07,833 -I got two mags, .600 link. Up, up. -Roger that. 806 00:52:08,750 --> 00:52:10,333 Ocre, H report. 807 00:52:10,417 --> 00:52:11,542 Yeah, I'm two. Up, up. 808 00:52:11,625 --> 00:52:14,000 -[Harper] Roger that. Machmoud, you good? -[Machmoud] Fine, sir. 809 00:52:14,083 --> 00:52:16,333 [Harper] Eagle Four, this is Eagle Six. Gimme a status report. 810 00:52:16,417 --> 00:52:20,417 [Enzo on radio] This is Eagle Four. We got six mags, several hundred .556. Up, up. 811 00:52:20,500 --> 00:52:23,250 [Harper] Okay, roger that. Chutsky, stay in the gun. Ocre? 812 00:52:23,333 --> 00:52:24,500 -Yeah. -On me. 813 00:52:28,792 --> 00:52:29,917 Hey, Sergeant. 814 00:52:48,583 --> 00:52:50,333 [Chutsky] Fuck this, man. 815 00:52:50,417 --> 00:52:53,167 Fuckin' Iraqi in the truck. I told you we should've arrested him. 816 00:52:53,250 --> 00:52:57,083 Yeah, I'll be sure to put your complaint in my sitrep, okay, Sergeant? Thank you. 817 00:52:57,167 --> 00:52:59,375 Fuck it. Fuck it. 818 00:53:04,125 --> 00:53:06,375 Fuck it. I'm tired of this shit. 819 00:53:07,417 --> 00:53:11,083 I don't give a fuck anymore. This is bullshit. I'm taking a shower. 820 00:53:12,208 --> 00:53:13,625 [Enzo] Burton! 821 00:53:14,292 --> 00:53:15,333 -You in on this? -No. I'm good. 822 00:53:15,417 --> 00:53:17,083 All right, this is happening. 823 00:53:17,167 --> 00:53:19,083 -[Enzo] Whoo! -I'm glad I'm not even watching you guys. 824 00:53:19,167 --> 00:53:21,417 -[Enzo] Oh, yeah! Oh, that's good. -[Chutsky] Oh, yeah. 825 00:53:21,500 --> 00:53:24,583 Let's go. Get back to your posts. You're good and clean. 826 00:53:24,667 --> 00:53:26,375 Sir, I need someone to loofah my back, sir. 827 00:53:26,458 --> 00:53:29,667 [Enzo] Oh! Oh, yeah. Whoo! 828 00:53:34,625 --> 00:53:35,708 [Enzo] Hey! 829 00:53:49,667 --> 00:53:50,708 [Chutsky] Fuck. 830 00:53:55,000 --> 00:53:58,625 This is bullshit. There's a whole village on the other side of that hill. 831 00:53:58,708 --> 00:54:01,667 We're sitting here scabbing our hands like fuckin' chumps. 832 00:54:02,958 --> 00:54:05,125 Don't worry, assholes! We got it! 833 00:54:06,875 --> 00:54:08,083 They're just scared. 834 00:54:09,292 --> 00:54:10,708 What is that, some kinda fuckin' excuse? 835 00:54:12,833 --> 00:54:17,000 -We're all fuckin' scared, Ocre. -Yeah, well, give it time. 836 00:54:19,042 --> 00:54:23,250 You know what? You need to crawl out from behind your faggotty little rainbow. 837 00:54:23,875 --> 00:54:27,667 All right? We sit here all day, breaking our backs gettin' these fuckers water. 838 00:54:27,750 --> 00:54:29,667 And we turn around, they're fuckin' shooting at us. 839 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 I know a loaded deck when I see one. 840 00:54:43,042 --> 00:54:44,750 [speaking Arabic] 841 00:54:44,833 --> 00:54:46,250 Get to show his neck? 842 00:54:47,042 --> 00:54:49,708 -[in English] Just say "one by one." -[Matt] But how do you say it? 843 00:54:49,792 --> 00:54:51,208 [Machmoud speaking Arabic] 844 00:54:52,292 --> 00:54:55,042 -Have a good day. Salaam. -Salaam. 845 00:54:55,125 --> 00:54:57,000 [indistinct chatter] 846 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 -[gunfire] -[clamoring] 847 00:55:02,875 --> 00:55:03,958 Call it out! 848 00:55:04,042 --> 00:55:06,708 -Oh, shit! -[Harper] Call it out! 849 00:55:06,792 --> 00:55:10,167 -Jesus! Fuck! -Where's it coming from? 850 00:55:10,250 --> 00:55:12,458 Call it out! What do you see? Chutsky, gimme a report. 851 00:55:12,542 --> 00:55:15,208 It's coming from everywhere! We're gettin' fuckin' lit up. Jesus! 852 00:55:15,292 --> 00:55:16,958 [Enzo] Don't move! Stay the fuck down! 853 00:55:17,042 --> 00:55:20,375 Burton, foreign rooftop! 15 meters, your 12! 854 00:55:20,458 --> 00:55:21,417 [Burton] I got you. 855 00:55:21,500 --> 00:55:22,708 All right, we're getting tagged from all sides. 856 00:55:22,792 --> 00:55:24,583 Burton, get up on the truck! 857 00:55:25,792 --> 00:55:27,417 [Harper] Warhorse, Warhorse, this is Eagle Six. 858 00:55:27,500 --> 00:55:29,792 We are in contact in the city square. 859 00:55:29,875 --> 00:55:31,458 Do you copy? Warhorse? 860 00:55:32,875 --> 00:55:34,375 We got rooftop, twelve o'clock! 861 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Shit. [grunts] 862 00:55:36,958 --> 00:55:38,875 -Okay. Okay. -[Enzo] There he is. 863 00:55:43,417 --> 00:55:45,708 At the city-- Fuck. 864 00:55:49,417 --> 00:55:50,500 Enzo! 865 00:55:51,750 --> 00:55:54,167 -[Harper] Enzo! -I'm here, Sarge! I'm set! 866 00:56:00,083 --> 00:56:01,792 [Harper] Fuck, I'm dry. 867 00:56:01,875 --> 00:56:03,667 Fuck, I need a mag! I need a mag! 868 00:56:05,417 --> 00:56:06,458 Shit. 869 00:56:14,708 --> 00:56:16,125 -[Matt] See anything? -[Chutsky] Nah. He's up there. 870 00:56:16,208 --> 00:56:17,792 I'm waiting for a fuckin' head. 871 00:56:19,083 --> 00:56:20,583 Go, go, go! 872 00:56:20,667 --> 00:56:21,667 Fuck! 873 00:56:21,750 --> 00:56:24,000 -Get moving! -You got him? 874 00:56:24,083 --> 00:56:26,833 -Not yet. There's at least two up there. -Okay. 875 00:56:27,917 --> 00:56:30,167 -Ready to rock? Let's light 'em up. -Yeah. 876 00:56:32,208 --> 00:56:34,167 -Keep his head down! -Yeah. 877 00:56:35,250 --> 00:56:36,917 Fuck! Chutsky, wait! 878 00:56:40,042 --> 00:56:41,083 Chutsky! 879 00:56:43,208 --> 00:56:44,500 Chutsky! 880 00:56:47,167 --> 00:56:48,875 Hey! Hey, Chutsky, you okay? 881 00:57:05,333 --> 00:57:07,625 Guys, Chutsky... Chutsky's down, guys! 882 00:57:36,125 --> 00:57:39,125 You think, um... you think his family knows yet? 883 00:57:51,958 --> 00:57:53,792 I ain't running that dirt road again. 884 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 That thing is death on a fucking stick. 885 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Tell me I'm wrong. 886 00:58:04,375 --> 00:58:05,750 We're making progress. 887 00:58:06,375 --> 00:58:08,208 [Enzo] At a goddamn snail's pace, Sergeant. 888 00:58:10,792 --> 00:58:11,792 Tell him, Burton. 889 00:58:13,542 --> 00:58:15,167 Tell him what you said to me. 890 00:58:17,000 --> 00:58:18,125 Forget it. 891 00:58:18,208 --> 00:58:19,500 Speak the fuck up and tell him what you said to me. 892 00:58:19,583 --> 00:58:21,917 -Please, man. Come on! -[Harper] Go on, Sergeant. 893 00:58:22,000 --> 00:58:23,750 It's okay. Speak freely. 894 00:58:29,625 --> 00:58:33,000 That we have a job to do and we'll do it. 895 00:58:34,083 --> 00:58:37,458 But if we stay on this course, we'll get picked off one by one. 896 00:58:38,375 --> 00:58:40,542 [Enzo] So I say we about face the fuck up out of here 897 00:58:40,625 --> 00:58:42,458 before I'm folding your shit in a box. 898 00:58:43,583 --> 00:58:45,750 Why don't we just go out and shoot 'em? 899 00:58:45,833 --> 00:58:48,542 I wouldn't mind putting some bullets in those motherfuckers. 900 00:58:48,667 --> 00:58:51,125 Nope, guys. That's not our job, okay? That's not... 901 00:58:51,208 --> 00:58:52,667 We are here to help these people. 902 00:58:53,292 --> 00:58:54,917 Those assholes don't want our help. 903 00:58:56,583 --> 00:59:01,042 -Why the hell should we give it to 'em? -Yeah. The mission's a loser. 904 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 Even Machmoud knows it. 905 00:59:02,542 --> 00:59:05,208 He said they were fighting over the water before we got here. 906 00:59:05,292 --> 00:59:08,125 If we put it back to normal, that's just what normal is. 907 00:59:08,208 --> 00:59:09,792 Okay, guys, you got tonight. 908 00:59:10,917 --> 00:59:13,250 Okay? You get a whole fuckin' night to be sad or angry 909 00:59:13,375 --> 00:59:15,875 or whatever the fuck you need to secure your shit. 910 00:59:17,125 --> 00:59:18,792 And tomorrow we're punching back in. 911 00:59:20,917 --> 00:59:22,167 We're going back to work. 912 01:00:06,958 --> 01:00:09,917 [guard] Ocre! Someone here for you. 913 01:00:10,000 --> 01:00:11,417 Mr. Matt! 914 01:00:20,708 --> 01:00:23,250 Mr. Matt, I'm sorry for what happened to your friend. 915 01:00:24,333 --> 01:00:25,625 Uh, why are you here? 916 01:00:25,708 --> 01:00:28,917 -You say you bring water to the school. -I said I'd try. 917 01:00:29,000 --> 01:00:31,375 That got fucked up yesterday though, didn't it? 918 01:00:31,458 --> 01:00:34,833 Mr. Matt, with no water, the school will close. 919 01:00:34,917 --> 01:00:36,208 There are people there. 920 01:00:36,292 --> 01:00:38,833 It's a community center, not only for children. 921 01:00:38,917 --> 01:00:41,875 That's great. Just stop shooting at us. 922 01:00:41,958 --> 01:00:44,667 We... we don't shoot. Not the people at the school. 923 01:00:44,750 --> 01:00:47,208 We want the same thing as you do. 924 01:00:47,292 --> 01:00:50,083 Really? What? 925 01:00:51,583 --> 01:00:54,750 We want clean water. And for you to go home. 926 01:00:55,500 --> 01:00:57,292 [Matt scoffs] 927 01:00:57,375 --> 01:01:00,542 We've been trying. No one will help us. 928 01:01:00,625 --> 01:01:02,500 Maybe you are asking the wrong people. 929 01:01:03,417 --> 01:01:06,458 Mr. Matt! Mr. Matt! 930 01:01:19,000 --> 01:01:20,708 [sighs] 931 01:01:21,458 --> 01:01:24,542 I don't get it. You're gonna have to talk me through this. 932 01:01:24,625 --> 01:01:27,250 [Harper] We've been given money and told to use it to get local labor. 933 01:01:27,333 --> 01:01:31,125 I've done this before. You talk to the guy in charge, and that's the sheikh. 934 01:01:31,208 --> 01:01:34,583 And he's been very clear that the locals will not work with us. 935 01:01:34,667 --> 01:01:37,750 Well, that's exactly why we need somebody who's gonna do what the sheikh won't. 936 01:01:38,875 --> 01:01:40,667 And you think a schoolteacher is the answer? 937 01:01:41,417 --> 01:01:46,333 All due respect, sir, we're down a tanker and we lost a man yesterday. 938 01:01:47,458 --> 01:01:49,625 I gotta activate these guys. 939 01:01:49,708 --> 01:01:51,333 Okay? And we can't do this on our own. I'm just... 940 01:01:51,417 --> 01:01:53,208 I'm requesting you hear the private out. 941 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Fine. 942 01:01:56,250 --> 01:01:57,208 Private? 943 01:01:59,833 --> 01:02:03,750 Sir, I'm... I'm gonna be honest. I... I haven't really formulated a plan, but... 944 01:02:05,375 --> 01:02:06,958 You know, nothing we've tried is working. 945 01:02:07,042 --> 01:02:08,167 This man... 946 01:02:09,083 --> 01:02:11,167 seems to have a legitimate reason to wanna work with us. 947 01:02:11,875 --> 01:02:13,750 So maybe we could use that as an opportunity 948 01:02:13,833 --> 01:02:15,583 to reach out to the community. 949 01:02:15,667 --> 01:02:17,292 What makes you think we can trust this guy? 950 01:02:19,000 --> 01:02:21,167 I think if Sergeant Harper and I go to the school, 951 01:02:22,083 --> 01:02:24,750 perhaps we can figure something out, sir. 952 01:02:27,125 --> 01:02:28,833 Just don't fuck this up. 953 01:02:28,917 --> 01:02:30,083 Roger that, sir. 954 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 [children clamoring] 955 01:03:12,583 --> 01:03:14,292 Is that all? 956 01:03:14,375 --> 01:03:15,542 Uh, yeah, yeah. 957 01:03:15,625 --> 01:03:18,500 Unfortunately, without the tanker, that's the best we can do. 958 01:03:18,583 --> 01:03:19,667 I understand. 959 01:03:20,750 --> 01:03:22,500 Thank you. 960 01:03:22,583 --> 01:03:25,250 Very grateful. Thank you. 961 01:03:25,333 --> 01:03:28,833 Kadeer, um, you said we were talking to the wrong people. 962 01:03:28,917 --> 01:03:32,042 Could you explain to the people here what we're doing, why we're here? 963 01:03:33,125 --> 01:03:35,375 -They know. -Yeah, but they won't help. 964 01:03:39,083 --> 01:03:41,042 Working with the Americans is very dangerous. 965 01:03:41,125 --> 01:03:43,125 How can you guarantee their safety? 966 01:03:43,208 --> 01:03:45,417 [Matt] Well, they won't be seen collaborating with us. 967 01:03:46,083 --> 01:03:47,458 Everything goes through you. 968 01:03:47,542 --> 01:03:50,542 You talk to them. You bring them to the pumping station. 969 01:03:50,625 --> 01:03:51,792 Nobody has to know. 970 01:03:56,208 --> 01:03:58,125 Look, it's your terms, okay? 971 01:03:58,208 --> 01:04:00,833 You bring us the workers, we give the water at the pumping station. 972 01:04:00,917 --> 01:04:03,500 And look, we're gonna pay them in cash. And you. 973 01:04:03,583 --> 01:04:06,125 Uh, I don't need the money. The money is for the school. 974 01:04:10,875 --> 01:04:12,958 I will try. I will speak with them. 975 01:04:13,042 --> 01:04:15,083 [both speaking Arabic] 976 01:04:22,250 --> 01:04:23,750 Hey, Machmoud. 977 01:04:23,833 --> 01:04:25,667 [both speaking Arabic] 978 01:04:47,667 --> 01:04:49,000 [soldier on radio] Sergeant Harper, main gate. 979 01:04:49,083 --> 01:04:50,833 Looks like your hajjis are here. 980 01:04:50,917 --> 01:04:53,458 Could you come down and verify, please? Over. 981 01:04:53,542 --> 01:04:54,833 Yeah, we'll be right down. 982 01:04:54,917 --> 01:04:56,708 You wanted workers? You got workers. 983 01:05:10,167 --> 01:05:11,792 -[men shouting indistinctly] -[soldier] What's in the bag? 984 01:05:11,875 --> 01:05:13,417 Hey, hey. Step away from the bag. 985 01:05:13,500 --> 01:05:15,875 Hey, hey, hey, hey, calm down. 986 01:05:15,958 --> 01:05:18,042 -Step away from the bag. -[Matt] Kadeer. 987 01:05:18,125 --> 01:05:21,083 -[Kadeer] Mr. Matt! Mr. Matt. -My name is Sergeant Harper. 988 01:05:21,167 --> 01:05:22,458 [Harper] Guys, guys. [shushes] 989 01:05:22,542 --> 01:05:25,583 I need everybody to calm... I need everybody quiet. 990 01:05:25,667 --> 01:05:27,750 [soldier] He's got this bag. I... It's suspicious. 991 01:05:27,833 --> 01:05:29,958 There's precision tools in there. I don't like the looks of it. 992 01:05:30,042 --> 01:05:33,458 Kadeer. Kadeer, please tell... This is your brother? 993 01:05:33,542 --> 01:05:36,083 Yes, Mr. Harper. My brother is an engineer. 994 01:05:36,167 --> 01:05:38,500 Here... here he... He is here to help you. 995 01:05:38,583 --> 01:05:40,875 Okay. Uh, we're gonna need your brother 996 01:05:40,958 --> 01:05:43,083 to show my private the contents of that bag. 997 01:05:43,167 --> 01:05:44,792 [both speaking Arabic] 998 01:05:47,542 --> 01:05:49,083 -I'm sorry. It's procedure. -Please. 999 01:05:49,167 --> 01:05:50,333 -There's no disrespect. -Please. 1000 01:05:50,417 --> 01:05:51,542 [Machmoud and Arif speaking Arabic] 1001 01:05:51,625 --> 01:05:53,000 [soldier] Nice and slow. 1002 01:05:53,083 --> 01:05:55,167 Okay. Okay. Perfect. 1003 01:05:55,250 --> 01:05:56,250 Perfect. 1004 01:05:57,167 --> 01:05:58,667 Yeah. Can you move this? 1005 01:05:58,750 --> 01:05:59,750 Move this. 1006 01:06:02,333 --> 01:06:04,042 -[Harper] Okay. -Okay, that's great. It's clean. 1007 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 All right, everybody... everybody, calm down. 1008 01:06:05,792 --> 01:06:07,875 -Thank you. -Please put the bag on the ground. 1009 01:06:07,958 --> 01:06:10,333 Machmoud, tell him to get to the back of the line. 1010 01:06:10,417 --> 01:06:12,417 -You're still gonna be patted down. -[speaking Arabic] 1011 01:06:12,500 --> 01:06:13,875 Corporal, I want you to start patting guys down. 1012 01:06:13,958 --> 01:06:15,000 -Ocre, help Corporal. -Yep. 1013 01:06:15,083 --> 01:06:17,708 Private, I want you to search that car right now. Thoroughly. Thank you. 1014 01:06:17,792 --> 01:06:19,167 Please step up right here. 1015 01:06:19,250 --> 01:06:20,250 Machmoud, come on. 1016 01:06:20,333 --> 01:06:21,542 -Come on, Machmoud. -[speaking Arabic] 1017 01:07:10,917 --> 01:07:13,333 [both speaking Arabic] 1018 01:07:18,083 --> 01:07:20,333 [in English] He said they stopped manufacturing this piece. 1019 01:07:20,417 --> 01:07:22,250 I know that. Can he fix it? 1020 01:07:22,333 --> 01:07:24,167 [both speaking Arabic] 1021 01:07:25,667 --> 01:07:26,792 [in English] He can't. 1022 01:07:28,083 --> 01:07:30,583 [both speaking Arabic] 1023 01:07:32,208 --> 01:07:34,083 [in English] He can make a new one. 1024 01:07:34,167 --> 01:07:37,083 -How long does he need? -[in English] Uh, two or three days. 1025 01:07:38,333 --> 01:07:39,625 Great. Have at it. 1026 01:07:42,167 --> 01:07:44,958 So you, um... you speak English too? 1027 01:07:45,042 --> 01:07:46,417 Yes. 1028 01:07:46,500 --> 01:07:48,458 How... how'd you learn all that stuff? 1029 01:07:49,833 --> 01:07:53,208 Here, in University of Mosul. 1030 01:07:53,292 --> 01:07:54,958 -Ah. -Mechanical engineering. 1031 01:07:59,042 --> 01:08:00,917 You go to university? 1032 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 No. No, no, no, it was too expensive. 1033 01:08:03,500 --> 01:08:06,250 You have to pay to study? It's not free? 1034 01:08:06,333 --> 01:08:07,583 Yeah. 1035 01:08:07,667 --> 01:08:09,667 -What, it's free here? -Of course. 1036 01:08:10,667 --> 01:08:13,125 Shit. Well, in America nothing's free. 1037 01:08:15,500 --> 01:08:16,625 [sniffles] 1038 01:08:22,167 --> 01:08:23,333 [sighs] 1039 01:08:26,042 --> 01:08:27,500 [dog panting] 1040 01:08:31,500 --> 01:08:33,875 Aika. Hey. [kisses air] 1041 01:08:35,958 --> 01:08:37,375 Hey, baby. 1042 01:08:41,042 --> 01:08:43,833 Here, man. Spray her for me. 1043 01:08:45,667 --> 01:08:50,125 Huh. Okay. Hey, why do you paint her green? 1044 01:08:50,792 --> 01:08:54,875 Strays around here, wild and pissed off. People shoot 'em on sight. 1045 01:08:56,375 --> 01:08:58,750 Green dog, that's a good dog. 1046 01:08:58,833 --> 01:09:01,875 Anyone shoots a green dog, they answer to me. 1047 01:09:04,500 --> 01:09:05,625 Any tips? 1048 01:09:07,000 --> 01:09:08,750 Yeah, just don't get it in her eyes. 1049 01:09:10,292 --> 01:09:12,667 -Hey, you said her name's Aika? -Aika. 1050 01:09:12,750 --> 01:09:13,792 Hey, Aika. 1051 01:09:14,792 --> 01:09:15,792 Hey. 1052 01:09:51,208 --> 01:09:53,458 Robinson said we should be done in a week. 1053 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 Yup. Can't come soon enough. 1054 01:10:00,958 --> 01:10:02,667 All I'm looking forward to... 1055 01:10:03,583 --> 01:10:06,375 is getting back home to the Frisky Kitty Buffet. 1056 01:10:06,458 --> 01:10:07,500 [Burton] Mmm. 1057 01:10:07,583 --> 01:10:09,833 -Hmm? Getting me a-- -[Burton] Who do you wanna see? 1058 01:10:10,583 --> 01:10:11,667 Who you wanna see? 1059 01:10:11,750 --> 01:10:13,125 -Mercedes. -Mercedes, baby. 1060 01:10:13,208 --> 01:10:15,333 You know why. 'Cause how we like 'em, Burton? 1061 01:10:15,417 --> 01:10:17,583 -[both exclaim] We like 'em thick! -[Matt chuckles] 1062 01:10:17,667 --> 01:10:19,292 [laughing] 1063 01:10:21,917 --> 01:10:23,125 What are you eating? 1064 01:10:25,500 --> 01:10:30,125 MRE. This is, uh... penne and vegetable. 1065 01:10:30,708 --> 01:10:32,917 -It's good? -Yeah, you want some? 1066 01:10:34,042 --> 01:10:36,208 No. You try chicken pilaf? 1067 01:10:36,292 --> 01:10:38,792 -Yeah, man. -Chicken and rice. 1068 01:10:38,875 --> 01:10:40,667 -Do you want it? -No, no. 1069 01:10:40,750 --> 01:10:42,000 -Try some chicken. -Okay. 1070 01:10:42,083 --> 01:10:43,458 Here, taste. 1071 01:10:44,583 --> 01:10:45,708 My wife, she made this. 1072 01:10:47,083 --> 01:10:48,500 -Uh-uh, Sarge. -It's not chicken. 1073 01:10:48,583 --> 01:10:51,125 -Don't do it. -How many chickens do you see out here? 1074 01:10:51,208 --> 01:10:52,792 -Here, you try it first. -I'm good. I'm full. 1075 01:10:52,875 --> 01:10:54,792 I got lasagna and... Oof! 1076 01:10:54,875 --> 01:10:56,292 -[Enzo] Don't do it. -[Burton] Uh-uh. 1077 01:10:57,125 --> 01:10:59,667 [Enzo mimics a dog barking] 1078 01:11:04,583 --> 01:11:06,292 That's fuckin' amazing. [chuckles] 1079 01:11:06,375 --> 01:11:07,542 My compliments to your wife. 1080 01:11:07,625 --> 01:11:08,750 -Thank you. -Thank you. 1081 01:11:09,875 --> 01:11:10,958 Nah, I'm joking. 1082 01:11:11,042 --> 01:11:12,708 [Enzo chuckles] Yeah, I told you he would, man. 1083 01:11:12,792 --> 01:11:14,125 [Burton chuckles] 1084 01:11:16,583 --> 01:11:18,042 You sure you don't want some of my penne? 1085 01:11:18,125 --> 01:11:20,750 No, really, it's... No. 1086 01:11:21,667 --> 01:11:22,708 Smart man. 1087 01:11:23,250 --> 01:11:24,375 -Yeah. -[indistinct chatter] 1088 01:11:24,458 --> 01:11:25,792 [all chuckling] 1089 01:11:27,292 --> 01:11:29,750 -[rap music playing] -[Burton and Enzo exclaiming] 1090 01:11:30,667 --> 01:11:32,208 [both laughing] 1091 01:11:39,250 --> 01:11:44,583 [all singing] โ™ช Oh, no! The fight's out I'm about to punch your lights out โ™ช 1092 01:11:44,667 --> 01:11:47,667 โ™ช Get the fuck back Guard your grill โ™ช 1093 01:11:47,750 --> 01:11:49,500 โ™ช We can't stay still โ™ช 1094 01:11:49,583 --> 01:11:50,708 [Burton and Enzo laughing] 1095 01:11:50,792 --> 01:11:52,583 -I wanna be serious, all right? -Say it. 1096 01:11:52,667 --> 01:11:54,333 This is for... 1097 01:11:54,417 --> 01:11:56,292 This is for fuckin'... This is for fuckin' Chutsky, man. 1098 01:11:56,375 --> 01:11:57,750 -Chutsky, baby. -Chutsky. 1099 01:11:57,833 --> 01:12:01,375 -Okay? R-I-P. -[Burton] Miss that motherfucker. 1100 01:12:03,708 --> 01:12:05,125 [Enzo grunts] 1101 01:12:07,333 --> 01:12:11,000 -He loved this music. [laughs] -He did not fucking love this music. 1102 01:12:11,083 --> 01:12:12,792 [Matt] He fuckin' only listened to country music. 1103 01:12:12,875 --> 01:12:14,625 [all laughing] 1104 01:12:16,458 --> 01:12:18,458 [Burton] He's good. No, he's good for it. 1105 01:12:27,958 --> 01:12:30,208 Okay, where the fuck is Kadeer and these guys? 1106 01:13:19,333 --> 01:13:21,458 [woman lamenting indistinctly] 1107 01:13:22,375 --> 01:13:25,042 [Harper] Okay, Enzo, Burton, full security. 1108 01:13:25,667 --> 01:13:27,583 Machmoud, come here. 1109 01:13:27,667 --> 01:13:31,917 -Excuse me. Excuse me. Excuse me. -[woman lamenting and speaking Arabic] 1110 01:13:45,208 --> 01:13:47,208 [woman continues lamenting] 1111 01:13:52,667 --> 01:13:55,292 [lamenting and speaking Arabic] 1112 01:13:56,958 --> 01:13:58,667 [Harper] We got... we got a situation here. 1113 01:13:58,750 --> 01:14:01,667 You're gonna have to get higher on the horn, okay? Out. Copy. 1114 01:14:01,750 --> 01:14:03,208 [men shouting indistinctly] 1115 01:14:03,292 --> 01:14:05,083 [lamenting continues] 1116 01:14:11,917 --> 01:14:13,667 [lamenting continues] 1117 01:14:18,042 --> 01:14:19,625 [speaking Arabic] 1118 01:15:04,667 --> 01:15:07,667 The downtown market here is where they are based. 1119 01:15:07,750 --> 01:15:08,958 They meet at night. 1120 01:15:10,042 --> 01:15:14,375 The flower shop here... is where I think they hide their weapons. 1121 01:15:14,458 --> 01:15:18,875 I know the place. Thank you. And we're sorry for your loss. 1122 01:15:20,375 --> 01:15:21,875 I don't need your thanks. 1123 01:15:24,917 --> 01:15:28,542 BJ, would you, uh, escort this gentleman out, please? 1124 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Harper, Ocre. 1125 01:15:38,792 --> 01:15:40,917 Do you guys think this info is credible? 1126 01:15:41,708 --> 01:15:43,958 Should see what they did to this guy's brother. 1127 01:15:45,375 --> 01:15:47,125 He's got every reason to want to help us. 1128 01:15:49,500 --> 01:15:50,500 Pepps? 1129 01:15:51,625 --> 01:15:53,958 [sighs] Seems like too good an opportunity to pass. 1130 01:15:54,875 --> 01:15:57,958 Okay. Well, this intel's only gonna last so long before it goes bad, 1131 01:15:58,042 --> 01:15:59,625 so we got to move. 1132 01:15:59,708 --> 01:16:02,792 My guess, we can take two teams. I'll lead Alpha on the back. 1133 01:16:02,875 --> 01:16:04,917 I'll take Bravo and make entry, hold the front. 1134 01:16:05,708 --> 01:16:07,125 I can get the guys in there, 1135 01:16:07,208 --> 01:16:09,458 but we don't have enough vehicles to block the street, so... 1136 01:16:10,083 --> 01:16:13,167 -we're gonna be needin' your help. -Yeah, roger that. 1137 01:16:14,625 --> 01:16:17,208 Good. Full brief in about an hour. 1138 01:16:23,167 --> 01:16:24,875 [Harper] I know. I've... I heard you, Anne. 1139 01:16:27,000 --> 01:16:30,167 Anne, I... Look, will you just... will you say it? 1140 01:16:32,625 --> 01:16:35,625 -Shit, sorry. I'll come back. -No, man, [stammers] you're good. 1141 01:16:35,708 --> 01:16:37,208 Will you just say it even if you don't mean it, Anne? 1142 01:16:37,292 --> 01:16:38,333 Just say it. 1143 01:16:38,417 --> 01:16:39,542 No, never mind. 1144 01:16:40,750 --> 01:16:41,792 Okay, Anne. 1145 01:16:43,333 --> 01:16:44,875 [chuckles] You take care too. 1146 01:16:46,667 --> 01:16:48,458 Hey, phone's free if you want. 1147 01:16:48,542 --> 01:16:49,708 [scoffs softly] 1148 01:17:01,167 --> 01:17:02,708 [smacks lips] You good? 1149 01:17:03,750 --> 01:17:05,625 Yup. Yeah. Yup. 1150 01:17:07,458 --> 01:17:08,708 [sniffles] 1151 01:17:12,333 --> 01:17:15,333 Hey, bro, you know, we're finally gonna get a chance to get these guys. 1152 01:17:17,583 --> 01:17:22,833 Then we can finish the pump station, fix it, go home. 1153 01:17:27,917 --> 01:17:29,083 [softly] Yeah. 1154 01:17:29,167 --> 01:17:31,667 "There's a bullet out there for everyone... 1155 01:17:33,750 --> 01:17:36,458 with their names written small on the side. 1156 01:17:38,708 --> 01:17:41,000 Mine is coming." [chuckles] 1157 01:17:43,333 --> 01:17:45,042 No, my dad used to say that. 1158 01:17:46,917 --> 01:17:48,083 That's comforting. 1159 01:17:49,333 --> 01:17:51,292 But it is, if you think about it. 1160 01:17:53,083 --> 01:17:55,333 You know, maybe... maybe my bullet's waiting out there. 1161 01:17:56,375 --> 01:17:59,375 Or maybe my bullet is cancer. Gonna hit me 50 years from now. 1162 01:18:00,292 --> 01:18:02,042 Oh, but that's not up to me. 1163 01:18:02,958 --> 01:18:04,125 So why worry? 1164 01:18:17,750 --> 01:18:19,167 Sure you're up for this, huh? 1165 01:18:20,667 --> 01:18:21,875 Yeah. 1166 01:19:07,667 --> 01:19:10,208 -[Burton] Are you good? -[Enzo] Hell no, I ain't good. 1167 01:19:10,292 --> 01:19:11,667 This is war, baby. 1168 01:19:14,833 --> 01:19:17,250 I'm just fuckin' scared, man. My hands shaking and shit, like... 1169 01:19:17,333 --> 01:19:20,583 -Now look at me. Look at me. -...a little bitch. 1170 01:19:20,667 --> 01:19:22,458 Now you drive this motherfucker. 1171 01:19:23,375 --> 01:19:25,292 And I shoot anything that gets in the way. 1172 01:19:27,000 --> 01:19:28,292 You understand me? 1173 01:19:31,167 --> 01:19:33,000 You keep me safe up there. 1174 01:19:33,083 --> 01:19:35,125 [scoffs] You know it. Come on. 1175 01:19:37,750 --> 01:19:38,958 [both inhale sharply and exclaim] 1176 01:19:51,875 --> 01:19:52,958 Hey, James. 1177 01:19:57,500 --> 01:19:58,917 Your boys good? 1178 01:19:59,000 --> 01:20:00,458 [Harper] Yes, sir. 1179 01:20:00,542 --> 01:20:02,083 [Syverson] All right. Let's do this. 1180 01:20:02,167 --> 01:20:03,750 -Mount up. -[Harper] Roger that. 1181 01:21:20,125 --> 01:21:21,875 Hey, Ocre, I want you on twelve and three. 1182 01:21:21,958 --> 01:21:22,958 Roger. 1183 01:21:45,167 --> 01:21:47,917 Eagle Six, this is Eagle Four. Blocking position three is set. 1184 01:21:48,833 --> 01:21:51,042 Roger that, Eagle Four. All positions are set. 1185 01:22:12,875 --> 01:22:16,167 -What you got up there, brother? -Yeah, I got your fuckin' mom up here. 1186 01:22:16,875 --> 01:22:17,958 [chuckles] 1187 01:23:22,917 --> 01:23:24,292 [both grunting] 1188 01:23:27,625 --> 01:23:30,000 -Contact! -[women scream] 1189 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 Contact! Copy? 1190 01:24:06,708 --> 01:24:08,083 [soldier] Go, go, go. 1191 01:24:14,167 --> 01:24:15,208 [soldier] Clear! 1192 01:24:23,125 --> 01:24:24,125 Clear! 1193 01:24:26,625 --> 01:24:28,750 [officer on radio] Let's go! Let's go! 1194 01:24:28,833 --> 01:24:31,083 [continues indistinctly] 1195 01:24:35,000 --> 01:24:36,208 Fuck. 1196 01:24:36,958 --> 01:24:38,208 Fuck! Shit! 1197 01:24:38,292 --> 01:24:41,958 Eagle Six, this is blocking position three! Under fire! 1198 01:24:43,000 --> 01:24:44,250 Shit! 1199 01:24:44,333 --> 01:24:46,375 Contact! Six o'clock! 1200 01:24:46,458 --> 01:24:47,833 Roger, six o'clock! 1201 01:24:52,458 --> 01:24:55,792 -Where? -First-floor porch! 30 meters! 1202 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Fucker. 1203 01:25:03,125 --> 01:25:04,250 Shit! 1204 01:25:07,208 --> 01:25:08,375 Fuck. 1205 01:25:09,583 --> 01:25:12,250 Ah, fuck! Ah, shit! Shit! Fuck! 1206 01:25:12,333 --> 01:25:14,708 -Are you good? -No, man! The son of a bitch shot me! 1207 01:25:14,792 --> 01:25:16,167 Where are you fuckin' hit? Where are you hit? 1208 01:25:16,250 --> 01:25:18,042 I'm hit in the shoulder, man. This shit fuckin' burns. 1209 01:25:18,125 --> 01:25:19,667 Enzo's fuckin' hit! 1210 01:25:19,750 --> 01:25:22,500 Okay. Stay put! Stay put! Eagle Four, give me a sitrep now. 1211 01:25:22,583 --> 01:25:24,625 Okay. Fucking returning fire, man! 1212 01:25:25,417 --> 01:25:27,167 Shit! Ah, fuck! 1213 01:25:37,125 --> 01:25:38,833 Fuck! Contact, three o'clock! 1214 01:25:41,667 --> 01:25:43,292 Roger that! Three o'clock! 1215 01:25:44,625 --> 01:25:46,167 Sergeant, you got the six? 1216 01:25:46,250 --> 01:25:48,000 [Harper] No, I got the six. Stay on three! Stay on three! 1217 01:25:48,083 --> 01:25:49,625 [Matt] Roger! Roger! 1218 01:25:49,750 --> 01:25:52,542 Eagle, this is Eagle Six. We are in contact. 1219 01:25:52,625 --> 01:25:56,667 Blocking positions two and three taking heavy sniper fire. Copy? 1220 01:25:56,750 --> 01:25:58,458 [Pepps] Standby, Eagle Six. On the move. 1221 01:25:58,542 --> 01:26:00,292 -Load 'em in. Load 'em in. [Harper] Roger that. 1222 01:26:00,375 --> 01:26:03,125 -[Pepps] Let's go, pack it in. -[Syverson] It's hoods. 1223 01:26:03,208 --> 01:26:08,250 Back to Warhorse, back to Warhorse. I say again, RTB, RTB. 1224 01:26:08,333 --> 01:26:12,333 Roger. Copy. Returning to base. Eagle Four, we are on the move. 1225 01:26:12,417 --> 01:26:14,625 The sergeant says we can move! Get in the fuckin' truck! 1226 01:26:14,708 --> 01:26:17,042 God damn right, I'm getting in the fucking truck! Shit! 1227 01:26:17,167 --> 01:26:19,333 Eagle Four, hightail it! Go! 1228 01:26:20,208 --> 01:26:21,667 [engine starts] 1229 01:26:21,750 --> 01:26:23,125 Sergeant, we moving? 1230 01:26:24,583 --> 01:26:27,792 Yeah, yeah, hold tight! Hold tight! We're waiting on Eagle Four! 1231 01:26:27,875 --> 01:26:28,833 [Burton] Let's go! 1232 01:26:28,917 --> 01:26:30,167 Blocking position three, moving to rally point. 1233 01:26:46,875 --> 01:26:50,000 Hey, Sergeant, they're here! Let's move! Let's move out! Come on! 1234 01:26:56,000 --> 01:26:57,542 [Enzo] Ah! Fuck! 1235 01:26:58,083 --> 01:27:01,708 Sergeant, they're hit! Move! Go back! They're hit! move! 1236 01:27:02,667 --> 01:27:04,333 [groaning] 1237 01:27:04,417 --> 01:27:06,333 -Get back, get back. -[Enzo] Oh, shit. 1238 01:27:07,833 --> 01:27:10,458 Burton. Burton! 1239 01:27:10,542 --> 01:27:11,917 Oh, shit! 1240 01:27:12,000 --> 01:27:13,792 No, no, no, no, no, no! 1241 01:27:15,875 --> 01:27:18,667 Come on, baby, we gotta get outta here. Come on, boy. Come on! 1242 01:27:20,250 --> 01:27:21,500 [Matt] Fuck, Sergeant, I'm out! 1243 01:27:21,583 --> 01:27:23,375 -[Enzo] Come on, baby! -[Matt] Cover fire! 1244 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 [Enzo] Come on! 1245 01:27:24,917 --> 01:27:27,042 Come on, baby! Come on! Let's get out of here! 1246 01:27:27,125 --> 01:27:29,708 -Fuck. Fuck, fuck, fuck. -[Harper] Get him in! 1247 01:27:32,208 --> 01:27:34,833 I got him! Enzo, you're good! You're good! You're good! 1248 01:27:34,917 --> 01:27:38,417 Come on, let's go! Move, move, move, move! Come on, get him in the car! 1249 01:27:38,500 --> 01:27:39,792 Get in the car! 1250 01:27:41,208 --> 01:27:42,542 You gotta help me get him in! 1251 01:27:42,625 --> 01:27:45,833 -[Harper] You gotta get him in! -Help me get him in, Enzo! 1252 01:27:45,917 --> 01:27:47,375 Come on, come on! 1253 01:27:48,417 --> 01:27:49,625 Ocre, get in! 1254 01:27:51,042 --> 01:27:53,000 -Go! -[Matt] Get in, Sergeant! Let's go! 1255 01:27:53,083 --> 01:27:54,375 Go! Get the fuck in! 1256 01:27:56,042 --> 01:27:57,125 Go! Go! 1257 01:27:59,667 --> 01:28:01,333 Move! Move! Move! Move! 1258 01:28:08,167 --> 01:28:10,083 [Enzo] Baby, you're gonna be all right, okay? 1259 01:28:10,167 --> 01:28:13,417 All right? Yeah, that's right. Breathe. Come on, baby, breathe. Breathe. 1260 01:28:13,500 --> 01:28:14,917 You got it. Fuck is he? 1261 01:28:15,000 --> 01:28:17,042 Sarge is gonna get us there real quick, okay? 1262 01:28:18,708 --> 01:28:21,333 Sarge, you gotta hurry the fuck up. You gotta hurry up, please! 1263 01:28:21,417 --> 01:28:24,250 He's my friend. He's my fuckin' friend, man. 1264 01:28:24,333 --> 01:28:25,625 Is he breathing? 1265 01:28:25,708 --> 01:28:28,375 I don't fuckin' know, man. He's hurt pretty fuckin' bad. 1266 01:28:28,458 --> 01:28:29,833 He's hurt bad. 1267 01:28:29,917 --> 01:28:31,542 All right, just breathe. Just breathe. Come on. 1268 01:28:31,625 --> 01:28:34,000 Come on. Come on. That's right. Stay up. Stay up. 1269 01:28:34,125 --> 01:28:36,875 You'll be good, baby, all right? Just breathe. Just breathe. Come on. 1270 01:28:37,833 --> 01:28:39,875 Sarge, he's not look... he's not looking too good, all right? 1271 01:28:39,958 --> 01:28:41,500 He's not looking too good. 1272 01:28:42,500 --> 01:28:44,458 [office on radio] Eagle Six, you are directed to go back 1273 01:28:44,542 --> 01:28:47,875 to your operating frequency of two-zero-eight-zero-zero in the red. 1274 01:28:47,958 --> 01:28:49,375 Medevac is two mikes out. 1275 01:28:52,292 --> 01:28:53,750 [man] Get a stretcher over here! 1276 01:28:53,833 --> 01:28:55,542 Cowboy comin' in hot! 1277 01:28:56,333 --> 01:28:59,083 -Come on. Let's go. Get him up. -We got you. We got you. 1278 01:28:59,167 --> 01:29:02,583 [Enzo groaning] Ah, fuck, man! 1279 01:29:02,667 --> 01:29:04,125 Okay, let's go! Move! 1280 01:29:04,208 --> 01:29:05,500 -Hey, Pat, you all right? -Yeah. 1281 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 Lay him down. Lay him down. 1282 01:29:06,667 --> 01:29:07,917 -Right here. Right here. -Wait, wait, wait! 1283 01:29:09,500 --> 01:29:10,625 [Harper] He's gonna be fine. 1284 01:29:10,708 --> 01:29:13,208 -[Enzo] Hey, man. -You're gonna be fine, Burton. 1285 01:29:13,292 --> 01:29:15,167 [Enzo] You need to wake up, man. 1286 01:29:15,250 --> 01:29:17,250 [helicopter blades whirring] 1287 01:29:37,625 --> 01:29:39,208 -What have we got? -Both wounded! 1288 01:29:39,292 --> 01:29:40,917 One stable, one critical! 1289 01:29:41,000 --> 01:29:44,167 -All right. Get ready to move! -Get him up! 1290 01:29:44,250 --> 01:29:46,458 -[Enzo] I'm going with him. -One, two, three. 1291 01:29:46,542 --> 01:29:48,958 I'm going with him, man. Come on. Take me with him. 1292 01:29:53,500 --> 01:29:54,667 [groaning] 1293 01:29:54,750 --> 01:29:56,875 [man] You all right? I got you. I got you. 1294 01:29:59,708 --> 01:30:03,167 [Harper] It's gonna be okay! Let's go. Get up! 1295 01:30:04,625 --> 01:30:07,417 We're gonna see you at base, okay? 1296 01:30:07,500 --> 01:30:10,000 -We'll see you at base! -[Enzo] I'm sorry, Sergeant Harper. 1297 01:30:10,083 --> 01:30:12,083 -Enzo, you're all right. -I'm sorry. I'm sorry. 1298 01:30:12,167 --> 01:30:13,375 [Matt] We'll see you soon, Enzo. 1299 01:30:13,458 --> 01:30:15,292 [Harper] You just watch Burton! 1300 01:30:17,042 --> 01:30:20,333 You watch Burton, okay? You're gonna be good! 1301 01:30:20,417 --> 01:30:21,958 [Matt] We'll see you soon! 1302 01:30:38,583 --> 01:30:39,875 [panting] 1303 01:30:43,250 --> 01:30:44,375 You fuck! 1304 01:30:45,292 --> 01:30:46,500 Fuck! 1305 01:30:46,583 --> 01:30:49,167 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 1306 01:30:49,250 --> 01:30:51,375 -[grunting] -[Harper] No! No! Ocre! 1307 01:30:51,458 --> 01:30:53,083 No, man. No, man. 1308 01:30:53,167 --> 01:30:54,625 It's not like that, man. Not like that! 1309 01:30:54,708 --> 01:30:57,333 [Syverson] Hey! Wake the fuck up! Wake up! 1310 01:30:57,417 --> 01:30:59,125 Not like that, man! 1311 01:30:59,208 --> 01:31:00,542 It's okay. He's okay. 1312 01:31:00,625 --> 01:31:02,083 -[Matt grunting] -Just don't be like that. 1313 01:31:02,167 --> 01:31:04,458 Just don't be like that. 1314 01:31:05,875 --> 01:31:07,333 It's not gonna be like that. 1315 01:31:18,833 --> 01:31:19,875 [inhales] 1316 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 [spits] 1317 01:31:57,750 --> 01:32:02,792 Well... a rough night, but it was not for nothing. 1318 01:32:33,292 --> 01:32:34,333 Salaam. 1319 01:34:07,667 --> 01:34:10,417 Arif, your wife make the, uh, tagine? 1320 01:34:10,500 --> 01:34:12,542 -What? -The chicken. 1321 01:34:12,625 --> 01:34:14,000 Uh, not today. 1322 01:34:34,833 --> 01:34:38,917 I wonder what's he's got. [grunts] 'Cause I am fucking sick of the penne. 1323 01:34:43,292 --> 01:34:44,458 All right. 1324 01:34:44,542 --> 01:34:46,042 [Robinson] Hey, where are you going? 1325 01:34:46,125 --> 01:34:48,083 -Hey. -[Harper] We got spaghetti and meat-- 1326 01:35:01,708 --> 01:35:03,542 [voices echoing indistinctly] 1327 01:35:13,917 --> 01:35:16,250 [Harper] Captain Syverson. Captain Syverson! 1328 01:35:16,583 --> 01:35:17,417 Huh? 1329 01:35:17,500 --> 01:35:19,208 -[Harper] What do we do? -[Syverson] You okay? 1330 01:35:19,292 --> 01:35:21,042 [Harper] Yeah. Yeah... [continues indistinctly] 1331 01:35:22,000 --> 01:35:24,292 [Syverson speaking indistinctly] 1332 01:35:31,250 --> 01:35:35,042 [Harper into radio] We've suffered an IED attack at the northeast pump station. 1333 01:35:35,125 --> 01:35:36,958 There are multiple casualties. 1334 01:35:37,042 --> 01:35:40,458 Requesting immediate medevac and immediate reinforcements. 1335 01:35:40,542 --> 01:35:42,500 Say again. This is Eagle Six. 1336 01:35:42,583 --> 01:35:48,208 We have suffered an IED attack at the pump station, northeast. 1337 01:35:48,292 --> 01:35:50,333 We're requesting immediate... 1338 01:35:50,458 --> 01:35:51,583 Ocre! 1339 01:35:53,667 --> 01:35:55,417 You all right, man? Yeah? 1340 01:35:56,333 --> 01:35:58,208 Yeah? Go sit down, man. 1341 01:36:02,042 --> 01:36:04,792 [officer on radio] Warhorse. Nine lives. Follows. Break. 1342 01:36:05,875 --> 01:36:09,292 Line one. Papa-Yankee- five-four-three-niner. 1343 01:36:09,375 --> 01:36:10,375 [exhales sharply] 1344 01:36:10,458 --> 01:36:13,125 Four-five-niner-one. 1345 01:36:13,208 --> 01:36:16,000 -[distorted] I say again... -[groans] 1346 01:36:16,917 --> 01:36:18,375 [exhales sharply] 1347 01:36:29,250 --> 01:36:30,500 It can be beautiful. 1348 01:36:31,750 --> 01:36:32,750 Can't it? 1349 01:37:04,542 --> 01:37:06,250 [indistinct chatter] 1350 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [sighing] 1351 01:38:09,333 --> 01:38:10,583 [sighs] 1352 01:38:12,000 --> 01:38:14,792 -How you men feeling? -[Matt and Harper] Good, Sergeant Major. 1353 01:38:16,667 --> 01:38:17,792 Attention. 1354 01:38:23,250 --> 01:38:24,333 At ease. 1355 01:38:41,417 --> 01:38:42,750 Sergeant Harper... 1356 01:38:43,542 --> 01:38:46,542 Three weeks' leave to return with us in Riyadh. 1357 01:38:47,125 --> 01:38:48,167 Roger, sir. 1358 01:38:50,375 --> 01:38:51,458 Private Ocre. 1359 01:38:53,667 --> 01:38:55,708 What do you say we get you back on level ground? 1360 01:38:57,792 --> 01:39:00,333 There's a convoy leaving at 1400. 1361 01:39:01,000 --> 01:39:02,875 It'll take you to the Balad flightline 1362 01:39:02,958 --> 01:39:05,042 and a C-130 will take you back to the States. 1363 01:39:08,708 --> 01:39:12,125 I'm happy to waive my leave, sir. If it's all the same, I'll stay. 1364 01:39:12,208 --> 01:39:15,375 The lieutenant is not giving you leave, son. 1365 01:39:17,125 --> 01:39:18,500 You're going home, Private. 1366 01:39:21,167 --> 01:39:22,833 Sergeant Major, there is no reason to be concerned about-- 1367 01:39:22,917 --> 01:39:24,333 Your war is over. 1368 01:39:25,292 --> 01:39:27,917 [stammers] No, it isn't over. 1369 01:39:28,000 --> 01:39:29,917 -The war isn't over-- -Excuse me? 1370 01:39:31,542 --> 01:39:33,625 With all due respect, what happened in Baqubah-- 1371 01:39:33,708 --> 01:39:35,750 Permission to speak freely, sir? 1372 01:39:35,833 --> 01:39:37,208 Yeah. 1373 01:39:37,292 --> 01:39:39,500 As the NCO in charge of Private Ocre, it is my opinion 1374 01:39:39,583 --> 01:39:41,750 that he has nothing more to prove to himself or to anybody else. 1375 01:39:41,833 --> 01:39:44,917 -It's not about proving anything-- -Ocre. Ocre. 1376 01:39:46,958 --> 01:39:48,542 -It's time to go home, Matt. -No. 1377 01:39:48,625 --> 01:39:51,625 -This is the time when we are-- -Take it easy there, son. 1378 01:39:52,542 --> 01:39:55,958 Sergeant Major, I think we need to talk about what happened, 1379 01:39:56,042 --> 01:39:57,167 and then maybe we can fix it. 1380 01:39:57,250 --> 01:39:59,333 Your job is done here! 1381 01:39:59,958 --> 01:40:00,958 How? 1382 01:40:02,917 --> 01:40:05,250 No, please, someone tell me how my fuckin' job is done here, 1383 01:40:05,333 --> 01:40:07,958 -because I don't see how it's-- -God damn it, Private! 1384 01:40:09,667 --> 01:40:10,958 You're dismissed. 1385 01:40:40,542 --> 01:40:41,917 [Harper] What, you a smoker now? 1386 01:40:46,500 --> 01:40:49,125 They, uh, made me see the chaplain. 1387 01:40:49,208 --> 01:40:50,292 Ooh. 1388 01:40:52,958 --> 01:40:53,958 What'd he say? 1389 01:40:55,583 --> 01:40:56,917 It's, uh, God's plan. 1390 01:40:59,042 --> 01:41:02,375 Then he asked if I smoke. I said no. 1391 01:41:02,458 --> 01:41:05,833 So, uh, he gives me these and said maybe I should consider starting. 1392 01:41:07,333 --> 01:41:09,125 How about you? What you thinking about? 1393 01:41:14,667 --> 01:41:16,500 What am I thinking about? Uh... 1394 01:41:19,792 --> 01:41:21,750 I'm thinking about a Royals game. 1395 01:41:23,458 --> 01:41:24,917 A Royals game... 1396 01:41:26,125 --> 01:41:27,250 a Tecate... 1397 01:41:28,333 --> 01:41:29,708 and garlic fries. 1398 01:41:30,333 --> 01:41:33,375 -Ooh, garlic fries. -Yup. 1399 01:41:36,417 --> 01:41:37,417 I start thinking about that, 1400 01:41:37,500 --> 01:41:39,542 and all this other shit starts rushing back, you know? 1401 01:41:40,917 --> 01:41:42,958 I haven't even thought about home for a long time. 1402 01:41:49,208 --> 01:41:52,083 Did I tell you some captain told me to blouse my boots today? 1403 01:41:52,167 --> 01:41:53,750 Can you believe that shit? 1404 01:41:53,833 --> 01:41:55,625 Some dude fresh off the boat, 1405 01:41:55,708 --> 01:41:58,542 hasn't done a damn thing, tells me to blouse my boots and look professional. 1406 01:41:59,375 --> 01:42:02,625 I was fucking pissed, not just 'cause of the boot thing, but... 1407 01:42:02,708 --> 01:42:03,708 But what? 1408 01:42:06,208 --> 01:42:08,458 You know, we fucking had it, Sergeant. 1409 01:42:08,542 --> 01:42:10,542 The people were with us. The water was gonna flow. 1410 01:42:10,625 --> 01:42:12,292 It wasn't ours to have, Ocre. 1411 01:42:14,125 --> 01:42:16,625 -You got nothing to feel guilty about. -No, but-- 1412 01:42:16,708 --> 01:42:19,125 Okay? For whatever you did or whatever you didn't do. 1413 01:42:19,208 --> 01:42:20,208 No, I... 1414 01:42:22,458 --> 01:42:25,542 I broke my own hand back in Kuwait. I slammed it in a Hummer door. 1415 01:42:26,458 --> 01:42:29,125 Just... trying to get out of all this shit. 1416 01:42:30,042 --> 01:42:31,250 [sighs] 1417 01:42:37,500 --> 01:42:38,667 Well, now you can. 1418 01:42:47,292 --> 01:42:49,042 [sighs heavily] 1419 01:42:51,833 --> 01:42:53,083 Hey, you want these? 1420 01:42:54,542 --> 01:42:55,542 Nope. 1421 01:43:41,958 --> 01:43:44,042 [aircraft passing overhead] 1422 01:43:49,792 --> 01:43:51,542 Confusing feeling, ain't it? 1423 01:43:52,792 --> 01:43:55,125 All we do is think about going home... 1424 01:43:56,875 --> 01:43:58,417 Now, here it is. 1425 01:43:59,750 --> 01:44:01,750 I don't feel anything, Sergeant Major. 1426 01:44:02,292 --> 01:44:04,625 Yeah, it takes a while before it kicks in. 1427 01:44:05,417 --> 01:44:07,708 But it'll catch up. Believe me. 1428 01:44:10,458 --> 01:44:12,583 [takes deep breath] Good luck, son. 1429 01:44:17,000 --> 01:44:18,167 Hey, Sergeant Major? 1430 01:44:21,208 --> 01:44:23,083 Beautiful day for the infantry? 1431 01:44:25,542 --> 01:44:26,708 Beautiful day, son. 1432 01:44:29,583 --> 01:44:31,542 Beautiful goddamn day. 1433 01:44:33,750 --> 01:44:35,250 [both chuckle] 1434 01:44:36,875 --> 01:44:37,917 All right. 1435 01:44:39,958 --> 01:44:42,000 Better get a move on. Gonna miss your flight. 1436 01:44:43,583 --> 01:44:44,417 Yeah. 1437 01:44:48,375 --> 01:44:50,292 I'll see ya on the other side of the berm. 1438 01:44:51,208 --> 01:44:52,708 I'll see you on the other side. 1439 01:45:39,750 --> 01:45:41,958 Beautiful goddamn day. [sniffles] 105789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.