All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,897 --> 00:00:24,691 Poprzednio w Force... 2 00:00:24,691 --> 00:00:25,900 Sk膮d to masz? 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 Z艂e pytanie. 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,279 Za ile? Dobre pytanie. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,114 Tylko z tob膮 z Flynn贸w pracuj臋. 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Masz takie du偶e nazwisko, 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,409 a zero dystrybucji. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 Ty do mnie przysz艂a艣, 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,413 wi臋c lepiej miej nadziej臋, 偶e jestem tw贸j. 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,581 Cie艅sze ni偶 koka. 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,208 Rozpoznasz co to dok艂adnie jest? 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Gdzie Tommy Egan? 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 Gdzie ona jest? 14 00:00:48,798 --> 00:00:51,092 Nie jeste艣my kwita. 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Padnij. 16 00:00:53,511 --> 00:00:54,387 Kurwa. 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 Przesz艂a na wylot. Czysto. 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,184 B臋dzie dobrze. 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,393 Pieni膮dze, kt贸re ci wisz臋 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,103 nie maj膮 nic wsp贸lnego z Vicem i mn膮. 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,314 M贸j syn nie b臋dzie si臋 budzi艂 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,191 przy twojej twarzy. 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 Lepiej usi膮d藕. 24 00:01:08,193 --> 00:01:09,402 Ostatnio by艂a cisza. 25 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 Szykuje si臋 do du偶ego ruchu. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Potrzebujemy kreta. 27 00:01:12,405 --> 00:01:13,615 To nasz spos贸b. 28 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 Jak wygl膮da艂aby umowa? 29 00:01:14,908 --> 00:01:16,618 Ja rz膮dz臋. 30 00:01:16,618 --> 00:01:18,787 - i bior臋 70%. - 60-40. 31 00:01:18,995 --> 00:01:20,497 Nikt czarny ani bia艂y nie by艂 na tyle g艂upi, 32 00:01:20,497 --> 00:01:21,706 by wkurwia膰 Serb贸w. 33 00:01:21,915 --> 00:01:24,501 Nie mieli wystarczaj膮co ludzi. 34 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 Przemy艣la艂e艣 wszystko? 35 00:01:26,211 --> 00:01:28,797 - To jebane CBI! - Trzymam z nimi sztam臋. 36 00:01:29,214 --> 00:01:31,383 B膮d藕cie w gotowo艣ci. 37 00:01:31,383 --> 00:01:32,592 B膮d藕 blisko. 38 00:01:41,518 --> 00:01:43,186 Skurwiel! 39 00:01:43,186 --> 00:01:45,105 Trzymaj si臋. 40 00:01:45,188 --> 00:01:47,607 Tylko ty umiesz przyrz膮dzi膰 Dahli臋. 41 00:01:47,691 --> 00:01:49,401 Co, kurwa? 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,902 Jaki艣 problem, kochana? 43 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 Skradziono beczki z Dahli膮. 44 00:01:52,904 --> 00:01:55,615 Nie mamy towaru. Id臋 do twojego ojca. 45 00:03:22,994 --> 00:03:35,006 T艂umaczenie: NAPiSY OD SERCA Korekta: kotlet1711 46 00:03:37,801 --> 00:03:39,594 Pierwszy raz jest najtrudniej, 47 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 nawet je艣li im si臋 nale偶a艂o. 48 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Nigdy si臋 w nie zastanawia艂am, 49 00:03:45,100 --> 00:03:46,518 co si臋 robi po zabiciu kogo艣. 50 00:03:46,518 --> 00:03:48,311 Wa偶ne s膮 tylko dwie rzeczy. 51 00:03:48,311 --> 00:03:51,106 Nie da膰 si臋 z艂apa膰 i nie da膰 ich odnale藕膰. 52 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 Wi臋c, ile os贸b zabi艂e艣? 53 00:03:54,401 --> 00:03:56,986 Niewa偶ne. Zawsze stosuj臋 te same dwie zasady. 54 00:03:57,987 --> 00:04:00,699 Je艣li chcesz by膰 cz臋艣ci膮 tego gangu na ca艂ego, 55 00:04:00,699 --> 00:04:02,492 to wiedz, 偶e tego b臋dzie wi臋cej. 56 00:04:03,702 --> 00:04:04,994 Dalej, ruchy. 57 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 艢cigamy si臋 ze 艣wiat艂em. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 - By艂a sierot膮. - To dobrze. 59 00:04:10,917 --> 00:04:12,585 Nikt nie b臋dzie za ni膮 t臋skni艂. 60 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Jakie艣 ostatnie s艂owa? 61 00:04:17,590 --> 00:04:19,718 Nie wiem, co powinnam powiedzie膰. 62 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 Powiedz "偶egnaj". 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,599 呕egnaj. 64 00:04:35,817 --> 00:04:39,988 Kolejna bezsensowna 艣mier膰 65 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 w tym mie艣cie n臋kanym przemoc膮. 66 00:04:42,907 --> 00:04:46,494 Kolejny m艂ody, czarny m臋偶czyzna 67 00:04:46,494 --> 00:04:48,413 zabrany zbyt szybko. 68 00:04:48,580 --> 00:04:50,915 Niech Elijah Linden wiecznie spoczywa w pokoju 69 00:04:51,499 --> 00:04:53,501 w obj臋ciach anio艂贸w. 70 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 I cho膰 bym kroczy艂 71 00:05:02,385 --> 00:05:04,012 przez mroczn膮 dolin臋... 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 Czarnuch nie le偶a艂by w tej jebanej trumnie, 73 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 gdyby nie Tommy, wiesz o tym, prawda? 74 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 My wszyscy si臋 pisali艣my na ten atak, ka偶dy z nas. 75 00:05:13,605 --> 00:05:15,482 A teraz oka偶 troch臋 szacunku. 76 00:05:16,191 --> 00:05:18,818 Amen. 77 00:05:45,595 --> 00:05:47,514 Simon... 78 00:05:48,390 --> 00:05:51,017 by艂 fanem p贸艂nocnego White Sox, 79 00:05:51,309 --> 00:05:53,395 szalony sukinsyn. 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,399 Jednak mia艂 z艂ote serce. 81 00:06:01,903 --> 00:06:05,782 Mo偶liwe, 偶e zd膮偶y sp臋dzi膰 w niebie p贸艂 godziny, 82 00:06:05,907 --> 00:06:08,910 nim diabe艂 si臋 na nim pozna. 83 00:06:08,910 --> 00:06:12,080 Za Simona. 84 00:06:16,418 --> 00:06:17,794 Wszystko dobrze? 85 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Tak, wszystko w porz膮dku. 86 00:06:20,296 --> 00:06:22,799 D艂ugo ju偶 tak kaszlesz. 87 00:06:22,799 --> 00:06:26,219 Oj wiesz, jak pogoda si臋 poprawi, 88 00:06:26,302 --> 00:06:28,304 b臋d臋 zdr贸w jak ryba. 89 00:06:28,888 --> 00:06:33,018 Jezu Chryste, nie藕le si臋 to sko艅czy艂o dla Simona, co? 90 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 Powinnam z nim porozmawia膰. 91 00:06:36,688 --> 00:06:38,314 Nie, nie, nie, nie. 92 00:06:38,481 --> 00:06:39,691 Pozw贸l mi. 93 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 Syn potrzebuje wsparcia ojca. 94 00:06:56,416 --> 00:06:58,209 Byli艣cie przyjaci贸艂mi z dzieci艅stwa 95 00:06:59,085 --> 00:07:01,087 odk膮d byli艣cie trzylatkami 96 00:07:02,797 --> 00:07:05,091 ... i teraz le偶y w jebanej trumnie 97 00:07:05,508 --> 00:07:08,720 przez twoje kurewsko g艂upie decyzje. 98 00:07:11,514 --> 00:07:13,892 Dla niego nie ma ju偶 powrotu. 99 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 W cokolwiek si臋 wpl膮ta艂e艣, 100 00:07:16,311 --> 00:07:17,896 mam nadziej臋, 偶e dla ciebie jest. 101 00:07:28,490 --> 00:07:31,201 - Musisz si臋 z nim pogodzi膰. - Do tanga trzeba dwojga. 102 00:07:31,201 --> 00:07:32,410 Je艣li dzia艂asz za jego plecami, 103 00:07:32,494 --> 00:07:33,787 - czuje si臋 zdradzony. - Nie dzia艂am. 104 00:07:33,787 --> 00:07:35,413 Dobra, Vic. Cokolwiek robisz... 105 00:07:35,413 --> 00:07:37,290 Mo偶e wejd臋 w ten tw贸j ma艂y interes, w kt贸ry 106 00:07:37,290 --> 00:07:38,792 - pr贸bowa艂a艣 mnie wci膮gn膮膰? - Za p贸藕no. 107 00:07:38,792 --> 00:07:40,418 Okazja dawno przepad艂a. 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,295 Mia艂e艣 racj臋. To by艂o jakie艣 g贸wno. 109 00:07:42,295 --> 00:07:43,797 Przysz艂o i posz艂o. 110 00:07:44,798 --> 00:07:47,300 - My艣l臋, 偶e on jest chory. - Zapalenie oskrzeli. 111 00:07:47,717 --> 00:07:49,803 Co roku to samo. Przesadzasz. 112 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 艢mier膰 przyjdzie po nas wszystkich, co? 113 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 Ale nie twoja, nie dzi艣. 114 00:08:03,483 --> 00:08:05,402 Jest jeszcze nadzieja dla twojego syna. 115 00:08:05,902 --> 00:08:07,987 Uwierz w to. 116 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 S艂abo ci idzie gromadzenie sojusznik贸w. 117 00:08:17,706 --> 00:08:19,290 Taki koszt wojny. Cena robienia interes贸w. 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,419 Nie, jeba膰 to. My kogo艣 stracili艣my. 119 00:08:22,585 --> 00:08:24,379 A ty komu, kurwa, rzuci艂e艣 r贸偶臋 na trumn臋? 120 00:08:25,380 --> 00:08:26,589 Czemu zachowujesz si臋, 121 00:08:26,589 --> 00:08:28,383 jakby艣 pierwszy raz zrobi艂 co艣 du偶ego? 122 00:08:28,508 --> 00:08:29,801 Pilnuj si臋, kurwa. 123 00:08:29,801 --> 00:08:31,594 Mo偶e to ty si臋, kurwa, pilnowa艂e艣. 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,596 Odziedziczy艂e艣 biznes starszego brata 125 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 i bawi艂e艣 si臋 w uk艂adanie 偶eton贸w. 126 00:08:35,306 --> 00:08:36,391 Ej, wystarczy, kurwa. 127 00:08:36,391 --> 00:08:38,184 Nie, my tacy w艂a艣nie, kurwa, jeste艣my! 128 00:08:38,393 --> 00:08:39,811 Wszyscy wiedzieli艣my, 偶e b臋dzie niebezpiecznie. 129 00:08:39,811 --> 00:08:41,479 Mo偶e i tak, ale troch臋 o tym pogadali艣my. 130 00:08:41,479 --> 00:08:42,981 A to zabawne, 131 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 bo o ile wiem, 132 00:08:43,982 --> 00:08:46,609 we trzech mieli艣my podejmowa膰 decyzje albo gada膰. 133 00:08:46,609 --> 00:08:49,112 Nie mamy ochoty na d艂ug膮 wojn臋 z Serbami. 134 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 Zap艂acili艣my zbyt wysok膮 cen臋. 135 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 Nie ma ich tu! 136 00:08:52,115 --> 00:08:53,700 Mamy towar 137 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 i mamy ich dystrybucj臋. 138 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 S艂uchaj, ju偶 g艂osowali艣my, wi臋c... 139 00:08:57,120 --> 00:08:59,080 Wiesz, co? Ju偶 wszystko wiem. G艂osowali艣cie. 140 00:08:59,080 --> 00:09:00,707 Ty szkodzisz interesom. 141 00:09:02,792 --> 00:09:04,002 Rozumiesz? 142 00:09:04,085 --> 00:09:05,420 Szkodzisz miastu. 143 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Czyli to tyle? 144 00:09:09,716 --> 00:09:10,884 To tyle. 145 00:09:15,388 --> 00:09:16,598 Dobra. 146 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 Wygl膮da na to, 偶e honor w艣r贸d z艂odziei 147 00:09:19,184 --> 00:09:20,894 jest kr贸tkotrwa艂y, co nie, skurwielu? 148 00:09:21,311 --> 00:09:23,980 呕eby艣 nie by艂 stratny, odkupimy twoj膮 kok臋. 149 00:09:23,980 --> 00:09:25,482 Ca艂膮. 150 00:09:25,482 --> 00:09:27,317 W porz膮dku. 10 kilo. 151 00:09:28,109 --> 00:09:29,110 Chc臋 38 tysi za kilo. 152 00:09:29,110 --> 00:09:30,904 Pierdol si臋. 30. 153 00:09:31,279 --> 00:09:32,489 - 38. - Umowa stoi. 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,116 Zgoda. 155 00:09:38,495 --> 00:09:39,996 No dobra. 156 00:09:40,288 --> 00:09:41,915 Umowa. 157 00:09:41,915 --> 00:09:44,000 Pasuje wam ju偶 dynamika tego trio? 158 00:09:44,084 --> 00:09:45,210 - Nie. - Nie, dalej p贸jdziemy 159 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 osobnymi drogami. 160 00:09:46,503 --> 00:09:48,296 Um贸wimy si臋 na odbi贸r. 161 00:09:48,588 --> 00:09:50,799 Dobra, miejmy to, kurwa, z g艂owy. 162 00:10:01,017 --> 00:10:03,186 Jeszcze nie jest za p贸藕no, by to si臋 uda艂o. 163 00:10:03,895 --> 00:10:05,980 B臋dzie zbyt gor膮co, je艣li zostaniemy razem. 164 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 S艂uchaj, masz powa偶n膮 szans臋, 165 00:10:08,108 --> 00:10:09,901 by zacz膮膰 samemu rz膮dzi膰 i decydowa膰. 166 00:10:09,984 --> 00:10:11,903 A nie s艂ucha膰 starego. Skorzystaj z niej. 167 00:10:13,905 --> 00:10:15,490 Pr贸buj臋. 168 00:10:16,908 --> 00:10:18,410 Mi臋dzy nami og贸lnie spoko? 169 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Spoko, dop贸ki tw贸j 艣nieg nie spadnie na po艂udniu. 170 00:10:28,712 --> 00:10:31,006 Podzieli艂e艣 ca艂e miasto? 171 00:10:31,589 --> 00:10:33,008 Tak mi si臋 wydawa艂o. 172 00:10:35,218 --> 00:10:37,220 Cokolwiek by艂o moje zostaje moje. 173 00:10:37,679 --> 00:10:39,305 Powodzenia z opychaniem towaru. 174 00:10:40,598 --> 00:10:42,183 Do zobaczenia po drugiej stronie. 175 00:10:42,517 --> 00:10:43,685 B臋d臋 czeka艂. 176 00:10:47,313 --> 00:10:48,982 Co zrobisz ze swoj膮 po艂ow膮? 177 00:10:48,982 --> 00:10:51,317 Zainwestuj臋 znowu w Dahli臋. 178 00:10:53,111 --> 00:10:54,612 Mam si臋 czym艣 zaj膮膰? 179 00:10:54,612 --> 00:10:55,989 Masz 艣wie偶膮 dziur臋 w ciele 180 00:10:55,989 --> 00:10:57,907 i ju偶 my艣lisz o kolejnych ruchach? 181 00:10:58,199 --> 00:11:00,285 Nie b臋d臋 liza膰 ran 182 00:11:00,285 --> 00:11:01,703 i traci膰 okazji. 183 00:11:05,582 --> 00:11:07,292 Nie dotykaj tego, kurwa. 184 00:11:07,292 --> 00:11:08,793 Je艣li wda si臋 zaka偶enie, 185 00:11:08,793 --> 00:11:10,211 nie zawioz臋 ci臋 do szpitala, 186 00:11:10,211 --> 00:11:11,796 p贸ki ca艂a r臋ka nie zrobi si臋 zielona. 187 00:11:11,796 --> 00:11:13,214 Do tego czasu pewnie 188 00:11:13,214 --> 00:11:14,507 po prostu odpadnie. 189 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 "Spotkajmy si臋". 190 00:11:17,093 --> 00:11:18,720 Dobra. Ogarnijmy t臋 robot臋. 191 00:11:19,512 --> 00:11:21,014 Jeste艣 pewna? 192 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Nie ma gwarancji, 偶e kasa ci si臋 zwr贸ci. 193 00:11:23,600 --> 00:11:25,101 Nigdy nie ma. 194 00:11:26,102 --> 00:11:27,979 Nieu偶ywane pieni膮dze nie zarabiaj膮 pieni臋dzy. 195 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 No dobra, wi臋c. 196 00:11:30,607 --> 00:11:33,401 To kasa na czarn膮 godzin臋. 197 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 Zainwestowa艂a艣. 198 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Jak sprzedamy Dahli臋, 199 00:11:43,411 --> 00:11:45,205 je艣li ludzie nie dowiedz膮 si臋 kim jeste艣my? 200 00:11:47,582 --> 00:11:49,209 U偶yjemy skrytek pocztowych. 201 00:11:52,087 --> 00:11:53,588 Publicznych, 202 00:11:53,588 --> 00:11:55,006 w centrach skupiaj膮cych ludzi, 203 00:11:55,006 --> 00:11:56,216 wchodz膮cych i wychodz膮cych, 204 00:11:56,299 --> 00:11:58,009 gdzie 艂atwo ukry膰 si臋 na widoku. 205 00:11:58,009 --> 00:12:00,303 Dobry system. Dobre po艂o偶enie. 206 00:12:00,303 --> 00:12:02,889 Robi艂em to ca艂e 偶ycie. 207 00:12:02,889 --> 00:12:05,308 To brzmi troch臋 prymitywnie. 208 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Dahlia jest wyrafinowana. 209 00:12:08,603 --> 00:12:10,689 Sprzedajemy dragi czy jebane torebki? 210 00:12:10,814 --> 00:12:12,107 To dla klasy wy偶szej. 211 00:12:12,190 --> 00:12:13,316 No a kto chodzi do centr贸w? 212 00:12:13,400 --> 00:12:13,900 No, kto? 213 00:12:13,900 --> 00:12:16,403 Ludzie z grubymi portfelami i pieni臋dzmi do wydawania. 214 00:12:17,112 --> 00:12:18,780 Finansi艣ci, kury domowe 215 00:12:18,780 --> 00:12:20,407 i bywalcy salonowi, tacy jak ty. 216 00:12:20,699 --> 00:12:21,616 Punkt dla ciebie. 217 00:12:21,616 --> 00:12:23,118 Ci, kt贸rych chc臋 na dystrybucji 218 00:12:23,201 --> 00:12:24,202 dostan膮 SMS'y. 219 00:12:24,202 --> 00:12:26,705 Podamy im miejsce spotkania. 220 00:12:26,996 --> 00:12:29,082 Sk膮d wiesz, 偶e nikt nie spr贸buje nas wychuja膰? 221 00:12:29,082 --> 00:12:30,417 Nie wiem. 222 00:12:30,500 --> 00:12:32,502 Ale ka偶dy kto spierdoli protok贸艂 223 00:12:32,711 --> 00:12:33,920 b臋dzie sko艅czony. 224 00:12:33,920 --> 00:12:36,214 Akcja, reakcja. 呕adnych drugich szans. 225 00:12:39,092 --> 00:12:41,302 Mam tylko jeden warunek, kt贸ry nie podlega negocjacji. 226 00:12:42,303 --> 00:12:44,014 Wszystko podlega negocjacji. 227 00:12:44,014 --> 00:12:47,017 Nie zbli偶amy si臋 do dystrybutor贸w mojej rodziny. 228 00:12:47,308 --> 00:12:50,020 My艣l臋, 偶e Walter poradzi艂by sobie z ma艂膮 konkurencj膮. 229 00:12:50,103 --> 00:12:53,106 M贸j ojciec i brat nie mog膮 o tym wiedzie膰. 230 00:12:53,189 --> 00:12:54,816 To kwestia niezbyt d艂ugiego czasu. 231 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 B臋dzie wystarczaj膮co d艂ugi, bym dokona艂a w艂asnego ruchu. 232 00:12:57,110 --> 00:12:58,903 Dobra, pewnie. 233 00:12:59,988 --> 00:13:01,614 Dop贸ki nie wyjdziesz z cienia, 234 00:13:01,781 --> 00:13:03,116 ja si臋 zajm臋 akcj膮. 235 00:13:03,199 --> 00:13:04,701 Liliana mo偶e pom贸c. 236 00:13:04,701 --> 00:13:05,910 Kto? 237 00:13:05,910 --> 00:13:07,704 Liliana. Dobra osoba. 238 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 Kiedy艣 wozi艂a dla mnie towar. 239 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 Wpad艂a w 艂apy Serb贸w. 240 00:13:12,208 --> 00:13:14,419 Dosta艂a kulk臋 i nie p臋k艂a. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,590 Nie wyda艂a mnie. 242 00:13:20,508 --> 00:13:21,885 Chroni艂a mnie. 243 00:13:22,385 --> 00:13:23,720 Potrzebujemy jej. 244 00:13:24,095 --> 00:13:26,181 M贸j dobry przyjaciel, Reggie, ju偶 do nas do艂膮czy艂. 245 00:13:27,307 --> 00:13:30,393 O kim ty, kurwa, m贸wisz? Jakie do艂膮czy艂? 246 00:13:30,518 --> 00:13:32,687 Nikt tu nie b臋dzie omija艂 pierwszego etapu rekrutacji. 247 00:13:32,687 --> 00:13:34,397 D艂ugo si臋 znamy. Ufam mu. 248 00:13:34,397 --> 00:13:36,900 Na ten czas wykre艣l zaufanie ze swojego s艂ownika. 249 00:13:36,900 --> 00:13:38,485 Och, ale Lilianie ty to ufasz? 250 00:13:38,610 --> 00:13:39,903 Tak. Ona jest inna. 251 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Niby w jaki spos贸b inna? 252 00:13:42,405 --> 00:13:43,990 Nie jest dystrybutork膮. 253 00:13:44,616 --> 00:13:46,117 Siedzi w tym z nami, na maksa. 254 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 Ka偶da inna osoba ma by膰 sprawdzona. 255 00:13:58,797 --> 00:14:00,090 Cze艣膰, tato. 256 00:14:03,385 --> 00:14:04,803 Ju偶 jad臋. 257 00:14:09,182 --> 00:14:12,602 Nie mo偶na niepokoi膰 naszych pacjent贸w w trakcie dializ. 258 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 Mogli wybra膰 259 00:14:13,687 --> 00:14:15,689 lepsze centrum dializ zamiast jebanej przykrywki. 260 00:14:15,689 --> 00:14:17,607 Pierdol si臋, pan. To legalny biznes. 261 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 M贸wi艂 pan ju偶. 262 00:14:18,692 --> 00:14:20,610 A wystarczy, 偶e poka偶ecie wykaz dostaw morskich. 263 00:14:20,610 --> 00:14:21,695 Macie mnie za g艂upca, 264 00:14:21,820 --> 00:14:23,405 co zwozi tu co艣 nielegalnego? 265 00:14:23,405 --> 00:14:25,699 Al Capone siedzia艂 za niep艂acenie podatk贸w, skurwysynie. 266 00:14:25,699 --> 00:14:28,201 Fascynuj膮ca informacja. 267 00:14:29,119 --> 00:14:30,995 Odsu艅cie si臋, kurwa. 268 00:14:41,381 --> 00:14:43,091 Kurwa ma膰. 269 00:14:50,098 --> 00:14:52,892 Czekamy na dokumenty, panie Flynn. 270 00:14:53,101 --> 00:14:56,312 A ja czekam na nale偶yte zawiadomienie. 271 00:14:56,479 --> 00:14:58,398 A zamiast tego, kurwa, stoicie tu wy. 272 00:14:58,398 --> 00:14:59,482 Czas si臋 ko艅czy. 273 00:14:59,607 --> 00:15:01,693 Musi pan przygotowa膰 w艂a艣ciwe dokumenty. 274 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 S艂ysz臋, kurwa! 275 00:15:04,112 --> 00:15:05,280 Witam. 276 00:15:07,782 --> 00:15:08,992 Gdzie by艂a艣? 277 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Na zakupach. 278 00:15:10,910 --> 00:15:12,287 To zajmie minutk臋. 279 00:15:21,588 --> 00:15:22,797 Jeste艣 z艂y, bo mnie nie by艂o 280 00:15:22,797 --> 00:15:24,799 czy bo nie umiesz robi膰 tego, co ja robi臋? 281 00:15:25,800 --> 00:15:27,010 To i to. 282 00:15:30,388 --> 00:15:33,016 No dobra, oto przyj臋cia i rozliczenia za transport 283 00:15:33,016 --> 00:15:36,019 ka偶dej tabletki i zakraplacza, kt贸re przekroczy艂y drzwi tego budynku. 284 00:15:36,895 --> 00:15:38,897 Chcecie kopie? 285 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 Wszystko si臋 zgadza. 286 00:15:42,400 --> 00:15:43,401 Tym razem. 287 00:15:43,401 --> 00:15:44,319 Dobrze. 288 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 We藕cie je, z艂贸偶cie na p贸艂 289 00:15:45,487 --> 00:15:46,279 i prosz臋... 290 00:15:46,279 --> 00:15:47,197 wypierdalajcie. 291 00:15:47,197 --> 00:15:49,908 I je艣li chcecie budowa膰 przeciw mnie spraw臋, 292 00:15:49,908 --> 00:15:53,912 nast臋pnym razem przyjd藕cie z jakim艣 jebanym dowodem. 293 00:15:56,289 --> 00:15:58,208 Wszystko ustalone. 294 00:16:05,882 --> 00:16:09,511 Ten dzie艅 pokazuje, dlaczego nie jeste艣 gotowa. 295 00:16:10,595 --> 00:16:12,305 Byli tu federalni 296 00:16:12,305 --> 00:16:15,517 i nigdzie nie sz艂o ci臋 znale藕膰. 297 00:16:15,517 --> 00:16:17,686 M贸wisz, 偶e chcesz czego艣 lepszego? 298 00:16:22,399 --> 00:16:24,192 Zajekurwabi艣cie. 299 00:16:24,317 --> 00:16:25,193 No to, 300 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 zachowuj si臋, kurwa, lepiej. 301 00:16:33,910 --> 00:16:34,911 Nie b臋d臋 k艂ama艂, bro. 302 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 Troch臋 ci to zaj臋艂o, 303 00:16:36,287 --> 00:16:38,289 ale wreszcie oprzytomnia艂e艣. 304 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Jedyne, co wnosi艂 ten czarnuch Tommy 305 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 to pieprzenie. 306 00:16:42,419 --> 00:16:44,879 Tommy wymy艣li艂 temat z serbsk膮 dystrybucj膮. 307 00:16:44,879 --> 00:16:47,298 No i co, zabi艂 w ten spos贸b E. Daj spok贸j. 308 00:16:47,298 --> 00:16:49,509 Znali艣my ryzyko. Wiedzieli艣my, jaka jest stawka. 309 00:16:49,509 --> 00:16:51,386 Nie, nie, s艂uchaj mnie, starszy bracie. 310 00:16:51,386 --> 00:16:53,596 Wiem, 偶e masz s艂abo艣膰 do bia艂ych ch艂opak贸w, dobra? 311 00:16:53,596 --> 00:16:55,598 - Oj, wiem. - No, dobra. 312 00:16:55,682 --> 00:16:57,600 Ale teraz, jak ju偶 mamy wszystko pod kontrol膮, 313 00:16:57,600 --> 00:17:00,603 musimy dokona膰 ruchu. Musimy co艣 szybko zrobi膰. 314 00:17:00,603 --> 00:17:03,398 Tamci Serbowie odeszli, ale... 315 00:17:03,481 --> 00:17:05,400 Mirkovic wr贸ci. 316 00:17:05,400 --> 00:17:07,610 - Na bank. - Wr贸ci z pe艂nymi r臋kami 317 00:17:07,694 --> 00:17:09,696 uniesionymi w g贸r臋. 318 00:17:09,696 --> 00:17:11,197 Z palcami na spu艣cie, 319 00:17:11,197 --> 00:17:12,907 szukaj膮c komu si臋 odp艂aci膰. 320 00:17:12,907 --> 00:17:15,493 Cholera, nie mo偶emy w nich znowu uderzy膰. 321 00:17:15,618 --> 00:17:18,288 Ta rozrywka zosta艂a anulowana. 322 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Proponuj臋, 偶eby艣my zrobili tak: 323 00:17:20,498 --> 00:17:22,584 we藕miemy 10% od ka偶dej sprzeda偶y 324 00:17:22,709 --> 00:17:24,502 i w艂o偶ymy do depozytu, czarnuchu. 325 00:17:24,502 --> 00:17:26,713 Dla nich. Nie tkniemy tego. 326 00:17:26,713 --> 00:17:28,715 Jako ubezpieczenie. 327 00:17:28,715 --> 00:17:31,718 Dok艂adnie, b臋dziemy udawa膰, 偶e tej kasy nawet tam nie ma, bro. 328 00:17:31,718 --> 00:17:33,303 Przepad艂a. Nie jest nasza. 329 00:17:33,386 --> 00:17:36,514 To b臋d膮 pieni膮dze dla Serb贸w, na wypadek, jakby wr贸cili. 330 00:17:36,514 --> 00:17:38,016 A wi臋c, kiedy Markowic na nas ruszy, 331 00:17:38,183 --> 00:17:39,684 zap艂acimy mu podatek. 332 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 I nie b臋dziemy mie膰 problem贸w. 333 00:17:41,895 --> 00:17:44,397 Patrz, ale ty m膮dry. 334 00:17:44,481 --> 00:17:46,191 Wszystko przemy艣la艂e艣, braciszku. 335 00:17:46,316 --> 00:17:48,485 No we藕, a co ja zawsze m贸wi臋? 336 00:17:48,485 --> 00:17:50,403 Ja i ty, D, 337 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 dajemy razem rad臋, jasne? 338 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Wystarcza nam CBI. 339 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Nie potrzebujemy nikogo innego. 340 00:18:00,705 --> 00:18:02,791 Walter. 341 00:18:04,709 --> 00:18:06,503 Walter! 342 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Co si臋, kurwa, sta艂o? 343 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 Odjeb si臋. 344 00:18:22,519 --> 00:18:24,396 Co si臋, kurwa, sta艂o, Walter? 345 00:18:24,396 --> 00:18:27,482 Nic, kurwa, nie jad艂em ca艂y dzie艅 i... 346 00:18:27,482 --> 00:18:28,900 Nie wiem. Zakr臋ci艂o si臋 w g艂owie. 347 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 Zemdla艂em, upad艂em na jeban膮 dup臋. 348 00:18:30,985 --> 00:18:32,404 Krwawisz z czo艂a. 349 00:18:35,699 --> 00:18:37,784 Przynie艣 mi jebany plaster. 350 00:18:39,786 --> 00:18:41,913 Powiniene艣 i艣膰 do lekarza. Walter, nie wal w chuja. 351 00:18:41,913 --> 00:18:44,082 Kurwa, to tylko odrobina krwi. 352 00:18:44,290 --> 00:18:45,792 Nie m贸wi臋 o ranie, 353 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 uparty durniu. 354 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 My艣lisz, 偶e mo偶esz to przede mn膮 ukry膰? 355 00:18:51,589 --> 00:18:53,800 Ja wszystkiego si臋 domy艣lam. 356 00:18:53,800 --> 00:18:55,885 Musisz powiedzie膰 dzieciom. 357 00:18:57,387 --> 00:19:00,890 To nie w porz膮dku, by przechodzi艂y przez to samo drugi raz. 358 00:19:02,392 --> 00:19:04,686 Zamknij ryj. 359 00:19:12,485 --> 00:19:16,698 Cokolwiek sobie, kurwa, wyobra偶asz, 360 00:19:16,698 --> 00:19:19,909 to jebana bujda. 361 00:19:33,381 --> 00:19:34,716 Co s艂ycha膰, bro? 362 00:19:36,509 --> 00:19:39,387 S艂uchaj, mam dla ciebie robot臋. 363 00:19:39,387 --> 00:19:40,805 M贸w. 364 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 Chodzi o tego czarnucha Tommiego. 365 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 Kogo? 366 00:19:44,684 --> 00:19:46,603 Bia艂y skurwysyn z salonu fryzjerskiego. 367 00:19:46,603 --> 00:19:49,481 A, ok. Czego ci trzeba? 368 00:19:49,481 --> 00:19:51,816 We藕 te pi臋膰 tysi. 369 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Takie och艂apy? 370 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 Spierdalaj, czarnuchu. 371 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 Nie odstrzel臋 nikogo, p贸ki nie dostan臋 minimum dych臋. 372 00:19:57,697 --> 00:20:00,492 Nie, nie, nie. 呕adnej broni. 373 00:20:00,617 --> 00:20:01,785 Jeszcze nie. 374 00:20:01,785 --> 00:20:03,620 Chc臋, 偶eby艣 tylko poobserwowa艂 skurwiela. 375 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 A potem wszystko opowiedzia艂. Tyle. 376 00:20:05,413 --> 00:20:07,082 Mam robi膰 za opiekunk臋 tego skurwysyna? 377 00:20:07,082 --> 00:20:09,084 Za 5 tysiak贸w jeste艣 najdro偶sz膮 opiekunk膮 378 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 w Chicago, chujku. 379 00:20:10,794 --> 00:20:12,879 Chcesz robot臋 czy nie? Nie mam czasu. 380 00:20:12,879 --> 00:20:14,381 Tak, pewnie. 381 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Kurwa. 382 00:20:15,799 --> 00:20:17,092 Zr贸b co m贸wi臋, ok? 383 00:20:17,217 --> 00:20:18,593 Zbierz informacj臋 i mi je przynie艣. 384 00:20:18,718 --> 00:20:20,887 Je艣li nie dasz rady, to po prostu sprzedawaj dalej towar. 385 00:20:20,887 --> 00:20:22,097 Dobra, spoko. 386 00:20:22,180 --> 00:20:25,809 S艂uchaj, nic nie m贸wi臋, 387 00:20:25,809 --> 00:20:30,105 ale je艣li zmienisz zdanie, to chc臋 drugie 5 tysi. 388 00:20:31,481 --> 00:20:32,816 Ok, spoko. 389 00:20:32,899 --> 00:20:34,901 - Dobra. - Dobra. 390 00:20:53,586 --> 00:20:55,714 Jeste艣 pewien, 偶e to najlepsze miejsce na start? 391 00:20:55,797 --> 00:20:58,717 Nie b贸j si臋. Bycie biednym nie jest zara藕liwe. 392 00:20:58,717 --> 00:21:00,010 Nie b膮d藕 dupkiem. 393 00:21:00,010 --> 00:21:01,594 Powiedz szczerze. 394 00:21:01,594 --> 00:21:03,596 Korzysta艂a艣 cho膰 raz z publicznego transportu? 395 00:21:03,596 --> 00:21:05,390 Typu autobus albo metro? 396 00:21:05,515 --> 00:21:07,183 - Nie, nie. Taks贸wki si臋 nie licz膮. - Wow. 397 00:21:07,183 --> 00:21:10,103 呕ycie si臋 musi wydawa膰 pi臋kne z tylnego siedzenia. 398 00:21:10,103 --> 00:21:11,604 Nie s膮dz臋, 偶e to mi doda punkt, 399 00:21:11,604 --> 00:21:14,107 ale maj膮c 17 lat podr贸偶owa艂am po Europie z samym plecakiem. 400 00:21:14,107 --> 00:21:17,110 Codziennie je藕dzi艂am kolej膮. 401 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Maj膮 j膮 tam? 402 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 My艣la艂em, 偶e jest tylko w... jak mu tam? 403 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Disneylandzie. 404 00:21:20,989 --> 00:21:23,992 To kolejka. Jezu. 405 00:21:24,117 --> 00:21:25,702 C贸偶, nigdy tam nie by艂em. 406 00:21:25,785 --> 00:21:28,496 Spodoba艂oby ci si臋 tam. 407 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 Piosenka "It's A Small World" wpierdala si臋 w g艂ow臋 408 00:21:30,206 --> 00:21:31,583 i nigdy nie przestaje gra膰. 409 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 To dos艂ownie najgorsza piosenka na 艣wiecie. 410 00:21:34,919 --> 00:21:37,005 Co to za go艣膰 w spodniach khaki? 411 00:21:37,005 --> 00:21:39,507 Opisujesz 60% ludzi. 412 00:21:39,507 --> 00:21:41,092 Nie, w boj贸wkach. Na trzeciej. 413 00:21:41,092 --> 00:21:43,511 To ochroniarz, flirtuje z lask膮 414 00:21:43,511 --> 00:21:45,180 przy p贸艂nocnej windzie. 415 00:21:45,180 --> 00:21:46,681 Czekaj, czekaj. 416 00:21:48,183 --> 00:21:49,684 Nie, jednak tu nie pracuje. 417 00:21:49,809 --> 00:21:51,102 Odwr贸膰 si臋 w lewo. 418 00:21:51,102 --> 00:21:53,688 Co zrobi艂 kole艣 przy wej艣ciu? 419 00:21:53,813 --> 00:21:55,106 Wzi膮艂 sobie kubek kawy. 420 00:21:55,190 --> 00:21:56,483 Wszed艂 czy wychodzi? 421 00:21:56,608 --> 00:21:59,694 Wszed艂. Idzie na stanowisko. 422 00:21:59,819 --> 00:22:03,990 Gliniarze s膮 obecni, ale ma艂o liczni. 423 00:22:04,991 --> 00:22:07,994 Kamery da si臋 omin膮膰. 424 00:22:07,994 --> 00:22:10,789 Skrytki blisko i 艂atwo dost臋pne. 425 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 Widzia艂a艣? O tym w艂a艣nie m贸wi艂em. 426 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Ka偶dy tam mo偶e wej艣膰. 427 00:22:16,711 --> 00:22:19,506 Po艣rednik, dystrybutor, kurier. 428 00:22:19,589 --> 00:22:21,216 Ta. Liliana tam mo偶e wej艣膰. 429 00:22:21,216 --> 00:22:23,718 Ja tam mog臋 wej艣膰. A ty? 430 00:22:23,718 --> 00:22:25,887 Jeste艣 偶ywym przyk艂adem nowojorskiego dilera. 431 00:22:25,887 --> 00:22:28,098 Co ty niby, kurwa, o mnie wiesz? 432 00:23:33,204 --> 00:23:34,789 Dzie艅 dobry. 433 00:23:34,789 --> 00:23:36,916 Masz dla nas jakie艣 dobre porady co do kryptowalut? 434 00:23:37,000 --> 00:23:39,711 艢wietnie by by艂o przej艣膰 na wcze艣niejsz膮 emerytur臋. 435 00:23:39,794 --> 00:23:42,297 Jakkolwiek dziwnie to zabrzmi, 436 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 ja lubi臋 przechowywa膰 pieni膮dze w staro艣wiecki spos贸b, 437 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 czyli chowa膰 got贸wk臋 pod materac. Mi艂ego dnia. 438 00:23:57,687 --> 00:24:00,106 I co, dalej jestem typowym dilerem? 439 00:24:00,190 --> 00:24:02,692 Kiedy艣 ju偶 wykonywa艂em misje w garniturze, 440 00:24:02,817 --> 00:24:05,695 艣ci膮ga艂em z siebie trop. Dobrze mi sz艂o. 441 00:24:05,820 --> 00:24:08,281 No dobra. Zajebi艣cie wygl膮dasz. 442 00:24:08,281 --> 00:24:09,783 A m贸j partner w Nowym Jorku 443 00:24:09,783 --> 00:24:11,910 codziennie wymiata艂 w tych gajerkach robionych na zam贸wienie. 444 00:24:12,786 --> 00:24:15,205 Mam nadziej臋, 偶e troch臋 jego talentu sp艂yn臋艂o na ciebie. 445 00:24:15,205 --> 00:24:17,916 Ja te偶 mam tak膮 nadziej臋. 446 00:24:22,087 --> 00:24:25,590 No to, co wiemy o Serbach? 447 00:24:25,715 --> 00:24:27,092 Du偶o plotek. 448 00:24:27,092 --> 00:24:30,387 Nikt si臋 nie chce przyzna膰 do napa艣ci. 449 00:24:30,387 --> 00:24:33,807 Jak tylko opadnie dym, zaczn膮 pada膰 nazwiska. 450 00:24:35,100 --> 00:24:37,102 Lepiej, 偶eby pada艂y nazwiska ni偶 cia艂a. 451 00:24:37,102 --> 00:24:40,313 To si臋 nie wyklucza. 452 00:24:48,988 --> 00:24:51,282 Dobra, dam rad臋. 453 00:24:55,912 --> 00:24:57,706 Daj mi godzin臋. 454 00:25:15,015 --> 00:25:17,100 Niez艂y w贸z. 455 00:25:20,103 --> 00:25:21,896 Potrzebujesz czego艣? W czym mog臋 pom贸c? 456 00:25:22,397 --> 00:25:24,107 W niczym, siostro. 457 00:25:24,899 --> 00:25:26,484 To ja mog臋 w czym艣 pom贸c tobie. 458 00:25:27,318 --> 00:25:28,695 Wiesz, gdzie si臋 znajdujesz? 459 00:25:28,987 --> 00:25:31,406 Wiem. Wiem te偶, dok膮d pojedziesz. 460 00:25:31,781 --> 00:25:34,701 Pilnuj si臋. Mocno si臋 tu popisujesz. 461 00:25:35,118 --> 00:25:36,786 Mam nadziej臋, 偶e ma do tego powody. 462 00:25:37,203 --> 00:25:38,288 Nie by艂oby mnie tu, gdybym nie mia艂a. 463 00:25:38,705 --> 00:25:39,289 Jak si臋 nazywasz? 464 00:25:39,414 --> 00:25:40,999 Nazywam si臋 Jeba膰 Twoj膮 Star膮. 465 00:25:41,291 --> 00:25:42,917 Koniec pyta艅. 466 00:25:43,209 --> 00:25:44,919 Zegar tyka. 467 00:25:56,389 --> 00:26:00,101 Hej, masz jakie艣 placki w tej torbie, Moishe? 468 00:26:01,311 --> 00:26:03,313 To niew艂a艣ciwa pora roku na nie. 469 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Wiesz, ja lubi臋 te 470 00:26:04,314 --> 00:26:06,191 z marchewk膮 w 艣rodku. 471 00:26:06,316 --> 00:26:08,485 Nie, nie. To nie placki 472 00:26:08,485 --> 00:26:10,111 To odpad. 473 00:26:10,195 --> 00:26:13,782 Pomidor, cebula... Wszystko inne r贸wnie dobrze pasuje do frittaty. 474 00:26:14,908 --> 00:26:16,201 Zak艂adam, 偶e to dla mnie? 475 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 Ano. 476 00:26:18,411 --> 00:26:19,788 Co to jest? 477 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Co艣 co polubisz, od nowego przyjaciela. 478 00:26:22,290 --> 00:26:24,501 Wcze艣niejszy prezent z okazji 艣wi臋ta Chanuka. 479 00:26:24,501 --> 00:26:26,920 Och, znowu, 艂adna twarzyczko, 480 00:26:27,003 --> 00:26:28,505 nie ta pora roku. 481 00:26:28,505 --> 00:26:30,882 Na to nigdy nie ma z艂ej pory, Moishe. 482 00:26:33,093 --> 00:26:35,220 Dobra. 483 00:27:04,416 --> 00:27:06,084 Kto tak, kurwa, do ciebie tarabani? 484 00:27:06,084 --> 00:27:08,795 Reggie. Chce dosta膰 nowy towar. 485 00:27:08,920 --> 00:27:10,213 Nie. 486 00:27:10,296 --> 00:27:12,215 Nikt nic nie dostanie, p贸ki si臋 nie ustawimy. 487 00:27:12,215 --> 00:27:14,884 - Sp艂aw go. - Mo偶e by膰 naszym dystrybutorem. 488 00:27:15,010 --> 00:27:17,303 Sprzedaje gruby towar? 489 00:27:17,303 --> 00:27:19,097 Nie, ale ma wp艂ywy. 490 00:27:19,097 --> 00:27:20,390 No to jest klientem. 491 00:27:20,515 --> 00:27:22,308 - A ludzie, kt贸rych 艣ci膮gasz? - Zab贸jcami. 492 00:27:22,308 --> 00:27:24,310 Sk膮d wiesz? 493 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Bo tym si臋 zajmuj臋. 494 00:27:25,979 --> 00:27:28,481 Zawsze si臋 tym zajmowa艂em. Znam si臋 na ludziach. 495 00:27:28,606 --> 00:27:30,316 W pi臋tna艣cie sekund od poznania 496 00:27:30,316 --> 00:27:32,110 wiem, czy b臋d臋 si臋 z nimi rucha艂 czy nie. 497 00:27:32,110 --> 00:27:33,403 O mnie te偶 wiedzia艂e艣? 498 00:27:33,486 --> 00:27:35,405 Wiedzia艂em w dziesi臋膰 sekund. 499 00:27:36,406 --> 00:27:38,616 Ty sobie nie zaprz膮taj tym g艂owy. 500 00:27:38,700 --> 00:27:40,994 Jeba膰 Reggiego. 501 00:27:40,994 --> 00:27:42,996 G贸wno dostanie. Sp艂aw go. 502 00:27:59,679 --> 00:28:01,681 "Dobrze ci idzie". 503 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 "Dobrze ci idzie". 504 00:28:13,693 --> 00:28:15,695 "Co teraz?" 505 00:28:16,780 --> 00:28:18,782 "Mi艂ej zabawy. Czekaj na ci膮g dalszy". 506 00:28:19,199 --> 00:28:21,284 O, cholera. 507 00:28:24,496 --> 00:28:27,207 To b臋dzie zajebiste. 508 00:28:28,583 --> 00:28:32,003 Ja pierdol臋. 509 00:28:32,003 --> 00:28:34,381 呕arty jakie艣? 510 00:28:52,482 --> 00:28:54,192 Wiem, kim jeste艣cie. 511 00:28:54,192 --> 00:28:56,695 Co, pracujecie te偶 w jebanej drog贸wce? 512 00:28:56,903 --> 00:28:58,405 Spokojnie, Paulie. 513 00:28:58,488 --> 00:28:59,698 Nie musimy si臋 spiera膰. 514 00:28:59,906 --> 00:29:01,199 Nie? 515 00:29:01,282 --> 00:29:02,909 Mo偶esz si臋 jeszcze wywin膮膰 z k艂opot贸w. 516 00:29:02,992 --> 00:29:04,703 Podaj nam pi艂k臋. Dobrze na tym wyjdziesz. 517 00:29:04,911 --> 00:29:06,204 Wasze usta si臋 ruszaj膮, 518 00:29:06,204 --> 00:29:07,997 ale s艂ysz臋 jedynie pierdolone brednie. 519 00:29:08,081 --> 00:29:10,208 Jak d艂ugo b臋dziesz kry艂 szwagra? 520 00:29:10,208 --> 00:29:12,210 Nic na niego nie macie. 521 00:29:12,210 --> 00:29:14,004 Mamy 26 lat g贸wna na ciebie. 522 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 Czemu my艣lisz, 偶e je艣li Walter w nie wpadnie, 523 00:29:16,089 --> 00:29:17,382 to nie poci膮gnie ci臋 ze sob膮? 524 00:29:20,093 --> 00:29:23,096 Ten skurwysyn umie p艂ywa膰. 525 00:29:23,096 --> 00:29:25,890 Trzeba kurewsko du偶ej torpedy, by go zatopi膰. 526 00:29:26,016 --> 00:29:29,519 I nie b臋d臋 ni膮 ja. 527 00:29:40,113 --> 00:29:42,198 Gdzie dzisiaj by艂a twoja siostra, kurwa? 528 00:29:42,198 --> 00:29:45,285 Sk膮d mam wiedzie膰? Co ci si臋 sta艂o w g艂ow臋? 529 00:29:45,285 --> 00:29:49,205 Jebn膮艂em si臋 w szafk臋 kuchenn膮. 530 00:29:49,205 --> 00:29:53,418 Musisz si臋 dowiedzie膰, co knuje twoja siostra. 531 00:29:53,418 --> 00:29:55,086 Nie le偶y to w moich obowi膮zkach. 532 00:29:55,086 --> 00:29:58,006 Gdzie zjemy niedzielny obiad, tu czy u Claudii? 533 00:29:58,089 --> 00:30:00,216 Co ma, kurwa, obiad 534 00:30:00,216 --> 00:30:03,595 do tej rozmowy? 535 00:30:03,720 --> 00:30:05,680 Musisz mi odkry膰, 536 00:30:05,680 --> 00:30:09,184 co dzisiaj robi艂a twoja siostra. 537 00:30:09,184 --> 00:30:11,686 Tato, na niedzielny obiad przyprowadz臋 Glori臋. 538 00:30:11,686 --> 00:30:14,189 C贸偶, synu, 539 00:30:14,314 --> 00:30:15,982 nie s膮dz臋, by to by艂 dobry pomys艂. 540 00:30:15,982 --> 00:30:19,611 Niedzielne obiady s膮 tylko dla rodziny. 541 00:30:19,611 --> 00:30:23,114 Zawsze by艂y, zawsze b臋d膮. 542 00:30:23,114 --> 00:30:24,783 Nie jest na nich mile widziana. 543 00:30:24,991 --> 00:30:28,411 Nie ma dla niej miejsca przy naszym stole. 544 00:30:31,998 --> 00:30:35,085 No to pami臋tajmy, by dostawi膰 dodatkowe krzes艂o. 545 00:30:40,215 --> 00:30:42,008 Raz, dwa, trzy. 546 00:30:44,511 --> 00:30:46,096 Dobra, bierz wtyczk臋, wyjmuj. 547 00:30:46,179 --> 00:30:47,389 Mam. 548 00:30:47,514 --> 00:30:48,682 - Ju偶? - Ju偶. 549 00:30:48,682 --> 00:30:50,016 Co z gazem? 550 00:30:50,100 --> 00:30:51,309 Gaz od艂膮czony. 551 00:30:51,309 --> 00:30:54,187 - Gaz od艂膮czony? Dobra. - Od艂膮czony. 552 00:30:54,187 --> 00:30:55,814 Dobra, sta艅 z ty艂u. Mo偶esz? 553 00:30:55,980 --> 00:30:57,190 Dobra, dalej. 554 00:30:57,315 --> 00:30:59,192 Jeszcze jedno pchni臋cie. 555 00:31:04,698 --> 00:31:07,992 Dzi臋ki za pomoc. 556 00:31:08,118 --> 00:31:10,120 - 呕aden problem. - Piwa? 557 00:31:10,120 --> 00:31:11,705 Jasne, pewnie. 558 00:31:13,581 --> 00:31:15,208 Masz. 559 00:31:16,501 --> 00:31:17,711 Dzi臋ki. 560 00:31:17,711 --> 00:31:19,796 Prosz臋. 561 00:31:19,796 --> 00:31:22,215 - Zdrowie. - Zdrowie. 562 00:31:25,010 --> 00:31:25,802 Ej, JP. 563 00:31:26,094 --> 00:31:27,512 - Co tam? - To pewnie 564 00:31:27,512 --> 00:31:28,805 nie moja sprawa, 565 00:31:28,805 --> 00:31:30,890 wi臋c jak co艣 powiedz, 偶ebym si臋 odjeba艂, ale... 566 00:31:30,890 --> 00:31:33,893 jakim chujem narobi艂e艣 sobie takich d艂ug贸w? 567 00:31:35,603 --> 00:31:38,606 Zacz臋艂o si臋 niewinnie. 568 00:31:38,606 --> 00:31:42,318 Prawnicy od opieki rodzicielskiej, prywatni detektywi, 569 00:31:42,402 --> 00:31:46,197 klub, rachunki medyczne ojca. 570 00:31:46,281 --> 00:31:47,699 Nazbiera艂o si臋. 571 00:31:47,699 --> 00:31:49,617 Dziura si臋 pog艂臋bia艂a i pog艂臋bia艂a. 572 00:31:49,617 --> 00:31:51,786 Nie zd膮偶y艂em z niej wyj艣膰. 573 00:31:51,911 --> 00:31:54,581 Nie zarobi艂em wystarczaj膮co, by j膮 za艂ata膰. 574 00:31:54,581 --> 00:31:56,791 A teraz, jak co艣 ty ka偶 mi si臋 odjeba膰, ale... 575 00:31:56,791 --> 00:31:58,418 Odjeb si臋. 576 00:31:58,501 --> 00:32:00,295 Jak to mo偶liwe, 偶e masz tyle kasy? 577 00:32:00,420 --> 00:32:01,796 Daj spok贸j. 578 00:32:01,796 --> 00:32:05,508 M贸wi艂em ci, by艂em biznesmenem. 579 00:32:08,386 --> 00:32:09,596 Nie pierdol. 580 00:32:09,596 --> 00:32:11,097 Pr贸buj臋 tu mie膰 moment szczero艣ci. 581 00:32:11,097 --> 00:32:12,599 Mamy moment szczero艣ci. 582 00:32:12,599 --> 00:32:14,893 Nie, wciskasz mi t臋cz臋 i s艂o艅ce w dup臋. 583 00:32:15,101 --> 00:32:17,812 C贸偶, nie ma jednego bez drugiego. 584 00:32:17,812 --> 00:32:19,606 Co do chuja? 585 00:32:19,606 --> 00:32:22,484 Chc臋 szczero艣ci, skurwielu. 586 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 W co, kurwa, wdepn膮艂e艣, Tommy? 587 00:32:23,902 --> 00:32:26,279 Po co zadajesz pytanie, na kt贸re znasz odpowied藕? 588 00:32:26,404 --> 00:32:28,281 Dla jebanego spokoju sumienia? 589 00:32:28,281 --> 00:32:30,492 Nie, ta rodzina nawciska艂a mi ju偶 tyle k艂amstw, 590 00:32:30,492 --> 00:32:32,494 偶e chc臋 wreszcie cholernej prawdy. 591 00:32:32,702 --> 00:32:34,788 Je艣li ci powiem, to to co艣 zmieni? 592 00:32:34,788 --> 00:32:36,414 Nie. 593 00:32:38,291 --> 00:32:40,210 Jestem dilerem narkotyk贸w. 594 00:32:41,503 --> 00:32:42,712 Od kiedy? 595 00:32:42,712 --> 00:32:44,381 Ca艂e 偶ycie. No, nie ca艂e 偶ycie. 596 00:32:44,381 --> 00:32:46,591 Jak zaczyna艂em, to nosi艂em towar 597 00:32:46,591 --> 00:32:48,301 w rajstopkach i skarpetkach, 598 00:32:48,301 --> 00:32:49,594 ale og贸lnie zawsze umia艂em dilowa膰. 599 00:32:49,719 --> 00:32:51,304 Wiesz, kiedy by艂o naprawd臋 biednie, 600 00:32:51,304 --> 00:32:53,306 - to te偶 sprzedawa艂em... - O, nie. Jeba膰 to. 601 00:32:53,306 --> 00:32:54,516 Jeba膰 to i jeba膰 ciebie, 602 00:32:54,599 --> 00:32:56,685 je艣li my艣lisz, 偶e b臋dziemy w tym razem. 603 00:32:56,685 --> 00:32:58,520 Je艣li opycha艂e艣 marych臋, bo my艣la艂e艣, 604 00:32:58,520 --> 00:32:59,688 偶e to takie cool... 605 00:32:59,813 --> 00:33:00,897 Nie, nie. Nie tylko marych臋. 606 00:33:01,189 --> 00:33:02,482 Oboj臋tnie. Jebie mnie to, 607 00:33:02,482 --> 00:33:04,818 czy by艂e艣 Tonym Montan膮. 608 00:33:04,818 --> 00:33:06,319 Nie zbli偶ysz si臋 do tego g贸wna. 609 00:33:06,403 --> 00:33:09,197 Nie dostaniesz mojego g贸wna. Nigdy. 610 00:33:09,280 --> 00:33:12,283 Potrzebuj臋 tylko chwili spokoju, ch艂opie. 611 00:33:12,409 --> 00:33:13,493 To ci go nie da. 612 00:33:13,493 --> 00:33:15,620 Zrozumia艂e艣? 613 00:33:15,704 --> 00:33:17,288 Ja b臋d臋 ci pomaga艂. 614 00:33:17,288 --> 00:33:20,583 Szczerze? Nie potrzebuj臋 jebanej ja艂mu偶ny. 615 00:33:20,709 --> 00:33:22,502 Chc臋 sam zarabia膰 na chleb. 616 00:33:32,387 --> 00:33:33,680 Cholera, ta serbska dystrybucja 617 00:33:33,680 --> 00:33:35,098 wygl膮da jak Yellow Brick Road, czarnuchu. 618 00:33:35,306 --> 00:33:36,599 Drukujemy pieni膮dze. 619 00:33:36,599 --> 00:33:38,101 Wszystko idzie p艂ynnie, 620 00:33:38,309 --> 00:33:41,604 ale trzeba sko艅czy膰 zanim Markovic si臋 o ni膮 upomni. 621 00:33:41,604 --> 00:33:43,398 Wiesz, nigdy tak razem 622 00:33:43,481 --> 00:33:44,899 nie pracowali艣my. 623 00:33:45,817 --> 00:33:47,610 Czu膰, jakby g贸wno zatacza艂o ko艂o. 624 00:33:47,694 --> 00:33:49,988 M贸wi艂em ci, ty i ja. 625 00:33:49,988 --> 00:33:53,908 Niepokonani. CBI b臋dzie rz膮dzi膰 tym miastem. 626 00:33:53,992 --> 00:33:56,911 Sk膮d wiedzia艂e艣, czy si臋 do tego nadam? 627 00:33:58,705 --> 00:34:01,499 Mia艂em tylko 18 lat, gdy poszed艂e艣 siedzie膰. 628 00:34:01,499 --> 00:34:02,792 G贸wno umia艂em. 629 00:34:02,792 --> 00:34:04,586 Nie umia艂em podejmowa膰 ryzyka. W og贸le. 630 00:34:04,586 --> 00:34:06,588 I tak wiedzia艂em, 偶e utrzymasz gang. 631 00:34:08,715 --> 00:34:09,716 Sk膮d? 632 00:34:11,009 --> 00:34:13,094 Czemu akurat teraz zadajesz tyle pyta艅? 633 00:34:13,303 --> 00:34:14,679 Nie wiem. 634 00:34:14,679 --> 00:34:17,015 Bo nie pyta艂em wcze艣niej, no kurna. 635 00:34:18,683 --> 00:34:21,895 By艂em w drodze do prywatnej szko艂y, 636 00:34:21,895 --> 00:34:24,397 takiej z we艂nianymi kamizelkami z zamkami. 637 00:34:24,397 --> 00:34:25,815 No we藕, bro. 638 00:34:25,899 --> 00:34:27,400 Co ty pierdolisz. 639 00:34:27,400 --> 00:34:28,985 Nie zamieni艂by艣 si臋 w grzeczniutkiego przylep臋. 640 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Nie, nie, masz racj臋. 641 00:34:30,695 --> 00:34:33,782 Ale zamierza艂em by膰 przyzwoity. No, nie wiem. 642 00:34:33,782 --> 00:34:36,117 Chc臋 tylko zwr贸ci膰 uwag臋, 643 00:34:37,702 --> 00:34:40,413 偶e w CBI by艂y inne czarnuchy, 644 00:34:40,497 --> 00:34:43,583 starsze i z pierwsze艅stwem. 645 00:34:43,583 --> 00:34:45,710 Mog艂e艣 im przekaza膰 pa艂eczk臋. 646 00:34:46,503 --> 00:34:48,713 Nie mieli tego, co ty. 647 00:34:50,382 --> 00:34:51,883 Czyli? 648 00:34:54,010 --> 00:34:55,095 Mojej krwi. 649 00:34:57,389 --> 00:35:00,016 Dobra. Chyba koniec. 650 00:35:05,480 --> 00:35:06,815 Reggie to m贸j przyjaciel, Tommy. 651 00:35:06,898 --> 00:35:08,817 Tia. Kiedy zdob臋dziesz taki dobry towar, 652 00:35:08,900 --> 00:35:10,819 to nie masz przyjaci贸艂, tylko konkurencj臋. 653 00:35:10,902 --> 00:35:13,613 Dobra, c贸偶, bez obrazy Liliana, jeste艣 艣wietna, 654 00:35:13,697 --> 00:35:16,700 ale ona wesz艂a w to na ca艂ego, cho膰 jedynie por臋czy艂e艣 za ni膮 s艂owem. 655 00:35:16,700 --> 00:35:18,118 Jest kompetentna. 656 00:35:18,118 --> 00:35:20,120 - Ja sprowadzi艂am po艣rednika. - I my oboje 657 00:35:20,120 --> 00:35:21,788 wnie艣li艣my 6 cyfrow膮 kwot臋 na rozw贸j. 658 00:35:21,788 --> 00:35:25,208 Je艣li Reggie ci臋 zna, to pozna mnie. 659 00:35:25,417 --> 00:35:27,794 A to problem. Wierz mi. 660 00:35:27,794 --> 00:35:30,588 Ka偶dy z nas przynosi co艣 na t膮 imprez臋. 661 00:35:30,880 --> 00:35:33,216 Nie chcemy, 偶eby co艣... 662 00:35:35,010 --> 00:35:37,012 Nie chcemy, 偶eby co艣 to spierdoli艂o. 663 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 Kup sobie telefon na kart臋. Sprowad藕 prawdziwego dystrybutora. 664 00:35:42,100 --> 00:35:45,603 A teraz, jed藕my po jeban膮 kuchark臋. 665 00:35:55,780 --> 00:35:56,906 Kurwa! 666 00:35:57,991 --> 00:36:00,785 Hej, doktorko. 667 00:36:03,913 --> 00:36:06,416 Bro, nie chc臋 ju偶 tej roboty. 668 00:36:06,499 --> 00:36:08,710 Jak to, kurwa, nie? 669 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Mo偶esz zatrzyma膰 kas臋 i wszystko, 670 00:36:10,587 --> 00:36:12,088 a ja ju偶 nic wi臋cej nie robi臋, jasne? 671 00:36:12,213 --> 00:36:14,299 Znajd藕 kogo艣 innego do roboty czy co艣. 672 00:36:14,299 --> 00:36:16,009 Czekaj, czarnuchu. Co ci臋 tak zszokowa艂o? 673 00:36:16,092 --> 00:36:18,887 Zatrudnij kogo艣 innego. 674 00:36:32,484 --> 00:36:33,985 Nie mog臋 zdradza膰 szczeg贸艂贸w, 675 00:36:33,985 --> 00:36:36,196 ale dystansuj臋 si臋 od ojca. 676 00:36:36,196 --> 00:36:37,697 Powiedzia艂em mu te偶, 偶e 677 00:36:37,697 --> 00:36:40,992 przyjdziesz na niedzielny obiad. 678 00:36:40,992 --> 00:36:42,702 S艂ucham. 679 00:36:42,702 --> 00:36:44,704 Robi臋 ju偶 to, co chc臋. 680 00:36:44,704 --> 00:36:47,082 Nie chc臋 traci膰 wi臋cej czasu na jego brednie. 681 00:36:47,082 --> 00:36:50,085 Bycie z tob膮 wydaje si臋... 682 00:36:50,085 --> 00:36:51,503 Kompletnie w艂a艣ciwe? 683 00:36:51,586 --> 00:36:53,088 Tak. 684 00:36:56,007 --> 00:36:58,802 To co dalej? 685 00:36:58,802 --> 00:37:01,012 Cokolwiek zechcesz. 686 00:37:19,114 --> 00:37:21,616 Jeste艣 ca艂a? Jeste艣 ca艂a? 687 00:37:21,616 --> 00:37:22,909 Sp贸jrz na mnie, Gloria. 688 00:37:22,909 --> 00:37:25,120 Nic nam nie jest. Nic nam nie jest. 689 00:37:40,093 --> 00:37:41,886 Siedzisz na moim miejscu. 690 00:37:42,012 --> 00:37:44,180 Nie widz臋, by by艂o oznaczone twoim imieniem. 691 00:37:44,180 --> 00:37:45,890 Rozejrzyj si臋. 692 00:37:49,811 --> 00:37:52,313 Imponuj膮ce. 693 00:37:52,313 --> 00:37:53,815 M贸g艂 zosta膰 nowym Tysonem. 694 00:37:53,898 --> 00:37:55,817 Nie gadaj. 695 00:37:55,817 --> 00:37:58,194 W sumie, s艂abo ci臋 to przedstawia. 696 00:37:58,194 --> 00:37:59,988 C贸偶, to by艂o dawno. 697 00:37:59,988 --> 00:38:01,990 A wydaje si臋, jakby to by艂o wczoraj. 698 00:38:01,990 --> 00:38:04,284 Ogl膮dali艣my, jak bije na kwa艣ne jab艂ko tego Dago... 699 00:38:04,617 --> 00:38:05,994 - Do widzenia, Rick. - Cholerka. 700 00:38:14,294 --> 00:38:17,589 "Moje ciosy w Chicago s膮 tak samo twarde 701 00:38:17,714 --> 00:38:19,299 jak w Nowym Jorku". 702 00:38:19,299 --> 00:38:22,302 Sonny Liston. 703 00:38:22,385 --> 00:38:24,179 Jeste艣 fank膮 boksu? 704 00:38:24,179 --> 00:38:26,890 Nie. Jedynie tej walki. 705 00:38:30,602 --> 00:38:32,103 Co, b臋dziesz tak sta艂, 706 00:38:32,103 --> 00:38:34,189 czy si臋 do mnie przy艂膮czysz? 707 00:38:44,783 --> 00:38:46,993 艢niadanie na kolacj臋. 708 00:38:47,118 --> 00:38:49,704 Nie, w艂a艣ciwie to 艣niadanie na 艣niadanie. 709 00:38:49,704 --> 00:38:51,706 Dopiero zaczynam m贸j dzie艅. 710 00:38:52,707 --> 00:38:54,000 Jeste艣 nocnym markiem? 711 00:38:54,000 --> 00:38:56,294 - Tak. - A ty? 712 00:38:56,419 --> 00:38:59,005 Mam k艂opoty z za艣ni臋ciem. 713 00:38:59,005 --> 00:39:00,215 Nowy materac. 714 00:39:06,388 --> 00:39:07,806 Chcesz kawa艂ek, 715 00:39:07,889 --> 00:39:09,808 czy b臋dziesz tylko po偶era艂 to wzrokiem? 716 00:39:12,102 --> 00:39:14,187 Winny. 717 00:39:14,312 --> 00:39:18,191 Rick ukrad艂 ten przepis od mojej babci. 718 00:39:18,191 --> 00:39:20,193 G贸wno ukrad艂em. 719 00:39:20,193 --> 00:39:23,613 Da艂a mi go, po tym jak ja da艂em go jej. 720 00:39:23,697 --> 00:39:25,407 Mog艂em by膰 twoim dziadkiem. 721 00:39:28,118 --> 00:39:30,995 Przepraszam za niego. 722 00:39:30,995 --> 00:39:35,792 Dobra, lepiej nie r贸b na z艂o艣膰 dziadkowi. 723 00:39:50,682 --> 00:39:52,684 Prawda? 724 00:39:52,684 --> 00:39:54,019 No i? 725 00:39:54,102 --> 00:39:58,398 C贸偶, Rick jest dobry, 726 00:39:58,690 --> 00:40:01,109 ale babcia zatrzymuje pas mistrza. 727 00:40:01,192 --> 00:40:03,111 No tak. 728 00:40:04,988 --> 00:40:06,698 Jestem Adrienne. 729 00:40:08,783 --> 00:40:11,119 Diamond. 730 00:40:12,287 --> 00:40:14,205 Mi艂o ci臋 pozna膰, Adrienne. 731 00:40:15,707 --> 00:40:17,208 Mi艂o by膰 poznan膮. 732 00:41:34,411 --> 00:41:37,414 Spu艣cisz si臋 we mnie? 733 00:41:37,414 --> 00:41:41,084 Dawaj, dawaj. 734 00:42:17,579 --> 00:42:21,499 Naprawd臋 dobrze si臋 spisa艂e艣. 735 00:42:26,004 --> 00:42:30,008 Szczerze, troch臋 min臋艂o od ostatniego razu 736 00:42:30,008 --> 00:42:34,012 i nie by艂em pewny, jak mi p贸jdzie. 737 00:42:34,012 --> 00:42:35,597 Daj spok贸j. 738 00:42:35,597 --> 00:42:37,098 Faceci zawsze to m贸wi膮, 739 00:42:37,098 --> 00:42:39,309 gdy my艣l膮, 偶e chcemy, 偶eby nas mieli za wyj膮tkowe. 740 00:42:39,309 --> 00:42:41,811 A czu艂a艣 si臋 wyj膮tkowo? 741 00:42:44,314 --> 00:42:46,191 Tak. 742 00:42:48,610 --> 00:42:50,487 Dobrze. 743 00:42:59,287 --> 00:43:02,207 Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰. 744 00:43:03,500 --> 00:43:05,919 Ok, spoko. 745 00:43:12,092 --> 00:43:14,010 Sprawa s艂u偶bowa. 746 00:44:14,195 --> 00:44:18,116 Popatrz na te wszystkie cude艅ka. 747 00:44:18,116 --> 00:44:20,201 To wszystko kupione? 748 00:44:20,285 --> 00:44:22,412 Tak, Mai wszystko op艂aci艂a. 749 00:44:22,412 --> 00:44:23,705 Bezpo艣rednio? 750 00:44:23,705 --> 00:44:26,499 Czyst膮 got贸wk膮. 751 00:44:26,499 --> 00:44:28,209 Masz tu du偶o g贸wna. 752 00:44:28,209 --> 00:44:30,295 Trzeba czego艣 jeszcze do gotowania? 753 00:44:30,295 --> 00:44:35,091 C贸偶, potrzebowa艂abym pewnych materia艂贸w. 754 00:44:35,216 --> 00:44:39,679 Ju偶 dobrze. Nie musisz si臋 denerwowa膰. 755 00:44:39,679 --> 00:44:43,516 Ju偶 si臋 wykaza艂a艣 i to my zdob臋dziemy dla ciebie 756 00:44:43,516 --> 00:44:45,310 wszystko, czego potrzebujesz. 757 00:44:45,310 --> 00:44:46,603 Ja po prostu nie s膮dzi艂am, 偶e 758 00:44:46,603 --> 00:44:48,104 b臋d臋 musia艂a dalej bra膰 udzia艂 w tej... 759 00:44:48,188 --> 00:44:49,606 dobrej okazji. 760 00:44:50,690 --> 00:44:53,318 Nie jestem dilerk膮 narkotyk贸w. 761 00:44:53,318 --> 00:44:55,487 C贸偶, masz szcz臋艣cie, 偶e ja jestem. 762 00:45:11,086 --> 00:45:12,587 O skurwysyn. 763 00:45:12,587 --> 00:45:14,381 Co do chuja? 764 00:45:15,215 --> 00:45:16,091 Za偶yj. 765 00:45:17,300 --> 00:45:19,386 Jeba膰. Zabawmy si臋. 766 00:45:37,404 --> 00:45:39,406 Que pasa? 767 00:45:39,781 --> 00:45:41,616 To jest niesamowite. 768 00:45:43,785 --> 00:45:44,786 Daj mi to. 769 00:46:09,102 --> 00:46:10,186 艢wi臋ty Bo偶e. 770 00:46:19,696 --> 00:46:22,490 Soto w艂a艣nie w to wesz艂a. 771 00:46:22,490 --> 00:46:24,409 - Nie w膮tpi艂am w to. - Mamy wszystko, czego trzeba? 772 00:46:24,409 --> 00:46:25,493 Tak. 773 00:46:27,412 --> 00:46:29,414 Dobra. Serio my艣lisz, 偶e Claudia ma do tego 774 00:46:29,414 --> 00:46:31,082 wystarczaj膮co grub膮 sk贸r臋? 775 00:46:31,082 --> 00:46:33,293 Tak, my艣l臋. 776 00:46:33,418 --> 00:46:35,086 Nikt jej wcze艣niej nie da艂 szansy. 777 00:46:35,086 --> 00:46:38,506 Czeka艂a na to. Co z kuchark膮? 778 00:46:38,506 --> 00:46:41,092 Jest dobra. 779 00:46:41,092 --> 00:46:43,219 Dalej siedzi w jebanej 艂azience? 780 00:46:43,219 --> 00:46:44,804 Tak, troch臋 si臋 denerwuje. 781 00:46:46,181 --> 00:46:47,515 Czymkolwiek j膮 zaszanta偶owa艂e艣, 782 00:46:47,515 --> 00:46:49,309 przera偶a j膮 to na 艣mier膰. 783 00:46:49,309 --> 00:46:51,186 Dobra. Je艣li Claudia nie ma... 784 00:46:51,311 --> 00:46:53,188 Za wcze艣nie na to. 785 00:46:56,900 --> 00:46:59,110 Id藕 sprawd藕, co u niej. 786 00:47:57,293 --> 00:47:59,379 Wszystko w porz膮dku, ch艂opcze? 787 00:47:59,504 --> 00:48:01,715 Kto艣 pr贸bowa艂 mnie sprz膮tn膮膰. 788 00:48:01,715 --> 00:48:04,300 Co, kurwa? Co? 789 00:48:05,510 --> 00:48:07,387 Kt贸ry艣 z tych tch贸rzy w CBI? 790 00:48:07,387 --> 00:48:08,888 Gwarantuj臋, 偶e to te skurwysyny. 791 00:48:08,888 --> 00:48:12,183 Strzelec by艂 bia艂y. Bia艂y jak chuj. 792 00:48:13,810 --> 00:48:17,313 Gdybym mia艂 si臋 za艂o偶y膰, obstawi艂bym, 偶e to... 793 00:48:17,313 --> 00:48:18,898 偶e to Serbowie. 794 00:48:18,898 --> 00:48:20,900 Czekaj, po jakiego chuja 795 00:48:20,900 --> 00:48:24,279 mieliby ci臋 odstrzela膰 Serbowie? 796 00:48:25,280 --> 00:48:29,409 Przez jebanego Tommiego Egana. Przez tego pierdolonego lachoci膮ga. 797 00:48:29,409 --> 00:48:31,286 Pracujesz z nim? 798 00:48:33,496 --> 00:48:36,207 Ty kurewsko t臋py sukinsynu. 799 00:48:36,207 --> 00:48:37,917 Kiedy zamierza艂e艣 si臋 przyzna膰, 800 00:48:38,001 --> 00:48:40,587 ty cienki m贸偶d偶ku? 801 00:48:40,587 --> 00:48:44,799 Jezu jebany Chryste, ci膮gle musz臋 lata膰 mi臋dzy 802 00:48:44,799 --> 00:48:47,719 tob膮 a twoj膮 siostr膮, i interweniowa膰 803 00:48:47,719 --> 00:48:50,680 dwadzie艣cia cztery godziny na dob臋. 804 00:49:01,399 --> 00:49:02,817 Hej. 805 00:49:02,817 --> 00:49:04,319 Dwie noce z rz臋du? 806 00:49:04,319 --> 00:49:06,279 Chyba co艣 dobrze robi臋. 807 00:49:06,279 --> 00:49:09,783 Co masz w torbie? 808 00:49:10,909 --> 00:49:15,789 Placki, wafle, bekon, tosty. 809 00:49:15,789 --> 00:49:18,291 艢niadanie na kolacj臋. 810 00:49:18,416 --> 00:49:21,795 To brzmi jak du偶o jedzenia. 811 00:49:21,920 --> 00:49:25,799 Mam jeszcze co艣 na dodatek. 812 00:49:25,799 --> 00:49:28,802 Co powiesz na 艣niadanie na 艣niadanie? 813 00:49:47,320 --> 00:49:48,613 Co si臋 sta艂o? 814 00:49:48,697 --> 00:49:50,990 Gdzie moje dragi, puta? 815 00:49:50,990 --> 00:49:54,786 My艣lisz, 偶e jestem jakim艣 艣mieciem, 816 00:49:54,911 --> 00:49:58,707 kt贸rego telefony mo偶esz olewa膰? 817 00:49:58,707 --> 00:50:01,418 - By艂am zaj臋ta. - Ach, tak? 818 00:50:01,418 --> 00:50:02,794 Musia艂am rozwik艂a膰 pewne problemy. 819 00:50:02,919 --> 00:50:04,879 Ja te偶. 820 00:50:09,509 --> 00:50:13,680 Byli艣my jak rodzina. 821 00:50:13,680 --> 00:50:14,889 Rozumiesz? 822 00:50:18,393 --> 00:50:21,980 B臋d臋 za tob膮 t臋skni艂, siostrzyczko. 823 00:50:22,689 --> 00:50:23,982 Zawsze ci臋 kocha艂em... 824 00:50:24,607 --> 00:50:24,983 Suko! 825 00:50:29,404 --> 00:50:33,491 O艣lepi艂a艣 mnie, puta. O艣lepi艂a艣 mnie, kurwa! 826 00:50:34,701 --> 00:50:36,911 Prawie. 827 00:50:51,885 --> 00:50:54,012 Tacy jeste艣my. 828 00:50:54,012 --> 00:50:57,682 Tym si臋 zajmujemy. 829 00:51:22,916 --> 00:51:25,502 Bando pizd. 830 00:51:32,509 --> 00:51:33,593 Ty skurwielu, 831 00:51:34,803 --> 00:51:39,015 powiesz Mirkovicowi, 偶e je艣li przyjdzie po mojego ch艂opaka czy rodzin臋, 832 00:51:39,015 --> 00:51:42,018 spal臋 to miasto do cna 833 00:51:42,018 --> 00:51:44,896 i zabij臋 ka偶de pierdolone pi藕dzielstwo, 834 00:51:44,896 --> 00:51:46,898 kt贸re kiedykolwiek kocha艂. 835 00:51:48,108 --> 00:51:49,818 W sumie to, 836 00:51:49,901 --> 00:51:51,903 ona mo偶e mu to powiedzie膰. 837 00:52:15,301 --> 00:52:27,480 T艂umaczenie: NAPiSY OD SERCA Korekta:kotlet1711 838 00:52:29,482 --> 00:52:32,485 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 57857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.