All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,897 --> 00:00:24,691
Poprzednio w Force...
2
00:00:24,691 --> 00:00:25,900
Sk膮d to masz?
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Z艂e pytanie.
4
00:00:27,318 --> 00:00:29,279
Za ile?
Dobre pytanie.
5
00:00:29,404 --> 00:00:31,114
Tylko z tob膮 z Flynn贸w pracuj臋.
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
Masz takie du偶e nazwisko,
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,409
a zero dystrybucji.
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
Ty do mnie przysz艂a艣,
9
00:00:36,286 --> 00:00:38,413
wi臋c lepiej miej nadziej臋,
偶e jestem tw贸j.
10
00:00:38,496 --> 00:00:39,581
Cie艅sze ni偶 koka.
11
00:00:39,581 --> 00:00:42,208
Rozpoznasz co to dok艂adnie jest?
12
00:00:45,003 --> 00:00:47,005
Gdzie Tommy Egan?
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,798
Gdzie ona jest?
14
00:00:48,798 --> 00:00:51,092
Nie jeste艣my kwita.
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,093
Padnij.
16
00:00:53,511 --> 00:00:54,387
Kurwa.
17
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
Przesz艂a na wylot. Czysto.
18
00:00:57,390 --> 00:00:59,184
B臋dzie dobrze.
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,393
Pieni膮dze, kt贸re ci wisz臋
20
00:01:00,393 --> 00:01:02,103
nie maj膮 nic wsp贸lnego
z Vicem i mn膮.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,314
M贸j syn nie b臋dzie si臋 budzi艂
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,191
przy twojej twarzy.
23
00:01:06,316 --> 00:01:07,400
Lepiej usi膮d藕.
24
00:01:08,193 --> 00:01:09,402
Ostatnio by艂a cisza.
25
00:01:09,402 --> 00:01:10,904
Szykuje si臋 do du偶ego ruchu.
26
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Potrzebujemy kreta.
27
00:01:12,405 --> 00:01:13,615
To nasz spos贸b.
28
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
Jak wygl膮da艂aby umowa?
29
00:01:14,908 --> 00:01:16,618
Ja rz膮dz臋.
30
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
- i bior臋 70%.
- 60-40.
31
00:01:18,995 --> 00:01:20,497
Nikt czarny ani bia艂y nie by艂
na tyle g艂upi,
32
00:01:20,497 --> 00:01:21,706
by wkurwia膰 Serb贸w.
33
00:01:21,915 --> 00:01:24,501
Nie mieli wystarczaj膮co ludzi.
34
00:01:24,501 --> 00:01:26,086
Przemy艣la艂e艣 wszystko?
35
00:01:26,211 --> 00:01:28,797
- To jebane CBI!
- Trzymam z nimi sztam臋.
36
00:01:29,214 --> 00:01:31,383
B膮d藕cie w gotowo艣ci.
37
00:01:31,383 --> 00:01:32,592
B膮d藕 blisko.
38
00:01:41,518 --> 00:01:43,186
Skurwiel!
39
00:01:43,186 --> 00:01:45,105
Trzymaj si臋.
40
00:01:45,188 --> 00:01:47,607
Tylko ty umiesz przyrz膮dzi膰 Dahli臋.
41
00:01:47,691 --> 00:01:49,401
Co, kurwa?
42
00:01:49,401 --> 00:01:50,902
Jaki艣 problem, kochana?
43
00:01:50,902 --> 00:01:52,487
Skradziono beczki z Dahli膮.
44
00:01:52,904 --> 00:01:55,615
Nie mamy towaru. Id臋 do twojego ojca.
45
00:03:22,994 --> 00:03:35,006
T艂umaczenie: NAPiSY OD SERCA
Korekta: kotlet1711
46
00:03:37,801 --> 00:03:39,594
Pierwszy raz jest najtrudniej,
47
00:03:39,719 --> 00:03:41,888
nawet je艣li im si臋 nale偶a艂o.
48
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Nigdy si臋 w nie zastanawia艂am,
49
00:03:45,100 --> 00:03:46,518
co si臋 robi po zabiciu kogo艣.
50
00:03:46,518 --> 00:03:48,311
Wa偶ne s膮 tylko dwie rzeczy.
51
00:03:48,311 --> 00:03:51,106
Nie da膰 si臋 z艂apa膰 i nie da膰 ich odnale藕膰.
52
00:03:52,691 --> 00:03:54,401
Wi臋c, ile os贸b zabi艂e艣?
53
00:03:54,401 --> 00:03:56,986
Niewa偶ne. Zawsze stosuj臋
te same dwie zasady.
54
00:03:57,987 --> 00:04:00,699
Je艣li chcesz by膰 cz臋艣ci膮 tego gangu
na ca艂ego,
55
00:04:00,699 --> 00:04:02,492
to wiedz, 偶e tego b臋dzie wi臋cej.
56
00:04:03,702 --> 00:04:04,994
Dalej, ruchy.
57
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
艢cigamy si臋 ze 艣wiat艂em.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,917
- By艂a sierot膮.
- To dobrze.
59
00:04:10,917 --> 00:04:12,585
Nikt nie b臋dzie za ni膮 t臋skni艂.
60
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Jakie艣 ostatnie s艂owa?
61
00:04:17,590 --> 00:04:19,718
Nie wiem, co powinnam powiedzie膰.
62
00:04:20,802 --> 00:04:22,303
Powiedz "偶egnaj".
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,599
呕egnaj.
64
00:04:35,817 --> 00:04:39,988
Kolejna bezsensowna 艣mier膰
65
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
w tym mie艣cie n臋kanym przemoc膮.
66
00:04:42,907 --> 00:04:46,494
Kolejny m艂ody, czarny m臋偶czyzna
67
00:04:46,494 --> 00:04:48,413
zabrany zbyt szybko.
68
00:04:48,580 --> 00:04:50,915
Niech Elijah Linden
wiecznie spoczywa w pokoju
69
00:04:51,499 --> 00:04:53,501
w obj臋ciach anio艂贸w.
70
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
I cho膰 bym kroczy艂
71
00:05:02,385 --> 00:05:04,012
przez mroczn膮 dolin臋...
72
00:05:04,387 --> 00:05:06,389
Czarnuch nie le偶a艂by w tej jebanej trumnie,
73
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
gdyby nie Tommy, wiesz o tym, prawda?
74
00:05:09,309 --> 00:05:12,687
My wszyscy si臋 pisali艣my na ten atak,
ka偶dy z nas.
75
00:05:13,605 --> 00:05:15,482
A teraz oka偶 troch臋 szacunku.
76
00:05:16,191 --> 00:05:18,818
Amen.
77
00:05:45,595 --> 00:05:47,514
Simon...
78
00:05:48,390 --> 00:05:51,017
by艂 fanem p贸艂nocnego White Sox,
79
00:05:51,309 --> 00:05:53,395
szalony sukinsyn.
80
00:05:54,312 --> 00:05:57,399
Jednak mia艂 z艂ote serce.
81
00:06:01,903 --> 00:06:05,782
Mo偶liwe, 偶e zd膮偶y
sp臋dzi膰 w niebie p贸艂 godziny,
82
00:06:05,907 --> 00:06:08,910
nim diabe艂 si臋 na nim pozna.
83
00:06:08,910 --> 00:06:12,080
Za Simona.
84
00:06:16,418 --> 00:06:17,794
Wszystko dobrze?
85
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Tak, wszystko w porz膮dku.
86
00:06:20,296 --> 00:06:22,799
D艂ugo ju偶 tak kaszlesz.
87
00:06:22,799 --> 00:06:26,219
Oj wiesz, jak pogoda si臋 poprawi,
88
00:06:26,302 --> 00:06:28,304
b臋d臋 zdr贸w jak ryba.
89
00:06:28,888 --> 00:06:33,018
Jezu Chryste, nie藕le si臋 to
sko艅czy艂o dla Simona, co?
90
00:06:34,102 --> 00:06:35,979
Powinnam z nim porozmawia膰.
91
00:06:36,688 --> 00:06:38,314
Nie, nie, nie, nie.
92
00:06:38,481 --> 00:06:39,691
Pozw贸l mi.
93
00:06:39,691 --> 00:06:42,110
Syn potrzebuje wsparcia ojca.
94
00:06:56,416 --> 00:06:58,209
Byli艣cie przyjaci贸艂mi z dzieci艅stwa
95
00:06:59,085 --> 00:07:01,087
odk膮d byli艣cie trzylatkami
96
00:07:02,797 --> 00:07:05,091
... i teraz le偶y w jebanej trumnie
97
00:07:05,508 --> 00:07:08,720
przez twoje kurewsko g艂upie decyzje.
98
00:07:11,514 --> 00:07:13,892
Dla niego nie ma ju偶 powrotu.
99
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
W cokolwiek si臋 wpl膮ta艂e艣,
100
00:07:16,311 --> 00:07:17,896
mam nadziej臋, 偶e dla ciebie jest.
101
00:07:28,490 --> 00:07:31,201
- Musisz si臋 z nim pogodzi膰.
- Do tanga trzeba dwojga.
102
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
Je艣li dzia艂asz za jego plecami,
103
00:07:32,494 --> 00:07:33,787
- czuje si臋 zdradzony.
- Nie dzia艂am.
104
00:07:33,787 --> 00:07:35,413
Dobra, Vic. Cokolwiek robisz...
105
00:07:35,413 --> 00:07:37,290
Mo偶e wejd臋 w ten tw贸j
ma艂y interes, w kt贸ry
106
00:07:37,290 --> 00:07:38,792
- pr贸bowa艂a艣 mnie wci膮gn膮膰?
- Za p贸藕no.
107
00:07:38,792 --> 00:07:40,418
Okazja dawno przepad艂a.
108
00:07:40,794 --> 00:07:42,295
Mia艂e艣 racj臋. To by艂o jakie艣 g贸wno.
109
00:07:42,295 --> 00:07:43,797
Przysz艂o i posz艂o.
110
00:07:44,798 --> 00:07:47,300
- My艣l臋, 偶e on jest chory.
- Zapalenie oskrzeli.
111
00:07:47,717 --> 00:07:49,803
Co roku to samo.
Przesadzasz.
112
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
艢mier膰 przyjdzie po nas wszystkich, co?
113
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
Ale nie twoja, nie dzi艣.
114
00:08:03,483 --> 00:08:05,402
Jest jeszcze nadzieja dla twojego syna.
115
00:08:05,902 --> 00:08:07,987
Uwierz w to.
116
00:08:15,620 --> 00:08:17,580
S艂abo ci idzie gromadzenie sojusznik贸w.
117
00:08:17,706 --> 00:08:19,290
Taki koszt wojny.
Cena robienia interes贸w.
118
00:08:19,416 --> 00:08:22,419
Nie, jeba膰 to.
My kogo艣 stracili艣my.
119
00:08:22,585 --> 00:08:24,379
A ty komu, kurwa,
rzuci艂e艣 r贸偶臋 na trumn臋?
120
00:08:25,380 --> 00:08:26,589
Czemu zachowujesz si臋,
121
00:08:26,589 --> 00:08:28,383
jakby艣 pierwszy raz zrobi艂 co艣 du偶ego?
122
00:08:28,508 --> 00:08:29,801
Pilnuj si臋, kurwa.
123
00:08:29,801 --> 00:08:31,594
Mo偶e to ty si臋, kurwa, pilnowa艂e艣.
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,596
Odziedziczy艂e艣 biznes starszego brata
125
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
i bawi艂e艣 si臋 w uk艂adanie 偶eton贸w.
126
00:08:35,306 --> 00:08:36,391
Ej, wystarczy, kurwa.
127
00:08:36,391 --> 00:08:38,184
Nie, my tacy w艂a艣nie, kurwa, jeste艣my!
128
00:08:38,393 --> 00:08:39,811
Wszyscy wiedzieli艣my,
偶e b臋dzie niebezpiecznie.
129
00:08:39,811 --> 00:08:41,479
Mo偶e i tak,
ale troch臋 o tym pogadali艣my.
130
00:08:41,479 --> 00:08:42,981
A to zabawne,
131
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
bo o ile wiem,
132
00:08:43,982 --> 00:08:46,609
we trzech mieli艣my
podejmowa膰 decyzje albo gada膰.
133
00:08:46,609 --> 00:08:49,112
Nie mamy ochoty na d艂ug膮 wojn臋 z Serbami.
134
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Zap艂acili艣my zbyt wysok膮 cen臋.
135
00:08:50,613 --> 00:08:51,781
Nie ma ich tu!
136
00:08:52,115 --> 00:08:53,700
Mamy towar
137
00:08:54,284 --> 00:08:55,702
i mamy ich dystrybucj臋.
138
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
S艂uchaj, ju偶 g艂osowali艣my, wi臋c...
139
00:08:57,120 --> 00:08:59,080
Wiesz, co? Ju偶 wszystko wiem.
G艂osowali艣cie.
140
00:08:59,080 --> 00:09:00,707
Ty szkodzisz interesom.
141
00:09:02,792 --> 00:09:04,002
Rozumiesz?
142
00:09:04,085 --> 00:09:05,420
Szkodzisz miastu.
143
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
Czyli to tyle?
144
00:09:09,716 --> 00:09:10,884
To tyle.
145
00:09:15,388 --> 00:09:16,598
Dobra.
146
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
Wygl膮da na to, 偶e honor w艣r贸d z艂odziei
147
00:09:19,184 --> 00:09:20,894
jest kr贸tkotrwa艂y, co nie, skurwielu?
148
00:09:21,311 --> 00:09:23,980
呕eby艣 nie by艂 stratny,
odkupimy twoj膮 kok臋.
149
00:09:23,980 --> 00:09:25,482
Ca艂膮.
150
00:09:25,482 --> 00:09:27,317
W porz膮dku. 10 kilo.
151
00:09:28,109 --> 00:09:29,110
Chc臋 38 tysi za kilo.
152
00:09:29,110 --> 00:09:30,904
Pierdol si臋. 30.
153
00:09:31,279 --> 00:09:32,489
- 38.
- Umowa stoi.
154
00:09:33,490 --> 00:09:35,116
Zgoda.
155
00:09:38,495 --> 00:09:39,996
No dobra.
156
00:09:40,288 --> 00:09:41,915
Umowa.
157
00:09:41,915 --> 00:09:44,000
Pasuje wam ju偶 dynamika tego trio?
158
00:09:44,084 --> 00:09:45,210
- Nie.
- Nie, dalej p贸jdziemy
159
00:09:45,210 --> 00:09:46,503
osobnymi drogami.
160
00:09:46,503 --> 00:09:48,296
Um贸wimy si臋 na odbi贸r.
161
00:09:48,588 --> 00:09:50,799
Dobra, miejmy to, kurwa, z g艂owy.
162
00:10:01,017 --> 00:10:03,186
Jeszcze nie jest za p贸藕no, by to si臋 uda艂o.
163
00:10:03,895 --> 00:10:05,980
B臋dzie zbyt gor膮co, je艣li zostaniemy razem.
164
00:10:05,980 --> 00:10:08,108
S艂uchaj, masz powa偶n膮 szans臋,
165
00:10:08,108 --> 00:10:09,901
by zacz膮膰 samemu rz膮dzi膰 i decydowa膰.
166
00:10:09,984 --> 00:10:11,903
A nie s艂ucha膰 starego.
Skorzystaj z niej.
167
00:10:13,905 --> 00:10:15,490
Pr贸buj臋.
168
00:10:16,908 --> 00:10:18,410
Mi臋dzy nami og贸lnie spoko?
169
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
Spoko, dop贸ki tw贸j 艣nieg
nie spadnie na po艂udniu.
170
00:10:28,712 --> 00:10:31,006
Podzieli艂e艣 ca艂e miasto?
171
00:10:31,589 --> 00:10:33,008
Tak mi si臋 wydawa艂o.
172
00:10:35,218 --> 00:10:37,220
Cokolwiek by艂o moje zostaje moje.
173
00:10:37,679 --> 00:10:39,305
Powodzenia z opychaniem towaru.
174
00:10:40,598 --> 00:10:42,183
Do zobaczenia po drugiej stronie.
175
00:10:42,517 --> 00:10:43,685
B臋d臋 czeka艂.
176
00:10:47,313 --> 00:10:48,982
Co zrobisz ze swoj膮 po艂ow膮?
177
00:10:48,982 --> 00:10:51,317
Zainwestuj臋 znowu w Dahli臋.
178
00:10:53,111 --> 00:10:54,612
Mam si臋 czym艣 zaj膮膰?
179
00:10:54,612 --> 00:10:55,989
Masz 艣wie偶膮 dziur臋 w ciele
180
00:10:55,989 --> 00:10:57,907
i ju偶 my艣lisz o kolejnych ruchach?
181
00:10:58,199 --> 00:11:00,285
Nie b臋d臋 liza膰 ran
182
00:11:00,285 --> 00:11:01,703
i traci膰 okazji.
183
00:11:05,582 --> 00:11:07,292
Nie dotykaj tego, kurwa.
184
00:11:07,292 --> 00:11:08,793
Je艣li wda si臋 zaka偶enie,
185
00:11:08,793 --> 00:11:10,211
nie zawioz臋 ci臋 do szpitala,
186
00:11:10,211 --> 00:11:11,796
p贸ki ca艂a r臋ka nie zrobi si臋 zielona.
187
00:11:11,796 --> 00:11:13,214
Do tego czasu pewnie
188
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
po prostu odpadnie.
189
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
"Spotkajmy si臋".
190
00:11:17,093 --> 00:11:18,720
Dobra. Ogarnijmy t臋 robot臋.
191
00:11:19,512 --> 00:11:21,014
Jeste艣 pewna?
192
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
Nie ma gwarancji, 偶e kasa ci si臋 zwr贸ci.
193
00:11:23,600 --> 00:11:25,101
Nigdy nie ma.
194
00:11:26,102 --> 00:11:27,979
Nieu偶ywane pieni膮dze nie zarabiaj膮 pieni臋dzy.
195
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
No dobra, wi臋c.
196
00:11:30,607 --> 00:11:33,401
To kasa na czarn膮 godzin臋.
197
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
Zainwestowa艂a艣.
198
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Jak sprzedamy Dahli臋,
199
00:11:43,411 --> 00:11:45,205
je艣li ludzie nie dowiedz膮 si臋 kim jeste艣my?
200
00:11:47,582 --> 00:11:49,209
U偶yjemy skrytek pocztowych.
201
00:11:52,087 --> 00:11:53,588
Publicznych,
202
00:11:53,588 --> 00:11:55,006
w centrach skupiaj膮cych ludzi,
203
00:11:55,006 --> 00:11:56,216
wchodz膮cych i wychodz膮cych,
204
00:11:56,299 --> 00:11:58,009
gdzie 艂atwo ukry膰 si臋 na widoku.
205
00:11:58,009 --> 00:12:00,303
Dobry system. Dobre po艂o偶enie.
206
00:12:00,303 --> 00:12:02,889
Robi艂em to ca艂e 偶ycie.
207
00:12:02,889 --> 00:12:05,308
To brzmi troch臋 prymitywnie.
208
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Dahlia jest wyrafinowana.
209
00:12:08,603 --> 00:12:10,689
Sprzedajemy dragi czy jebane torebki?
210
00:12:10,814 --> 00:12:12,107
To dla klasy wy偶szej.
211
00:12:12,190 --> 00:12:13,316
No a kto chodzi do centr贸w?
212
00:12:13,400 --> 00:12:13,900
No, kto?
213
00:12:13,900 --> 00:12:16,403
Ludzie z grubymi portfelami
i pieni臋dzmi do wydawania.
214
00:12:17,112 --> 00:12:18,780
Finansi艣ci, kury domowe
215
00:12:18,780 --> 00:12:20,407
i bywalcy salonowi, tacy jak ty.
216
00:12:20,699 --> 00:12:21,616
Punkt dla ciebie.
217
00:12:21,616 --> 00:12:23,118
Ci, kt贸rych chc臋 na dystrybucji
218
00:12:23,201 --> 00:12:24,202
dostan膮 SMS'y.
219
00:12:24,202 --> 00:12:26,705
Podamy im miejsce spotkania.
220
00:12:26,996 --> 00:12:29,082
Sk膮d wiesz, 偶e nikt
nie spr贸buje nas wychuja膰?
221
00:12:29,082 --> 00:12:30,417
Nie wiem.
222
00:12:30,500 --> 00:12:32,502
Ale ka偶dy kto spierdoli protok贸艂
223
00:12:32,711 --> 00:12:33,920
b臋dzie sko艅czony.
224
00:12:33,920 --> 00:12:36,214
Akcja, reakcja.
呕adnych drugich szans.
225
00:12:39,092 --> 00:12:41,302
Mam tylko jeden warunek,
kt贸ry nie podlega negocjacji.
226
00:12:42,303 --> 00:12:44,014
Wszystko podlega negocjacji.
227
00:12:44,014 --> 00:12:47,017
Nie zbli偶amy si臋 do
dystrybutor贸w mojej rodziny.
228
00:12:47,308 --> 00:12:50,020
My艣l臋, 偶e Walter poradzi艂by sobie
z ma艂膮 konkurencj膮.
229
00:12:50,103 --> 00:12:53,106
M贸j ojciec i brat nie mog膮 o tym wiedzie膰.
230
00:12:53,189 --> 00:12:54,816
To kwestia niezbyt d艂ugiego czasu.
231
00:12:54,816 --> 00:12:57,110
B臋dzie wystarczaj膮co d艂ugi,
bym dokona艂a w艂asnego ruchu.
232
00:12:57,110 --> 00:12:58,903
Dobra, pewnie.
233
00:12:59,988 --> 00:13:01,614
Dop贸ki nie wyjdziesz z cienia,
234
00:13:01,781 --> 00:13:03,116
ja si臋 zajm臋 akcj膮.
235
00:13:03,199 --> 00:13:04,701
Liliana mo偶e pom贸c.
236
00:13:04,701 --> 00:13:05,910
Kto?
237
00:13:05,910 --> 00:13:07,704
Liliana. Dobra osoba.
238
00:13:07,704 --> 00:13:09,414
Kiedy艣 wozi艂a dla mnie towar.
239
00:13:10,290 --> 00:13:12,083
Wpad艂a w 艂apy Serb贸w.
240
00:13:12,208 --> 00:13:14,419
Dosta艂a kulk臋 i nie p臋k艂a.
241
00:13:16,796 --> 00:13:18,590
Nie wyda艂a mnie.
242
00:13:20,508 --> 00:13:21,885
Chroni艂a mnie.
243
00:13:22,385 --> 00:13:23,720
Potrzebujemy jej.
244
00:13:24,095 --> 00:13:26,181
M贸j dobry przyjaciel, Reggie,
ju偶 do nas do艂膮czy艂.
245
00:13:27,307 --> 00:13:30,393
O kim ty, kurwa, m贸wisz? Jakie do艂膮czy艂?
246
00:13:30,518 --> 00:13:32,687
Nikt tu nie b臋dzie omija艂
pierwszego etapu rekrutacji.
247
00:13:32,687 --> 00:13:34,397
D艂ugo si臋 znamy.
Ufam mu.
248
00:13:34,397 --> 00:13:36,900
Na ten czas wykre艣l zaufanie
ze swojego s艂ownika.
249
00:13:36,900 --> 00:13:38,485
Och, ale Lilianie ty to ufasz?
250
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
Tak. Ona jest inna.
251
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Niby w jaki spos贸b inna?
252
00:13:42,405 --> 00:13:43,990
Nie jest dystrybutork膮.
253
00:13:44,616 --> 00:13:46,117
Siedzi w tym z nami, na maksa.
254
00:13:46,201 --> 00:13:49,496
Ka偶da inna osoba ma by膰 sprawdzona.
255
00:13:58,797 --> 00:14:00,090
Cze艣膰, tato.
256
00:14:03,385 --> 00:14:04,803
Ju偶 jad臋.
257
00:14:09,182 --> 00:14:12,602
Nie mo偶na niepokoi膰
naszych pacjent贸w w trakcie dializ.
258
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Mogli wybra膰
259
00:14:13,687 --> 00:14:15,689
lepsze centrum dializ zamiast
jebanej przykrywki.
260
00:14:15,689 --> 00:14:17,607
Pierdol si臋, pan. To legalny biznes.
261
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
M贸wi艂 pan ju偶.
262
00:14:18,692 --> 00:14:20,610
A wystarczy, 偶e poka偶ecie
wykaz dostaw morskich.
263
00:14:20,610 --> 00:14:21,695
Macie mnie za g艂upca,
264
00:14:21,820 --> 00:14:23,405
co zwozi tu co艣 nielegalnego?
265
00:14:23,405 --> 00:14:25,699
Al Capone siedzia艂
za niep艂acenie podatk贸w, skurwysynie.
266
00:14:25,699 --> 00:14:28,201
Fascynuj膮ca informacja.
267
00:14:29,119 --> 00:14:30,995
Odsu艅cie si臋, kurwa.
268
00:14:41,381 --> 00:14:43,091
Kurwa ma膰.
269
00:14:50,098 --> 00:14:52,892
Czekamy na dokumenty, panie Flynn.
270
00:14:53,101 --> 00:14:56,312
A ja czekam na nale偶yte zawiadomienie.
271
00:14:56,479 --> 00:14:58,398
A zamiast tego, kurwa, stoicie tu wy.
272
00:14:58,398 --> 00:14:59,482
Czas si臋 ko艅czy.
273
00:14:59,607 --> 00:15:01,693
Musi pan przygotowa膰 w艂a艣ciwe dokumenty.
274
00:15:01,693 --> 00:15:03,486
S艂ysz臋, kurwa!
275
00:15:04,112 --> 00:15:05,280
Witam.
276
00:15:07,782 --> 00:15:08,992
Gdzie by艂a艣?
277
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
Na zakupach.
278
00:15:10,910 --> 00:15:12,287
To zajmie minutk臋.
279
00:15:21,588 --> 00:15:22,797
Jeste艣 z艂y, bo mnie nie by艂o
280
00:15:22,797 --> 00:15:24,799
czy bo nie umiesz robi膰 tego, co ja robi臋?
281
00:15:25,800 --> 00:15:27,010
To i to.
282
00:15:30,388 --> 00:15:33,016
No dobra, oto przyj臋cia
i rozliczenia za transport
283
00:15:33,016 --> 00:15:36,019
ka偶dej tabletki i zakraplacza,
kt贸re przekroczy艂y drzwi tego budynku.
284
00:15:36,895 --> 00:15:38,897
Chcecie kopie?
285
00:15:41,191 --> 00:15:42,317
Wszystko si臋 zgadza.
286
00:15:42,400 --> 00:15:43,401
Tym razem.
287
00:15:43,401 --> 00:15:44,319
Dobrze.
288
00:15:44,402 --> 00:15:45,487
We藕cie je, z艂贸偶cie na p贸艂
289
00:15:45,487 --> 00:15:46,279
i prosz臋...
290
00:15:46,279 --> 00:15:47,197
wypierdalajcie.
291
00:15:47,197 --> 00:15:49,908
I je艣li chcecie budowa膰
przeciw mnie spraw臋,
292
00:15:49,908 --> 00:15:53,912
nast臋pnym razem przyjd藕cie
z jakim艣 jebanym dowodem.
293
00:15:56,289 --> 00:15:58,208
Wszystko ustalone.
294
00:16:05,882 --> 00:16:09,511
Ten dzie艅 pokazuje,
dlaczego nie jeste艣 gotowa.
295
00:16:10,595 --> 00:16:12,305
Byli tu federalni
296
00:16:12,305 --> 00:16:15,517
i nigdzie nie sz艂o ci臋 znale藕膰.
297
00:16:15,517 --> 00:16:17,686
M贸wisz, 偶e chcesz czego艣 lepszego?
298
00:16:22,399 --> 00:16:24,192
Zajekurwabi艣cie.
299
00:16:24,317 --> 00:16:25,193
No to,
300
00:16:25,902 --> 00:16:27,320
zachowuj si臋, kurwa, lepiej.
301
00:16:33,910 --> 00:16:34,911
Nie b臋d臋 k艂ama艂, bro.
302
00:16:34,911 --> 00:16:36,287
Troch臋 ci to zaj臋艂o,
303
00:16:36,287 --> 00:16:38,289
ale wreszcie oprzytomnia艂e艣.
304
00:16:38,415 --> 00:16:40,417
Jedyne, co wnosi艂 ten czarnuch Tommy
305
00:16:40,417 --> 00:16:41,918
to pieprzenie.
306
00:16:42,419 --> 00:16:44,879
Tommy wymy艣li艂 temat z serbsk膮 dystrybucj膮.
307
00:16:44,879 --> 00:16:47,298
No i co, zabi艂 w ten spos贸b E.
Daj spok贸j.
308
00:16:47,298 --> 00:16:49,509
Znali艣my ryzyko.
Wiedzieli艣my, jaka jest stawka.
309
00:16:49,509 --> 00:16:51,386
Nie, nie, s艂uchaj mnie, starszy bracie.
310
00:16:51,386 --> 00:16:53,596
Wiem, 偶e masz s艂abo艣膰
do bia艂ych ch艂opak贸w, dobra?
311
00:16:53,596 --> 00:16:55,598
- Oj, wiem.
- No, dobra.
312
00:16:55,682 --> 00:16:57,600
Ale teraz, jak ju偶 mamy
wszystko pod kontrol膮,
313
00:16:57,600 --> 00:17:00,603
musimy dokona膰 ruchu.
Musimy co艣 szybko zrobi膰.
314
00:17:00,603 --> 00:17:03,398
Tamci Serbowie odeszli, ale...
315
00:17:03,481 --> 00:17:05,400
Mirkovic wr贸ci.
316
00:17:05,400 --> 00:17:07,610
- Na bank.
- Wr贸ci z pe艂nymi r臋kami
317
00:17:07,694 --> 00:17:09,696
uniesionymi w g贸r臋.
318
00:17:09,696 --> 00:17:11,197
Z palcami na spu艣cie,
319
00:17:11,197 --> 00:17:12,907
szukaj膮c komu si臋 odp艂aci膰.
320
00:17:12,907 --> 00:17:15,493
Cholera, nie mo偶emy w nich znowu uderzy膰.
321
00:17:15,618 --> 00:17:18,288
Ta rozrywka zosta艂a anulowana.
322
00:17:18,413 --> 00:17:20,498
Proponuj臋, 偶eby艣my zrobili tak:
323
00:17:20,498 --> 00:17:22,584
we藕miemy 10% od ka偶dej sprzeda偶y
324
00:17:22,709 --> 00:17:24,502
i w艂o偶ymy do depozytu, czarnuchu.
325
00:17:24,502 --> 00:17:26,713
Dla nich. Nie tkniemy tego.
326
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
Jako ubezpieczenie.
327
00:17:28,715 --> 00:17:31,718
Dok艂adnie, b臋dziemy udawa膰,
偶e tej kasy nawet tam nie ma, bro.
328
00:17:31,718 --> 00:17:33,303
Przepad艂a.
Nie jest nasza.
329
00:17:33,386 --> 00:17:36,514
To b臋d膮 pieni膮dze dla Serb贸w,
na wypadek, jakby wr贸cili.
330
00:17:36,514 --> 00:17:38,016
A wi臋c, kiedy Markowic na nas ruszy,
331
00:17:38,183 --> 00:17:39,684
zap艂acimy mu podatek.
332
00:17:39,684 --> 00:17:41,895
I nie b臋dziemy mie膰 problem贸w.
333
00:17:41,895 --> 00:17:44,397
Patrz, ale ty m膮dry.
334
00:17:44,481 --> 00:17:46,191
Wszystko przemy艣la艂e艣, braciszku.
335
00:17:46,316 --> 00:17:48,485
No we藕, a co ja zawsze m贸wi臋?
336
00:17:48,485 --> 00:17:50,403
Ja i ty, D,
337
00:17:50,487 --> 00:17:53,615
dajemy razem rad臋, jasne?
338
00:17:53,615 --> 00:17:55,617
Wystarcza nam CBI.
339
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Nie potrzebujemy nikogo innego.
340
00:18:00,705 --> 00:18:02,791
Walter.
341
00:18:04,709 --> 00:18:06,503
Walter!
342
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Co si臋, kurwa, sta艂o?
343
00:18:19,307 --> 00:18:20,809
Odjeb si臋.
344
00:18:22,519 --> 00:18:24,396
Co si臋, kurwa, sta艂o, Walter?
345
00:18:24,396 --> 00:18:27,482
Nic, kurwa, nie jad艂em ca艂y dzie艅 i...
346
00:18:27,482 --> 00:18:28,900
Nie wiem. Zakr臋ci艂o si臋 w g艂owie.
347
00:18:28,983 --> 00:18:30,985
Zemdla艂em, upad艂em na jeban膮 dup臋.
348
00:18:30,985 --> 00:18:32,404
Krwawisz z czo艂a.
349
00:18:35,699 --> 00:18:37,784
Przynie艣 mi jebany plaster.
350
00:18:39,786 --> 00:18:41,913
Powiniene艣 i艣膰 do lekarza.
Walter, nie wal w chuja.
351
00:18:41,913 --> 00:18:44,082
Kurwa, to tylko odrobina krwi.
352
00:18:44,290 --> 00:18:45,792
Nie m贸wi臋 o ranie,
353
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
uparty durniu.
354
00:18:47,794 --> 00:18:51,506
My艣lisz, 偶e mo偶esz to przede mn膮 ukry膰?
355
00:18:51,589 --> 00:18:53,800
Ja wszystkiego si臋 domy艣lam.
356
00:18:53,800 --> 00:18:55,885
Musisz powiedzie膰 dzieciom.
357
00:18:57,387 --> 00:19:00,890
To nie w porz膮dku, by przechodzi艂y
przez to samo drugi raz.
358
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
Zamknij ryj.
359
00:19:12,485 --> 00:19:16,698
Cokolwiek sobie, kurwa, wyobra偶asz,
360
00:19:16,698 --> 00:19:19,909
to jebana bujda.
361
00:19:33,381 --> 00:19:34,716
Co s艂ycha膰, bro?
362
00:19:36,509 --> 00:19:39,387
S艂uchaj, mam dla ciebie robot臋.
363
00:19:39,387 --> 00:19:40,805
M贸w.
364
00:19:40,889 --> 00:19:42,599
Chodzi o tego czarnucha Tommiego.
365
00:19:42,599 --> 00:19:44,017
Kogo?
366
00:19:44,684 --> 00:19:46,603
Bia艂y skurwysyn z salonu fryzjerskiego.
367
00:19:46,603 --> 00:19:49,481
A, ok. Czego ci trzeba?
368
00:19:49,481 --> 00:19:51,816
We藕 te pi臋膰 tysi.
369
00:19:51,900 --> 00:19:52,901
Takie och艂apy?
370
00:19:52,901 --> 00:19:55,111
Spierdalaj, czarnuchu.
371
00:19:55,111 --> 00:19:57,614
Nie odstrzel臋 nikogo,
p贸ki nie dostan臋 minimum dych臋.
372
00:19:57,697 --> 00:20:00,492
Nie, nie, nie. 呕adnej broni.
373
00:20:00,617 --> 00:20:01,785
Jeszcze nie.
374
00:20:01,785 --> 00:20:03,620
Chc臋, 偶eby艣 tylko poobserwowa艂 skurwiela.
375
00:20:03,703 --> 00:20:05,288
A potem wszystko opowiedzia艂. Tyle.
376
00:20:05,413 --> 00:20:07,082
Mam robi膰 za opiekunk臋 tego skurwysyna?
377
00:20:07,082 --> 00:20:09,084
Za 5 tysiak贸w jeste艣 najdro偶sz膮 opiekunk膮
378
00:20:09,209 --> 00:20:10,794
w Chicago, chujku.
379
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
Chcesz robot臋 czy nie? Nie mam czasu.
380
00:20:12,879 --> 00:20:14,381
Tak, pewnie.
381
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
Kurwa.
382
00:20:15,799 --> 00:20:17,092
Zr贸b co m贸wi臋, ok?
383
00:20:17,217 --> 00:20:18,593
Zbierz informacj臋 i mi je przynie艣.
384
00:20:18,718 --> 00:20:20,887
Je艣li nie dasz rady, to po prostu
sprzedawaj dalej towar.
385
00:20:20,887 --> 00:20:22,097
Dobra, spoko.
386
00:20:22,180 --> 00:20:25,809
S艂uchaj, nic nie m贸wi臋,
387
00:20:25,809 --> 00:20:30,105
ale je艣li zmienisz zdanie,
to chc臋 drugie 5 tysi.
388
00:20:31,481 --> 00:20:32,816
Ok, spoko.
389
00:20:32,899 --> 00:20:34,901
- Dobra.
- Dobra.
390
00:20:53,586 --> 00:20:55,714
Jeste艣 pewien, 偶e to
najlepsze miejsce na start?
391
00:20:55,797 --> 00:20:58,717
Nie b贸j si臋. Bycie biednym
nie jest zara藕liwe.
392
00:20:58,717 --> 00:21:00,010
Nie b膮d藕 dupkiem.
393
00:21:00,010 --> 00:21:01,594
Powiedz szczerze.
394
00:21:01,594 --> 00:21:03,596
Korzysta艂a艣 cho膰 raz
z publicznego transportu?
395
00:21:03,596 --> 00:21:05,390
Typu autobus albo metro?
396
00:21:05,515 --> 00:21:07,183
- Nie, nie. Taks贸wki si臋 nie licz膮.
- Wow.
397
00:21:07,183 --> 00:21:10,103
呕ycie si臋 musi wydawa膰 pi臋kne
z tylnego siedzenia.
398
00:21:10,103 --> 00:21:11,604
Nie s膮dz臋, 偶e to mi doda punkt,
399
00:21:11,604 --> 00:21:14,107
ale maj膮c 17 lat podr贸偶owa艂am
po Europie z samym plecakiem.
400
00:21:14,107 --> 00:21:17,110
Codziennie je藕dzi艂am kolej膮.
401
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Maj膮 j膮 tam?
402
00:21:18,611 --> 00:21:19,988
My艣la艂em, 偶e jest tylko w...
jak mu tam?
403
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Disneylandzie.
404
00:21:20,989 --> 00:21:23,992
To kolejka. Jezu.
405
00:21:24,117 --> 00:21:25,702
C贸偶, nigdy tam nie by艂em.
406
00:21:25,785 --> 00:21:28,496
Spodoba艂oby ci si臋 tam.
407
00:21:28,496 --> 00:21:30,206
Piosenka "It's A Small World"
wpierdala si臋 w g艂ow臋
408
00:21:30,206 --> 00:21:31,583
i nigdy nie przestaje gra膰.
409
00:21:31,583 --> 00:21:33,793
To dos艂ownie najgorsza piosenka na 艣wiecie.
410
00:21:34,919 --> 00:21:37,005
Co to za go艣膰 w spodniach khaki?
411
00:21:37,005 --> 00:21:39,507
Opisujesz 60% ludzi.
412
00:21:39,507 --> 00:21:41,092
Nie, w boj贸wkach. Na trzeciej.
413
00:21:41,092 --> 00:21:43,511
To ochroniarz, flirtuje z lask膮
414
00:21:43,511 --> 00:21:45,180
przy p贸艂nocnej windzie.
415
00:21:45,180 --> 00:21:46,681
Czekaj, czekaj.
416
00:21:48,183 --> 00:21:49,684
Nie, jednak tu nie pracuje.
417
00:21:49,809 --> 00:21:51,102
Odwr贸膰 si臋 w lewo.
418
00:21:51,102 --> 00:21:53,688
Co zrobi艂 kole艣 przy wej艣ciu?
419
00:21:53,813 --> 00:21:55,106
Wzi膮艂 sobie kubek kawy.
420
00:21:55,190 --> 00:21:56,483
Wszed艂 czy wychodzi?
421
00:21:56,608 --> 00:21:59,694
Wszed艂. Idzie na stanowisko.
422
00:21:59,819 --> 00:22:03,990
Gliniarze s膮 obecni, ale ma艂o liczni.
423
00:22:04,991 --> 00:22:07,994
Kamery da si臋 omin膮膰.
424
00:22:07,994 --> 00:22:10,789
Skrytki blisko i 艂atwo dost臋pne.
425
00:22:12,791 --> 00:22:14,918
Widzia艂a艣? O tym w艂a艣nie m贸wi艂em.
426
00:22:15,001 --> 00:22:16,711
Ka偶dy tam mo偶e wej艣膰.
427
00:22:16,711 --> 00:22:19,506
Po艣rednik, dystrybutor, kurier.
428
00:22:19,589 --> 00:22:21,216
Ta. Liliana tam mo偶e wej艣膰.
429
00:22:21,216 --> 00:22:23,718
Ja tam mog臋 wej艣膰.
A ty?
430
00:22:23,718 --> 00:22:25,887
Jeste艣 偶ywym przyk艂adem
nowojorskiego dilera.
431
00:22:25,887 --> 00:22:28,098
Co ty niby, kurwa, o mnie wiesz?
432
00:23:33,204 --> 00:23:34,789
Dzie艅 dobry.
433
00:23:34,789 --> 00:23:36,916
Masz dla nas jakie艣
dobre porady co do kryptowalut?
434
00:23:37,000 --> 00:23:39,711
艢wietnie by by艂o przej艣膰
na wcze艣niejsz膮 emerytur臋.
435
00:23:39,794 --> 00:23:42,297
Jakkolwiek dziwnie to zabrzmi,
436
00:23:42,297 --> 00:23:44,883
ja lubi臋 przechowywa膰 pieni膮dze
w staro艣wiecki spos贸b,
437
00:23:44,883 --> 00:23:47,719
czyli chowa膰 got贸wk臋 pod materac.
Mi艂ego dnia.
438
00:23:57,687 --> 00:24:00,106
I co, dalej jestem typowym dilerem?
439
00:24:00,190 --> 00:24:02,692
Kiedy艣 ju偶 wykonywa艂em misje w garniturze,
440
00:24:02,817 --> 00:24:05,695
艣ci膮ga艂em z siebie trop.
Dobrze mi sz艂o.
441
00:24:05,820 --> 00:24:08,281
No dobra.
Zajebi艣cie wygl膮dasz.
442
00:24:08,281 --> 00:24:09,783
A m贸j partner w Nowym Jorku
443
00:24:09,783 --> 00:24:11,910
codziennie wymiata艂 w tych
gajerkach robionych na zam贸wienie.
444
00:24:12,786 --> 00:24:15,205
Mam nadziej臋, 偶e troch臋 jego talentu
sp艂yn臋艂o na ciebie.
445
00:24:15,205 --> 00:24:17,916
Ja te偶 mam tak膮 nadziej臋.
446
00:24:22,087 --> 00:24:25,590
No to, co wiemy o Serbach?
447
00:24:25,715 --> 00:24:27,092
Du偶o plotek.
448
00:24:27,092 --> 00:24:30,387
Nikt si臋 nie chce przyzna膰 do napa艣ci.
449
00:24:30,387 --> 00:24:33,807
Jak tylko opadnie dym,
zaczn膮 pada膰 nazwiska.
450
00:24:35,100 --> 00:24:37,102
Lepiej, 偶eby pada艂y nazwiska ni偶 cia艂a.
451
00:24:37,102 --> 00:24:40,313
To si臋 nie wyklucza.
452
00:24:48,988 --> 00:24:51,282
Dobra, dam rad臋.
453
00:24:55,912 --> 00:24:57,706
Daj mi godzin臋.
454
00:25:15,015 --> 00:25:17,100
Niez艂y w贸z.
455
00:25:20,103 --> 00:25:21,896
Potrzebujesz czego艣?
W czym mog臋 pom贸c?
456
00:25:22,397 --> 00:25:24,107
W niczym, siostro.
457
00:25:24,899 --> 00:25:26,484
To ja mog臋 w czym艣 pom贸c tobie.
458
00:25:27,318 --> 00:25:28,695
Wiesz, gdzie si臋 znajdujesz?
459
00:25:28,987 --> 00:25:31,406
Wiem. Wiem te偶, dok膮d pojedziesz.
460
00:25:31,781 --> 00:25:34,701
Pilnuj si臋. Mocno si臋 tu popisujesz.
461
00:25:35,118 --> 00:25:36,786
Mam nadziej臋, 偶e ma do tego powody.
462
00:25:37,203 --> 00:25:38,288
Nie by艂oby mnie tu, gdybym nie mia艂a.
463
00:25:38,705 --> 00:25:39,289
Jak si臋 nazywasz?
464
00:25:39,414 --> 00:25:40,999
Nazywam si臋 Jeba膰 Twoj膮 Star膮.
465
00:25:41,291 --> 00:25:42,917
Koniec pyta艅.
466
00:25:43,209 --> 00:25:44,919
Zegar tyka.
467
00:25:56,389 --> 00:26:00,101
Hej, masz jakie艣 placki
w tej torbie, Moishe?
468
00:26:01,311 --> 00:26:03,313
To niew艂a艣ciwa pora roku na nie.
469
00:26:03,313 --> 00:26:04,314
Wiesz, ja lubi臋 te
470
00:26:04,314 --> 00:26:06,191
z marchewk膮 w 艣rodku.
471
00:26:06,316 --> 00:26:08,485
Nie, nie. To nie placki
472
00:26:08,485 --> 00:26:10,111
To odpad.
473
00:26:10,195 --> 00:26:13,782
Pomidor, cebula... Wszystko inne
r贸wnie dobrze pasuje do frittaty.
474
00:26:14,908 --> 00:26:16,201
Zak艂adam, 偶e to dla mnie?
475
00:26:17,285 --> 00:26:18,411
Ano.
476
00:26:18,411 --> 00:26:19,788
Co to jest?
477
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
Co艣 co polubisz, od nowego przyjaciela.
478
00:26:22,290 --> 00:26:24,501
Wcze艣niejszy prezent z okazji 艣wi臋ta Chanuka.
479
00:26:24,501 --> 00:26:26,920
Och, znowu, 艂adna twarzyczko,
480
00:26:27,003 --> 00:26:28,505
nie ta pora roku.
481
00:26:28,505 --> 00:26:30,882
Na to nigdy nie ma z艂ej pory, Moishe.
482
00:26:33,093 --> 00:26:35,220
Dobra.
483
00:27:04,416 --> 00:27:06,084
Kto tak, kurwa, do ciebie tarabani?
484
00:27:06,084 --> 00:27:08,795
Reggie.
Chce dosta膰 nowy towar.
485
00:27:08,920 --> 00:27:10,213
Nie.
486
00:27:10,296 --> 00:27:12,215
Nikt nic nie dostanie,
p贸ki si臋 nie ustawimy.
487
00:27:12,215 --> 00:27:14,884
- Sp艂aw go.
- Mo偶e by膰 naszym dystrybutorem.
488
00:27:15,010 --> 00:27:17,303
Sprzedaje gruby towar?
489
00:27:17,303 --> 00:27:19,097
Nie, ale ma wp艂ywy.
490
00:27:19,097 --> 00:27:20,390
No to jest klientem.
491
00:27:20,515 --> 00:27:22,308
- A ludzie, kt贸rych 艣ci膮gasz?
- Zab贸jcami.
492
00:27:22,308 --> 00:27:24,310
Sk膮d wiesz?
493
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Bo tym si臋 zajmuj臋.
494
00:27:25,979 --> 00:27:28,481
Zawsze si臋 tym zajmowa艂em.
Znam si臋 na ludziach.
495
00:27:28,606 --> 00:27:30,316
W pi臋tna艣cie sekund od poznania
496
00:27:30,316 --> 00:27:32,110
wiem, czy b臋d臋 si臋 z nimi rucha艂 czy nie.
497
00:27:32,110 --> 00:27:33,403
O mnie te偶 wiedzia艂e艣?
498
00:27:33,486 --> 00:27:35,405
Wiedzia艂em w dziesi臋膰 sekund.
499
00:27:36,406 --> 00:27:38,616
Ty sobie nie zaprz膮taj tym g艂owy.
500
00:27:38,700 --> 00:27:40,994
Jeba膰 Reggiego.
501
00:27:40,994 --> 00:27:42,996
G贸wno dostanie. Sp艂aw go.
502
00:27:59,679 --> 00:28:01,681
"Dobrze ci idzie".
503
00:28:05,810 --> 00:28:07,812
"Dobrze ci idzie".
504
00:28:13,693 --> 00:28:15,695
"Co teraz?"
505
00:28:16,780 --> 00:28:18,782
"Mi艂ej zabawy. Czekaj na ci膮g dalszy".
506
00:28:19,199 --> 00:28:21,284
O, cholera.
507
00:28:24,496 --> 00:28:27,207
To b臋dzie zajebiste.
508
00:28:28,583 --> 00:28:32,003
Ja pierdol臋.
509
00:28:32,003 --> 00:28:34,381
呕arty jakie艣?
510
00:28:52,482 --> 00:28:54,192
Wiem, kim jeste艣cie.
511
00:28:54,192 --> 00:28:56,695
Co, pracujecie te偶 w jebanej drog贸wce?
512
00:28:56,903 --> 00:28:58,405
Spokojnie, Paulie.
513
00:28:58,488 --> 00:28:59,698
Nie musimy si臋 spiera膰.
514
00:28:59,906 --> 00:29:01,199
Nie?
515
00:29:01,282 --> 00:29:02,909
Mo偶esz si臋 jeszcze wywin膮膰 z k艂opot贸w.
516
00:29:02,992 --> 00:29:04,703
Podaj nam pi艂k臋. Dobrze na tym wyjdziesz.
517
00:29:04,911 --> 00:29:06,204
Wasze usta si臋 ruszaj膮,
518
00:29:06,204 --> 00:29:07,997
ale s艂ysz臋 jedynie pierdolone brednie.
519
00:29:08,081 --> 00:29:10,208
Jak d艂ugo b臋dziesz kry艂 szwagra?
520
00:29:10,208 --> 00:29:12,210
Nic na niego nie macie.
521
00:29:12,210 --> 00:29:14,004
Mamy 26 lat g贸wna na ciebie.
522
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
Czemu my艣lisz, 偶e je艣li
Walter w nie wpadnie,
523
00:29:16,089 --> 00:29:17,382
to nie poci膮gnie ci臋 ze sob膮?
524
00:29:20,093 --> 00:29:23,096
Ten skurwysyn umie p艂ywa膰.
525
00:29:23,096 --> 00:29:25,890
Trzeba kurewsko du偶ej torpedy,
by go zatopi膰.
526
00:29:26,016 --> 00:29:29,519
I nie b臋d臋 ni膮 ja.
527
00:29:40,113 --> 00:29:42,198
Gdzie dzisiaj by艂a twoja siostra, kurwa?
528
00:29:42,198 --> 00:29:45,285
Sk膮d mam wiedzie膰?
Co ci si臋 sta艂o w g艂ow臋?
529
00:29:45,285 --> 00:29:49,205
Jebn膮艂em si臋 w szafk臋 kuchenn膮.
530
00:29:49,205 --> 00:29:53,418
Musisz si臋 dowiedzie膰,
co knuje twoja siostra.
531
00:29:53,418 --> 00:29:55,086
Nie le偶y to w moich obowi膮zkach.
532
00:29:55,086 --> 00:29:58,006
Gdzie zjemy niedzielny obiad,
tu czy u Claudii?
533
00:29:58,089 --> 00:30:00,216
Co ma, kurwa, obiad
534
00:30:00,216 --> 00:30:03,595
do tej rozmowy?
535
00:30:03,720 --> 00:30:05,680
Musisz mi odkry膰,
536
00:30:05,680 --> 00:30:09,184
co dzisiaj robi艂a twoja siostra.
537
00:30:09,184 --> 00:30:11,686
Tato, na niedzielny obiad
przyprowadz臋 Glori臋.
538
00:30:11,686 --> 00:30:14,189
C贸偶, synu,
539
00:30:14,314 --> 00:30:15,982
nie s膮dz臋, by to by艂 dobry pomys艂.
540
00:30:15,982 --> 00:30:19,611
Niedzielne obiady s膮 tylko dla rodziny.
541
00:30:19,611 --> 00:30:23,114
Zawsze by艂y, zawsze b臋d膮.
542
00:30:23,114 --> 00:30:24,783
Nie jest na nich mile widziana.
543
00:30:24,991 --> 00:30:28,411
Nie ma dla niej miejsca
przy naszym stole.
544
00:30:31,998 --> 00:30:35,085
No to pami臋tajmy, by
dostawi膰 dodatkowe krzes艂o.
545
00:30:40,215 --> 00:30:42,008
Raz, dwa, trzy.
546
00:30:44,511 --> 00:30:46,096
Dobra, bierz wtyczk臋, wyjmuj.
547
00:30:46,179 --> 00:30:47,389
Mam.
548
00:30:47,514 --> 00:30:48,682
- Ju偶?
- Ju偶.
549
00:30:48,682 --> 00:30:50,016
Co z gazem?
550
00:30:50,100 --> 00:30:51,309
Gaz od艂膮czony.
551
00:30:51,309 --> 00:30:54,187
- Gaz od艂膮czony? Dobra.
- Od艂膮czony.
552
00:30:54,187 --> 00:30:55,814
Dobra, sta艅 z ty艂u.
Mo偶esz?
553
00:30:55,980 --> 00:30:57,190
Dobra, dalej.
554
00:30:57,315 --> 00:30:59,192
Jeszcze jedno pchni臋cie.
555
00:31:04,698 --> 00:31:07,992
Dzi臋ki za pomoc.
556
00:31:08,118 --> 00:31:10,120
- 呕aden problem.
- Piwa?
557
00:31:10,120 --> 00:31:11,705
Jasne, pewnie.
558
00:31:13,581 --> 00:31:15,208
Masz.
559
00:31:16,501 --> 00:31:17,711
Dzi臋ki.
560
00:31:17,711 --> 00:31:19,796
Prosz臋.
561
00:31:19,796 --> 00:31:22,215
- Zdrowie.
- Zdrowie.
562
00:31:25,010 --> 00:31:25,802
Ej, JP.
563
00:31:26,094 --> 00:31:27,512
- Co tam?
- To pewnie
564
00:31:27,512 --> 00:31:28,805
nie moja sprawa,
565
00:31:28,805 --> 00:31:30,890
wi臋c jak co艣 powiedz,
偶ebym si臋 odjeba艂, ale...
566
00:31:30,890 --> 00:31:33,893
jakim chujem narobi艂e艣 sobie takich d艂ug贸w?
567
00:31:35,603 --> 00:31:38,606
Zacz臋艂o si臋 niewinnie.
568
00:31:38,606 --> 00:31:42,318
Prawnicy od opieki rodzicielskiej,
prywatni detektywi,
569
00:31:42,402 --> 00:31:46,197
klub, rachunki medyczne ojca.
570
00:31:46,281 --> 00:31:47,699
Nazbiera艂o si臋.
571
00:31:47,699 --> 00:31:49,617
Dziura si臋 pog艂臋bia艂a i pog艂臋bia艂a.
572
00:31:49,617 --> 00:31:51,786
Nie zd膮偶y艂em z niej wyj艣膰.
573
00:31:51,911 --> 00:31:54,581
Nie zarobi艂em wystarczaj膮co, by j膮 za艂ata膰.
574
00:31:54,581 --> 00:31:56,791
A teraz, jak co艣 ty
ka偶 mi si臋 odjeba膰, ale...
575
00:31:56,791 --> 00:31:58,418
Odjeb si臋.
576
00:31:58,501 --> 00:32:00,295
Jak to mo偶liwe, 偶e masz tyle kasy?
577
00:32:00,420 --> 00:32:01,796
Daj spok贸j.
578
00:32:01,796 --> 00:32:05,508
M贸wi艂em ci, by艂em biznesmenem.
579
00:32:08,386 --> 00:32:09,596
Nie pierdol.
580
00:32:09,596 --> 00:32:11,097
Pr贸buj臋 tu mie膰 moment szczero艣ci.
581
00:32:11,097 --> 00:32:12,599
Mamy moment szczero艣ci.
582
00:32:12,599 --> 00:32:14,893
Nie, wciskasz mi t臋cz臋 i s艂o艅ce w dup臋.
583
00:32:15,101 --> 00:32:17,812
C贸偶, nie ma jednego bez drugiego.
584
00:32:17,812 --> 00:32:19,606
Co do chuja?
585
00:32:19,606 --> 00:32:22,484
Chc臋 szczero艣ci, skurwielu.
586
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
W co, kurwa, wdepn膮艂e艣, Tommy?
587
00:32:23,902 --> 00:32:26,279
Po co zadajesz pytanie,
na kt贸re znasz odpowied藕?
588
00:32:26,404 --> 00:32:28,281
Dla jebanego spokoju sumienia?
589
00:32:28,281 --> 00:32:30,492
Nie, ta rodzina
nawciska艂a mi ju偶 tyle k艂amstw,
590
00:32:30,492 --> 00:32:32,494
偶e chc臋 wreszcie cholernej prawdy.
591
00:32:32,702 --> 00:32:34,788
Je艣li ci powiem, to to co艣 zmieni?
592
00:32:34,788 --> 00:32:36,414
Nie.
593
00:32:38,291 --> 00:32:40,210
Jestem dilerem narkotyk贸w.
594
00:32:41,503 --> 00:32:42,712
Od kiedy?
595
00:32:42,712 --> 00:32:44,381
Ca艂e 偶ycie.
No, nie ca艂e 偶ycie.
596
00:32:44,381 --> 00:32:46,591
Jak zaczyna艂em, to nosi艂em towar
597
00:32:46,591 --> 00:32:48,301
w rajstopkach i skarpetkach,
598
00:32:48,301 --> 00:32:49,594
ale og贸lnie zawsze umia艂em dilowa膰.
599
00:32:49,719 --> 00:32:51,304
Wiesz, kiedy by艂o naprawd臋 biednie,
600
00:32:51,304 --> 00:32:53,306
- to te偶 sprzedawa艂em...
- O, nie. Jeba膰 to.
601
00:32:53,306 --> 00:32:54,516
Jeba膰 to i jeba膰 ciebie,
602
00:32:54,599 --> 00:32:56,685
je艣li my艣lisz, 偶e b臋dziemy w tym razem.
603
00:32:56,685 --> 00:32:58,520
Je艣li opycha艂e艣 marych臋, bo my艣la艂e艣,
604
00:32:58,520 --> 00:32:59,688
偶e to takie cool...
605
00:32:59,813 --> 00:33:00,897
Nie, nie. Nie tylko marych臋.
606
00:33:01,189 --> 00:33:02,482
Oboj臋tnie. Jebie mnie to,
607
00:33:02,482 --> 00:33:04,818
czy by艂e艣 Tonym Montan膮.
608
00:33:04,818 --> 00:33:06,319
Nie zbli偶ysz si臋 do tego g贸wna.
609
00:33:06,403 --> 00:33:09,197
Nie dostaniesz mojego g贸wna. Nigdy.
610
00:33:09,280 --> 00:33:12,283
Potrzebuj臋 tylko chwili spokoju, ch艂opie.
611
00:33:12,409 --> 00:33:13,493
To ci go nie da.
612
00:33:13,493 --> 00:33:15,620
Zrozumia艂e艣?
613
00:33:15,704 --> 00:33:17,288
Ja b臋d臋 ci pomaga艂.
614
00:33:17,288 --> 00:33:20,583
Szczerze? Nie potrzebuj臋 jebanej ja艂mu偶ny.
615
00:33:20,709 --> 00:33:22,502
Chc臋 sam zarabia膰 na chleb.
616
00:33:32,387 --> 00:33:33,680
Cholera, ta serbska dystrybucja
617
00:33:33,680 --> 00:33:35,098
wygl膮da jak Yellow Brick Road, czarnuchu.
618
00:33:35,306 --> 00:33:36,599
Drukujemy pieni膮dze.
619
00:33:36,599 --> 00:33:38,101
Wszystko idzie p艂ynnie,
620
00:33:38,309 --> 00:33:41,604
ale trzeba sko艅czy膰 zanim
Markovic si臋 o ni膮 upomni.
621
00:33:41,604 --> 00:33:43,398
Wiesz, nigdy tak razem
622
00:33:43,481 --> 00:33:44,899
nie pracowali艣my.
623
00:33:45,817 --> 00:33:47,610
Czu膰, jakby g贸wno zatacza艂o ko艂o.
624
00:33:47,694 --> 00:33:49,988
M贸wi艂em ci, ty i ja.
625
00:33:49,988 --> 00:33:53,908
Niepokonani.
CBI b臋dzie rz膮dzi膰 tym miastem.
626
00:33:53,992 --> 00:33:56,911
Sk膮d wiedzia艂e艣, czy si臋 do tego nadam?
627
00:33:58,705 --> 00:34:01,499
Mia艂em tylko 18 lat, gdy poszed艂e艣 siedzie膰.
628
00:34:01,499 --> 00:34:02,792
G贸wno umia艂em.
629
00:34:02,792 --> 00:34:04,586
Nie umia艂em podejmowa膰 ryzyka. W og贸le.
630
00:34:04,586 --> 00:34:06,588
I tak wiedzia艂em, 偶e utrzymasz gang.
631
00:34:08,715 --> 00:34:09,716
Sk膮d?
632
00:34:11,009 --> 00:34:13,094
Czemu akurat teraz zadajesz tyle pyta艅?
633
00:34:13,303 --> 00:34:14,679
Nie wiem.
634
00:34:14,679 --> 00:34:17,015
Bo nie pyta艂em wcze艣niej, no kurna.
635
00:34:18,683 --> 00:34:21,895
By艂em w drodze do prywatnej szko艂y,
636
00:34:21,895 --> 00:34:24,397
takiej z we艂nianymi kamizelkami z zamkami.
637
00:34:24,397 --> 00:34:25,815
No we藕, bro.
638
00:34:25,899 --> 00:34:27,400
Co ty pierdolisz.
639
00:34:27,400 --> 00:34:28,985
Nie zamieni艂by艣 si臋
w grzeczniutkiego przylep臋.
640
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Nie, nie, masz racj臋.
641
00:34:30,695 --> 00:34:33,782
Ale zamierza艂em by膰 przyzwoity.
No, nie wiem.
642
00:34:33,782 --> 00:34:36,117
Chc臋 tylko zwr贸ci膰 uwag臋,
643
00:34:37,702 --> 00:34:40,413
偶e w CBI by艂y inne czarnuchy,
644
00:34:40,497 --> 00:34:43,583
starsze i z pierwsze艅stwem.
645
00:34:43,583 --> 00:34:45,710
Mog艂e艣 im przekaza膰 pa艂eczk臋.
646
00:34:46,503 --> 00:34:48,713
Nie mieli tego, co ty.
647
00:34:50,382 --> 00:34:51,883
Czyli?
648
00:34:54,010 --> 00:34:55,095
Mojej krwi.
649
00:34:57,389 --> 00:35:00,016
Dobra. Chyba koniec.
650
00:35:05,480 --> 00:35:06,815
Reggie to m贸j przyjaciel, Tommy.
651
00:35:06,898 --> 00:35:08,817
Tia. Kiedy zdob臋dziesz taki dobry towar,
652
00:35:08,900 --> 00:35:10,819
to nie masz przyjaci贸艂, tylko konkurencj臋.
653
00:35:10,902 --> 00:35:13,613
Dobra, c贸偶, bez obrazy
Liliana, jeste艣 艣wietna,
654
00:35:13,697 --> 00:35:16,700
ale ona wesz艂a w to na ca艂ego,
cho膰 jedynie por臋czy艂e艣 za ni膮 s艂owem.
655
00:35:16,700 --> 00:35:18,118
Jest kompetentna.
656
00:35:18,118 --> 00:35:20,120
- Ja sprowadzi艂am po艣rednika.
- I my oboje
657
00:35:20,120 --> 00:35:21,788
wnie艣li艣my 6 cyfrow膮 kwot臋 na rozw贸j.
658
00:35:21,788 --> 00:35:25,208
Je艣li Reggie ci臋 zna, to pozna mnie.
659
00:35:25,417 --> 00:35:27,794
A to problem. Wierz mi.
660
00:35:27,794 --> 00:35:30,588
Ka偶dy z nas przynosi co艣 na t膮 imprez臋.
661
00:35:30,880 --> 00:35:33,216
Nie chcemy, 偶eby co艣...
662
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Nie chcemy, 偶eby co艣 to spierdoli艂o.
663
00:35:39,014 --> 00:35:42,100
Kup sobie telefon na kart臋.
Sprowad藕 prawdziwego dystrybutora.
664
00:35:42,100 --> 00:35:45,603
A teraz, jed藕my po jeban膮 kuchark臋.
665
00:35:55,780 --> 00:35:56,906
Kurwa!
666
00:35:57,991 --> 00:36:00,785
Hej, doktorko.
667
00:36:03,913 --> 00:36:06,416
Bro, nie chc臋 ju偶 tej roboty.
668
00:36:06,499 --> 00:36:08,710
Jak to, kurwa, nie?
669
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Mo偶esz zatrzyma膰 kas臋 i wszystko,
670
00:36:10,587 --> 00:36:12,088
a ja ju偶 nic wi臋cej nie robi臋, jasne?
671
00:36:12,213 --> 00:36:14,299
Znajd藕 kogo艣 innego do roboty czy co艣.
672
00:36:14,299 --> 00:36:16,009
Czekaj, czarnuchu.
Co ci臋 tak zszokowa艂o?
673
00:36:16,092 --> 00:36:18,887
Zatrudnij kogo艣 innego.
674
00:36:32,484 --> 00:36:33,985
Nie mog臋 zdradza膰 szczeg贸艂贸w,
675
00:36:33,985 --> 00:36:36,196
ale dystansuj臋 si臋 od ojca.
676
00:36:36,196 --> 00:36:37,697
Powiedzia艂em mu te偶, 偶e
677
00:36:37,697 --> 00:36:40,992
przyjdziesz na niedzielny obiad.
678
00:36:40,992 --> 00:36:42,702
S艂ucham.
679
00:36:42,702 --> 00:36:44,704
Robi臋 ju偶 to, co chc臋.
680
00:36:44,704 --> 00:36:47,082
Nie chc臋 traci膰 wi臋cej czasu
na jego brednie.
681
00:36:47,082 --> 00:36:50,085
Bycie z tob膮 wydaje si臋...
682
00:36:50,085 --> 00:36:51,503
Kompletnie w艂a艣ciwe?
683
00:36:51,586 --> 00:36:53,088
Tak.
684
00:36:56,007 --> 00:36:58,802
To co dalej?
685
00:36:58,802 --> 00:37:01,012
Cokolwiek zechcesz.
686
00:37:19,114 --> 00:37:21,616
Jeste艣 ca艂a? Jeste艣 ca艂a?
687
00:37:21,616 --> 00:37:22,909
Sp贸jrz na mnie, Gloria.
688
00:37:22,909 --> 00:37:25,120
Nic nam nie jest.
Nic nam nie jest.
689
00:37:40,093 --> 00:37:41,886
Siedzisz na moim miejscu.
690
00:37:42,012 --> 00:37:44,180
Nie widz臋, by by艂o oznaczone twoim imieniem.
691
00:37:44,180 --> 00:37:45,890
Rozejrzyj si臋.
692
00:37:49,811 --> 00:37:52,313
Imponuj膮ce.
693
00:37:52,313 --> 00:37:53,815
M贸g艂 zosta膰 nowym Tysonem.
694
00:37:53,898 --> 00:37:55,817
Nie gadaj.
695
00:37:55,817 --> 00:37:58,194
W sumie, s艂abo ci臋 to przedstawia.
696
00:37:58,194 --> 00:37:59,988
C贸偶, to by艂o dawno.
697
00:37:59,988 --> 00:38:01,990
A wydaje si臋, jakby to by艂o wczoraj.
698
00:38:01,990 --> 00:38:04,284
Ogl膮dali艣my, jak bije na
kwa艣ne jab艂ko tego Dago...
699
00:38:04,617 --> 00:38:05,994
- Do widzenia, Rick.
- Cholerka.
700
00:38:14,294 --> 00:38:17,589
"Moje ciosy w Chicago s膮 tak samo twarde
701
00:38:17,714 --> 00:38:19,299
jak w Nowym Jorku".
702
00:38:19,299 --> 00:38:22,302
Sonny Liston.
703
00:38:22,385 --> 00:38:24,179
Jeste艣 fank膮 boksu?
704
00:38:24,179 --> 00:38:26,890
Nie. Jedynie tej walki.
705
00:38:30,602 --> 00:38:32,103
Co, b臋dziesz tak sta艂,
706
00:38:32,103 --> 00:38:34,189
czy si臋 do mnie przy艂膮czysz?
707
00:38:44,783 --> 00:38:46,993
艢niadanie na kolacj臋.
708
00:38:47,118 --> 00:38:49,704
Nie, w艂a艣ciwie to 艣niadanie na 艣niadanie.
709
00:38:49,704 --> 00:38:51,706
Dopiero zaczynam m贸j dzie艅.
710
00:38:52,707 --> 00:38:54,000
Jeste艣 nocnym markiem?
711
00:38:54,000 --> 00:38:56,294
- Tak.
- A ty?
712
00:38:56,419 --> 00:38:59,005
Mam k艂opoty z za艣ni臋ciem.
713
00:38:59,005 --> 00:39:00,215
Nowy materac.
714
00:39:06,388 --> 00:39:07,806
Chcesz kawa艂ek,
715
00:39:07,889 --> 00:39:09,808
czy b臋dziesz tylko po偶era艂 to wzrokiem?
716
00:39:12,102 --> 00:39:14,187
Winny.
717
00:39:14,312 --> 00:39:18,191
Rick ukrad艂 ten przepis od mojej babci.
718
00:39:18,191 --> 00:39:20,193
G贸wno ukrad艂em.
719
00:39:20,193 --> 00:39:23,613
Da艂a mi go,
po tym jak ja da艂em go jej.
720
00:39:23,697 --> 00:39:25,407
Mog艂em by膰 twoim dziadkiem.
721
00:39:28,118 --> 00:39:30,995
Przepraszam za niego.
722
00:39:30,995 --> 00:39:35,792
Dobra, lepiej nie r贸b na z艂o艣膰 dziadkowi.
723
00:39:50,682 --> 00:39:52,684
Prawda?
724
00:39:52,684 --> 00:39:54,019
No i?
725
00:39:54,102 --> 00:39:58,398
C贸偶, Rick jest dobry,
726
00:39:58,690 --> 00:40:01,109
ale babcia zatrzymuje pas mistrza.
727
00:40:01,192 --> 00:40:03,111
No tak.
728
00:40:04,988 --> 00:40:06,698
Jestem Adrienne.
729
00:40:08,783 --> 00:40:11,119
Diamond.
730
00:40:12,287 --> 00:40:14,205
Mi艂o ci臋 pozna膰, Adrienne.
731
00:40:15,707 --> 00:40:17,208
Mi艂o by膰 poznan膮.
732
00:41:34,411 --> 00:41:37,414
Spu艣cisz si臋 we mnie?
733
00:41:37,414 --> 00:41:41,084
Dawaj, dawaj.
734
00:42:17,579 --> 00:42:21,499
Naprawd臋 dobrze si臋 spisa艂e艣.
735
00:42:26,004 --> 00:42:30,008
Szczerze, troch臋 min臋艂o od ostatniego razu
736
00:42:30,008 --> 00:42:34,012
i nie by艂em pewny, jak mi p贸jdzie.
737
00:42:34,012 --> 00:42:35,597
Daj spok贸j.
738
00:42:35,597 --> 00:42:37,098
Faceci zawsze to m贸wi膮,
739
00:42:37,098 --> 00:42:39,309
gdy my艣l膮, 偶e chcemy, 偶eby
nas mieli za wyj膮tkowe.
740
00:42:39,309 --> 00:42:41,811
A czu艂a艣 si臋 wyj膮tkowo?
741
00:42:44,314 --> 00:42:46,191
Tak.
742
00:42:48,610 --> 00:42:50,487
Dobrze.
743
00:42:59,287 --> 00:43:02,207
Musz臋 si臋 z kim艣 spotka膰.
744
00:43:03,500 --> 00:43:05,919
Ok, spoko.
745
00:43:12,092 --> 00:43:14,010
Sprawa s艂u偶bowa.
746
00:44:14,195 --> 00:44:18,116
Popatrz na te wszystkie cude艅ka.
747
00:44:18,116 --> 00:44:20,201
To wszystko kupione?
748
00:44:20,285 --> 00:44:22,412
Tak, Mai wszystko op艂aci艂a.
749
00:44:22,412 --> 00:44:23,705
Bezpo艣rednio?
750
00:44:23,705 --> 00:44:26,499
Czyst膮 got贸wk膮.
751
00:44:26,499 --> 00:44:28,209
Masz tu du偶o g贸wna.
752
00:44:28,209 --> 00:44:30,295
Trzeba czego艣 jeszcze do gotowania?
753
00:44:30,295 --> 00:44:35,091
C贸偶, potrzebowa艂abym pewnych materia艂贸w.
754
00:44:35,216 --> 00:44:39,679
Ju偶 dobrze.
Nie musisz si臋 denerwowa膰.
755
00:44:39,679 --> 00:44:43,516
Ju偶 si臋 wykaza艂a艣
i to my zdob臋dziemy dla ciebie
756
00:44:43,516 --> 00:44:45,310
wszystko, czego potrzebujesz.
757
00:44:45,310 --> 00:44:46,603
Ja po prostu nie s膮dzi艂am, 偶e
758
00:44:46,603 --> 00:44:48,104
b臋d臋 musia艂a dalej bra膰 udzia艂 w tej...
759
00:44:48,188 --> 00:44:49,606
dobrej okazji.
760
00:44:50,690 --> 00:44:53,318
Nie jestem dilerk膮 narkotyk贸w.
761
00:44:53,318 --> 00:44:55,487
C贸偶, masz szcz臋艣cie, 偶e ja jestem.
762
00:45:11,086 --> 00:45:12,587
O skurwysyn.
763
00:45:12,587 --> 00:45:14,381
Co do chuja?
764
00:45:15,215 --> 00:45:16,091
Za偶yj.
765
00:45:17,300 --> 00:45:19,386
Jeba膰. Zabawmy si臋.
766
00:45:37,404 --> 00:45:39,406
Que pasa?
767
00:45:39,781 --> 00:45:41,616
To jest niesamowite.
768
00:45:43,785 --> 00:45:44,786
Daj mi to.
769
00:46:09,102 --> 00:46:10,186
艢wi臋ty Bo偶e.
770
00:46:19,696 --> 00:46:22,490
Soto w艂a艣nie w to wesz艂a.
771
00:46:22,490 --> 00:46:24,409
- Nie w膮tpi艂am w to.
- Mamy wszystko, czego trzeba?
772
00:46:24,409 --> 00:46:25,493
Tak.
773
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
Dobra. Serio my艣lisz, 偶e Claudia ma do tego
774
00:46:29,414 --> 00:46:31,082
wystarczaj膮co grub膮 sk贸r臋?
775
00:46:31,082 --> 00:46:33,293
Tak, my艣l臋.
776
00:46:33,418 --> 00:46:35,086
Nikt jej wcze艣niej nie da艂 szansy.
777
00:46:35,086 --> 00:46:38,506
Czeka艂a na to.
Co z kuchark膮?
778
00:46:38,506 --> 00:46:41,092
Jest dobra.
779
00:46:41,092 --> 00:46:43,219
Dalej siedzi w jebanej 艂azience?
780
00:46:43,219 --> 00:46:44,804
Tak, troch臋 si臋 denerwuje.
781
00:46:46,181 --> 00:46:47,515
Czymkolwiek j膮 zaszanta偶owa艂e艣,
782
00:46:47,515 --> 00:46:49,309
przera偶a j膮 to na 艣mier膰.
783
00:46:49,309 --> 00:46:51,186
Dobra. Je艣li Claudia nie ma...
784
00:46:51,311 --> 00:46:53,188
Za wcze艣nie na to.
785
00:46:56,900 --> 00:46:59,110
Id藕 sprawd藕, co u niej.
786
00:47:57,293 --> 00:47:59,379
Wszystko w porz膮dku, ch艂opcze?
787
00:47:59,504 --> 00:48:01,715
Kto艣 pr贸bowa艂 mnie sprz膮tn膮膰.
788
00:48:01,715 --> 00:48:04,300
Co, kurwa? Co?
789
00:48:05,510 --> 00:48:07,387
Kt贸ry艣 z tych tch贸rzy w CBI?
790
00:48:07,387 --> 00:48:08,888
Gwarantuj臋, 偶e to te skurwysyny.
791
00:48:08,888 --> 00:48:12,183
Strzelec by艂 bia艂y.
Bia艂y jak chuj.
792
00:48:13,810 --> 00:48:17,313
Gdybym mia艂 si臋 za艂o偶y膰, obstawi艂bym, 偶e to...
793
00:48:17,313 --> 00:48:18,898
偶e to Serbowie.
794
00:48:18,898 --> 00:48:20,900
Czekaj, po jakiego chuja
795
00:48:20,900 --> 00:48:24,279
mieliby ci臋 odstrzela膰 Serbowie?
796
00:48:25,280 --> 00:48:29,409
Przez jebanego Tommiego Egana.
Przez tego pierdolonego lachoci膮ga.
797
00:48:29,409 --> 00:48:31,286
Pracujesz z nim?
798
00:48:33,496 --> 00:48:36,207
Ty kurewsko t臋py sukinsynu.
799
00:48:36,207 --> 00:48:37,917
Kiedy zamierza艂e艣 si臋 przyzna膰,
800
00:48:38,001 --> 00:48:40,587
ty cienki m贸偶d偶ku?
801
00:48:40,587 --> 00:48:44,799
Jezu jebany Chryste,
ci膮gle musz臋 lata膰 mi臋dzy
802
00:48:44,799 --> 00:48:47,719
tob膮 a twoj膮 siostr膮, i interweniowa膰
803
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
dwadzie艣cia cztery godziny na dob臋.
804
00:49:01,399 --> 00:49:02,817
Hej.
805
00:49:02,817 --> 00:49:04,319
Dwie noce z rz臋du?
806
00:49:04,319 --> 00:49:06,279
Chyba co艣 dobrze robi臋.
807
00:49:06,279 --> 00:49:09,783
Co masz w torbie?
808
00:49:10,909 --> 00:49:15,789
Placki, wafle, bekon, tosty.
809
00:49:15,789 --> 00:49:18,291
艢niadanie na kolacj臋.
810
00:49:18,416 --> 00:49:21,795
To brzmi jak du偶o jedzenia.
811
00:49:21,920 --> 00:49:25,799
Mam jeszcze co艣 na dodatek.
812
00:49:25,799 --> 00:49:28,802
Co powiesz na 艣niadanie na 艣niadanie?
813
00:49:47,320 --> 00:49:48,613
Co si臋 sta艂o?
814
00:49:48,697 --> 00:49:50,990
Gdzie moje dragi, puta?
815
00:49:50,990 --> 00:49:54,786
My艣lisz, 偶e jestem jakim艣 艣mieciem,
816
00:49:54,911 --> 00:49:58,707
kt贸rego telefony mo偶esz olewa膰?
817
00:49:58,707 --> 00:50:01,418
- By艂am zaj臋ta.
- Ach, tak?
818
00:50:01,418 --> 00:50:02,794
Musia艂am rozwik艂a膰 pewne problemy.
819
00:50:02,919 --> 00:50:04,879
Ja te偶.
820
00:50:09,509 --> 00:50:13,680
Byli艣my jak rodzina.
821
00:50:13,680 --> 00:50:14,889
Rozumiesz?
822
00:50:18,393 --> 00:50:21,980
B臋d臋 za tob膮 t臋skni艂, siostrzyczko.
823
00:50:22,689 --> 00:50:23,982
Zawsze ci臋 kocha艂em...
824
00:50:24,607 --> 00:50:24,983
Suko!
825
00:50:29,404 --> 00:50:33,491
O艣lepi艂a艣 mnie, puta.
O艣lepi艂a艣 mnie, kurwa!
826
00:50:34,701 --> 00:50:36,911
Prawie.
827
00:50:51,885 --> 00:50:54,012
Tacy jeste艣my.
828
00:50:54,012 --> 00:50:57,682
Tym si臋 zajmujemy.
829
00:51:22,916 --> 00:51:25,502
Bando pizd.
830
00:51:32,509 --> 00:51:33,593
Ty skurwielu,
831
00:51:34,803 --> 00:51:39,015
powiesz Mirkovicowi, 偶e je艣li przyjdzie
po mojego ch艂opaka czy rodzin臋,
832
00:51:39,015 --> 00:51:42,018
spal臋 to miasto do cna
833
00:51:42,018 --> 00:51:44,896
i zabij臋 ka偶de pierdolone pi藕dzielstwo,
834
00:51:44,896 --> 00:51:46,898
kt贸re kiedykolwiek kocha艂.
835
00:51:48,108 --> 00:51:49,818
W sumie to,
836
00:51:49,901 --> 00:51:51,903
ona mo偶e mu to powiedzie膰.
837
00:52:15,301 --> 00:52:27,480
T艂umaczenie: NAPiSY OD SERCA
Korekta:kotlet1711
838
00:52:29,482 --> 00:52:32,485
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.
57857