All language subtitles for No.One.Will.Save.You.2023.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-ONEBPONEPRAYER.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,291 --> 00:01:56,791
(คัพเค้ก)
2
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}(ชีวิตมันสั้น กินคัพเค้กซะ)
3
00:02:00,041 --> 00:02:02,041
(ศาลากลางมิลล์ริเวอร์)
4
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
(ขอบคุณค่ะ
- บรินน์)
5
00:02:21,791 --> 00:02:23,625
(เบเวอร์ลี่ ไวท์
คลีฟแลนด์ โอไฮโอ)
6
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
โอเค
7
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}(ซาราห์ อดัมส์ ปี 1972-2019
คุณแม่ที่รักของบรินน์)
8
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
(ถึงม้อด)
9
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
(วันนี้ฉันเจอพ่อแม่เธอแหละ)
10
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
ขอบคุณครับ ขอบคุณ
11
00:06:25,458 --> 00:06:27,208
{\an8}(บี อดัมส์
128)
12
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
13
00:06:41,375 --> 00:06:46,625
"ในบ้านเกิดเก่าแก่ของฉัน"
14
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
15
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
"ไม่ว่าฝนตกหรือแดดออก
คุณจะได้รับการต้อนรับ"
16
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
"คุณจะไม่เห็นพรมตุรกีหรูหรา"
17
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
"ไม่เห็นเก้าอี้นวมที่ทำจากโครเมียม"
18
00:07:04,625 --> 00:07:07,708
"แต่เมื่อคุณล้อมวงที่โต๊ะในครัว"
19
00:07:07,791 --> 00:07:09,041
(อาคารเรียน)
20
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
"คุณจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน"
21
00:07:13,208 --> 00:07:15,541
"เพราะงั้นเคาะประตูบานไหนก็ได้"
22
00:07:15,625 --> 00:07:16,916
(ทุกอย่างยังดูเหมือนเดิม)
23
00:07:17,000 --> 00:07:18,333
(วันเวลาผ่านไปไม่รู้วันรู้คืน)
24
00:07:18,416 --> 00:07:19,708
(ไม่อยากเชื่อเลยว่าผ่านมาสิบปีแล้ว)
25
00:07:19,791 --> 00:07:21,166
"คุณจะเห็นรอยยิ้มบนใบหน้าทุกคน"
26
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
"ผู้คนเป็นมิตร"
27
00:07:25,000 --> 00:07:30,791
"ที่ไม่มีวันทำให้คุณผิดหวัง"
28
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
"คุณมัน..."
29
00:07:32,208 --> 00:07:34,500
"ดังนั้นเมื่อคุณต้องการการปลอบโยน"
30
00:07:34,583 --> 00:07:39,333
"และบทสนทนาอย่างเป็นกันเอง"
31
00:07:39,416 --> 00:07:42,333
"แค่เคาะประตูบานไหนก็ได้"
32
00:07:42,416 --> 00:07:44,625
"ในบ้านเกิดของฉัน"
33
00:07:44,708 --> 00:07:49,291
(พระเจ้า ฉันคิดถึงเธอ
ฉันคงไม่มีวันให้อภัยตัวเอง)
34
00:08:11,416 --> 00:08:16,416
(ม้อด คอลลินส์)
35
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}(ม้อดกับบรินน์ เพื่อนซี้ตลอดกาล)
36
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
37
00:09:48,291 --> 00:09:52,666
"ไม่ว่าฝนตกหรือแดดออก
คุณจะได้รับการต้อนรับ"
38
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
"คุณจะไม่เห็นพรมตุรกีหรูหรา"
39
00:09:57,833 --> 00:10:02,208
"ไม่เห็นเก้าอี้นวมที่ทำจากโครเมียม"
40
00:10:02,291 --> 00:10:07,708
"แต่เมื่อคุณล้อมวงที่โต๊ะในครัว"
41
00:10:07,791 --> 00:10:10,625
"คุณจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน"
42
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
"ไม่ว่าฝนตกหรือแดดออก
คุณจะได้รับการต้อนรับ"
43
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
"คุณจะไม่เห็นพรมตุรกีหรูหรา"
44
00:16:51,708 --> 00:16:56,041
"ไม่เห็นเก้าอี้นวมที่ทำจากโครเมียม"
45
00:16:56,125 --> 00:17:01,250
"แต่เมื่อคุณล้อมวงที่โต๊ะในครัว"
46
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
"คุณจะ…"
47
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
ไม่นะ ไม่
48
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
ไม่เอาน่า
49
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
(มิลล์ริเวอร์
สำนักงานบริหารและบริการประจำเมือง)
50
00:29:46,166 --> 00:29:47,166
(มิลล์ริเวอร์)
51
00:29:47,250 --> 00:29:49,250
(ตำรวจมิลล์ริเวอร์)
52
00:29:49,333 --> 00:29:52,333
(จิม คอลลินส์
ผู้กำกับการ)
53
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
(เจ. คอลลินส์
ผกก.)
54
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
ออกไปจากกลางถนนซะ
55
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
(กรีนไลน์ เราจะพาคุณกลับบ้าน)
56
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
(พื้นที่ส่วนบุคคล
ห้ามบุกรุก)
57
00:37:31,625 --> 00:37:36,041
{\an8}(ม้อด คอลลินส์
ลูกสาวที่รักของเรา)
58
00:37:36,125 --> 00:37:38,125
{\an8}(ปี 2000-2012)
59
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
โอเค
60
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
(บรินนี่-
เบิร์ด)
61
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
(ม้อด สองสามอาทิตย์นี้หนักหนาสาหัสมาก
ฉันไม่มีกะจิตกะใจจะทำอะไรเลย)
62
01:00:53,083 --> 01:00:55,666
(ฉันเอาแต่คิดถึงเธอ ฉันขอโทษ)
63
01:00:55,750 --> 01:00:56,750
(รักนะ จากบรินน์)
64
01:00:56,833 --> 01:00:58,958
(ม้อด ฉันขอโทษ เธอสมควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้)
65
01:00:59,041 --> 01:01:00,041
(รักนะ จากบรินน์)
66
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
ม้อดเหรอ
67
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
ฉันขอโทษ ม้อด
68
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
ฉันขอโทษ
69
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
ไม่นะ
70
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
พระเจ้า
71
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
ไม่นะ
72
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
ไม่นะ ไม่
73
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
(ถึงม้อด)
74
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
โอเค
75
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
76
01:26:14,541 --> 01:26:19,625
"ในบ้านเกิดเก่าแก่ของฉัน"
77
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
78
01:26:23,208 --> 01:26:28,166
"ไม่ว่าฝนตกหรือแดดออก
คุณจะได้รับการต้อนรับ"
79
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
"คุณจะไม่เห็นพรมตุรกีหรูหรา"
80
01:26:33,208 --> 01:26:37,541
"ไม่เห็นเก้าอี้นวมที่ทำจากโครเมียม"
81
01:26:37,625 --> 01:26:42,958
"แต่เมื่อคุณล้อมวงที่โต๊ะในครัว"
82
01:26:43,041 --> 01:26:46,291
"คุณจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน"
83
01:26:46,375 --> 01:26:49,625
"ดังนั้นเคาะประตูบานไหนก็ได้"
84
01:26:49,708 --> 01:26:54,541
"คุณจะเห็นรอยยิ้มบนใบหน้าทุกคน"
85
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
"ผู้คนเป็นมิตร"
86
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
"ที่ไม่เคยทำให้คุณผิดหวัง"
87
01:27:03,750 --> 01:27:08,166
"ดังนั้นเมื่อคุณต้องการการปลอบโยน"
88
01:27:08,250 --> 01:27:12,500
"และบทสนทนาอย่างเป็นกันเอง"
89
01:27:12,583 --> 01:27:15,500
"แค่เคาะประตูบานไหนก็ได้"
90
01:27:15,583 --> 01:27:18,500
"ในบ้านเกิดของฉัน"
91
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
"เคาะประตูบานไหนก็ได้"
92
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
"คุณจะเห็นรอยยิ้มบนใบหน้าทุกคน"
93
01:27:30,416 --> 01:27:32,583
"ผู้คนเป็นมิตร"
94
01:27:32,666 --> 01:27:38,500
"ที่ไม่มีวันทำให้คุณผิดหวัง"
95
01:27:38,583 --> 01:27:42,916
"ดังนั้นเมื่อคุณต้องการการปลอบโยน"
96
01:27:43,000 --> 01:27:47,166
"และบทสนทนาอย่างเป็นกันเอง"
97
01:27:47,250 --> 01:27:50,250
"แค่เคาะประตูบานไหนก็ได้"
98
01:27:50,333 --> 01:27:53,208
"ในบ้านเกิดของฉัน"
99
01:27:53,291 --> 01:27:55,166
(อวสาน)
100
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์
10736