Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,786 --> 00:01:01,408
"mai mult"
4
00:01:50,053 --> 00:01:55,350
{MAIN THEME}
5
00:02:06,225 --> 00:02:11,971
Traducerea şi adaptarea textului,
Magister Ludi.
6
00:03:23,914 --> 00:03:25,455
Căcat!
7
00:03:39,888 --> 00:03:42,931
- Nu pari german.
- Şi totuşi sunt.
8
00:03:44,809 --> 00:03:46,394
Nu arăţi nici a autostopist.
9
00:03:49,981 --> 00:03:53,109
Îmi imaginam călătoria asta
ca pe o căutare.
10
00:03:54,151 --> 00:03:55,819
Îmi terminasem studiile
în domeniul matematicii.
11
00:03:56,947 --> 00:03:58,405
Voiam să trăiesc.
12
00:03:59,240 --> 00:04:03,118
Voiam să ard
toate podurile, toate formulele.
13
00:04:03,244 --> 00:04:06,788
N-avea importanţă dacă
mă ardeam pe mine însumi.
14
00:04:06,914 --> 00:04:09,165
Voiam căldură.
15
00:04:09,292 --> 00:04:10,918
Îmi doream soarele.
16
00:04:11,043 --> 00:04:12,919
Şi plecasem să-l caut.
17
00:04:16,840 --> 00:04:18,717
La revedere.
18
00:04:41,954 --> 00:04:43,579
{IBIZA BAR}
19
00:04:43,617 --> 00:04:48,288
# I've aged and aged
since the first page
20
00:04:48,413 --> 00:04:52,876
# I've lived every line
that you wrote
21
00:04:53,002 --> 00:04:55,879
# Take me down, take me down
22
00:04:56,005 --> 00:04:58,839
# From the shelf above your head
23
00:04:58,966 --> 00:05:04,178
# And build me a time
where characters rhyme
24
00:05:04,305 --> 00:05:09,768
# And the story line is kind... #
25
00:05:12,228 --> 00:05:14,648
- Mie îmi ajunge.
- Deja?
26
00:05:24,658 --> 00:05:26,742
Cred că-mi mai lipseşte ceva.
27
00:05:31,999 --> 00:05:33,791
Nu-ţi fă probleme.
28
00:05:35,670 --> 00:05:37,586
Asta e tot ce ai?
29
00:05:37,712 --> 00:05:39,798
N-ai grijă.
30
00:05:42,884 --> 00:05:47,887
# And if I am left
on the shelf like the rest
31
00:05:48,014 --> 00:05:50,641
# And the epilogue reads like... #
32
00:05:50,767 --> 00:05:53,310
- Ciao.
- Ai grijă.
33
00:06:00,026 --> 00:06:02,527
- N-aveţi mărunt?
- Nu.
34
00:06:09,661 --> 00:06:11,202
Scuze.
35
00:06:13,080 --> 00:06:16,082
- Hei. Care-i treaba?
- De unde-s banii ăştia?
36
00:06:16,209 --> 00:06:18,668
Ascultă, joci ca o cizmă
şi nici măcar n-ai unde dormi.
37
00:06:18,795 --> 00:06:20,795
Las-o baltă.
38
00:06:20,922 --> 00:06:22,463
Dar de ce?
39
00:06:23,299 --> 00:06:25,175
Poate-mi aduce noroc.
40
00:06:25,300 --> 00:06:27,469
- Mersi.
Hai, măi omule.
41
00:06:27,594 --> 00:06:29,470
Nu fi nesuferit.
42
00:06:32,391 --> 00:06:34,476
Cum te cheamă?
43
00:06:35,144 --> 00:06:36,979
Stefan Brückner.
44
00:06:37,104 --> 00:06:38,856
Charlie.
Ce bei?
45
00:06:38,981 --> 00:06:40,273
Plătesc eu.
46
00:06:41,817 --> 00:06:43,318
Două beri.
47
00:06:43,444 --> 00:06:44,986
Pare că vii de departe.
48
00:06:45,112 --> 00:06:46,655
Da, din Lübeck.
49
00:06:46,780 --> 00:06:49,866
- Şi încotro te-ndrepţi?
- Nu ştiu. Poate spre Fez.
50
00:06:49,993 --> 00:06:53,119
Mă interesează matematicienii arabi.
51
00:06:53,244 --> 00:06:54,455
Maroc.
52
00:06:54,580 --> 00:06:58,791
Am fost odată acolo, împreună cu
un prieten. Eram urmăriţi de poliţişti.
53
00:06:58,917 --> 00:07:01,001
Adică,
nu prea erau ei poliţişti adevăraţi.
54
00:07:30,532 --> 00:07:32,574
Mda, o să-ţi găsim un culcuş.
55
00:07:32,700 --> 00:07:37,079
- Un ce?
- Un culcuş. O cameră.
56
00:07:37,206 --> 00:07:39,415
O, bine.
57
00:07:39,541 --> 00:07:44,503
Charlie, cum ai făcut
să-mi pui banii înapoi în buzunar?
58
00:07:44,630 --> 00:07:46,172
Sunt mai multe moduri.
59
00:07:47,424 --> 00:07:49,925
Secret profesional.
60
00:07:50,052 --> 00:07:52,136
Ai degete alunecoase?
61
00:07:54,597 --> 00:07:58,059
Dar niciodată nu fur.
62
00:07:58,184 --> 00:08:01,812
Sper.
Te simţi bine?
63
00:08:25,710 --> 00:08:30,215
Ei, cum a mers?
64
00:08:31,843 --> 00:08:34,469
N-a mers.
65
00:08:34,595 --> 00:08:37,722
Am jucat o oră,
fără să văd măcar o pereche.
66
00:08:39,225 --> 00:08:43,103
Pe urmă am tras un ful,
dar celălalt avea chintă regală.
67
00:08:51,027 --> 00:08:53,113
Cum facem rost de nişte pâine?
68
00:08:55,533 --> 00:08:57,492
Muncim.
69
00:08:57,618 --> 00:09:01,162
- Ce?
- Nu ştiu.
70
00:09:03,124 --> 00:09:05,375
Ce zici să vindem...
71
00:09:05,500 --> 00:09:09,838
cărţi poştale, sau hărţi ale traseelor
de metrou, sau aşa ceva?
72
00:09:09,963 --> 00:09:12,382
Da, măi, chiar ne văd
pe amândoi făcând asta...
73
00:09:18,347 --> 00:09:21,015
Ce-ar fi să ne facem peşti?
74
00:09:22,683 --> 00:09:26,061
E ca şi la cărţi.
Îţi trebuie capital.
75
00:09:26,856 --> 00:09:28,939
Hei.
76
00:09:30,568 --> 00:09:32,985
Eşti un tip cinstit?
77
00:09:34,029 --> 00:09:36,947
Aşa şi aşa.
78
00:09:37,699 --> 00:09:39,576
Tu?
79
00:09:41,244 --> 00:09:45,040
Mda, ca şi tine.
Aşa şi aşa.
80
00:10:03,141 --> 00:10:04,641
Am o treabă ca lumea.
81
00:10:04,768 --> 00:10:06,936
O minunăţie.
O păstram pentru un prieten.
82
00:10:07,062 --> 00:10:10,689
- Cât?
- 2.000, pentru că e puţin riscantă.
83
00:10:10,815 --> 00:10:12,274
Nimic serios.
84
00:10:12,399 --> 00:10:17,112
Proprietarii locuiesc aici peste an,
dar petrec sfârşitul de săptămână la ţară.
85
00:10:17,237 --> 00:10:19,822
O puteţi face sâmbătă noaptea.
E o chestie sigură.
86
00:10:19,950 --> 00:10:22,700
- În ce cartier?
- L'Étoile. Lux.
87
00:10:22,827 --> 00:10:24,119
Să vedem planul.
88
00:10:25,829 --> 00:10:27,206
E floare la ureche.
89
00:10:27,331 --> 00:10:28,540
Dormitor, baie,
90
00:10:28,666 --> 00:10:31,417
living, o toaletă,
două toalete,
91
00:10:31,543 --> 00:10:34,546
trei toalete!
92
00:10:34,672 --> 00:10:36,881
Bunurile le cumperi tu?
93
00:10:37,007 --> 00:10:38,592
- Bani gheaţă?
- Ca de obicei.
94
00:10:39,218 --> 00:10:41,971
Stai puţin.
Ai banii?
95
00:10:43,056 --> 00:10:46,182
- Îi vrei acum?
- Aş prefera.
96
00:10:47,267 --> 00:10:50,311
Ascultă,
i-aş putea avea în câteva zile.
97
00:10:50,437 --> 00:10:53,523
În regulă,
dacă nu o ia nimeni până atunci.
98
00:10:53,649 --> 00:10:56,526
- Parcă o păstrai pentru un prieten?
- Prieteni sunt destui.
99
00:10:56,652 --> 00:10:58,736
Dă-mi banii.
100
00:11:01,949 --> 00:11:04,033
Nu e mare lucru,
dar pentru noi înseamnă foarte mult.
101
00:11:04,158 --> 00:11:05,702
Miercuri vom avea restul.
102
00:11:05,828 --> 00:11:08,746
- OK.
- Ciao.
103
00:11:26,807 --> 00:11:30,851
{THE NILE SONG}
# I was standing by the Nile... #
104
00:11:33,022 --> 00:11:34,313
Hei.
105
00:11:34,440 --> 00:11:36,815
- Bună, Charlie.
- Ce mai faci?
106
00:11:36,942 --> 00:11:39,861
- Ce se întâmplă aici?
- Nu-ţi fă probleme.
107
00:11:39,987 --> 00:11:42,404
- Ai făcut rost de bani?
- Doar 200 de franci.
108
00:11:42,530 --> 00:11:47,535
Păi, eu am 550.
Ne mai trebuie 100.
109
00:11:47,661 --> 00:11:51,039
Ştiu.
Al cui e apartamentul ăsta?
110
00:11:51,165 --> 00:11:53,791
Ceva american bogat.
Se crede hipiot.
111
00:11:56,002 --> 00:11:57,879
Tipul de colo.
112
00:11:59,464 --> 00:12:01,799
- Hai să bem ceva.
- Da.
113
00:12:07,473 --> 00:12:10,432
- Foarte drăguţ aici.
- Poftim
114
00:12:10,559 --> 00:12:15,521
# Soaring high above the breezes
115
00:12:15,646 --> 00:12:21,152
# Going always where she pleases
116
00:12:21,277 --> 00:12:24,864
# She will make it to the islands
117
00:12:24,989 --> 00:12:28,366
# In the sun
118
00:12:32,080 --> 00:12:36,208
# I will follow in her shadow... #
119
00:12:36,333 --> 00:12:38,543
Cine sunt toţi aceşti oameni?
120
00:12:38,669 --> 00:12:42,546
Gaşca obişnuită.
Nu-i ştiu decât pe câţiva.
121
00:12:42,674 --> 00:12:45,466
Tipul de acolo, care poşteşte ţigara.
122
00:12:45,593 --> 00:12:48,386
Nu ştiu.
E mereu prin zonă.
123
00:13:00,358 --> 00:13:03,067
M-am îndrăgostit la prima vedere.
124
00:13:03,194 --> 00:13:05,070
Aşa sunt eu.
125
00:13:06,114 --> 00:13:08,406
Iar fata?
Blonda?
126
00:13:08,533 --> 00:13:10,867
- Unde?
- În colţ.
127
00:13:10,993 --> 00:13:14,120
Eram gelos pe tipul cu care vorbea.
128
00:13:15,664 --> 00:13:18,874
Ce e?
De ce mă priveşti aşa?
129
00:13:20,085 --> 00:13:22,753
Se numeşte Estelle.
Locuieşte la New York.
130
00:13:22,880 --> 00:13:25,006
O vedeam pe la Pussycat.
131
00:13:25,133 --> 00:13:27,008
- Dar...
- Ce?
132
00:13:27,134 --> 00:13:29,886
- Păstrează distanţa.
- Nu sunt de nasul ei?
133
00:13:31,012 --> 00:13:33,097
Nu e asta. Nu pot să-ţi explic.
134
00:13:33,224 --> 00:13:37,018
- De ce?
- O, hai! Mai ia o băutură.
135
00:13:39,396 --> 00:13:42,858
- Trec pe bere.
- Încearcă în bucătărie.
136
00:14:02,627 --> 00:14:04,961
Nu găsesc nicio bere.
137
00:14:05,548 --> 00:14:08,757
- Vrei să-ţi prepar eu ceva?
- Da, sigur.
138
00:14:15,098 --> 00:14:16,974
Ce să facem?
139
00:14:24,773 --> 00:14:27,692
- Vrei o margarita?
- Cum vrei tu.
140
00:14:30,405 --> 00:14:33,866
- Pot să te ajut?
- Nu.
141
00:15:16,742 --> 00:15:17,784
Cum te cheamă?
142
00:15:44,270 --> 00:15:45,728
Estelle.
143
00:15:50,150 --> 00:15:52,401
Şi cu ce se ocupă Charlie?
144
00:15:52,527 --> 00:15:54,070
Cu nimic.
145
00:16:00,286 --> 00:16:02,119
Dar tu?
146
00:16:02,246 --> 00:16:03,787
Cu nimic.
147
00:16:05,749 --> 00:16:07,292
Tu?
148
00:16:08,751 --> 00:16:10,294
Cu nimic.
149
00:16:13,256 --> 00:16:15,508
De ce nu bei?
Nu-ţi place ce-am făcut?
150
00:16:15,634 --> 00:16:17,176
Ba da.
151
00:16:30,940 --> 00:16:33,859
M-am cam ameţit.
152
00:16:36,195 --> 00:16:38,071
Şi eu.
153
00:16:48,750 --> 00:16:51,084
L-am întrebat pe Charlie despre tine.
154
00:16:53,212 --> 00:16:55,088
- Chiar?
- Da.
155
00:16:58,010 --> 00:16:59,885
Şi ce-a zis?
156
00:17:00,010 --> 00:17:02,345
Nu-ţi spun.
157
00:17:03,765 --> 00:17:06,683
La naiba.
Spune.
158
00:17:09,811 --> 00:17:11,104
Păi...
159
00:17:11,230 --> 00:17:14,023
Te-am văzut într-un colţ
160
00:17:14,150 --> 00:17:18,652
şi l-am întrebat pe Charlie,
iar el mi-a zis că eşti...
161
00:17:18,779 --> 00:17:20,905
- Hei, plecăm.
- Care-i treaba?
162
00:17:21,033 --> 00:17:23,324
Repede. Trebuie să ne-mprăştiem.
Bună, drăguţo.
163
00:17:23,451 --> 00:17:25,952
- Ce se întâmplă?
- Unde dau de tine? Unde?
164
00:17:26,078 --> 00:17:28,412
- Hotel Louisiane.
- OK.
165
00:17:33,251 --> 00:17:35,337
Am restul de bani.
166
00:17:40,218 --> 00:17:43,177
- Cum?
- Gagica ta şi-a lăsat poşeta de izbelişte.
167
00:17:43,303 --> 00:17:46,555
- Ce?
- Poşeta ei. Mersi că ai ţinut-o ocupată.
168
00:17:46,682 --> 00:17:48,766
- Nemernicule!
- Hai, lasă...
169
00:17:48,893 --> 00:17:50,727
E vorba doar de cât aveam nevoie,
200 de franci.
170
00:17:50,853 --> 00:17:53,730
Îi duc înapoi chiar acum.
171
00:17:53,855 --> 00:17:57,650
Ascultă, hai să ne terminăm treaba.
Pe urmă putem să facem pe gentlemenii.
172
00:18:00,654 --> 00:18:03,614
De ce nu uiţi tu de Estelle?
173
00:19:58,354 --> 00:20:00,814
Futu-i!
174
00:20:00,940 --> 00:20:03,691
Doar haine.
175
00:20:11,157 --> 00:20:12,700
- Hei, Charlie.
- Ce e?
176
00:20:12,826 --> 00:20:14,369
Hai încoace.
177
00:20:33,264 --> 00:20:35,765
- Cine-i?
- Stefan.
178
00:20:37,141 --> 00:20:39,226
- Cine?
- Stefan.
179
00:20:45,483 --> 00:20:47,025
Salut.
180
00:20:47,695 --> 00:20:50,321
Aş fi preferat să suni înainte de a veni.
181
00:20:50,446 --> 00:20:52,948
Ţi-a, adus un dar.
182
00:20:53,074 --> 00:20:55,408
Ce pachet drăguţ.
183
00:20:55,535 --> 00:20:59,871
Îţi returnez cei 200 de franci
pe care ţi i-am furat.
184
00:21:01,165 --> 00:21:02,708
Interesant.
185
00:21:03,334 --> 00:21:04,876
Intră.
186
00:21:07,296 --> 00:21:10,507
- S-au făcut 400, acum.
- O, da?
187
00:21:10,632 --> 00:21:12,425
- Da.
- Cum aşa?
188
00:21:12,553 --> 00:21:17,222
Dobânda la împrumut.
Am făcut o afacere bună, datorită ţie.
189
00:21:18,266 --> 00:21:22,810
Felicitări. Data viitoare când o să vreau
să fac vreun plasament, am să vin la tine.
190
00:21:22,937 --> 00:21:25,272
Mda.
191
00:21:25,397 --> 00:21:28,316
Erau şi o scuză ca să te văd din nou.
192
00:21:30,277 --> 00:21:32,362
Nu trebuie să plăteşti pentru asta.
193
00:21:37,076 --> 00:21:39,577
Voiam să-ţi spun ceva.
194
00:21:39,703 --> 00:21:41,245
Dă-i drumul.
195
00:21:45,251 --> 00:21:47,294
Dar nu prea ştiu cum să o fac.
196
00:21:48,253 --> 00:21:49,795
Încearcă.
197
00:21:50,965 --> 00:21:52,506
Păi...
198
00:21:54,761 --> 00:21:56,719
Las-o baltă.
199
00:21:56,846 --> 00:21:58,430
Cred că am înţeles.
200
00:21:59,097 --> 00:22:00,306
Mda.
201
00:22:00,431 --> 00:22:04,018
- Cred că trebuie să plec.
- Stai puţin. Nu pleca.
202
00:22:04,144 --> 00:22:05,687
De ce?
203
00:22:06,814 --> 00:22:09,440
- Îmi place să te ascult vorbind.
- OK.
204
00:22:17,699 --> 00:22:20,367
Fir-ar să fie, am întârziat!
205
00:22:24,778 --> 00:22:28,336
{CYMBALINE}
206
00:22:28,835 --> 00:22:34,839
# The path you tread is narrow
and the drop is sheer and very high
207
00:22:35,070 --> 00:22:41,262
# The ravens all are watching
from a vantage point nearby
208
00:22:41,391 --> 00:22:47,519
# Apprehension creeping
like a tube train up your spine
209
00:22:47,645 --> 00:22:52,732
# Standing by with a book in his hand,
he's waiting for tonight
210
00:22:52,858 --> 00:22:57,446
# And it's high time
211
00:22:57,571 --> 00:23:00,032
# Cymbaline
212
00:23:00,157 --> 00:23:03,618
# It's high time
213
00:23:03,745 --> 00:23:05,829
# Cymbaline
214
00:23:05,955 --> 00:23:09,208
# Please Wake me... #
- E miunat.
215
00:23:12,670 --> 00:23:18,717
# A butterfly with broken wings
is falling by your side
216
00:23:18,843 --> 00:23:24,932
# The ravens all are closing in
and there's nowhere you can hide
217
00:23:25,057 --> 00:23:30,186
# Your manager and agent
are both busy on the phone... #
218
00:23:30,312 --> 00:23:31,438
Ce e asta?
219
00:23:31,564 --> 00:23:37,025
# Selling coloured photographs
to magazines back home
220
00:23:37,154 --> 00:23:41,531
# And it's high time
221
00:23:41,657 --> 00:23:43,616
# Cymbaline
222
00:23:43,742 --> 00:23:46,995
# It's high time
223
00:23:47,120 --> 00:23:49,873
# ICymbaline... #
- Mmm. Super.
224
00:23:49,999 --> 00:23:53,292
# Please wake me
225
00:23:56,546 --> 00:24:02,719
# The lines converging where you stand
they must have moved the picture plane
226
00:24:03,053 --> 00:24:09,267
# The leaves are heavy around your feet
you feel the thunder of the train
227
00:24:09,392 --> 00:24:14,980
# And suddenly it strikes you
that they're moving into range
228
00:24:15,106 --> 00:24:20,361
# Doctor Strange
is always changing size
229
00:24:20,487 --> 00:24:25,241
# And it's high time
230
00:24:25,366 --> 00:24:27,159
# Cymbaline
231
00:24:27,286 --> 00:24:31,288
# Well, it's high time
232
00:24:31,414 --> 00:24:33,373
# Cymbaline
233
00:24:33,501 --> 00:24:36,502
# Please wake me...
234
00:25:05,490 --> 00:25:09,200
# And it's high time
235
00:25:09,327 --> 00:25:11,245
# Cymbaline
236
00:25:11,371 --> 00:25:15,250
# And it's high time
237
00:25:15,375 --> 00:25:17,085
# Cymbaline... #
238
00:25:19,837 --> 00:25:22,171
Glumeşti?
239
00:25:23,715 --> 00:25:25,259
Uite aşa.
240
00:25:39,607 --> 00:25:41,148
Mai bine.
241
00:25:46,029 --> 00:25:48,866
Se va legaliza şi asta în cinci ani.
242
00:25:51,202 --> 00:25:53,452
Nu simt nimic.
243
00:25:54,706 --> 00:25:56,123
Ai să simţi.
244
00:27:42,813 --> 00:27:43,854
Ce ai aici?
245
00:27:44,605 --> 00:27:46,147
Mi s-a infectat.
246
00:27:47,148 --> 00:27:48,692
De la ce?
247
00:27:50,946 --> 00:27:54,781
Când trăiam la New York
obişnuiam să iau droguri, şi...
248
00:27:54,906 --> 00:27:56,950
acul era murdar.
249
00:27:57,076 --> 00:27:59,120
Când se întâmpla asta?
250
00:27:59,245 --> 00:28:01,788
Cam acum un an.
251
00:28:01,913 --> 00:28:03,999
Dar de atunci n-ai mai făcut-o?
252
00:28:04,959 --> 00:28:06,500
Nu.
253
00:28:07,336 --> 00:28:08,712
Bine.
254
00:28:08,838 --> 00:28:11,589
Altfel, ai avea de-a face cu mine.
255
00:28:11,715 --> 00:28:14,134
Ciudat fel de a începe o relaţie.
256
00:28:17,388 --> 00:28:19,264
Am pierdut avionul.
257
00:28:20,725 --> 00:28:23,727
- Ce avion?
- Plec la Ibiza.
258
00:28:23,853 --> 00:28:25,394
Am să plec mâine.
259
00:28:26,313 --> 00:28:30,649
- Vrei să vii cu mine?
- Desigur. Numai că nu pot pleca imediat.
260
00:28:30,776 --> 00:28:34,820
- De ce nu?
- Trebuie să termin afacerea aceea.
261
00:28:34,947 --> 00:28:37,073
Voi fi gata într-o săptămână.
OK?
262
00:28:37,199 --> 00:28:40,326
Bine. Când ajungi acolo,
întreabă de Ernesto Wolf.
263
00:28:40,453 --> 00:28:44,247
- Acolo am să stau.
- OK. Ernesto Wolf.
264
00:28:46,166 --> 00:28:47,708
Ce e asta?
265
00:28:48,793 --> 00:28:50,335
Citeşte.
266
00:28:50,463 --> 00:28:55,090
"Creierul este ca o hartă
a Africii de la 1850,
267
00:28:55,217 --> 00:28:57,634
"încă necercetată, în mare parte.
268
00:28:57,761 --> 00:28:59,511
"În aceste zone întunecate
269
00:28:59,637 --> 00:29:04,391
au loc funcţiile superioare
ale gândirii şi creativităţii."
270
00:29:05,728 --> 00:29:07,603
O-la-la!
271
00:30:36,650 --> 00:30:38,193
Cafea.
272
00:30:56,378 --> 00:30:57,920
Mersi.
273
00:30:59,464 --> 00:31:01,340
Cunoaşteţi adresa Dr Wolf?
274
00:31:02,092 --> 00:31:04,510
Hotel de Sol Negro,
sus pe colină.
275
00:31:04,636 --> 00:31:06,179
Mulţumesc.
276
00:31:39,921 --> 00:31:42,589
Scuzaţi.
Dr Wolf e aici?
277
00:31:42,715 --> 00:31:45,717
- Nu, nu e.
- Nu?
278
00:31:45,844 --> 00:31:48,678
Sunteţi sigur?
Mi s-a spus că...
279
00:31:48,804 --> 00:31:51,724
Hotelul e proprietatea dumnealui,
dar el locuieşte la vila sa.
280
00:31:51,849 --> 00:31:53,933
Nu-i place să fie deranjat.
281
00:31:54,061 --> 00:31:56,895
Estelle Miller e aici?
282
00:31:57,021 --> 00:31:58,940
Nu, nu este.
283
00:31:59,607 --> 00:32:01,942
Nu? Dar locuieşte aici?
284
00:32:02,068 --> 00:32:04,194
Da, dar e plecată.
285
00:32:04,319 --> 00:32:06,446
OK.
Ştiţi cumva când revine?
286
00:32:06,571 --> 00:32:08,782
Nu s-a întors de două zile.
287
00:32:10,618 --> 00:32:13,704
Aţi putea să-mi daţi cheia ei?
Mă aşteaptă.
288
00:32:13,829 --> 00:32:17,833
Mă tem că nu, domnule.
N-a lăsat nici un fel de instrucţiuni.
289
00:32:17,959 --> 00:32:20,543
OK.
Atunci daţi-mi adresa Dr. Wolf.
290
00:32:21,128 --> 00:32:22,671
Păi...
291
00:32:24,632 --> 00:32:26,508
Dr Wolf!
292
00:32:58,040 --> 00:33:00,499
- O bere, vă rog.
- Şi pentru mine, una.
293
00:33:00,626 --> 00:33:03,002
Ia ghici! Şi mie una.
294
00:33:03,128 --> 00:33:05,005
O, căldura asta...
295
00:33:06,673 --> 00:33:08,299
E pre cald.
296
00:33:10,343 --> 00:33:11,677
Se poate şi mai bine.
297
00:33:11,803 --> 00:33:15,222
- Unde sunt cuţitele?
- Nu le ţine cum trebuie.
298
00:33:15,348 --> 00:33:16,806
- Nu.
- Nu.
299
00:33:16,934 --> 00:33:20,060
- Acum să vedem de ce eşti în stare.
- Ramon, unde e berea aia?
300
00:33:21,646 --> 00:33:23,105
O bere!
301
00:33:25,275 --> 00:33:27,985
Nenorocită caniculă!
302
00:33:29,195 --> 00:33:30,863
Fiţi atenţi acum.
303
00:33:32,407 --> 00:33:35,409
Bună aruncare.
304
00:33:36,579 --> 00:33:38,662
E rândul tău acum, Hans.
305
00:33:42,042 --> 00:33:44,126
Destul de bine!
306
00:33:46,588 --> 00:33:49,590
- Nu, nimic iarăşi.
- Prinde cuţitul de vârf.
307
00:33:49,715 --> 00:33:52,467
- Da, sigur.
- N-a fost prea rău.
308
00:33:52,594 --> 00:33:54,511
Nu ştiu.
Nu mă descurc prea bine astăzi.
309
00:33:58,475 --> 00:34:00,726
Ok, dă-mi-le.
310
00:34:00,851 --> 00:34:03,102
Vreau să încerc şi eu.
311
00:34:03,229 --> 00:34:06,440
Dă-mi-le pe amândouă.
Da, astea două.
312
00:34:06,565 --> 00:34:08,900
Hai, copile.
Dă-mi şi mie unul.
313
00:34:13,655 --> 00:34:14,697
Nemaipomenit!
314
00:34:16,575 --> 00:34:18,451
- A fost de-a dreptul fantastic.
- Mulţumesc.
315
00:34:18,578 --> 00:34:21,412
- Măi - măi!
- Păi, trebuia să iasă până la urmă.
316
00:34:21,539 --> 00:34:23,998
- Eşti chiar cel mai bun.
- Nemaipomenit.
317
00:34:28,295 --> 00:34:30,088
Mersi.
318
00:34:30,215 --> 00:34:34,425
- Scuzaţi-mă, sunteţi Dr Wolf?
- Da.
319
00:34:34,551 --> 00:34:37,804
- Eu sunt din Lübeck.
- A, din Lübeck! Îl cunosc bine.
320
00:34:37,931 --> 00:34:40,056
- Voiai să-mi vorbeşti?
- Da.
321
00:34:40,182 --> 00:34:43,643
Hai mai întâi să bei ceva.
322
00:34:46,687 --> 00:34:49,023
Ramon, două absinturi.
323
00:34:51,567 --> 00:34:54,779
Sunteţi bun la jocul ăla.
324
00:34:54,904 --> 00:34:56,614
Nu l-am mai văzut până acum.
Ce este?
325
00:34:56,739 --> 00:35:00,284
Îmi place foarte mult.
Uneori devin sentimental.
326
00:35:00,410 --> 00:35:02,412
Şi atunci îmi amintesc
de zilele bune.
327
00:35:03,746 --> 00:35:06,749
Hai să bem!
328
00:35:06,875 --> 00:35:09,460
- Noroc.
- Noroc.
329
00:35:12,381 --> 00:35:14,256
Cum îţi place?
330
00:35:14,758 --> 00:35:17,217
E pentru prima oară
când beau aşa ceva, Dr Wolf.
331
00:35:17,344 --> 00:35:20,053
Spune-mi Ernesto.
Aşa mi se spune pe aici.
332
00:35:20,180 --> 00:35:22,055
Nu-mi plac formalismele.
333
00:35:22,891 --> 00:35:27,145
- Eşti de mult pe aici?
- Am ajuns de dimineaţă.
334
00:35:27,270 --> 00:35:28,813
Cu ce te pot ajuta?
335
00:35:29,731 --> 00:35:31,607
Păi...
336
00:35:31,733 --> 00:35:34,693
Caut o prietenă, Estelle Miller.
337
00:35:34,820 --> 00:35:37,321
Mi-a spus că veţi şti pe unde este.
338
00:35:41,201 --> 00:35:44,119
O, Estelle.
Da, e o fată tare drăguţă.
339
00:35:44,246 --> 00:35:46,622
Locuieşte la hotelul meu.
Ai căutat-o acolo?
340
00:35:46,747 --> 00:35:48,748
Da, dar a dispărut
în urmă cu două zile.
341
00:35:48,875 --> 00:35:51,585
"Dispărut" e un cuvânt cam tare.
342
00:35:51,711 --> 00:35:54,839
Vezi tu, insula asta e plină
de tot felul de oameni.
343
00:35:54,964 --> 00:35:57,382
Nimeni nu ştie de unde vin
şi încotro se îndreaptă.
344
00:35:57,509 --> 00:35:59,968
Poate că Estelle a întâlnit
vreun grup de ăştia.
345
00:36:00,095 --> 00:36:04,556
Petrecerile se termină de regulă
dimineaţa, pe plajă.
346
00:36:04,682 --> 00:36:07,101
Ai fost pe acolo?
347
00:36:07,226 --> 00:36:08,727
Nu.
348
00:36:08,853 --> 00:36:11,688
- Dar am să încerc.
- Da.
349
00:36:27,872 --> 00:36:30,457
- Pot să iau loc?
- Sigur, omule.
350
00:36:35,713 --> 00:36:39,383
- L-ai găsit?
- Pe cine?
351
00:36:39,967 --> 00:36:41,343
Pe Wolf.
352
00:36:41,469 --> 00:36:44,136
De ce întrebi?
353
00:36:45,932 --> 00:36:48,350
Mă interesează tot ce ţine de Wolf.
354
00:36:51,062 --> 00:36:55,689
Creveţi... salată...
355
00:36:55,816 --> 00:36:57,359
vin roşu.
356
00:36:58,069 --> 00:37:02,112
- Îl cunoşti bine?
- Nimeni nu-l cunoaşte bine.
357
00:37:02,240 --> 00:37:04,740
- Dar tu?
- Tocmai ce l-am cunoscut.
358
00:37:05,535 --> 00:37:06,576
Păcat.
359
00:37:08,286 --> 00:37:10,538
Cu ce anume se ocupă Wolf?
360
00:37:11,456 --> 00:37:15,334
O, cu o grămadă de lucruri.
361
00:37:17,212 --> 00:37:19,005
Ce este?
362
00:37:19,131 --> 00:37:21,173
Haide, ia una.
Îţi face bine.
363
00:37:21,298 --> 00:37:24,260
Te va înviora.
Arăţi cam obosit.
364
00:37:24,386 --> 00:37:25,928
OK.
365
00:37:30,559 --> 00:37:33,894
Nu mi-ai răspuns.
Cu ce se ocupă Wolf?
366
00:37:34,021 --> 00:37:37,982
Păi... ţi-am spus.
Cu o mulţime de lucruri.
367
00:37:39,277 --> 00:37:44,029
Are nişte restaurante.
Un hotel şi un bar.
368
00:37:45,365 --> 00:37:48,909
Dar, de fapt, cred că e o acoperire.
369
00:37:49,034 --> 00:37:51,245
De fapt, cred că a dat de necaz,
după război
370
00:37:51,371 --> 00:37:54,623
şi că e vorba
de o chestie cu foşti nazişti,
371
00:37:54,749 --> 00:37:57,960
cu baza în zona Mediteranei.
372
00:37:58,085 --> 00:38:00,588
Oricum,
asta e ceea ce vorbeşte lumea.
373
00:38:03,008 --> 00:38:04,550
Şi...
374
00:38:05,636 --> 00:38:08,637
ce-i cu fata asta, Estelle Miller?
375
00:38:08,763 --> 00:38:11,014
Ce zice lumea despre ea?
376
00:38:11,140 --> 00:38:13,642
O, nu ştiu dacă e
iubita lui.
377
00:38:14,603 --> 00:38:17,395
Dar face cu siguranţă parte
din trupa lui.
378
00:38:19,273 --> 00:38:22,026
Aş vrea să-ţi dau un sfat.
379
00:38:22,151 --> 00:38:25,945
Ia-o încet cu Wolf.
Poate deveni foarte neplăcut.
380
00:38:26,072 --> 00:38:29,033
Pastila asta chiar îşi face efectul!
Ce este?
381
00:38:29,950 --> 00:38:31,701
- Inimă purpurie.
- Inimă purpurie?
382
00:38:31,828 --> 00:38:34,705
Da. O poţi lua fără reţetă.
383
00:38:34,830 --> 00:38:36,372
Inimă purpurie?
384
00:38:58,270 --> 00:39:02,357
Unde ai fost?
Te-am căutat peste tot.
385
00:39:02,483 --> 00:39:05,151
Da?
Eram prin preajmă.
386
00:39:08,489 --> 00:39:10,823
Nici măcar n-ai de gând să mă saluţi?
387
00:39:11,533 --> 00:39:13,200
Bună.
388
00:39:13,327 --> 00:39:15,203
Arăţi ciudat.
389
00:39:17,039 --> 00:39:19,122
Ce-i cu tine?
390
00:39:20,751 --> 00:39:23,502
Nimic. Absolut nimic.
391
00:39:25,088 --> 00:39:26,965
Ai călătorit bine?
392
00:39:28,216 --> 00:39:31,219
- Da, mulţumesc.
- Dar cu tine ce e?
393
00:39:32,888 --> 00:39:35,389
Vreau să ştiu unde ai fost
astea două zile!
394
00:39:35,516 --> 00:39:39,017
- Nu fi vulgar.
- Nu-mi pasă. Unde ai fost?
395
00:39:40,729 --> 00:39:42,605
Păi, uite ce e,
396
00:39:42,731 --> 00:39:47,235
am fost sub influenţa drogurilor
şi nu prea am chef să vorbesc despre asta.
397
00:39:50,572 --> 00:39:52,447
Hai să stăm acolo.
398
00:40:11,718 --> 00:40:14,219
- E drăguţ, nu-i aşa?
- Îhî.
399
00:40:19,475 --> 00:40:22,936
Cum te simţi?
- OK.
400
00:40:24,146 --> 00:40:27,816
- La ce te gândeşti?
- Mi-ai spus să nu vorbesc.
401
00:40:29,235 --> 00:40:30,818
Aşa e.
402
00:40:39,871 --> 00:40:43,707
Deci ai găsit-o, până la urmă.
Vin şi pleacă, prietene...
403
00:40:46,627 --> 00:40:48,754
Ai să te obişnuieşti.
404
00:40:48,880 --> 00:40:52,381
Ţine minte,
nu ţi-ar strica
405
00:40:52,508 --> 00:40:55,260
să fii puţin mai serioasă,
draga mea.
406
00:40:56,762 --> 00:41:00,682
Un duş cald, o friptură nemaipomenită
şi un somn sănătos.
407
00:41:00,808 --> 00:41:02,267
De asta ai nevoie.
408
00:41:02,392 --> 00:41:04,268
Sună bine.
409
00:41:06,563 --> 00:41:08,439
Voi avea eu grijă de Estelle.
410
00:41:15,239 --> 00:41:17,115
Pot să rămân cu tine?
411
00:41:18,784 --> 00:41:20,659
- Nu.
- Nu?
412
00:41:22,412 --> 00:41:24,288
Nu prea le plac lucrurile astea
aici, în Spania.
413
00:41:24,415 --> 00:41:26,290
Hai, măi!
414
00:41:27,209 --> 00:41:29,294
Pur şi simplu nu vreau, asta e.
415
00:41:29,420 --> 00:41:31,962
Dar de ce?
416
00:41:32,088 --> 00:41:34,174
Mă calci pe nervi.
417
00:41:34,299 --> 00:41:36,342
Spui întruna lucruri
pe care nu vreau să le aud.
418
00:41:36,469 --> 00:41:38,427
- Salut.
- Ce te-a deranjat?
419
00:41:39,763 --> 00:41:42,096
- M-am săturat, pur şi simplu.
- De mine?
420
00:41:43,349 --> 00:41:45,392
Nu-ţi pot explica.
421
00:41:48,688 --> 00:41:50,773
De ce nu mă laşi în pace?
422
00:41:51,817 --> 00:41:54,652
Ce are toată lumea cu mine?
423
00:41:54,777 --> 00:41:56,946
Bine, am să plec.
424
00:41:57,071 --> 00:41:59,990
Stai puţin. Îmi pare rău.
425
00:42:09,668 --> 00:42:11,543
Hai şi întinde-te lângă mine.
426
00:42:23,430 --> 00:42:25,598
Fă orice îţi place.
427
00:42:26,767 --> 00:42:30,062
Te previn, n-am să mă mişc.
428
00:42:31,857 --> 00:42:34,524
Nici măcar n-am să mă gândesc la asta.
429
00:43:05,891 --> 00:43:08,807
La ce te gândeşti?
430
00:43:08,935 --> 00:43:10,518
Vreau să pleci.
431
00:43:10,643 --> 00:43:12,520
Iarăşi?
432
00:43:14,858 --> 00:43:17,025
Nu te înţeleg.
433
00:43:17,902 --> 00:43:19,192
Ştiu ca nu mă înţelegi.
434
00:43:20,195 --> 00:43:21,737
De ce vrei să plec?
435
00:43:23,866 --> 00:43:26,659
Pentru că uneori te iubesc,
alteori, nu.
436
00:43:30,580 --> 00:43:33,458
"Vin şi pleacă",
după cum zicea Wolf...
437
00:43:33,584 --> 00:43:37,128
A adăugat chiar că mă voi obişnui.
Dar nu conta pe asta.
438
00:43:37,254 --> 00:43:38,795
N-o fac.
439
00:43:39,757 --> 00:43:41,465
Repetă ce-ai spus.
440
00:43:41,592 --> 00:43:43,801
Uneori, mă iubeşti.
441
00:43:43,928 --> 00:43:45,802
Uneori te iubesc.
442
00:43:48,473 --> 00:43:49,973
Asta înseamnă
că mă iubeşti cu adevărat?
443
00:43:50,100 --> 00:43:52,769
- E adevărat?
- Da.
444
00:43:54,271 --> 00:43:55,979
Acum te rog să pleci.
445
00:43:56,981 --> 00:44:00,609
Nu plec până nu-mi spui
care e legătura ta cu omul acela.
446
00:44:00,736 --> 00:44:03,445
- Ce om?
- Nu te preface.
447
00:44:03,572 --> 00:44:05,489
- Ce om?
- Wolf.
448
00:44:05,615 --> 00:44:07,575
Glumeşti.
449
00:44:07,701 --> 00:44:10,035
Era prieten cu tata.
450
00:44:12,664 --> 00:44:14,831
Vrei să mergi la o petrecere, diseară?
451
00:44:14,958 --> 00:44:16,501
Unde?
452
00:44:17,336 --> 00:44:19,378
O iei pe drumul spre San José
453
00:44:19,504 --> 00:44:23,173
şi o ţii drept, până la borna cu KM 7.
454
00:44:23,299 --> 00:44:25,551
O iei pe prima la dreapta.
455
00:44:25,677 --> 00:44:29,680
E un drumeag,
iar acolo va fi un foc mare.
456
00:44:29,806 --> 00:44:31,264
Acolo e locul.
457
00:44:31,809 --> 00:44:33,934
OK. Dar ascultă, Estelle, noi...
458
00:44:34,061 --> 00:44:36,229
Te rog! Pleacă.
459
00:44:58,000 --> 00:44:59,501
Stefan.
460
00:45:01,171 --> 00:45:02,879
Ce mă bucur că ai venit!
461
00:45:03,006 --> 00:45:05,841
Ascultă,
nu trebuie să o iei prea în serios.
462
00:45:05,967 --> 00:45:09,428
Pentru că uneori devin o scorpie,
dar asta nu înseamnă nimic.
463
00:45:11,305 --> 00:45:12,848
Bine?
464
00:45:21,566 --> 00:45:24,317
- Vii să ţi-o prezint pe prietena mea?
- Da.
465
00:45:32,118 --> 00:45:34,785
Stefan, ea e Cathy.
466
00:45:34,911 --> 00:45:36,788
- Bună.
- Bună.
467
00:46:06,485 --> 00:46:09,028
Ceva pute.
468
00:46:09,155 --> 00:46:10,946
Eu sunt ăla.
469
00:46:12,658 --> 00:46:14,116
Pot să te sărut?
470
00:46:14,242 --> 00:46:17,703
- Nu. E prea lungă barba.
- Mă strecor eu.
471
00:46:19,456 --> 00:46:22,333
Treaba ta. Eu put şi înţep.
472
00:46:26,880 --> 00:46:29,216
- Mergem acolo?
- Da.
473
00:47:57,176 --> 00:47:59,597
Hei, Hei!
Nu trebuie să amesteci cu alcool.
474
00:47:59,722 --> 00:48:01,014
Hei.
475
00:48:01,140 --> 00:48:02,681
Vezi-ţi de treaba ta.
476
00:48:12,526 --> 00:48:14,861
Unde mergem să dormim?
477
00:48:16,447 --> 00:48:18,405
Păi, tu poţi dormi aici.
478
00:48:18,532 --> 00:48:20,490
Am să vorbesc cu cineva,
şi are să-ţi închirieze o cameră.
479
00:48:20,618 --> 00:48:22,702
Da, dar tu?
480
00:48:24,204 --> 00:48:26,747
Eu locuiesc cu Cathy.
481
00:48:26,874 --> 00:48:29,208
Atunci chiar nu mă mai vrei?
482
00:48:31,086 --> 00:48:33,128
Nu văd legătura.
483
00:48:33,255 --> 00:48:35,381
Nu mă mai iubeşti?
484
00:48:35,506 --> 00:48:37,382
Eşti fraier. Te iubesc nebuneşte.
485
00:48:37,509 --> 00:48:39,593
O, târfă ce eşti!
486
00:48:41,512 --> 00:48:43,139
Nemernicule.
487
00:48:47,561 --> 00:48:49,436
Vrei să te plesnesc?
488
00:48:51,439 --> 00:48:52,939
Încearcă!
489
00:49:03,742 --> 00:49:06,244
Nemernic ce eşti.
490
00:49:06,370 --> 00:49:10,082
Mai meriţi una,
dar eu sunt mort.
491
00:49:11,125 --> 00:49:13,710
Bine. Rămâi aşa.
492
00:49:13,836 --> 00:49:16,338
Te porţi ca o curvă.
493
00:49:19,258 --> 00:49:23,513
- Pentru că m-am culcat cu tine.
- Sst! Poate te aude cineva.
494
00:49:23,638 --> 00:49:27,265
- Şi ce?
- I-ar putea spune lui Wolf.
495
00:49:30,687 --> 00:49:33,605
I-am zis-o, nu?
496
00:49:35,024 --> 00:49:36,900
Gura.
497
00:49:37,860 --> 00:49:41,154
Recunoaşte. Ţi-o pune.
498
00:49:42,073 --> 00:49:44,156
Îţi place să ţi-o pui cu bătrânii?
499
00:49:47,370 --> 00:49:50,330
E un cuplu atrăgător.
500
00:49:50,456 --> 00:49:54,041
E de-a dreptul şic.
Nu crezi?
501
00:49:54,167 --> 00:49:56,043
- Eu plec de aici.
- Wolf şi cu ea.
502
00:49:56,169 --> 00:49:58,587
Mă scârbeşti.
503
00:49:58,715 --> 00:50:02,258
Nu pleca.
Spune-mi mai întâi ce număr are camera mea.
504
00:50:24,197 --> 00:50:26,323
Ai fost foarte aiurea.
505
00:51:41,295 --> 00:51:46,989
"Stefan, a trebuit să plec.
Ne vedem diseară, la 5:00, în port."
506
00:52:26,485 --> 00:52:30,113
Îţi spun, nu e nimic între Wolf şi mine.
507
00:52:30,239 --> 00:52:32,657
După cum ţi-am mai spus,
e un prieten de familie.
508
00:52:32,782 --> 00:52:35,285
Mă cazează şi îmi dă de mâncare.
Asta-i tot.
509
00:52:35,411 --> 00:52:38,078
Dacă vei continua să mă întrebi,
am să mă repet, doar.
510
00:52:38,204 --> 00:52:40,289
N-am să te mai întreb.
511
00:52:46,130 --> 00:52:48,005
Spune-mi,
512
00:52:49,549 --> 00:52:52,510
de ce te temi
să mă laşi să locuiesc cu tine?
513
00:52:52,635 --> 00:52:55,637
Nu mă tem. Doar că nu vreau
să creez probleme.
514
00:52:55,763 --> 00:52:59,767
Nu-mi pasă.
Vreau să dorm cu tine în fiecare noapte.
515
00:52:59,893 --> 00:53:01,101
Şi eu.
516
00:53:01,227 --> 00:53:04,771
Păi, bine.
Atunci nu văd nicio problemă.
517
00:53:06,357 --> 00:53:09,318
Bill zicea că-mi închiriază casa lui,
de pe cealaltă parte a insulei.
518
00:53:09,445 --> 00:53:11,778
Nu trebuie decât să ne mutăm acolo.
519
00:53:13,991 --> 00:53:15,866
Asta n-o să-l facă
prea fericit pe Wolf.
520
00:53:15,992 --> 00:53:18,493
Nu poţi să faci
pe toată lumea fericit.
521
00:53:25,501 --> 00:53:27,627
Eu nu vreau să lezez
simţămintele nimănui.
522
00:53:27,754 --> 00:53:29,630
Ştiu că nu vrei.
523
00:53:32,799 --> 00:53:36,011
Vin să te iau
la 3:00 dimineaţa
524
00:53:36,136 --> 00:53:39,139
şi nimeni n-are să ne vadă.
525
00:53:45,688 --> 00:53:49,398
- Unde duce tunelul ăsta?
- La mare.
526
00:53:51,653 --> 00:53:53,527
Mă întorc imediat.
527
00:54:30,399 --> 00:54:32,024
- Ce este?
- Sst!
528
00:54:32,150 --> 00:54:34,735
Ce se întâmplă?
529
00:54:34,861 --> 00:54:36,362
Nimic.
530
00:55:08,936 --> 00:55:10,478
O, Doamne!
531
00:55:12,440 --> 00:55:13,608
Nemernica.
532
00:55:28,832 --> 00:55:30,540
Unde e pachetul?
533
00:55:30,667 --> 00:55:34,170
Pachetul alb, legat cu
panglică roşie?
534
00:55:34,295 --> 00:55:35,963
Cu de nu i-ai văzut plecând?
535
00:55:36,088 --> 00:55:38,339
Aşa se lucrează?
Dormind?
536
00:55:38,466 --> 00:55:41,177
Dormind, la cât te plătesc?
537
00:55:41,302 --> 00:55:42,886
Trebuie să-i găsim.
538
00:55:43,013 --> 00:55:46,807
Urmăreşte fiecare barcă.
Caută orice maşină.
539
00:56:48,993 --> 00:56:50,869
Ştii ceva despre adoratorii soarelui?
540
00:56:55,459 --> 00:56:57,876
Sunt tineri din Calcutta,
541
00:56:58,003 --> 00:57:00,462
care s-au hotărât brusc
să-şi dedice vieţile
542
00:57:00,588 --> 00:57:02,465
adorării soarelui.
543
00:57:04,425 --> 00:57:07,554
Şed turceşte, complet goi
544
00:57:07,680 --> 00:57:10,973
şi cu privirea aţintită la el,
toată ziua.
545
00:57:12,058 --> 00:57:14,601
Curând, ei orbesc.
546
00:57:16,062 --> 00:57:22,109
Iar, după circa un an,
se uscă la fel ca plantele şi mor.
547
00:57:39,564 --> 00:57:45,798
GREEN IS THE COLOUR
# Heavy hung the canopy of blue
548
00:57:46,133 --> 00:57:52,389
# Shade my eyes and I can see you
549
00:57:52,514 --> 00:57:54,766
# White is the light
550
00:57:54,893 --> 00:57:58,019
# That shines through the dress
551
00:57:58,145 --> 00:58:01,481
# That you wore
552
00:58:05,507 --> 00:58:11,741
# She lay in the shadow of a wave
553
00:58:11,867 --> 00:58:17,998
# Hazy were the visions overplayed
554
00:58:18,123 --> 00:58:20,918
# Sunlight on her eyes... #
555
00:58:36,684 --> 00:58:39,811
Fir-ar să fie!
Iar te-ai ras pe picioare.
556
00:58:45,150 --> 00:58:47,526
- Mă iubeşti?
- Nu.
557
00:59:00,791 --> 00:59:03,876
Estelle nu voia, pur şi simplu,
să iasă din casă.
558
00:59:04,002 --> 00:59:08,172
Era speriată de orice în afara casei.
559
00:59:40,997 --> 00:59:43,832
- Nu, nu mai ating de ea.
- Hai, măi Estelle.
560
00:59:43,959 --> 00:59:46,084
Sunt sigură că mai ai ceva,
pentru orice eventualitate.
561
00:59:46,211 --> 00:59:48,670
Nu, n-am deloc.
562
00:59:48,796 --> 00:59:53,174
- Nu s-a întors încă David?
- Nu.
563
00:59:53,302 --> 00:59:56,220
De-asta îţi pierzi cumpătul?
564
00:59:56,346 --> 00:59:59,806
Da. Nu se mai întoarce.
565
01:00:02,060 --> 01:00:04,645
Cred că-mi trebuie nişte "horse"
566
01:00:08,732 --> 01:00:12,902
Bine, am să încerc să-ţi aduc ceva.
567
01:00:15,113 --> 01:00:18,534
Dar...,
poţi să nu faci prea mult caz?
568
01:00:18,660 --> 01:00:21,286
Pentru că Stefan trebuie să se întoarcă
dintr-o clipă în alta.
569
01:00:21,411 --> 01:00:23,288
O, da.
570
01:00:24,457 --> 01:00:28,001
Ce-o să spună când o să mă vadă?
571
01:00:29,504 --> 01:00:30,962
Nimic.
572
01:00:31,089 --> 01:00:34,508
Am să-i spun că mi-ai zis că vii
573
01:00:34,633 --> 01:00:37,010
şi că am uitat să-i spun şi lui.
574
01:00:37,136 --> 01:00:39,011
Dar ştie că nu aveam adresa ta.
575
01:00:40,013 --> 01:00:42,307
Am să-i spun că ţi-am trimis-o.
576
01:00:42,432 --> 01:00:44,684
De fapt, ăsta e şi adevărul.
577
01:00:48,147 --> 01:00:51,775
Chiar şi atunci când spui adevărul,
pare că minţi.
578
01:00:51,900 --> 01:00:53,985
O, da?
579
01:01:09,333 --> 01:01:11,669
Ce simţi pentru Stefan?
580
01:01:13,171 --> 01:01:15,256
Îmi place mult de el.
581
01:01:16,717 --> 01:01:18,884
Îl iubeşti?
582
01:01:23,140 --> 01:01:25,015
Cred că da.
583
01:01:28,269 --> 01:01:29,811
Te ador.
584
01:01:32,691 --> 01:01:34,567
Hai şi ajută-mă să repar vela.
585
01:01:34,693 --> 01:01:36,776
Nu, sunt obosită.
586
01:01:52,210 --> 01:01:55,254
- Bună.
- Bună.
587
01:01:55,379 --> 01:01:57,465
Te-am speriat?
588
01:01:57,591 --> 01:02:00,550
Deloc.
Tocmai te-ai întors?
589
01:02:00,676 --> 01:02:02,219
Da.
590
01:02:03,638 --> 01:02:08,850
- De ce n-ai intrat?
- Mă odihneam puţin.
591
01:02:10,103 --> 01:02:12,812
Credeam că repari vela.
592
01:02:12,938 --> 01:02:15,607
Asta voiam să fac,
dar a venit Cathy.
593
01:02:15,734 --> 01:02:18,319
Am uitat să-ţi spun că o să vină.
594
01:02:23,741 --> 01:02:25,284
Spune-mi.
595
01:02:27,662 --> 01:02:29,537
Ce înseamnă "horse"?
596
01:02:30,289 --> 01:02:32,123
- "Horse"?
- Da.
597
01:02:32,249 --> 01:02:35,210
Habar n-am.
598
01:02:49,141 --> 01:02:53,061
Ştii, sunt cam îngrijorată
în ceea ce o priveşte pa Cathy.
599
01:02:56,232 --> 01:02:58,316
E foarte supărată.
600
01:03:02,237 --> 01:03:04,322
Cred că ar trebui
să faci dragoste cu ea.
601
01:03:20,380 --> 01:03:22,965
Cathy? Cathy.
602
01:03:23,091 --> 01:03:24,299
Spune-mi,
603
01:03:24,427 --> 01:03:26,844
ce e aia, "horse"?
604
01:03:26,971 --> 01:03:27,970
Heroină.
605
01:03:28,097 --> 01:03:29,972
Heroină?
606
01:03:32,100 --> 01:03:35,894
- Iei aşa ceva?
- Nu acum.
607
01:03:36,021 --> 01:03:39,398
Anul trecut,
mai trăgeam câte una cu Estelle,
608
01:03:39,524 --> 01:03:43,527
dar am fost destul de norocoase
că ne-am putut lăsa.
609
01:05:19,081 --> 01:05:21,582
Cathy a plecat a doua zi.
610
01:05:22,626 --> 01:05:26,879
Confuzia pe care a lăsat-o în urma ei
ne-a speriat pe amândoi.
611
01:05:42,500 --> 01:05:48,147
Estelle?
612
01:06:16,345 --> 01:06:17,930
Estelle.
613
01:06:18,890 --> 01:06:20,678
Estelle!
614
01:06:25,646 --> 01:06:28,648
Hei! Hei!
615
01:07:43,015 --> 01:07:45,976
Hei! Estelle?
616
01:07:46,101 --> 01:07:50,187
Ce s-a întâmplat?
Spune-mi, ce e!
617
01:07:50,313 --> 01:07:52,189
Nimic.
618
01:07:54,651 --> 01:07:56,528
Prea mult soare...
619
01:07:58,154 --> 01:08:00,531
Vânt...
620
01:08:00,657 --> 01:08:02,241
Nu ştiu.
621
01:08:03,034 --> 01:08:05,119
Chem un doctor.
622
01:08:08,331 --> 01:08:10,500
Fără doctor.
623
01:08:10,625 --> 01:08:12,418
Rămâi cu mine.
624
01:08:14,713 --> 01:08:17,215
Unde ai fost?
625
01:08:20,051 --> 01:08:22,136
Mi-ai lipsit.
626
01:08:37,736 --> 01:08:40,571
Ce-i asta?
Ce-i asta?
627
01:08:47,119 --> 01:08:48,620
Iar ai început!
628
01:08:51,124 --> 01:08:53,833
Unde ai ascuns restul?
629
01:08:53,960 --> 01:08:55,960
Nu mai este.
630
01:08:56,087 --> 01:08:59,173
Cathy, Cathy ţi-a dat-o.
Nu-i aşa?
631
01:08:59,298 --> 01:09:00,840
Nu.
632
01:09:01,759 --> 01:09:03,635
Am furat-o.
633
01:09:04,511 --> 01:09:06,387
De la Ernesto.
634
01:09:09,808 --> 01:09:12,519
N-am să mai iau. Jur.
635
01:09:13,896 --> 01:09:15,605
Eu...
636
01:09:15,732 --> 01:09:17,231
"Eu" ce?
637
01:09:19,694 --> 01:09:21,778
Te iubesc.
638
01:10:15,415 --> 01:10:20,169
Trebuie să recunoşti că asta e
mai bună decât heroina ta.
639
01:10:21,505 --> 01:10:23,589
E foarte diferită.
640
01:10:23,714 --> 01:10:25,800
Care e diferenţa?
641
01:10:35,893 --> 01:10:41,774
Asta face ca totul
să fie frumos şi plin de viaţă.
642
01:10:42,817 --> 01:10:44,943
Heroina te face doar
să te simţi confortabil.
643
01:10:45,069 --> 01:10:48,362
Îhî. Aşa e heroina.
644
01:10:49,992 --> 01:10:51,534
Mda.
645
01:10:54,287 --> 01:10:57,372
Oamenii care iau heroină
vor să evadeze din existenţa cotidiană.
646
01:10:59,000 --> 01:11:02,586
Cei care fumează asta, sau iau acid,
647
01:11:02,712 --> 01:11:05,046
vor să-şi intensifice trăirile.
648
01:11:08,384 --> 01:11:12,220
Hipioţii iau în râs heroina.
649
01:11:12,346 --> 01:11:15,183
Iar dependenţii de heroină îi iau în râs
pe fraierii ăştia
650
01:11:15,308 --> 01:11:18,268
care cred că au descoperit lumea.
651
01:11:19,812 --> 01:11:22,397
Nu prea se amestecă astea două.
652
01:11:23,273 --> 01:11:25,775
Conduc la stări şi vieţi total diferite.
653
01:11:25,901 --> 01:11:28,819
Aşadar, tu eşti o excepţie, nu?
654
01:11:30,239 --> 01:11:31,780
Mda.
655
01:11:35,035 --> 01:11:36,577
Estelle.
656
01:11:38,998 --> 01:11:42,876
Jur că nu sunt supărat.
Nu-ţi ţin eu lecţii.
657
01:11:44,502 --> 01:11:47,547
Dar de ce te-ai apucat iarăşi?
658
01:11:47,672 --> 01:11:51,091
- Am luat doar o doză.
- Da, dar de ce?
659
01:11:51,927 --> 01:11:53,803
Nu ştiu.
660
01:11:56,514 --> 01:11:59,850
Fuseseşi rău cu mine. Mă scoteai din minţi
cu întrebările despre Wolf, şi restul.
661
01:12:01,895 --> 01:12:04,064
Eram necăjită.
662
01:12:04,189 --> 01:12:07,275
Credeam că suntem fericiţi împreună.
663
01:12:07,400 --> 01:12:09,400
Poate că tu erai. Eu, nu.
664
01:12:09,528 --> 01:12:12,655
Mereu spuneai că mă iubeşti.
665
01:12:13,658 --> 01:12:15,699
Păi te iubesc.
666
01:12:16,701 --> 01:12:19,203
N-are a face cu asta.
667
01:12:36,513 --> 01:12:38,388
- Stefan?
- Da?
668
01:12:39,808 --> 01:12:44,228
- Ştii ce chiar e îngrozitor?
- Nu. Spune-mi.
669
01:12:44,353 --> 01:12:46,689
Să capeţi dependenţă.
670
01:12:46,815 --> 01:12:48,899
Ar fi sfârşitul.
671
01:12:50,944 --> 01:12:54,571
Dar dacă iei doar o doză
din când în când
672
01:12:54,697 --> 01:12:58,032
e la fel ca şi când ai fuma
sau ai bea ocazional.
673
01:12:58,159 --> 01:13:00,660
Ce încerci să spui?
674
01:13:01,454 --> 01:13:03,955
Mi-a mai rămas puţin.
675
01:13:05,750 --> 01:13:07,917
Dar mi-ai spus că nu mai ai.
676
01:13:10,088 --> 01:13:14,382
Am luat doar jumătate din ce aveam.
Mi-a rămas cealaltă jumătate.
677
01:13:14,509 --> 01:13:18,178
- Dă-mi-o! Am s-o arunc în WC.
- Cum zici tu. E aici.
678
01:13:18,304 --> 01:13:20,180
Bine, haide.
679
01:13:28,564 --> 01:13:30,273
Parcă ar fi făină.
680
01:13:30,399 --> 01:13:33,318
Ştii cât costă făina aia?
681
01:13:33,445 --> 01:13:36,904
- Nu. Cât!
- Vreo 10 dolari.
682
01:13:38,032 --> 01:13:40,867
Nu-mi pasă de marfă.
683
01:13:40,993 --> 01:13:44,120
Dar e cam prosteşte să o arunci.
684
01:13:53,630 --> 01:13:55,173
Ştii...
685
01:13:55,799 --> 01:14:00,469
... n-ar fi niciun pericol
dacă am împărţi-o.
686
01:14:01,764 --> 01:14:04,266
Oricum nu mai putem face rost de alta.
687
01:14:05,725 --> 01:14:07,685
Ştiu eu cum.
688
01:14:07,810 --> 01:14:10,562
Cere-i doar lui Wolf.
689
01:14:10,689 --> 01:14:13,524
Te pricepi când să arunci câte una...
690
01:14:17,446 --> 01:14:20,365
- Nu vrei să încerci? Măcar odată.
- Nu. Nu!
691
01:14:22,993 --> 01:14:25,828
Cum poţi să refuzi o experienţă nouă?
692
01:14:28,748 --> 01:14:31,249
Mi-ar plăcea să o luăm împreună.
693
01:14:34,962 --> 01:14:37,672
- Ţi-e teamă?
- Nu.
694
01:14:37,799 --> 01:14:40,468
Dar tu n-o să iei nimic.
695
01:16:08,429 --> 01:16:09,972
Relaxează-te.
696
01:16:58,771 --> 01:16:59,770
- Eşti bine?
- Da.
697
01:17:07,239 --> 01:17:08,780
Bună dimineaţa.
698
01:17:10,199 --> 01:17:12,534
Ţi-am adus nişte ceai.
699
01:17:19,542 --> 01:17:23,962
Dle Brückner, aş putea să vă pun
câteva întrebări
700
01:17:24,088 --> 01:17:27,089
în legătură cu experienţa
pe care aţi trăit-o aseară?
701
01:17:28,300 --> 01:17:29,842
Hă?
702
01:17:30,886 --> 01:17:33,304
Cum vă simţiţi
în dimineaţa aceasta?
703
01:17:34,598 --> 01:17:37,059
Mm, OK.
704
01:17:37,184 --> 01:17:40,896
Şi cum v-aţi simţit seara trecută?
705
01:17:44,484 --> 01:17:46,025
O...
706
01:17:46,735 --> 01:17:49,237
Mulţumesc.
707
01:17:49,363 --> 01:17:51,531
Foarte bine.
708
01:17:51,657 --> 01:17:53,616
Fantastic.
709
01:17:53,742 --> 01:17:56,662
Şi a meritat?
710
01:17:58,330 --> 01:17:59,372
Păi...
711
01:18:01,249 --> 01:18:05,877
Cred că toate au un preţ al lor.
712
01:18:06,005 --> 01:18:08,881
Cu cât valoarea e mai mare,
cu atât preţul e mai ridicat.
713
01:18:09,007 --> 01:18:12,133
O, da. Cu siguranţă.
714
01:18:13,387 --> 01:18:16,973
Oamenii nu înţeleg
temperamentul germanic.
715
01:18:17,099 --> 01:18:19,599
De unde plăcere fără tragedie?
716
01:18:28,484 --> 01:18:30,152
Ţi-a mai rămas ceva?
717
01:18:32,823 --> 01:18:35,949
- Ai grijă, Stefan.
- Mai ai ceva?
718
01:18:51,299 --> 01:18:54,760
A doua injecţie a fost o dezamăgire.
Groaznică.
719
01:19:01,768 --> 01:19:07,063
Am s-o fac pe a treia
ca să uit ce rea a fost cealaltă.
720
01:20:44,369 --> 01:20:45,577
Timpul...
721
01:20:46,663 --> 01:20:50,666
Ritmul dozelor creştea.
722
01:20:50,792 --> 01:20:54,337
Timpul... dispăruse.
723
01:20:58,216 --> 01:21:00,676
{CIRRUS MINOR}
# Waving to the river-daughters
724
01:21:00,802 --> 01:21:04,471
# Swaying in the ripples
725
01:21:04,596 --> 01:21:06,722
# And the reeds
726
01:21:10,354 --> 01:21:14,939
# On a trip to Cirrus Minor
727
01:21:15,066 --> 01:21:19,486
# Saw a crater in the Sun
728
01:21:19,612 --> 01:21:24,158
# A thousand miles of moonlight later #
729
01:21:44,846 --> 01:21:46,388
Haşiş.
730
01:21:48,725 --> 01:21:50,267
Marijuana.
731
01:21:52,395 --> 01:21:53,936
Nucşoară.
732
01:21:56,315 --> 01:21:58,858
- Ibogaină.
- De care?
733
01:21:58,984 --> 01:22:01,485
- Roşie, desigur.
- Desigur.
734
01:22:05,658 --> 01:22:08,575
Frumos.
Mai multă amfetamină.
735
01:22:10,662 --> 01:22:13,206
- Nu te zgârci!
- OK. Poftim.
736
01:22:15,751 --> 01:22:19,669
Şi puţină coajă de banană.
Ai banana?
737
01:22:22,633 --> 01:22:24,175
Mulţumesc.
738
01:22:25,802 --> 01:22:27,345
Vai...
739
01:22:28,597 --> 01:22:30,139
Ajunge.
740
01:22:40,191 --> 01:22:43,318
Hai afară să spargem tot!
741
01:22:43,444 --> 01:22:44,487
Afară!
742
01:22:44,612 --> 01:22:49,909
Afară! Aaa!
743
01:22:52,412 --> 01:22:54,454
- Uite!
- Ce?
744
01:22:54,580 --> 01:22:57,999
Inamicul. La ataaac!
745
01:23:02,589 --> 01:23:04,506
Sunt un ucigaş!
746
01:23:04,632 --> 01:23:07,676
Hei! Hei!
747
01:23:07,803 --> 01:23:11,179
Sunt cel mai mare ucigaş!
748
01:23:16,478 --> 01:23:18,896
Hei, hei, hei! O!
749
01:23:22,942 --> 01:23:27,405
Ia de-aici! Şi asta, şi astalaltă!
750
01:23:30,492 --> 01:23:32,993
Apucă de pânze.
751
01:23:36,621 --> 01:23:39,165
Haide. Haide!
752
01:23:46,299 --> 01:23:48,383
Sunt atât de mândră de tine!
753
01:23:50,845 --> 01:23:54,557
- Uite ce-ai păţit.
- Răni de luptă.
754
01:23:55,683 --> 01:23:57,935
Fantastic.
755
01:24:08,821 --> 01:24:10,905
Eu plec.
756
01:24:12,450 --> 01:24:16,410
- Ai grijă.
- Nu te teme. N-am să fiu recunoscută.
757
01:24:34,013 --> 01:24:35,929
E scump.
758
01:24:36,056 --> 01:24:37,848
Să te ducem acasă?
759
01:24:37,974 --> 01:24:40,309
- Nu, mulţumesc.
- Zâmbeşte, te rog.
760
01:24:40,436 --> 01:24:42,353
Dispari.
761
01:24:42,479 --> 01:24:45,397
- Am zis că te luăm acasă.
- Haide.
762
01:25:42,246 --> 01:25:45,416
Nu-mi pasă de tip.
763
01:25:45,541 --> 01:25:49,669
Dar tu mi-ai furat 200 de doze.
764
01:25:49,796 --> 01:25:52,714
Ce ai de gând să faci
în legătură cu asta?
765
01:25:53,882 --> 01:25:56,135
Nu încerca să fugi.
766
01:25:57,094 --> 01:26:00,638
Am să vă dau pe amândoi
pe mâna poliţiei.
767
01:26:00,764 --> 01:26:04,725
Vrei să stai la închisoare
câţiva ani?
768
01:26:04,852 --> 01:26:09,231
Cunosc pe cine trebuie
şi aţi fi prinşi de îndată.
769
01:26:10,649 --> 01:26:14,026
Vezi tu, am pus oameni
să vă supravegheze.
770
01:26:14,987 --> 01:26:19,824
N-ai observat oameni
preparând mangal pe lângă casă?
771
01:26:19,950 --> 01:26:21,492
Aşa că, micuţa mea,
772
01:26:22,495 --> 01:26:24,245
asta e ceea ce îţi propun.
773
01:26:25,372 --> 01:26:28,499
- Era şi timpul.
- Trebuie să-ţi spun ceva.
774
01:26:28,625 --> 01:26:32,503
- Am nevoie de o doză.
- Te rog, Stefan, ascultă. E important.
775
01:26:32,629 --> 01:26:36,466
- Îţi spun că am nevoie de o doză! Te rog!
- Ok. Ia-o uşor.
776
01:26:37,968 --> 01:26:39,969
E a douăsprezecea.
777
01:26:40,095 --> 01:26:42,221
Lasă teoria pe mai târziu.
778
01:26:42,347 --> 01:26:44,265
Fă-mi-o! Repede.
779
01:26:44,932 --> 01:26:46,851
Haide.
780
01:27:19,633 --> 01:27:21,552
Ce spuneai?
781
01:27:21,677 --> 01:27:24,387
N-am furat un plic de la Wolf.
782
01:27:24,515 --> 01:27:26,933
Am furat 200.
783
01:27:27,892 --> 01:27:31,354
S-ar putea să nu-i placă asta.
784
01:27:32,647 --> 01:27:34,731
Nu e deloc fericit.
785
01:27:36,651 --> 01:27:38,193
Dă-i-le înapoi.
786
01:27:38,985 --> 01:27:42,698
Eşti sigur că asta vrei să fac?
787
01:27:42,823 --> 01:27:44,699
Uite cum stă treaba.
788
01:27:45,701 --> 01:27:49,662
E furios ca naiba.
Aşa că am să-i dau înapoi ce-a mai rămas.
789
01:27:50,498 --> 01:27:52,749
Dar pentru că îi placi,
790
01:27:52,875 --> 01:27:56,336
tot ce trebuie să faci pentru a-i plăti
pentru dozele pe care le-ai consumat
791
01:27:56,462 --> 01:27:59,297
e să te duci să lucrezi pentru el
ca şi barman, vreme.
792
01:28:00,006 --> 01:28:01,549
Da?
793
01:28:02,592 --> 01:28:04,927
Să se ducă dracului.
794
01:28:05,888 --> 01:28:09,348
N-avem de ales.
Suntem prinşi la înghesuială.
795
01:28:09,475 --> 01:28:13,019
Dar dacă lucrezi un pic,
totul va fi bine şi...
796
01:28:14,479 --> 01:28:16,439
chiar am putea să păstrăm
nişte pliculeţe.
797
01:28:16,566 --> 01:28:18,066
Nu.
798
01:28:20,403 --> 01:28:23,070
Ori facem aşa,
ori va avea de grijă să fim arestaţi.
799
01:28:24,365 --> 01:28:27,116
Păi, putem pleca.
800
01:28:27,243 --> 01:28:29,493
Fă bagajele, femeie!
801
01:28:30,996 --> 01:28:32,872
Hai să vezi ceva.
802
01:28:37,836 --> 01:28:42,506
- Ce fac acolo?
- Fac mangal.
803
01:28:46,026 --> 01:28:52,207
{MORE BLUES}
804
01:28:53,852 --> 01:28:55,686
Ne-am mutat înapoi în oraş,
805
01:28:55,812 --> 01:28:58,689
aproape de locul meu de muncă.
806
01:29:52,535 --> 01:29:56,872
{CRYING SONG}
# Laughter echoes in your eyes
807
01:30:06,653 --> 01:30:12,845
# We climb and climb
808
01:30:14,328 --> 01:30:20,309
# We climb and climb
809
01:30:23,024 --> 01:30:26,858
# Foot falls softly in the pines... #
810
01:30:26,986 --> 01:30:30,279
- N-ai nimic de spus?
- Nu.
811
01:30:32,783 --> 01:30:34,324
De ce?
812
01:30:35,161 --> 01:30:37,578
Sunt într-o pasă proastă.
813
01:30:37,704 --> 01:30:40,832
Drăguţ. Şi eu sunt la fel.
814
01:30:44,002 --> 01:30:50,216
# We cry and cry
815
01:30:53,595 --> 01:30:57,474
# Sadness passes in a while... #
816
01:31:02,061 --> 01:31:05,064
Am primit ceva avans la salariu.
817
01:31:06,233 --> 01:31:09,777
OK. Atunci îi putem plăti
înapoi lui Ernesto.
818
01:31:09,903 --> 01:31:11,988
Spune-i Wolf!
819
01:31:12,113 --> 01:31:13,823
OK. Wolf.
820
01:31:15,241 --> 01:31:17,702
Am să-i duc banii
mâine dimineaţă.
821
01:31:18,620 --> 01:31:21,205
Am s-o fac singur.
822
01:31:23,541 --> 01:31:25,625
Ziceam şi eu, aşa...
823
01:31:26,962 --> 01:31:28,504
Păi...
824
01:31:30,006 --> 01:31:32,133
Gândeşte mai întâi,
sau taci din gură.
825
01:31:34,385 --> 01:31:35,927
De ce te plângi?
826
01:31:36,053 --> 01:31:38,555
Nu e treaba ta.
827
01:31:40,140 --> 01:31:41,933
Îmi provoci greaţă.
828
01:32:20,389 --> 01:32:23,308
Era o nouă modalitate de administrare,
sub limbă.
829
01:32:23,434 --> 01:32:24,976
Poliţaii nu se uită acolo.
830
01:32:30,066 --> 01:32:32,149
Ce s-a întâmplat?
831
01:32:33,069 --> 01:32:34,527
Nimic.
832
01:32:35,988 --> 01:32:37,030
Ţigara.
833
01:32:44,539 --> 01:32:47,582
- Sângerezi.
- Mda.
834
01:32:47,707 --> 01:32:49,500
Ce s-a întâmplat?
835
01:32:50,503 --> 01:32:51,962
Mi-am muşcat limba.
836
01:32:53,296 --> 01:32:55,506
- Ce ascunzi?
- Nimic.
837
01:32:57,008 --> 01:33:00,135
- Şi asta?
- Du-te dracului.
838
01:33:00,263 --> 01:33:02,848
Ţi-ai făcut-o singură!
839
01:33:05,685 --> 01:33:07,852
Tot timpul.
840
01:33:07,979 --> 01:33:10,062
Tot timpul?
841
01:33:11,857 --> 01:33:13,399
Numai când şi tu o făceai.
842
01:33:13,525 --> 01:33:15,318
Curvo!
843
01:33:15,443 --> 01:33:18,112
Cel puţin eu nu mă ascundeam.
844
01:33:18,238 --> 01:33:20,322
Şi eu nu dau lecţii nimănui.
845
01:33:20,448 --> 01:33:22,533
Lasă-mă în pace.
846
01:33:36,006 --> 01:33:38,214
E o mare prostie.
847
01:33:38,341 --> 01:33:40,843
De ce nu ne putem opri?
848
01:33:40,969 --> 01:33:43,512
Putem pleca.
849
01:33:43,638 --> 01:33:44,723
Încă mai avem timp.
850
01:33:55,316 --> 01:33:58,359
Aici sunt pachetele rămase.
851
01:34:02,616 --> 01:34:05,492
Iar ăştia sun banii
pentru cele 50 care lipsesc.
852
01:34:05,619 --> 01:34:06,701
Numără-i.
853
01:34:09,080 --> 01:34:13,500
Îmi pare rău dacă ţi-am provocat neplăceri.
Dar chestia asta nu-mi aparţine.
854
01:34:13,626 --> 01:34:14,835
Mda.
855
01:34:14,960 --> 01:34:18,087
Am s-o returnez proprietarului
împreună cu banii.
856
01:34:19,174 --> 01:34:22,091
Apropo,
e foarte frumos din partea ta.
857
01:34:22,218 --> 01:34:25,345
Felicitări pentru că ţi-ai regăsit
bunul simţ.
858
01:34:28,558 --> 01:34:31,058
De ce să nu fim prieteni?
859
01:34:37,441 --> 01:34:39,567
7 septembrie.
860
01:34:39,694 --> 01:34:45,198
Aşa s-a sfârşit o săptămână de iad.
Şi aşa ne-am început propria noastră cură.
861
01:34:45,491 --> 01:34:50,370
Căutam înlocuitori.
Scuza pentru a lua LSD era aceaa
862
01:34:50,497 --> 01:34:53,957
că ar putea face pentru noi
ceea ce face pentru alcoolici.
863
01:34:54,082 --> 01:34:57,709
Marfa asta... e pură, nu-i aşa?
864
01:34:57,836 --> 01:35:00,088
Nu e lungită cu amfetamină sau altceva?
865
01:35:00,214 --> 01:35:03,341
Sigur că nu.
Ştiu de unde provine.
866
01:35:08,222 --> 01:35:10,097
- Noroc.
- Noroc!
867
01:35:20,859 --> 01:35:23,987
Ok. Avem la dispoziţie
vreo 45 de minute.
868
01:35:24,112 --> 01:35:26,948
De ce să nu ne îmbrăcăm
şi să chemăm un taxi?
869
01:35:27,074 --> 01:35:28,699
- Un taxi?
- Da.
870
01:35:28,826 --> 01:35:30,325
OK.
871
01:35:30,452 --> 01:35:32,911
- E bună ideea?
- Foarte bună.
872
01:35:40,337 --> 01:35:42,212
Mulţumesc.
873
01:35:44,758 --> 01:35:46,718
Foarte bine. Mulţumesc.
874
01:35:46,843 --> 01:35:48,927
- O!
- E în regulă.
875
01:36:50,322 --> 01:36:53,784
Descoperirea realităţii supreme
a lucrurilor,
876
01:36:53,910 --> 01:36:56,410
a texturilor lor infinite.
877
01:36:58,039 --> 01:37:00,290
Lumea e ca nouă.
878
01:37:00,415 --> 01:37:06,045
Sunt devastat de setea de absolut
şi puritate.
879
01:37:06,171 --> 01:37:10,800
Pot înfrunta cu claritate înstrăinarea
înfiorătoare în care fusesem târât.
880
01:37:12,929 --> 01:37:18,599
O forţă interioară calmă îmi spune,
"N-am să mă mai injectez vreodată."
881
01:37:19,559 --> 01:37:23,854
Această brutală punere faţă în faţă
cu noi înşine n-a fost lipsită de durere,
882
01:37:23,980 --> 01:37:26,148
mai ales pentru Estelle.
883
01:37:26,274 --> 01:37:29,277
Cu toate că, spre deosebire de mine, pentru
ea nu era prima experienţă psihedelică.
884
01:37:42,457 --> 01:37:45,042
Eşti întruchiparea răului.
885
01:38:09,567 --> 01:38:10,818
Diavole! Diavole!
886
01:38:23,247 --> 01:38:25,332
Îl mai simţi încă?
887
01:38:27,084 --> 01:38:28,961
Puţin.
888
01:38:29,087 --> 01:38:30,963
Obosesc.
889
01:38:32,590 --> 01:38:35,676
De ce te temeai atât de tare
de mine, mai înainte?
890
01:38:37,387 --> 01:38:39,262
Nu erai tu.
891
01:38:40,181 --> 01:38:42,057
Din cauza mea.
892
01:38:43,392 --> 01:38:45,894
Cred că nu mă prea plac
pe mine însămi.
893
01:38:46,020 --> 01:38:49,230
Ar trebui să o faci.
Eşti... Eşti frumoasă.
894
01:38:52,234 --> 01:38:56,196
De aici înainte,
libertate.
895
01:39:33,400 --> 01:39:36,860
Era pentru prima oară
când mă găseam în armonie cu lumea.
896
01:39:42,450 --> 01:39:44,077
Bună seara, Stefan.
E totul bine?
897
01:39:44,203 --> 01:39:46,079
Bună seara. Da.
898
01:39:46,204 --> 01:39:49,707
Două beri şi două rachiuri.
899
01:39:58,175 --> 01:40:02,511
Simţeam o oarecare căldură
vizavi de acei turişti incredibili.
900
01:40:04,305 --> 01:40:09,310
Erau fiinţe umane şi mai presus de asta,
concetăţeni de-ai mei.
901
01:40:11,562 --> 01:40:14,940
Cred că şi Wolf simţea la fel.
902
01:40:26,869 --> 01:40:31,373
# Când mă întorc acasă
903
01:40:33,001 --> 01:40:37,713
# Dis de dimineaţa,
când soarele răsare
904
01:40:39,215 --> 01:40:44,468
# Privesc înspre vale
905
01:40:45,430 --> 01:40:51,059
# Unde găseşti câte o fată
În faţa fiecărei porţi.
906
01:40:51,184 --> 01:40:54,228
# Care va suspina încet
907
01:40:54,355 --> 01:40:58,400
# Şi uşor ea va şopti
908
01:40:58,526 --> 01:41:01,193
# Iubita mea Silezie
909
01:41:02,114 --> 01:41:06,073
# Patria mea
910
01:41:06,200 --> 01:41:09,618
# Atât de firesc
911
01:41:09,745 --> 01:41:12,330
# Cumva, cândva
912
01:41:13,415 --> 01:41:16,626
# Ne vom regăsi
913
01:41:17,920 --> 01:41:21,755
# Iubita mea Silezie
914
01:41:21,883 --> 01:41:25,177
# Ne vom regăsi
915
01:41:25,302 --> 01:41:28,889
# Pe malurile Oderului.
916
01:42:19,439 --> 01:42:23,024
3 octombrie,
ora 5:00 dimineaţa.
917
01:42:23,151 --> 01:42:25,403
Ea încă nu nu venise.
918
01:42:26,655 --> 01:42:31,241
Nu ştiu cum de am putut-o lăsa cu Wolf.
919
01:43:37,641 --> 01:43:39,726
Acum e iarnă.
920
01:43:39,852 --> 01:43:43,062
Suntem din nou dependenţi de narcotice.
921
01:43:57,203 --> 01:44:00,704
După spusele celorlalţi,
suntem într-o altă lume.
922
01:44:00,830 --> 01:44:05,668
Suntem un soi de paria
ai micii noastre societăţi.
923
01:44:13,384 --> 01:44:15,802
- Unde ai fost?
- Cum adică, unde am fost?
924
01:44:15,929 --> 01:44:18,180
Unde ai fost
în noaptea când am reînceput,
925
01:44:18,307 --> 01:44:21,351
când te-am aşteptat
până la 5:00 dimineaţa?
926
01:44:21,476 --> 01:44:23,603
Pe 3 octombrie, mai exact?
927
01:44:23,728 --> 01:44:26,063
Cum dracu te aştepţi să-mi amintesc?
928
01:44:26,190 --> 01:44:28,775
Mincinoaso. Ştii foarte bine
unde erai.
929
01:44:28,900 --> 01:44:30,859
Ai înnebunit!
930
01:44:30,985 --> 01:44:35,197
Curvă!
931
01:44:58,513 --> 01:45:01,432
Hei, mami.
Hai, scularea.
932
01:45:01,558 --> 01:45:03,308
- Charlie.
- Salut.
933
01:45:03,433 --> 01:45:06,519
- De unde ai apărut?
- Tocmai vin de la Beirut.
934
01:45:06,646 --> 01:45:09,063
- Chiar?
- Haide. Pune-ţi pantalonii pe tine.
935
01:45:14,695 --> 01:45:18,865
- Cum ai dus-o?
- M-am descurcat binişor, mersi.
936
01:45:19,826 --> 01:45:22,159
Sunt obosit.
937
01:45:26,833 --> 01:45:29,208
- Arăţi bine.
- Mai bine decât tine.
938
01:45:29,334 --> 01:45:31,752
- Ai câştigat o mulţime de bani la Paris?
- Ceva.
939
01:45:31,879 --> 01:45:33,839
- La pinball?
- Cam aşa ceva.
940
01:45:33,964 --> 01:45:36,299
O-la-la.
Ai putea să-mi dai şi mie puţin.
941
01:45:36,426 --> 01:45:38,301
Am nevoie.
942
01:45:39,261 --> 01:45:41,345
Hai să bem o cafea.
943
01:45:53,358 --> 01:45:54,899
Spune-mi,
944
01:45:55,569 --> 01:45:57,987
crezi că sunt terminat?
945
01:45:58,113 --> 01:46:00,323
Nu, nu cred că eşti terminat.
946
01:46:00,449 --> 01:46:02,950
Dar ai face bine
să o ştergi cât mai repede de aici.
947
01:46:03,535 --> 01:46:05,869
Plecăm mâine la Paris.
948
01:46:05,996 --> 01:46:09,665
Strânge-ţi lucrurile
şi spune-i la revedere Estellei.
949
01:46:09,791 --> 01:46:11,959
- De ce?
- "De ce?"
950
01:46:12,085 --> 01:46:15,504
Tu ştii câţi tipi a distrus deja?
Doi.
951
01:46:15,630 --> 01:46:18,132
Oameni cu adevărat de treabă.
Vrei să fii al treilea?
952
01:46:22,637 --> 01:46:24,138
Te-am avertizat în privinţa ei,
nu-i aşa?
953
01:46:25,307 --> 01:46:27,391
Ţii minte petrecerea aceea?
954
01:46:29,019 --> 01:46:31,978
- Cu ea cum rămâne?
- Păi, da. Cum rămâne cu ea...
955
01:46:32,105 --> 01:46:33,813
Ce-o să se întâmple cu ea?
956
01:46:33,939 --> 01:46:36,650
Ascultă,
asta nu mai are importanţă.
957
01:46:48,121 --> 01:46:49,504
Estelle?
958
01:47:01,384 --> 01:47:04,260
Salut.
N-ai văzut-o pe Estelle?
959
01:47:05,346 --> 01:47:07,014
Nu, omule.
960
01:47:07,139 --> 01:47:09,724
Salut, Tommy.
Ai văzut-o cumva pe Estelle?
961
01:47:09,851 --> 01:47:12,185
Nu. E prea devreme, omule.
962
01:47:14,689 --> 01:47:19,025
3:00 dimineaţa. Fetele care vin acasă
după miezul nopţii îmi provoacă greaţă.
963
01:47:20,528 --> 01:47:22,070
Mută.
964
01:47:28,451 --> 01:47:30,578
Oricum, nu cred că e aşa deosebită.
965
01:47:32,957 --> 01:47:35,083
Te-ai lăsat dus de val, atâta tot.
966
01:47:38,211 --> 01:47:40,923
Are şi picioarele groase.
967
01:47:41,048 --> 01:47:43,299
Şi vorbeşte o grămadă de prostii.
968
01:47:46,010 --> 01:47:47,554
Mută.
969
01:47:52,726 --> 01:47:55,269
Ai să-ţi pierzi turnul.
970
01:47:55,396 --> 01:47:58,440
Hei,
nu-ţi pasă că-ţi vei pierde turnul?
971
01:47:58,566 --> 01:48:00,441
Bine, ţi-l iau.
972
01:48:04,071 --> 01:48:08,073
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic, eu...
973
01:48:08,200 --> 01:48:10,785
Mda, îţi trebuie o doză.
974
01:48:11,787 --> 01:48:14,080
Păi, du-te şi fă-ţi-o.
975
01:48:14,205 --> 01:48:16,832
Vom începe cura de dezintoxicare
la Paris, în linişte.
976
01:48:20,712 --> 01:48:22,212
Da.
977
01:48:31,681 --> 01:48:35,310
- Unde dracului ai fost?
- Dă-mi-o!
978
01:48:35,435 --> 01:48:37,227
- Vorbeşte!
- Să ţi-o trag! Dă-mi-o!
979
01:48:37,353 --> 01:48:40,272
- Vorbeşte!
- Te rog!
980
01:48:40,398 --> 01:48:43,066
Vorbeşte! Unde ai fost?
981
01:48:43,193 --> 01:48:44,234
La cumpărături.
982
01:48:44,359 --> 01:48:46,862
La cumpărături?
Şi unde sunt lucrurile cumpărate?
983
01:48:48,072 --> 01:48:51,324
Le-am lăsat la Susan.
Mi-am petrecut ziua cu ea.
984
01:48:51,451 --> 01:48:54,787
M-am întâlnit cu Susan.
Mi-a spus că nu te-a văzut.
985
01:48:56,748 --> 01:48:59,874
Dă-mi-o! Dă-mi-o!
986
01:49:42,126 --> 01:49:44,753
Continuă. Ce spuneai?
987
01:49:44,878 --> 01:49:46,754
Vreau să-ţi cunosc programul.
988
01:49:46,881 --> 01:49:49,757
Şi mai vreau să ştiu
unde ai fost pe 3 octombrie.
989
01:49:52,554 --> 01:49:54,720
Dacă-ţi spun,
pot să-mi iau ce-mi trebuie?
990
01:49:56,557 --> 01:49:58,099
Da.
991
01:50:01,103 --> 01:50:03,563
Chiar dacă n-are să-ţi placă
ce vei auzi?
992
01:50:03,689 --> 01:50:05,231
Da!
993
01:50:06,149 --> 01:50:07,692
Jură.
994
01:50:08,527 --> 01:50:10,068
Jură!
995
01:50:10,779 --> 01:50:12,864
Bine, jur!
996
01:50:22,874 --> 01:50:26,376
Bine. Am fost cu Wolf.
997
01:50:28,297 --> 01:50:30,882
De fapt, am fost deseori cu el.
998
01:50:31,967 --> 01:50:33,842
Nu-mi place de el.
999
01:50:35,845 --> 01:50:37,721
Asta e.
1000
01:50:39,892 --> 01:50:41,601
Îmi pare rău.
1001
01:50:43,353 --> 01:50:44,896
Acum...
1002
01:50:46,981 --> 01:50:48,524
OK.
1003
01:50:52,904 --> 01:50:55,239
Ţi-o prepar eu.
1004
01:51:02,580 --> 01:51:05,081
Ce-a fost toată gălăgia aia?
1005
01:51:13,382 --> 01:51:14,966
S-a dus.
1006
01:51:17,011 --> 01:51:19,055
Unde?
1007
01:51:19,180 --> 01:51:20,722
De tot.
1008
01:51:22,016 --> 01:51:25,185
Păi, nu asta îţi doreai?
1009
01:51:27,314 --> 01:51:28,855
Nu?
1010
01:51:30,232 --> 01:51:33,568
- Răspunde-mi.
- Nu, nu.
1011
01:51:33,694 --> 01:51:35,946
Asta îţi doreai tu.
1012
01:51:38,449 --> 01:51:42,036
Vasul pleacă peste două ore.
Ai să scapi de aici.
1013
01:51:45,288 --> 01:51:47,873
Nu pot să plec fără ea.
1014
01:51:50,878 --> 01:51:53,630
- Mă duc să o caut.
- Despre ce vorbeşti?
1015
01:51:53,756 --> 01:51:55,632
Nu te duce. Nu face asta.
1016
01:51:59,220 --> 01:52:00,762
Ah, eşti nebun!
1017
01:52:07,061 --> 01:52:09,896
Estelle! Estelle!
1018
01:52:15,486 --> 01:52:17,070
Estelle!
1019
01:52:19,739 --> 01:52:21,533
Nu e nimeni aici. Dispari.
1020
01:52:21,659 --> 01:52:24,660
Pleacă de aici, sau trag.
Am să trag, pricepi?
1021
01:52:25,453 --> 01:52:26,997
Estelle!
1022
01:52:28,039 --> 01:52:30,000
Unde e Estelle?
1023
01:52:35,923 --> 01:52:39,050
- Te rog, scuză-mă.
- Da.
1024
01:52:40,343 --> 01:52:42,761
- Nu ai nişte heroină?
- Heroină?
1025
01:52:42,887 --> 01:52:44,596
- Da.
- Nu.
1026
01:52:44,723 --> 01:52:46,516
Haide, te rog.
1027
01:52:47,934 --> 01:52:52,021
Jur că ţi-o înapoiez mâine seară.
1028
01:52:52,147 --> 01:52:53,688
Am nevoie.
1029
01:52:53,816 --> 01:52:55,858
Păi, de ce nu-ţi iei de la bar?
1030
01:52:55,983 --> 01:52:57,526
Nu. Eu...
1031
01:52:57,652 --> 01:52:59,611
Nu-mi găsesc cheia.
1032
01:53:00,823 --> 01:53:03,574
Ia-ţi de acasă.
1033
01:53:03,700 --> 01:53:05,325
Eu... Eu...
1034
01:53:05,452 --> 01:53:09,621
Mi-am aruncat lucrurile. Eu...
1035
01:53:09,748 --> 01:53:11,373
Ştii, eu...
1036
01:53:11,499 --> 01:53:13,791
Sunt nebun. Am înnebunit. Eu...
1037
01:53:13,918 --> 01:53:15,836
Fii bun, omule. Am nevoie.
1038
01:53:15,961 --> 01:53:18,172
Îmi pierd minţile.
1039
01:53:18,298 --> 01:53:19,756
Te rog.
1040
01:53:19,883 --> 01:53:21,424
Mulţumesc.
1041
01:53:24,054 --> 01:53:25,137
Scuză-mă.
1042
01:53:25,262 --> 01:53:26,804
Te rog, dă-mi...
1043
01:53:26,931 --> 01:53:29,058
Dă-mi două. Două.
1044
01:53:34,980 --> 01:53:36,523
Mulţumesc.
1045
01:53:37,483 --> 01:53:40,777
Ascultă, ia-o încet cu astea.
1046
01:53:40,904 --> 01:53:44,031
- Nu le lua pe amândouă odată.
- OK.
1047
01:56:13,012 --> 01:56:16,513
Nemernicii credeau că s-a sinucis.
1048
01:56:16,640 --> 01:56:19,726
Şi nu l-au îngropat creştineşte.
1049
01:56:21,312 --> 01:56:25,898
Cu toate că era iarnă,
soarele strălucea ca într-o zi de vară.
1050
01:56:30,153 --> 01:56:35,352
Traducerea şi adaptarea textului,
Magister Ludi.
68768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.