All language subtitles for More.1969.720p.BluRay.x264-Rosubbed-CiNEFiLE.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,786 --> 00:01:01,408 "mai mult" 4 00:01:50,053 --> 00:01:55,350 {MAIN THEME} 5 00:02:06,225 --> 00:02:11,971 Traducerea şi adaptarea textului, Magister Ludi. 6 00:03:23,914 --> 00:03:25,455 Căcat! 7 00:03:39,888 --> 00:03:42,931 - Nu pari german. - Şi totuşi sunt. 8 00:03:44,809 --> 00:03:46,394 Nu arăţi nici a autostopist. 9 00:03:49,981 --> 00:03:53,109 Îmi imaginam călătoria asta ca pe o căutare. 10 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 Îmi terminasem studiile în domeniul matematicii. 11 00:03:56,947 --> 00:03:58,405 Voiam să trăiesc. 12 00:03:59,240 --> 00:04:03,118 Voiam să ard toate podurile, toate formulele. 13 00:04:03,244 --> 00:04:06,788 N-avea importanţă dacă mă ardeam pe mine însumi. 14 00:04:06,914 --> 00:04:09,165 Voiam căldură. 15 00:04:09,292 --> 00:04:10,918 Îmi doream soarele. 16 00:04:11,043 --> 00:04:12,919 Şi plecasem să-l caut. 17 00:04:16,840 --> 00:04:18,717 La revedere. 18 00:04:41,954 --> 00:04:43,579 {IBIZA BAR} 19 00:04:43,617 --> 00:04:48,288 # I've aged and aged since the first page 20 00:04:48,413 --> 00:04:52,876 # I've lived every line that you wrote 21 00:04:53,002 --> 00:04:55,879 # Take me down, take me down 22 00:04:56,005 --> 00:04:58,839 # From the shelf above your head 23 00:04:58,966 --> 00:05:04,178 # And build me a time where characters rhyme 24 00:05:04,305 --> 00:05:09,768 # And the story line is kind... # 25 00:05:12,228 --> 00:05:14,648 - Mie îmi ajunge. - Deja? 26 00:05:24,658 --> 00:05:26,742 Cred că-mi mai lipseşte ceva. 27 00:05:31,999 --> 00:05:33,791 Nu-ţi fă probleme. 28 00:05:35,670 --> 00:05:37,586 Asta e tot ce ai? 29 00:05:37,712 --> 00:05:39,798 N-ai grijă. 30 00:05:42,884 --> 00:05:47,887 # And if I am left on the shelf like the rest 31 00:05:48,014 --> 00:05:50,641 # And the epilogue reads like... # 32 00:05:50,767 --> 00:05:53,310 - Ciao. - Ai grijă. 33 00:06:00,026 --> 00:06:02,527 - N-aveţi mărunt? - Nu. 34 00:06:09,661 --> 00:06:11,202 Scuze. 35 00:06:13,080 --> 00:06:16,082 - Hei. Care-i treaba? - De unde-s banii ăştia? 36 00:06:16,209 --> 00:06:18,668 Ascultă, joci ca o cizmă şi nici măcar n-ai unde dormi. 37 00:06:18,795 --> 00:06:20,795 Las-o baltă. 38 00:06:20,922 --> 00:06:22,463 Dar de ce? 39 00:06:23,299 --> 00:06:25,175 Poate-mi aduce noroc. 40 00:06:25,300 --> 00:06:27,469 - Mersi. Hai, măi omule. 41 00:06:27,594 --> 00:06:29,470 Nu fi nesuferit. 42 00:06:32,391 --> 00:06:34,476 Cum te cheamă? 43 00:06:35,144 --> 00:06:36,979 Stefan Brückner. 44 00:06:37,104 --> 00:06:38,856 Charlie. Ce bei? 45 00:06:38,981 --> 00:06:40,273 Plătesc eu. 46 00:06:41,817 --> 00:06:43,318 Două beri. 47 00:06:43,444 --> 00:06:44,986 Pare că vii de departe. 48 00:06:45,112 --> 00:06:46,655 Da, din Lübeck. 49 00:06:46,780 --> 00:06:49,866 - Şi încotro te-ndrepţi? - Nu ştiu. Poate spre Fez. 50 00:06:49,993 --> 00:06:53,119 Mă interesează matematicienii arabi. 51 00:06:53,244 --> 00:06:54,455 Maroc. 52 00:06:54,580 --> 00:06:58,791 Am fost odată acolo, împreună cu un prieten. Eram urmăriţi de poliţişti. 53 00:06:58,917 --> 00:07:01,001 Adică, nu prea erau ei poliţişti adevăraţi. 54 00:07:30,532 --> 00:07:32,574 Mda, o să-ţi găsim un culcuş. 55 00:07:32,700 --> 00:07:37,079 - Un ce? - Un culcuş. O cameră. 56 00:07:37,206 --> 00:07:39,415 O, bine. 57 00:07:39,541 --> 00:07:44,503 Charlie, cum ai făcut să-mi pui banii înapoi în buzunar? 58 00:07:44,630 --> 00:07:46,172 Sunt mai multe moduri. 59 00:07:47,424 --> 00:07:49,925 Secret profesional. 60 00:07:50,052 --> 00:07:52,136 Ai degete alunecoase? 61 00:07:54,597 --> 00:07:58,059 Dar niciodată nu fur. 62 00:07:58,184 --> 00:08:01,812 Sper. Te simţi bine? 63 00:08:25,710 --> 00:08:30,215 Ei, cum a mers? 64 00:08:31,843 --> 00:08:34,469 N-a mers. 65 00:08:34,595 --> 00:08:37,722 Am jucat o oră, fără să văd măcar o pereche. 66 00:08:39,225 --> 00:08:43,103 Pe urmă am tras un ful, dar celălalt avea chintă regală. 67 00:08:51,027 --> 00:08:53,113 Cum facem rost de nişte pâine? 68 00:08:55,533 --> 00:08:57,492 Muncim. 69 00:08:57,618 --> 00:09:01,162 - Ce? - Nu ştiu. 70 00:09:03,124 --> 00:09:05,375 Ce zici să vindem... 71 00:09:05,500 --> 00:09:09,838 cărţi poştale, sau hărţi ale traseelor de metrou, sau aşa ceva? 72 00:09:09,963 --> 00:09:12,382 Da, măi, chiar ne văd pe amândoi făcând asta... 73 00:09:18,347 --> 00:09:21,015 Ce-ar fi să ne facem peşti? 74 00:09:22,683 --> 00:09:26,061 E ca şi la cărţi. Îţi trebuie capital. 75 00:09:26,856 --> 00:09:28,939 Hei. 76 00:09:30,568 --> 00:09:32,985 Eşti un tip cinstit? 77 00:09:34,029 --> 00:09:36,947 Aşa şi aşa. 78 00:09:37,699 --> 00:09:39,576 Tu? 79 00:09:41,244 --> 00:09:45,040 Mda, ca şi tine. Aşa şi aşa. 80 00:10:03,141 --> 00:10:04,641 Am o treabă ca lumea. 81 00:10:04,768 --> 00:10:06,936 O minunăţie. O păstram pentru un prieten. 82 00:10:07,062 --> 00:10:10,689 - Cât? - 2.000, pentru că e puţin riscantă. 83 00:10:10,815 --> 00:10:12,274 Nimic serios. 84 00:10:12,399 --> 00:10:17,112 Proprietarii locuiesc aici peste an, dar petrec sfârşitul de săptămână la ţară. 85 00:10:17,237 --> 00:10:19,822 O puteţi face sâmbătă noaptea. E o chestie sigură. 86 00:10:19,950 --> 00:10:22,700 - În ce cartier? - L'Étoile. Lux. 87 00:10:22,827 --> 00:10:24,119 Să vedem planul. 88 00:10:25,829 --> 00:10:27,206 E floare la ureche. 89 00:10:27,331 --> 00:10:28,540 Dormitor, baie, 90 00:10:28,666 --> 00:10:31,417 living, o toaletă, două toalete, 91 00:10:31,543 --> 00:10:34,546 trei toalete! 92 00:10:34,672 --> 00:10:36,881 Bunurile le cumperi tu? 93 00:10:37,007 --> 00:10:38,592 - Bani gheaţă? - Ca de obicei. 94 00:10:39,218 --> 00:10:41,971 Stai puţin. Ai banii? 95 00:10:43,056 --> 00:10:46,182 - Îi vrei acum? - Aş prefera. 96 00:10:47,267 --> 00:10:50,311 Ascultă, i-aş putea avea în câteva zile. 97 00:10:50,437 --> 00:10:53,523 În regulă, dacă nu o ia nimeni până atunci. 98 00:10:53,649 --> 00:10:56,526 - Parcă o păstrai pentru un prieten? - Prieteni sunt destui. 99 00:10:56,652 --> 00:10:58,736 Dă-mi banii. 100 00:11:01,949 --> 00:11:04,033 Nu e mare lucru, dar pentru noi înseamnă foarte mult. 101 00:11:04,158 --> 00:11:05,702 Miercuri vom avea restul. 102 00:11:05,828 --> 00:11:08,746 - OK. - Ciao. 103 00:11:26,807 --> 00:11:30,851 {THE NILE SONG} # I was standing by the Nile... # 104 00:11:33,022 --> 00:11:34,313 Hei. 105 00:11:34,440 --> 00:11:36,815 - Bună, Charlie. - Ce mai faci? 106 00:11:36,942 --> 00:11:39,861 - Ce se întâmplă aici? - Nu-ţi fă probleme. 107 00:11:39,987 --> 00:11:42,404 - Ai făcut rost de bani? - Doar 200 de franci. 108 00:11:42,530 --> 00:11:47,535 Păi, eu am 550. Ne mai trebuie 100. 109 00:11:47,661 --> 00:11:51,039 Ştiu. Al cui e apartamentul ăsta? 110 00:11:51,165 --> 00:11:53,791 Ceva american bogat. Se crede hipiot. 111 00:11:56,002 --> 00:11:57,879 Tipul de colo. 112 00:11:59,464 --> 00:12:01,799 - Hai să bem ceva. - Da. 113 00:12:07,473 --> 00:12:10,432 - Foarte drăguţ aici. - Poftim 114 00:12:10,559 --> 00:12:15,521 # Soaring high above the breezes 115 00:12:15,646 --> 00:12:21,152 # Going always where she pleases 116 00:12:21,277 --> 00:12:24,864 # She will make it to the islands 117 00:12:24,989 --> 00:12:28,366 # In the sun 118 00:12:32,080 --> 00:12:36,208 # I will follow in her shadow... # 119 00:12:36,333 --> 00:12:38,543 Cine sunt toţi aceşti oameni? 120 00:12:38,669 --> 00:12:42,546 Gaşca obişnuită. Nu-i ştiu decât pe câţiva. 121 00:12:42,674 --> 00:12:45,466 Tipul de acolo, care poşteşte ţigara. 122 00:12:45,593 --> 00:12:48,386 Nu ştiu. E mereu prin zonă. 123 00:13:00,358 --> 00:13:03,067 M-am îndrăgostit la prima vedere. 124 00:13:03,194 --> 00:13:05,070 Aşa sunt eu. 125 00:13:06,114 --> 00:13:08,406 Iar fata? Blonda? 126 00:13:08,533 --> 00:13:10,867 - Unde? - În colţ. 127 00:13:10,993 --> 00:13:14,120 Eram gelos pe tipul cu care vorbea. 128 00:13:15,664 --> 00:13:18,874 Ce e? De ce mă priveşti aşa? 129 00:13:20,085 --> 00:13:22,753 Se numeşte Estelle. Locuieşte la New York. 130 00:13:22,880 --> 00:13:25,006 O vedeam pe la Pussycat. 131 00:13:25,133 --> 00:13:27,008 - Dar... - Ce? 132 00:13:27,134 --> 00:13:29,886 - Păstrează distanţa. - Nu sunt de nasul ei? 133 00:13:31,012 --> 00:13:33,097 Nu e asta. Nu pot să-ţi explic. 134 00:13:33,224 --> 00:13:37,018 - De ce? - O, hai! Mai ia o băutură. 135 00:13:39,396 --> 00:13:42,858 - Trec pe bere. - Încearcă în bucătărie. 136 00:14:02,627 --> 00:14:04,961 Nu găsesc nicio bere. 137 00:14:05,548 --> 00:14:08,757 - Vrei să-ţi prepar eu ceva? - Da, sigur. 138 00:14:15,098 --> 00:14:16,974 Ce să facem? 139 00:14:24,773 --> 00:14:27,692 - Vrei o margarita? - Cum vrei tu. 140 00:14:30,405 --> 00:14:33,866 - Pot să te ajut? - Nu. 141 00:15:16,742 --> 00:15:17,784 Cum te cheamă? 142 00:15:44,270 --> 00:15:45,728 Estelle. 143 00:15:50,150 --> 00:15:52,401 Şi cu ce se ocupă Charlie? 144 00:15:52,527 --> 00:15:54,070 Cu nimic. 145 00:16:00,286 --> 00:16:02,119 Dar tu? 146 00:16:02,246 --> 00:16:03,787 Cu nimic. 147 00:16:05,749 --> 00:16:07,292 Tu? 148 00:16:08,751 --> 00:16:10,294 Cu nimic. 149 00:16:13,256 --> 00:16:15,508 De ce nu bei? Nu-ţi place ce-am făcut? 150 00:16:15,634 --> 00:16:17,176 Ba da. 151 00:16:30,940 --> 00:16:33,859 M-am cam ameţit. 152 00:16:36,195 --> 00:16:38,071 Şi eu. 153 00:16:48,750 --> 00:16:51,084 L-am întrebat pe Charlie despre tine. 154 00:16:53,212 --> 00:16:55,088 - Chiar? - Da. 155 00:16:58,010 --> 00:16:59,885 Şi ce-a zis? 156 00:17:00,010 --> 00:17:02,345 Nu-ţi spun. 157 00:17:03,765 --> 00:17:06,683 La naiba. Spune. 158 00:17:09,811 --> 00:17:11,104 Păi... 159 00:17:11,230 --> 00:17:14,023 Te-am văzut într-un colţ 160 00:17:14,150 --> 00:17:18,652 şi l-am întrebat pe Charlie, iar el mi-a zis că eşti... 161 00:17:18,779 --> 00:17:20,905 - Hei, plecăm. - Care-i treaba? 162 00:17:21,033 --> 00:17:23,324 Repede. Trebuie să ne-mprăştiem. Bună, drăguţo. 163 00:17:23,451 --> 00:17:25,952 - Ce se întâmplă? - Unde dau de tine? Unde? 164 00:17:26,078 --> 00:17:28,412 - Hotel Louisiane. - OK. 165 00:17:33,251 --> 00:17:35,337 Am restul de bani. 166 00:17:40,218 --> 00:17:43,177 - Cum? - Gagica ta şi-a lăsat poşeta de izbelişte. 167 00:17:43,303 --> 00:17:46,555 - Ce? - Poşeta ei. Mersi că ai ţinut-o ocupată. 168 00:17:46,682 --> 00:17:48,766 - Nemernicule! - Hai, lasă... 169 00:17:48,893 --> 00:17:50,727 E vorba doar de cât aveam nevoie, 200 de franci. 170 00:17:50,853 --> 00:17:53,730 Îi duc înapoi chiar acum. 171 00:17:53,855 --> 00:17:57,650 Ascultă, hai să ne terminăm treaba. Pe urmă putem să facem pe gentlemenii. 172 00:18:00,654 --> 00:18:03,614 De ce nu uiţi tu de Estelle? 173 00:19:58,354 --> 00:20:00,814 Futu-i! 174 00:20:00,940 --> 00:20:03,691 Doar haine. 175 00:20:11,157 --> 00:20:12,700 - Hei, Charlie. - Ce e? 176 00:20:12,826 --> 00:20:14,369 Hai încoace. 177 00:20:33,264 --> 00:20:35,765 - Cine-i? - Stefan. 178 00:20:37,141 --> 00:20:39,226 - Cine? - Stefan. 179 00:20:45,483 --> 00:20:47,025 Salut. 180 00:20:47,695 --> 00:20:50,321 Aş fi preferat să suni înainte de a veni. 181 00:20:50,446 --> 00:20:52,948 Ţi-a, adus un dar. 182 00:20:53,074 --> 00:20:55,408 Ce pachet drăguţ. 183 00:20:55,535 --> 00:20:59,871 Îţi returnez cei 200 de franci pe care ţi i-am furat. 184 00:21:01,165 --> 00:21:02,708 Interesant. 185 00:21:03,334 --> 00:21:04,876 Intră. 186 00:21:07,296 --> 00:21:10,507 - S-au făcut 400, acum. - O, da? 187 00:21:10,632 --> 00:21:12,425 - Da. - Cum aşa? 188 00:21:12,553 --> 00:21:17,222 Dobânda la împrumut. Am făcut o afacere bună, datorită ţie. 189 00:21:18,266 --> 00:21:22,810 Felicitări. Data viitoare când o să vreau să fac vreun plasament, am să vin la tine. 190 00:21:22,937 --> 00:21:25,272 Mda. 191 00:21:25,397 --> 00:21:28,316 Erau şi o scuză ca să te văd din nou. 192 00:21:30,277 --> 00:21:32,362 Nu trebuie să plăteşti pentru asta. 193 00:21:37,076 --> 00:21:39,577 Voiam să-ţi spun ceva. 194 00:21:39,703 --> 00:21:41,245 Dă-i drumul. 195 00:21:45,251 --> 00:21:47,294 Dar nu prea ştiu cum să o fac. 196 00:21:48,253 --> 00:21:49,795 Încearcă. 197 00:21:50,965 --> 00:21:52,506 Păi... 198 00:21:54,761 --> 00:21:56,719 Las-o baltă. 199 00:21:56,846 --> 00:21:58,430 Cred că am înţeles. 200 00:21:59,097 --> 00:22:00,306 Mda. 201 00:22:00,431 --> 00:22:04,018 - Cred că trebuie să plec. - Stai puţin. Nu pleca. 202 00:22:04,144 --> 00:22:05,687 De ce? 203 00:22:06,814 --> 00:22:09,440 - Îmi place să te ascult vorbind. - OK. 204 00:22:17,699 --> 00:22:20,367 Fir-ar să fie, am întârziat! 205 00:22:24,778 --> 00:22:28,336 {CYMBALINE} 206 00:22:28,835 --> 00:22:34,839 # The path you tread is narrow and the drop is sheer and very high 207 00:22:35,070 --> 00:22:41,262 # The ravens all are watching from a vantage point nearby 208 00:22:41,391 --> 00:22:47,519 # Apprehension creeping like a tube train up your spine 209 00:22:47,645 --> 00:22:52,732 # Standing by with a book in his hand, he's waiting for tonight 210 00:22:52,858 --> 00:22:57,446 # And it's high time 211 00:22:57,571 --> 00:23:00,032 # Cymbaline 212 00:23:00,157 --> 00:23:03,618 # It's high time 213 00:23:03,745 --> 00:23:05,829 # Cymbaline 214 00:23:05,955 --> 00:23:09,208 # Please Wake me... # - E miunat. 215 00:23:12,670 --> 00:23:18,717 # A butterfly with broken wings is falling by your side 216 00:23:18,843 --> 00:23:24,932 # The ravens all are closing in and there's nowhere you can hide 217 00:23:25,057 --> 00:23:30,186 # Your manager and agent are both busy on the phone... # 218 00:23:30,312 --> 00:23:31,438 Ce e asta? 219 00:23:31,564 --> 00:23:37,025 # Selling coloured photographs to magazines back home 220 00:23:37,154 --> 00:23:41,531 # And it's high time 221 00:23:41,657 --> 00:23:43,616 # Cymbaline 222 00:23:43,742 --> 00:23:46,995 # It's high time 223 00:23:47,120 --> 00:23:49,873 # ICymbaline... # - Mmm. Super. 224 00:23:49,999 --> 00:23:53,292 # Please wake me 225 00:23:56,546 --> 00:24:02,719 # The lines converging where you stand they must have moved the picture plane 226 00:24:03,053 --> 00:24:09,267 # The leaves are heavy around your feet you feel the thunder of the train 227 00:24:09,392 --> 00:24:14,980 # And suddenly it strikes you that they're moving into range 228 00:24:15,106 --> 00:24:20,361 # Doctor Strange is always changing size 229 00:24:20,487 --> 00:24:25,241 # And it's high time 230 00:24:25,366 --> 00:24:27,159 # Cymbaline 231 00:24:27,286 --> 00:24:31,288 # Well, it's high time 232 00:24:31,414 --> 00:24:33,373 # Cymbaline 233 00:24:33,501 --> 00:24:36,502 # Please wake me... 234 00:25:05,490 --> 00:25:09,200 # And it's high time 235 00:25:09,327 --> 00:25:11,245 # Cymbaline 236 00:25:11,371 --> 00:25:15,250 # And it's high time 237 00:25:15,375 --> 00:25:17,085 # Cymbaline... # 238 00:25:19,837 --> 00:25:22,171 Glumeşti? 239 00:25:23,715 --> 00:25:25,259 Uite aşa. 240 00:25:39,607 --> 00:25:41,148 Mai bine. 241 00:25:46,029 --> 00:25:48,866 Se va legaliza şi asta în cinci ani. 242 00:25:51,202 --> 00:25:53,452 Nu simt nimic. 243 00:25:54,706 --> 00:25:56,123 Ai să simţi. 244 00:27:42,813 --> 00:27:43,854 Ce ai aici? 245 00:27:44,605 --> 00:27:46,147 Mi s-a infectat. 246 00:27:47,148 --> 00:27:48,692 De la ce? 247 00:27:50,946 --> 00:27:54,781 Când trăiam la New York obişnuiam să iau droguri, şi... 248 00:27:54,906 --> 00:27:56,950 acul era murdar. 249 00:27:57,076 --> 00:27:59,120 Când se întâmpla asta? 250 00:27:59,245 --> 00:28:01,788 Cam acum un an. 251 00:28:01,913 --> 00:28:03,999 Dar de atunci n-ai mai făcut-o? 252 00:28:04,959 --> 00:28:06,500 Nu. 253 00:28:07,336 --> 00:28:08,712 Bine. 254 00:28:08,838 --> 00:28:11,589 Altfel, ai avea de-a face cu mine. 255 00:28:11,715 --> 00:28:14,134 Ciudat fel de a începe o relaţie. 256 00:28:17,388 --> 00:28:19,264 Am pierdut avionul. 257 00:28:20,725 --> 00:28:23,727 - Ce avion? - Plec la Ibiza. 258 00:28:23,853 --> 00:28:25,394 Am să plec mâine. 259 00:28:26,313 --> 00:28:30,649 - Vrei să vii cu mine? - Desigur. Numai că nu pot pleca imediat. 260 00:28:30,776 --> 00:28:34,820 - De ce nu? - Trebuie să termin afacerea aceea. 261 00:28:34,947 --> 00:28:37,073 Voi fi gata într-o săptămână. OK? 262 00:28:37,199 --> 00:28:40,326 Bine. Când ajungi acolo, întreabă de Ernesto Wolf. 263 00:28:40,453 --> 00:28:44,247 - Acolo am să stau. - OK. Ernesto Wolf. 264 00:28:46,166 --> 00:28:47,708 Ce e asta? 265 00:28:48,793 --> 00:28:50,335 Citeşte. 266 00:28:50,463 --> 00:28:55,090 "Creierul este ca o hartă a Africii de la 1850, 267 00:28:55,217 --> 00:28:57,634 "încă necercetată, în mare parte. 268 00:28:57,761 --> 00:28:59,511 "În aceste zone întunecate 269 00:28:59,637 --> 00:29:04,391 au loc funcţiile superioare ale gândirii şi creativităţii." 270 00:29:05,728 --> 00:29:07,603 O-la-la! 271 00:30:36,650 --> 00:30:38,193 Cafea. 272 00:30:56,378 --> 00:30:57,920 Mersi. 273 00:30:59,464 --> 00:31:01,340 Cunoaşteţi adresa Dr Wolf? 274 00:31:02,092 --> 00:31:04,510 Hotel de Sol Negro, sus pe colină. 275 00:31:04,636 --> 00:31:06,179 Mulţumesc. 276 00:31:39,921 --> 00:31:42,589 Scuzaţi. Dr Wolf e aici? 277 00:31:42,715 --> 00:31:45,717 - Nu, nu e. - Nu? 278 00:31:45,844 --> 00:31:48,678 Sunteţi sigur? Mi s-a spus că... 279 00:31:48,804 --> 00:31:51,724 Hotelul e proprietatea dumnealui, dar el locuieşte la vila sa. 280 00:31:51,849 --> 00:31:53,933 Nu-i place să fie deranjat. 281 00:31:54,061 --> 00:31:56,895 Estelle Miller e aici? 282 00:31:57,021 --> 00:31:58,940 Nu, nu este. 283 00:31:59,607 --> 00:32:01,942 Nu? Dar locuieşte aici? 284 00:32:02,068 --> 00:32:04,194 Da, dar e plecată. 285 00:32:04,319 --> 00:32:06,446 OK. Ştiţi cumva când revine? 286 00:32:06,571 --> 00:32:08,782 Nu s-a întors de două zile. 287 00:32:10,618 --> 00:32:13,704 Aţi putea să-mi daţi cheia ei? Mă aşteaptă. 288 00:32:13,829 --> 00:32:17,833 Mă tem că nu, domnule. N-a lăsat nici un fel de instrucţiuni. 289 00:32:17,959 --> 00:32:20,543 OK. Atunci daţi-mi adresa Dr. Wolf. 290 00:32:21,128 --> 00:32:22,671 Păi... 291 00:32:24,632 --> 00:32:26,508 Dr Wolf! 292 00:32:58,040 --> 00:33:00,499 - O bere, vă rog. - Şi pentru mine, una. 293 00:33:00,626 --> 00:33:03,002 Ia ghici! Şi mie una. 294 00:33:03,128 --> 00:33:05,005 O, căldura asta... 295 00:33:06,673 --> 00:33:08,299 E pre cald. 296 00:33:10,343 --> 00:33:11,677 Se poate şi mai bine. 297 00:33:11,803 --> 00:33:15,222 - Unde sunt cuţitele? - Nu le ţine cum trebuie. 298 00:33:15,348 --> 00:33:16,806 - Nu. - Nu. 299 00:33:16,934 --> 00:33:20,060 - Acum să vedem de ce eşti în stare. - Ramon, unde e berea aia? 300 00:33:21,646 --> 00:33:23,105 O bere! 301 00:33:25,275 --> 00:33:27,985 Nenorocită caniculă! 302 00:33:29,195 --> 00:33:30,863 Fiţi atenţi acum. 303 00:33:32,407 --> 00:33:35,409 Bună aruncare. 304 00:33:36,579 --> 00:33:38,662 E rândul tău acum, Hans. 305 00:33:42,042 --> 00:33:44,126 Destul de bine! 306 00:33:46,588 --> 00:33:49,590 - Nu, nimic iarăşi. - Prinde cuţitul de vârf. 307 00:33:49,715 --> 00:33:52,467 - Da, sigur. - N-a fost prea rău. 308 00:33:52,594 --> 00:33:54,511 Nu ştiu. Nu mă descurc prea bine astăzi. 309 00:33:58,475 --> 00:34:00,726 Ok, dă-mi-le. 310 00:34:00,851 --> 00:34:03,102 Vreau să încerc şi eu. 311 00:34:03,229 --> 00:34:06,440 Dă-mi-le pe amândouă. Da, astea două. 312 00:34:06,565 --> 00:34:08,900 Hai, copile. Dă-mi şi mie unul. 313 00:34:13,655 --> 00:34:14,697 Nemaipomenit! 314 00:34:16,575 --> 00:34:18,451 - A fost de-a dreptul fantastic. - Mulţumesc. 315 00:34:18,578 --> 00:34:21,412 - Măi - măi! - Păi, trebuia să iasă până la urmă. 316 00:34:21,539 --> 00:34:23,998 - Eşti chiar cel mai bun. - Nemaipomenit. 317 00:34:28,295 --> 00:34:30,088 Mersi. 318 00:34:30,215 --> 00:34:34,425 - Scuzaţi-mă, sunteţi Dr Wolf? - Da. 319 00:34:34,551 --> 00:34:37,804 - Eu sunt din Lübeck. - A, din Lübeck! Îl cunosc bine. 320 00:34:37,931 --> 00:34:40,056 - Voiai să-mi vorbeşti? - Da. 321 00:34:40,182 --> 00:34:43,643 Hai mai întâi să bei ceva. 322 00:34:46,687 --> 00:34:49,023 Ramon, două absinturi. 323 00:34:51,567 --> 00:34:54,779 Sunteţi bun la jocul ăla. 324 00:34:54,904 --> 00:34:56,614 Nu l-am mai văzut până acum. Ce este? 325 00:34:56,739 --> 00:35:00,284 Îmi place foarte mult. Uneori devin sentimental. 326 00:35:00,410 --> 00:35:02,412 Şi atunci îmi amintesc de zilele bune. 327 00:35:03,746 --> 00:35:06,749 Hai să bem! 328 00:35:06,875 --> 00:35:09,460 - Noroc. - Noroc. 329 00:35:12,381 --> 00:35:14,256 Cum îţi place? 330 00:35:14,758 --> 00:35:17,217 E pentru prima oară când beau aşa ceva, Dr Wolf. 331 00:35:17,344 --> 00:35:20,053 Spune-mi Ernesto. Aşa mi se spune pe aici. 332 00:35:20,180 --> 00:35:22,055 Nu-mi plac formalismele. 333 00:35:22,891 --> 00:35:27,145 - Eşti de mult pe aici? - Am ajuns de dimineaţă. 334 00:35:27,270 --> 00:35:28,813 Cu ce te pot ajuta? 335 00:35:29,731 --> 00:35:31,607 Păi... 336 00:35:31,733 --> 00:35:34,693 Caut o prietenă, Estelle Miller. 337 00:35:34,820 --> 00:35:37,321 Mi-a spus că veţi şti pe unde este. 338 00:35:41,201 --> 00:35:44,119 O, Estelle. Da, e o fată tare drăguţă. 339 00:35:44,246 --> 00:35:46,622 Locuieşte la hotelul meu. Ai căutat-o acolo? 340 00:35:46,747 --> 00:35:48,748 Da, dar a dispărut în urmă cu două zile. 341 00:35:48,875 --> 00:35:51,585 "Dispărut" e un cuvânt cam tare. 342 00:35:51,711 --> 00:35:54,839 Vezi tu, insula asta e plină de tot felul de oameni. 343 00:35:54,964 --> 00:35:57,382 Nimeni nu ştie de unde vin şi încotro se îndreaptă. 344 00:35:57,509 --> 00:35:59,968 Poate că Estelle a întâlnit vreun grup de ăştia. 345 00:36:00,095 --> 00:36:04,556 Petrecerile se termină de regulă dimineaţa, pe plajă. 346 00:36:04,682 --> 00:36:07,101 Ai fost pe acolo? 347 00:36:07,226 --> 00:36:08,727 Nu. 348 00:36:08,853 --> 00:36:11,688 - Dar am să încerc. - Da. 349 00:36:27,872 --> 00:36:30,457 - Pot să iau loc? - Sigur, omule. 350 00:36:35,713 --> 00:36:39,383 - L-ai găsit? - Pe cine? 351 00:36:39,967 --> 00:36:41,343 Pe Wolf. 352 00:36:41,469 --> 00:36:44,136 De ce întrebi? 353 00:36:45,932 --> 00:36:48,350 Mă interesează tot ce ţine de Wolf. 354 00:36:51,062 --> 00:36:55,689 Creveţi... salată... 355 00:36:55,816 --> 00:36:57,359 vin roşu. 356 00:36:58,069 --> 00:37:02,112 - Îl cunoşti bine? - Nimeni nu-l cunoaşte bine. 357 00:37:02,240 --> 00:37:04,740 - Dar tu? - Tocmai ce l-am cunoscut. 358 00:37:05,535 --> 00:37:06,576 Păcat. 359 00:37:08,286 --> 00:37:10,538 Cu ce anume se ocupă Wolf? 360 00:37:11,456 --> 00:37:15,334 O, cu o grămadă de lucruri. 361 00:37:17,212 --> 00:37:19,005 Ce este? 362 00:37:19,131 --> 00:37:21,173 Haide, ia una. Îţi face bine. 363 00:37:21,298 --> 00:37:24,260 Te va înviora. Arăţi cam obosit. 364 00:37:24,386 --> 00:37:25,928 OK. 365 00:37:30,559 --> 00:37:33,894 Nu mi-ai răspuns. Cu ce se ocupă Wolf? 366 00:37:34,021 --> 00:37:37,982 Păi... ţi-am spus. Cu o mulţime de lucruri. 367 00:37:39,277 --> 00:37:44,029 Are nişte restaurante. Un hotel şi un bar. 368 00:37:45,365 --> 00:37:48,909 Dar, de fapt, cred că e o acoperire. 369 00:37:49,034 --> 00:37:51,245 De fapt, cred că a dat de necaz, după război 370 00:37:51,371 --> 00:37:54,623 şi că e vorba de o chestie cu foşti nazişti, 371 00:37:54,749 --> 00:37:57,960 cu baza în zona Mediteranei. 372 00:37:58,085 --> 00:38:00,588 Oricum, asta e ceea ce vorbeşte lumea. 373 00:38:03,008 --> 00:38:04,550 Şi... 374 00:38:05,636 --> 00:38:08,637 ce-i cu fata asta, Estelle Miller? 375 00:38:08,763 --> 00:38:11,014 Ce zice lumea despre ea? 376 00:38:11,140 --> 00:38:13,642 O, nu ştiu dacă e iubita lui. 377 00:38:14,603 --> 00:38:17,395 Dar face cu siguranţă parte din trupa lui. 378 00:38:19,273 --> 00:38:22,026 Aş vrea să-ţi dau un sfat. 379 00:38:22,151 --> 00:38:25,945 Ia-o încet cu Wolf. Poate deveni foarte neplăcut. 380 00:38:26,072 --> 00:38:29,033 Pastila asta chiar îşi face efectul! Ce este? 381 00:38:29,950 --> 00:38:31,701 - Inimă purpurie. - Inimă purpurie? 382 00:38:31,828 --> 00:38:34,705 Da. O poţi lua fără reţetă. 383 00:38:34,830 --> 00:38:36,372 Inimă purpurie? 384 00:38:58,270 --> 00:39:02,357 Unde ai fost? Te-am căutat peste tot. 385 00:39:02,483 --> 00:39:05,151 Da? Eram prin preajmă. 386 00:39:08,489 --> 00:39:10,823 Nici măcar n-ai de gând să mă saluţi? 387 00:39:11,533 --> 00:39:13,200 Bună. 388 00:39:13,327 --> 00:39:15,203 Arăţi ciudat. 389 00:39:17,039 --> 00:39:19,122 Ce-i cu tine? 390 00:39:20,751 --> 00:39:23,502 Nimic. Absolut nimic. 391 00:39:25,088 --> 00:39:26,965 Ai călătorit bine? 392 00:39:28,216 --> 00:39:31,219 - Da, mulţumesc. - Dar cu tine ce e? 393 00:39:32,888 --> 00:39:35,389 Vreau să ştiu unde ai fost astea două zile! 394 00:39:35,516 --> 00:39:39,017 - Nu fi vulgar. - Nu-mi pasă. Unde ai fost? 395 00:39:40,729 --> 00:39:42,605 Păi, uite ce e, 396 00:39:42,731 --> 00:39:47,235 am fost sub influenţa drogurilor şi nu prea am chef să vorbesc despre asta. 397 00:39:50,572 --> 00:39:52,447 Hai să stăm acolo. 398 00:40:11,718 --> 00:40:14,219 - E drăguţ, nu-i aşa? - Îhî. 399 00:40:19,475 --> 00:40:22,936 Cum te simţi? - OK. 400 00:40:24,146 --> 00:40:27,816 - La ce te gândeşti? - Mi-ai spus să nu vorbesc. 401 00:40:29,235 --> 00:40:30,818 Aşa e. 402 00:40:39,871 --> 00:40:43,707 Deci ai găsit-o, până la urmă. Vin şi pleacă, prietene... 403 00:40:46,627 --> 00:40:48,754 Ai să te obişnuieşti. 404 00:40:48,880 --> 00:40:52,381 Ţine minte, nu ţi-ar strica 405 00:40:52,508 --> 00:40:55,260 să fii puţin mai serioasă, draga mea. 406 00:40:56,762 --> 00:41:00,682 Un duş cald, o friptură nemaipomenită şi un somn sănătos. 407 00:41:00,808 --> 00:41:02,267 De asta ai nevoie. 408 00:41:02,392 --> 00:41:04,268 Sună bine. 409 00:41:06,563 --> 00:41:08,439 Voi avea eu grijă de Estelle. 410 00:41:15,239 --> 00:41:17,115 Pot să rămân cu tine? 411 00:41:18,784 --> 00:41:20,659 - Nu. - Nu? 412 00:41:22,412 --> 00:41:24,288 Nu prea le plac lucrurile astea aici, în Spania. 413 00:41:24,415 --> 00:41:26,290 Hai, măi! 414 00:41:27,209 --> 00:41:29,294 Pur şi simplu nu vreau, asta e. 415 00:41:29,420 --> 00:41:31,962 Dar de ce? 416 00:41:32,088 --> 00:41:34,174 Mă calci pe nervi. 417 00:41:34,299 --> 00:41:36,342 Spui întruna lucruri pe care nu vreau să le aud. 418 00:41:36,469 --> 00:41:38,427 - Salut. - Ce te-a deranjat? 419 00:41:39,763 --> 00:41:42,096 - M-am săturat, pur şi simplu. - De mine? 420 00:41:43,349 --> 00:41:45,392 Nu-ţi pot explica. 421 00:41:48,688 --> 00:41:50,773 De ce nu mă laşi în pace? 422 00:41:51,817 --> 00:41:54,652 Ce are toată lumea cu mine? 423 00:41:54,777 --> 00:41:56,946 Bine, am să plec. 424 00:41:57,071 --> 00:41:59,990 Stai puţin. Îmi pare rău. 425 00:42:09,668 --> 00:42:11,543 Hai şi întinde-te lângă mine. 426 00:42:23,430 --> 00:42:25,598 Fă orice îţi place. 427 00:42:26,767 --> 00:42:30,062 Te previn, n-am să mă mişc. 428 00:42:31,857 --> 00:42:34,524 Nici măcar n-am să mă gândesc la asta. 429 00:43:05,891 --> 00:43:08,807 La ce te gândeşti? 430 00:43:08,935 --> 00:43:10,518 Vreau să pleci. 431 00:43:10,643 --> 00:43:12,520 Iarăşi? 432 00:43:14,858 --> 00:43:17,025 Nu te înţeleg. 433 00:43:17,902 --> 00:43:19,192 Ştiu ca nu mă înţelegi. 434 00:43:20,195 --> 00:43:21,737 De ce vrei să plec? 435 00:43:23,866 --> 00:43:26,659 Pentru că uneori te iubesc, alteori, nu. 436 00:43:30,580 --> 00:43:33,458 "Vin şi pleacă", după cum zicea Wolf... 437 00:43:33,584 --> 00:43:37,128 A adăugat chiar că mă voi obişnui. Dar nu conta pe asta. 438 00:43:37,254 --> 00:43:38,795 N-o fac. 439 00:43:39,757 --> 00:43:41,465 Repetă ce-ai spus. 440 00:43:41,592 --> 00:43:43,801 Uneori, mă iubeşti. 441 00:43:43,928 --> 00:43:45,802 Uneori te iubesc. 442 00:43:48,473 --> 00:43:49,973 Asta înseamnă că mă iubeşti cu adevărat? 443 00:43:50,100 --> 00:43:52,769 - E adevărat? - Da. 444 00:43:54,271 --> 00:43:55,979 Acum te rog să pleci. 445 00:43:56,981 --> 00:44:00,609 Nu plec până nu-mi spui care e legătura ta cu omul acela. 446 00:44:00,736 --> 00:44:03,445 - Ce om? - Nu te preface. 447 00:44:03,572 --> 00:44:05,489 - Ce om? - Wolf. 448 00:44:05,615 --> 00:44:07,575 Glumeşti. 449 00:44:07,701 --> 00:44:10,035 Era prieten cu tata. 450 00:44:12,664 --> 00:44:14,831 Vrei să mergi la o petrecere, diseară? 451 00:44:14,958 --> 00:44:16,501 Unde? 452 00:44:17,336 --> 00:44:19,378 O iei pe drumul spre San José 453 00:44:19,504 --> 00:44:23,173 şi o ţii drept, până la borna cu KM 7. 454 00:44:23,299 --> 00:44:25,551 O iei pe prima la dreapta. 455 00:44:25,677 --> 00:44:29,680 E un drumeag, iar acolo va fi un foc mare. 456 00:44:29,806 --> 00:44:31,264 Acolo e locul. 457 00:44:31,809 --> 00:44:33,934 OK. Dar ascultă, Estelle, noi... 458 00:44:34,061 --> 00:44:36,229 Te rog! Pleacă. 459 00:44:58,000 --> 00:44:59,501 Stefan. 460 00:45:01,171 --> 00:45:02,879 Ce mă bucur că ai venit! 461 00:45:03,006 --> 00:45:05,841 Ascultă, nu trebuie să o iei prea în serios. 462 00:45:05,967 --> 00:45:09,428 Pentru că uneori devin o scorpie, dar asta nu înseamnă nimic. 463 00:45:11,305 --> 00:45:12,848 Bine? 464 00:45:21,566 --> 00:45:24,317 - Vii să ţi-o prezint pe prietena mea? - Da. 465 00:45:32,118 --> 00:45:34,785 Stefan, ea e Cathy. 466 00:45:34,911 --> 00:45:36,788 - Bună. - Bună. 467 00:46:06,485 --> 00:46:09,028 Ceva pute. 468 00:46:09,155 --> 00:46:10,946 Eu sunt ăla. 469 00:46:12,658 --> 00:46:14,116 Pot să te sărut? 470 00:46:14,242 --> 00:46:17,703 - Nu. E prea lungă barba. - Mă strecor eu. 471 00:46:19,456 --> 00:46:22,333 Treaba ta. Eu put şi înţep. 472 00:46:26,880 --> 00:46:29,216 - Mergem acolo? - Da. 473 00:47:57,176 --> 00:47:59,597 Hei, Hei! Nu trebuie să amesteci cu alcool. 474 00:47:59,722 --> 00:48:01,014 Hei. 475 00:48:01,140 --> 00:48:02,681 Vezi-ţi de treaba ta. 476 00:48:12,526 --> 00:48:14,861 Unde mergem să dormim? 477 00:48:16,447 --> 00:48:18,405 Păi, tu poţi dormi aici. 478 00:48:18,532 --> 00:48:20,490 Am să vorbesc cu cineva, şi are să-ţi închirieze o cameră. 479 00:48:20,618 --> 00:48:22,702 Da, dar tu? 480 00:48:24,204 --> 00:48:26,747 Eu locuiesc cu Cathy. 481 00:48:26,874 --> 00:48:29,208 Atunci chiar nu mă mai vrei? 482 00:48:31,086 --> 00:48:33,128 Nu văd legătura. 483 00:48:33,255 --> 00:48:35,381 Nu mă mai iubeşti? 484 00:48:35,506 --> 00:48:37,382 Eşti fraier. Te iubesc nebuneşte. 485 00:48:37,509 --> 00:48:39,593 O, târfă ce eşti! 486 00:48:41,512 --> 00:48:43,139 Nemernicule. 487 00:48:47,561 --> 00:48:49,436 Vrei să te plesnesc? 488 00:48:51,439 --> 00:48:52,939 Încearcă! 489 00:49:03,742 --> 00:49:06,244 Nemernic ce eşti. 490 00:49:06,370 --> 00:49:10,082 Mai meriţi una, dar eu sunt mort. 491 00:49:11,125 --> 00:49:13,710 Bine. Rămâi aşa. 492 00:49:13,836 --> 00:49:16,338 Te porţi ca o curvă. 493 00:49:19,258 --> 00:49:23,513 - Pentru că m-am culcat cu tine. - Sst! Poate te aude cineva. 494 00:49:23,638 --> 00:49:27,265 - Şi ce? - I-ar putea spune lui Wolf. 495 00:49:30,687 --> 00:49:33,605 I-am zis-o, nu? 496 00:49:35,024 --> 00:49:36,900 Gura. 497 00:49:37,860 --> 00:49:41,154 Recunoaşte. Ţi-o pune. 498 00:49:42,073 --> 00:49:44,156 Îţi place să ţi-o pui cu bătrânii? 499 00:49:47,370 --> 00:49:50,330 E un cuplu atrăgător. 500 00:49:50,456 --> 00:49:54,041 E de-a dreptul şic. Nu crezi? 501 00:49:54,167 --> 00:49:56,043 - Eu plec de aici. - Wolf şi cu ea. 502 00:49:56,169 --> 00:49:58,587 Mă scârbeşti. 503 00:49:58,715 --> 00:50:02,258 Nu pleca. Spune-mi mai întâi ce număr are camera mea. 504 00:50:24,197 --> 00:50:26,323 Ai fost foarte aiurea. 505 00:51:41,295 --> 00:51:46,989 "Stefan, a trebuit să plec. Ne vedem diseară, la 5:00, în port." 506 00:52:26,485 --> 00:52:30,113 Îţi spun, nu e nimic între Wolf şi mine. 507 00:52:30,239 --> 00:52:32,657 După cum ţi-am mai spus, e un prieten de familie. 508 00:52:32,782 --> 00:52:35,285 Mă cazează şi îmi dă de mâncare. Asta-i tot. 509 00:52:35,411 --> 00:52:38,078 Dacă vei continua să mă întrebi, am să mă repet, doar. 510 00:52:38,204 --> 00:52:40,289 N-am să te mai întreb. 511 00:52:46,130 --> 00:52:48,005 Spune-mi, 512 00:52:49,549 --> 00:52:52,510 de ce te temi să mă laşi să locuiesc cu tine? 513 00:52:52,635 --> 00:52:55,637 Nu mă tem. Doar că nu vreau să creez probleme. 514 00:52:55,763 --> 00:52:59,767 Nu-mi pasă. Vreau să dorm cu tine în fiecare noapte. 515 00:52:59,893 --> 00:53:01,101 Şi eu. 516 00:53:01,227 --> 00:53:04,771 Păi, bine. Atunci nu văd nicio problemă. 517 00:53:06,357 --> 00:53:09,318 Bill zicea că-mi închiriază casa lui, de pe cealaltă parte a insulei. 518 00:53:09,445 --> 00:53:11,778 Nu trebuie decât să ne mutăm acolo. 519 00:53:13,991 --> 00:53:15,866 Asta n-o să-l facă prea fericit pe Wolf. 520 00:53:15,992 --> 00:53:18,493 Nu poţi să faci pe toată lumea fericit. 521 00:53:25,501 --> 00:53:27,627 Eu nu vreau să lezez simţămintele nimănui. 522 00:53:27,754 --> 00:53:29,630 Ştiu că nu vrei. 523 00:53:32,799 --> 00:53:36,011 Vin să te iau la 3:00 dimineaţa 524 00:53:36,136 --> 00:53:39,139 şi nimeni n-are să ne vadă. 525 00:53:45,688 --> 00:53:49,398 - Unde duce tunelul ăsta? - La mare. 526 00:53:51,653 --> 00:53:53,527 Mă întorc imediat. 527 00:54:30,399 --> 00:54:32,024 - Ce este? - Sst! 528 00:54:32,150 --> 00:54:34,735 Ce se întâmplă? 529 00:54:34,861 --> 00:54:36,362 Nimic. 530 00:55:08,936 --> 00:55:10,478 O, Doamne! 531 00:55:12,440 --> 00:55:13,608 Nemernica. 532 00:55:28,832 --> 00:55:30,540 Unde e pachetul? 533 00:55:30,667 --> 00:55:34,170 Pachetul alb, legat cu panglică roşie? 534 00:55:34,295 --> 00:55:35,963 Cu de nu i-ai văzut plecând? 535 00:55:36,088 --> 00:55:38,339 Aşa se lucrează? Dormind? 536 00:55:38,466 --> 00:55:41,177 Dormind, la cât te plătesc? 537 00:55:41,302 --> 00:55:42,886 Trebuie să-i găsim. 538 00:55:43,013 --> 00:55:46,807 Urmăreşte fiecare barcă. Caută orice maşină. 539 00:56:48,993 --> 00:56:50,869 Ştii ceva despre adoratorii soarelui? 540 00:56:55,459 --> 00:56:57,876 Sunt tineri din Calcutta, 541 00:56:58,003 --> 00:57:00,462 care s-au hotărât brusc să-şi dedice vieţile 542 00:57:00,588 --> 00:57:02,465 adorării soarelui. 543 00:57:04,425 --> 00:57:07,554 Şed turceşte, complet goi 544 00:57:07,680 --> 00:57:10,973 şi cu privirea aţintită la el, toată ziua. 545 00:57:12,058 --> 00:57:14,601 Curând, ei orbesc. 546 00:57:16,062 --> 00:57:22,109 Iar, după circa un an, se uscă la fel ca plantele şi mor. 547 00:57:39,564 --> 00:57:45,798 GREEN IS THE COLOUR # Heavy hung the canopy of blue 548 00:57:46,133 --> 00:57:52,389 # Shade my eyes and I can see you 549 00:57:52,514 --> 00:57:54,766 # White is the light 550 00:57:54,893 --> 00:57:58,019 # That shines through the dress 551 00:57:58,145 --> 00:58:01,481 # That you wore 552 00:58:05,507 --> 00:58:11,741 # She lay in the shadow of a wave 553 00:58:11,867 --> 00:58:17,998 # Hazy were the visions overplayed 554 00:58:18,123 --> 00:58:20,918 # Sunlight on her eyes... # 555 00:58:36,684 --> 00:58:39,811 Fir-ar să fie! Iar te-ai ras pe picioare. 556 00:58:45,150 --> 00:58:47,526 - Mă iubeşti? - Nu. 557 00:59:00,791 --> 00:59:03,876 Estelle nu voia, pur şi simplu, să iasă din casă. 558 00:59:04,002 --> 00:59:08,172 Era speriată de orice în afara casei. 559 00:59:40,997 --> 00:59:43,832 - Nu, nu mai ating de ea. - Hai, măi Estelle. 560 00:59:43,959 --> 00:59:46,084 Sunt sigură că mai ai ceva, pentru orice eventualitate. 561 00:59:46,211 --> 00:59:48,670 Nu, n-am deloc. 562 00:59:48,796 --> 00:59:53,174 - Nu s-a întors încă David? - Nu. 563 00:59:53,302 --> 00:59:56,220 De-asta îţi pierzi cumpătul? 564 00:59:56,346 --> 00:59:59,806 Da. Nu se mai întoarce. 565 01:00:02,060 --> 01:00:04,645 Cred că-mi trebuie nişte "horse" 566 01:00:08,732 --> 01:00:12,902 Bine, am să încerc să-ţi aduc ceva. 567 01:00:15,113 --> 01:00:18,534 Dar..., poţi să nu faci prea mult caz? 568 01:00:18,660 --> 01:00:21,286 Pentru că Stefan trebuie să se întoarcă dintr-o clipă în alta. 569 01:00:21,411 --> 01:00:23,288 O, da. 570 01:00:24,457 --> 01:00:28,001 Ce-o să spună când o să mă vadă? 571 01:00:29,504 --> 01:00:30,962 Nimic. 572 01:00:31,089 --> 01:00:34,508 Am să-i spun că mi-ai zis că vii 573 01:00:34,633 --> 01:00:37,010 şi că am uitat să-i spun şi lui. 574 01:00:37,136 --> 01:00:39,011 Dar ştie că nu aveam adresa ta. 575 01:00:40,013 --> 01:00:42,307 Am să-i spun că ţi-am trimis-o. 576 01:00:42,432 --> 01:00:44,684 De fapt, ăsta e şi adevărul. 577 01:00:48,147 --> 01:00:51,775 Chiar şi atunci când spui adevărul, pare că minţi. 578 01:00:51,900 --> 01:00:53,985 O, da? 579 01:01:09,333 --> 01:01:11,669 Ce simţi pentru Stefan? 580 01:01:13,171 --> 01:01:15,256 Îmi place mult de el. 581 01:01:16,717 --> 01:01:18,884 Îl iubeşti? 582 01:01:23,140 --> 01:01:25,015 Cred că da. 583 01:01:28,269 --> 01:01:29,811 Te ador. 584 01:01:32,691 --> 01:01:34,567 Hai şi ajută-mă să repar vela. 585 01:01:34,693 --> 01:01:36,776 Nu, sunt obosită. 586 01:01:52,210 --> 01:01:55,254 - Bună. - Bună. 587 01:01:55,379 --> 01:01:57,465 Te-am speriat? 588 01:01:57,591 --> 01:02:00,550 Deloc. Tocmai te-ai întors? 589 01:02:00,676 --> 01:02:02,219 Da. 590 01:02:03,638 --> 01:02:08,850 - De ce n-ai intrat? - Mă odihneam puţin. 591 01:02:10,103 --> 01:02:12,812 Credeam că repari vela. 592 01:02:12,938 --> 01:02:15,607 Asta voiam să fac, dar a venit Cathy. 593 01:02:15,734 --> 01:02:18,319 Am uitat să-ţi spun că o să vină. 594 01:02:23,741 --> 01:02:25,284 Spune-mi. 595 01:02:27,662 --> 01:02:29,537 Ce înseamnă "horse"? 596 01:02:30,289 --> 01:02:32,123 - "Horse"? - Da. 597 01:02:32,249 --> 01:02:35,210 Habar n-am. 598 01:02:49,141 --> 01:02:53,061 Ştii, sunt cam îngrijorată în ceea ce o priveşte pa Cathy. 599 01:02:56,232 --> 01:02:58,316 E foarte supărată. 600 01:03:02,237 --> 01:03:04,322 Cred că ar trebui să faci dragoste cu ea. 601 01:03:20,380 --> 01:03:22,965 Cathy? Cathy. 602 01:03:23,091 --> 01:03:24,299 Spune-mi, 603 01:03:24,427 --> 01:03:26,844 ce e aia, "horse"? 604 01:03:26,971 --> 01:03:27,970 Heroină. 605 01:03:28,097 --> 01:03:29,972 Heroină? 606 01:03:32,100 --> 01:03:35,894 - Iei aşa ceva? - Nu acum. 607 01:03:36,021 --> 01:03:39,398 Anul trecut, mai trăgeam câte una cu Estelle, 608 01:03:39,524 --> 01:03:43,527 dar am fost destul de norocoase că ne-am putut lăsa. 609 01:05:19,081 --> 01:05:21,582 Cathy a plecat a doua zi. 610 01:05:22,626 --> 01:05:26,879 Confuzia pe care a lăsat-o în urma ei ne-a speriat pe amândoi. 611 01:05:42,500 --> 01:05:48,147 Estelle? 612 01:06:16,345 --> 01:06:17,930 Estelle. 613 01:06:18,890 --> 01:06:20,678 Estelle! 614 01:06:25,646 --> 01:06:28,648 Hei! Hei! 615 01:07:43,015 --> 01:07:45,976 Hei! Estelle? 616 01:07:46,101 --> 01:07:50,187 Ce s-a întâmplat? Spune-mi, ce e! 617 01:07:50,313 --> 01:07:52,189 Nimic. 618 01:07:54,651 --> 01:07:56,528 Prea mult soare... 619 01:07:58,154 --> 01:08:00,531 Vânt... 620 01:08:00,657 --> 01:08:02,241 Nu ştiu. 621 01:08:03,034 --> 01:08:05,119 Chem un doctor. 622 01:08:08,331 --> 01:08:10,500 Fără doctor. 623 01:08:10,625 --> 01:08:12,418 Rămâi cu mine. 624 01:08:14,713 --> 01:08:17,215 Unde ai fost? 625 01:08:20,051 --> 01:08:22,136 Mi-ai lipsit. 626 01:08:37,736 --> 01:08:40,571 Ce-i asta? Ce-i asta? 627 01:08:47,119 --> 01:08:48,620 Iar ai început! 628 01:08:51,124 --> 01:08:53,833 Unde ai ascuns restul? 629 01:08:53,960 --> 01:08:55,960 Nu mai este. 630 01:08:56,087 --> 01:08:59,173 Cathy, Cathy ţi-a dat-o. Nu-i aşa? 631 01:08:59,298 --> 01:09:00,840 Nu. 632 01:09:01,759 --> 01:09:03,635 Am furat-o. 633 01:09:04,511 --> 01:09:06,387 De la Ernesto. 634 01:09:09,808 --> 01:09:12,519 N-am să mai iau. Jur. 635 01:09:13,896 --> 01:09:15,605 Eu... 636 01:09:15,732 --> 01:09:17,231 "Eu" ce? 637 01:09:19,694 --> 01:09:21,778 Te iubesc. 638 01:10:15,415 --> 01:10:20,169 Trebuie să recunoşti că asta e mai bună decât heroina ta. 639 01:10:21,505 --> 01:10:23,589 E foarte diferită. 640 01:10:23,714 --> 01:10:25,800 Care e diferenţa? 641 01:10:35,893 --> 01:10:41,774 Asta face ca totul să fie frumos şi plin de viaţă. 642 01:10:42,817 --> 01:10:44,943 Heroina te face doar să te simţi confortabil. 643 01:10:45,069 --> 01:10:48,362 Îhî. Aşa e heroina. 644 01:10:49,992 --> 01:10:51,534 Mda. 645 01:10:54,287 --> 01:10:57,372 Oamenii care iau heroină vor să evadeze din existenţa cotidiană. 646 01:10:59,000 --> 01:11:02,586 Cei care fumează asta, sau iau acid, 647 01:11:02,712 --> 01:11:05,046 vor să-şi intensifice trăirile. 648 01:11:08,384 --> 01:11:12,220 Hipioţii iau în râs heroina. 649 01:11:12,346 --> 01:11:15,183 Iar dependenţii de heroină îi iau în râs pe fraierii ăştia 650 01:11:15,308 --> 01:11:18,268 care cred că au descoperit lumea. 651 01:11:19,812 --> 01:11:22,397 Nu prea se amestecă astea două. 652 01:11:23,273 --> 01:11:25,775 Conduc la stări şi vieţi total diferite. 653 01:11:25,901 --> 01:11:28,819 Aşadar, tu eşti o excepţie, nu? 654 01:11:30,239 --> 01:11:31,780 Mda. 655 01:11:35,035 --> 01:11:36,577 Estelle. 656 01:11:38,998 --> 01:11:42,876 Jur că nu sunt supărat. Nu-ţi ţin eu lecţii. 657 01:11:44,502 --> 01:11:47,547 Dar de ce te-ai apucat iarăşi? 658 01:11:47,672 --> 01:11:51,091 - Am luat doar o doză. - Da, dar de ce? 659 01:11:51,927 --> 01:11:53,803 Nu ştiu. 660 01:11:56,514 --> 01:11:59,850 Fuseseşi rău cu mine. Mă scoteai din minţi cu întrebările despre Wolf, şi restul. 661 01:12:01,895 --> 01:12:04,064 Eram necăjită. 662 01:12:04,189 --> 01:12:07,275 Credeam că suntem fericiţi împreună. 663 01:12:07,400 --> 01:12:09,400 Poate că tu erai. Eu, nu. 664 01:12:09,528 --> 01:12:12,655 Mereu spuneai că mă iubeşti. 665 01:12:13,658 --> 01:12:15,699 Păi te iubesc. 666 01:12:16,701 --> 01:12:19,203 N-are a face cu asta. 667 01:12:36,513 --> 01:12:38,388 - Stefan? - Da? 668 01:12:39,808 --> 01:12:44,228 - Ştii ce chiar e îngrozitor? - Nu. Spune-mi. 669 01:12:44,353 --> 01:12:46,689 Să capeţi dependenţă. 670 01:12:46,815 --> 01:12:48,899 Ar fi sfârşitul. 671 01:12:50,944 --> 01:12:54,571 Dar dacă iei doar o doză din când în când 672 01:12:54,697 --> 01:12:58,032 e la fel ca şi când ai fuma sau ai bea ocazional. 673 01:12:58,159 --> 01:13:00,660 Ce încerci să spui? 674 01:13:01,454 --> 01:13:03,955 Mi-a mai rămas puţin. 675 01:13:05,750 --> 01:13:07,917 Dar mi-ai spus că nu mai ai. 676 01:13:10,088 --> 01:13:14,382 Am luat doar jumătate din ce aveam. Mi-a rămas cealaltă jumătate. 677 01:13:14,509 --> 01:13:18,178 - Dă-mi-o! Am s-o arunc în WC. - Cum zici tu. E aici. 678 01:13:18,304 --> 01:13:20,180 Bine, haide. 679 01:13:28,564 --> 01:13:30,273 Parcă ar fi făină. 680 01:13:30,399 --> 01:13:33,318 Ştii cât costă făina aia? 681 01:13:33,445 --> 01:13:36,904 - Nu. Cât! - Vreo 10 dolari. 682 01:13:38,032 --> 01:13:40,867 Nu-mi pasă de marfă. 683 01:13:40,993 --> 01:13:44,120 Dar e cam prosteşte să o arunci. 684 01:13:53,630 --> 01:13:55,173 Ştii... 685 01:13:55,799 --> 01:14:00,469 ... n-ar fi niciun pericol dacă am împărţi-o. 686 01:14:01,764 --> 01:14:04,266 Oricum nu mai putem face rost de alta. 687 01:14:05,725 --> 01:14:07,685 Ştiu eu cum. 688 01:14:07,810 --> 01:14:10,562 Cere-i doar lui Wolf. 689 01:14:10,689 --> 01:14:13,524 Te pricepi când să arunci câte una... 690 01:14:17,446 --> 01:14:20,365 - Nu vrei să încerci? Măcar odată. - Nu. Nu! 691 01:14:22,993 --> 01:14:25,828 Cum poţi să refuzi o experienţă nouă? 692 01:14:28,748 --> 01:14:31,249 Mi-ar plăcea să o luăm împreună. 693 01:14:34,962 --> 01:14:37,672 - Ţi-e teamă? - Nu. 694 01:14:37,799 --> 01:14:40,468 Dar tu n-o să iei nimic. 695 01:16:08,429 --> 01:16:09,972 Relaxează-te. 696 01:16:58,771 --> 01:16:59,770 - Eşti bine? - Da. 697 01:17:07,239 --> 01:17:08,780 Bună dimineaţa. 698 01:17:10,199 --> 01:17:12,534 Ţi-am adus nişte ceai. 699 01:17:19,542 --> 01:17:23,962 Dle Brückner, aş putea să vă pun câteva întrebări 700 01:17:24,088 --> 01:17:27,089 în legătură cu experienţa pe care aţi trăit-o aseară? 701 01:17:28,300 --> 01:17:29,842 Hă? 702 01:17:30,886 --> 01:17:33,304 Cum vă simţiţi în dimineaţa aceasta? 703 01:17:34,598 --> 01:17:37,059 Mm, OK. 704 01:17:37,184 --> 01:17:40,896 Şi cum v-aţi simţit seara trecută? 705 01:17:44,484 --> 01:17:46,025 O... 706 01:17:46,735 --> 01:17:49,237 Mulţumesc. 707 01:17:49,363 --> 01:17:51,531 Foarte bine. 708 01:17:51,657 --> 01:17:53,616 Fantastic. 709 01:17:53,742 --> 01:17:56,662 Şi a meritat? 710 01:17:58,330 --> 01:17:59,372 Păi... 711 01:18:01,249 --> 01:18:05,877 Cred că toate au un preţ al lor. 712 01:18:06,005 --> 01:18:08,881 Cu cât valoarea e mai mare, cu atât preţul e mai ridicat. 713 01:18:09,007 --> 01:18:12,133 O, da. Cu siguranţă. 714 01:18:13,387 --> 01:18:16,973 Oamenii nu înţeleg temperamentul germanic. 715 01:18:17,099 --> 01:18:19,599 De unde plăcere fără tragedie? 716 01:18:28,484 --> 01:18:30,152 Ţi-a mai rămas ceva? 717 01:18:32,823 --> 01:18:35,949 - Ai grijă, Stefan. - Mai ai ceva? 718 01:18:51,299 --> 01:18:54,760 A doua injecţie a fost o dezamăgire. Groaznică. 719 01:19:01,768 --> 01:19:07,063 Am s-o fac pe a treia ca să uit ce rea a fost cealaltă. 720 01:20:44,369 --> 01:20:45,577 Timpul... 721 01:20:46,663 --> 01:20:50,666 Ritmul dozelor creştea. 722 01:20:50,792 --> 01:20:54,337 Timpul... dispăruse. 723 01:20:58,216 --> 01:21:00,676 {CIRRUS MINOR} # Waving to the river-daughters 724 01:21:00,802 --> 01:21:04,471 # Swaying in the ripples 725 01:21:04,596 --> 01:21:06,722 # And the reeds 726 01:21:10,354 --> 01:21:14,939 # On a trip to Cirrus Minor 727 01:21:15,066 --> 01:21:19,486 # Saw a crater in the Sun 728 01:21:19,612 --> 01:21:24,158 # A thousand miles of moonlight later # 729 01:21:44,846 --> 01:21:46,388 Haşiş. 730 01:21:48,725 --> 01:21:50,267 Marijuana. 731 01:21:52,395 --> 01:21:53,936 Nucşoară. 732 01:21:56,315 --> 01:21:58,858 - Ibogaină. - De care? 733 01:21:58,984 --> 01:22:01,485 - Roşie, desigur. - Desigur. 734 01:22:05,658 --> 01:22:08,575 Frumos. Mai multă amfetamină. 735 01:22:10,662 --> 01:22:13,206 - Nu te zgârci! - OK. Poftim. 736 01:22:15,751 --> 01:22:19,669 Şi puţină coajă de banană. Ai banana? 737 01:22:22,633 --> 01:22:24,175 Mulţumesc. 738 01:22:25,802 --> 01:22:27,345 Vai... 739 01:22:28,597 --> 01:22:30,139 Ajunge. 740 01:22:40,191 --> 01:22:43,318 Hai afară să spargem tot! 741 01:22:43,444 --> 01:22:44,487 Afară! 742 01:22:44,612 --> 01:22:49,909 Afară! Aaa! 743 01:22:52,412 --> 01:22:54,454 - Uite! - Ce? 744 01:22:54,580 --> 01:22:57,999 Inamicul. La ataaac! 745 01:23:02,589 --> 01:23:04,506 Sunt un ucigaş! 746 01:23:04,632 --> 01:23:07,676 Hei! Hei! 747 01:23:07,803 --> 01:23:11,179 Sunt cel mai mare ucigaş! 748 01:23:16,478 --> 01:23:18,896 Hei, hei, hei! O! 749 01:23:22,942 --> 01:23:27,405 Ia de-aici! Şi asta, şi astalaltă! 750 01:23:30,492 --> 01:23:32,993 Apucă de pânze. 751 01:23:36,621 --> 01:23:39,165 Haide. Haide! 752 01:23:46,299 --> 01:23:48,383 Sunt atât de mândră de tine! 753 01:23:50,845 --> 01:23:54,557 - Uite ce-ai păţit. - Răni de luptă. 754 01:23:55,683 --> 01:23:57,935 Fantastic. 755 01:24:08,821 --> 01:24:10,905 Eu plec. 756 01:24:12,450 --> 01:24:16,410 - Ai grijă. - Nu te teme. N-am să fiu recunoscută. 757 01:24:34,013 --> 01:24:35,929 E scump. 758 01:24:36,056 --> 01:24:37,848 Să te ducem acasă? 759 01:24:37,974 --> 01:24:40,309 - Nu, mulţumesc. - Zâmbeşte, te rog. 760 01:24:40,436 --> 01:24:42,353 Dispari. 761 01:24:42,479 --> 01:24:45,397 - Am zis că te luăm acasă. - Haide. 762 01:25:42,246 --> 01:25:45,416 Nu-mi pasă de tip. 763 01:25:45,541 --> 01:25:49,669 Dar tu mi-ai furat 200 de doze. 764 01:25:49,796 --> 01:25:52,714 Ce ai de gând să faci în legătură cu asta? 765 01:25:53,882 --> 01:25:56,135 Nu încerca să fugi. 766 01:25:57,094 --> 01:26:00,638 Am să vă dau pe amândoi pe mâna poliţiei. 767 01:26:00,764 --> 01:26:04,725 Vrei să stai la închisoare câţiva ani? 768 01:26:04,852 --> 01:26:09,231 Cunosc pe cine trebuie şi aţi fi prinşi de îndată. 769 01:26:10,649 --> 01:26:14,026 Vezi tu, am pus oameni să vă supravegheze. 770 01:26:14,987 --> 01:26:19,824 N-ai observat oameni preparând mangal pe lângă casă? 771 01:26:19,950 --> 01:26:21,492 Aşa că, micuţa mea, 772 01:26:22,495 --> 01:26:24,245 asta e ceea ce îţi propun. 773 01:26:25,372 --> 01:26:28,499 - Era şi timpul. - Trebuie să-ţi spun ceva. 774 01:26:28,625 --> 01:26:32,503 - Am nevoie de o doză. - Te rog, Stefan, ascultă. E important. 775 01:26:32,629 --> 01:26:36,466 - Îţi spun că am nevoie de o doză! Te rog! - Ok. Ia-o uşor. 776 01:26:37,968 --> 01:26:39,969 E a douăsprezecea. 777 01:26:40,095 --> 01:26:42,221 Lasă teoria pe mai târziu. 778 01:26:42,347 --> 01:26:44,265 Fă-mi-o! Repede. 779 01:26:44,932 --> 01:26:46,851 Haide. 780 01:27:19,633 --> 01:27:21,552 Ce spuneai? 781 01:27:21,677 --> 01:27:24,387 N-am furat un plic de la Wolf. 782 01:27:24,515 --> 01:27:26,933 Am furat 200. 783 01:27:27,892 --> 01:27:31,354 S-ar putea să nu-i placă asta. 784 01:27:32,647 --> 01:27:34,731 Nu e deloc fericit. 785 01:27:36,651 --> 01:27:38,193 Dă-i-le înapoi. 786 01:27:38,985 --> 01:27:42,698 Eşti sigur că asta vrei să fac? 787 01:27:42,823 --> 01:27:44,699 Uite cum stă treaba. 788 01:27:45,701 --> 01:27:49,662 E furios ca naiba. Aşa că am să-i dau înapoi ce-a mai rămas. 789 01:27:50,498 --> 01:27:52,749 Dar pentru că îi placi, 790 01:27:52,875 --> 01:27:56,336 tot ce trebuie să faci pentru a-i plăti pentru dozele pe care le-ai consumat 791 01:27:56,462 --> 01:27:59,297 e să te duci să lucrezi pentru el ca şi barman, vreme. 792 01:28:00,006 --> 01:28:01,549 Da? 793 01:28:02,592 --> 01:28:04,927 Să se ducă dracului. 794 01:28:05,888 --> 01:28:09,348 N-avem de ales. Suntem prinşi la înghesuială. 795 01:28:09,475 --> 01:28:13,019 Dar dacă lucrezi un pic, totul va fi bine şi... 796 01:28:14,479 --> 01:28:16,439 chiar am putea să păstrăm nişte pliculeţe. 797 01:28:16,566 --> 01:28:18,066 Nu. 798 01:28:20,403 --> 01:28:23,070 Ori facem aşa, ori va avea de grijă să fim arestaţi. 799 01:28:24,365 --> 01:28:27,116 Păi, putem pleca. 800 01:28:27,243 --> 01:28:29,493 Fă bagajele, femeie! 801 01:28:30,996 --> 01:28:32,872 Hai să vezi ceva. 802 01:28:37,836 --> 01:28:42,506 - Ce fac acolo? - Fac mangal. 803 01:28:46,026 --> 01:28:52,207 {MORE BLUES} 804 01:28:53,852 --> 01:28:55,686 Ne-am mutat înapoi în oraş, 805 01:28:55,812 --> 01:28:58,689 aproape de locul meu de muncă. 806 01:29:52,535 --> 01:29:56,872 {CRYING SONG} # Laughter echoes in your eyes 807 01:30:06,653 --> 01:30:12,845 # We climb and climb 808 01:30:14,328 --> 01:30:20,309 # We climb and climb 809 01:30:23,024 --> 01:30:26,858 # Foot falls softly in the pines... # 810 01:30:26,986 --> 01:30:30,279 - N-ai nimic de spus? - Nu. 811 01:30:32,783 --> 01:30:34,324 De ce? 812 01:30:35,161 --> 01:30:37,578 Sunt într-o pasă proastă. 813 01:30:37,704 --> 01:30:40,832 Drăguţ. Şi eu sunt la fel. 814 01:30:44,002 --> 01:30:50,216 # We cry and cry 815 01:30:53,595 --> 01:30:57,474 # Sadness passes in a while... # 816 01:31:02,061 --> 01:31:05,064 Am primit ceva avans la salariu. 817 01:31:06,233 --> 01:31:09,777 OK. Atunci îi putem plăti înapoi lui Ernesto. 818 01:31:09,903 --> 01:31:11,988 Spune-i Wolf! 819 01:31:12,113 --> 01:31:13,823 OK. Wolf. 820 01:31:15,241 --> 01:31:17,702 Am să-i duc banii mâine dimineaţă. 821 01:31:18,620 --> 01:31:21,205 Am s-o fac singur. 822 01:31:23,541 --> 01:31:25,625 Ziceam şi eu, aşa... 823 01:31:26,962 --> 01:31:28,504 Păi... 824 01:31:30,006 --> 01:31:32,133 Gândeşte mai întâi, sau taci din gură. 825 01:31:34,385 --> 01:31:35,927 De ce te plângi? 826 01:31:36,053 --> 01:31:38,555 Nu e treaba ta. 827 01:31:40,140 --> 01:31:41,933 Îmi provoci greaţă. 828 01:32:20,389 --> 01:32:23,308 Era o nouă modalitate de administrare, sub limbă. 829 01:32:23,434 --> 01:32:24,976 Poliţaii nu se uită acolo. 830 01:32:30,066 --> 01:32:32,149 Ce s-a întâmplat? 831 01:32:33,069 --> 01:32:34,527 Nimic. 832 01:32:35,988 --> 01:32:37,030 Ţigara. 833 01:32:44,539 --> 01:32:47,582 - Sângerezi. - Mda. 834 01:32:47,707 --> 01:32:49,500 Ce s-a întâmplat? 835 01:32:50,503 --> 01:32:51,962 Mi-am muşcat limba. 836 01:32:53,296 --> 01:32:55,506 - Ce ascunzi? - Nimic. 837 01:32:57,008 --> 01:33:00,135 - Şi asta? - Du-te dracului. 838 01:33:00,263 --> 01:33:02,848 Ţi-ai făcut-o singură! 839 01:33:05,685 --> 01:33:07,852 Tot timpul. 840 01:33:07,979 --> 01:33:10,062 Tot timpul? 841 01:33:11,857 --> 01:33:13,399 Numai când şi tu o făceai. 842 01:33:13,525 --> 01:33:15,318 Curvo! 843 01:33:15,443 --> 01:33:18,112 Cel puţin eu nu mă ascundeam. 844 01:33:18,238 --> 01:33:20,322 Şi eu nu dau lecţii nimănui. 845 01:33:20,448 --> 01:33:22,533 Lasă-mă în pace. 846 01:33:36,006 --> 01:33:38,214 E o mare prostie. 847 01:33:38,341 --> 01:33:40,843 De ce nu ne putem opri? 848 01:33:40,969 --> 01:33:43,512 Putem pleca. 849 01:33:43,638 --> 01:33:44,723 Încă mai avem timp. 850 01:33:55,316 --> 01:33:58,359 Aici sunt pachetele rămase. 851 01:34:02,616 --> 01:34:05,492 Iar ăştia sun banii pentru cele 50 care lipsesc. 852 01:34:05,619 --> 01:34:06,701 Numără-i. 853 01:34:09,080 --> 01:34:13,500 Îmi pare rău dacă ţi-am provocat neplăceri. Dar chestia asta nu-mi aparţine. 854 01:34:13,626 --> 01:34:14,835 Mda. 855 01:34:14,960 --> 01:34:18,087 Am s-o returnez proprietarului împreună cu banii. 856 01:34:19,174 --> 01:34:22,091 Apropo, e foarte frumos din partea ta. 857 01:34:22,218 --> 01:34:25,345 Felicitări pentru că ţi-ai regăsit bunul simţ. 858 01:34:28,558 --> 01:34:31,058 De ce să nu fim prieteni? 859 01:34:37,441 --> 01:34:39,567 7 septembrie. 860 01:34:39,694 --> 01:34:45,198 Aşa s-a sfârşit o săptămână de iad. Şi aşa ne-am început propria noastră cură. 861 01:34:45,491 --> 01:34:50,370 Căutam înlocuitori. Scuza pentru a lua LSD era aceaa 862 01:34:50,497 --> 01:34:53,957 că ar putea face pentru noi ceea ce face pentru alcoolici. 863 01:34:54,082 --> 01:34:57,709 Marfa asta... e pură, nu-i aşa? 864 01:34:57,836 --> 01:35:00,088 Nu e lungită cu amfetamină sau altceva? 865 01:35:00,214 --> 01:35:03,341 Sigur că nu. Ştiu de unde provine. 866 01:35:08,222 --> 01:35:10,097 - Noroc. - Noroc! 867 01:35:20,859 --> 01:35:23,987 Ok. Avem la dispoziţie vreo 45 de minute. 868 01:35:24,112 --> 01:35:26,948 De ce să nu ne îmbrăcăm şi să chemăm un taxi? 869 01:35:27,074 --> 01:35:28,699 - Un taxi? - Da. 870 01:35:28,826 --> 01:35:30,325 OK. 871 01:35:30,452 --> 01:35:32,911 - E bună ideea? - Foarte bună. 872 01:35:40,337 --> 01:35:42,212 Mulţumesc. 873 01:35:44,758 --> 01:35:46,718 Foarte bine. Mulţumesc. 874 01:35:46,843 --> 01:35:48,927 - O! - E în regulă. 875 01:36:50,322 --> 01:36:53,784 Descoperirea realităţii supreme a lucrurilor, 876 01:36:53,910 --> 01:36:56,410 a texturilor lor infinite. 877 01:36:58,039 --> 01:37:00,290 Lumea e ca nouă. 878 01:37:00,415 --> 01:37:06,045 Sunt devastat de setea de absolut şi puritate. 879 01:37:06,171 --> 01:37:10,800 Pot înfrunta cu claritate înstrăinarea înfiorătoare în care fusesem târât. 880 01:37:12,929 --> 01:37:18,599 O forţă interioară calmă îmi spune, "N-am să mă mai injectez vreodată." 881 01:37:19,559 --> 01:37:23,854 Această brutală punere faţă în faţă cu noi înşine n-a fost lipsită de durere, 882 01:37:23,980 --> 01:37:26,148 mai ales pentru Estelle. 883 01:37:26,274 --> 01:37:29,277 Cu toate că, spre deosebire de mine, pentru ea nu era prima experienţă psihedelică. 884 01:37:42,457 --> 01:37:45,042 Eşti întruchiparea răului. 885 01:38:09,567 --> 01:38:10,818 Diavole! Diavole! 886 01:38:23,247 --> 01:38:25,332 Îl mai simţi încă? 887 01:38:27,084 --> 01:38:28,961 Puţin. 888 01:38:29,087 --> 01:38:30,963 Obosesc. 889 01:38:32,590 --> 01:38:35,676 De ce te temeai atât de tare de mine, mai înainte? 890 01:38:37,387 --> 01:38:39,262 Nu erai tu. 891 01:38:40,181 --> 01:38:42,057 Din cauza mea. 892 01:38:43,392 --> 01:38:45,894 Cred că nu mă prea plac pe mine însămi. 893 01:38:46,020 --> 01:38:49,230 Ar trebui să o faci. Eşti... Eşti frumoasă. 894 01:38:52,234 --> 01:38:56,196 De aici înainte, libertate. 895 01:39:33,400 --> 01:39:36,860 Era pentru prima oară când mă găseam în armonie cu lumea. 896 01:39:42,450 --> 01:39:44,077 Bună seara, Stefan. E totul bine? 897 01:39:44,203 --> 01:39:46,079 Bună seara. Da. 898 01:39:46,204 --> 01:39:49,707 Două beri şi două rachiuri. 899 01:39:58,175 --> 01:40:02,511 Simţeam o oarecare căldură vizavi de acei turişti incredibili. 900 01:40:04,305 --> 01:40:09,310 Erau fiinţe umane şi mai presus de asta, concetăţeni de-ai mei. 901 01:40:11,562 --> 01:40:14,940 Cred că şi Wolf simţea la fel. 902 01:40:26,869 --> 01:40:31,373 # Când mă întorc acasă 903 01:40:33,001 --> 01:40:37,713 # Dis de dimineaţa, când soarele răsare 904 01:40:39,215 --> 01:40:44,468 # Privesc înspre vale 905 01:40:45,430 --> 01:40:51,059 # Unde găseşti câte o fată În faţa fiecărei porţi. 906 01:40:51,184 --> 01:40:54,228 # Care va suspina încet 907 01:40:54,355 --> 01:40:58,400 # Şi uşor ea va şopti 908 01:40:58,526 --> 01:41:01,193 # Iubita mea Silezie 909 01:41:02,114 --> 01:41:06,073 # Patria mea 910 01:41:06,200 --> 01:41:09,618 # Atât de firesc 911 01:41:09,745 --> 01:41:12,330 # Cumva, cândva 912 01:41:13,415 --> 01:41:16,626 # Ne vom regăsi 913 01:41:17,920 --> 01:41:21,755 # Iubita mea Silezie 914 01:41:21,883 --> 01:41:25,177 # Ne vom regăsi 915 01:41:25,302 --> 01:41:28,889 # Pe malurile Oderului. 916 01:42:19,439 --> 01:42:23,024 3 octombrie, ora 5:00 dimineaţa. 917 01:42:23,151 --> 01:42:25,403 Ea încă nu nu venise. 918 01:42:26,655 --> 01:42:31,241 Nu ştiu cum de am putut-o lăsa cu Wolf. 919 01:43:37,641 --> 01:43:39,726 Acum e iarnă. 920 01:43:39,852 --> 01:43:43,062 Suntem din nou dependenţi de narcotice. 921 01:43:57,203 --> 01:44:00,704 După spusele celorlalţi, suntem într-o altă lume. 922 01:44:00,830 --> 01:44:05,668 Suntem un soi de paria ai micii noastre societăţi. 923 01:44:13,384 --> 01:44:15,802 - Unde ai fost? - Cum adică, unde am fost? 924 01:44:15,929 --> 01:44:18,180 Unde ai fost în noaptea când am reînceput, 925 01:44:18,307 --> 01:44:21,351 când te-am aşteptat până la 5:00 dimineaţa? 926 01:44:21,476 --> 01:44:23,603 Pe 3 octombrie, mai exact? 927 01:44:23,728 --> 01:44:26,063 Cum dracu te aştepţi să-mi amintesc? 928 01:44:26,190 --> 01:44:28,775 Mincinoaso. Ştii foarte bine unde erai. 929 01:44:28,900 --> 01:44:30,859 Ai înnebunit! 930 01:44:30,985 --> 01:44:35,197 Curvă! 931 01:44:58,513 --> 01:45:01,432 Hei, mami. Hai, scularea. 932 01:45:01,558 --> 01:45:03,308 - Charlie. - Salut. 933 01:45:03,433 --> 01:45:06,519 - De unde ai apărut? - Tocmai vin de la Beirut. 934 01:45:06,646 --> 01:45:09,063 - Chiar? - Haide. Pune-ţi pantalonii pe tine. 935 01:45:14,695 --> 01:45:18,865 - Cum ai dus-o? - M-am descurcat binişor, mersi. 936 01:45:19,826 --> 01:45:22,159 Sunt obosit. 937 01:45:26,833 --> 01:45:29,208 - Arăţi bine. - Mai bine decât tine. 938 01:45:29,334 --> 01:45:31,752 - Ai câştigat o mulţime de bani la Paris? - Ceva. 939 01:45:31,879 --> 01:45:33,839 - La pinball? - Cam aşa ceva. 940 01:45:33,964 --> 01:45:36,299 O-la-la. Ai putea să-mi dai şi mie puţin. 941 01:45:36,426 --> 01:45:38,301 Am nevoie. 942 01:45:39,261 --> 01:45:41,345 Hai să bem o cafea. 943 01:45:53,358 --> 01:45:54,899 Spune-mi, 944 01:45:55,569 --> 01:45:57,987 crezi că sunt terminat? 945 01:45:58,113 --> 01:46:00,323 Nu, nu cred că eşti terminat. 946 01:46:00,449 --> 01:46:02,950 Dar ai face bine să o ştergi cât mai repede de aici. 947 01:46:03,535 --> 01:46:05,869 Plecăm mâine la Paris. 948 01:46:05,996 --> 01:46:09,665 Strânge-ţi lucrurile şi spune-i la revedere Estellei. 949 01:46:09,791 --> 01:46:11,959 - De ce? - "De ce?" 950 01:46:12,085 --> 01:46:15,504 Tu ştii câţi tipi a distrus deja? Doi. 951 01:46:15,630 --> 01:46:18,132 Oameni cu adevărat de treabă. Vrei să fii al treilea? 952 01:46:22,637 --> 01:46:24,138 Te-am avertizat în privinţa ei, nu-i aşa? 953 01:46:25,307 --> 01:46:27,391 Ţii minte petrecerea aceea? 954 01:46:29,019 --> 01:46:31,978 - Cu ea cum rămâne? - Păi, da. Cum rămâne cu ea... 955 01:46:32,105 --> 01:46:33,813 Ce-o să se întâmple cu ea? 956 01:46:33,939 --> 01:46:36,650 Ascultă, asta nu mai are importanţă. 957 01:46:48,121 --> 01:46:49,504 Estelle? 958 01:47:01,384 --> 01:47:04,260 Salut. N-ai văzut-o pe Estelle? 959 01:47:05,346 --> 01:47:07,014 Nu, omule. 960 01:47:07,139 --> 01:47:09,724 Salut, Tommy. Ai văzut-o cumva pe Estelle? 961 01:47:09,851 --> 01:47:12,185 Nu. E prea devreme, omule. 962 01:47:14,689 --> 01:47:19,025 3:00 dimineaţa. Fetele care vin acasă după miezul nopţii îmi provoacă greaţă. 963 01:47:20,528 --> 01:47:22,070 Mută. 964 01:47:28,451 --> 01:47:30,578 Oricum, nu cred că e aşa deosebită. 965 01:47:32,957 --> 01:47:35,083 Te-ai lăsat dus de val, atâta tot. 966 01:47:38,211 --> 01:47:40,923 Are şi picioarele groase. 967 01:47:41,048 --> 01:47:43,299 Şi vorbeşte o grămadă de prostii. 968 01:47:46,010 --> 01:47:47,554 Mută. 969 01:47:52,726 --> 01:47:55,269 Ai să-ţi pierzi turnul. 970 01:47:55,396 --> 01:47:58,440 Hei, nu-ţi pasă că-ţi vei pierde turnul? 971 01:47:58,566 --> 01:48:00,441 Bine, ţi-l iau. 972 01:48:04,071 --> 01:48:08,073 - Ce s-a întâmplat? - Nimic, eu... 973 01:48:08,200 --> 01:48:10,785 Mda, îţi trebuie o doză. 974 01:48:11,787 --> 01:48:14,080 Păi, du-te şi fă-ţi-o. 975 01:48:14,205 --> 01:48:16,832 Vom începe cura de dezintoxicare la Paris, în linişte. 976 01:48:20,712 --> 01:48:22,212 Da. 977 01:48:31,681 --> 01:48:35,310 - Unde dracului ai fost? - Dă-mi-o! 978 01:48:35,435 --> 01:48:37,227 - Vorbeşte! - Să ţi-o trag! Dă-mi-o! 979 01:48:37,353 --> 01:48:40,272 - Vorbeşte! - Te rog! 980 01:48:40,398 --> 01:48:43,066 Vorbeşte! Unde ai fost? 981 01:48:43,193 --> 01:48:44,234 La cumpărături. 982 01:48:44,359 --> 01:48:46,862 La cumpărături? Şi unde sunt lucrurile cumpărate? 983 01:48:48,072 --> 01:48:51,324 Le-am lăsat la Susan. Mi-am petrecut ziua cu ea. 984 01:48:51,451 --> 01:48:54,787 M-am întâlnit cu Susan. Mi-a spus că nu te-a văzut. 985 01:48:56,748 --> 01:48:59,874 Dă-mi-o! Dă-mi-o! 986 01:49:42,126 --> 01:49:44,753 Continuă. Ce spuneai? 987 01:49:44,878 --> 01:49:46,754 Vreau să-ţi cunosc programul. 988 01:49:46,881 --> 01:49:49,757 Şi mai vreau să ştiu unde ai fost pe 3 octombrie. 989 01:49:52,554 --> 01:49:54,720 Dacă-ţi spun, pot să-mi iau ce-mi trebuie? 990 01:49:56,557 --> 01:49:58,099 Da. 991 01:50:01,103 --> 01:50:03,563 Chiar dacă n-are să-ţi placă ce vei auzi? 992 01:50:03,689 --> 01:50:05,231 Da! 993 01:50:06,149 --> 01:50:07,692 Jură. 994 01:50:08,527 --> 01:50:10,068 Jură! 995 01:50:10,779 --> 01:50:12,864 Bine, jur! 996 01:50:22,874 --> 01:50:26,376 Bine. Am fost cu Wolf. 997 01:50:28,297 --> 01:50:30,882 De fapt, am fost deseori cu el. 998 01:50:31,967 --> 01:50:33,842 Nu-mi place de el. 999 01:50:35,845 --> 01:50:37,721 Asta e. 1000 01:50:39,892 --> 01:50:41,601 Îmi pare rău. 1001 01:50:43,353 --> 01:50:44,896 Acum... 1002 01:50:46,981 --> 01:50:48,524 OK. 1003 01:50:52,904 --> 01:50:55,239 Ţi-o prepar eu. 1004 01:51:02,580 --> 01:51:05,081 Ce-a fost toată gălăgia aia? 1005 01:51:13,382 --> 01:51:14,966 S-a dus. 1006 01:51:17,011 --> 01:51:19,055 Unde? 1007 01:51:19,180 --> 01:51:20,722 De tot. 1008 01:51:22,016 --> 01:51:25,185 Păi, nu asta îţi doreai? 1009 01:51:27,314 --> 01:51:28,855 Nu? 1010 01:51:30,232 --> 01:51:33,568 - Răspunde-mi. - Nu, nu. 1011 01:51:33,694 --> 01:51:35,946 Asta îţi doreai tu. 1012 01:51:38,449 --> 01:51:42,036 Vasul pleacă peste două ore. Ai să scapi de aici. 1013 01:51:45,288 --> 01:51:47,873 Nu pot să plec fără ea. 1014 01:51:50,878 --> 01:51:53,630 - Mă duc să o caut. - Despre ce vorbeşti? 1015 01:51:53,756 --> 01:51:55,632 Nu te duce. Nu face asta. 1016 01:51:59,220 --> 01:52:00,762 Ah, eşti nebun! 1017 01:52:07,061 --> 01:52:09,896 Estelle! Estelle! 1018 01:52:15,486 --> 01:52:17,070 Estelle! 1019 01:52:19,739 --> 01:52:21,533 Nu e nimeni aici. Dispari. 1020 01:52:21,659 --> 01:52:24,660 Pleacă de aici, sau trag. Am să trag, pricepi? 1021 01:52:25,453 --> 01:52:26,997 Estelle! 1022 01:52:28,039 --> 01:52:30,000 Unde e Estelle? 1023 01:52:35,923 --> 01:52:39,050 - Te rog, scuză-mă. - Da. 1024 01:52:40,343 --> 01:52:42,761 - Nu ai nişte heroină? - Heroină? 1025 01:52:42,887 --> 01:52:44,596 - Da. - Nu. 1026 01:52:44,723 --> 01:52:46,516 Haide, te rog. 1027 01:52:47,934 --> 01:52:52,021 Jur că ţi-o înapoiez mâine seară. 1028 01:52:52,147 --> 01:52:53,688 Am nevoie. 1029 01:52:53,816 --> 01:52:55,858 Păi, de ce nu-ţi iei de la bar? 1030 01:52:55,983 --> 01:52:57,526 Nu. Eu... 1031 01:52:57,652 --> 01:52:59,611 Nu-mi găsesc cheia. 1032 01:53:00,823 --> 01:53:03,574 Ia-ţi de acasă. 1033 01:53:03,700 --> 01:53:05,325 Eu... Eu... 1034 01:53:05,452 --> 01:53:09,621 Mi-am aruncat lucrurile. Eu... 1035 01:53:09,748 --> 01:53:11,373 Ştii, eu... 1036 01:53:11,499 --> 01:53:13,791 Sunt nebun. Am înnebunit. Eu... 1037 01:53:13,918 --> 01:53:15,836 Fii bun, omule. Am nevoie. 1038 01:53:15,961 --> 01:53:18,172 Îmi pierd minţile. 1039 01:53:18,298 --> 01:53:19,756 Te rog. 1040 01:53:19,883 --> 01:53:21,424 Mulţumesc. 1041 01:53:24,054 --> 01:53:25,137 Scuză-mă. 1042 01:53:25,262 --> 01:53:26,804 Te rog, dă-mi... 1043 01:53:26,931 --> 01:53:29,058 Dă-mi două. Două. 1044 01:53:34,980 --> 01:53:36,523 Mulţumesc. 1045 01:53:37,483 --> 01:53:40,777 Ascultă, ia-o încet cu astea. 1046 01:53:40,904 --> 01:53:44,031 - Nu le lua pe amândouă odată. - OK. 1047 01:56:13,012 --> 01:56:16,513 Nemernicii credeau că s-a sinucis. 1048 01:56:16,640 --> 01:56:19,726 Şi nu l-au îngropat creştineşte. 1049 01:56:21,312 --> 01:56:25,898 Cu toate că era iarnă, soarele strălucea ca într-o zi de vară. 1050 01:56:30,153 --> 01:56:35,352 Traducerea şi adaptarea textului, Magister Ludi. 68768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.