All language subtitles for Je.Verrai.Toujours.Vos.Visages.2023.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,403 --> 00:01:03,153
Jag vill berÀtta för henne
varför jag gjorde det.
2
00:01:03,320 --> 00:01:07,737
NÀr jag dödade Marc... NÀr jag
dödade honom var jag inte mig sjÀlv.
3
00:01:08,820 --> 00:01:13,445
Vad menar du med...?
FörlÄt. SnÀlla, fortsÀtt.
4
00:01:13,653 --> 00:01:19,028
-Jag minns inte vad jag sa.
-Du sa att du var pÄverkad.
5
00:01:19,153 --> 00:01:23,362
Ja, jag hade druckit.
Han hade ocksÄ druckit.
6
00:01:23,528 --> 00:01:27,404
Hade ni bÄda alkoholproblem?
7
00:01:29,029 --> 00:01:32,446
-Ja.
-Det hÀnder.
8
00:01:38,696 --> 00:01:43,071
Vi har aldrig trÀffats igen,
sÄ jag har inte haft chansen-
9
00:01:43,196 --> 00:01:48,654
-att berÀtta vad som hÀnde
med klart huvud.
10
00:01:48,821 --> 00:01:51,946
Och framförallt för att be om ursÀkt.
11
00:01:52,113 --> 00:01:54,988
Vi har bÄda förlorat mycket.
12
00:01:55,113 --> 00:01:59,196
KĂ€nner du att du har
förlorat lika mycket som hon?
13
00:01:59,363 --> 00:02:04,863
Nej. Jag tog hennes son ifrÄn henne
och jag förlÄter aldrig mig sjÀlv.
14
00:02:05,029 --> 00:02:09,321
Men jag förlorade min man,
min dotter förlorade sin far.
15
00:02:09,488 --> 00:02:14,279
Och jag vet inte ens
om jag fÄr tillbaka min dotter.
16
00:02:14,446 --> 00:02:16,988
Jag förstÄr.
17
00:02:17,113 --> 00:02:21,738
Gör du? FörstÄr du verkligen?
18
00:02:21,904 --> 00:02:26,446
FörlÄt att jag avbryter,
men det dÀr ledde ingenvart.
19
00:02:26,654 --> 00:02:31,529
Michel, du förstÄr inte personens
upplevelse. Ingen kan förstÄ.
20
00:02:31,738 --> 00:02:34,696
Du kan bara försöka förestÀlla dig.
21
00:02:34,863 --> 00:02:41,821
-Jag ville bara stötta henne.
-Du stöttar bÀst genom att lyssna.
22
00:02:41,988 --> 00:02:44,863
Hur kÀndes det?
23
00:02:45,904 --> 00:02:48,071
Det var hÄrt.
24
00:02:48,196 --> 00:02:53,404
-Jag gjorde nog fel hela tiden.
-Jag var för stressad för att lyssna.
25
00:02:53,613 --> 00:02:58,696
-Vi avbröt varandra.
-Ni avbröt henne.
26
00:02:58,863 --> 00:03:03,529
Ni respekterade inte pauserna.
Och för mÄnga kommentarer, Michel.
27
00:03:03,738 --> 00:03:08,196
MÄnga slutna frÄgor. Och för mÄnga
förslag, Fanny. Och för dömande.
28
00:03:08,363 --> 00:03:14,488
Jag kÀnde mig inte dömande, men
jag försökte lirka saker ur henne.
29
00:03:14,696 --> 00:03:20,988
Den idén fÄr du slÀppa. Du Àr
inte hÀr som advokat eller polis.
30
00:03:21,113 --> 00:03:26,904
Och du ska inte övervaka.
Du ska bara vara dig sjÀlv.
31
00:03:27,071 --> 00:03:31,154
Det ni erbjuder dem Àr motsatsen
mot vad alla andra erbjuder.
32
00:03:31,321 --> 00:03:35,780
Vi talar inte för dem,
vi försöker inte förÀndra dem.
33
00:03:35,947 --> 00:03:39,655
Vi lyssnar och tar in. Villkorslöst.
34
00:03:39,822 --> 00:03:45,322
Du kÀnner dem inte bÀttre Àn de gör.
LÀr dig det om du ska stanna hÀr.
35
00:03:45,489 --> 00:03:48,780
De tÀnker om ni lÄter dem göra det.
36
00:03:48,947 --> 00:03:53,864
Annars sÀger de det de brukar sÀga.
Och sÀger inte det de aldrig sÀger.
37
00:03:54,030 --> 00:04:00,405
Du tar över. Ge dem utrymme.
Du kÀnner henne inte. LÀr av henne.
38
00:04:00,614 --> 00:04:05,280
Följ henne utan att döma
och analysera. StÀng av dig sjÀlv.
39
00:04:05,447 --> 00:04:08,239
-KÀnde du dig hörd?
-Ja.
40
00:04:08,405 --> 00:04:14,405
Nej. Du kÀnde dig vÀlkomnad
och respekterad och det Àr bra.
41
00:04:14,614 --> 00:04:16,655
Men inte hörd.
42
00:04:16,822 --> 00:04:20,364
FörlÄt att jag Àr sÄ strÀng,
men det Àr avgörande.
43
00:04:20,530 --> 00:04:24,947
Det Àr nödvÀndigt att ni förstÄr det.
FörstÄr helt och hÄllet.
44
00:04:25,114 --> 00:04:28,655
Reparativ rÀttvisa Àr en kampsport.
45
00:04:30,697 --> 00:04:38,072
ALL YOUR FACES
46
00:04:49,614 --> 00:04:52,197
ETT Ă
R SENARE
47
00:04:52,364 --> 00:04:54,947
DÄ Äker vi.
48
00:04:56,655 --> 00:05:00,989
-Har du klippt dig?
-Ja, Martine piffade till mig.
49
00:05:01,114 --> 00:05:05,822
Det Àr snyggt. LÀngre och rufsigare
sÄg ocksÄ bra ut pÄ dig.
50
00:05:05,989 --> 00:05:07,447
Du Àr alltid snygg.
51
00:05:17,239 --> 00:05:21,739
Det blir tajt för mötet efter.
Jag rÀknade med att bli sen, men...
52
00:05:21,905 --> 00:05:25,989
RĂ€kna alltid med mer
nÀr det Àr fÀngelser.
53
00:05:30,614 --> 00:05:34,364
-God dag.
-God dag.
54
00:05:41,447 --> 00:05:45,031
Jag heter Fanny.
Jag jobbar i kriminalvÄrden-
55
00:05:45,156 --> 00:05:48,406
-och som reparativ rÀttvisa-medlare.
56
00:05:48,615 --> 00:05:53,073
Jag heter Michel.
Jag Àr pensionerad lÀrare.
57
00:05:53,198 --> 00:05:59,698
Jag Àr frivillig i OfferhjÀlpen
och reparativ rÀttvisa-medlare.
58
00:05:59,865 --> 00:06:03,365
Hur Àr det med dig?
Hur Àr det just nu?
59
00:06:03,531 --> 00:06:06,406
Det Àr full rulle.
60
00:06:08,781 --> 00:06:14,906
Det vore jÀttebra om du kunde
berÀtta lite om dig sjÀlv.
61
00:06:15,073 --> 00:06:19,115
Jag heter Nassim. Jag Àr 29 Är.
62
00:06:22,115 --> 00:06:25,073
Okej.
63
00:06:25,198 --> 00:06:27,240
Tack, Nassim.
64
00:06:28,698 --> 00:06:33,948
Du kanske kan berÀtta hur du
hörde talas om reparativ rÀttvisa.
65
00:06:34,115 --> 00:06:39,948
-Min socialrÄdgivare nÀmnde det.
-Vad har du hört att det Àr dÄ?
66
00:06:40,115 --> 00:06:44,198
-Möten mellan offer och fÄngar, va?
-Ja, just det.
67
00:06:44,365 --> 00:06:48,115
Det Àr en process
som möjliggör möten-
68
00:06:48,281 --> 00:06:53,365
-mellan en grupp brottslingar
och en grupp offer-
69
00:06:53,531 --> 00:06:57,948
-kring liknande typer av brott.
I det hÀr fallet, stöld med vÄld.
70
00:06:58,115 --> 00:07:01,448
-FÄr domaren veta det?
-Bara om deltagarna.
71
00:07:01,656 --> 00:07:04,198
Inte vad som sÀgs pÄ mötena.
72
00:07:04,365 --> 00:07:10,906
Men domaren gillar det, va?
Min frigivning ska snart prövas.
73
00:07:11,073 --> 00:07:12,990
Det vet vi inte.
74
00:07:13,115 --> 00:07:17,115
Processen Àr frivillig och gratis.
75
00:07:17,281 --> 00:07:21,615
Det kostar ingenting,
men det blir ingen belöning heller.
76
00:07:21,781 --> 00:07:25,448
Ingen straffrabatt eller sÄ.
77
00:07:25,656 --> 00:07:29,198
-Vad Àr poÀngen dÄ?
-Att kommunicera.
78
00:07:29,365 --> 00:07:35,656
Du kan stÀlla frÄgor. BerÀtta vad du
upplevde och hur du upplevde det.
79
00:07:37,240 --> 00:07:43,031
Jag har berÀttat vad jag gjorde.
Jag vÀgrar att se tillbaka lÀngre.
80
00:07:43,156 --> 00:07:48,448
-Jag vill fokusera pÄ framtiden.
-Framtiden? Hur ser den ut dÄ?
81
00:08:04,324 --> 00:08:07,324
HallÄ? Hur Àr det?
82
00:08:07,491 --> 00:08:12,324
Det var evigheter sen.
Vad hÀrligt att höra din röst.
83
00:08:13,866 --> 00:08:19,657
Nej. Jag gör en paj till en middag
hos en vÀninna. Och du?
84
00:09:42,032 --> 00:09:46,949
Jag vill trÀffa min bror.
Men inte pÄ ett kafé eller...
85
00:09:47,116 --> 00:09:52,282
Jag vet inte var han Àr, men han har
tydligen flyttat hem till omrÄdet.
86
00:09:52,449 --> 00:09:56,699
Jag vill inte stöta pÄ honom.
87
00:09:56,866 --> 00:09:59,866
Jag vill trÀffas för att veta
att jag inte stöter pÄ honom.
88
00:10:00,032 --> 00:10:04,658
Förut hade han kontaktförbud,
men det har han inte lÀngre.
89
00:10:04,825 --> 00:10:10,617
Jag kan inte hindra att han flyttar
tillbaka eller besöker vissa platser.
90
00:10:10,783 --> 00:10:15,158
-Vi mÄste avtala vissa grejer.
-Som vad?
91
00:10:15,325 --> 00:10:19,075
NÀr han vill gÄ till kyrkogÄrden-
92
00:10:19,200 --> 00:10:23,908
-pÄ bio, till simhallen.
Allra minst de sakerna.
93
00:10:24,075 --> 00:10:29,783
Kanske nÄgra kaféer ocksÄ.
Och restauranger. Dagar och tider.
94
00:10:29,950 --> 00:10:35,242
Jag vet inte
hur ni organiserar...sÄnt.
95
00:10:35,408 --> 00:10:38,783
Först definierar vi
dina förvÀntningar.
96
00:10:38,950 --> 00:10:42,742
Sen framför jag dina önskemÄl till...
97
00:10:42,908 --> 00:10:46,200
Vad ska vi kalla honom?
98
00:10:46,367 --> 00:10:49,658
Jag vet inte. Det Àr upp till dig.
99
00:10:49,825 --> 00:10:53,450
-Vad heter han?
-Benjamin. Delarme.
100
00:10:53,658 --> 00:10:56,492
-Herr Delarme?
-Okej.
101
00:10:56,700 --> 00:11:02,908
Jag framför dina önskemÄl till
herr Delarme. GÄr han med pÄ medling-
102
00:11:03,075 --> 00:11:07,533
-trÀffar jag er en och en varannan
eller var tredje vecka i ett halvÄr.
103
00:11:07,742 --> 00:11:13,033
Vi kan lÀgga till fler samtal senare
efter behov.
104
00:11:13,158 --> 00:11:18,867
-Hur kontaktar du honom?
-Kanske genom kriminalvÄrden.
105
00:11:19,033 --> 00:11:22,533
Om du inte har ett nummer
eller en adress...?
106
00:11:22,742 --> 00:11:28,367
Jag har inget. Men jag vet en
som mÄste ha hans nummer.
107
00:11:28,533 --> 00:11:33,158
Vi kanske ocksÄ kan gÄ
genom den hÀr personen-
108
00:11:33,325 --> 00:11:38,742
-för att fÄ kontakt med honom.
För att göra det mindre brutalt.
109
00:11:38,908 --> 00:11:43,367
Det kan inte bli hon.
Jag litar inte pÄ henne.
110
00:11:43,533 --> 00:11:45,325
Okej.
111
00:11:52,450 --> 00:11:55,950
-Var börjar vi dÄ?
-Det bestÀmmer du.
112
00:11:56,117 --> 00:11:58,950
MÄste du veta allt som hÀnde?
113
00:11:59,117 --> 00:12:05,158
BerÀtta det du tror jag behöver veta
för att bÀst kunna stötta dig.
114
00:12:05,325 --> 00:12:09,200
Okej, jag kastar mig ut i det.
115
00:12:09,367 --> 00:12:13,534
-Det kan ta lite tid.
-Ta den tid du behöver.
116
00:12:14,909 --> 00:12:21,451
Jag vÄldtogs av min storebror
frÄn jag var sju Är. Han var 13 Är.
117
00:12:21,659 --> 00:12:26,993
Han provade analt samlag nÀr jag
var tolv. Det gjorde ont, jag skrek.
118
00:12:27,118 --> 00:12:32,076
Han kunde inte trÀnga in.
Efter det slutade han.
119
00:12:32,201 --> 00:12:37,326
Ett Är senare skildes mina förÀldrar
och jag flyttade med pappa.
120
00:12:37,493 --> 00:12:40,951
Mamma stannade hos min bror.
Han Àr min halvbror.
121
00:12:41,118 --> 00:12:47,034
Jag blev Àldre och började fÄ
pojkvÀnner. Det var lite jobbigt.
122
00:12:47,159 --> 00:12:51,951
NÀr jag var 17 berÀttade jag allt
för min kille och min familj.
123
00:12:52,118 --> 00:12:55,368
Alla utom min mormor trodde mig.
124
00:12:55,534 --> 00:12:59,284
Hon var emot att anmÀla det.
Jag anmÀlde det ÀndÄ.
125
00:12:59,451 --> 00:13:02,493
I rÀtten erkÀnde han
de faktiska omstÀndigheterna.
126
00:13:02,701 --> 00:13:06,868
Men han pÄstod att han inte visste
att jag inte ville.
127
00:13:07,034 --> 00:13:11,243
Att han var för omogen
för att veta vad han gjorde.
128
00:13:11,409 --> 00:13:17,368
Jag vet inte om det var för att
skydda sig eller om han tyckte det.
129
00:13:17,534 --> 00:13:21,659
Han dömdes för vÄldtÀkt,
försök till vÄldtÀkt och sÄ vidare.
130
00:13:21,826 --> 00:13:26,284
Han satt i fÀngelse i tre Är.
Sen flyttade han.
131
00:13:26,451 --> 00:13:31,743
Vi inte trÀffats sen dess.
Det har gÄtt tolv Är nu.
132
00:13:39,368 --> 00:13:44,743
VĂ€nta. Jag hade precis ett samtal.
Jag mÄste anteckna. Tack.
133
00:13:48,909 --> 00:13:51,076
Jag fick 15 Är.
134
00:13:51,201 --> 00:13:55,618
Jag överklagade och fick 15 Är igen,
överklagade igen och fick 10 Är.
135
00:13:55,784 --> 00:13:59,659
För jag hade tÀnkt. Jag hade
förÀndrats. Domaren sÄg det.
136
00:13:59,826 --> 00:14:04,618
Först förstod jag inte varför tio Är.
Ingen hade dött eller skadats.
137
00:14:04,784 --> 00:14:11,284
Offren dravlade. De blandade ihop oss
och anklagade mig för allt möjligt.
138
00:14:11,451 --> 00:14:14,618
De kÀnde inte igen mig.
139
00:14:15,701 --> 00:14:19,451
Hur tror du att offren kÀnde
för det som hade hÀnt?
140
00:14:19,659 --> 00:14:23,202
Det vet jag inte.
Jag ville sÀga till dem:
141
00:14:23,369 --> 00:14:27,952
Jag klantade mig. Jag fick fÀngelse.
Det Àr okej.
142
00:14:28,119 --> 00:14:33,244
Fast för er Àr det över.
Ta era pengar och var glada.
143
00:14:33,410 --> 00:14:36,785
Ni verkar helt lamslagna.
GĂ„ vidare nu.
144
00:14:36,952 --> 00:14:43,119
Jag förstÄr inte att de sÀger
att de inte kan komma över det.
145
00:14:43,244 --> 00:14:45,119
Jag förstÄr inte det.
146
00:14:46,910 --> 00:14:51,119
-Hej.
-Kom in.
147
00:14:51,244 --> 00:14:55,035
-Jag tog med makroner.
-Nej tack. Det Àr för sött för mig.
148
00:14:55,160 --> 00:14:58,285
-Ăr kaffe okej för dig?
-Perfekt.
149
00:15:03,119 --> 00:15:08,327
Vad vill du honom?
Har han inte haft besvÀr nog?
150
00:15:08,494 --> 00:15:15,452
RÀttegÄngen var en pÀrs. Han blev
av med allt. Jobb, flickvÀn, vÀnner.
151
00:15:16,452 --> 00:15:19,952
-Han kom aldrig över det.
-Jag ska inte besvÀra honom.
152
00:15:20,119 --> 00:15:23,869
Det Àr lÀnge sen nu.
Det tillhör det förflutna.
153
00:15:49,369 --> 00:15:52,369
Det nya kaklet hÀr i köket Àr fint.
154
00:15:52,535 --> 00:15:57,619
Det Àr inte alls nytt.
Det Àr minst tio Är gammalt. HÀr.
155
00:16:02,160 --> 00:16:04,369
KĂ€rring!
156
00:16:04,535 --> 00:16:06,410
KĂ€rring!
157
00:16:06,619 --> 00:16:09,869
Vilken jÀvla kÀrring!
158
00:16:10,035 --> 00:16:14,410
Jag skulle ha gett henne
makroner med hundskit.
159
00:16:14,619 --> 00:16:17,702
"Ăt dem, oroa dig inte.
Sockerfria, 100% skit."
160
00:16:18,994 --> 00:16:22,535
-Tar du mötet med honom?
-Om han sÀger ja.
161
00:16:22,744 --> 00:16:29,119
-Vad ska du sÀga?
-Jag framför din begÀran.
162
00:16:29,285 --> 00:16:34,120
-Jag har makroner. Vill du ha en?
-Nej tack.
163
00:16:34,245 --> 00:16:38,370
-De Àr inte för söta.
-Hemskt gÀrna dÄ. EfterÄt?
164
00:16:39,828 --> 00:16:45,453
NÀr man framför en begÀran kommer
man tillbaka med ett svar som du fÄr.
165
00:16:45,661 --> 00:16:50,203
Hur reagerar du om han sÀger ja?
166
00:16:50,370 --> 00:16:55,203
Jag blir vÀl lÀttad, antar jag.
För dÄ kan vi reda ut saker.
167
00:16:55,370 --> 00:16:58,161
Jag slipper vara rÀdd
för att stöta pÄ honom.
168
00:16:58,328 --> 00:17:03,120
Eller kanske inte.
Jag blir kanske jÀtterÀdd.
169
00:17:03,245 --> 00:17:08,703
Jag blir helt sömnlös.
Mer sömnlös Àn vanligt.
170
00:17:10,245 --> 00:17:15,870
Men nej vore vÀrre. IfrÄga om stress.
DĂ„ sover jag aldrig en blund igen.
171
00:17:16,036 --> 00:17:19,995
-Sover du aldrig en blund igen?
-Nej.
172
00:17:21,203 --> 00:17:25,453
Efter att han slutade gick det
ett Är innan jag sov en hel natt.
173
00:17:25,661 --> 00:17:29,120
Jag visste inte
att det hade slutat för gott.
174
00:17:29,245 --> 00:17:34,078
Jag trodde att det skulle börja igen.
Det började alltid igen.
175
00:17:34,203 --> 00:17:38,161
NÀr du sÀger "rÀdd",
vad exakt menar du dÄ?
176
00:17:38,328 --> 00:17:42,036
Jag Àr inte rÀdd
att han ska ge sig pÄ mig.
177
00:17:42,161 --> 00:17:46,953
Jag Àr inte rÀdd för honom.
Jag Àr bara rÀdd att...
178
00:17:50,911 --> 00:17:52,245
Jag vet inte.
179
00:17:52,411 --> 00:17:58,536
Dialogen som du vill fÄ igÄng
behöver inte bli ansikte mot ansikte.
180
00:17:58,745 --> 00:18:04,495
Man kan prata pÄ telefon,
brevledes eller i ett videosamtal.
181
00:18:04,703 --> 00:18:08,661
Nej, jag vill se honom.
Det Àr viktigt.
182
00:18:08,828 --> 00:18:13,328
-Varför Àr det viktigt för dig?
-Det vet jag inte.
183
00:18:13,495 --> 00:18:16,370
Det kÀnns nödvÀndigt.
184
00:18:16,536 --> 00:18:22,370
Jag heter Judith. Jag Àr jurist
pÄ OfferhjÀlpen hÀr i kommunen-
185
00:18:22,536 --> 00:18:28,786
-och medlare utbildad pÄ reparativ
rÀttvisa. Stör jag? Kan vi prata?
186
00:18:30,495 --> 00:18:33,745
Chloé Delarme kontaktade oss.
187
00:18:33,911 --> 00:18:39,329
Hon inledde en process
med reparativ rÀttvisa den 8 oktober.
188
00:18:39,496 --> 00:18:43,871
Hon vill fÄ en möjlighet
att prata med dig-
189
00:18:44,037 --> 00:18:46,912
-för att ta fram en plan för-
190
00:18:47,079 --> 00:18:52,829
-hur ni ska kunna bo i samma omrÄde
utan att trÀffas.
191
00:18:55,204 --> 00:19:00,746
HallÄ?
UrsÀkta, jag hörde dig inte.
192
00:19:00,912 --> 00:19:07,121
-Varför gör offren det hÀr?
-Vad tror du? Varför kommer de?
193
00:19:07,246 --> 00:19:10,329
För att se om vi Ängrar oss.
194
00:19:10,496 --> 00:19:17,287
För... Inte för att anklaga oss,
men för att sÀga att vi Àr skyldiga.
195
00:19:18,412 --> 00:19:24,871
-Hur skulle det kÀnnas att höra det?
-Att jag Àr skyldig? Det Àr ju sant.
196
00:19:25,037 --> 00:19:27,829
Vissa offer Àr vÀldigt arga.
197
00:19:27,996 --> 00:19:33,162
Om de talar hÄrt till dig,
hur kommer du att reagera?
198
00:19:33,329 --> 00:19:36,954
Om de sÀger: "Det du gjorde..."
199
00:19:37,121 --> 00:19:41,787
"Det Àr inte...okej."
200
00:19:41,954 --> 00:19:45,537
"Ni har ingen respekt för andra
eller för mÀnskligt liv."
201
00:19:45,746 --> 00:19:50,079
"Ni Àr alla egoistiska fegisar.
Ni Àr skrÀvlare, inte mÀn."
202
00:19:50,204 --> 00:19:54,829
"Ni tÀnker inte pÄ andra.
Det Àr verkligen synd."
203
00:19:54,996 --> 00:19:59,454
"Ert straff blev för kort.
Ni hade ett val, det hade inte jag."
204
00:19:59,662 --> 00:20:03,746
"Ni kommer ut. Jag fick livstid.
Det slutar bara aldrig."
205
00:20:03,912 --> 00:20:07,121
Det fÄr de sÀga.
Jag har inget svar.
206
00:20:07,287 --> 00:20:12,871
De sÀger inte alltid sÄ.
Men vi vill att du ska vara redo.
207
00:20:17,287 --> 00:20:20,662
Orkar du ett samtal
efter salsan pÄ torsdag?
208
00:20:20,829 --> 00:20:25,829
Det finns en lucka för fru Benoit
mellan 19.30 och 20.30.
209
00:20:25,996 --> 00:20:30,537
Jag kan köra dig till salsan
och vÀnta pÄ dig, sÄ Äker vi sen.
210
00:20:30,746 --> 00:20:34,079
Det Àr hÄrt.
Min kille kommer mörda mig.
211
00:20:34,204 --> 00:20:37,079
Klagar Martine aldrig?
212
00:21:00,413 --> 00:21:04,705
-Herr Delarme? Judith.
-God dag.
213
00:21:07,122 --> 00:21:09,413
Hör du mig?
214
00:21:09,622 --> 00:21:16,122
Jag pratade med Chloés storebror.
Han vill gÀrna vara med.
215
00:21:16,288 --> 00:21:21,330
Han var chockad för att hon inte vill
trÀffa honom, men vill veta varför.
216
00:21:21,497 --> 00:21:25,788
Och varför hon anmÀlde honom.
Det sÄrade honom.
217
00:21:25,955 --> 00:21:30,205
Han sÀger att han inte visste att
hon inte ville. Hon sa aldrig nej.
218
00:21:30,372 --> 00:21:32,663
Han tvingade henne aldrig.
219
00:21:32,830 --> 00:21:37,747
Han var ocksÄ ett barn dÄ
och förstod inte allvaret i det.
220
00:21:37,913 --> 00:21:42,122
I dag bor han ihop
med sin flickvÀn frÄn Antillerna.
221
00:21:42,247 --> 00:21:47,122
De försöker fÄ barn.
De har ett affÀrsprojekt ihop.
222
00:21:52,288 --> 00:21:53,663
Jag fortsÀtter.
223
00:21:53,830 --> 00:21:56,622
-"Kaputt".
-"Ădelagd".
224
00:21:56,788 --> 00:22:00,830
Struntprat.
För det första gÄr det inte in-
225
00:22:00,997 --> 00:22:06,205
-och vi vill ha rÀtt ordform.
Vet du vad korsord gÄr ut pÄ?
226
00:22:06,372 --> 00:22:10,997
-Det gĂ„r visst in. Ă...DE...
-...LA.
227
00:22:11,122 --> 00:22:15,205
Det gÄr inte in. - Tack.
228
00:22:15,372 --> 00:22:20,913
Seriöst. Det Àr en riktig plÄga
med popcornen.
229
00:22:23,455 --> 00:22:25,330
Michel...!
230
00:22:25,497 --> 00:22:29,955
-Du Àr helt unik. Vet du det?
-Absolut.
231
00:22:30,122 --> 00:22:33,372
Tror du
att du Àr en bra Àlskare ocksÄ?
232
00:22:33,538 --> 00:22:37,247
Det fÄr du frÄga Martine.
Men jag tror att jag hÄller mÄttet.
233
00:22:37,413 --> 00:22:41,247
-Kan jag sitta hÀr?
-Hej, Judith. Vad vill du ha?
234
00:22:41,413 --> 00:22:44,122
Ett glas vin. Vitt.
235
00:22:44,288 --> 00:22:48,205
Ett...glas vitt vin, tack.
236
00:22:49,330 --> 00:22:54,038
-Min man. Jag sa att jag Àter ute.
-Fortfarande sparlÄga?
237
00:22:54,163 --> 00:22:56,538
Han Àr jobbig.
238
00:22:56,748 --> 00:23:01,289
Ăven nĂ€r allt Ă€r bra hemma vill jag
inte hem direkt. Jag behöver en paus.
239
00:23:01,456 --> 00:23:04,164
-TrÀffade du brodern?
-Hur gick det?
240
00:23:04,331 --> 00:23:08,123
Det Àr fixat.
Det Àr svÄrt, men det gick.
241
00:23:08,248 --> 00:23:11,623
-Var du inte spÀnd?
-Tror inte det. Varför?
242
00:23:11,789 --> 00:23:14,789
Jag har svÄrt för sexbrottslingar.
243
00:23:14,956 --> 00:23:19,664
RÄnare och mördare Àr inga problem.
Vi kan till och med ha trevligt ihop.
244
00:23:19,831 --> 00:23:24,748
Men vÄldtÀktsmÀn... Jag vet inte
om jag skulle kunna jobba med dem.
245
00:23:24,914 --> 00:23:27,081
Jag sÀger till nÀsta gÄng.
246
00:23:27,206 --> 00:23:29,539
-SkÄl.
-SkÄl.
247
00:23:29,748 --> 00:23:31,373
SkÄl för oss.
248
00:23:46,914 --> 00:23:48,331
Hej!
249
00:23:48,498 --> 00:23:51,956
-Judith. Jag Àr medlare.
-Gregoire. Trevligt.
250
00:23:52,123 --> 00:23:55,373
God dag.
251
00:24:18,956 --> 00:24:21,956
-Hej.
-Hej, Judith.
252
00:24:22,123 --> 00:24:26,498
Det hÀr Àr Nawelle.
Judith Àr vÄr kollega.
253
00:24:26,706 --> 00:24:28,623
Hej. Nawelle.
254
00:24:28,789 --> 00:24:31,331
-Allt bra?
-Ja. Tack.
255
00:25:23,374 --> 00:25:30,290
Det hÀr Àr Yvette och Cyril.
De sitter med pÄ alla möten.
256
00:25:30,457 --> 00:25:35,915
Det Àr hÀr mötena Àger rum.
Med början nÀsta vecka.
257
00:25:36,082 --> 00:25:38,707
-Vatten?
-Det finns kaffe ocksÄ.
258
00:25:38,874 --> 00:25:42,124
-Kaffe, tack.
-Jag med.
259
00:25:42,249 --> 00:25:46,665
-Sabine, vill du ha nÄt?
-Nej tack.
260
00:25:46,832 --> 00:25:50,124
Jag kan ta lite vatten.
261
00:26:04,999 --> 00:26:11,999
Jag gick hos psykolog i ett Är.
Det hjÀlpte. Jag sover bÀttre nu.
262
00:26:12,124 --> 00:26:18,124
Men smÀrtan,
sÄret djupt inne i mig-
263
00:26:18,249 --> 00:26:21,999
-lÀker inte, tror jag.
Och ingen förstÄr det.
264
00:26:22,124 --> 00:26:25,707
-Jag pratar inte om det lÀngre.
-Inte jag heller.
265
00:26:25,874 --> 00:26:30,624
Inte ens med min man.
Och min man Àr fantastisk.
266
00:26:30,790 --> 00:26:34,290
Mina barn tror att jag ska
fÄ ett Äterfall av det hÀr.
267
00:26:34,457 --> 00:26:40,207
Ă
terfall?
Det finns dÀr, det slutar aldrig.
268
00:26:40,374 --> 00:26:46,040
Jag har garden uppe hÀr.
De dÀr mÀnniskorna Àr hjÀrtlösa.
269
00:26:46,165 --> 00:26:51,540
De gör hemska saker och sÀger sen
att de inte hade nÄt val.
270
00:26:51,749 --> 00:26:56,124
Det Àr nog bÀst att de inte
sÀger det. Jag köper det inte.
271
00:26:56,290 --> 00:27:01,665
-Du Àr arg.
-SjĂ€lvklart. Ăr inte du arg?
272
00:27:01,832 --> 00:27:04,207
Jag vet inte.
273
00:27:06,665 --> 00:27:10,749
-Jag tar med en kaffe. Ska ni ha?
-Ja tack.
274
00:27:10,915 --> 00:27:17,875
NÀr jag sÄg dig i bilen trodde jag
att du var en av de kriminella.
275
00:27:18,041 --> 00:27:21,208
-Okej.
-Jag blev rÀdd. FörlÄt.
276
00:27:21,375 --> 00:27:26,416
-Ingen fara.
-Jag trodde att vi bara var kvinnor.
277
00:27:26,625 --> 00:27:30,041
Det Àr bra med en man.
Du kan skydda oss.
278
00:27:30,166 --> 00:27:34,500
Vad ska ni ha pÄ er?
Jag kan inte tÀnka pÄ nÄt annat.
279
00:27:34,708 --> 00:27:37,500
Varför lÄta det pÄverka oss?
280
00:27:46,625 --> 00:27:49,833
-Ska vi Àta lunch ute?
-Nej.
281
00:27:50,000 --> 00:27:54,750
-PĂ„ en fin liten restaurang?
-Nej, jag tog med soppa.
282
00:27:54,916 --> 00:27:57,250
Men du kan gÄ.
283
00:27:58,708 --> 00:28:03,166
-Hur Àr det med ryggen?
-Jo dÄ, det Àr okej.
284
00:28:03,333 --> 00:28:08,750
-Ăr du trött, eller?
-Lite, men det Àr okej.
285
00:28:08,916 --> 00:28:11,625
Jag gÄr tidigt i dag.
286
00:28:13,000 --> 00:28:16,166
Herr Delarme vill vara med.
287
00:28:16,333 --> 00:28:21,958
Han Àr redo för en dialog oavsett
form. Han vill prata med dig.
288
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
Och han har frÄgor att stÀlla.
289
00:28:25,125 --> 00:28:27,875
-FrÄgor till mig?
-Ja.
290
00:28:32,000 --> 00:28:34,125
Okej.
291
00:28:34,291 --> 00:28:36,833
Hur reagerar du pÄ hans svar?
292
00:28:37,000 --> 00:28:39,916
Sist vi kommunicerade-
293
00:28:40,083 --> 00:28:45,541
-var via advokaten efter mammas död.
Vi avsade oss rÀtten till arvet.
294
00:28:45,750 --> 00:28:49,000
-Vill du berÀtta mer?
-Om arvet?
295
00:28:49,125 --> 00:28:53,166
Grejen Àr att det inte var nÄt.
Bara skulder.
296
00:28:53,333 --> 00:28:57,291
Mamma var helt barskrapad.
297
00:28:57,458 --> 00:29:01,500
Hon fick Benjamin nÀr hon var vÀldigt
ung och pappan lÀmnade henne.
298
00:29:01,708 --> 00:29:04,750
Min pappa fostrade honom.
Det var inte lÀtt.
299
00:29:04,916 --> 00:29:08,666
Han var borta mycket.
Min pappa Àr sÀljare.
300
00:29:08,833 --> 00:29:12,833
Med Benjamin
var det alltid superspÀnt.
301
00:29:13,000 --> 00:29:16,791
Utom nÀr vi gjorde det.
Jag insÄg det.
302
00:29:16,958 --> 00:29:23,250
NĂ€r vi gjorde det var det lugnt hemma
och Benjamin var snÀll mot mamma.
303
00:29:23,416 --> 00:29:28,126
Men annars...
Hon visste inte vad hon skulle göra.
304
00:29:28,251 --> 00:29:33,251
Hon tog massa medicin och lÄg
bara i sÀngen nÀr pappa var ivÀg.
305
00:29:34,626 --> 00:29:39,501
Om min bror inte hade varit dÀr
sÄ hade jag fÄtt leva pÄ kex.
306
00:29:39,709 --> 00:29:45,001
Hon kom inte pÄ rÀttegÄngen.
Hon kunde inte vÀlja sida.
307
00:29:46,501 --> 00:29:49,626
Jag fÄr aldrig veta vad hon visste.
308
00:29:49,792 --> 00:29:55,167
Om hon förstod vad som pÄgick hemma.
I rummet intill hennes.
309
00:29:56,251 --> 00:29:58,792
SÄg hon nÄt?
310
00:30:00,001 --> 00:30:02,376
Vad tror du?
311
00:30:07,251 --> 00:30:11,959
En natt lÀmnade min bror mitt rum
och smög tillbaka till sitt rum.
312
00:30:12,126 --> 00:30:16,834
Jag hörde mammas röst:
"Vad gör du?"
313
00:30:17,001 --> 00:30:19,876
Han sa att jag inte kunde sova.
314
00:30:20,042 --> 00:30:25,959
NÀsta morgon hörde jag dem prata
i köket. NÀr jag kom in tystnade de.
315
00:30:26,126 --> 00:30:30,001
-Vem vet vad du gör hÀr?
-Ingen.
316
00:30:30,126 --> 00:30:36,167
Jag vill inte prata. Eller oroa dem.
Pappa kan fÄ ett nytt slaganfall.
317
00:30:36,334 --> 00:30:40,751
-FÄr du hjÀlp av en betald vÀn?
-Vad Àr det?
318
00:30:40,917 --> 00:30:46,459
Det Àr det vi kallar det hÀr.
Jag ska inte sÀga sÄ. En psykolog.
319
00:30:46,667 --> 00:30:52,001
En psykolog.
Nej, jag gÄr inte hos psykolog.
320
00:30:52,126 --> 00:30:55,334
-"Betald vÀn." Det Àr bra.
-Ja, det Àr bra.
321
00:31:00,084 --> 00:31:03,292
Herr Delarme har mÄtt dÄligt
i tvÄ veckor.
322
00:31:03,459 --> 00:31:09,501
VÄrt möte fick honom att komma
ihÄg rÀttegÄngen och fÀngelset.
323
00:31:09,709 --> 00:31:15,292
"Jag behandlades som vÄldtÀktsman
och kallades för pedofil."
324
00:31:16,459 --> 00:31:21,126
Han sÀger sig ha normal sexualitet
och att han aldrig tvingade henne.
325
00:31:21,251 --> 00:31:27,126
Han Àr ledsen om hans syster led,
men han led ocksÄ mycket.
326
00:31:54,918 --> 00:31:56,835
Det finns tvÄ dörrar.
327
00:31:57,002 --> 00:32:00,127
En in till fÀngelset
och en som gÄr ut.
328
00:32:00,293 --> 00:32:05,668
Ni kommer in genom fÀngelsedörren
och sÀtter er pÄ dessa tre stolar.
329
00:32:05,835 --> 00:32:10,502
-Var vill du sitta?
-Jag vet inte. DĂ€r?
330
00:32:10,710 --> 00:32:17,460
Offren vÀntar pÄ er. De sitter hÀr.
Hur vill du hÀlsa pÄ dem?
331
00:32:17,668 --> 00:32:24,127
-Vissa offer vill inte ta i hand.
-Inte jag heller. Jag bara nickar.
332
00:32:24,293 --> 00:32:29,377
-Jag har gjort chokladkaka.
-Den ser jÀttegod ut.
333
00:32:29,543 --> 00:32:34,543
Jag ska berÀtta allting snart.
Och sen kan jag slappna av.
334
00:32:58,127 --> 00:32:59,668
Hej.
335
00:33:02,835 --> 00:33:07,877
Hej, allihop, och vÀlkomna.
Tack, snÀlla för att ni kom hit.
336
00:33:08,043 --> 00:33:15,127
Det Àr hÀr vi trÀffas varje tisdag
i fem veckor för ett tretimmarsmöte.
337
00:33:15,252 --> 00:33:20,085
Sen tvÄ mÄnader senare
för ett statusmöte.
338
00:33:20,210 --> 00:33:22,460
Det hÀr Àr er pratpinne.
339
00:33:22,668 --> 00:33:28,085
Den som vill tala gör sÄ genom
att be om att fÄ hÄlla i pinnen.
340
00:33:28,210 --> 00:33:34,252
Er taltid slutar nÀr ni lÀgger ner
pinnen eller ger den till nÄn annan.
341
00:33:34,418 --> 00:33:40,043
Vi Àr mycket glada över att se er
och över att fÄ börja dessa möten.
342
00:33:40,168 --> 00:33:44,503
Det betydde mycket för oss
att dela de senaste mÄnaderna med er-
343
00:33:44,711 --> 00:33:48,003
-och vi vill tacka er
för ert förtroende.
344
00:33:48,128 --> 00:33:54,961
Ni kÀnner oss tvÄ, men har inte
trÀffat medborgarrepresentanterna.
345
00:33:55,128 --> 00:33:58,336
Jag ska lÄta dem presentera sig.
346
00:33:58,503 --> 00:34:03,086
Hej, allihop.
Jag heter Yvette och Àr 62 Är.
347
00:34:03,211 --> 00:34:07,794
Jag har i mÄnga Är arbetat med HR
pÄ ett stort företag.
348
00:34:07,961 --> 00:34:10,669
Jag Àr Àven fÀngelsebesökare.
349
00:34:10,836 --> 00:34:15,294
Som frivillig medborgarrepresentant
Àr det min uppgift att lyssna pÄ er-
350
00:34:15,461 --> 00:34:21,544
-ledsaga er och stödja er.
Alltid villkorslöst.
351
00:34:21,753 --> 00:34:24,253
Tack, Yvette. - Cyril?
352
00:34:24,419 --> 00:34:28,878
Hej, jag heter Cyril.
Jag Àr 41 Är och filmrekvisitör.
353
00:34:29,044 --> 00:34:34,669
Jag Àr frivillig precis som Yvette
och Àr ocksÄ hÀr för att stötta er-
354
00:34:34,836 --> 00:34:39,878
-och för att visa er att samhÀllet
har ett intresse av er.
355
00:34:40,044 --> 00:34:47,128
Jag menar, Àr intresserat av er.
Det blev lite fel, men sÄ Àr det.
356
00:34:47,253 --> 00:34:51,294
Vi börjar med en runda
dÄ ni presenterar er-
357
00:34:51,461 --> 00:34:57,169
-och förklarar varför ni ville
vara med i denna process.
358
00:34:57,336 --> 00:35:01,836
Vilka Àr era motiv
och era förvÀntningar?
359
00:35:02,003 --> 00:35:04,128
Vem vill börja?
360
00:35:13,503 --> 00:35:16,628
Jag heter Nawelle. Jag Àr 39 Är.
361
00:35:16,794 --> 00:35:20,878
Jag blev överfallen pÄ jobbet
i ett snabbköp för fem Är sen.
362
00:35:21,044 --> 00:35:27,003
Jag Àr hÀr bara för att berÀtta
hur era handlingar pÄverkar offren.
363
00:35:27,128 --> 00:35:31,753
SĂ„ att ni ser skadorna ni orsakar
i mÀnniskors liv. Hur ni förstör liv.
364
00:35:31,919 --> 00:35:36,211
För pengar, för skojs skull,
eller vad det nu kan vara.
365
00:35:36,378 --> 00:35:43,003
Ett överfall har inte bara ett offer.
Det Àr Àven familjerna, barnen.
366
00:35:43,128 --> 00:35:45,753
Jag vill att ni förstÄr det.
367
00:35:45,919 --> 00:35:49,628
Och jag vill höra andra offer.
368
00:35:49,794 --> 00:35:53,045
Att fÄ trÀffa er sist hjÀlpte mig.
369
00:35:53,170 --> 00:35:58,462
En chans att prata med mÀnniskor
som förstod vad jag pratade om.
370
00:35:58,670 --> 00:36:05,045
Jag Àr trött pÄ att vara en börda.
Min familj har gjort allt de kan.
371
00:36:06,045 --> 00:36:09,920
De ska inte ta striden lÀngre.
372
00:36:10,087 --> 00:36:15,129
Det Àr jag som mÄste gÄ vidare.
DÀrför Àr jag hÀr.
373
00:36:20,254 --> 00:36:26,045
Jag heter Gregoire.
Jag Àr 46 Är. Jag Àr bilmekaniker.
374
00:36:26,170 --> 00:36:30,295
Jag blev rÄnad hemma
med min dotter för tre Är sen.
375
00:36:30,462 --> 00:36:34,462
Jag vill förstÄ
varför brottslingarna gör det-
376
00:36:34,670 --> 00:36:39,087
-och hjÀlpa dem
sÄ att de inte gör det igen.
377
00:36:39,212 --> 00:36:42,795
Jag tycker inte om fÀngelser.
378
00:36:42,962 --> 00:36:49,545
Det Àr hemskt att se mÀnniskor komma
ut mer förstörda. Det löser inget.
379
00:36:49,754 --> 00:36:56,045
Dessutom Àr jag trött pÄ det.
Att inte komma över det som hÀnde.
380
00:36:57,129 --> 00:37:03,379
Jag har försökt allt, nÄja, mÄnga
saker för att kunna vÀnda blad.
381
00:37:04,379 --> 00:37:07,545
Men jag kan inte det.
382
00:37:07,754 --> 00:37:10,879
Jag Àr inte samma mÀnniska.
383
00:37:11,879 --> 00:37:14,712
Mitt liv Àr inte som förut.
384
00:37:15,920 --> 00:37:19,087
Kort och gott
sÄ var det bÀttre förut.
385
00:37:31,837 --> 00:37:33,629
Tack.
386
00:37:33,795 --> 00:37:39,712
Jag heter Issa och jag Àr 25 Är.
Jag rÄnade en jourbutik.
387
00:37:39,879 --> 00:37:45,170
Jag har suttit i fyra Är. Jag Àr hÀr
för att fÄ ordning pÄ mitt liv.
388
00:37:45,337 --> 00:37:48,920
Jag vill ut och ta hand om min fru.
Hon Àr gravid.
389
00:37:49,087 --> 00:37:51,670
Jag vill inte ÄtergÄ till vÄldet.
390
00:37:51,837 --> 00:37:56,837
Om jag kan svara pÄ offrens frÄgor,
sÄ kan det kanske hjÀlpa dem.
391
00:38:09,296 --> 00:38:13,838
Jag heter Sabine. Jag utsattes
för en vÀskryckning pÄ gatan.
392
00:38:14,005 --> 00:38:18,088
Jag var 64 Är.
Det var för sju Är sen.
393
00:38:18,213 --> 00:38:22,171
En moped körde förbi.
NÄn ryckte tag i min vÀska.
394
00:38:22,338 --> 00:38:27,130
Jag drogs med pÄ trottaren.
Mopeden kom ur balans.
395
00:38:27,296 --> 00:38:30,671
Tjuven föll av och blev rasande.
396
00:38:30,838 --> 00:38:35,088
Han sparkade mig pÄ hÀnderna
och armarna och skÀllde ut mig.
397
00:38:35,213 --> 00:38:38,505
Det gav mig mÄnga hÀlsoproblem.
398
00:38:38,713 --> 00:38:43,421
Jag lÄg pÄ sjukhus i tvÄ mÄnader.
Det uppstod mÄnga komplikationer.
399
00:38:43,630 --> 00:38:47,880
Jag Àr hÀr för att försöka
förstÄ den typen av vÄld.
400
00:38:48,046 --> 00:38:53,130
Jag förstÄr inte.
Jag förstÄr inte vÄldet.
401
00:38:53,296 --> 00:38:57,880
Jag förstÄr inte ungdomar lÀngre.
VÄldet och det aggressiva sprÄket.
402
00:38:58,046 --> 00:39:00,546
Jag kÀnner mig som en utomjording.
403
00:39:00,755 --> 00:39:06,338
Jag vill inte vara rÀdd mer.
Jag vill lÀgga det bakom mig.
404
00:39:06,505 --> 00:39:09,880
Det var allt. Jag slutar nu.
405
00:39:19,338 --> 00:39:22,838
Jag heter Thomas.
406
00:39:23,005 --> 00:39:26,755
Jag har varit kriminell
av och till i mÄnga Är.
407
00:39:26,921 --> 00:39:33,046
Jag Àr 44 Är.
Med 19 av dem i fÀngelse. Totalt.
408
00:39:33,171 --> 00:39:38,213
NÀr jag ser tillbaka pÄ mitt liv
sÄ Àr det lÀskigt.
409
00:39:40,130 --> 00:39:43,296
Jag har alltid förstört allt.
410
00:39:43,463 --> 00:39:47,421
Jag vill vara med i dag-
411
00:39:47,630 --> 00:39:51,463
-för att jag för första gÄngen
ska försöka bli hederlig.
412
00:39:53,088 --> 00:39:58,880
Jag vill försöka göra nÄt positivt.
För en gÄngs skull i mitt liv.
413
00:39:59,046 --> 00:40:03,921
Jag svarar gÀrna pÄ era frÄgor
och om det hjÀlper er-
414
00:40:04,088 --> 00:40:06,755
-sÄ Àr det en början.
415
00:40:19,047 --> 00:40:22,714
Jag har suttit i fÀngelse i nio Är.
Jag kommer snart ut.
416
00:40:22,881 --> 00:40:28,214
För en heminvasion. Jag Àr hÀr
för att förstÄ offren bÀttre.
417
00:40:28,381 --> 00:40:31,839
Och för att komma ut ur mitt skal.
418
00:40:33,881 --> 00:40:38,297
Tack sÄ vÀldigt mycket, allihop.
419
00:40:38,464 --> 00:40:44,422
Vill nÄn prata först?
För att berÀtta sin historia?
420
00:40:56,256 --> 00:41:00,131
Jag var kassörska
i ett litet snabbköp.
421
00:41:02,506 --> 00:41:09,506
En dag...strax före stÀngning
kom en helt svartklÀdd man in.
422
00:41:09,714 --> 00:41:16,672
RÄnarluva, handskar, pilotglasögon.
SÄna med spegelglas.
423
00:41:16,839 --> 00:41:21,381
Inget av honom syntes.
Inte ens hans hudfÀrg.
424
00:41:21,547 --> 00:41:24,547
Han kom in med pistolen
och sa att det var ett rÄn.
425
00:41:24,756 --> 00:41:28,964
Jag blev jÀtteförvÄnad
och sa "Vad hÀnder?"
426
00:41:29,131 --> 00:41:35,672
Jag insÄg det inte,
men jag sa det högt.
427
00:41:36,672 --> 00:41:42,131
Han kom fram till mig, satte pistolen
mellan ögonen pÄ mig, precis dÀr-
428
00:41:42,297 --> 00:41:47,089
-och sa "FörstÄr du nu?"
Jag sÄg mig sjÀlv i hans glasögon.
429
00:41:47,214 --> 00:41:50,797
DĂ€r var mitt ansikte
med en pistol mellan ögonen.
430
00:41:50,964 --> 00:41:54,714
Jag trodde han skulle döda mig.
Nu Àr det slut, tÀnkte jag.
431
00:41:54,881 --> 00:42:01,131
Han la sin hand pÄ min axel,
tryckte mjukt ner mig mot golvet-
432
00:42:01,297 --> 00:42:05,464
-vÀnde sig mot min kollega, siktade
pÄ henne och sa "Ner pÄ golvet."
433
00:42:05,672 --> 00:42:11,672
Innehavaren kom ut och killen hotade
honom och de gick in till kassakÄpet.
434
00:42:11,839 --> 00:42:18,923
Jag sÄg golvet under min kassa.
Damm. Ett brunt gummiband. Ett mynt.
435
00:42:19,923 --> 00:42:25,173
Jag vet inte exakt hur lÀnge,
det var kanske en minut eller tio.
436
00:42:25,340 --> 00:42:28,257
Det kÀndes som en timme.
437
00:42:28,423 --> 00:42:33,882
En timme. Det bruna gummibandet,
dammet och myntet.
438
00:42:34,048 --> 00:42:38,423
Innehavaren kom tillbaka och sa
att rÄnaren gÄtt. Han var likblek.
439
00:42:38,632 --> 00:42:43,298
Vi reste oss sakta upp.
Min kollega grÀt. Jag kunde inte.
440
00:42:43,465 --> 00:42:48,673
Ibland undrar jag om jag inte hade
mÄtt bÀttre Àn om jag grÄtit dÄ.
441
00:42:48,840 --> 00:42:52,548
Min kollega hade mardrömmar.
Hon var rÀdd.
442
00:42:52,757 --> 00:42:57,882
TvÄ veckor senare jobbade hon igen.
Livet blev normalt igen.
443
00:42:58,048 --> 00:43:01,132
Och jag rasade ihop.
444
00:43:01,257 --> 00:43:03,923
Jag gör ingenting.
445
00:43:05,007 --> 00:43:09,257
Jag fÄr alla slags fobier utomhus.
446
00:43:09,423 --> 00:43:13,715
PĂ„ gatan.
Kollektivtrafiken, affÀrer.
447
00:43:13,882 --> 00:43:18,423
Jag gÄr aldrig ut. Jag jobbar inte.
Jag kan inte följa med mina barn.
448
00:43:18,632 --> 00:43:25,340
Jag ser pÄ tv, gÄr upp i vikt och
tar piller för att sova och gÄ ut.
449
00:43:25,507 --> 00:43:31,507
För att se min dotter dansa.
Annars fÄr jag panikanfall.
450
00:43:31,715 --> 00:43:37,548
Jag kan inte sköta hushÄllet.
Jag frÀser Ät barnen och min man.
451
00:43:37,757 --> 00:43:44,757
De vill ha tillbaka mitt gamla jag.
NĂ€r jag alltid log och var glad.
452
00:43:46,048 --> 00:43:50,965
Nu tappar jag humöret.
Jag Àr arg hela tiden.
453
00:43:54,173 --> 00:43:56,965
Jag Àr en usel mamma.
454
00:44:06,007 --> 00:44:12,423
De hittade aldrig min rÄnare.
Han har inget ansikte, inget namn.
455
00:44:12,632 --> 00:44:16,715
Jag tÀnker hela tiden att han
ska komma tillbaka. SĂ„ klart.
456
00:44:16,882 --> 00:44:20,840
Han kÀnner mig, han sÄg mig.
Han kommer för att göra slut pÄ mig.
457
00:44:21,007 --> 00:44:25,923
Vi anmÀlde det. Han Àr kanske arg.
Vi Àr kanske grannar.
458
00:44:26,090 --> 00:44:31,133
Det tÀnker jag pÄ hela tiden.
Hela tiden.
459
00:44:36,341 --> 00:44:38,341
SÄ Àr det.
460
00:44:39,341 --> 00:44:42,133
Ett tiominuters-rÄn för fem Är sen.
461
00:44:42,258 --> 00:44:47,008
Bara tio minuter. Tio minuter
och mitt gamla liv tog slut.
462
00:44:47,133 --> 00:44:52,674
Tio minuter för ingenting.
För ingenting. För pengar, för...
463
00:45:03,216 --> 00:45:07,674
Vill nÄn ha ordet nu?
464
00:45:20,383 --> 00:45:24,049
-Vill du ha en?
-Nej tack. Jag har slutat.
465
00:45:24,174 --> 00:45:26,299
Bravo.
466
00:45:37,674 --> 00:45:43,091
En gick in i min dotters rum.
De andra tvÄ tog med mig ner.
467
00:45:43,216 --> 00:45:47,299
De ville ha koden till mitt kassakÄp.
Jag hade ett kassaskÄp med pengar.
468
00:45:47,466 --> 00:45:53,133
Jag kunde inte koden utantill.
Den var ny och jag kom inte ihÄg den.
469
00:45:53,258 --> 00:45:57,258
Jag sa att den stod pÄ en lapp
i en lÄda i mitt nattygsbord.
470
00:45:57,424 --> 00:46:02,341
Den nervöse gick upp. Han hittade
inte lappen och slog sönder saker.
471
00:46:02,508 --> 00:46:07,383
Killen nere hos mig höll sig lugn.
Jag frÄgade honom var min dotter var.
472
00:46:07,549 --> 00:46:13,133
Han sa att hon var i sitt rum.
Jag bad honom hÀmta henne till mig.
473
00:46:13,299 --> 00:46:16,716
Jag sÄg att han var arg
för den andres ovÀsen.
474
00:46:16,883 --> 00:46:21,049
Han frĂ„gade: "Ăr den verkligen dĂ€r?"
Jag sa: "Jag lovar."
475
00:46:21,174 --> 00:46:25,133
Den nervöse kom ner och sa
att det bara var klÀder, ingen lapp.
476
00:46:25,258 --> 00:46:28,466
Jag sa:
"Nej, inte byrÄn. Nattygsbordet."
477
00:46:28,674 --> 00:46:32,883
Den lugne killen sa:
"SĂ€ngbordet, din idiot."
478
00:46:33,049 --> 00:46:37,467
Killen gick upp igen
och kom snabbt tillbaka med koden.
479
00:46:37,675 --> 00:46:42,134
Jag sa att det var den.
Sen gick de till kassaskÄpet.
480
00:46:42,259 --> 00:46:46,092
Och sen hörde jag: "Vi drar!"
481
00:46:46,217 --> 00:46:49,300
Den tredje killen kom ner
frÄn min dotters rum.
482
00:46:49,467 --> 00:46:53,300
Jag sa: "Var Àr min dotter?
Befria mig nu!"
483
00:46:53,467 --> 00:46:58,884
De bara gick. Jag ropade
pÄ min dotter, hon svarade inte.
484
00:46:59,050 --> 00:47:02,467
Jag skrek hennes namn mÄnga gÄnger.
485
00:47:02,675 --> 00:47:08,300
Jag hade...jÀrnsmak i munnen
för att jag var rÀdd.
486
00:47:08,467 --> 00:47:13,217
NÀr jag berÀttar för er nu
sÄ kÀnner jag samma smak igen.
487
00:47:13,384 --> 00:47:15,967
Jag var rÀdd. Det var hemskt.
488
00:47:16,134 --> 00:47:20,259
Jag slÀpade mig över golvet
till ytterdörren.
489
00:47:20,425 --> 00:47:27,092
Jag skrek i fem minuter och vÀckte
grannarna som kom och befriade mig.
490
00:47:27,217 --> 00:47:32,050
Jag rusade till min dotters rum.
Hon var bunden och hade munkavle.
491
00:47:32,175 --> 00:47:38,342
Jag kollade efter skador och frÄgade
om hon var skadad. Hon var oskadd.
492
00:47:38,509 --> 00:47:43,009
Killen som varit dÀr uppe hos henne
hade en kniv.
493
00:47:44,175 --> 00:47:48,967
I rÀtten förnekade han det,
men min dotter sÄg den.
494
00:47:49,134 --> 00:47:53,467
Men försvararen sa
att hon kanske hade sett fel.
495
00:47:54,634 --> 00:47:58,342
Det var tufft för henne
att inte bli trodd.
496
00:47:58,509 --> 00:48:04,009
Jag ville vrida nacken av dem,
men mina hÀnder skakade.
497
00:48:04,134 --> 00:48:07,175
Som en vekling.
498
00:48:08,384 --> 00:48:11,675
Jag borde ha hört dem.
499
00:48:11,842 --> 00:48:16,842
De kom in genom dörren. Den knirrade.
Jag hade hört det ljudet ofta.
500
00:48:17,009 --> 00:48:20,259
De gick uppför trappan.
501
00:48:20,425 --> 00:48:27,175
Samma dÀr. Jag kan de dÀr ljuden
utantill. Varje trappstegs knarr.
502
00:48:29,550 --> 00:48:32,925
Jag hörde ingenting.
503
00:48:34,342 --> 00:48:36,717
SĂ„ jag gjorde inget.
504
00:48:38,925 --> 00:48:42,675
Efter det sjönk jag ner
i en djup depression.
505
00:48:42,842 --> 00:48:47,676
Vi skilde oss. Jag fick problem med
ekonomin. Mitt företag gick omkull.
506
00:48:47,843 --> 00:48:53,176
Till slut sov jag i min skÄpbil.
Jag var helt utslagen.
507
00:48:58,801 --> 00:49:05,551
Min pappa sa att framgÄng i livet Àr
att vara en bra pappa och make.
508
00:49:11,093 --> 00:49:14,176
Min kumpan och jag vÀxte upp ihop.
509
00:49:14,343 --> 00:49:20,218
Han var en jÀtte. 195 cm lÄng
och skum kropp och massiva armar.
510
00:49:20,385 --> 00:49:25,885
Jag ville inte göra nÄt med honom.
Han var för lÀtt att kÀnna igen.
511
00:49:26,051 --> 00:49:30,843
Men jag var pressad och sa okej.
De hittade honom sÄ klart direkt.
512
00:49:31,010 --> 00:49:36,635
Snuten sÄg att han var korkad
och antog att jag var hjÀrnan bakom.
513
00:49:36,801 --> 00:49:40,260
SĂ„ var det.
Normalt planerar jag inte jobb.
514
00:49:40,426 --> 00:49:46,676
Det kÀnns som att jag aldrig har
beslutat nÄt. Jag har bara hÀngt pÄ.
515
00:49:46,843 --> 00:49:51,010
Och det gÄr sÄ fort.
Orten har inget för en skolavhoppare.
516
00:49:51,135 --> 00:49:56,635
Och det Àr för lÀtt. Att hitta vapen
och killar att göra jobben med.
517
00:49:56,801 --> 00:50:01,135
Och ett rÄn, som du sa, tar tre
minuter och du fÄr massa cash.
518
00:50:01,260 --> 00:50:04,010
Du fÄr inga jobb
hur mycket du Àn söker.
519
00:50:04,135 --> 00:50:08,010
Jag behövde stÄlarna,
sÄ jag gjorde jobbet.
520
00:50:08,135 --> 00:50:13,885
Jag gjorde andra jobb före det
och en massa annan skit.
521
00:50:14,051 --> 00:50:19,843
Jag Ängrar det, för det ballade ur.
Det gick för lÄngt och det var fel.
522
00:50:20,010 --> 00:50:24,176
Jag lyssnade pÄ era historier
och kunde inte förestÀllt mig det.
523
00:50:24,343 --> 00:50:31,135
PÄ riktigt, alltsÄ.
Och jag Àr hemskt ledsen.
524
00:50:40,301 --> 00:50:43,926
Jag kan inte slÀppa det.
Jag hade inget som ung.
525
00:50:44,093 --> 00:50:48,135
OmhÀndertagen, fosterhem och allt,
men jag gjorde inte de valen.
526
00:50:48,260 --> 00:50:52,176
Och sÀg inte att du sökte jobb.
Sökte du nÄnsin jobb?
527
00:50:52,343 --> 00:50:57,219
Skickade du cv:er?
Gick du pÄ jobbintervjuer?
528
00:51:02,219 --> 00:51:07,802
Nej. Men nÀr jag sÄg hur mina
systrar och kusiner kÀmpade...
529
00:51:07,969 --> 00:51:11,344
Och jag hörde
att jobbcentret Àr en röra.
530
00:51:14,386 --> 00:51:19,011
-SĂ„ det var jobbcentrets fel?
-Nej, det sa jag inte.
531
00:51:19,136 --> 00:51:22,219
Just det.
Skyll inte pÄ nÄn annan Àn dig sjÀlv.
532
00:51:22,386 --> 00:51:28,136
-Det var du som gjorde det valet.
-Ja, jag gjorde inga bra val.
533
00:51:28,302 --> 00:51:35,052
-Jag hade inte din intelligens.
-Ge mig ett nobelpris...
534
00:51:40,636 --> 00:51:41,927
VarsÄgod.
535
00:51:50,969 --> 00:51:55,469
FörlÄt.
Men det du sa förut, Nawelle...
536
00:51:55,677 --> 00:51:59,261
Du sa att du var rÀdd och sÄ.
537
00:51:59,427 --> 00:52:02,136
Jag menar...
538
00:52:04,469 --> 00:52:09,094
Jag tror att du har fel.
PĂ„ ett jobb ser man inte offren.
539
00:52:09,219 --> 00:52:12,136
De finns inte.
540
00:52:12,302 --> 00:52:17,219
De Àr inte anledningen.
Det Àr pengar eller kreditkort.
541
00:52:17,386 --> 00:52:22,511
Det Àr inget personligt. All stress,
all adrenalin Àr som skygglappar.
542
00:52:22,719 --> 00:52:26,636
Möter han dig sÄ gör han inget.
Han kommer inte kÀnna igen dig.
543
00:52:26,802 --> 00:52:30,011
Om jag hade rÄnat dig
och kÀnde igen dig-
544
00:52:30,136 --> 00:52:34,094
-sÄ hade jag sÀnkt blicken,
gÄtt över gatan och kutat.
545
00:52:34,219 --> 00:52:41,136
Utifall du kÀnde igen mig och ringde
polisen. Om jag lyckades rÄna dig.
546
00:52:41,261 --> 00:52:44,761
Man Àr rÀdd efter ett rÄn.
547
00:52:46,302 --> 00:52:51,511
Du har inget att vara rÀdd för.
Det garanterar jag.
548
00:53:34,512 --> 00:53:39,137
-Jag Àr jÀttesen.
-Hon sitter pÄ ditt kontor.
549
00:53:42,803 --> 00:53:46,303
FörlÄt att jag Àr sen.
550
00:53:46,470 --> 00:53:49,137
Det Àr lugnt.
551
00:54:00,470 --> 00:54:04,220
-Jag vet inte lÀngre.
-Vet inte vad dÄ?
552
00:54:04,387 --> 00:54:09,762
Varför jag gör det hÀr.
FörstÄr han att vi inte ska trÀffas?
553
00:54:09,928 --> 00:54:15,137
-Vad sÀger han?
-Jag fÄr inte berÀtta det.
554
00:54:15,303 --> 00:54:21,053
Jag kan berÀtta att jag framförde
din begÀran som vi avtalade.
555
00:54:22,678 --> 00:54:26,762
Jag trodde aldrig
att det skulle pÄverka mig sÄ hÀr.
556
00:54:27,803 --> 00:54:30,887
Det Àr skit.
557
00:54:32,012 --> 00:54:36,053
Det Àr skit att behöva lida igen.
558
00:54:37,178 --> 00:54:44,137
Jag har inte skurit mig pÄ Äratal.
Det var slut, det lÄg bakom mig.
559
00:54:46,345 --> 00:54:53,053
Min bror sÄg mig börja skÀra. Han sa
att det var knÀppt och Àckligt.
560
00:54:53,178 --> 00:54:58,137
Det Àr inte sant.
Jag desifincerade, det var rent.
561
00:54:59,720 --> 00:55:05,387
Vill du ha nÄt att dricka?
NÄt varmt? Lite kaffe?
562
00:55:17,304 --> 00:55:19,971
-HĂ€r.
-Tack.
563
00:55:25,513 --> 00:55:29,138
Vi kan pausa eller stoppa
processen nÀr som helst.
564
00:55:29,304 --> 00:55:32,221
Nej, det vill jag inte.
565
00:55:33,388 --> 00:55:40,179
Jag Àr orolig för dig, vÀnnen.
FörlÄt att jag blir informell.
566
00:55:40,346 --> 00:55:43,888
Jag mÄste veta
att du Àr trygg dÀr ute.
567
00:55:44,054 --> 00:55:49,138
Att du kan prata, kÀnner dig stöttad
och inte ensam nÀr du bearbetar det.
568
00:55:49,263 --> 00:55:52,429
Vi mÄste lösa sjÀlvskadeproblemet
för att fortsÀtta.
569
00:55:52,638 --> 00:55:59,096
Det Àr inget problem. Jag kan sluta.
Jag gör det inte igen.
570
00:55:59,221 --> 00:56:05,554
Det rÀcker inte, Chloé. Jag kan ge
dig numret till en duktig terapeut.
571
00:56:08,804 --> 00:56:11,554
Det hade du inte behövt.
572
00:56:13,054 --> 00:56:17,971
-Tack för att jag fÄr bo hÀr.
-Du fÄr Floras gamla rum.
573
00:56:18,138 --> 00:56:21,429
-Jag stör inte?
-Skojar du? Det Àr ett nöje.
574
00:56:21,638 --> 00:56:27,429
Jag Àr inte hemma sÄ mycket.
Barnen bor hemma, sÄ vi turas om.
575
00:56:27,638 --> 00:56:28,679
SĂ„ fint.
576
00:56:28,846 --> 00:56:32,929
Vi har barnbarnen, sÄ det blir
nuggets och pommes. Vi gillar det.
577
00:56:33,096 --> 00:56:35,638
-LÄter det bra?
-Perfekt.
578
00:56:35,804 --> 00:56:39,346
-Jag kan göra en sallad Ät dig.
-Nej, det Àr perfekt.
579
00:56:39,513 --> 00:56:43,763
-SÄ lÀnge det finns ketchup.
-SjÀlvklart.
580
00:56:45,804 --> 00:56:50,638
Okej... Vi har ett litet problem.
581
00:56:50,804 --> 00:56:53,138
Issa kommer inte i dag.
582
00:56:53,304 --> 00:56:58,513
Han kan inte vara med. Vi beklagar.
583
00:56:58,721 --> 00:57:02,721
-Varför?
-Han sitter i disciplincell.
584
00:57:02,888 --> 00:57:09,054
SÄ vi mÄste frÄga er om vi kan
genomföra mötet utan honom.
585
00:57:09,179 --> 00:57:13,471
Vill era kollegor inte ha honom hÀr
eller har han gjort nÄt dumt?
586
00:57:13,679 --> 00:57:19,846
FĂ€ngelsepersonalen motarbetar oss
inte. Vi vet inte vad som har hÀnt.
587
00:57:20,013 --> 00:57:24,139
Jag Àr ledsen,
men jag förstÄr det bara inte.
588
00:57:26,014 --> 00:57:31,180
Mötena Àr viktiga. Flera mÄnaders
planering och binda sig för schemat.
589
00:57:31,347 --> 00:57:36,430
Tydligen sÄ kommer Issa
inte överens med vÄrdarna.
590
00:57:36,639 --> 00:57:40,555
Det krÀvs bara en incident,
en cellvisitation som ballar ur.
591
00:57:40,764 --> 00:57:45,680
Vad tycker ni?
Vill nÄn att vi inte hÄller mötet-
592
00:57:45,847 --> 00:57:48,889
-nu Àr vi inte Àr fulltaliga?
593
00:57:49,055 --> 00:57:52,889
-Det stör inte mig.
-Inte mig heller.
594
00:57:53,055 --> 00:57:56,180
-Gregoire?
-Ja, okej.
595
00:57:56,347 --> 00:57:58,889
Jag vill bara tacka.
596
00:57:59,055 --> 00:58:02,555
Det du sa sist till mig var...
597
00:58:04,097 --> 00:58:09,889
Det var som om en 50-kilosvikt
hade lyfts frÄn mina axlar. Med ens.
598
00:58:12,139 --> 00:58:19,180
Jag har gÄtt hos psykolog i tre Är
och pÄ tre timmar fixade du det.
599
00:58:19,347 --> 00:58:24,514
Det kÀnns konstigt att sÀga,
men det Àr sant.
600
00:58:39,472 --> 00:58:44,764
Jag borde berÀtta om anledningen
till mitt senaste fÀngelsestraff.
601
00:58:44,930 --> 00:58:52,139
Men det har varit sÄ mÄnga att...
Jag har begÄtt alla typer av brott.
602
00:58:52,264 --> 00:58:55,972
Mitt liv har styrts av narkotika.
603
00:58:56,139 --> 00:59:02,097
Jag gjorde allt för att köpa droger.
Langning, bedrÀgerier, svindel.
604
00:59:02,222 --> 00:59:08,347
Stölder. Inbrott.
HÀleri, vÀpnade rÄn.
605
00:59:08,514 --> 00:59:14,264
25 Ärs pendling mellan fÀngelset
och utsidan. FĂ€ngelset och gatorna.
606
00:59:14,430 --> 00:59:20,930
Eller hos min gudmor. Mina förÀldrar
gav upp efter mitt andra straff.
607
00:59:21,097 --> 00:59:25,014
Mitt sista straff Àr det lÀngsta.
Jag fick 13 Är.
608
00:59:25,139 --> 00:59:29,389
Jag hade utgett mig
för att vara elektriker.
609
00:59:30,555 --> 00:59:33,890
Jag hade alla grejer.
Jag var smal och snygg.
610
00:59:34,056 --> 00:59:37,723
Jag knackade pÄ hos gamlingar
och skrÀmde dem.
611
00:59:37,890 --> 00:59:42,140
Jag tog allt jag kunde.
Oftast inte sÄ mycket.
612
00:59:43,140 --> 00:59:48,223
Den hÀr dagen
var den gamle mannen inte ensam.
613
00:59:48,390 --> 00:59:54,681
En kille jag kÀnde var hos honom.
En kille som jag avskyr.
614
00:59:54,848 --> 00:59:59,473
Jag kÀnde igen honom direkt.
Det började.
615
00:59:59,681 --> 01:00:03,015
Jag lÄste in honom.
Jag tappade det helt.
616
01:00:05,098 --> 01:00:09,098
Det tog dem veckor att hitta mig.
617
01:00:09,223 --> 01:00:14,765
Jag blev lÀttad nÀr de gjorde det.
Jag hade gÄtt över en grÀns.
618
01:00:14,931 --> 01:00:18,890
Jag fick 13 Är. Jag klagade inte.
Det var rÀttvisa-
619
01:00:19,056 --> 01:00:22,015
-för allt som jag sluppit undan med.
620
01:00:22,140 --> 01:00:27,931
Jag vet inte hur jag aldrig Äkte dit,
för oftast var jag pÄtÀnd.
621
01:00:31,056 --> 01:00:35,931
Redan frÄn början gillade jag droger.
Ibland tÀnker jag att det Àr dumt.
622
01:00:36,098 --> 01:00:40,015
Om jag gillade musik eller mÄlning
som jag gillar droger-
623
01:00:40,140 --> 01:00:45,306
-hade jag blivit en ny Picasso.
Ett enormt begÀr.
624
01:00:45,473 --> 01:00:49,640
Det var allt - att ta dem.
Hitta droger, sÄ du kan ta.
625
01:00:49,806 --> 01:00:54,431
Hitta folk, sÄ du kan ta.
Hitta stÀlle, sÄ du kan ta.
626
01:00:54,640 --> 01:00:59,681
Hitta droger i fÀngelset.
Hitta droger nÀr jag kom ut.
627
01:00:59,848 --> 01:01:02,556
Det Àr inget liv.
628
01:01:02,765 --> 01:01:05,723
Ingen framtid.
629
01:01:06,848 --> 01:01:11,431
Jag hade tÀnkt pÄ sjÀlvmord ett tag.
Jag hade förberett för det.
630
01:01:11,640 --> 01:01:16,556
Jag smugglade in medicin.
Jag var redo.
631
01:01:18,015 --> 01:01:22,265
Och dagen som jag hade valt,
just den dagen...
632
01:01:24,015 --> 01:01:28,348
Jag blev kallad till besöksrummet.
Det var min gudmors son.
633
01:01:28,515 --> 01:01:32,556
Han gÄr mig pÄ nerverna,
men jag avgudade henne.
634
01:01:32,765 --> 01:01:37,473
Och han sa att min gudmor
hade dött flera veckor tidigare.
635
01:01:39,056 --> 01:01:44,057
Hon hade testamenterat
lite pengar till mig. 6 000 euro.
636
01:01:44,182 --> 01:01:47,807
Jag kan inte sÀga hur jag kÀnde.
637
01:01:48,932 --> 01:01:52,349
Men jag Àr hÀr nu.
638
01:01:59,807 --> 01:02:02,807
NÄgon? Sabine?
639
01:02:04,516 --> 01:02:06,641
Nassim?
640
01:02:06,807 --> 01:02:11,807
Fysiska problem kan behandlas.
Jag mÄr faktiskt bÀttre.
641
01:02:11,974 --> 01:02:15,182
Men jag Àr rÀdd för att gÄ ut.
642
01:02:15,349 --> 01:02:18,807
Jag Àr rÀdd för gatorna,
trottoarerna.
643
01:02:18,974 --> 01:02:23,391
Jag grips av idiotisk panik
för att det ska hÀnda igen.
644
01:02:23,557 --> 01:02:30,182
Jag Àr fortfarande ett lÀtt offer.
Ănnu mer nu nĂ€r jag Ă€ldre.
645
01:02:30,349 --> 01:02:35,474
I början försökte jag gÄ ut utan
min vÀska, med hÀnderna i fickorna.
646
01:02:35,682 --> 01:02:37,932
Men det var vÀrre.
647
01:02:38,099 --> 01:02:42,682
Jag tÀnkte att om de ville ha pengar
sÄ skulle de direkt leta i fickorna.
648
01:02:42,849 --> 01:02:47,807
DĂ„ skulle de ruska om mig
och slita kappan av mig.
649
01:02:47,974 --> 01:02:51,891
SÄ i sju Är har jag stannat hemma.
650
01:02:52,057 --> 01:02:56,016
Det Àr inte bÀttre hemma.
Min lÀgenhet ligger mot gatan.
651
01:02:56,141 --> 01:03:02,016
Jag kÀmpar med gatuljuden.
Mopeder, folk som ropar.
652
01:03:03,224 --> 01:03:07,724
SÄ jag hÄller mig in mot gÄrden
i mitt sovrum.
653
01:03:09,474 --> 01:03:12,182
SÄ Àr det.
654
01:03:12,349 --> 01:03:16,349
Det Àr mitt fel ocksÄ.
Varför gick jag ut vid den tiden?
655
01:03:16,516 --> 01:03:20,266
Jag gick aldrig ut vid den tiden.
656
01:03:20,432 --> 01:03:24,391
Jag sölade hemma i stÀllet för
att gÄ ut tidigt som vanligt.
657
01:03:24,557 --> 01:03:30,057
Jag skulle ha slÀppt vÀskan direkt.
Jag vet inte varför jag höll i den.
658
01:03:30,182 --> 01:03:31,891
För innehÄllet.
659
01:03:32,057 --> 01:03:37,641
NÀr jag hör era historier förstÄr jag
att det inte var lika hemskt för mig.
660
01:03:37,807 --> 01:03:44,057
Jag borde komma över det. Folk sÀger
att det bara var en vÀskryckning.
661
01:03:44,182 --> 01:03:46,807
Det vet jag. Det Àr sant.
662
01:03:46,974 --> 01:03:50,350
-Men jag kan inte.
-Det Àr visst allvarligt.
663
01:03:50,517 --> 01:03:54,350
FörlÄt, du var inte klar, Sabine,
men det Àr allvarligt.
664
01:03:54,517 --> 01:03:58,642
-Det vet jag inte.
-Absolut. Han slog dig.
665
01:03:58,808 --> 01:04:04,225
-Du lÄg pÄ sjukhus i mÄnader.
-Den jÀveln bröt dina ben.
666
01:04:04,392 --> 01:04:09,308
Gör du det med min mamma,
sÄ dödar jag dig.
667
01:04:13,558 --> 01:04:17,767
-Ăr du okej? SkrĂ€mde jag dig?
-Nej.
668
01:04:17,933 --> 01:04:22,142
Ta för er.
Det finns citronkaka och valnötskaka.
669
01:04:22,308 --> 01:04:26,517
-Har du gjort dem?
-Med min son i gÄr. Vi bakar gÀrna.
670
01:04:26,725 --> 01:04:29,642
-Hur gammal Àr han?
-Elva. Lagar du mat?
671
01:04:29,808 --> 01:04:35,100
Inte nu lÀngre. Jag bor ensam.
Jag kan inte laga mat Ät bara mig.
672
01:04:35,225 --> 01:04:40,475
Som jag alltid gör inför varje jobb.
Jag rakar mig. Hela kroppen.
673
01:04:40,683 --> 01:04:46,225
Jag köper handskar och rÄnarluvor
till alla. Minst 50 km hemifrÄn.
674
01:04:46,392 --> 01:04:50,892
Jag vÀljer killarnas klÀder.
Enkla plagg, bara svart-
675
01:04:51,058 --> 01:04:53,808
-och inget som stÄr ut.
676
01:04:53,975 --> 01:04:56,683
Och jag fixar vapnen.
677
01:04:57,850 --> 01:05:01,017
Den kvÀllen var vi fyra
om en rik snubbes hus.
678
01:05:01,142 --> 01:05:06,475
Vi hade tipsats. Mannen och frun
hade flera kreditkort, minst sex.
679
01:05:06,683 --> 01:05:10,683
Vi kom dit runt kl. 23. Vi vÀntade
i trÀdgÄrden, gömda nÀra poolen.
680
01:05:10,850 --> 01:05:16,142
Vi sÄg dem röra sig i huset.
Mannen och fru. Inte barnen.
681
01:05:16,308 --> 01:05:23,308
Ingen hund, sa de. Men jag Àr vaksam.
Jag hatar hundar. Jag Àr pÄ min vakt.
682
01:05:23,475 --> 01:05:27,350
Lamporna slÀcktes.
Vi vÀntade i tvÄ timmar till.
683
01:05:27,517 --> 01:05:34,767
Vid halv fyra gick vi in. Genom
terrassdörren. OlÄst, en baggis.
684
01:05:35,767 --> 01:05:40,308
Vi smög in.
Men dÄ - ett ljud. Konstigt och högt.
685
01:05:40,475 --> 01:05:43,225
Jag typ: "Vad Àr det dÀr?"
686
01:05:43,392 --> 01:05:48,517
En gitarr lÄg pÄ en stol.
Min kumpan hade stött till den.
687
01:05:50,058 --> 01:05:53,017
Det började illa direkt.
688
01:05:53,142 --> 01:05:57,683
Vi rörde oss inte.
Vi var som statyer.
689
01:05:58,934 --> 01:06:00,934
Men inget hÀnde.
690
01:06:01,101 --> 01:06:06,268
Det var en familj med tvÄ barn.
Vi var fyra, de var fyra. I teorin.
691
01:06:06,434 --> 01:06:12,893
Men jag Àr vaksam. Man vet aldrig.
De kan vara fler. GÀster och sÄnt.
692
01:06:13,059 --> 01:06:16,976
Vi vÀckte alla. Band dem i matsalen.
693
01:06:17,143 --> 01:06:22,101
Vi hittade tvÄ kort i hans plÄnbok.
Ingenting i fruns vÀska.
694
01:06:22,226 --> 01:06:28,184
Vi krÀvde att fÄ de andra korten.
Frun sa att bara mannen hade tvÄ.
695
01:06:28,351 --> 01:06:33,518
Jag frÄgade hur hon handlade.
"Han ger mig kontanter varje vecka."
696
01:06:33,726 --> 01:06:37,726
Visst, hon krÄnglar.
697
01:06:37,893 --> 01:06:42,809
Det Àr alltid en. Ofta kvinnor.
698
01:06:42,976 --> 01:06:47,351
Mannen fattar att det handlar
om pengar och kan gÄ fort.
699
01:06:47,518 --> 01:06:51,268
Vi kollade fruns alla vÀskor
och i sovrummet.
700
01:06:51,434 --> 01:06:57,351
Korten lÄg i en skrivbordslÄda.
Men hon ville inte ge oss koderna.
701
01:06:57,518 --> 01:07:02,434
Mannen börjar ocksÄ krÄngla.
För att visa att han inte Àr svag.
702
01:07:02,643 --> 01:07:07,101
Vi börjar tappa tÄlamodet.
Vi började pressa mannen.
703
01:07:07,226 --> 01:07:11,476
Vi ruskade om honom
och hotade honom med vapnen.
704
01:07:12,893 --> 01:07:17,768
Till slut gav de oss koderna.
Vi lÀmnade huset och skildes Ät.
705
01:07:17,934 --> 01:07:24,059
Jag sa Ät de andra att ligga lÄgt,
inte shoppa vilt, inte skylta.
706
01:07:24,184 --> 01:07:27,518
För om nÄn gjorde det
skulle jag klÄ upp dem.
707
01:07:27,726 --> 01:07:31,059
En lyssnade inte.
708
01:07:32,059 --> 01:07:37,851
Han brÀnde massor pÄ en motorcykel
veckan efter och blev haffad.
709
01:07:38,018 --> 01:07:42,684
Han golade ner oss.
Vi kunde inte göra nÄt.
710
01:07:55,643 --> 01:08:00,768
Det var modigt av dig
att berÀtta för oss. Tack ska du ha.
711
01:08:00,934 --> 01:08:05,851
Ledsen för det som hÀnde dig.
Jag ber om rusÀkt.
712
01:08:06,018 --> 01:08:10,185
Gör inte det. Du skadade mig inte.
713
01:08:10,352 --> 01:08:13,685
De dÀr killarna
kan jag aldrig förlÄta.
714
01:08:29,144 --> 01:08:32,685
Hej. Kom in.
715
01:08:42,519 --> 01:08:46,977
Och om han sÀger att du ljuger dÄ?
716
01:08:47,144 --> 01:08:49,977
-Om vad?
-Jag vet inte.
717
01:08:50,144 --> 01:08:52,685
Hur reagerar du?
718
01:08:52,852 --> 01:08:58,227
I början ljög jag inte för polisen.
Men sen efterÄt sÄ ljög jag.
719
01:08:58,394 --> 01:09:04,352
SÄ klart. Jag var tvungen. De stÀllde
dumma frÄgor om irrelevanta saker.
720
01:09:04,519 --> 01:09:07,852
Vilken dag? Vilken tid?
Hur lÀnge? Hur ofta?
721
01:09:08,019 --> 01:09:11,144
Hur mÄnga fingrar?
Hur mÄnga centimeter?
722
01:09:11,310 --> 01:09:16,227
Det viktigaste höll jag tyst om.
De var inte intresserade.
723
01:09:16,394 --> 01:09:22,144
"Hur mÄnga fingrar?" och inte
"Hur kÀnns det?" Fingrar gör ont.
724
01:09:22,310 --> 01:09:25,935
Jag sa aldrig att det var vÀrre
nÀr han inte kom.
725
01:09:26,102 --> 01:09:31,727
DÄ sov jag pÄ lektionerna efter att
nÀstan ha dött av skrÀck för inget.
726
01:09:34,102 --> 01:09:37,060
Jag kommer ihÄg allt.
727
01:09:37,185 --> 01:09:41,352
Jag Àr ingen minnesförlorare.
Inget förtrÀngt, eller vad det heter.
728
01:09:41,519 --> 01:09:45,144
Ja, jag kan ljuga.
Jag ljuger vÀldigt bra.
729
01:09:45,269 --> 01:09:48,060
Han lÀrde mig.
730
01:09:49,477 --> 01:09:55,227
-Hur ser han ut? Kraftigare?
-Det kan jag inte sÀga till dig.
731
01:09:55,394 --> 01:09:59,227
Ska jag be honom om lov
att fÄ ge dig ett foto?
732
01:09:59,394 --> 01:10:01,810
Min bror var snygg.
733
01:10:01,977 --> 01:10:07,769
Mamma sa att jag hade tur som hade en
omtÀnksam bror. Hennes sket i henne.
734
01:10:07,935 --> 01:10:11,852
Jag förlorade min bror
nÀr jag anmÀlde det.
735
01:10:12,019 --> 01:10:15,102
Jag har ingen bror.
736
01:10:16,520 --> 01:10:20,686
Och det gör mig ledsen,
för jag avgudade min bror.
737
01:10:21,686 --> 01:10:24,895
Det Àr min storebror.
738
01:10:25,061 --> 01:10:27,811
Hej, pappa. Ja, det Àr bra.
739
01:10:27,978 --> 01:10:32,395
Vad Àr det med Nours telefon?
Jag fÄr fel nummer.
740
01:10:33,395 --> 01:10:36,186
Kan du ge mig det?
741
01:10:36,353 --> 01:10:39,853
Nej, nu. GÄ och hÀmta det, snÀlla.
742
01:10:40,020 --> 01:10:43,728
Det Àr lugnt, jag vÀntar.
743
01:10:43,895 --> 01:10:48,103
Vakt. Kan du lÄna mig en penna?
744
01:10:48,228 --> 01:10:50,103
Tack.
745
01:10:52,520 --> 01:10:56,645
Har du det? Okej.
Sa du 14 eller 94?
746
01:10:56,811 --> 01:11:00,770
Varför kom du inte i tid?
747
01:11:05,020 --> 01:11:10,645
Jag skulle prata med en fÄnge
om cigg. Han blÄste mig.
748
01:11:10,811 --> 01:11:16,145
Vi slogs, sÄ jag blev sen. Vakterna
ville inte lyssna, de höll kvar mig.
749
01:11:16,270 --> 01:11:19,020
-Varför?
-De Àr sura pÄ mig.
750
01:11:19,145 --> 01:11:24,978
De tar mig för nÀstan ingenting.
Och det Àr inte första gÄngen.
751
01:11:31,228 --> 01:11:35,395
Du sa
att du skulle prata med en fÄnge.
752
01:11:35,561 --> 01:11:40,061
Fast du var tvungen
att komma i tid till vÄra möten.
753
01:11:40,186 --> 01:11:46,561
Du lovade oss och medlarna att komma
till alla fem möten. Du skrev pÄ, va?
754
01:11:46,770 --> 01:11:52,186
Jag Àr arg. Jag sa till vakterna att
det inte var mitt fel. De höll mig.
755
01:11:52,353 --> 01:11:58,645
Varför Àr det inte ditt fel?
Det hÀr Àr du som försöker lura oss.
756
01:11:58,811 --> 01:12:01,895
Du gjorde nÄt som gjorde dig sen.
Punkt!
757
01:12:02,061 --> 01:12:06,061
Och vi vÀntade som fÄn
för vi kom i tid.
758
01:12:06,186 --> 01:12:09,395
Sabine, Thomas och Nassim
berÀttade sina historier.
759
01:12:09,561 --> 01:12:14,520
Framför dem stod det en tom stol
som sa: "Jag skiter i era historier!"
760
01:12:14,728 --> 01:12:20,311
-Jag tror inte att du förstÄr.
-Nej, nej, nej. Jag förstÄr precis.
761
01:12:20,478 --> 01:12:24,145
Det Àr inte ditt fel. Det Àr
jobbcentret, vakterna, inte du.
762
01:12:24,270 --> 01:12:28,521
Det Àr aldrig du. Dina handlingar
har inga konsekvenser.
763
01:12:28,729 --> 01:12:34,771
Har du viktigare saker att göra
Àn vÄra möten? Det har du kanske.
764
01:12:34,937 --> 01:12:39,312
Jag dömer dig inte, jag lovar.
Det Àr ditt liv. Gör vad du vill.
765
01:12:39,479 --> 01:12:41,812
Men Àg det Ätminstone.
766
01:12:41,979 --> 01:12:46,687
SĂ€g det högt och tydligt. Ăg det.
Kom inte med löjliga ursÀkter.
767
01:12:46,854 --> 01:12:52,562
Jag undrar vad jag gör hÀr. Jag kunde
vara med min dotter eller ta en öl.
768
01:12:52,771 --> 01:12:59,312
Varför sitta tre timmar med mÀn som
sabbar folks liv och inte Àger det?
769
01:12:59,479 --> 01:13:03,187
Du ljuger! Du Àr en lögnare!
Precis som i rÀtten.
770
01:13:03,354 --> 01:13:06,812
"Vapnen var inte laddade.
Jag tog inte beslutet."
771
01:13:06,979 --> 01:13:12,062
En kille sa till och med att han
inte var dÀr. Trots dna-bevisen.
772
01:13:12,187 --> 01:13:17,396
Ingen av dem tittade pÄ mig!
Ingen av dem tittade pÄ min dotter!
773
01:13:17,562 --> 01:13:22,146
Ingen bad min dotter om ursÀkt!
Fy fan!
774
01:13:41,729 --> 01:13:45,271
Jag ville höra era historier.
775
01:13:45,437 --> 01:13:51,146
-FörlÄt.
-Det Àr lugnt.
776
01:13:54,229 --> 01:13:59,062
-Ska vi ta en paus, Gregoire?
-Nej, det Àr bra.
777
01:14:00,562 --> 01:14:01,979
Issa?
778
01:14:04,979 --> 01:14:08,896
Jag har en frÄga till er.
779
01:14:11,146 --> 01:14:15,354
Jag har en frÄga om det ni sa,
era historier och allting.
780
01:14:15,521 --> 01:14:18,771
Varför inte hÄlla sig till inbrott?
781
01:14:18,937 --> 01:14:23,229
Sno saker i förrÄd efter stÀngning?
Ăr inte det lĂ€ttare?
782
01:14:23,396 --> 01:14:29,312
MÀnniskor Àr vÀl mer krÀvande.
Föredrar ni inte att vara ensamma?
783
01:14:35,397 --> 01:14:40,438
Det Àr inte sÄ lÀtt
att stjÀla i butiker eller förrÄd.
784
01:14:40,647 --> 01:14:45,147
De har larm och kameror.
Mer övervakning Àn bostÀder.
785
01:14:45,272 --> 01:14:47,563
Kanske inte alla, men...
786
01:14:50,355 --> 01:14:57,313
Vid inbrott vill man inte ha nÄn dÀr.
PĂ„ en heminvasion vill man ha folk.
787
01:14:57,480 --> 01:14:59,647
Vill ni?
788
01:14:59,813 --> 01:15:05,188
Ni vill vÀcka folk, binda dem
och slÄ sönder deras hem?
789
01:15:05,355 --> 01:15:10,480
Nej, men vi behöver koder och sÄnt.
Vi har inget val.
790
01:15:10,688 --> 01:15:14,647
Men ni har pistoler.
Pistoler Àr farliga.
791
01:15:14,813 --> 01:15:19,272
-Man kan döda med en pistol.
-Annars sÀger folk ingenting.
792
01:15:19,438 --> 01:15:23,147
Man kan inte sÀga
"Koderna, annars knuffar jag dig."
793
01:15:23,313 --> 01:15:29,147
Det handlar inte bara om pengar.
Vi behöver ocksÄ pengar.
794
01:15:29,272 --> 01:15:34,688
-Behöver ni stjÀla dem?
-Inte alls. Kan jag fÄ pinnen?
795
01:15:34,855 --> 01:15:40,730
Kan vi sluta med pinnen?
Om alla Àr med pÄ det.
796
01:15:40,897 --> 01:15:45,147
Jag tror att alla förstÄr reglerna.
Om vi avbryter anvÀnder vi den igen.
797
01:15:45,272 --> 01:15:48,230
Ăr alla med pĂ„ det?
798
01:15:51,230 --> 01:15:53,438
Kan jag fortsÀtta?
799
01:15:53,647 --> 01:15:58,230
PÄ ett rÄn Àr vi maskerade
och bevÀpnade.
800
01:15:58,397 --> 01:16:02,188
Men vi Àr rÀdda.
För hur mÀnniskor ska reagera.
801
01:16:02,355 --> 01:16:07,688
Innan man gÄr in, precis dÄ, utanför
dörren eller fönstret pÄ vÀg in...
802
01:16:07,855 --> 01:16:12,563
DÄ Àr vi rÀdda.
Ănnu mer Ă€n offren, tror jag.
803
01:16:12,772 --> 01:16:17,480
Vem vet? DĂ€r inne finns kanske
en man med gevÀr eller nÄt.
804
01:16:17,688 --> 01:16:23,147
NÀr vi Àr inne Àr jag inte lika rÀdd.
Lugnare. Men man Àr ÀndÄ spÀnd.
805
01:16:23,272 --> 01:16:28,147
SÄ ja, maskerna, smÀllarna,
det Àr bara för att skrÀmmas.
806
01:16:28,272 --> 01:16:31,313
SĂ„ att offren spelar med.
807
01:16:31,480 --> 01:16:35,147
Inget för hÄrt. SmÀllar, inte slag.
808
01:16:35,272 --> 01:16:39,438
-SmÀllar Àr ocksÄ slag.
-Nej.
809
01:16:39,647 --> 01:16:47,148
SlÄ Àr med pistol, fot, knytnÀve.
Mamma smÀllde, pappa slog mig.
810
01:16:47,314 --> 01:16:52,273
Just det. Min pappa smÀllde till mig
och min farbror slog mig.
811
01:16:52,439 --> 01:16:56,481
Som för dig, Sabine.
Han slog dig. Han gick för lÄngt.
812
01:16:56,689 --> 01:17:03,189
FörlÄt, om vi backar lite...
"Ruska om honom, pressa honom."
813
01:17:03,356 --> 01:17:07,439
-Vad innebÀr det?
-Man smÀller till mannen.
814
01:17:07,648 --> 01:17:10,564
Varför sÀger du "man"? Aldrig "jag"?
815
01:17:10,773 --> 01:17:15,148
Ăr ni ett gĂ€ng? Ăr ni mĂ„nga dĂ€r?
816
01:17:15,314 --> 01:17:18,231
-Vem smÀllde till honom?
-Jag.
817
01:17:18,398 --> 01:17:22,231
-Sen dÄ?
-Sen sÄg jag pÄ frun.
818
01:17:22,398 --> 01:17:28,773
Jag sÄg att hon vÀgrade att ge oss
koderna. Trots att hon var rÀdd.
819
01:17:28,939 --> 01:17:34,023
Som om hennes familj inte betydde
nÄt. Hon satte alla i fara sÄ dÀr.
820
01:17:34,148 --> 01:17:38,523
Jag sÄg henne djupt i ögonen
med min pistol mot hennes sons huvud.
821
01:17:38,731 --> 01:17:43,148
Det fixade saker och ting.
Hon gav oss koderna direkt.
822
01:17:43,314 --> 01:17:47,731
En kille stack ivÀg,
tog ut pengarna i en bankomat-
823
01:17:47,898 --> 01:17:52,898
-och ringde och sa att det gick bra
och sÄ drog vi dÀrifrÄn.
824
01:17:55,981 --> 01:17:58,064
Jag hade kontrollen.
825
01:17:58,189 --> 01:18:03,523
-Var din pistol laddad?
-Ja. Men bara min pistol var laddad.
826
01:18:03,731 --> 01:18:07,648
De andra Àr hispiga, galna ibland.
827
01:18:07,814 --> 01:18:11,439
Jag vet inte varför jag...
Jag Àr annorlunda.
828
01:18:11,648 --> 01:18:16,564
Jag skriker aldrig.
Jag grÄter aldrig.
829
01:18:16,773 --> 01:18:22,189
Under rÀttegÄngen grÀt jag inte.
NÀr mamma dog grÀt jag inte.
830
01:18:22,356 --> 01:18:27,148
Men jag hade aldrig skjutit. Jag har
aldrig, kommer aldrig att döda nÄn.
831
01:18:27,314 --> 01:18:32,106
-Jag skadar aldrig ett barn.
-Laddad pistol mot ett barns huvud?
832
01:18:32,231 --> 01:18:38,981
Det Àr för nÄt annat Àn pengabehov.
FrÄga dig vad om du vill förÀndras.
833
01:18:39,148 --> 01:18:43,273
Ăr vĂ„ra mardrömmar inte normala?
Det Àr du som inte Àr normal.
834
01:18:43,439 --> 01:18:49,981
Att aldrig grÄta Àr inte normalt.
Aldrig skrika. Inte grÄta för mamma.
835
01:18:57,940 --> 01:19:02,399
-Din skjorta har en jÀttefin fÀrg.
-Tack.
836
01:19:02,565 --> 01:19:07,940
-Vinröd. Jag gillar den.
-Ja. Lila.
837
01:19:08,107 --> 01:19:12,440
-Bordeaux, kanske.
-Mörkrosa.
838
01:19:12,649 --> 01:19:16,690
En rosa nyans, antar jag.
Det Àr mysko med fÀrger, va?
839
01:19:16,857 --> 01:19:21,899
-Den Àr skitgrym. Tack, Cyril.
-Och Sabine.
840
01:19:22,065 --> 01:19:26,524
Hon gjorde madeleinekakorna.
NÀsta gÄng gör Sabine quiche.
841
01:19:26,732 --> 01:19:29,482
-De Àr jÀttegoda.
-Tack.
842
01:19:29,690 --> 01:19:33,357
Min man brukar köra mig.
NĂ€sta vecka kan han inte.
843
01:19:33,524 --> 01:19:37,857
-Vi hittar en chaufför Ät dig.
-Flera bussar stannar vid fÀngelset.
844
01:19:38,024 --> 01:19:40,815
Ja, ta bussen. Det Àr en baggis.
845
01:19:40,982 --> 01:19:45,440
-Det Àr coolt pÄ bussen.
-Ibland. Bussen Àr inte alltid cool.
846
01:19:45,649 --> 01:19:49,649
Killar Äker buss
nÀr de Àr ute i onda avsikter.
847
01:19:49,815 --> 01:19:54,357
-Men det Àr okej.
-Jag hÀmtar dig nÀsta vecka.
848
01:19:54,524 --> 01:19:58,149
Han hittades inte,
sÄ jag fick inget skadestÄnd.
849
01:19:58,274 --> 01:20:04,565
Jag hade inte tagit emot hans pengar.
Jag hade vÀgrat. Pengar fixar inget.
850
01:20:04,774 --> 01:20:08,440
En rÀttegÄng hade varit skönt.
Skönt att se honom dömas.
851
01:20:08,649 --> 01:20:13,107
Veta att han skulle fÄ lida.
InlÄst lÄngt frÄn sin familj.
852
01:20:13,232 --> 01:20:18,524
Jag Ängrade att jag gick dit.
Att vara dÀr förÀndrade inget.
853
01:20:18,732 --> 01:20:21,815
Jag kÀnde mig
som en staty, en möbel.
854
01:20:21,982 --> 01:20:26,274
-Vad heter förbipasserande i filmer?
-En statist.
855
01:20:26,440 --> 01:20:30,190
En statist. En statist, just det.
856
01:20:30,357 --> 01:20:35,440
SĂ„ pengar fixar ingenting?
Jag slet för att betala skadestÄnd.
857
01:20:35,649 --> 01:20:42,524
Hela familjen. Mina systrar, min fru.
Det var hÄrt, för offren var rika.
858
01:20:42,732 --> 01:20:48,190
Och en av dem slog sjÀlv
med ett cykellÄs. SÄ...
859
01:20:48,357 --> 01:20:52,024
-SÄ vad dÄ? Han försvarade sig.
-Ja.
860
01:20:52,149 --> 01:20:58,107
Om han lÄtit bli hade vi inte slagit
honom sÄ han fick en ögonskada.
861
01:20:58,232 --> 01:21:04,816
Han Àr ett offer, vi gick för lÄngt,
men han Àr inte ett offer som ni.
862
01:21:04,983 --> 01:21:07,233
Issa, hör du vad du sÀger?
863
01:21:07,400 --> 01:21:12,316
Du slog ut ögat pÄ en man.
Har du försökt leva med ett öga?
864
01:21:12,483 --> 01:21:17,275
FörstÄr du att vÄrt lidande
Ă€r samma som dina offers?
865
01:21:17,441 --> 01:21:21,941
Du tycker synd om oss, men
förstÄr inte att du gjorde likadant.
866
01:21:22,108 --> 01:21:27,025
-Jo. Jag vet att jag Àr skyldig.
-Inte pÄ allvar.
867
01:21:27,150 --> 01:21:30,858
Du vet kanske att du Àr skyldig-
868
01:21:32,233 --> 01:21:35,025
-men du kÀnner dig inte ansvarig.
869
01:21:35,150 --> 01:21:39,858
-Exakt sÄ Àr det. Tack, Yvette.
-Jag förstÄr inte.
870
01:21:40,025 --> 01:21:47,150
TÀnk efter. Du Àr intelligent.
Verkligen. Du mÄste tÀnka efter.
871
01:21:58,900 --> 01:22:02,150
Nej, nej, nej. Nej! Nej!
872
01:22:02,316 --> 01:22:04,150
Nej!
873
01:22:04,275 --> 01:22:06,941
Kom igen! Kom igen! Ja! Ja!
874
01:22:07,108 --> 01:22:09,150
Ja! Ja!
875
01:22:09,316 --> 01:22:11,983
JĂ€vlar! 7.20!
876
01:22:12,150 --> 01:22:17,108
7.20! För helvete!
Helvetes jÀvla skit!
877
01:22:18,483 --> 01:22:21,650
Varför skriker du sÄ dÀr?
878
01:22:21,816 --> 01:22:26,650
-Varför ska han komma nÀra Chloé?
-Det Àr inte min idé.
879
01:22:26,816 --> 01:22:30,441
Vet du hur lÄng tid det tog henne
att komma över det?
880
01:22:30,650 --> 01:22:34,941
Vet du hur hon var
nÀr jag trÀffade henne?
881
01:22:35,108 --> 01:22:42,191
Hon var 15 Är och porrstjÀrna.
Hon var helt trasig, lÀskig.
882
01:22:42,358 --> 01:22:48,525
Jag höll ut för att vi var kÀra.
Vi började frÄn noll som tonÄringar.
883
01:22:48,733 --> 01:22:53,775
Hon tog sig ur det, för hon Àr
vÀldigt smart och vÀldigt modig.
884
01:22:53,941 --> 01:22:56,525
-Men ömtÄlig ocksÄ.
-Hör pÄ.
885
01:22:56,733 --> 01:23:02,275
Jag kÀnner inte Chloé sÄ bra som du,
men hon vill trÀffa sin bror.
886
01:23:02,441 --> 01:23:06,816
Jag ska inte avgöra
om hon har rÀtt i att vilja det.
887
01:23:06,983 --> 01:23:10,025
Jag ska skapa bra förutsÀttningar
för deras dialog.
888
01:23:10,150 --> 01:23:14,734
Om jag drar mig ur ekvationen
sÄ finns behovet av en dialog kvar-
889
01:23:14,901 --> 01:23:19,984
-fast utan trygga ramar.
Om de möts dÄ sÄ slutar det illa.
890
01:23:20,151 --> 01:23:23,984
Mehdi.
Jag litar pÄ den hÀr processen.
891
01:23:24,151 --> 01:23:30,026
Jag litar pÄ Chloé. Hon Àr inget barn
nu och klarar det. Det jobbar vi mot.
892
01:23:30,151 --> 01:23:34,151
Han kommer att manipulera henne
som du ocksÄ gör.
893
01:23:34,276 --> 01:23:38,317
Han lurade henne om vad en bror Àr
och vad kÀrlek Àr.
894
01:23:38,484 --> 01:23:41,317
Som alla sexbrottslingar
Ă€r han en bedragare.
895
01:24:07,484 --> 01:24:10,442
-FörlÄt.
-Inga problem.
896
01:24:10,651 --> 01:24:14,109
-Allt bra?
-Ja, jag blev bara sen.
897
01:24:14,234 --> 01:24:17,276
-Du dÄ? Allt bra?
-Bara bra, tack.
898
01:24:20,026 --> 01:24:24,734
-Du vet att Mehdi kom förbi?
-Javisst. Han skrÀmde dig inte, va?
899
01:24:24,901 --> 01:24:28,067
-Vill du diskutera det?
-Nej.
900
01:24:28,192 --> 01:24:33,401
Han Àr orolig, det förstÄr jag. Det
Ă€r hans problem. Jag oroar mig inte.
901
01:24:33,567 --> 01:24:38,567
Nu nÀr Mehdi vet
sÄ kan det förÀndra saker för dig.
902
01:24:38,776 --> 01:24:43,776
-Det kan fÄ dig ur balans.
-Det tror jag inte.
903
01:24:43,942 --> 01:24:47,151
-Jag kÀnner det inte sÄ.
-Det vet du bÀst.
904
01:24:47,317 --> 01:24:51,651
Trots hans oro,
om Mehdi förblir stöttande...
905
01:24:51,817 --> 01:24:55,526
Han stöttar mig alltid.
Om jag rövas bort i djungeln-
906
01:24:55,734 --> 01:24:59,734
-glöm polisen, ring Mehdi.
907
01:25:00,734 --> 01:25:07,067
Jag tÀnkte igenom det och jag
har ocksÄ frÄgor till Benjamin.
908
01:25:11,276 --> 01:25:16,567
Inget stort, bara detaljer. Jag insÄg
att jag har velat ha svar i Äratal.
909
01:25:16,776 --> 01:25:22,943
-Okej. Vi gÄr igenom dem pÄ mötet.
-Ge frÄgorna till honom före mötet.
910
01:25:23,110 --> 01:25:27,943
-Varför Àr det viktigt för dig?
-SÄ att han hinner förbereda sig.
911
01:25:28,110 --> 01:25:34,027
-Och om han inte kan svara dÄ?
-DÄ Àr det för att han inte vill.
912
01:25:34,152 --> 01:25:40,402
-Hur kÀnns det att inse det?
-Det gör ingen större skillnad.
913
01:25:41,402 --> 01:25:46,777
Jag tÀnker vÀl att han inte förstÄr
och att han inte kan förÀndras-
914
01:25:46,943 --> 01:25:50,943
-och kanske att jag var tvungen
att göra det hÀr för att inse det.
915
01:25:51,110 --> 01:25:57,652
Eller sÄ undrar jag vad jag gör dÀr
och förvÀntar mig saker av aset.
916
01:25:57,818 --> 01:26:02,193
Chloé, vad som helst kan hÀnda
pÄ mötet, om det Àger rum.
917
01:26:02,360 --> 01:26:07,068
Utom fysiskt och verbalt vÄld. Jag
vet inte vad som Àr vÄldsamt för dig.
918
01:26:07,193 --> 01:26:12,985
Vi mÄste tillsammans komma fram till
vad du inte vill höra eller uppleva.
919
01:26:13,152 --> 01:26:19,652
Vad Àr det vÀrsta han kan sÀga?
Vilken grÀns fÄr han inte gÄ över?
920
01:26:21,527 --> 01:26:24,527
I dag mÄr jag inte sÀrskilt...
921
01:26:26,527 --> 01:26:30,318
Jag vet inte om jag kan fortsÀtta.
922
01:26:30,485 --> 01:26:34,110
Jag tror
att det gör mig gott att trÀffa er.
923
01:26:34,235 --> 01:26:37,943
Men jag tror att det Àr för sent.
924
01:26:38,110 --> 01:26:41,652
Jag skulle ha gjort det tidigare.
925
01:26:46,110 --> 01:26:50,110
Jag har ödslat sÄ mycket tid
under de senaste sju Ären.
926
01:26:50,235 --> 01:26:52,985
Förstört allt.
927
01:26:54,693 --> 01:27:00,527
Jag lÀt banden till mina barn
rÀmna till nÀstan ingenting.
928
01:27:01,652 --> 01:27:04,402
Jag trÀffar inte mitt barnbarn.
929
01:27:04,568 --> 01:27:09,152
Jag Äkte inte och sÄg hans
lillasyster nÀr hon föddes.
930
01:27:10,777 --> 01:27:13,818
Jag kÀnner henne inte ens.
931
01:27:16,860 --> 01:27:20,193
SÄ min son Àr besviken.
932
01:27:21,568 --> 01:27:27,068
Han Àr arg, han förstÄr inte,
men jag vÄgar inte gÄ till stationen.
933
01:27:27,193 --> 01:27:31,903
Jag Àr rÀdd för att gÄ pÄ ett tÄg.
Jag Àr till och med rÀdd i en bil.
934
01:27:32,069 --> 01:27:34,944
Och jag som var körlÀrare.
935
01:27:36,819 --> 01:27:42,319
Jag sÀger inte att det Àr dÀrför, för
det Àr patetiskt. Jag Àr patetisk.
936
01:27:42,486 --> 01:27:47,986
Jag hittar pÄ saker. Jag Àr
en lögnare och ljuger för alla.
937
01:27:48,153 --> 01:27:50,694
Jag sÀger att jag mÄr fint-
938
01:27:50,861 --> 01:27:56,694
-men jag sitter hemma och ser pÄ tv
och pratar med mig sjÀlv som en toka.
939
01:27:56,861 --> 01:28:01,153
Jag har en internetuppkoppling
som jag inte anvÀnder.
940
01:28:01,278 --> 01:28:04,069
Jag ödslar min tid.
941
01:28:04,194 --> 01:28:07,028
Jag har ödslat all min tid.
942
01:28:10,361 --> 01:28:16,278
Jag sÄg fram emot pensionen.
Jag skulle göra allt möjligt.
943
01:28:16,444 --> 01:28:19,278
Resa.
944
01:28:19,444 --> 01:28:23,361
Göra intressanta saker som ni.
945
01:28:23,528 --> 01:28:28,361
Men jag gör ingenting.
Jag duger inte till nÄt.
946
01:28:33,569 --> 01:28:38,111
Mitt liv har stannat, tynat bort.
947
01:28:38,236 --> 01:28:41,403
Det Àr för sent nu.
948
01:28:45,944 --> 01:28:48,986
-Det Àr okej.
-Det Àr inte för sent.
949
01:28:49,153 --> 01:28:53,819
Det hÀr skakar om mig ocksÄ.
Jag undrar varför jag vÀntade.
950
01:28:53,986 --> 01:28:57,569
-Men det Àr inte för sent.
-Du Àr inte patetisk, Sabine.
951
01:28:57,778 --> 01:29:01,819
-Du var inte rÀdd för oss tre töntar.
-Jag var rÀdd.
952
01:29:01,986 --> 01:29:06,319
-Desto mer imponerande dÄ.
-Han har rÀtt. Du Àr supermodig.
953
01:29:06,486 --> 01:29:11,736
-Banden till familjen kan stÀrkas.
-Förklara för din son. Han förstÄr.
954
01:29:11,903 --> 01:29:16,694
Visst. Det finns fortfarande tid.
10 Är. 15 Är. Det Àr mÄnga dagar.
955
01:29:16,861 --> 01:29:21,028
-Det Àr lÀnge.
-Ja. Till och med ett Är Àr lÀnge.
956
01:29:21,153 --> 01:29:23,486
SÄ mÄnga timmar, sÄ mÄnga dagar.
957
01:29:23,694 --> 01:29:28,694
Fast en bra internetuppkoppling
kan ocksÄ hjÀlpa.
958
01:29:32,028 --> 01:29:34,819
Vad skrattar ni Ät?
959
01:29:36,528 --> 01:29:41,904
-PÄ jobb tÀnker man inte pÄ andra.
-Inte ens sina förÀldrar?
960
01:29:42,070 --> 01:29:47,029
Det handlar om vÀskor, kassaskÄp.
Dessutom hade min mamma dött.
961
01:29:47,154 --> 01:29:51,279
Och som jag sa sÄ var min pappa
ett stort jÀvla svin.
962
01:29:51,445 --> 01:29:54,737
Ja, din pappa.
Men du sÀger att din mamma led.
963
01:29:54,904 --> 01:29:59,945
Vill du aldrig försöka lyckas i livet
sÄ du inte förstör hennes liv?
964
01:30:00,112 --> 01:30:05,112
SÄna hÀr möten hade gjort henne gott.
Har ni möten om vÄld i hemmet?
965
01:30:05,237 --> 01:30:08,654
SjÀlvklart.
Vi har möten om alla slags brott.
966
01:30:08,820 --> 01:30:11,695
Barnmisshandel ocksÄ.
967
01:30:11,862 --> 01:30:16,904
-Jag blev inte misshandlad.
-BÀltesrapp och slag Àr misshandel.
968
01:30:17,070 --> 01:30:19,279
-Ja.
-Ja, men...nej.
969
01:30:19,445 --> 01:30:20,862
Jo.
970
01:30:21,029 --> 01:30:26,112
Har din mamma aldrig anmÀlt det?
FÄ den jÀveln att betala.
971
01:30:26,237 --> 01:30:32,029
-Vill brodern be om ursÀkt?
-Ja. Men det Àr mer invecklat Àn sÄ.
972
01:30:32,154 --> 01:30:37,570
Han vill att hon ska be om ursÀkt.
För att hon anmÀlde det.
973
01:30:37,779 --> 01:30:41,487
Han vill att förlÄtelsen ska vara
ömsesidig. Det Àr viktigt för honom.
974
01:30:41,695 --> 01:30:45,695
Och det accepterar hon inte.
Hon Àr inte redo att höra det.
975
01:30:45,862 --> 01:30:50,737
SÄ deras möte kan inte Àga rum.
Som de flesta möten faktiskt.
976
01:30:50,904 --> 01:30:55,320
Sak samma.
En dialog har startats mellan dem.
977
01:30:55,487 --> 01:30:58,487
Ja, jag vet. Men...
978
01:30:59,737 --> 01:31:04,154
De har kommit sÄ lÄngt. Det Àr
sÄ viktigt för dem att trÀffas.
979
01:31:04,320 --> 01:31:08,945
Men inte till varje pris.
VÄr roll Àr att underlÀtta lÀkningen-
980
01:31:09,112 --> 01:31:12,862
-inte att skada dem Ànnu mer.
981
01:31:13,029 --> 01:31:15,737
Vi har ingen felmarginal, Judith.
982
01:31:15,904 --> 01:31:21,779
Gör vi ett offer till ett offer igen
Àr det kört för reparativ rÀttvisa.
983
01:31:21,945 --> 01:31:26,487
Vad Àr det hÀr? Att rÀdda reparativ
rÀttvisa Àr inte mitt problem.
984
01:31:26,695 --> 01:31:33,154
Om jag sÄg minsta risk för Chloé
skulle mötet absolut inte Àga rum.
985
01:31:34,445 --> 01:31:39,862
Men jag tror att det mötet
Àr vÀgen till lÀkning för henne.
986
01:31:40,029 --> 01:31:41,779
För honom ocksÄ.
987
01:31:41,945 --> 01:31:46,154
Hör pÄ. Han Ätalades, dömdes
och avtjÀnade tre Är.
988
01:31:46,279 --> 01:31:52,071
Han förstÄr Ànnu inte vad han gjorde.
Och han blir pappa snart.
989
01:31:52,196 --> 01:31:57,738
Bara Chloé kan fÄ honom att acceptera
sina övergrepp och sen gÄ vidare.
990
01:31:57,905 --> 01:32:04,530
Ja, fÀngelset Àr sÀkert jobbigt. Men
ni har mat, husrum, saker att göra.
991
01:32:04,738 --> 01:32:10,363
NÀr jag ser en hemlös vill jag sÀga:
"Bara klappa till nÄn."
992
01:32:10,530 --> 01:32:16,863
DÄ fÄr du husrum, tv, psykolog
socialrÄdgivare och yogarum.
993
01:32:17,030 --> 01:32:19,738
Vi andra fÄr inte det.
994
01:32:19,905 --> 01:32:22,780
Jag förstÄr vad du menar.
995
01:32:22,946 --> 01:32:28,196
Jag ska inte försöka förklara...
Det Àr inte som du tror hÀr inne.
996
01:32:28,363 --> 01:32:34,196
Det var kul under nedstÀngningen.
Folk blev galna efter en vecka.
997
01:32:34,363 --> 01:32:39,863
Folk sÀger "Han fick fem Är.
Det Àr inget. Tio Är Àr inget."
998
01:32:40,030 --> 01:32:43,946
Lugn bara. Vi betalar.
999
01:32:44,113 --> 01:32:49,696
Vi lider. Vi Àr inlÄsta.
Vi har ingen rÀtt till nÄt.
1000
01:32:51,988 --> 01:32:55,863
Vad Àr det som luktar?
Det gör mig hungrig.
1001
01:32:56,030 --> 01:32:58,946
Karibisk mat. Minimunkar, samosas.
1002
01:32:59,113 --> 01:33:02,321
-Men sluta! Jag Àlskar det.
-HĂ€r, smaka.
1003
01:33:02,488 --> 01:33:07,155
Brodern i min medling tog med det.
1004
01:33:07,321 --> 01:33:10,488
Det hÀr Àr samosas.
1005
01:33:10,696 --> 01:33:13,030
Michel?
1006
01:33:13,155 --> 01:33:16,863
-Och minimunkarna....
-Det Àr galet gott.
1007
01:33:17,030 --> 01:33:20,196
Ja, det Àr gott
Àven nÀr det Àr ljummet.
1008
01:33:20,363 --> 01:33:24,321
-En minimunk?
-Ja!
1009
01:33:24,488 --> 01:33:29,363
Ăt inte för mycket.
Martine har lagat en brakmiddag.
1010
01:33:29,530 --> 01:33:33,238
-Jag har rhum arrangé ocksÄ.
-IngefÀra och gurkmeja.
1011
01:33:33,405 --> 01:33:36,988
-Vill du smaka?
-Nej tack.
1012
01:33:37,155 --> 01:33:39,530
Starkt.
1013
01:33:41,571 --> 01:33:43,905
-Vad Àr din?
-Ananas.
1014
01:33:44,071 --> 01:33:46,946
Ta det försiktigt med den.
1015
01:33:49,196 --> 01:33:52,030
Den satt dÀr den skulle.
1016
01:33:57,531 --> 01:34:03,114
Jag ska vara öppen. Jag har trÀffat
er bÄda nio gÄnger pÄ Ätta mÄnader-
1017
01:34:03,239 --> 01:34:07,281
-och har mÀrkt
att era förvÀntningar Àr motstridiga.
1018
01:34:07,447 --> 01:34:13,989
Att sammanföra folk med motstridiga
förvÀntningar kan sÀtta dem i fara.
1019
01:34:14,156 --> 01:34:20,822
Min roll Àr att garantera er sÀkerhet
och er sÀkerhet kan inte garanteras.
1020
01:34:22,822 --> 01:34:28,781
Kan du utveckla det dÀr?
Oj. Jag lÄter precis som du.
1021
01:34:28,947 --> 01:34:33,281
Vad menar du
med "era förvÀntningar Àr"?
1022
01:34:33,447 --> 01:34:39,864
Att du har specifika förvÀntningar
och det har herr Delarme ocksÄ.
1023
01:34:40,031 --> 01:34:43,822
Processen kanske inte
infriar de förvÀntningarna.
1024
01:34:43,989 --> 01:34:46,156
Varför inte?
1025
01:34:48,156 --> 01:34:55,156
För det första vill herr Delarme
inte ha dina frÄgor i förvÀg.
1026
01:34:55,322 --> 01:34:57,406
Vad betyder det?
1027
01:34:57,572 --> 01:35:02,739
Han vill att du stÀller dem direkt
sÄ du ser att han svarar spontant.
1028
01:35:02,906 --> 01:35:09,031
-För din skull, sÀger han.
-Nej. Jag fÄr inte bestÀmma reglerna.
1029
01:35:09,156 --> 01:35:14,114
Om jag inte hade erbjudit frÄgorna
sÄ hade han bett om dem.
1030
01:35:14,239 --> 01:35:18,072
Eller sÄ vill han ha möjligheten
att inte svara.
1031
01:35:18,197 --> 01:35:23,031
SÄ han kan sÀga "Det vet jag inte"
eller "Det minns jag inte".
1032
01:35:24,114 --> 01:35:28,031
Okej, skit samma.
Jag stÀller mina frÄgor direkt.
1033
01:35:28,156 --> 01:35:30,322
Jag tror att han svarar.
1034
01:35:30,489 --> 01:35:34,572
Jag vet redan hans svar.
Jag vill höra dem frÄn honom.
1035
01:35:34,781 --> 01:35:40,781
-Och om han inte svarar?
-Det Àr jag förberedd pÄ.
1036
01:35:40,947 --> 01:35:43,031
Vad mer?
1037
01:35:43,156 --> 01:35:48,156
Vi mÄste utforska
tanken om förlÄtelse.
1038
01:35:48,281 --> 01:35:51,156
Ska han be om min förlÄtelse?
1039
01:35:51,281 --> 01:35:55,072
Hur skulle det kÀnnas?
1040
01:35:55,197 --> 01:35:58,156
Han kan ju försöka, sÄ fÄr vi se.
1041
01:35:58,281 --> 01:36:03,906
Men för vad? Ăven om han erkĂ€nner
att han visste vad han gjorde-
1042
01:36:04,072 --> 01:36:07,073
-sÄ vet jag inte
om jag vill förlÄta honom.
1043
01:36:07,198 --> 01:36:09,740
Du mÄste övervÀga det.
1044
01:36:09,907 --> 01:36:13,740
Och övervÀga konceptet generellt.
1045
01:36:13,907 --> 01:36:18,240
Ge förlÄtelse. Be om förlÄtelse.
1046
01:36:26,698 --> 01:36:31,865
Vill han att jag ber honom
om förlĂ„telse? Ăr det det?
1047
01:36:32,032 --> 01:36:35,323
Att jag ska be honom om förlÄtelse?
1048
01:36:35,490 --> 01:36:41,157
Vad tÀnker du? FörstÄr du det?
Vad sÀger du nÀr han sÀger det?
1049
01:36:41,282 --> 01:36:45,365
Du har trÀffat min bror i mÄnader
och han sÀger fortfarande det?
1050
01:36:45,532 --> 01:36:49,907
Du förbereder honom inte. Bara mig!
Jag sliter som ett djur i mÄnader-
1051
01:36:50,073 --> 01:36:54,365
-och vÀcker alla mina spöken!
Jag ber honom aldrig om förlÄtelse!
1052
01:36:54,532 --> 01:36:56,740
Han Àr sjuk!
1053
01:36:56,907 --> 01:37:02,407
Det Àr din rÀtt. Jag förbereder din
bror pÄ att du kanske inte gör det.
1054
01:37:02,573 --> 01:37:07,032
Men Àven om du sÀger nej,
kommer du att kunna ta det?
1055
01:37:07,157 --> 01:37:11,782
StÄr du ut med
att han ber om din förlÄtelse?
1056
01:37:13,407 --> 01:37:17,407
Du behöver inte svara hÀr och nu.
Ta god tid pÄ dig.
1057
01:37:17,573 --> 01:37:22,740
Jag förstÄr. Jag tÀnker igenom det
och pratar med min terapeut.
1058
01:37:22,907 --> 01:37:26,323
-Bra. Det Àr vÀldigt viktigt, Chloé.
-Ja.
1059
01:37:27,948 --> 01:37:30,948
Jag förstÄr reglerna.
1060
01:37:31,115 --> 01:37:36,698
Men ibland gör det sÄ ont
att du skyddar oss bÄda lika mycket.
1061
01:37:36,865 --> 01:37:39,865
Det förstÄr jag.
1062
01:37:46,657 --> 01:37:48,907
Vad Àr det dÀr?
1063
01:37:55,448 --> 01:37:58,698
Dra Ät helvete! JÀvla skit.
1064
01:38:28,908 --> 01:38:31,449
Hej. Allt bra?
1065
01:38:31,658 --> 01:38:34,199
Hejsan. - Hej, Sabine.
1066
01:38:34,366 --> 01:38:37,658
Hej. - FörlÄt.
1067
01:38:37,824 --> 01:38:40,866
-Nassim, du skrÀmde oss.
-Jag körde vilse.
1068
01:38:41,033 --> 01:38:43,866
-LĂ€get?
-Bra att du kom.
1069
01:38:44,033 --> 01:38:50,741
Jag körde hit. Det var nya vÀgar,
nya avfarter. Jag var helt vilse.
1070
01:38:50,908 --> 01:38:55,449
NĂ€r jag frigavs ville min syster inte
att jag ÄtervÀnde till mitt omrÄde.
1071
01:38:55,658 --> 01:38:58,116
SĂ„ jag bor hos henne. 30 km bort.
1072
01:38:58,241 --> 01:39:02,158
Du friges och kommer tillbaka direkt?
Vad Àr det du inte fattar?
1073
01:39:02,324 --> 01:39:06,866
-Fruktade vakterna ett angrepp?
-De ville inte slÀppa in mig.
1074
01:39:07,033 --> 01:39:12,366
Du var rÀdd att Gregoire
skulle straffa dig om du inte kom.
1075
01:39:12,533 --> 01:39:16,491
-Ăr hon din storasyster?
-Ja. Jag ringde henne mellan mötena.
1076
01:39:16,699 --> 01:39:20,949
Hon kom pÄ besök.
Vi hade inte trÀffats pÄ sju Är.
1077
01:39:21,116 --> 01:39:23,824
-Ringde du henne?
-Ja.
1078
01:39:23,991 --> 01:39:28,574
Jag sa att jag trÀffade offer och
att en hÀr pÄminde mig om henne.
1079
01:39:30,366 --> 01:39:34,199
-Jag?
-Ja. Mycket.
1080
01:39:34,366 --> 01:39:37,949
Jag sa att jag förstod
varför hon inte ville trÀffas.
1081
01:39:38,116 --> 01:39:43,824
Och att jag hade förstÄtt mÄnga saker
som hon sa för tio Är sen. HÀr.
1082
01:39:43,991 --> 01:39:47,658
-GrÀvde ni ner stridsyxan?
-Vad dÄ?
1083
01:39:47,824 --> 01:39:51,283
-Försonades.
-Ă
terförenades.
1084
01:39:51,449 --> 01:39:52,449
Ja.
1085
01:39:52,658 --> 01:39:55,408
GrÀva ner stridsyxan. Skitkul.
1086
01:39:56,949 --> 01:40:02,533
Jag sa till min advokat att det
inte var jag. Hon ville veta det.
1087
01:40:02,741 --> 01:40:09,699
En kund i affÀren hade filmat och
man sÄg inget, men min röst hördes.
1088
01:40:09,866 --> 01:40:13,324
Advokaten sa
att om det inte var jag-
1089
01:40:13,491 --> 01:40:16,866
-sÄ skulle hon begÀra en röstanalys.
1090
01:40:17,033 --> 01:40:19,908
Annars skulle hon lÄta bli.
1091
01:40:20,074 --> 01:40:22,825
Jag sa att det inte var jag.
1092
01:40:22,992 --> 01:40:27,700
Hon begÀrde en röstanalys
och dÄ visade det sig... Det var jag.
1093
01:40:27,867 --> 01:40:29,659
Du Àr knÀpp.
1094
01:40:29,825 --> 01:40:33,492
-Varför ljög du?
-Jag trodde inte att det hördes.
1095
01:40:33,700 --> 01:40:40,450
Advokaten skÀllde ocksÄ ut mig.
Nu hade vi skjutit oss i foten.
1096
01:40:40,659 --> 01:40:43,450
Du missade poÀngen med en advokat.
1097
01:40:43,659 --> 01:40:48,450
Jag trodde hon skulle försvara bÀttre
om hon trodde att jag var oskyldig.
1098
01:40:48,659 --> 01:40:53,950
-Japp, du brÀnde det.
-Jag har ofta klantat mig sÄ.
1099
01:40:54,117 --> 01:40:58,492
Jag Àr ingen bra brottsling.
Jag mÄste sluta.
1100
01:40:58,700 --> 01:41:03,950
-Tror du att du kan det?
-Ja. För min fru och min son.
1101
01:41:04,117 --> 01:41:08,242
Min fru Àr sÄ stabil.
Hon jobbar, skickar pengar till mig.
1102
01:41:08,409 --> 01:41:11,159
-Jag stÄr i skuld till henne.
-Och du, Nassim?
1103
01:41:11,325 --> 01:41:15,742
Jag skulle inte kunna göra det igen.
Jag skulle se alla era ansikten.
1104
01:41:15,909 --> 01:41:19,784
Och det Àr coolt att vara ute.
Det har bara gÄtt fyra dar, men...
1105
01:41:19,950 --> 01:41:21,659
Vad ska du göra?
1106
01:41:21,825 --> 01:41:25,117
Jag gick kurser hÀr
och fick en lagerutbildning.
1107
01:41:25,242 --> 01:41:29,867
-Jag har en intervju nÀsta vecka.
-Vi hÄller tummarna.
1108
01:41:30,034 --> 01:41:33,159
-Och du?
-Jag?
1109
01:41:33,284 --> 01:41:36,034
Jag kan göra det igen.
1110
01:41:36,159 --> 01:41:40,784
Det Àr omöjligt för en exfÄnge
att fÄ jobb. FörlÄt, Nassim.
1111
01:41:40,950 --> 01:41:46,075
Jag har provat det.
Det Àr tufft ute. Mer komplicerat.
1112
01:41:46,200 --> 01:41:50,242
Fylla i blanketter, ansökningar...
Jag Àr inget bra pÄ sÄnt.
1113
01:41:50,409 --> 01:41:54,700
DÄ kommer jag att fÄ spel.
Jag Àr lugn hÀr, men ibland...
1114
01:41:54,867 --> 01:41:59,534
SÄ vi kan bli rÄnade igen? Av dig?
1115
01:41:59,742 --> 01:42:02,825
-Nej, jag skulle inte rÄna er.
-Varför?
1116
01:42:02,992 --> 01:42:07,034
Jag skulle inte ge mig pÄ er.
Vi kÀnner ju varandra.
1117
01:42:07,159 --> 01:42:09,284
SÄ vad dÄ?
1118
01:42:09,450 --> 01:42:12,159
Ingenting. SÄ Àr det bara.
1119
01:42:12,284 --> 01:42:16,659
Vad snackar du om? Ăr intervjuer
och att fylla i blanketter tufft?
1120
01:42:16,825 --> 01:42:22,367
Livet hÀr Àr tufft. Jag fattar inte.
RastgÄrden, kassa sÀngar Àr tufft.
1121
01:42:22,534 --> 01:42:27,409
Vad yrar du om? Jag fyller i dina
blanketter Ät dig. Det Àr enkelt.
1122
01:42:27,575 --> 01:42:33,285
Ring, sÄ kommer jag.
Ă
ker du in igen sÄ klÄr jag upp dig.
1123
01:42:44,951 --> 01:42:50,076
-Jag hoppade av skolan efter nian.
-Jag har inte heller nÄn utbildning.
1124
01:42:51,660 --> 01:42:54,368
-Gjorde du smileyn?
-Nej.
1125
01:42:54,535 --> 01:42:58,368
Jag kan sy i knappar, om du vill.
Jag tog med mitt syetui.
1126
01:42:58,535 --> 01:43:00,868
Inte illa.
1127
01:43:01,035 --> 01:43:05,076
Till fickan.
Det Àr nÀrmare. Eller den?
1128
01:43:05,201 --> 01:43:07,868
För ljus. Fin, men för ljus.
1129
01:43:08,035 --> 01:43:11,285
Tack, Sabine.
Det Àr min favoritskjorta.
1130
01:43:11,451 --> 01:43:15,701
Jag fixar det under mötet.
Jag köpte en extraskjorta Ät dig.
1131
01:43:15,868 --> 01:43:17,785
VarsÄgod.
1132
01:43:17,951 --> 01:43:23,076
-Gick du ut och köpte den?
-Ja, jag gick ut i gÄr.
1133
01:43:23,201 --> 01:43:25,035
Det var bra vÀder.
1134
01:43:33,451 --> 01:43:37,160
FrÄn Michel.
Han skriver "Lycka till!"
1135
01:44:04,535 --> 01:44:07,035
Du kan sÀtta dig hÀr.
1136
01:44:24,243 --> 01:44:27,701
Sitter ni bra?
1137
01:44:27,868 --> 01:44:30,993
Vill ni ha nÄt att dricka?
1138
01:44:31,160 --> 01:44:33,493
VÀlkomna, bÀgge tvÄ.
1139
01:44:33,701 --> 01:44:37,993
Om ni behöver en paus,
tveka inte att sÀga det.
1140
01:44:39,451 --> 01:44:46,369
Bra. Vi kom överens om
att fröken Delarme skulle tala först.
1141
01:44:46,536 --> 01:44:49,119
Chloé, varsÄgod.
1142
01:44:51,119 --> 01:44:56,994
Vi bor i samma stad,
men jag vill inte att vi trÀffas.
1143
01:44:57,161 --> 01:45:03,161
Jag vill att vi avtalar saker
och sen hÄller det vi avtalat.
1144
01:45:07,244 --> 01:45:11,119
-TÀnker du besöka mammas grav?
-Ja.
1145
01:45:11,244 --> 01:45:16,036
-Vilken dag ska du gÄ dit?
-PĂ„ helgerna.
1146
01:45:16,161 --> 01:45:21,952
DÄ gÄr jag aldrig dit pÄ helger.
Och du gÄr aldrig dit vardagar.
1147
01:45:22,119 --> 01:45:24,952
-Okej?
-Okej.
1148
01:45:25,119 --> 01:45:27,036
Var gÄr du pÄ bio?
1149
01:45:27,161 --> 01:45:31,286
PĂ„ multiplexen.
Fredagar eller lördagar.
1150
01:45:31,452 --> 01:45:36,661
DÄ gÄr jag inte fredag eller lördag.
Eller söndag, om du vill.
1151
01:45:36,827 --> 01:45:42,327
-Vill du gÄ pÄ bion i centrum?
-Det vet jag inte.
1152
01:45:44,161 --> 01:45:48,161
-Ska jag skriva ner det hÀr?
-GĂ€rna.
1153
01:45:51,494 --> 01:45:54,411
-GÄr du till simhallen?
-Nej.
1154
01:45:54,577 --> 01:45:57,952
Ta lördagar och mÄndagar, om du vill.
1155
01:45:58,119 --> 01:46:03,244
Jag Àter aldrig pÄ köpcentret. Du fÄr
varannan dag pÄ stÀllen i centrum.
1156
01:46:03,411 --> 01:46:06,744
Tisdag, torsdag och lördag.
1157
01:46:06,911 --> 01:46:09,452
-GÄr det bra?
-Ja.
1158
01:46:11,327 --> 01:46:14,119
Du Àr sÄ lik mamma.
1159
01:46:16,994 --> 01:46:19,952
Du Àr vacker.
1160
01:46:20,119 --> 01:46:23,411
Jag stÀller mina frÄgor nu.
1161
01:46:25,577 --> 01:46:30,702
Var det du som hade sönder
badrumslÄset pÄ Rue Merlin?
1162
01:46:39,869 --> 01:46:43,119
Var det du?
1163
01:46:43,244 --> 01:46:44,494
Ja.
1164
01:46:46,869 --> 01:46:50,453
Var det du som gjorde illa Pilou?
1165
01:46:54,703 --> 01:46:55,995
Ja.
1166
01:46:56,162 --> 01:47:02,078
Och kastade du ut mina lÄdor?
Kartongkojan i mitt rum.
1167
01:47:04,412 --> 01:47:05,912
Ja.
1168
01:47:06,078 --> 01:47:12,120
Minns du första gÄngen du gjorde
vÄfflor? PÄ Rue Merlin efter julen.
1169
01:47:12,245 --> 01:47:18,370
I köket, du pratade med mamma.
Hon hade nyligen brutit handleden.
1170
01:47:18,537 --> 01:47:22,495
SĂ„ fort jag kom in
slutade ni tvÄ prata.
1171
01:47:22,703 --> 01:47:25,787
Sa hon nÄt om mig?
1172
01:47:29,370 --> 01:47:33,453
Försökte mamma sÀga Ät dig att sluta?
1173
01:47:39,328 --> 01:47:42,162
-Ja?
-Ja.
1174
01:47:46,287 --> 01:47:48,870
-Fanns det andra offer?
-Nej.
1175
01:47:49,037 --> 01:47:52,662
-Inte ens Héloïse?
-Nej, jag lovar.
1176
01:47:55,787 --> 01:47:58,037
Varför jag dÄ?
1177
01:48:02,828 --> 01:48:05,162
Jag vet inte.
1178
01:48:08,412 --> 01:48:11,245
Jag vet inte, det bara blev sÄ.
1179
01:48:17,412 --> 01:48:19,745
Benjamin?
1180
01:48:21,162 --> 01:48:25,120
Visste du inte att jag inte ville?
1181
01:48:42,078 --> 01:48:45,995
Tack för att du besvarade
mina frÄgor.
1182
01:48:46,162 --> 01:48:51,162
Om vi möts nÄn annanstans
sÄ tvivlar jag pÄ att jag sÀger hej.
1183
01:48:51,328 --> 01:48:55,453
Och jag föredrar
att du inte sÀger hej.
1184
01:49:02,371 --> 01:49:09,288
Chloé? Om du tycker att det tÀcker
alla Àmnen som du ville ta upp...
1185
01:49:12,079 --> 01:49:14,704
Benjamin?
1186
01:49:14,871 --> 01:49:19,996
-Vill du stÀlla dina frÄgor nu?
-Nej, det Àr okej.
1187
01:49:20,163 --> 01:49:22,204
Ăr du sĂ€ker?
1188
01:49:23,413 --> 01:49:28,163
Ska jag hjÀlpa dig minnas eller
uttrycka dina första önskemÄl?
1189
01:49:28,288 --> 01:49:30,079
Nej.
1190
01:49:30,204 --> 01:49:33,121
Vi kan ta en paus och fortsÀtta sen.
1191
01:49:33,246 --> 01:49:40,038
-Om du behöver rensa tankarna.
-Nej, jag Àr okej.
1192
01:49:40,163 --> 01:49:43,871
Inga frÄgor lÀngre?
1193
01:49:44,038 --> 01:49:49,871
-Inga önskemÄl?
-Nej. Jag Àr okej.
1194
01:49:54,038 --> 01:49:57,163
DÄ tackar jag er bÄda-
1195
01:49:57,288 --> 01:50:01,288
-för det förtroende som ni gav mig
under den hÀr processen. Tack.
1196
01:50:01,454 --> 01:50:04,954
Tack sjÀlv.
1197
01:50:13,163 --> 01:50:15,246
Chloé?
1198
01:50:18,371 --> 01:50:22,038
Jag Àr inte arg pÄ dig lÀngre.
1199
01:50:24,871 --> 01:50:27,329
Lycka till.
1200
01:50:50,204 --> 01:50:54,163
Jag tillhör kriminalvÄrden,
som vissa av er hÀr i dag.
1201
01:50:54,329 --> 01:50:57,371
Jag vet hur lÀtt det Àr
att kÀnna sig ensam-
1202
01:50:57,538 --> 01:51:02,913
-och vÀrdelös och hjÀlplös
trots att man gör sitt bÀsta.
1203
01:51:03,079 --> 01:51:06,246
Det finns stunder nÀr man tÀnker
att det aldrig rÀcker.
1204
01:51:06,413 --> 01:51:09,330
SÄ jag förstÄr vad ni söker hÀr.
1205
01:51:09,497 --> 01:51:14,705
Men jag ska inte ljuga.
Reparativ rÀttvisa Àr en kampsport.
1206
01:51:14,872 --> 01:51:17,997
Den Àr allt som vÄr tid föraktar.
1207
01:51:18,164 --> 01:51:23,664
Det avslutar vÄrt femte möte.
Ă
terigen tack.
1208
01:51:23,830 --> 01:51:30,664
Det krÀver tid och personal.
Det Àr osÀkert och inte för alla.
1209
01:51:30,830 --> 01:51:34,414
Man vet inte alltid
hur ofta eller hur lÀnge.
1210
01:51:34,580 --> 01:51:38,039
NÀr ni har slutfört processen
ett par gÄnger-
1211
01:51:38,164 --> 01:51:41,914
-och ni berÀttar för kollegor,
vÀnner och familj-
1212
01:51:42,080 --> 01:51:47,247
-att mötet slutade med att offren
tog selfiesar med fÄngarna-
1213
01:51:47,414 --> 01:51:51,747
-kommer vissa att kalla er naiva.
1214
01:51:51,914 --> 01:51:55,039
Andra kommer sÀga att det Àr magi.
1215
01:51:55,164 --> 01:52:00,497
Men ni vet att det ni gjorde
inte var magi.
1216
01:52:00,705 --> 01:52:03,955
Det var bara arbete.
1217
01:52:21,330 --> 01:52:26,872
Judith, jag skriver för att tacka
och berÀtta att jag mÄr bra.
1218
01:52:27,039 --> 01:52:31,747
Jag kÀnde stor smÀrta och vrede
under mÄnaderna före mötet.
1219
01:52:31,914 --> 01:52:36,080
Och ett stort hat.
Och jag har lagt det bakom mig.
1220
01:52:36,205 --> 01:52:41,789
Jag fick sluta klumpa ihop honom
med alla andra.
1221
01:52:41,955 --> 01:52:46,914
Jag trÀffade en varg. Det var
min bror. Det dödade mig inte.
1222
01:52:47,080 --> 01:52:49,997
Och det tar inte mitt liv nu.
1223
01:52:50,164 --> 01:52:56,664
En dag ska jag se tillbaka och sÀga
att det hÀnde och var ohyggligt.
1224
01:52:56,830 --> 01:53:02,789
Men inte sÄ hemskt som pappas död
eller en vÀns hotande cancer.
1225
01:53:02,955 --> 01:53:09,164
Bra att jag lÀrde mig hata honom.
Nu kÀnner jag mig redo att Àlska.
1226
01:53:48,290 --> 01:53:52,331
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1227
01:53:52,498 --> 01:53:54,498
Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
109118