Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,880
You bear and take you right here.
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,280
If I sub choose that,
you just watch
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,880
how you would trust me.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
You could never take me.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,750
Hi, I'm a devout child
of the Lord, Mr Sheely,
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,670
and I fear no evil.
7
00:00:14,440 --> 00:00:14,940
Ohh.
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,900
What about the rest
9
00:00:19,740 --> 00:00:20,980
of the townsfolk?
10
00:00:21,120 --> 00:00:23,400
You know I have God's the writers
11
00:00:23,480 --> 00:00:26,400
coming here to level this town
12
00:00:26,480 --> 00:00:28,080
along with your precious
13
00:00:28,160 --> 00:00:29,350
little flock.
14
00:00:30,420 --> 00:00:30,900
No.
15
00:00:31,970 --> 00:00:33,040
You want to save him?
16
00:00:33,670 --> 00:00:34,730
Stop being so stubborn.
17
00:00:39,680 --> 00:00:43,690
If you think I'd take the word
of a Jackal like you,
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,760
you truly take me for like.
19
00:00:48,890 --> 00:00:53,260
Eddie's right out ahead
of the Rough Riders
20
00:00:53,350 --> 00:00:55,380
and tell them to go right to work.
21
00:01:01,230 --> 00:01:02,620
Take her to the maze closet.
22
00:01:05,630 --> 00:01:08,660
I'm going to give you a little more time
to think about this now.
23
00:01:08,670 --> 00:01:10,650
I'd use that time wisely because.
24
00:01:11,440 --> 00:01:14,650
Your time left on Earth
may be measured in minutes.
25
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Something tells me I'll see
you punished well before that happens.
26
00:01:20,430 --> 00:01:20,710
Umm.
27
00:01:21,420 --> 00:01:21,970
Alright.
28
00:01:23,530 --> 00:01:23,950
Ohh.
29
00:01:36,100 --> 00:01:36,760
Talking about.
30
00:01:39,500 --> 00:01:42,250
You gotta go see
if this is a trap.
31
00:01:42,380 --> 00:01:43,890
You're gonna be
my first target.
32
00:01:43,960 --> 00:01:46,430
Who do you think slip first
is the jailhouse keep.
33
00:01:47,980 --> 00:01:49,520
OK, I guess you need.
34
00:02:06,130 --> 00:02:06,820
Let's go.
35
00:02:20,120 --> 00:02:21,430
This really out here.
36
00:02:25,970 --> 00:02:27,500
What's with you, Sheriff?
37
00:02:27,510 --> 00:02:30,380
Get your ass up here
with that D Nah.
38
00:02:32,350 --> 00:02:33,760
You wanna see this deep?
39
00:02:34,050 --> 00:02:36,960
You gonna listen to me
and do as I say?
40
00:02:41,610 --> 00:02:43,410
The tables are turned now
41
00:02:43,720 --> 00:02:48,130
and when you turn the table
you get a whole new meal out here.
42
00:02:48,980 --> 00:02:50,550
The shoe was on the other foot.
43
00:02:50,630 --> 00:02:53,030
Say, how was your boots before?
44
00:02:54,320 --> 00:02:58,150
But now I'm not even
in your wardrobe class, yeah.
45
00:03:01,080 --> 00:03:01,470
Ohh.
46
00:03:16,160 --> 00:03:16,920
Benefit,
47
00:03:17,940 --> 00:03:19,660
when I heard this over to you,
48
00:03:19,740 --> 00:03:21,800
you will agree to stop
the Marauding Hole.
49
00:03:25,950 --> 00:03:27,270
I mean, if you can understand,
50
00:03:27,350 --> 00:03:29,491
you know, because
stopping moron hoes ain't
51
00:03:29,571 --> 00:03:30,070
that easy,
52
00:03:30,150 --> 00:03:30,720
you know?
53
00:03:32,110 --> 00:03:33,080
But you know what?
54
00:03:33,270 --> 00:03:36,010
All you crack ass bastards
under wraps.
55
00:03:38,480 --> 00:03:40,540
I don't know if you recognise my voice.
56
00:03:41,440 --> 00:03:44,150
But if you don't, drop your guns
by the end of this sentence.
57
00:03:49,430 --> 00:03:51,300
That wasn't a complete sentence.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,000
So you're the outlaw, Johnny Black?
59
00:03:58,830 --> 00:03:59,860
And you're a bastard.
60
00:03:59,870 --> 00:04:02,250
I'm going to enjoy watching dangle
from a rope.
61
00:04:04,880 --> 00:04:05,580
Guess this house.
62
00:04:05,590 --> 00:04:06,770
I'm gonna wind up on it.
63
00:04:06,840 --> 00:04:07,980
Well, you might be too late,
64
00:04:08,060 --> 00:04:10,270
because the Rough Riders
will be here any moment.
65
00:04:12,940 --> 00:04:13,530
Rough ride?
66
00:04:14,380 --> 00:04:16,900
He had and destroyed the town,
so he didn't get the oil.
67
00:04:17,880 --> 00:04:19,570
White women raped by black men?
68
00:04:19,580 --> 00:04:21,880
Accusation over You get
a damn time.
69
00:04:22,600 --> 00:04:24,350
And Grid Claytons
and New Leaf.
70
00:04:27,160 --> 00:04:29,770
You tightest men up it take
Tom Shelley into town.
71
00:04:30,400 --> 00:04:31,650
I'm gonna ride ahead and mountain.
72
00:04:34,820 --> 00:04:36,340
Jesse, will you please thank.
73
00:05:02,780 --> 00:05:03,200
Ohh.
74
00:05:08,170 --> 00:05:08,670
Wow.
75
00:05:09,790 --> 00:05:10,190
Wow.
76
00:05:10,950 --> 00:05:11,960
You look at that, boys.
77
00:05:13,470 --> 00:05:14,620
The cutest thing I ever saw.
78
00:05:16,270 --> 00:05:17,600
I tell you what I'm going to do.
79
00:05:18,930 --> 00:05:21,380
From the start or killing
the youngins.
80
00:05:21,990 --> 00:05:24,200
So you can see
how compassionate I am.
81
00:05:24,970 --> 00:05:25,840
Now hold on.
82
00:05:27,820 --> 00:05:31,420
This town is going to be rich,
whatever she was paying you.
83
00:05:33,490 --> 00:05:34,430
We'll pay double.
84
00:05:36,630 --> 00:05:37,160
Double it.
85
00:05:39,350 --> 00:05:40,390
So what you're not getting?
86
00:05:41,200 --> 00:05:41,610
Is it?
87
00:05:41,620 --> 00:05:44,030
Sometimes it ain't
about the money.
88
00:05:44,920 --> 00:05:49,380
Sometimes it really is just about
the pure enjoyment of it all.
89
00:05:57,340 --> 00:05:58,750
Yeah, see, I enjoyed that,
90
00:05:59,240 --> 00:06:01,060
seeing the look on Nickers face
91
00:06:01,140 --> 00:06:02,800
when you show him his rightful
92
00:06:02,880 --> 00:06:03,580
place, right?
93
00:06:03,670 --> 00:06:04,000
Right.
94
00:06:14,990 --> 00:06:16,910
Who the hell are you, you know?
95
00:06:17,700 --> 00:06:20,580
I've got a bullet with your name
on it for over 20 years.
96
00:06:21,490 --> 00:06:23,240
I've been dreaming of the day
I give it to you.
97
00:06:24,860 --> 00:06:25,500
But now?
98
00:06:27,000 --> 00:06:28,650
I know you ain't worth
the gunpowder.
99
00:06:31,240 --> 00:06:31,740
You see?
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,620
I learned some of these past few days.
101
00:06:35,910 --> 00:06:36,720
I know they're killing.
102
00:06:36,730 --> 00:06:38,350
You would never bring back my daddy.
103
00:06:39,170 --> 00:06:40,170
Auckland's Heritage.
104
00:06:41,530 --> 00:06:43,430
The only way to cleanse
that is by forgiving.
105
00:06:44,720 --> 00:06:45,290
That way.
106
00:06:46,620 --> 00:06:48,470
I'm leaving you
for the rest of my life.
107
00:06:49,940 --> 00:06:51,490
So on behalf of my father.
108
00:06:52,170 --> 00:06:53,920
Myself and in the name of Jesus.
109
00:06:54,900 --> 00:06:56,140
I forgive you bread Clinton.
110
00:07:00,550 --> 00:07:02,270
You and your men
were just turn and leave.
111
00:07:03,520 --> 00:07:04,700
There won't be any bloodshed.
112
00:07:06,950 --> 00:07:09,080
Ohh won't be on his lunch.
113
00:07:10,700 --> 00:07:11,350
Look around.
114
00:07:12,680 --> 00:07:14,070
Or 30 guns to hear.
115
00:07:14,740 --> 00:07:15,410
5.
116
00:07:18,040 --> 00:07:19,420
I brought some reinforcements.
117
00:07:21,420 --> 00:07:22,490
How the hell did he hear?
118
00:07:22,750 --> 00:07:24,510
Acoustics or what?
119
00:07:25,360 --> 00:07:26,190
What's acoustic?
120
00:07:28,710 --> 00:07:30,140
Well, still ain't enough.
121
00:07:31,740 --> 00:07:32,570
How about now?
122
00:07:32,700 --> 00:07:33,420
Ohh, come on.
123
00:07:34,620 --> 00:07:36,650
Actually dog taking
that slug out of my back.
124
00:07:38,030 --> 00:07:39,330
I can repay
the favour ready.
125
00:07:42,160 --> 00:07:43,570
I'm absolutely to crash.
126
00:07:44,570 --> 00:07:45,490
You're free, man.
127
00:07:46,170 --> 00:07:47,540
But you broke Clayton.
128
00:07:47,710 --> 00:07:50,960
Were 10,000 Dead
or alive don't matter.
129
00:07:51,330 --> 00:07:53,750
Still at about A7 gun advantage,
130
00:07:53,830 --> 00:07:56,000
but doesn't now
I'll sort of a bitch.
131
00:07:57,510 --> 00:07:57,880
Run.
132
00:07:59,300 --> 00:08:00,530
We got roughed up out here.
133
00:08:17,130 --> 00:08:18,460
There's your big boss now.
134
00:08:19,630 --> 00:08:21,340
Good luck getting your money,
paying off.
135
00:08:21,350 --> 00:08:23,980
Some things ain't about the money,
like I said.
136
00:08:28,060 --> 00:08:28,850
Seriously.
137
00:10:10,910 --> 00:10:11,200
Alright.
138
00:11:21,240 --> 00:11:22,130
Right thing now.
139
00:11:39,590 --> 00:11:40,740
Fear no evil.
140
00:11:41,410 --> 00:11:43,500
You don't choose.
141
00:11:44,660 --> 00:11:45,210
Much.
142
00:11:48,290 --> 00:11:49,360
You don't have to do this.
143
00:11:49,530 --> 00:11:51,440
Vengeance is mine,
says the Lord.
144
00:11:57,230 --> 00:11:58,890
What justice is mind today?
145
00:12:08,540 --> 00:12:09,470
Jacob Breathing.
146
00:12:09,480 --> 00:12:10,970
Border Town, Split that bounty.
147
00:12:10,980 --> 00:12:12,730
6040 neighbouring Year end.
148
00:12:12,740 --> 00:12:13,410
Of course.
149
00:12:13,940 --> 00:12:15,230
He's all yours, Bill.
150
00:12:16,020 --> 00:12:17,270
I ain't going nowhere.
151
00:12:18,120 --> 00:12:19,720
I mean, I'll be right here.
152
00:12:20,400 --> 00:12:22,630
To collect my 60%
just so weekly,
153
00:12:23,120 --> 00:12:24,800
there's a lot more money
coming to this town
154
00:12:24,880 --> 00:12:25,160
that we'll
155
00:12:25,240 --> 00:12:26,090
know what to do with.
156
00:12:26,800 --> 00:12:28,550
Well, I think I know
what we'll do.
157
00:12:29,640 --> 00:12:31,800
This is going to be
a town of the future.
158
00:12:32,510 --> 00:12:37,750
A place where black, white,
Mexican, Indian, Chinese
159
00:12:37,830 --> 00:12:40,100
and Chinese looking can raise families
160
00:12:40,180 --> 00:12:43,740
in a healthy environment
that celebrates our cultural differences
161
00:12:43,950 --> 00:12:45,170
and uses them to enhance
162
00:12:45,250 --> 00:12:47,920
our overall community
and way of life,
163
00:12:48,230 --> 00:12:49,360
The hope springs.
164
00:12:54,280 --> 00:12:55,150
New Share
165
00:12:56,040 --> 00:12:57,090
Johnny Black.
166
00:13:08,800 --> 00:13:09,990
We're doing good.
167
00:13:10,060 --> 00:13:11,050
Ohh dear.
10485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.