All language subtitles for Harry.Wild.S01E08.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,667 --> 00:00:29,767 Is everything okay? 2 00:00:29,767 --> 00:00:31,867 -Do you need some help? 3 00:01:06,433 --> 00:01:08,073 What the fu...? 4 00:01:31,267 --> 00:01:34,197 Can't tell you who it is because no one's told me. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,230 All I know is they're sending someone in to run things 6 00:01:36,233 --> 00:01:38,673 while the superintendent's on suspension. 7 00:01:38,667 --> 00:01:40,597 We'll just carry on as normal. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,430 Shitney! 9 00:01:46,433 --> 00:01:47,873 What are you doing here? 10 00:01:47,867 --> 00:01:49,867 Charlie Wild, just the man I'm looking for. 11 00:01:49,867 --> 00:01:51,397 Actually it's not a great time. 12 00:01:51,400 --> 00:01:53,330 -You heard about the chief? -Yeah. 13 00:01:53,333 --> 00:01:56,673 Asshole they've sent to replace him's due in any time. 14 00:01:56,667 --> 00:01:58,767 Easy now. 15 00:01:58,767 --> 00:02:00,467 Huh. 16 00:02:11,267 --> 00:02:14,067 I don't understand. You're a D.I. 17 00:02:14,067 --> 00:02:15,397 It's a hell of a jump up the ladder 18 00:02:15,400 --> 00:02:17,070 to Acting Chief Superintendent. 19 00:02:17,067 --> 00:02:19,227 I'm as surprised as you are, pal. 20 00:02:19,233 --> 00:02:22,203 The call literally came out of the blue. 21 00:02:22,200 --> 00:02:24,470 But I'm hardly gonna turn it down, am I? 22 00:02:24,467 --> 00:02:25,767 Come on, Shitney, there has to be -- 23 00:02:25,767 --> 00:02:29,427 Hey, hey, hey. Whitney, okay? 24 00:02:29,433 --> 00:02:30,673 Don't think the nickname's appropriate 25 00:02:30,667 --> 00:02:32,867 under the circumstances, do you, Charlie? 26 00:02:32,867 --> 00:02:35,197 No. Sorry, force of habit. 27 00:02:35,200 --> 00:02:38,600 Look, I shouldn't be telling you this, 28 00:02:38,600 --> 00:02:40,470 but Ray showed your mother classified documents. 29 00:02:40,467 --> 00:02:41,797 Ah, he would never. 30 00:02:41,800 --> 00:02:44,670 And there is talk that you knew about it. 31 00:02:44,667 --> 00:02:45,827 You were complicit. 32 00:02:45,833 --> 00:02:48,473 That's bollocks. 33 00:02:48,467 --> 00:02:51,067 Things got sloppy under Ray. 34 00:02:51,067 --> 00:02:53,767 Now I've been sent in to make this unit more efficient. 35 00:02:53,767 --> 00:02:57,667 So, while the internal investigation is ongoing, 36 00:02:57,667 --> 00:03:00,067 you need to have nothing more to do with him. 37 00:03:03,367 --> 00:03:05,567 Not a problem. 38 00:03:05,567 --> 00:03:06,867 Or your mother. 39 00:03:06,867 --> 00:03:09,067 What? She's my mother. 40 00:03:09,067 --> 00:03:11,667 I can't not talk to my other mother, 41 00:03:11,667 --> 00:03:14,067 as much as I'd like that sometimes. 42 00:03:15,400 --> 00:03:17,070 Okay, okay. 43 00:03:17,067 --> 00:03:23,427 Well, I understand, and I respect your decision, Charlie. 44 00:03:23,433 --> 00:03:24,433 Thanks, Shit... 45 00:03:25,800 --> 00:03:27,170 Sir. 46 00:03:27,167 --> 00:03:29,197 But it gives me no choice 47 00:03:29,200 --> 00:03:34,530 but to suspend you from duty as of now, okay? 48 00:03:34,533 --> 00:03:36,503 Good lad. 49 00:03:52,867 --> 00:03:56,797 Uh, I'd just like to say a few words. 50 00:03:58,400 --> 00:04:01,600 I wrote it down like, but then I lost the bit of paper. 51 00:04:01,600 --> 00:04:04,470 You don't need to say anything, Da. 52 00:04:04,467 --> 00:04:06,627 No, no, no. 53 00:04:06,633 --> 00:04:09,073 I do. 54 00:04:09,067 --> 00:04:11,397 I'm very proud of you, Fergus. 55 00:04:12,667 --> 00:04:15,667 You've done so well, son. 56 00:04:15,667 --> 00:04:19,397 I don't know what I did right to get two such amazing kids. 57 00:04:20,267 --> 00:04:24,667 When your mammy left us, God bless her soul... 58 00:04:24,667 --> 00:04:26,467 She's not dead, Da. 59 00:04:26,467 --> 00:04:27,767 More's the pity. 60 00:04:27,767 --> 00:04:29,397 Da! 61 00:04:29,400 --> 00:04:32,070 Sorry, uh... 62 00:04:32,067 --> 00:04:35,067 I didn't know how I'd cope, 63 00:04:35,067 --> 00:04:38,497 and I wouldn't have, if it hadn't been for you, Ferg. 64 00:04:41,067 --> 00:04:44,067 And now you've done so well in your exams. 65 00:04:44,067 --> 00:04:46,467 I can't believe it. 66 00:04:46,467 --> 00:04:49,527 I'm absolutely thrilled. 67 00:04:49,533 --> 00:04:55,573 And a big part of that has to go to your fairy godmother here. 68 00:04:55,567 --> 00:04:57,367 Oh. 69 00:04:57,367 --> 00:05:02,267 Harry, thank you for what you've done for my son. 70 00:05:02,267 --> 00:05:05,067 For all of us. 71 00:05:05,067 --> 00:05:06,327 You're a saint. 72 00:05:06,333 --> 00:05:08,073 -Oh! 73 00:05:08,067 --> 00:05:09,667 I think that's God disagreeing. 74 00:05:11,067 --> 00:05:12,867 To Fergus! 75 00:05:12,867 --> 00:05:15,467 -Fergus! -To me! 76 00:05:18,067 --> 00:05:20,067 Okay. My round I think. 77 00:05:20,067 --> 00:05:21,697 -Same again? -Mm-hmm. 78 00:05:28,433 --> 00:05:30,503 I'm sorry Lola couldn't come. 79 00:05:31,867 --> 00:05:33,427 You know I don't agree with Orla. 80 00:05:33,433 --> 00:05:35,073 Nah, it's fine. 81 00:05:35,067 --> 00:05:36,597 No biggie. 82 00:05:36,600 --> 00:05:38,070 I thought you two were... 83 00:05:38,067 --> 00:05:40,197 Oh. No, no, it was nothing serious. 84 00:05:41,533 --> 00:05:44,373 Kind of hard to imagine you playing house with someone. 85 00:05:44,367 --> 00:05:46,227 It's just temporary. 86 00:05:46,233 --> 00:05:50,073 There you go, honey bunny. 87 00:05:50,733 --> 00:05:52,673 Thanks. 88 00:05:52,667 --> 00:05:54,897 Possibly very temporary. 89 00:05:58,833 --> 00:06:00,473 Oh, it's not like you to be late. 90 00:06:00,467 --> 00:06:02,067 You missed all the free booze. 91 00:06:02,067 --> 00:06:03,797 Have I? Bugger. 92 00:06:03,800 --> 00:06:07,130 Look, Ray's at the bar. Just tell him what you want. 93 00:06:07,133 --> 00:06:08,873 Right. Oh, I almost forgot 94 00:06:08,867 --> 00:06:10,467 I brought someone to see both of you. 95 00:06:10,467 --> 00:06:11,867 You know my Petra? 96 00:06:11,867 --> 00:06:13,467 Yeah, the one that always steals from you? 97 00:06:13,467 --> 00:06:15,067 Yeah, that's her. 98 00:06:15,067 --> 00:06:16,827 She's got a cousin Valerie who works in Lidl, 99 00:06:16,833 --> 00:06:19,803 see, and her co-worker Tania, 100 00:06:19,800 --> 00:06:22,870 she's got a schnauzer called Ralphie, okay. 101 00:06:22,867 --> 00:06:24,367 Now, poor little Ralphie, 102 00:06:24,367 --> 00:06:26,797 he's got terrible trouble with his teeth. 103 00:06:26,800 --> 00:06:30,070 Rotting in his head they are, and Tania's tried everything, 104 00:06:30,067 --> 00:06:32,067 but he will not let her clean them. 105 00:06:32,067 --> 00:06:33,467 He's a stubborn little bugger. 106 00:06:33,467 --> 00:06:35,867 I'm very confused, Glenn. 107 00:06:35,867 --> 00:06:37,827 Who have you brought to see us? 108 00:06:37,833 --> 00:06:41,433 Valerie, Tania, or the mutt? 109 00:06:41,433 --> 00:06:42,603 Oh, none of them! 110 00:06:42,600 --> 00:06:44,170 I've brought the receptionist 111 00:06:44,167 --> 00:06:47,067 who works at the vets where Tania brings Ralphie. 112 00:06:47,067 --> 00:06:48,867 Zoe, come on, don't be shy. 113 00:06:48,867 --> 00:06:51,667 This is Harry, and this is Fergus. 114 00:06:51,667 --> 00:06:54,227 Zoe. 115 00:06:54,233 --> 00:06:56,273 Did you go to the Guards? 116 00:06:56,267 --> 00:06:58,667 Surely they take abduction seriously. 117 00:06:58,667 --> 00:07:04,067 They did to begin with, but then they ran my details and... 118 00:07:04,067 --> 00:07:07,827 I'm not gonna lie, I've had some issue with drugs 119 00:07:07,833 --> 00:07:10,233 and alcohol in the past, 120 00:07:10,233 --> 00:07:15,803 but I've been sober for two years, one month and 27 days. 121 00:07:15,800 --> 00:07:19,270 Before that, I was a mess. 122 00:07:20,633 --> 00:07:22,603 I made a false allegation against my ex, 123 00:07:22,600 --> 00:07:27,070 and the Guards just think I've gone off the wagon. 124 00:07:27,067 --> 00:07:29,197 But I swear that I haven't. 125 00:07:29,200 --> 00:07:31,130 Do you remember anything? 126 00:07:31,133 --> 00:07:33,073 Anything at all? 127 00:07:33,067 --> 00:07:35,627 Bits. Some of it doesn't make sense. 128 00:07:35,633 --> 00:07:37,703 All of it really. 129 00:07:40,067 --> 00:07:45,067 I was at a table, and it was like a dinner party. 130 00:07:45,067 --> 00:07:47,727 And there were other people there? 131 00:07:47,733 --> 00:07:51,403 I don't remember their faces. 132 00:07:51,400 --> 00:07:53,070 This isn't gonna help in convincing you 133 00:07:53,067 --> 00:07:58,067 I'm not drunk, but Elvis was there. 134 00:07:58,067 --> 00:08:00,227 Like a big, fat Elvis. 135 00:08:00,233 --> 00:08:03,273 And then I was running through the woods 136 00:08:03,267 --> 00:08:06,067 and Elvis was chasing me. 137 00:08:36,400 --> 00:08:41,300 I passed out, and when I woke up, I was wearing this. 138 00:08:42,600 --> 00:08:44,570 Looks old. 139 00:08:44,567 --> 00:08:46,197 Vintage. 140 00:08:48,367 --> 00:08:50,527 Are you gonna help me? 141 00:08:50,533 --> 00:08:53,073 Because I'm terrified that they're gonna come back for me, 142 00:08:53,067 --> 00:08:55,427 and I'm pretty sure I'm still being followed. 143 00:08:55,433 --> 00:08:57,303 Of course we can help. 144 00:09:14,267 --> 00:09:16,067 What the bloody hell is going on here?! 145 00:09:16,067 --> 00:09:18,467 Drum kit! Brilliant, isn't it? 146 00:09:18,467 --> 00:09:19,467 Where did it come from? 147 00:09:19,467 --> 00:09:21,067 Okay, so, 148 00:09:21,067 --> 00:09:23,327 I woke up this morning, and I don't know why, 149 00:09:23,333 --> 00:09:26,073 but I felt like today is the first day 150 00:09:26,067 --> 00:09:27,767 of the rest of my life, do you know what I mean? 151 00:09:27,767 --> 00:09:29,567 This does not explain the drums. 152 00:09:29,567 --> 00:09:32,067 No, so I had all this energy, and I thought I'd go for a run, 153 00:09:32,067 --> 00:09:33,797 and I got to the next street over, 154 00:09:33,800 --> 00:09:36,270 and there's this guy loading all of these instruments 155 00:09:36,267 --> 00:09:39,627 into his garage, so I stopped and I got talking to him, 156 00:09:39,633 --> 00:09:41,733 and it turns out his wife is having a baby 157 00:09:41,733 --> 00:09:45,203 and his music room is now a nursery -- ta-da! 158 00:09:46,667 --> 00:09:48,867 And just last night I was talking to your man, 159 00:09:48,867 --> 00:09:51,367 uh, Glenn and he said that maybe, 160 00:09:51,367 --> 00:09:54,727 maybe my suspension is a blessing in disguise. 161 00:09:54,733 --> 00:09:56,233 It's the universe telling me 162 00:09:56,233 --> 00:09:59,473 that I'm still a relatively young man 163 00:09:59,467 --> 00:10:02,197 and I don't need to be a Guard anymore. 164 00:10:02,200 --> 00:10:03,430 So you're gonna be a drummer? 165 00:10:03,433 --> 00:10:06,673 Yeah, I know, I know, but why not? 166 00:10:06,667 --> 00:10:09,067 It was my dream as a kid. Did I never tell you that? 167 00:10:09,067 --> 00:10:10,467 Yes, yes, you did. 168 00:10:10,467 --> 00:10:12,227 Look, Ray, I get it. 169 00:10:12,233 --> 00:10:15,073 You've worked your bollocks off to become Chief, 170 00:10:15,067 --> 00:10:17,597 and having that taken away would knock anyone for six, 171 00:10:17,600 --> 00:10:19,530 but we are going to get your job back. 172 00:10:19,533 --> 00:10:22,633 Yeah, but that's just it, Harry. I don't think I want it back. 173 00:10:22,633 --> 00:10:24,873 Yes, you do. We both know you do. 174 00:10:24,867 --> 00:10:26,167 You're just fooling yourself! 175 00:10:26,167 --> 00:10:28,867 Mmm, no. 176 00:10:28,867 --> 00:10:31,427 I don't think so. 177 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 This is the last one. 178 00:11:16,167 --> 00:11:17,797 Fergus. 179 00:11:24,067 --> 00:11:26,797 Need any help, just say. 180 00:11:26,800 --> 00:11:28,830 Uh, actually we do. 181 00:11:28,833 --> 00:11:35,103 Um, we were wondering if, uh, if this was bought here. 182 00:11:38,233 --> 00:11:42,073 Oh, yes, absolutely. I remember this. 183 00:11:42,067 --> 00:11:43,327 Oh. 184 00:11:43,333 --> 00:11:45,573 Lovely piece, don't you think? 185 00:11:49,067 --> 00:11:52,127 Do you remember who bought it? 186 00:11:52,133 --> 00:11:53,733 I do. 187 00:11:53,733 --> 00:11:55,873 As it happens, I remember him well 188 00:11:55,867 --> 00:11:58,067 because he asked for it to be altered, you see? 189 00:11:58,067 --> 00:12:02,327 Said it was a little on the large side for his lady friend. 190 00:12:02,333 --> 00:12:04,473 Would you know the name of this man? 191 00:12:04,467 --> 00:12:05,627 Oh, yes. 192 00:12:05,633 --> 00:12:07,073 He had to leave his name and number 193 00:12:07,067 --> 00:12:09,167 so I could phone him when the dress was ready. 194 00:12:10,067 --> 00:12:12,467 Uh, here it is. 195 00:12:12,467 --> 00:12:13,727 It's... 196 00:12:13,733 --> 00:12:16,433 Josh Cooper? 197 00:12:16,433 --> 00:12:18,073 That can't be. 198 00:12:18,067 --> 00:12:19,797 Josh is my ex, 199 00:12:19,800 --> 00:12:22,070 the one that I made the false allegation against. 200 00:12:22,067 --> 00:12:24,197 Maybe he's holding a grudge? 201 00:12:24,200 --> 00:12:26,530 He's not the type. 202 00:12:26,533 --> 00:12:28,273 Plus that definitely wasn't him. 203 00:12:28,267 --> 00:12:30,667 Josh is tall and skinny. 204 00:12:30,667 --> 00:12:33,327 Can you think of anyone who might be responsible? 205 00:12:33,333 --> 00:12:36,233 There is this one guy, Keith. 206 00:12:36,233 --> 00:12:38,603 He runs my local AA. 207 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 He's kind of creepy. 208 00:12:41,600 --> 00:12:43,870 I don't know, it didn't feel like him either. 209 00:12:46,067 --> 00:12:48,067 Why so many French books? 210 00:12:48,067 --> 00:12:50,827 I'm half French. My mother. 211 00:12:50,833 --> 00:12:52,273 My father's Irish. 212 00:12:52,267 --> 00:12:55,067 You might want to think about staying there. 213 00:12:55,067 --> 00:12:59,627 They live in Provence, placed called Pertuis. 214 00:12:59,633 --> 00:13:03,173 I haven't spoken to them for... 215 00:13:03,167 --> 00:13:06,067 I put them through a ton of shit back in the day, 216 00:13:06,067 --> 00:13:10,197 and they want nothing to do with me. 217 00:13:11,067 --> 00:13:14,427 Well, parents can be very forgiving. 218 00:13:14,433 --> 00:13:16,603 I can't. 219 00:13:16,600 --> 00:13:19,370 It'd end me if they didn't take my call. 220 00:13:20,633 --> 00:13:25,373 So how do we go about finding this, uh, Josh Cooper? 221 00:13:33,067 --> 00:13:35,067 What if he doesn't live here anymore? 222 00:13:35,067 --> 00:13:37,127 I mean, Zoe's not seen him in years. 223 00:13:37,133 --> 00:13:38,673 There's only one way to find out. 224 00:13:38,667 --> 00:13:40,467 You do remember what happened the last time 225 00:13:40,467 --> 00:13:41,827 you knocked on a kidnapper's door? 226 00:13:41,833 --> 00:13:43,133 But this is different. 227 00:13:43,133 --> 00:13:44,333 Besides, last time, I didn't knock. 228 00:13:44,333 --> 00:13:46,073 Right. Well, I'm coming with you. 229 00:13:46,067 --> 00:13:48,597 It doesn't take two people to knock on a door! 230 00:13:48,600 --> 00:13:51,070 Okay. Then you stay here. 231 00:13:51,067 --> 00:13:52,597 Oh, my God. 232 00:13:58,233 --> 00:14:01,573 That is never a good sign when that happens in the movies. 233 00:14:01,567 --> 00:14:03,597 We should call Charlie. 234 00:14:03,600 --> 00:14:06,830 Good idea. You call him. He's not talking to me. 235 00:14:10,600 --> 00:14:12,230 Harry! 236 00:14:29,167 --> 00:14:32,397 "To my darling Zoe, if I can't have you, 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 then I don't want to live." 238 00:14:36,567 --> 00:14:38,527 Okay. 239 00:14:38,533 --> 00:14:40,203 Now it's time to call Charlie. 240 00:14:42,667 --> 00:14:45,067 Let's hope he's not going to be too tiresome. 241 00:14:52,533 --> 00:14:57,873 Harry, this is Acting Chief Superintendent Robin Whitney. 242 00:14:57,867 --> 00:14:59,267 He's Ray's replacement. 243 00:14:59,267 --> 00:15:01,467 Harry Wild. Heard lots about you. 244 00:15:03,067 --> 00:15:04,467 Where's Charlie? 245 00:15:04,467 --> 00:15:06,067 He's been suspended. 246 00:15:06,067 --> 00:15:07,197 Well, what on earth for? 247 00:15:07,200 --> 00:15:08,870 Same thing as my predecessor. 248 00:15:08,867 --> 00:15:11,127 I guess I've you to thank for my promotion. 249 00:15:11,133 --> 00:15:14,603 Ray never showed me any classified documents, 250 00:15:14,600 --> 00:15:16,230 and neither did Charlie, 251 00:15:16,233 --> 00:15:18,473 and Superintendents, acting or not, 252 00:15:18,467 --> 00:15:20,727 are rarely the investigating officers. 253 00:15:20,733 --> 00:15:22,073 Well, I guess I'm a little bit more hands 254 00:15:22,067 --> 00:15:26,297 on than my predecessor, in some respects. 255 00:15:26,800 --> 00:15:28,530 Ugh. 256 00:15:28,533 --> 00:15:31,333 Jordan here will make sure you guys get to the station. 257 00:15:31,333 --> 00:15:34,333 A Miss McCann has also been picked up. 258 00:15:34,333 --> 00:15:36,203 We'll need to question all of you. 259 00:15:36,200 --> 00:15:37,530 Okay? 260 00:15:37,533 --> 00:15:40,303 Good lad, Jordan. Nice to meet you, Harry. 261 00:15:42,867 --> 00:15:44,327 I don't like him. 262 00:15:44,333 --> 00:15:46,233 Join the club. 263 00:15:57,133 --> 00:15:58,833 How can you put them both in the same room? 264 00:15:58,833 --> 00:16:01,873 I'm Miss McCann's legal rep. 265 00:16:01,867 --> 00:16:04,597 Well, you can't have just anyone as your legal representative. 266 00:16:04,600 --> 00:16:08,570 I have a PhD in law, so, yes, she can have me. 267 00:16:08,567 --> 00:16:10,767 Is that true? 268 00:16:10,767 --> 00:16:13,297 As far as I know, sir. 269 00:16:28,067 --> 00:16:31,227 For the benefit of the tape, I'm showing Miss McCann 270 00:16:31,233 --> 00:16:35,433 a mobile phone marked into evidence as 1RW. 271 00:16:35,433 --> 00:16:38,073 Miss McCann, do you recognize that? 272 00:16:38,067 --> 00:16:39,667 Yes. 273 00:16:39,667 --> 00:16:42,067 It's mine. My old one. 274 00:16:42,067 --> 00:16:44,727 I lost it on the night I was abducted. 275 00:16:44,733 --> 00:16:48,073 Was this from Josh's house? 276 00:16:48,067 --> 00:16:49,267 You said earlier that you didn't think 277 00:16:49,267 --> 00:16:51,627 it was Josh who "abducted" you. 278 00:16:51,633 --> 00:16:54,473 Uh, for the benefit of the tape, 279 00:16:54,467 --> 00:16:58,597 Acting Chief Superintendent Whitney just used "air quotes" 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,070 about abducted. 281 00:17:00,067 --> 00:17:00,867 Now, what does that mean? 282 00:17:00,867 --> 00:17:02,327 Miss McCann. 283 00:17:02,333 --> 00:17:04,533 What can you tell me about Belim Dushku? 284 00:17:04,533 --> 00:17:06,203 I don't know who that is. 285 00:17:06,200 --> 00:17:08,370 Oh, I find that very hard to believe, 286 00:17:08,367 --> 00:17:10,427 seeing as your boyfriend worked for him. 287 00:17:10,433 --> 00:17:12,833 Belim Dushku is an Albanian national, 288 00:17:12,833 --> 00:17:15,073 a drug dealer, and Josh's employer 289 00:17:15,067 --> 00:17:17,627 during the time you claim you guys were a couple. 290 00:17:17,633 --> 00:17:19,333 No. 291 00:17:19,333 --> 00:17:22,273 Josh worked in clubs selling pills for his friend Rabbit. 292 00:17:22,267 --> 00:17:24,067 I don't know what Rabbit's real name was, 293 00:17:24,067 --> 00:17:25,127 but I don't think it was Belim. 294 00:17:25,133 --> 00:17:27,273 Rabbit's real name is Michael Byrne. 295 00:17:27,267 --> 00:17:29,267 He worked for Dushku, Josh worked for him, 296 00:17:29,267 --> 00:17:33,267 ergo, therefore, Josh worked for Dushku. 297 00:17:33,267 --> 00:17:35,527 Did you work for Belim Dushku, too? 298 00:17:35,533 --> 00:17:37,273 What? No. 299 00:17:37,267 --> 00:17:39,597 Josh Cooper didn't commit suicide. 300 00:17:39,600 --> 00:17:42,530 He was murdered. Made to look like an overdose. 301 00:17:42,533 --> 00:17:45,733 Miss McCann, did you kill Josh Cooper 302 00:17:45,733 --> 00:17:47,433 on the orders of Belim Dushku 303 00:17:47,433 --> 00:17:49,673 and make it look like an accidental overdose? 304 00:17:49,667 --> 00:17:52,567 What? No, I... 305 00:17:52,567 --> 00:17:53,827 Harry? 306 00:17:53,833 --> 00:17:56,773 This is tenuous, and we both know it. 307 00:17:56,767 --> 00:17:59,727 Did you find any of my client's fingerprints at the house, 308 00:17:59,733 --> 00:18:01,073 other than on her phone? 309 00:18:01,067 --> 00:18:02,527 -Miss McCann! -Answer the question. 310 00:18:02,533 --> 00:18:04,173 The investigation is ongoing. 311 00:18:04,167 --> 00:18:06,597 So in other words, no. 312 00:18:06,600 --> 00:18:08,070 Well, I'm sure I don't have to remind you, 313 00:18:08,067 --> 00:18:12,867 Chief Superintendent, of Section 51of 314 00:18:12,867 --> 00:18:16,827 An Garda Síochána Evidentiary Act, 1989, 315 00:18:16,833 --> 00:18:21,873 Section 1. 316 00:18:23,133 --> 00:18:24,473 Look, it's in your client's best interest 317 00:18:24,467 --> 00:18:26,067 to cooperate fully with the inv-- 318 00:18:26,067 --> 00:18:29,067 Well, she is fully cooperating. 319 00:18:29,067 --> 00:18:31,367 What was the preliminary time of death? 320 00:18:31,367 --> 00:18:35,067 Uh, yesterday between - 00 and- 00. 321 00:18:35,067 --> 00:18:37,597 Oh, well. That's it. 322 00:18:37,600 --> 00:18:40,570 Zoe was with me. 323 00:18:40,567 --> 00:18:43,797 Need I remind you of Talbot... 324 00:18:43,800 --> 00:18:45,230 Stop, okay! 325 00:18:45,233 --> 00:18:46,773 Stop! We're done! 326 00:18:46,767 --> 00:18:49,467 This is... 327 00:18:49,467 --> 00:18:51,567 over. 328 00:18:51,567 --> 00:18:53,197 Marvelous. 329 00:18:56,067 --> 00:19:01,067 There is no An Garda Síochána Evidentiary Act of 1989. 330 00:19:01,067 --> 00:19:03,867 Is there not? Hmm. 331 00:19:03,867 --> 00:19:08,597 One would expect a Chief Superintendent to know that. 332 00:19:08,600 --> 00:19:10,230 Mm-hmm. 333 00:19:17,067 --> 00:19:18,197 Yeah, I'll talk to you in a bit. 334 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 Okay. I've got to go. See you soon. 335 00:19:21,167 --> 00:19:22,667 Thanks, Harry. 336 00:19:22,667 --> 00:19:27,167 I couldn't have done that, talked to him like that. 337 00:19:27,167 --> 00:19:29,067 I need to go to a meeting. 338 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 With who? 339 00:19:32,667 --> 00:19:34,067 We'll give you a lift. 340 00:19:34,067 --> 00:19:36,867 Uh, actually I'm gonna go and see me mate. 341 00:19:36,867 --> 00:19:38,497 He lives nearby. 342 00:19:40,833 --> 00:19:42,473 Listen, don't worry, Zoe. 343 00:19:42,467 --> 00:19:44,097 We'll work it out, yeah? 344 00:20:04,367 --> 00:20:05,727 Oh, hello, Zoe. 345 00:20:05,733 --> 00:20:07,633 I didn't mean to startle you there. 346 00:20:07,633 --> 00:20:09,373 It's okay. 347 00:20:09,367 --> 00:20:12,767 Just...my mind was elsewhere. 348 00:20:12,767 --> 00:20:14,467 How are you, Keith? 349 00:20:14,467 --> 00:20:18,467 Oh, you know, making sure I don't pick a fight with reality. 350 00:20:18,467 --> 00:20:21,097 Not one any of us are going to win. 351 00:20:23,333 --> 00:20:24,803 If you don't mind me saying, 352 00:20:24,800 --> 00:20:27,470 I mean, not that it's my place to say... 353 00:20:27,467 --> 00:20:29,727 Please, just say it. 354 00:20:29,733 --> 00:20:34,673 You're looking stressed, I want to say, not that it's my place. 355 00:20:34,667 --> 00:20:37,127 There's just a lot going on at the moment. 356 00:20:37,133 --> 00:20:38,733 I understand. 357 00:20:38,733 --> 00:20:40,233 Remember if you ever need to talk, 358 00:20:40,233 --> 00:20:46,603 I'm always available, 24/7, 365, 66 in a leap year. 359 00:21:01,333 --> 00:21:03,773 -Alright. -Hey. 360 00:21:11,867 --> 00:21:13,567 I missed you. 361 00:21:13,567 --> 00:21:14,627 I missed you, too. 362 00:21:45,200 --> 00:21:47,530 Why did you stop us? That was sounding great! 363 00:21:47,533 --> 00:21:49,373 We're starting a band, Harry! 364 00:21:49,367 --> 00:21:50,867 You can be a groupie if you like. 365 00:21:50,867 --> 00:21:52,467 Feel free to throw your panties at us. 366 00:21:52,467 --> 00:21:54,467 -Glenn? -What Harry? 367 00:21:54,467 --> 00:21:56,727 -Piss off. -Right you are. 368 00:21:56,733 --> 00:21:59,273 Wait. I'll come with you. 369 00:21:59,267 --> 00:22:00,867 We need to work on a name for the band. 370 00:22:00,867 --> 00:22:03,667 -Good man. -Ray! 371 00:22:03,667 --> 00:22:05,867 You don't want this. 372 00:22:05,867 --> 00:22:08,067 You're a Guard, that's who you are. 373 00:22:10,267 --> 00:22:13,267 You don't know Vivian, Harry. 374 00:22:13,267 --> 00:22:15,627 She always gets what she wants. 375 00:22:17,733 --> 00:22:19,503 My career is over. 376 00:22:21,633 --> 00:22:24,173 Just let me forget that for a little longer, yeah? 377 00:22:27,867 --> 00:22:29,127 What about U3? 378 00:22:29,133 --> 00:22:30,773 I'll show Bono, the prick! 379 00:22:30,767 --> 00:22:31,827 I don't get it. 380 00:22:31,833 --> 00:22:34,073 Well, it's one better, innit? 381 00:22:34,067 --> 00:22:35,627 One better than what? 382 00:23:41,667 --> 00:23:44,167 I want to go to America, ride a horse 383 00:23:44,167 --> 00:23:47,397 across some wide open spaces, you know? 384 00:23:47,400 --> 00:23:50,070 Can you ride a horse? 385 00:23:50,067 --> 00:23:51,197 No. 386 00:23:53,400 --> 00:23:55,230 You want to come with me? 387 00:23:56,433 --> 00:24:01,603 My mam would have an absolute shitfit, so yeah. 388 00:24:01,600 --> 00:24:03,230 -Yeah? -Yeah. 389 00:24:14,133 --> 00:24:15,073 Zoe? 390 00:24:15,067 --> 00:24:16,197 Everything all right? 391 00:24:16,200 --> 00:24:18,070 There's someone in the house. 392 00:24:18,067 --> 00:24:19,667 Well, get out of there! 393 00:24:19,667 --> 00:24:21,367 No, I can't. They... 394 00:24:21,367 --> 00:24:24,067 They've taken the keys out of the door so I can't unlo... 395 00:24:29,067 --> 00:24:30,767 Zoe? Zoe! 396 00:24:30,767 --> 00:24:32,867 -No! -Phone Harry. 397 00:24:32,867 --> 00:24:34,597 Zoe! 398 00:24:35,067 --> 00:24:37,067 Zoe! 399 00:25:02,200 --> 00:25:03,830 Now... 400 00:25:06,800 --> 00:25:08,270 Done a runner, has she? 401 00:25:08,267 --> 00:25:10,397 No. Someone took her. 402 00:25:10,400 --> 00:25:12,070 I heard it. 403 00:25:12,067 --> 00:25:13,597 Oh, you heard it. 404 00:25:13,600 --> 00:25:15,870 And what exactly did you hear, huh? 405 00:25:15,867 --> 00:25:18,667 Struggle, struggle, scream, scream? 406 00:25:18,667 --> 00:25:21,327 She's only acting it out for your benefit. 407 00:25:21,333 --> 00:25:24,233 You seem to have made your mind up before you even arrived here. 408 00:25:24,233 --> 00:25:26,573 Well, riddle me this. Why call the kid? 409 00:25:26,567 --> 00:25:29,727 Because I'm the first on her call list. 410 00:25:29,733 --> 00:25:33,273 Either that or because out of the two of you, 411 00:25:33,267 --> 00:25:35,067 you're the easier one to fool. 412 00:25:35,067 --> 00:25:39,327 Tell me something, Acting Chief Superintendent. 413 00:25:39,333 --> 00:25:42,403 Who did you have to fuck to get this job? 414 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Because clearly you didn't get it on brains. 415 00:25:48,467 --> 00:25:50,397 I hate that woman. 416 00:25:53,067 --> 00:25:56,467 I knew you were being too cool yesterday. 417 00:25:56,467 --> 00:26:00,067 "No big deal. Plenty of fish in the sea." 418 00:26:00,067 --> 00:26:02,397 Did you say that about me? 419 00:26:02,400 --> 00:26:05,070 No. I never said anything about fish. 420 00:26:05,067 --> 00:26:06,667 I was throwing her off the scent, okay, 421 00:26:06,667 --> 00:26:09,727 like we agreed, and clearly it worked. 422 00:26:09,733 --> 00:26:12,073 Your mother's going to have an embolism 423 00:26:12,067 --> 00:26:15,067 when she finds out you two are still seeing each other. 424 00:26:15,067 --> 00:26:19,667 Well, you can tell her or not. 425 00:26:19,667 --> 00:26:22,067 Life's just a series of choices, Granny. 426 00:26:30,333 --> 00:26:32,903 Go and help your Ma, will you? There's more in the car. 427 00:26:37,200 --> 00:26:38,830 More in the car you say? 428 00:26:46,067 --> 00:26:48,767 I know what happened. I've met Whitney. 429 00:26:48,767 --> 00:26:50,397 The man's an idiot. 430 00:26:50,400 --> 00:26:52,130 He has people he has to answer to. 431 00:26:52,133 --> 00:26:53,873 Most everyone else does. 432 00:26:53,867 --> 00:26:56,797 This is awkward, and I hope we can get past it, 433 00:26:56,800 --> 00:27:00,070 and I apologize for the situation with Ray. 434 00:27:00,067 --> 00:27:01,627 It's just one of those things. 435 00:27:01,633 --> 00:27:03,373 Yeah, because there aren't that many men in the world 436 00:27:03,367 --> 00:27:05,197 so you have to pick my best friend. 437 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 Yes, you're right! 438 00:27:06,600 --> 00:27:08,430 But listen, I need your help. 439 00:27:08,433 --> 00:27:09,873 There's this young woman, Zoe McCann. 440 00:27:09,867 --> 00:27:11,567 Whitney thinks she's on the run because... 441 00:27:11,567 --> 00:27:13,427 I'm going to stop you right there because I don't care! 442 00:27:13,433 --> 00:27:15,473 I'm not a Guard anymore because of you! 443 00:27:15,467 --> 00:27:16,867 You're exaggerating! 444 00:27:16,867 --> 00:27:18,067 You've just been suspended, that's all, 445 00:27:18,067 --> 00:27:19,197 and it wasn't my fault. 446 00:27:19,200 --> 00:27:20,270 Vivian's the one who wanted you out. 447 00:27:20,267 --> 00:27:21,627 I was good at it! 448 00:27:21,633 --> 00:27:23,773 I really liked my job so go away, Harry! 449 00:27:23,767 --> 00:27:25,397 Zoe is so vulnerable! 450 00:27:25,400 --> 00:27:28,670 -Just go away Harry! -Harry? 451 00:27:28,667 --> 00:27:30,467 Aah! 452 00:27:30,467 --> 00:27:33,067 Get out of my house please! 453 00:28:00,533 --> 00:28:01,873 Keith? 454 00:28:04,067 --> 00:28:05,427 Oh. 455 00:28:05,433 --> 00:28:07,133 I'm looking for Zoe McCann. 456 00:28:07,133 --> 00:28:10,533 She was at the00 meeting. I brought her here myself. 457 00:28:10,533 --> 00:28:12,333 She's gone missing. 458 00:28:12,333 --> 00:28:14,673 Oh, I knew something was wrong. 459 00:28:14,667 --> 00:28:17,427 I could sense the anxiety. 460 00:28:17,433 --> 00:28:19,633 Unfortunately, that sort of thing 461 00:28:19,633 --> 00:28:21,573 happens all the time with the people who come here. 462 00:28:21,567 --> 00:28:23,397 They fall off the wagon. 463 00:28:23,400 --> 00:28:26,700 Poor Zoe. She was doing so well. 464 00:28:27,067 --> 00:28:29,227 -She was abducted. -No. 465 00:28:29,233 --> 00:28:32,073 I shouldn't think so. 466 00:28:32,067 --> 00:28:34,727 No. I'm telling you that's what happened. 467 00:28:34,733 --> 00:28:36,073 And I hear you. 468 00:28:36,067 --> 00:28:38,227 It's good to talk in these situations. 469 00:28:38,233 --> 00:28:41,173 Would you like a cup of tea? 470 00:28:52,833 --> 00:28:54,673 I don't get it. 471 00:28:55,067 --> 00:28:57,067 Just because she has the same type of sugar. 472 00:28:57,067 --> 00:28:59,627 It means she goes to the same meetings. 473 00:28:59,633 --> 00:29:01,073 Think about it. 474 00:29:01,067 --> 00:29:03,567 The dress came from here, and we only know about 475 00:29:03,567 --> 00:29:05,197 Josh Cooper because of her. 476 00:29:05,200 --> 00:29:07,430 -It's a bit thin. -She wanted to throw us 477 00:29:07,433 --> 00:29:10,403 off track so she sent us on a wild goose chase, 478 00:29:10,400 --> 00:29:11,870 just to keep us busy. 479 00:29:11,867 --> 00:29:13,667 And how would she even know about him? 480 00:29:13,667 --> 00:29:16,267 Zoe said she talked about Josh at a meeting. 481 00:29:16,267 --> 00:29:18,227 I mean, maybe. 482 00:29:18,233 --> 00:29:20,073 And the store's closed in the middle of the day. 483 00:29:20,067 --> 00:29:21,827 I mean, that's weird, right? 484 00:29:21,833 --> 00:29:23,233 Oh, yeah, no. 485 00:29:23,233 --> 00:29:24,673 Definitely a kidnapper then. 486 00:29:24,667 --> 00:29:27,127 I mean, you've totally convinced me. 487 00:29:27,133 --> 00:29:29,633 Why don't you just stay here and keep an eye out. 488 00:29:29,633 --> 00:29:32,673 I'm going to ask the neighbor if they know where she lives. 489 00:30:49,133 --> 00:30:51,003 "Track me?" 490 00:30:51,000 --> 00:30:52,570 What does that mean? 491 00:31:14,567 --> 00:31:16,297 Twat! 492 00:31:52,533 --> 00:31:55,073 That's a beautiful lie from Cornett. 493 00:31:55,067 --> 00:31:56,527 Off to McKenzie. 494 00:31:56,533 --> 00:31:58,803 Oh, come on. 495 00:32:17,233 --> 00:32:20,403 Charlie, I know you're not talking to me, 496 00:32:20,400 --> 00:32:23,130 but I just need you to know that I'm at a place called 497 00:32:23,133 --> 00:32:26,533 Hanklow Farm on the Dunboyne Road, 498 00:32:26,533 --> 00:32:29,333 and if you never hear from me again, 499 00:32:29,333 --> 00:32:31,573 that's where my corpse will be. 500 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 Love you. 501 00:35:14,867 --> 00:35:17,067 Harry! 502 00:35:17,067 --> 00:35:19,067 Harry! 503 00:35:20,267 --> 00:35:23,127 Harry, wake up! 504 00:35:23,133 --> 00:35:24,773 Harry! 505 00:35:32,267 --> 00:35:34,067 You all right? 506 00:35:34,067 --> 00:35:36,167 Is your head spinning? 507 00:35:36,167 --> 00:35:37,467 It's okay. 508 00:35:37,467 --> 00:35:39,167 It passes. 509 00:35:45,067 --> 00:35:47,497 What -- what the hell's going on here? 510 00:35:50,600 --> 00:35:52,830 We're chained to the bloody floor! 511 00:35:52,833 --> 00:35:55,633 Guess what. You were right. 512 00:35:55,633 --> 00:35:57,633 Karen's fecking wired to the moon! 513 00:35:57,633 --> 00:35:59,273 Does anybody know you're here? 514 00:35:59,267 --> 00:36:02,267 Oh, that's Brian, and this is Marie. 515 00:36:02,267 --> 00:36:04,267 You were right about the meetings, Harry. 516 00:36:04,267 --> 00:36:05,867 That's where she targeted them. 517 00:36:05,867 --> 00:36:08,827 She picks people no one will miss. 518 00:36:08,833 --> 00:36:11,533 Is anybody gonna come for us? 519 00:36:11,533 --> 00:36:13,403 I left a message with Charlie. 520 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 That's her son! He's a Guard! 521 00:36:15,600 --> 00:36:17,170 Yeah? Is he coming? When? 522 00:36:17,167 --> 00:36:20,497 I don't know if he'll get the message. 523 00:36:22,133 --> 00:36:25,473 For God's sake! I can't take this anymore! 524 00:36:25,467 --> 00:36:27,797 I can't sit through this bloody thing again. 525 00:36:27,800 --> 00:36:30,530 You can, Brian! Listen to me. 526 00:36:30,533 --> 00:36:32,073 No matter what she says, 527 00:36:32,067 --> 00:36:36,197 no matter what she does, she's right, got it? 528 00:36:36,200 --> 00:36:38,170 Just agree with her. 529 00:36:38,167 --> 00:36:40,827 It's easier that way, trust me. 530 00:36:40,833 --> 00:36:44,803 And no matter what you do, don't mention Jim! 531 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 Who's Jim? 532 00:36:56,867 --> 00:36:59,567 Mwah, mwah! 533 00:36:59,567 --> 00:37:02,397 Mwah! 534 00:37:02,400 --> 00:37:04,070 Mwah! 535 00:37:05,433 --> 00:37:06,803 Have you all met? 536 00:37:08,733 --> 00:37:10,373 Oh. 537 00:37:10,367 --> 00:37:12,067 Matching. 538 00:37:12,067 --> 00:37:14,097 I wonder what that could mean for later? 539 00:37:21,333 --> 00:37:23,073 So... 540 00:37:23,067 --> 00:37:26,667 We've got our new friend back after the other day's mix-up, 541 00:37:26,667 --> 00:37:28,797 and two new unexpected friends. 542 00:37:30,333 --> 00:37:33,073 Oh, this is going to be the best night ever. 543 00:37:36,867 --> 00:37:38,467 Oh, poor love. 544 00:37:38,467 --> 00:37:40,067 I blame myself. 545 00:37:40,067 --> 00:37:42,797 I got the dose wrong. 546 00:37:42,800 --> 00:37:44,330 Done it a hundred times, 547 00:37:44,333 --> 00:37:47,073 but I was away with the fairies that night. 548 00:37:47,067 --> 00:37:51,327 You woke up earlier than expected and wandered off, hm? 549 00:37:51,333 --> 00:37:52,603 We tried to stop her! 550 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 Yep. We called Hector. 551 00:37:54,200 --> 00:37:55,670 I was playing Call of Black Ops Zombies. 552 00:37:55,667 --> 00:37:57,127 Karen said I could. 553 00:37:57,133 --> 00:37:58,473 No. 554 00:37:58,467 --> 00:38:00,167 You didn't know where you were, 555 00:38:00,167 --> 00:38:03,327 and you didn't know what you were doing. 556 00:38:03,333 --> 00:38:06,373 Don't touch me, you crazy bitch! 557 00:38:15,667 --> 00:38:17,867 What you doing? 558 00:38:17,867 --> 00:38:19,067 No, no! 559 00:38:19,067 --> 00:38:21,827 No, stop it, don't! 560 00:38:24,633 --> 00:38:26,073 It's all right. You're going to be okay. 561 00:38:26,067 --> 00:38:29,667 We don't tolerate rudeness, do we? 562 00:38:29,667 --> 00:38:32,267 -Absolutely not. -No, Karen, no. 563 00:38:40,433 --> 00:38:42,073 That was delicious, Karen. 564 00:38:42,067 --> 00:38:44,067 So delicious, Karen. 565 00:38:44,067 --> 00:38:45,867 It was my grandmother's recipe. 566 00:38:45,867 --> 00:38:49,327 Been in the family for generations. 567 00:38:49,333 --> 00:38:52,403 Why dinner parties? 568 00:38:52,400 --> 00:38:54,070 Funny question. 569 00:38:55,667 --> 00:38:58,727 Who doesn't like a dinner party? 570 00:38:58,733 --> 00:39:03,473 Good food, good friends, good conversation. 571 00:39:03,467 --> 00:39:05,327 Must've been very lonely growing up here 572 00:39:05,333 --> 00:39:07,073 with just your grandmother. 573 00:39:10,267 --> 00:39:12,197 How do you know about that? 574 00:39:12,200 --> 00:39:14,670 Your photos. 575 00:39:14,667 --> 00:39:16,367 You're very bright, aren't you? 576 00:39:16,367 --> 00:39:18,627 Your diploma, a First. 577 00:39:18,633 --> 00:39:20,403 Very impressive. 578 00:39:20,400 --> 00:39:25,070 But something happened, something made you stay here. 579 00:39:25,067 --> 00:39:28,227 Would you like to know what? 580 00:39:28,233 --> 00:39:32,233 It was a shoe. 581 00:39:32,233 --> 00:39:36,403 A feckin' shoe changed the course of my life. 582 00:39:36,400 --> 00:39:38,470 I'd just graduated. 583 00:39:38,467 --> 00:39:40,667 With that degree, I could've gone anywhere in the world, 584 00:39:40,667 --> 00:39:42,627 done anything. 585 00:39:42,633 --> 00:39:46,603 I went for a walk, came home, kicked off my shoes 586 00:39:46,600 --> 00:39:50,600 like I'd done a thousand times before. 587 00:39:50,600 --> 00:39:53,770 But this time, Granny didn't see it. 588 00:39:53,767 --> 00:39:58,597 Tripped on it, her foot went out from under her. 589 00:39:58,600 --> 00:40:01,070 She broke her back. 590 00:40:01,067 --> 00:40:02,667 My fault. 591 00:40:04,167 --> 00:40:06,867 How could I have left then? 592 00:40:06,867 --> 00:40:10,267 What sort of ungrateful girl leaves then? 593 00:40:10,267 --> 00:40:12,527 But you didn't, did you? You stayed. 594 00:40:12,533 --> 00:40:15,273 That says a lot about you as a person. 595 00:40:15,267 --> 00:40:18,027 You did the decent thing. 596 00:40:18,033 --> 00:40:21,073 The hard choice. 597 00:40:21,067 --> 00:40:23,127 But it cost you. 598 00:40:23,133 --> 00:40:26,003 The years dragged on. 599 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 You watched your life ebbing away, and that old woman, 600 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 wheelchair-bound, just would not die. 601 00:40:37,333 --> 00:40:40,833 You got all that from old photos? 602 00:40:40,833 --> 00:40:43,533 And then Granny dies. 603 00:40:43,533 --> 00:40:46,103 Finally you're free and your life can begin. 604 00:40:48,467 --> 00:40:51,767 But you're still here. 605 00:40:51,767 --> 00:40:53,467 You met a man. 606 00:40:55,000 --> 00:40:57,070 Aaargh! 607 00:40:57,067 --> 00:41:00,327 How do you know about that? 608 00:41:00,333 --> 00:41:03,073 Because there's no photos of him. 609 00:41:03,067 --> 00:41:05,797 He was a liar and a cheat! 610 00:41:08,067 --> 00:41:11,067 All those years waiting for my life to begin, 611 00:41:11,067 --> 00:41:15,267 and I pick him, the dirty man. 612 00:41:16,767 --> 00:41:20,227 I decided then, no one would ever do that to me again. 613 00:41:22,633 --> 00:41:24,773 You don't lie to me, do you? 614 00:41:24,767 --> 00:41:26,067 Oh, no, Karen! 615 00:41:26,067 --> 00:41:28,067 No, no, never, never. 616 00:41:28,067 --> 00:41:32,197 No one will ever make a fool of me again. 617 00:41:36,233 --> 00:41:38,873 Did they not tell you the rules? 618 00:41:38,867 --> 00:41:40,797 She didn't know, Karen! She didn't know! 619 00:41:40,800 --> 00:41:42,230 Please, please don't do this? 620 00:41:42,233 --> 00:41:43,833 Why don't you want to talk to us about Jim! 621 00:41:43,833 --> 00:41:46,473 Aaaargh! 622 00:41:50,733 --> 00:41:53,473 -Aaaargh! -Aaaah! 623 00:41:58,667 --> 00:42:02,167 Never say that name in my house! 624 00:42:19,567 --> 00:42:22,197 I think she broke a rib. 625 00:42:22,200 --> 00:42:24,530 I can't do this. 626 00:42:24,533 --> 00:42:26,273 I'm not strong like you. 627 00:42:26,267 --> 00:42:29,727 No, you've been strong for two years, one month and 28 days. 628 00:42:29,733 --> 00:42:32,433 You can do 29, okay? 629 00:42:32,433 --> 00:42:34,073 Hector! Plates! 630 00:42:39,467 --> 00:42:42,627 Why aren't you tied up? 631 00:42:42,633 --> 00:42:44,073 I'm family. 632 00:42:44,067 --> 00:42:47,167 Family's the most important. 633 00:42:47,167 --> 00:42:50,067 I don't see the family resemblance. 634 00:42:50,067 --> 00:42:54,067 What was your grandmother like, Hector? 635 00:42:54,067 --> 00:42:56,597 Don't know. Don't remember. 636 00:42:56,600 --> 00:42:58,800 That's weird. 637 00:42:58,800 --> 00:43:00,500 What do you remember? 638 00:43:03,133 --> 00:43:05,603 Ta-da! 639 00:43:05,600 --> 00:43:07,770 Why don't I remember Granny, Karen? 640 00:43:14,067 --> 00:43:16,067 You forget things, Hector. 641 00:43:16,067 --> 00:43:18,067 You know you do. 642 00:43:18,067 --> 00:43:20,067 We'll have no more talk of that. 643 00:43:22,333 --> 00:43:23,873 Porridge. 644 00:43:25,567 --> 00:43:29,197 You remember Porridge? 645 00:43:29,200 --> 00:43:32,230 He was my dog. 646 00:43:32,233 --> 00:43:34,203 He was gray. 647 00:43:34,200 --> 00:43:36,070 Maybe from another home? 648 00:43:36,067 --> 00:43:38,297 You have to follow the rules! 649 00:43:40,067 --> 00:43:41,267 Oh! 650 00:43:41,267 --> 00:43:44,427 Karen, where's my dog? 651 00:43:44,433 --> 00:43:46,073 Did you play on the farm with Porridge? 652 00:43:46,067 --> 00:43:47,267 Shut up! 653 00:43:47,267 --> 00:43:50,627 No, it was by the sea. 654 00:43:51,267 --> 00:43:54,867 By the fairground next to Crazy Mouse. 655 00:43:54,867 --> 00:43:56,397 But I wasn't allowed to go in there 656 00:43:56,400 --> 00:43:57,870 because you couldn't take dogs. 657 00:43:57,867 --> 00:44:00,267 Karen, where's my dog? 658 00:44:00,267 --> 00:44:02,667 She killed him. 659 00:44:02,667 --> 00:44:04,067 Didn't you, Karen? 660 00:44:04,067 --> 00:44:05,627 You took him out, and you shot him. 661 00:44:05,633 --> 00:44:08,073 No! 662 00:44:08,067 --> 00:44:11,067 Why would you do that, Karen? 663 00:44:11,067 --> 00:44:12,867 Why would you do that to Porridge? 664 00:44:12,867 --> 00:44:14,567 They're lying, Hector. 665 00:44:14,567 --> 00:44:17,067 They're not our friends! 666 00:44:17,067 --> 00:44:18,367 They're not family! 667 00:44:18,367 --> 00:44:21,397 You're not family either, Hector. 668 00:44:21,400 --> 00:44:23,600 I know this fairground, it's famous. 669 00:44:23,600 --> 00:44:25,830 It's in Tramore. 670 00:44:25,833 --> 00:44:28,373 It's a long way from here. 671 00:44:28,367 --> 00:44:30,067 No more. 672 00:44:32,533 --> 00:44:36,433 Karen, what did you do to Porridge? 673 00:44:36,433 --> 00:44:39,073 -Hector, enough, enough! 674 00:44:39,067 --> 00:44:42,497 Tramore, we'll take you there if you let go of Karen. 675 00:44:54,267 --> 00:44:55,867 Here's Charlie. 676 00:44:55,867 --> 00:44:58,797 Huh, predictably late. 677 00:45:04,800 --> 00:45:06,430 Vivian? 678 00:45:09,733 --> 00:45:12,233 You need to reinstate Ray. 679 00:45:12,233 --> 00:45:16,073 We both know that he didn't show me any classified files. 680 00:45:16,067 --> 00:45:18,467 I don't know that, not for sure. 681 00:45:18,467 --> 00:45:19,867 But what we do know for sure 682 00:45:19,867 --> 00:45:21,627 is that you're no more innocent than he is. 683 00:45:21,633 --> 00:45:23,073 And what is that supposed to mean? 684 00:45:23,067 --> 00:45:25,067 Well, that means you're screwing Whitney. 685 00:45:25,067 --> 00:45:26,627 How dare you. 686 00:45:26,633 --> 00:45:30,073 And you're rather fond of the White Hart Hotel in Castleknock. 687 00:45:30,067 --> 00:45:33,227 They are discreet, well, the manager is. 688 00:45:33,233 --> 00:45:36,573 Less so the chambermaids. They're paid minimum wage. 689 00:45:36,567 --> 00:45:38,797 Ray broke his vows, but then so did you. 690 00:45:38,800 --> 00:45:41,370 The only difference is that he didn't do it with a subordinate 691 00:45:41,367 --> 00:45:47,067 which in these hashtag-me-too days is really frowned upon. 692 00:45:55,067 --> 00:45:56,667 How'd you know that? 693 00:45:56,667 --> 00:45:59,567 I didn't. Just guessed. 694 00:45:59,567 --> 00:46:04,227 It occurred to me that he must be screwing a higher up. 695 00:46:04,233 --> 00:46:07,073 Only explanation for how he got that job. 696 00:46:07,067 --> 00:46:08,727 And the hotel? 697 00:46:08,733 --> 00:46:10,333 Oh, he had a box of matches with the logo on it. 698 00:46:10,333 --> 00:46:11,833 Shot in the dark really. 699 00:46:17,067 --> 00:46:19,067 Hello. 700 00:46:19,067 --> 00:46:21,797 Yes, thank you for calling back, yes. 701 00:46:21,800 --> 00:46:23,430 She's right here. 702 00:46:27,400 --> 00:46:29,070 Hello? 703 00:46:32,467 --> 00:46:34,097 Daddy? 704 00:46:37,533 --> 00:46:39,173 Thank you. 705 00:46:43,667 --> 00:46:45,727 Time to clean house. 706 00:46:49,867 --> 00:46:51,467 -Ah! What is it?! 707 00:46:51,467 --> 00:46:53,867 Ah! Oh! 708 00:46:55,600 --> 00:46:57,230 What is it? 709 00:47:00,167 --> 00:47:03,327 Look, I'm sorry if I gave you the wrong impression, 710 00:47:03,333 --> 00:47:06,673 but I like my freedom, 711 00:47:06,667 --> 00:47:10,897 and I don't want to live with you or anyone else. 712 00:47:15,067 --> 00:47:17,097 Okay. 713 00:47:19,767 --> 00:47:22,367 I don't know what I'm supposed to do now. 714 00:47:24,267 --> 00:47:27,067 Vivian's withdrawn the accusation. 715 00:47:29,067 --> 00:47:30,897 You can have your old job back. 716 00:47:33,067 --> 00:47:36,067 Oh, thank Christ for that! 717 00:47:36,067 --> 00:47:38,067 How? 718 00:47:38,067 --> 00:47:40,367 How did you make her do that? 719 00:47:43,133 --> 00:47:45,733 I can be charming when I want to. 720 00:47:48,600 --> 00:47:50,800 Oh. 721 00:47:56,267 --> 00:47:58,297 -Don't even know anymore. 722 00:48:07,067 --> 00:48:11,467 I want you to know that I am truly sorry for what I did. 723 00:48:11,467 --> 00:48:13,067 It was selfish. 724 00:48:13,067 --> 00:48:15,597 I jeopardized your career, and that was wrong. 725 00:48:15,600 --> 00:48:19,130 Ray's got his job back, Whitney's gone. 726 00:48:19,133 --> 00:48:22,573 And Ray and I... 727 00:48:22,567 --> 00:48:26,727 And I want to thank you for coming to our rescue. 728 00:48:26,733 --> 00:48:28,773 You were too late, and we'd already sorted it all out, 729 00:48:28,767 --> 00:48:31,367 but still, thank you. 730 00:48:31,367 --> 00:48:33,067 You could've ignored me. 731 00:48:35,267 --> 00:48:37,727 Mam. 732 00:48:37,733 --> 00:48:39,733 Thanks. 733 00:48:39,733 --> 00:48:44,473 Harry, will you stay for a glass of wine? 734 00:48:44,467 --> 00:48:46,767 I promise I won't pour it on you. 735 00:48:46,767 --> 00:48:50,397 Thanks but, uh, 736 00:48:50,400 --> 00:48:52,430 I'm meeting a friend. 737 00:49:07,400 --> 00:49:11,330 Ah, God, talk about an eventful few months. 738 00:49:11,333 --> 00:49:13,073 Do you know what? 739 00:49:13,067 --> 00:49:15,067 Life is good. 740 00:49:15,067 --> 00:49:18,567 Got more stability now than ever before. 741 00:49:18,567 --> 00:49:21,467 I passed my junior cert, which I did not think 742 00:49:21,467 --> 00:49:24,297 I would do, so thank you. 743 00:49:25,567 --> 00:49:27,067 Got a girlfriend. 744 00:49:27,067 --> 00:49:29,867 One you'll be extremely respectful towards. 745 00:49:29,867 --> 00:49:33,527 Of course, or I'll have her gran to answer to. 746 00:49:33,533 --> 00:49:36,473 Mmm. I've heard she can be a bit of a dragon. 747 00:49:36,467 --> 00:49:39,127 Oh, definitely. She has her moments. 748 00:49:41,067 --> 00:49:43,797 We -- we own a business! 749 00:49:43,800 --> 00:49:46,630 I mean, I am a company director. 750 00:49:46,633 --> 00:49:49,633 And I'm having fun. 751 00:49:49,633 --> 00:49:50,873 Thanks, Harry. 752 00:49:55,367 --> 00:49:58,467 And I thought retirement was going to be boring. 753 00:50:04,367 --> 00:50:06,027 Mmm. 754 00:50:10,033 --> 00:50:11,833 It's my mam. 49649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.