Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,667 --> 00:00:29,767
Is everything okay?
2
00:00:29,767 --> 00:00:31,867
-Do you need some help?
3
00:01:06,433 --> 00:01:08,073
What the fu...?
4
00:01:31,267 --> 00:01:34,197
Can't tell you who it is because
no one's told me.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,230
All I know is they're sending
someone in to run things
6
00:01:36,233 --> 00:01:38,673
while the superintendent's
on suspension.
7
00:01:38,667 --> 00:01:40,597
We'll just carry on as normal.
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,430
Shitney!
9
00:01:46,433 --> 00:01:47,873
What are you doing here?
10
00:01:47,867 --> 00:01:49,867
Charlie Wild, just the man
I'm looking for.
11
00:01:49,867 --> 00:01:51,397
Actually it's not a great time.
12
00:01:51,400 --> 00:01:53,330
-You heard about the chief?
-Yeah.
13
00:01:53,333 --> 00:01:56,673
Asshole they've sent to
replace him's due in any time.
14
00:01:56,667 --> 00:01:58,767
Easy now.
15
00:01:58,767 --> 00:02:00,467
Huh.
16
00:02:11,267 --> 00:02:14,067
I don't understand.
You're a D.I.
17
00:02:14,067 --> 00:02:15,397
It's a hell of a jump
up the ladder
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,070
to Acting Chief
Superintendent.
19
00:02:17,067 --> 00:02:19,227
I'm as surprised
as you are, pal.
20
00:02:19,233 --> 00:02:22,203
The call literally
came out of the blue.
21
00:02:22,200 --> 00:02:24,470
But I'm hardly gonna
turn it down, am I?
22
00:02:24,467 --> 00:02:25,767
Come on, Shitney,
there has to be --
23
00:02:25,767 --> 00:02:29,427
Hey, hey, hey. Whitney, okay?
24
00:02:29,433 --> 00:02:30,673
Don't think the nickname's
appropriate
25
00:02:30,667 --> 00:02:32,867
under the circumstances,
do you, Charlie?
26
00:02:32,867 --> 00:02:35,197
No.
Sorry, force of habit.
27
00:02:35,200 --> 00:02:38,600
Look, I shouldn't be
telling you this,
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,470
but Ray showed your mother
classified documents.
29
00:02:40,467 --> 00:02:41,797
Ah, he would never.
30
00:02:41,800 --> 00:02:44,670
And there is talk
that you knew about it.
31
00:02:44,667 --> 00:02:45,827
You were complicit.
32
00:02:45,833 --> 00:02:48,473
That's bollocks.
33
00:02:48,467 --> 00:02:51,067
Things got sloppy under Ray.
34
00:02:51,067 --> 00:02:53,767
Now I've been sent in to make
this unit more efficient.
35
00:02:53,767 --> 00:02:57,667
So, while the internal
investigation is ongoing,
36
00:02:57,667 --> 00:03:00,067
you need to have nothing
more to do with him.
37
00:03:03,367 --> 00:03:05,567
Not a problem.
38
00:03:05,567 --> 00:03:06,867
Or your mother.
39
00:03:06,867 --> 00:03:09,067
What? She's my mother.
40
00:03:09,067 --> 00:03:11,667
I can't not talk
to my other mother,
41
00:03:11,667 --> 00:03:14,067
as much as I'd like
that sometimes.
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,070
Okay, okay.
43
00:03:17,067 --> 00:03:23,427
Well, I understand, and I
respect your decision, Charlie.
44
00:03:23,433 --> 00:03:24,433
Thanks, Shit...
45
00:03:25,800 --> 00:03:27,170
Sir.
46
00:03:27,167 --> 00:03:29,197
But it gives me no choice
47
00:03:29,200 --> 00:03:34,530
but to suspend you from duty
as of now, okay?
48
00:03:34,533 --> 00:03:36,503
Good lad.
49
00:03:52,867 --> 00:03:56,797
Uh, I'd just like
to say a few words.
50
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
I wrote it down like, but then
I lost the bit of paper.
51
00:04:01,600 --> 00:04:04,470
You don't need to say
anything, Da.
52
00:04:04,467 --> 00:04:06,627
No, no, no.
53
00:04:06,633 --> 00:04:09,073
I do.
54
00:04:09,067 --> 00:04:11,397
I'm very proud of you, Fergus.
55
00:04:12,667 --> 00:04:15,667
You've done so well, son.
56
00:04:15,667 --> 00:04:19,397
I don't know what I did right
to get two such amazing kids.
57
00:04:20,267 --> 00:04:24,667
When your mammy left us,
God bless her soul...
58
00:04:24,667 --> 00:04:26,467
She's not dead, Da.
59
00:04:26,467 --> 00:04:27,767
More's the pity.
60
00:04:27,767 --> 00:04:29,397
Da!
61
00:04:29,400 --> 00:04:32,070
Sorry, uh...
62
00:04:32,067 --> 00:04:35,067
I didn't know how I'd cope,
63
00:04:35,067 --> 00:04:38,497
and I wouldn't have,
if it hadn't been for you, Ferg.
64
00:04:41,067 --> 00:04:44,067
And now you've done so well
in your exams.
65
00:04:44,067 --> 00:04:46,467
I can't believe it.
66
00:04:46,467 --> 00:04:49,527
I'm absolutely thrilled.
67
00:04:49,533 --> 00:04:55,573
And a big part of that has to go
to your fairy godmother here.
68
00:04:55,567 --> 00:04:57,367
Oh.
69
00:04:57,367 --> 00:05:02,267
Harry, thank you for what
you've done for my son.
70
00:05:02,267 --> 00:05:05,067
For all of us.
71
00:05:05,067 --> 00:05:06,327
You're a saint.
72
00:05:06,333 --> 00:05:08,073
-Oh!
73
00:05:08,067 --> 00:05:09,667
I think that's God disagreeing.
74
00:05:11,067 --> 00:05:12,867
To Fergus!
75
00:05:12,867 --> 00:05:15,467
-Fergus!
-To me!
76
00:05:18,067 --> 00:05:20,067
Okay. My round I think.
77
00:05:20,067 --> 00:05:21,697
-Same again?
-Mm-hmm.
78
00:05:28,433 --> 00:05:30,503
I'm sorry Lola couldn't come.
79
00:05:31,867 --> 00:05:33,427
You know I don't agree
with Orla.
80
00:05:33,433 --> 00:05:35,073
Nah, it's fine.
81
00:05:35,067 --> 00:05:36,597
No biggie.
82
00:05:36,600 --> 00:05:38,070
I thought you two were...
83
00:05:38,067 --> 00:05:40,197
Oh. No, no,
it was nothing serious.
84
00:05:41,533 --> 00:05:44,373
Kind of hard to imagine
you playing house with someone.
85
00:05:44,367 --> 00:05:46,227
It's just temporary.
86
00:05:46,233 --> 00:05:50,073
There you go, honey bunny.
87
00:05:50,733 --> 00:05:52,673
Thanks.
88
00:05:52,667 --> 00:05:54,897
Possibly very temporary.
89
00:05:58,833 --> 00:06:00,473
Oh, it's not like you
to be late.
90
00:06:00,467 --> 00:06:02,067
You missed all the free booze.
91
00:06:02,067 --> 00:06:03,797
Have I? Bugger.
92
00:06:03,800 --> 00:06:07,130
Look, Ray's at the bar.
Just tell him what you want.
93
00:06:07,133 --> 00:06:08,873
Right.
Oh, I almost forgot
94
00:06:08,867 --> 00:06:10,467
I brought someone
to see both of you.
95
00:06:10,467 --> 00:06:11,867
You know my Petra?
96
00:06:11,867 --> 00:06:13,467
Yeah, the one that
always steals from you?
97
00:06:13,467 --> 00:06:15,067
Yeah, that's her.
98
00:06:15,067 --> 00:06:16,827
She's got a cousin Valerie
who works in Lidl,
99
00:06:16,833 --> 00:06:19,803
see, and her co-worker Tania,
100
00:06:19,800 --> 00:06:22,870
she's got a schnauzer
called Ralphie, okay.
101
00:06:22,867 --> 00:06:24,367
Now, poor little Ralphie,
102
00:06:24,367 --> 00:06:26,797
he's got terrible trouble
with his teeth.
103
00:06:26,800 --> 00:06:30,070
Rotting in his head they are,
and Tania's tried everything,
104
00:06:30,067 --> 00:06:32,067
but he will not
let her clean them.
105
00:06:32,067 --> 00:06:33,467
He's a stubborn little bugger.
106
00:06:33,467 --> 00:06:35,867
I'm very confused, Glenn.
107
00:06:35,867 --> 00:06:37,827
Who have you brought to see us?
108
00:06:37,833 --> 00:06:41,433
Valerie, Tania, or the mutt?
109
00:06:41,433 --> 00:06:42,603
Oh, none of them!
110
00:06:42,600 --> 00:06:44,170
I've brought the receptionist
111
00:06:44,167 --> 00:06:47,067
who works at the vets
where Tania brings Ralphie.
112
00:06:47,067 --> 00:06:48,867
Zoe, come on, don't be shy.
113
00:06:48,867 --> 00:06:51,667
This is Harry,
and this is Fergus.
114
00:06:51,667 --> 00:06:54,227
Zoe.
115
00:06:54,233 --> 00:06:56,273
Did you go to the Guards?
116
00:06:56,267 --> 00:06:58,667
Surely they take
abduction seriously.
117
00:06:58,667 --> 00:07:04,067
They did to begin with, but then
they ran my details and...
118
00:07:04,067 --> 00:07:07,827
I'm not gonna lie, I've had
some issue with drugs
119
00:07:07,833 --> 00:07:10,233
and alcohol in the past,
120
00:07:10,233 --> 00:07:15,803
but I've been sober for two
years, one month and 27 days.
121
00:07:15,800 --> 00:07:19,270
Before that, I was a mess.
122
00:07:20,633 --> 00:07:22,603
I made a false allegation
against my ex,
123
00:07:22,600 --> 00:07:27,070
and the Guards just think
I've gone off the wagon.
124
00:07:27,067 --> 00:07:29,197
But I swear that I haven't.
125
00:07:29,200 --> 00:07:31,130
Do you remember anything?
126
00:07:31,133 --> 00:07:33,073
Anything at all?
127
00:07:33,067 --> 00:07:35,627
Bits.
Some of it doesn't make sense.
128
00:07:35,633 --> 00:07:37,703
All of it really.
129
00:07:40,067 --> 00:07:45,067
I was at a table, and it was
like a dinner party.
130
00:07:45,067 --> 00:07:47,727
And there were other
people there?
131
00:07:47,733 --> 00:07:51,403
I don't remember their faces.
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,070
This isn't gonna help
in convincing you
133
00:07:53,067 --> 00:07:58,067
I'm not drunk,
but Elvis was there.
134
00:07:58,067 --> 00:08:00,227
Like a big, fat Elvis.
135
00:08:00,233 --> 00:08:03,273
And then I was running
through the woods
136
00:08:03,267 --> 00:08:06,067
and Elvis was chasing me.
137
00:08:36,400 --> 00:08:41,300
I passed out, and when
I woke up, I was wearing this.
138
00:08:42,600 --> 00:08:44,570
Looks old.
139
00:08:44,567 --> 00:08:46,197
Vintage.
140
00:08:48,367 --> 00:08:50,527
Are you gonna help me?
141
00:08:50,533 --> 00:08:53,073
Because I'm terrified that
they're gonna come back for me,
142
00:08:53,067 --> 00:08:55,427
and I'm pretty sure
I'm still being followed.
143
00:08:55,433 --> 00:08:57,303
Of course we can help.
144
00:09:14,267 --> 00:09:16,067
What the bloody hell
is going on here?!
145
00:09:16,067 --> 00:09:18,467
Drum kit!
Brilliant, isn't it?
146
00:09:18,467 --> 00:09:19,467
Where did it come from?
147
00:09:19,467 --> 00:09:21,067
Okay, so,
148
00:09:21,067 --> 00:09:23,327
I woke up this morning,
and I don't know why,
149
00:09:23,333 --> 00:09:26,073
but I felt like today
is the first day
150
00:09:26,067 --> 00:09:27,767
of the rest of my life,
do you know what I mean?
151
00:09:27,767 --> 00:09:29,567
This does not explain the drums.
152
00:09:29,567 --> 00:09:32,067
No, so I had all this energy,
and I thought I'd go for a run,
153
00:09:32,067 --> 00:09:33,797
and I got to
the next street over,
154
00:09:33,800 --> 00:09:36,270
and there's this guy loading
all of these instruments
155
00:09:36,267 --> 00:09:39,627
into his garage, so I stopped
and I got talking to him,
156
00:09:39,633 --> 00:09:41,733
and it turns out his wife
is having a baby
157
00:09:41,733 --> 00:09:45,203
and his music room
is now a nursery -- ta-da!
158
00:09:46,667 --> 00:09:48,867
And just last night
I was talking to your man,
159
00:09:48,867 --> 00:09:51,367
uh, Glenn
and he said that maybe,
160
00:09:51,367 --> 00:09:54,727
maybe my suspension
is a blessing in disguise.
161
00:09:54,733 --> 00:09:56,233
It's the universe telling me
162
00:09:56,233 --> 00:09:59,473
that I'm still
a relatively young man
163
00:09:59,467 --> 00:10:02,197
and I don't need to be
a Guard anymore.
164
00:10:02,200 --> 00:10:03,430
So you're gonna be a drummer?
165
00:10:03,433 --> 00:10:06,673
Yeah, I know,
I know, but why not?
166
00:10:06,667 --> 00:10:09,067
It was my dream as a kid.
Did I never tell you that?
167
00:10:09,067 --> 00:10:10,467
Yes, yes, you did.
168
00:10:10,467 --> 00:10:12,227
Look, Ray, I get it.
169
00:10:12,233 --> 00:10:15,073
You've worked your bollocks
off to become Chief,
170
00:10:15,067 --> 00:10:17,597
and having that taken away
would knock anyone for six,
171
00:10:17,600 --> 00:10:19,530
but we are going
to get your job back.
172
00:10:19,533 --> 00:10:22,633
Yeah, but that's just it, Harry.
I don't think I want it back.
173
00:10:22,633 --> 00:10:24,873
Yes, you do.
We both know you do.
174
00:10:24,867 --> 00:10:26,167
You're just fooling yourself!
175
00:10:26,167 --> 00:10:28,867
Mmm, no.
176
00:10:28,867 --> 00:10:31,427
I don't think so.
177
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
This is the last one.
178
00:11:16,167 --> 00:11:17,797
Fergus.
179
00:11:24,067 --> 00:11:26,797
Need any help, just say.
180
00:11:26,800 --> 00:11:28,830
Uh, actually we do.
181
00:11:28,833 --> 00:11:35,103
Um, we were wondering if, uh,
if this was bought here.
182
00:11:38,233 --> 00:11:42,073
Oh, yes, absolutely.
I remember this.
183
00:11:42,067 --> 00:11:43,327
Oh.
184
00:11:43,333 --> 00:11:45,573
Lovely piece, don't you think?
185
00:11:49,067 --> 00:11:52,127
Do you remember who bought it?
186
00:11:52,133 --> 00:11:53,733
I do.
187
00:11:53,733 --> 00:11:55,873
As it happens,
I remember him well
188
00:11:55,867 --> 00:11:58,067
because he asked for it
to be altered, you see?
189
00:11:58,067 --> 00:12:02,327
Said it was a little on the
large side for his lady friend.
190
00:12:02,333 --> 00:12:04,473
Would you know the name
of this man?
191
00:12:04,467 --> 00:12:05,627
Oh, yes.
192
00:12:05,633 --> 00:12:07,073
He had to leave his name
and number
193
00:12:07,067 --> 00:12:09,167
so I could phone him
when the dress was ready.
194
00:12:10,067 --> 00:12:12,467
Uh, here it is.
195
00:12:12,467 --> 00:12:13,727
It's...
196
00:12:13,733 --> 00:12:16,433
Josh Cooper?
197
00:12:16,433 --> 00:12:18,073
That can't be.
198
00:12:18,067 --> 00:12:19,797
Josh is my ex,
199
00:12:19,800 --> 00:12:22,070
the one that I made
the false allegation against.
200
00:12:22,067 --> 00:12:24,197
Maybe he's holding a grudge?
201
00:12:24,200 --> 00:12:26,530
He's not the type.
202
00:12:26,533 --> 00:12:28,273
Plus that definitely wasn't him.
203
00:12:28,267 --> 00:12:30,667
Josh is tall and skinny.
204
00:12:30,667 --> 00:12:33,327
Can you think of anyone
who might be responsible?
205
00:12:33,333 --> 00:12:36,233
There is this one guy, Keith.
206
00:12:36,233 --> 00:12:38,603
He runs my local AA.
207
00:12:38,600 --> 00:12:41,600
He's kind of creepy.
208
00:12:41,600 --> 00:12:43,870
I don't know, it didn't feel
like him either.
209
00:12:46,067 --> 00:12:48,067
Why so many French books?
210
00:12:48,067 --> 00:12:50,827
I'm half French. My mother.
211
00:12:50,833 --> 00:12:52,273
My father's Irish.
212
00:12:52,267 --> 00:12:55,067
You might want to think
about staying there.
213
00:12:55,067 --> 00:12:59,627
They live in Provence,
placed called Pertuis.
214
00:12:59,633 --> 00:13:03,173
I haven't spoken to them for...
215
00:13:03,167 --> 00:13:06,067
I put them through a ton
of shit back in the day,
216
00:13:06,067 --> 00:13:10,197
and they want nothing
to do with me.
217
00:13:11,067 --> 00:13:14,427
Well, parents can be
very forgiving.
218
00:13:14,433 --> 00:13:16,603
I can't.
219
00:13:16,600 --> 00:13:19,370
It'd end me if they didn't
take my call.
220
00:13:20,633 --> 00:13:25,373
So how do we go about
finding this, uh, Josh Cooper?
221
00:13:33,067 --> 00:13:35,067
What if he doesn't
live here anymore?
222
00:13:35,067 --> 00:13:37,127
I mean, Zoe's not seen him
in years.
223
00:13:37,133 --> 00:13:38,673
There's only one way
to find out.
224
00:13:38,667 --> 00:13:40,467
You do remember what happened
the last time
225
00:13:40,467 --> 00:13:41,827
you knocked
on a kidnapper's door?
226
00:13:41,833 --> 00:13:43,133
But this is different.
227
00:13:43,133 --> 00:13:44,333
Besides, last time,
I didn't knock.
228
00:13:44,333 --> 00:13:46,073
Right.
Well, I'm coming with you.
229
00:13:46,067 --> 00:13:48,597
It doesn't take two people
to knock on a door!
230
00:13:48,600 --> 00:13:51,070
Okay.
Then you stay here.
231
00:13:51,067 --> 00:13:52,597
Oh, my God.
232
00:13:58,233 --> 00:14:01,573
That is never a good sign
when that happens in the movies.
233
00:14:01,567 --> 00:14:03,597
We should call Charlie.
234
00:14:03,600 --> 00:14:06,830
Good idea. You call him.
He's not talking to me.
235
00:14:10,600 --> 00:14:12,230
Harry!
236
00:14:29,167 --> 00:14:32,397
"To my darling Zoe,
if I can't have you,
237
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
then I don't want to live."
238
00:14:36,567 --> 00:14:38,527
Okay.
239
00:14:38,533 --> 00:14:40,203
Now it's time to call Charlie.
240
00:14:42,667 --> 00:14:45,067
Let's hope he's not going
to be too tiresome.
241
00:14:52,533 --> 00:14:57,873
Harry, this is Acting Chief
Superintendent Robin Whitney.
242
00:14:57,867 --> 00:14:59,267
He's Ray's replacement.
243
00:14:59,267 --> 00:15:01,467
Harry Wild.
Heard lots about you.
244
00:15:03,067 --> 00:15:04,467
Where's Charlie?
245
00:15:04,467 --> 00:15:06,067
He's been suspended.
246
00:15:06,067 --> 00:15:07,197
Well, what on earth for?
247
00:15:07,200 --> 00:15:08,870
Same thing as my predecessor.
248
00:15:08,867 --> 00:15:11,127
I guess I've you to thank
for my promotion.
249
00:15:11,133 --> 00:15:14,603
Ray never showed me
any classified documents,
250
00:15:14,600 --> 00:15:16,230
and neither did Charlie,
251
00:15:16,233 --> 00:15:18,473
and Superintendents,
acting or not,
252
00:15:18,467 --> 00:15:20,727
are rarely
the investigating officers.
253
00:15:20,733 --> 00:15:22,073
Well, I guess I'm a little bit
more hands
254
00:15:22,067 --> 00:15:26,297
on than my predecessor,
in some respects.
255
00:15:26,800 --> 00:15:28,530
Ugh.
256
00:15:28,533 --> 00:15:31,333
Jordan here will make sure
you guys get to the station.
257
00:15:31,333 --> 00:15:34,333
A Miss McCann has also
been picked up.
258
00:15:34,333 --> 00:15:36,203
We'll need to question
all of you.
259
00:15:36,200 --> 00:15:37,530
Okay?
260
00:15:37,533 --> 00:15:40,303
Good lad, Jordan.
Nice to meet you, Harry.
261
00:15:42,867 --> 00:15:44,327
I don't like him.
262
00:15:44,333 --> 00:15:46,233
Join the club.
263
00:15:57,133 --> 00:15:58,833
How can you put them both
in the same room?
264
00:15:58,833 --> 00:16:01,873
I'm Miss McCann's legal rep.
265
00:16:01,867 --> 00:16:04,597
Well, you can't have just anyone
as your legal representative.
266
00:16:04,600 --> 00:16:08,570
I have a PhD in law, so, yes,
she can have me.
267
00:16:08,567 --> 00:16:10,767
Is that true?
268
00:16:10,767 --> 00:16:13,297
As far as I know, sir.
269
00:16:28,067 --> 00:16:31,227
For the benefit of the tape,
I'm showing Miss McCann
270
00:16:31,233 --> 00:16:35,433
a mobile phone
marked into evidence as 1RW.
271
00:16:35,433 --> 00:16:38,073
Miss McCann,
do you recognize that?
272
00:16:38,067 --> 00:16:39,667
Yes.
273
00:16:39,667 --> 00:16:42,067
It's mine. My old one.
274
00:16:42,067 --> 00:16:44,727
I lost it on the night
I was abducted.
275
00:16:44,733 --> 00:16:48,073
Was this from Josh's house?
276
00:16:48,067 --> 00:16:49,267
You said earlier
that you didn't think
277
00:16:49,267 --> 00:16:51,627
it was Josh who "abducted" you.
278
00:16:51,633 --> 00:16:54,473
Uh, for the benefit
of the tape,
279
00:16:54,467 --> 00:16:58,597
Acting Chief Superintendent
Whitney just used "air quotes"
280
00:16:58,600 --> 00:17:00,070
about abducted.
281
00:17:00,067 --> 00:17:00,867
Now, what does that mean?
282
00:17:00,867 --> 00:17:02,327
Miss McCann.
283
00:17:02,333 --> 00:17:04,533
What can you tell me
about Belim Dushku?
284
00:17:04,533 --> 00:17:06,203
I don't know who that is.
285
00:17:06,200 --> 00:17:08,370
Oh, I find that very hard
to believe,
286
00:17:08,367 --> 00:17:10,427
seeing as your boyfriend
worked for him.
287
00:17:10,433 --> 00:17:12,833
Belim Dushku
is an Albanian national,
288
00:17:12,833 --> 00:17:15,073
a drug dealer,
and Josh's employer
289
00:17:15,067 --> 00:17:17,627
during the time you claim
you guys were a couple.
290
00:17:17,633 --> 00:17:19,333
No.
291
00:17:19,333 --> 00:17:22,273
Josh worked in clubs selling
pills for his friend Rabbit.
292
00:17:22,267 --> 00:17:24,067
I don't know what Rabbit's
real name was,
293
00:17:24,067 --> 00:17:25,127
but I don't think it was Belim.
294
00:17:25,133 --> 00:17:27,273
Rabbit's real name
is Michael Byrne.
295
00:17:27,267 --> 00:17:29,267
He worked for Dushku,
Josh worked for him,
296
00:17:29,267 --> 00:17:33,267
ergo, therefore,
Josh worked for Dushku.
297
00:17:33,267 --> 00:17:35,527
Did you work
for Belim Dushku, too?
298
00:17:35,533 --> 00:17:37,273
What? No.
299
00:17:37,267 --> 00:17:39,597
Josh Cooper didn't
commit suicide.
300
00:17:39,600 --> 00:17:42,530
He was murdered.
Made to look like an overdose.
301
00:17:42,533 --> 00:17:45,733
Miss McCann,
did you kill Josh Cooper
302
00:17:45,733 --> 00:17:47,433
on the orders of Belim Dushku
303
00:17:47,433 --> 00:17:49,673
and make it look like
an accidental overdose?
304
00:17:49,667 --> 00:17:52,567
What? No, I...
305
00:17:52,567 --> 00:17:53,827
Harry?
306
00:17:53,833 --> 00:17:56,773
This is tenuous,
and we both know it.
307
00:17:56,767 --> 00:17:59,727
Did you find any of my client's
fingerprints at the house,
308
00:17:59,733 --> 00:18:01,073
other than on her phone?
309
00:18:01,067 --> 00:18:02,527
-Miss McCann!
-Answer the question.
310
00:18:02,533 --> 00:18:04,173
The investigation is ongoing.
311
00:18:04,167 --> 00:18:06,597
So in other words, no.
312
00:18:06,600 --> 00:18:08,070
Well, I'm sure I don't have
to remind you,
313
00:18:08,067 --> 00:18:12,867
Chief Superintendent,
of Section 51of
314
00:18:12,867 --> 00:18:16,827
An Garda Síochána
Evidentiary Act, 1989,
315
00:18:16,833 --> 00:18:21,873
Section 1.
316
00:18:23,133 --> 00:18:24,473
Look, it's in your client's
best interest
317
00:18:24,467 --> 00:18:26,067
to cooperate fully
with the inv--
318
00:18:26,067 --> 00:18:29,067
Well, she is fully cooperating.
319
00:18:29,067 --> 00:18:31,367
What was the preliminary
time of death?
320
00:18:31,367 --> 00:18:35,067
Uh, yesterday between
- 00 and- 00.
321
00:18:35,067 --> 00:18:37,597
Oh, well. That's it.
322
00:18:37,600 --> 00:18:40,570
Zoe was with me.
323
00:18:40,567 --> 00:18:43,797
Need I remind you of Talbot...
324
00:18:43,800 --> 00:18:45,230
Stop, okay!
325
00:18:45,233 --> 00:18:46,773
Stop! We're done!
326
00:18:46,767 --> 00:18:49,467
This is...
327
00:18:49,467 --> 00:18:51,567
over.
328
00:18:51,567 --> 00:18:53,197
Marvelous.
329
00:18:56,067 --> 00:19:01,067
There is no An Garda Síochána
Evidentiary Act of 1989.
330
00:19:01,067 --> 00:19:03,867
Is there not? Hmm.
331
00:19:03,867 --> 00:19:08,597
One would expect a Chief
Superintendent to know that.
332
00:19:08,600 --> 00:19:10,230
Mm-hmm.
333
00:19:17,067 --> 00:19:18,197
Yeah, I'll talk to you in a bit.
334
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
Okay. I've got to go.
See you soon.
335
00:19:21,167 --> 00:19:22,667
Thanks, Harry.
336
00:19:22,667 --> 00:19:27,167
I couldn't have done that,
talked to him like that.
337
00:19:27,167 --> 00:19:29,067
I need to go to a meeting.
338
00:19:29,067 --> 00:19:30,667
With who?
339
00:19:32,667 --> 00:19:34,067
We'll give you a lift.
340
00:19:34,067 --> 00:19:36,867
Uh, actually I'm gonna go
and see me mate.
341
00:19:36,867 --> 00:19:38,497
He lives nearby.
342
00:19:40,833 --> 00:19:42,473
Listen, don't worry, Zoe.
343
00:19:42,467 --> 00:19:44,097
We'll work it out, yeah?
344
00:20:04,367 --> 00:20:05,727
Oh, hello, Zoe.
345
00:20:05,733 --> 00:20:07,633
I didn't mean to
startle you there.
346
00:20:07,633 --> 00:20:09,373
It's okay.
347
00:20:09,367 --> 00:20:12,767
Just...my mind was elsewhere.
348
00:20:12,767 --> 00:20:14,467
How are you, Keith?
349
00:20:14,467 --> 00:20:18,467
Oh, you know, making sure I
don't pick a fight with reality.
350
00:20:18,467 --> 00:20:21,097
Not one any of us
are going to win.
351
00:20:23,333 --> 00:20:24,803
If you don't mind me saying,
352
00:20:24,800 --> 00:20:27,470
I mean, not that
it's my place to say...
353
00:20:27,467 --> 00:20:29,727
Please, just say it.
354
00:20:29,733 --> 00:20:34,673
You're looking stressed, I want
to say, not that it's my place.
355
00:20:34,667 --> 00:20:37,127
There's just a lot
going on at the moment.
356
00:20:37,133 --> 00:20:38,733
I understand.
357
00:20:38,733 --> 00:20:40,233
Remember if you
ever need to talk,
358
00:20:40,233 --> 00:20:46,603
I'm always available, 24/7, 365,
66 in a leap year.
359
00:21:01,333 --> 00:21:03,773
-Alright.
-Hey.
360
00:21:11,867 --> 00:21:13,567
I missed you.
361
00:21:13,567 --> 00:21:14,627
I missed you, too.
362
00:21:45,200 --> 00:21:47,530
Why did you stop us?
That was sounding great!
363
00:21:47,533 --> 00:21:49,373
We're starting a band, Harry!
364
00:21:49,367 --> 00:21:50,867
You can be a groupie
if you like.
365
00:21:50,867 --> 00:21:52,467
Feel free to throw
your panties at us.
366
00:21:52,467 --> 00:21:54,467
-Glenn?
-What Harry?
367
00:21:54,467 --> 00:21:56,727
-Piss off.
-Right you are.
368
00:21:56,733 --> 00:21:59,273
Wait. I'll come with you.
369
00:21:59,267 --> 00:22:00,867
We need to work on a name
for the band.
370
00:22:00,867 --> 00:22:03,667
-Good man.
-Ray!
371
00:22:03,667 --> 00:22:05,867
You don't want this.
372
00:22:05,867 --> 00:22:08,067
You're a Guard,
that's who you are.
373
00:22:10,267 --> 00:22:13,267
You don't know Vivian, Harry.
374
00:22:13,267 --> 00:22:15,627
She always gets what she wants.
375
00:22:17,733 --> 00:22:19,503
My career is over.
376
00:22:21,633 --> 00:22:24,173
Just let me forget that
for a little longer, yeah?
377
00:22:27,867 --> 00:22:29,127
What about U3?
378
00:22:29,133 --> 00:22:30,773
I'll show Bono, the prick!
379
00:22:30,767 --> 00:22:31,827
I don't get it.
380
00:22:31,833 --> 00:22:34,073
Well, it's one better, innit?
381
00:22:34,067 --> 00:22:35,627
One better than what?
382
00:23:41,667 --> 00:23:44,167
I want to go to America,
ride a horse
383
00:23:44,167 --> 00:23:47,397
across some wide open spaces,
you know?
384
00:23:47,400 --> 00:23:50,070
Can you ride a horse?
385
00:23:50,067 --> 00:23:51,197
No.
386
00:23:53,400 --> 00:23:55,230
You want to come with me?
387
00:23:56,433 --> 00:24:01,603
My mam would have
an absolute shitfit, so yeah.
388
00:24:01,600 --> 00:24:03,230
-Yeah?
-Yeah.
389
00:24:14,133 --> 00:24:15,073
Zoe?
390
00:24:15,067 --> 00:24:16,197
Everything all right?
391
00:24:16,200 --> 00:24:18,070
There's someone in the house.
392
00:24:18,067 --> 00:24:19,667
Well, get out of there!
393
00:24:19,667 --> 00:24:21,367
No, I can't. They...
394
00:24:21,367 --> 00:24:24,067
They've taken the keys out
of the door so I can't unlo...
395
00:24:29,067 --> 00:24:30,767
Zoe? Zoe!
396
00:24:30,767 --> 00:24:32,867
-No!
-Phone Harry.
397
00:24:32,867 --> 00:24:34,597
Zoe!
398
00:24:35,067 --> 00:24:37,067
Zoe!
399
00:25:02,200 --> 00:25:03,830
Now...
400
00:25:06,800 --> 00:25:08,270
Done a runner, has she?
401
00:25:08,267 --> 00:25:10,397
No. Someone took her.
402
00:25:10,400 --> 00:25:12,070
I heard it.
403
00:25:12,067 --> 00:25:13,597
Oh, you heard it.
404
00:25:13,600 --> 00:25:15,870
And what exactly
did you hear, huh?
405
00:25:15,867 --> 00:25:18,667
Struggle, struggle,
scream, scream?
406
00:25:18,667 --> 00:25:21,327
She's only acting it out
for your benefit.
407
00:25:21,333 --> 00:25:24,233
You seem to have made your mind
up before you even arrived here.
408
00:25:24,233 --> 00:25:26,573
Well, riddle me this.
Why call the kid?
409
00:25:26,567 --> 00:25:29,727
Because I'm the first
on her call list.
410
00:25:29,733 --> 00:25:33,273
Either that or because
out of the two of you,
411
00:25:33,267 --> 00:25:35,067
you're the easier one to fool.
412
00:25:35,067 --> 00:25:39,327
Tell me something,
Acting Chief Superintendent.
413
00:25:39,333 --> 00:25:42,403
Who did you have to fuck
to get this job?
414
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
Because clearly
you didn't get it on brains.
415
00:25:48,467 --> 00:25:50,397
I hate that woman.
416
00:25:53,067 --> 00:25:56,467
I knew you were being
too cool yesterday.
417
00:25:56,467 --> 00:26:00,067
"No big deal.
Plenty of fish in the sea."
418
00:26:00,067 --> 00:26:02,397
Did you say that about me?
419
00:26:02,400 --> 00:26:05,070
No. I never said anything
about fish.
420
00:26:05,067 --> 00:26:06,667
I was throwing her
off the scent, okay,
421
00:26:06,667 --> 00:26:09,727
like we agreed,
and clearly it worked.
422
00:26:09,733 --> 00:26:12,073
Your mother's going to
have an embolism
423
00:26:12,067 --> 00:26:15,067
when she finds out you two
are still seeing each other.
424
00:26:15,067 --> 00:26:19,667
Well, you can tell her or not.
425
00:26:19,667 --> 00:26:22,067
Life's just a series
of choices, Granny.
426
00:26:30,333 --> 00:26:32,903
Go and help your Ma, will you?
There's more in the car.
427
00:26:37,200 --> 00:26:38,830
More in the car you say?
428
00:26:46,067 --> 00:26:48,767
I know what happened.
I've met Whitney.
429
00:26:48,767 --> 00:26:50,397
The man's an idiot.
430
00:26:50,400 --> 00:26:52,130
He has people he has
to answer to.
431
00:26:52,133 --> 00:26:53,873
Most everyone else does.
432
00:26:53,867 --> 00:26:56,797
This is awkward, and I hope
we can get past it,
433
00:26:56,800 --> 00:27:00,070
and I apologize
for the situation with Ray.
434
00:27:00,067 --> 00:27:01,627
It's just one of those things.
435
00:27:01,633 --> 00:27:03,373
Yeah, because there aren't
that many men in the world
436
00:27:03,367 --> 00:27:05,197
so you have to pick
my best friend.
437
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
Yes, you're right!
438
00:27:06,600 --> 00:27:08,430
But listen, I need your help.
439
00:27:08,433 --> 00:27:09,873
There's this young woman,
Zoe McCann.
440
00:27:09,867 --> 00:27:11,567
Whitney thinks she's on
the run because...
441
00:27:11,567 --> 00:27:13,427
I'm going to stop you right
there because I don't care!
442
00:27:13,433 --> 00:27:15,473
I'm not a Guard anymore
because of you!
443
00:27:15,467 --> 00:27:16,867
You're exaggerating!
444
00:27:16,867 --> 00:27:18,067
You've just been suspended,
that's all,
445
00:27:18,067 --> 00:27:19,197
and it wasn't my fault.
446
00:27:19,200 --> 00:27:20,270
Vivian's the one
who wanted you out.
447
00:27:20,267 --> 00:27:21,627
I was good at it!
448
00:27:21,633 --> 00:27:23,773
I really liked my job
so go away, Harry!
449
00:27:23,767 --> 00:27:25,397
Zoe is so vulnerable!
450
00:27:25,400 --> 00:27:28,670
-Just go away Harry!
-Harry?
451
00:27:28,667 --> 00:27:30,467
Aah!
452
00:27:30,467 --> 00:27:33,067
Get out of my house please!
453
00:28:00,533 --> 00:28:01,873
Keith?
454
00:28:04,067 --> 00:28:05,427
Oh.
455
00:28:05,433 --> 00:28:07,133
I'm looking for Zoe McCann.
456
00:28:07,133 --> 00:28:10,533
She was at the00 meeting.
I brought her here myself.
457
00:28:10,533 --> 00:28:12,333
She's gone missing.
458
00:28:12,333 --> 00:28:14,673
Oh, I knew something was wrong.
459
00:28:14,667 --> 00:28:17,427
I could sense the anxiety.
460
00:28:17,433 --> 00:28:19,633
Unfortunately,
that sort of thing
461
00:28:19,633 --> 00:28:21,573
happens all the time
with the people who come here.
462
00:28:21,567 --> 00:28:23,397
They fall off the wagon.
463
00:28:23,400 --> 00:28:26,700
Poor Zoe.
She was doing so well.
464
00:28:27,067 --> 00:28:29,227
-She was abducted.
-No.
465
00:28:29,233 --> 00:28:32,073
I shouldn't think so.
466
00:28:32,067 --> 00:28:34,727
No. I'm telling you
that's what happened.
467
00:28:34,733 --> 00:28:36,073
And I hear you.
468
00:28:36,067 --> 00:28:38,227
It's good to talk
in these situations.
469
00:28:38,233 --> 00:28:41,173
Would you like a cup of tea?
470
00:28:52,833 --> 00:28:54,673
I don't get it.
471
00:28:55,067 --> 00:28:57,067
Just because she has
the same type of sugar.
472
00:28:57,067 --> 00:28:59,627
It means she goes
to the same meetings.
473
00:28:59,633 --> 00:29:01,073
Think about it.
474
00:29:01,067 --> 00:29:03,567
The dress came from here,
and we only know about
475
00:29:03,567 --> 00:29:05,197
Josh Cooper because of her.
476
00:29:05,200 --> 00:29:07,430
-It's a bit thin.
-She wanted to throw us
477
00:29:07,433 --> 00:29:10,403
off track so she sent us on
a wild goose chase,
478
00:29:10,400 --> 00:29:11,870
just to keep us busy.
479
00:29:11,867 --> 00:29:13,667
And how would she even know
about him?
480
00:29:13,667 --> 00:29:16,267
Zoe said she talked
about Josh at a meeting.
481
00:29:16,267 --> 00:29:18,227
I mean, maybe.
482
00:29:18,233 --> 00:29:20,073
And the store's closed
in the middle of the day.
483
00:29:20,067 --> 00:29:21,827
I mean, that's weird, right?
484
00:29:21,833 --> 00:29:23,233
Oh, yeah, no.
485
00:29:23,233 --> 00:29:24,673
Definitely a kidnapper then.
486
00:29:24,667 --> 00:29:27,127
I mean, you've totally
convinced me.
487
00:29:27,133 --> 00:29:29,633
Why don't you just stay here
and keep an eye out.
488
00:29:29,633 --> 00:29:32,673
I'm going to ask the neighbor
if they know where she lives.
489
00:30:49,133 --> 00:30:51,003
"Track me?"
490
00:30:51,000 --> 00:30:52,570
What does that mean?
491
00:31:14,567 --> 00:31:16,297
Twat!
492
00:31:52,533 --> 00:31:55,073
That's a beautiful
lie from Cornett.
493
00:31:55,067 --> 00:31:56,527
Off to McKenzie.
494
00:31:56,533 --> 00:31:58,803
Oh, come on.
495
00:32:17,233 --> 00:32:20,403
Charlie, I know
you're not talking to me,
496
00:32:20,400 --> 00:32:23,130
but I just need you to know
that I'm at a place called
497
00:32:23,133 --> 00:32:26,533
Hanklow Farm
on the Dunboyne Road,
498
00:32:26,533 --> 00:32:29,333
and if you never hear
from me again,
499
00:32:29,333 --> 00:32:31,573
that's where my corpse will be.
500
00:32:33,067 --> 00:32:34,567
Love you.
501
00:35:14,867 --> 00:35:17,067
Harry!
502
00:35:17,067 --> 00:35:19,067
Harry!
503
00:35:20,267 --> 00:35:23,127
Harry, wake up!
504
00:35:23,133 --> 00:35:24,773
Harry!
505
00:35:32,267 --> 00:35:34,067
You all right?
506
00:35:34,067 --> 00:35:36,167
Is your head spinning?
507
00:35:36,167 --> 00:35:37,467
It's okay.
508
00:35:37,467 --> 00:35:39,167
It passes.
509
00:35:45,067 --> 00:35:47,497
What -- what the hell's
going on here?
510
00:35:50,600 --> 00:35:52,830
We're chained to
the bloody floor!
511
00:35:52,833 --> 00:35:55,633
Guess what. You were right.
512
00:35:55,633 --> 00:35:57,633
Karen's fecking wired
to the moon!
513
00:35:57,633 --> 00:35:59,273
Does anybody know you're here?
514
00:35:59,267 --> 00:36:02,267
Oh, that's Brian,
and this is Marie.
515
00:36:02,267 --> 00:36:04,267
You were right about
the meetings, Harry.
516
00:36:04,267 --> 00:36:05,867
That's where she targeted them.
517
00:36:05,867 --> 00:36:08,827
She picks people no one
will miss.
518
00:36:08,833 --> 00:36:11,533
Is anybody gonna come for us?
519
00:36:11,533 --> 00:36:13,403
I left a message with Charlie.
520
00:36:13,400 --> 00:36:15,600
That's her son! He's a Guard!
521
00:36:15,600 --> 00:36:17,170
Yeah? Is he coming? When?
522
00:36:17,167 --> 00:36:20,497
I don't know
if he'll get the message.
523
00:36:22,133 --> 00:36:25,473
For God's sake!
I can't take this anymore!
524
00:36:25,467 --> 00:36:27,797
I can't sit through
this bloody thing again.
525
00:36:27,800 --> 00:36:30,530
You can, Brian!
Listen to me.
526
00:36:30,533 --> 00:36:32,073
No matter what she says,
527
00:36:32,067 --> 00:36:36,197
no matter what she does,
she's right, got it?
528
00:36:36,200 --> 00:36:38,170
Just agree with her.
529
00:36:38,167 --> 00:36:40,827
It's easier that way, trust me.
530
00:36:40,833 --> 00:36:44,803
And no matter what you do,
don't mention Jim!
531
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
Who's Jim?
532
00:36:56,867 --> 00:36:59,567
Mwah, mwah!
533
00:36:59,567 --> 00:37:02,397
Mwah!
534
00:37:02,400 --> 00:37:04,070
Mwah!
535
00:37:05,433 --> 00:37:06,803
Have you all met?
536
00:37:08,733 --> 00:37:10,373
Oh.
537
00:37:10,367 --> 00:37:12,067
Matching.
538
00:37:12,067 --> 00:37:14,097
I wonder what that could mean
for later?
539
00:37:21,333 --> 00:37:23,073
So...
540
00:37:23,067 --> 00:37:26,667
We've got our new friend back
after the other day's mix-up,
541
00:37:26,667 --> 00:37:28,797
and two new
unexpected friends.
542
00:37:30,333 --> 00:37:33,073
Oh, this is going to be
the best night ever.
543
00:37:36,867 --> 00:37:38,467
Oh, poor love.
544
00:37:38,467 --> 00:37:40,067
I blame myself.
545
00:37:40,067 --> 00:37:42,797
I got the dose wrong.
546
00:37:42,800 --> 00:37:44,330
Done it a hundred times,
547
00:37:44,333 --> 00:37:47,073
but I was away
with the fairies that night.
548
00:37:47,067 --> 00:37:51,327
You woke up earlier than
expected and wandered off, hm?
549
00:37:51,333 --> 00:37:52,603
We tried to stop her!
550
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
Yep. We called Hector.
551
00:37:54,200 --> 00:37:55,670
I was playing Call of
Black Ops Zombies.
552
00:37:55,667 --> 00:37:57,127
Karen said I could.
553
00:37:57,133 --> 00:37:58,473
No.
554
00:37:58,467 --> 00:38:00,167
You didn't know where you were,
555
00:38:00,167 --> 00:38:03,327
and you didn't know
what you were doing.
556
00:38:03,333 --> 00:38:06,373
Don't touch me, you crazy bitch!
557
00:38:15,667 --> 00:38:17,867
What you doing?
558
00:38:17,867 --> 00:38:19,067
No, no!
559
00:38:19,067 --> 00:38:21,827
No, stop it, don't!
560
00:38:24,633 --> 00:38:26,073
It's all right.
You're going to be okay.
561
00:38:26,067 --> 00:38:29,667
We don't tolerate rudeness,
do we?
562
00:38:29,667 --> 00:38:32,267
-Absolutely not.
-No, Karen, no.
563
00:38:40,433 --> 00:38:42,073
That was delicious, Karen.
564
00:38:42,067 --> 00:38:44,067
So delicious, Karen.
565
00:38:44,067 --> 00:38:45,867
It was my grandmother's recipe.
566
00:38:45,867 --> 00:38:49,327
Been in the family
for generations.
567
00:38:49,333 --> 00:38:52,403
Why dinner parties?
568
00:38:52,400 --> 00:38:54,070
Funny question.
569
00:38:55,667 --> 00:38:58,727
Who doesn't like a dinner party?
570
00:38:58,733 --> 00:39:03,473
Good food, good friends,
good conversation.
571
00:39:03,467 --> 00:39:05,327
Must've been very lonely
growing up here
572
00:39:05,333 --> 00:39:07,073
with just your grandmother.
573
00:39:10,267 --> 00:39:12,197
How do you know about that?
574
00:39:12,200 --> 00:39:14,670
Your photos.
575
00:39:14,667 --> 00:39:16,367
You're very bright, aren't you?
576
00:39:16,367 --> 00:39:18,627
Your diploma, a First.
577
00:39:18,633 --> 00:39:20,403
Very impressive.
578
00:39:20,400 --> 00:39:25,070
But something happened,
something made you stay here.
579
00:39:25,067 --> 00:39:28,227
Would you like to know what?
580
00:39:28,233 --> 00:39:32,233
It was a shoe.
581
00:39:32,233 --> 00:39:36,403
A feckin' shoe changed
the course of my life.
582
00:39:36,400 --> 00:39:38,470
I'd just graduated.
583
00:39:38,467 --> 00:39:40,667
With that degree, I could've
gone anywhere in the world,
584
00:39:40,667 --> 00:39:42,627
done anything.
585
00:39:42,633 --> 00:39:46,603
I went for a walk, came home,
kicked off my shoes
586
00:39:46,600 --> 00:39:50,600
like I'd done
a thousand times before.
587
00:39:50,600 --> 00:39:53,770
But this time,
Granny didn't see it.
588
00:39:53,767 --> 00:39:58,597
Tripped on it, her foot went out
from under her.
589
00:39:58,600 --> 00:40:01,070
She broke her back.
590
00:40:01,067 --> 00:40:02,667
My fault.
591
00:40:04,167 --> 00:40:06,867
How could I have left then?
592
00:40:06,867 --> 00:40:10,267
What sort of ungrateful girl
leaves then?
593
00:40:10,267 --> 00:40:12,527
But you didn't, did you?
You stayed.
594
00:40:12,533 --> 00:40:15,273
That says a lot about you
as a person.
595
00:40:15,267 --> 00:40:18,027
You did the decent thing.
596
00:40:18,033 --> 00:40:21,073
The hard choice.
597
00:40:21,067 --> 00:40:23,127
But it cost you.
598
00:40:23,133 --> 00:40:26,003
The years dragged on.
599
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
You watched your life
ebbing away, and that old woman,
600
00:40:30,000 --> 00:40:34,500
wheelchair-bound,
just would not die.
601
00:40:37,333 --> 00:40:40,833
You got all that
from old photos?
602
00:40:40,833 --> 00:40:43,533
And then Granny dies.
603
00:40:43,533 --> 00:40:46,103
Finally you're free
and your life can begin.
604
00:40:48,467 --> 00:40:51,767
But you're still here.
605
00:40:51,767 --> 00:40:53,467
You met a man.
606
00:40:55,000 --> 00:40:57,070
Aaargh!
607
00:40:57,067 --> 00:41:00,327
How do you know about that?
608
00:41:00,333 --> 00:41:03,073
Because there's
no photos of him.
609
00:41:03,067 --> 00:41:05,797
He was a liar and a cheat!
610
00:41:08,067 --> 00:41:11,067
All those years waiting
for my life to begin,
611
00:41:11,067 --> 00:41:15,267
and I pick him,
the dirty man.
612
00:41:16,767 --> 00:41:20,227
I decided then, no one
would ever do that to me again.
613
00:41:22,633 --> 00:41:24,773
You don't lie to me, do you?
614
00:41:24,767 --> 00:41:26,067
Oh, no, Karen!
615
00:41:26,067 --> 00:41:28,067
No, no, never, never.
616
00:41:28,067 --> 00:41:32,197
No one will ever make
a fool of me again.
617
00:41:36,233 --> 00:41:38,873
Did they not tell you the rules?
618
00:41:38,867 --> 00:41:40,797
She didn't know, Karen!
She didn't know!
619
00:41:40,800 --> 00:41:42,230
Please, please don't do this?
620
00:41:42,233 --> 00:41:43,833
Why don't you want
to talk to us about Jim!
621
00:41:43,833 --> 00:41:46,473
Aaaargh!
622
00:41:50,733 --> 00:41:53,473
-Aaaargh!
-Aaaah!
623
00:41:58,667 --> 00:42:02,167
Never say that name in my house!
624
00:42:19,567 --> 00:42:22,197
I think she broke a rib.
625
00:42:22,200 --> 00:42:24,530
I can't do this.
626
00:42:24,533 --> 00:42:26,273
I'm not strong like you.
627
00:42:26,267 --> 00:42:29,727
No, you've been strong for two
years, one month and 28 days.
628
00:42:29,733 --> 00:42:32,433
You can do 29, okay?
629
00:42:32,433 --> 00:42:34,073
Hector! Plates!
630
00:42:39,467 --> 00:42:42,627
Why aren't you tied up?
631
00:42:42,633 --> 00:42:44,073
I'm family.
632
00:42:44,067 --> 00:42:47,167
Family's the most important.
633
00:42:47,167 --> 00:42:50,067
I don't see the family
resemblance.
634
00:42:50,067 --> 00:42:54,067
What was your grandmother
like, Hector?
635
00:42:54,067 --> 00:42:56,597
Don't know. Don't remember.
636
00:42:56,600 --> 00:42:58,800
That's weird.
637
00:42:58,800 --> 00:43:00,500
What do you remember?
638
00:43:03,133 --> 00:43:05,603
Ta-da!
639
00:43:05,600 --> 00:43:07,770
Why don't I remember
Granny, Karen?
640
00:43:14,067 --> 00:43:16,067
You forget things, Hector.
641
00:43:16,067 --> 00:43:18,067
You know you do.
642
00:43:18,067 --> 00:43:20,067
We'll have no more talk of that.
643
00:43:22,333 --> 00:43:23,873
Porridge.
644
00:43:25,567 --> 00:43:29,197
You remember Porridge?
645
00:43:29,200 --> 00:43:32,230
He was my dog.
646
00:43:32,233 --> 00:43:34,203
He was gray.
647
00:43:34,200 --> 00:43:36,070
Maybe from another home?
648
00:43:36,067 --> 00:43:38,297
You have to follow the rules!
649
00:43:40,067 --> 00:43:41,267
Oh!
650
00:43:41,267 --> 00:43:44,427
Karen, where's my dog?
651
00:43:44,433 --> 00:43:46,073
Did you play on the farm
with Porridge?
652
00:43:46,067 --> 00:43:47,267
Shut up!
653
00:43:47,267 --> 00:43:50,627
No, it was by the sea.
654
00:43:51,267 --> 00:43:54,867
By the fairground
next to Crazy Mouse.
655
00:43:54,867 --> 00:43:56,397
But I wasn't allowed to go
in there
656
00:43:56,400 --> 00:43:57,870
because you couldn't take dogs.
657
00:43:57,867 --> 00:44:00,267
Karen, where's my dog?
658
00:44:00,267 --> 00:44:02,667
She killed him.
659
00:44:02,667 --> 00:44:04,067
Didn't you, Karen?
660
00:44:04,067 --> 00:44:05,627
You took him out,
and you shot him.
661
00:44:05,633 --> 00:44:08,073
No!
662
00:44:08,067 --> 00:44:11,067
Why would you do that, Karen?
663
00:44:11,067 --> 00:44:12,867
Why would you do that
to Porridge?
664
00:44:12,867 --> 00:44:14,567
They're lying, Hector.
665
00:44:14,567 --> 00:44:17,067
They're not our friends!
666
00:44:17,067 --> 00:44:18,367
They're not family!
667
00:44:18,367 --> 00:44:21,397
You're not family either,
Hector.
668
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
I know this fairground,
it's famous.
669
00:44:23,600 --> 00:44:25,830
It's in Tramore.
670
00:44:25,833 --> 00:44:28,373
It's a long way from here.
671
00:44:28,367 --> 00:44:30,067
No more.
672
00:44:32,533 --> 00:44:36,433
Karen, what did you do
to Porridge?
673
00:44:36,433 --> 00:44:39,073
-Hector, enough, enough!
674
00:44:39,067 --> 00:44:42,497
Tramore, we'll take you there
if you let go of Karen.
675
00:44:54,267 --> 00:44:55,867
Here's Charlie.
676
00:44:55,867 --> 00:44:58,797
Huh, predictably late.
677
00:45:04,800 --> 00:45:06,430
Vivian?
678
00:45:09,733 --> 00:45:12,233
You need to reinstate Ray.
679
00:45:12,233 --> 00:45:16,073
We both know that he didn't
show me any classified files.
680
00:45:16,067 --> 00:45:18,467
I don't know that, not for sure.
681
00:45:18,467 --> 00:45:19,867
But what we do know for sure
682
00:45:19,867 --> 00:45:21,627
is that you're no more
innocent than he is.
683
00:45:21,633 --> 00:45:23,073
And what is that
supposed to mean?
684
00:45:23,067 --> 00:45:25,067
Well, that means
you're screwing Whitney.
685
00:45:25,067 --> 00:45:26,627
How dare you.
686
00:45:26,633 --> 00:45:30,073
And you're rather fond of the
White Hart Hotel in Castleknock.
687
00:45:30,067 --> 00:45:33,227
They are discreet,
well, the manager is.
688
00:45:33,233 --> 00:45:36,573
Less so the chambermaids.
They're paid minimum wage.
689
00:45:36,567 --> 00:45:38,797
Ray broke his vows,
but then so did you.
690
00:45:38,800 --> 00:45:41,370
The only difference is that he
didn't do it with a subordinate
691
00:45:41,367 --> 00:45:47,067
which in these hashtag-me-too
days is really frowned upon.
692
00:45:55,067 --> 00:45:56,667
How'd you know that?
693
00:45:56,667 --> 00:45:59,567
I didn't. Just guessed.
694
00:45:59,567 --> 00:46:04,227
It occurred to me that
he must be screwing a higher up.
695
00:46:04,233 --> 00:46:07,073
Only explanation
for how he got that job.
696
00:46:07,067 --> 00:46:08,727
And the hotel?
697
00:46:08,733 --> 00:46:10,333
Oh, he had a box of
matches with the logo on it.
698
00:46:10,333 --> 00:46:11,833
Shot in the dark really.
699
00:46:17,067 --> 00:46:19,067
Hello.
700
00:46:19,067 --> 00:46:21,797
Yes, thank you
for calling back, yes.
701
00:46:21,800 --> 00:46:23,430
She's right here.
702
00:46:27,400 --> 00:46:29,070
Hello?
703
00:46:32,467 --> 00:46:34,097
Daddy?
704
00:46:37,533 --> 00:46:39,173
Thank you.
705
00:46:43,667 --> 00:46:45,727
Time to clean house.
706
00:46:49,867 --> 00:46:51,467
-Ah! What is it?!
707
00:46:51,467 --> 00:46:53,867
Ah! Oh!
708
00:46:55,600 --> 00:46:57,230
What is it?
709
00:47:00,167 --> 00:47:03,327
Look, I'm sorry if I gave you
the wrong impression,
710
00:47:03,333 --> 00:47:06,673
but I like my freedom,
711
00:47:06,667 --> 00:47:10,897
and I don't want to live
with you or anyone else.
712
00:47:15,067 --> 00:47:17,097
Okay.
713
00:47:19,767 --> 00:47:22,367
I don't know what
I'm supposed to do now.
714
00:47:24,267 --> 00:47:27,067
Vivian's withdrawn
the accusation.
715
00:47:29,067 --> 00:47:30,897
You can have your old job back.
716
00:47:33,067 --> 00:47:36,067
Oh, thank Christ for that!
717
00:47:36,067 --> 00:47:38,067
How?
718
00:47:38,067 --> 00:47:40,367
How did you make her do that?
719
00:47:43,133 --> 00:47:45,733
I can be charming
when I want to.
720
00:47:48,600 --> 00:47:50,800
Oh.
721
00:47:56,267 --> 00:47:58,297
-Don't even know anymore.
722
00:48:07,067 --> 00:48:11,467
I want you to know that I am
truly sorry for what I did.
723
00:48:11,467 --> 00:48:13,067
It was selfish.
724
00:48:13,067 --> 00:48:15,597
I jeopardized your career,
and that was wrong.
725
00:48:15,600 --> 00:48:19,130
Ray's got his job back,
Whitney's gone.
726
00:48:19,133 --> 00:48:22,573
And Ray and I...
727
00:48:22,567 --> 00:48:26,727
And I want to thank you
for coming to our rescue.
728
00:48:26,733 --> 00:48:28,773
You were too late, and we'd
already sorted it all out,
729
00:48:28,767 --> 00:48:31,367
but still, thank you.
730
00:48:31,367 --> 00:48:33,067
You could've ignored me.
731
00:48:35,267 --> 00:48:37,727
Mam.
732
00:48:37,733 --> 00:48:39,733
Thanks.
733
00:48:39,733 --> 00:48:44,473
Harry, will you stay
for a glass of wine?
734
00:48:44,467 --> 00:48:46,767
I promise I won't
pour it on you.
735
00:48:46,767 --> 00:48:50,397
Thanks but, uh,
736
00:48:50,400 --> 00:48:52,430
I'm meeting a friend.
737
00:49:07,400 --> 00:49:11,330
Ah, God, talk about
an eventful few months.
738
00:49:11,333 --> 00:49:13,073
Do you know what?
739
00:49:13,067 --> 00:49:15,067
Life is good.
740
00:49:15,067 --> 00:49:18,567
Got more stability now
than ever before.
741
00:49:18,567 --> 00:49:21,467
I passed my junior cert,
which I did not think
742
00:49:21,467 --> 00:49:24,297
I would do, so thank you.
743
00:49:25,567 --> 00:49:27,067
Got a girlfriend.
744
00:49:27,067 --> 00:49:29,867
One you'll be extremely
respectful towards.
745
00:49:29,867 --> 00:49:33,527
Of course, or I'll have her
gran to answer to.
746
00:49:33,533 --> 00:49:36,473
Mmm. I've heard she can be
a bit of a dragon.
747
00:49:36,467 --> 00:49:39,127
Oh, definitely.
She has her moments.
748
00:49:41,067 --> 00:49:43,797
We -- we own a business!
749
00:49:43,800 --> 00:49:46,630
I mean, I am a company director.
750
00:49:46,633 --> 00:49:49,633
And I'm having fun.
751
00:49:49,633 --> 00:49:50,873
Thanks, Harry.
752
00:49:55,367 --> 00:49:58,467
And I thought retirement
was going to be boring.
753
00:50:04,367 --> 00:50:06,027
Mmm.
754
00:50:10,033 --> 00:50:11,833
It's my mam.
49649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.