Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Perhaps you should slow down?
2
00:01:39,920 --> 00:01:42,200
Fish piss in water, Graham.
3
00:01:42,200 --> 00:01:45,360
So, Lucy, this is
your first time here?
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,080
Sadly, stuffy dinner parties
are part of the job.
5
00:01:51,080 --> 00:01:53,480
Though winding up
the Cavendishes is the most fun
6
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
to be had with your clothes on.
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Where is Melissa anyway?
8
00:01:58,000 --> 00:02:02,720
I've been honing
my barbed comments all week.
9
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Don't worry, Beryl.
10
00:02:04,960 --> 00:02:06,760
You're not at work now.
11
00:02:06,760 --> 00:02:09,920
You can tell Melissa to bog off
if she annoys you.
12
00:02:09,920 --> 00:02:12,720
I'm not sure I can.
13
00:02:12,720 --> 00:02:16,440
I don't think I've ever told
anyone to bog off.
14
00:02:16,440 --> 00:02:18,400
Well, don't worry, I have,
15
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
and I'm only too happy to tell
Melissa what is on my mind.
16
00:02:21,680 --> 00:02:24,880
Jesus, Harry, that hobby horse?
17
00:02:24,880 --> 00:02:26,760
What's this?
18
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
Cavendish is trying to cut
the scholarship program.
19
00:02:29,760 --> 00:02:31,680
It's his wife's idea, of course.
20
00:02:31,680 --> 00:02:37,840
Ah, Harry, you came.
21
00:02:37,840 --> 00:02:39,480
And there was me
under the impression
22
00:02:39,480 --> 00:02:40,840
you hadn't been invited,
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
not being a part
of the faculty anymore.
24
00:02:42,840 --> 00:02:45,600
Clearly an oversight, Lawrence.
25
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
I just wanted to spare you
the embarrassment.
26
00:02:48,200 --> 00:02:50,520
How thoughtful.
27
00:02:50,520 --> 00:02:55,200
And, Graham, you brought
your secretary.
28
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
My partner, Cavendish.
29
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
Of course.
30
00:03:01,760 --> 00:03:04,200
Aren't you two brave.
31
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
So, where is Melissa?
32
00:03:07,200 --> 00:03:09,920
She and I have so much
to talk about.
33
00:03:09,920 --> 00:03:13,080
The latest fashion,
where she gets her nails done,
34
00:03:13,080 --> 00:03:18,000
why we can't shoot peasants
just for fun.
35
00:03:18,000 --> 00:03:19,840
Melissa is unwell, actually.
36
00:03:19,840 --> 00:03:22,800
Oh, so she won't be joining us?
37
00:03:22,800 --> 00:03:24,520
I'm afraid not.
38
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
We're all hearing great things
about Lucy
39
00:03:27,520 --> 00:03:29,720
in your old department, Harry.
40
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
It really needed a shake-up.
41
00:03:31,560 --> 00:03:34,400
Well, I'm a big fan
of the old guard moving on.
42
00:03:34,400 --> 00:03:36,560
I think they should
make it obligatory.
43
00:03:36,560 --> 00:03:42,880
I suppose, if you find your
old age an impediment, Harry.
44
00:03:42,880 --> 00:03:44,640
Enjoy your meal.
45
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
There's nothing too chewy.
46
00:03:51,160 --> 00:03:54,040
Poor Beryl,
she's so uncomfortable.
47
00:03:56,200 --> 00:03:58,960
What? Sorry, Harry.
48
00:03:58,960 --> 00:04:01,520
I was just thinking about
what he said in there.
49
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
To tell you the truth,
50
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
I've never lectured
on such a well designed course.
51
00:04:06,200 --> 00:04:08,640
Oh, you don't need
to flatter me.
52
00:04:08,640 --> 00:04:09,920
I've seen your file.
53
00:04:09,920 --> 00:04:12,200
You got the job
for a good reason.
54
00:04:12,200 --> 00:04:14,760
Christ, look at this.
55
00:04:14,760 --> 00:04:17,080
Have you every seen
anything that screams
56
00:04:17,080 --> 00:04:19,000
"I've a tiny penis"
more than that?
57
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
It's new.
It was probably that
58
00:04:20,200 --> 00:04:22,880
or a two-seater Porsche.
59
00:04:22,880 --> 00:04:24,480
Christ, you were right.
60
00:04:24,480 --> 00:04:26,760
These dinners are painful.
61
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
Why do you still come?
62
00:04:28,680 --> 00:04:30,760
Mischief, Lucy.
63
00:04:30,760 --> 00:04:33,680
I'm a thorn in the side
of the likes of Cavendish,
64
00:04:33,680 --> 00:04:35,280
and long may it last.
65
00:04:45,000 --> 00:04:46,360
Hm.
66
00:04:48,200 --> 00:04:51,160
I highly recommend it.
67
00:04:51,160 --> 00:04:54,760
Getting up when I want to,
doing what I want to.
68
00:04:54,760 --> 00:04:57,160
Haven't you always?
69
00:04:57,160 --> 00:05:00,240
You are very funny
when I'm drunk.
70
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
I suppose it helps you have
your little hobby.
71
00:05:02,280 --> 00:05:05,240
Like old Miss Marple.
72
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
No, no, it is fun.
73
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
I get to find out
everyone's nasty little secrets.
74
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
Sticking your nose in.
75
00:05:11,600 --> 00:05:15,040
So, what is wrong
with Melissa really?
76
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
No, don't tell me.
77
00:05:18,840 --> 00:05:21,480
She finally realized
she hasn't got a pulse?
78
00:05:21,480 --> 00:05:23,840
Tell me, Harry, did you ever
solve the mystery
79
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
of the missing manners?
80
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
It's right up there
with the mystery of people
81
00:05:27,760 --> 00:05:31,600
who are promoted
to the level of incompetence.
82
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
Don't you want to go
and check on your wife?
83
00:05:33,960 --> 00:05:37,400
Or are you too busy
checking on your housekeeper?
84
00:05:37,400 --> 00:05:38,680
No, wait a minute.
I think I should go up there
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
and tell her
that she should come down here
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,880
and keep an eye on you.
87
00:05:41,880 --> 00:05:45,360
Melissa isn't here.
88
00:05:45,360 --> 00:05:47,600
You just said that she was ill.
89
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
That's none of your business.
90
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
You need two guard dogs,
Cavendish?
91
00:05:54,680 --> 00:05:57,200
Him and Melissa?
92
00:05:57,200 --> 00:06:01,120
Now, with my old
Miss Marple's head on,
93
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
I'm finding this
a trifle suspicious.
94
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
I mean, first of all you say
that she's ill
95
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
and then you say she's gone.
96
00:06:08,920 --> 00:06:12,240
So which one is it?
97
00:06:12,240 --> 00:06:15,440
Or did you do away with her?
98
00:06:15,440 --> 00:06:16,960
For God's sake!
99
00:06:16,960 --> 00:06:19,480
You won't let it rest, will you?
100
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
She's gone.
101
00:06:20,960 --> 00:06:24,960
Vamoose! Imithe! Weg! Disparue!
102
00:06:24,960 --> 00:06:28,600
My wife has left me.
103
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
Are you happy now?
104
00:06:32,360 --> 00:06:34,760
I don't --
I don't feel very well.
105
00:06:42,720 --> 00:06:44,440
Lucy.
106
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
What is it?
107
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
He has a heart condition.
108
00:06:52,680 --> 00:06:54,200
I think he's having
a heart attack.
109
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
Graham, call an ambulance.
110
00:07:03,360 --> 00:07:05,040
Emergency services, please.
111
00:07:19,280 --> 00:07:22,080
Yeah, well, that's the last
of them leaving.
112
00:07:22,080 --> 00:07:27,000
I feel like that cook on the
Titanic, preserved in alcohol.
113
00:07:27,000 --> 00:07:28,920
You staying there now?
114
00:07:28,920 --> 00:07:31,760
I'm in the middle of nowhere
and I came in Graham's car,
115
00:07:31,760 --> 00:07:34,360
the keys for which are currently
with him in the hospital.
116
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
Yes.
117
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
Well, that's why I called you.
118
00:07:37,560 --> 00:07:40,600
Make sure that Glenn
picks me up in the morning.
119
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
Sure. Was it
a vomiting bug or something?
120
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
I don't know, maybe they were
all poisoned.
121
00:07:46,440 --> 00:07:47,840
Aren't you supposed
to be studying?
122
00:07:47,840 --> 00:07:49,880
Don't you have English
on Monday?
123
00:07:49,880 --> 00:07:51,040
Yeah, yeah, okay.
124
00:07:51,040 --> 00:07:52,760
Talk tomorrow.
125
00:08:50,120 --> 00:08:53,920
Harry, what are you doing here?
126
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
Oh, I was at the dinner
last night.
127
00:08:56,680 --> 00:08:58,200
Lost my ride to the back
of an ambulance.
128
00:08:58,200 --> 00:09:00,520
What are you doing here?
129
00:09:00,520 --> 00:09:04,480
Well, it turns out
everybody has E. colipoisoning.
130
00:09:04,480 --> 00:09:07,840
Cavendish is an induced coma,
but if he dies,
131
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
then the catering company's
132
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
facing a corporate
manslaughter charge.
133
00:09:11,400 --> 00:09:15,160
We're just collecting the
food containers as evidence.
134
00:09:15,160 --> 00:09:17,200
I don't know how you managed
to avoid it, though.
135
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
Me either.
136
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
I ate everything.
137
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
Hm.
138
00:09:29,520 --> 00:09:31,560
Harry says she ate everything.
139
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
I didn't drink any water.
140
00:09:38,440 --> 00:09:41,360
Wait, Vicky!
141
00:09:41,360 --> 00:09:42,920
Jordan!
142
00:09:59,720 --> 00:10:02,200
Nice gaf, Harry.
143
00:10:02,200 --> 00:10:04,760
The house has its own
well supply.
144
00:10:04,760 --> 00:10:06,320
We are not on the mains.
145
00:10:19,800 --> 00:10:21,640
I take it back.
146
00:10:21,640 --> 00:10:24,200
That's proper rank, that is.
147
00:10:24,200 --> 00:10:25,920
You lot were drinking that?
148
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
Oh!
149
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
Ohh.
150
00:10:29,680 --> 00:10:31,520
Christ!
151
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
That's Melissa Cavendish.
152
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
Oh, dear.
153
00:10:41,960 --> 00:10:45,600
Harry, you knew Melissa?
154
00:10:45,600 --> 00:10:47,840
Well, she was Cavendish's wife.
155
00:10:47,840 --> 00:10:49,400
We weren't friends.
156
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Who were her friends?
157
00:10:51,200 --> 00:10:52,920
Well, if you could
call them that,
158
00:10:52,920 --> 00:10:54,720
pretty much everyone that was
at the dinner last night.
159
00:10:54,720 --> 00:10:57,360
The college elite.
160
00:10:57,360 --> 00:10:59,920
Right. She have any enemies?
161
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
Quite a few, I imagine.
162
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
She didn't work for the college,
you understand.
163
00:11:04,400 --> 00:11:08,760
But she did like telling its
employees how to do their job.
164
00:11:08,760 --> 00:11:10,920
What's the husband like?
165
00:11:10,920 --> 00:11:14,720
Arrogant, entitled, unpleasant.
166
00:11:14,720 --> 00:11:16,600
Okay, thanks.
167
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
Yeah.
168
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
I think they call it
corpse water, Harry.
169
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
It's when the feces work
their way out of the cadaver --
170
00:11:22,680 --> 00:11:25,200
Please feel free to shut up.
171
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
So, are we investigating, Harry?
172
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
Why?
173
00:11:29,000 --> 00:11:33,480
Well, it's pretty bloody obvious
who killed her.
174
00:11:33,480 --> 00:11:36,280
Left him, my backside.
175
00:11:36,280 --> 00:11:37,840
What are you doing here anyway?
176
00:11:37,840 --> 00:11:40,200
Aren't you supposed
to be studying?
177
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
It's Saturday.
178
00:11:41,200 --> 00:11:43,360
So? Get in the car.
179
00:11:43,360 --> 00:11:46,720
I'm going to drill you
on your Shakespeare.
180
00:11:46,720 --> 00:11:48,680
-Really?
-Mm-hmm.
181
00:11:51,880 --> 00:11:54,280
So should we call the boss?
182
00:11:54,280 --> 00:11:56,200
He's on holidays, Jordan.
183
00:11:56,200 --> 00:11:57,720
I've got this.
It'll be fine.
184
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
Have we heard back
from the pathologist yet
185
00:12:37,800 --> 00:12:39,760
about time of death?
186
00:12:39,760 --> 00:12:41,040
He just e-mailed.
187
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
Between the rate
of decomposition
188
00:12:42,760 --> 00:12:44,600
and the water damage,
he can confidently say
189
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
that she died a week
before she was found.
190
00:12:47,160 --> 00:12:50,200
Saturday the 11th
between- 00 and- 00.
191
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
So the husband's alibi
stands up.
192
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
Same with the staff.
193
00:12:56,080 --> 00:12:59,360
If Melissa only mixed with those
posh ones at the dinner party
194
00:12:59,360 --> 00:13:01,040
and one of them killer her,
195
00:13:01,040 --> 00:13:03,480
why would they go to the house
the following Friday,
196
00:13:03,480 --> 00:13:06,600
knowing that her body
was rotting in that well?
197
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Well, we know intelligent
killers maintain appearances.
198
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
They get up, they go to work,
199
00:13:10,640 --> 00:13:13,040
they talk as if the person
they murdered is alive and well.
200
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
Yeah, we were
the Diamond Banditos --
201
00:13:25,120 --> 00:13:27,160
Dublin's answer to Duran Duran.
202
00:13:27,160 --> 00:13:28,600
I was going to be
the next Roger Taylor.
203
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
Well, what happened?
204
00:13:30,400 --> 00:13:32,240
Well, our lead singer moved
to Canada with his family
205
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
and we rehearsed in his garage.
206
00:13:33,640 --> 00:13:35,400
So...
207
00:13:35,400 --> 00:13:37,720
Also, none of the rest
of us could sing.
208
00:13:39,480 --> 00:13:42,200
Are you expecting someone?
209
00:13:42,200 --> 00:13:45,840
My other lover, Mick Jagger.
210
00:13:45,840 --> 00:13:47,000
You'll have a lot to talk about.
211
00:13:47,000 --> 00:13:48,720
I'll bring him right down.
212
00:13:53,240 --> 00:13:54,400
Oh.
213
00:13:54,400 --> 00:13:55,880
We need to talk.
214
00:13:55,880 --> 00:13:57,440
Now's not a good time.
215
00:13:57,440 --> 00:14:01,200
I'm afraid I'm going
to have to insist.
216
00:14:01,200 --> 00:14:02,720
Okay, Detective.
217
00:14:12,960 --> 00:14:15,880
How did you know Cavendish
had a heart condition?
218
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
It's not common knowledge.
219
00:14:18,440 --> 00:14:21,880
Before I retired, he and I
got into a right squabble
220
00:14:21,880 --> 00:14:24,080
and then Melissa rocked up,
as usual,
221
00:14:24,080 --> 00:14:27,840
and said that he had
a congenital defect
222
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
and that I wasn't to upset him.
223
00:14:30,400 --> 00:14:32,360
Bollocks to that.
224
00:14:32,360 --> 00:14:33,760
We heard that you were
unhappy with her
225
00:14:33,760 --> 00:14:36,680
about a scholarship fund.
226
00:14:36,680 --> 00:14:39,520
Harry, why did you go
to the dinner that night?
227
00:14:39,520 --> 00:14:42,200
You don't seem to particularly
like either of them.
228
00:14:42,200 --> 00:14:45,240
None of the alumni
like each other,
229
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
but nothing gets
in the way of drinks.
230
00:14:47,360 --> 00:14:48,960
Mm.
231
00:14:48,960 --> 00:14:51,280
So you didn't drink
any of the water that night?
232
00:14:51,280 --> 00:14:53,480
Where are you going with this,
Vicky?
233
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
Surely you realize
that Cavendish killed her.
234
00:14:56,840 --> 00:14:58,480
First he said she was ill
235
00:14:58,480 --> 00:15:01,280
and then he said
that she'd left him.
236
00:15:01,280 --> 00:15:03,600
Well, she didn't go very far,
did she?
237
00:15:03,600 --> 00:15:06,200
We found a note from Melissa
saying she was leaving him.
238
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
Oh, he probably wrote
that himself.
239
00:15:07,880 --> 00:15:10,200
And he has an alibi
for the night she was murdered.
240
00:15:10,200 --> 00:15:12,160
The staff have alibis,
as do the people
241
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
Melissa interacted
with the most,
242
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
who were pretty much
all at the dinner,
243
00:15:15,000 --> 00:15:17,080
just like you said.
244
00:15:17,080 --> 00:15:20,200
The only person left to ask,
Harry, is you.
245
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
Could you tell me what you were
doing the evening
246
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
of Saturday the 11th?
247
00:15:23,680 --> 00:15:25,920
Well, I can tell you
what I wasn't doing.
248
00:15:25,920 --> 00:15:27,520
Bumping off Melissa.
249
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
The 11th?
250
00:15:38,400 --> 00:15:44,200
I was plunging my downstairs
loo at home alone.
251
00:15:44,200 --> 00:15:45,680
Good God.
252
00:15:45,680 --> 00:15:48,840
Chasing alibis is like
going down a blind alley.
253
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
Why don't you focus
on the motive?
254
00:15:50,840 --> 00:15:53,360
I am thinking of motive, Harry.
255
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
You say Melissa Cavendish
was disliked,
256
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
but no one else
has told us that.
257
00:15:56,920 --> 00:15:59,000
Well, of course they wouldn't.
258
00:15:59,000 --> 00:16:03,400
What they did tell us
is that you hated her.
259
00:16:03,400 --> 00:16:06,240
We're going to need
to take your fingerprints,
260
00:16:06,240 --> 00:16:07,800
just to rule you out.
261
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Did you hear any of that?
262
00:16:12,200 --> 00:16:15,800
She's just fishing.
263
00:16:15,800 --> 00:16:17,760
She's panicking that Charlie's
going to come home from holiday,
264
00:16:17,760 --> 00:16:19,680
take the case, and solve it.
265
00:16:19,680 --> 00:16:22,360
Or you will.
266
00:16:22,360 --> 00:16:25,200
Where were you on
the 11th anyway?
267
00:16:25,200 --> 00:16:27,400
Was the evening that memorable?
268
00:16:27,400 --> 00:16:32,280
Charming hotel, the roses,
the Jacuzzi.
269
00:16:33,520 --> 00:16:36,600
Oh, shit!
270
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
We can't tell them.
271
00:16:38,520 --> 00:16:40,200
Why don't you just go
and make yourself useful,
272
00:16:40,200 --> 00:16:43,160
since I can't use you
as an alibi?
273
00:16:43,160 --> 00:16:44,920
Fergus is going to be here
in a minute.
274
00:16:48,400 --> 00:16:51,200
To even ask me for an alibi.
275
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
Have you tried Charlie?
276
00:16:52,760 --> 00:16:55,240
He's in the bloody valley
with his phone turned off.
277
00:16:55,240 --> 00:16:56,920
So we have to solve it?
278
00:16:56,920 --> 00:17:00,160
No, I have to solve it
while I help you pass your exam.
279
00:17:00,160 --> 00:17:01,680
Read your "Romeo and Juliet."
280
00:17:01,680 --> 00:17:04,000
He loves her, she loves him,
mental families.
281
00:17:04,000 --> 00:17:05,840
Bish bash bosh.
282
00:17:05,840 --> 00:17:08,000
It always comes down to sex.
283
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Sex, love, hatred.
284
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
With the Cavendishes,
it could be sex.
285
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
Jealousy. An affair?
286
00:17:16,400 --> 00:17:19,280
Oh, so Cavendish is Romeo
and Melissa's Juliet?
287
00:17:19,280 --> 00:17:21,680
Hardly.
288
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Shame you're not doing
"Othello."
289
00:17:22,960 --> 00:17:24,480
Now that would be relevant.
290
00:17:28,920 --> 00:17:30,360
We've got to go.
291
00:17:30,360 --> 00:17:32,200
Where are we going?
292
00:17:32,200 --> 00:17:33,880
Oh, Harry.
293
00:17:44,400 --> 00:17:45,360
Wait.
294
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
Harry.
295
00:18:15,440 --> 00:18:18,480
They've just told me.
296
00:18:18,480 --> 00:18:21,680
I thought she'd left me.
297
00:18:21,680 --> 00:18:25,200
What are you doing here, anyway?
298
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
Ah.
299
00:18:26,680 --> 00:18:29,640
You've come to question me.
300
00:18:29,640 --> 00:18:34,960
Believe me, I wouldn't harm
a hair on my wife's head.
301
00:18:34,960 --> 00:18:37,000
I loved her.
302
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
Yet, you thought she'd left you?
303
00:18:39,200 --> 00:18:41,640
We had a silly fight.
304
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
I went to Belfast for
a weekend conference
305
00:18:44,080 --> 00:18:46,680
and I came home
and she'd left me an e-mail.
306
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
Well, didn't you find that odd?
307
00:18:48,960 --> 00:18:52,240
You know how passionate
Melissa was.
308
00:18:52,240 --> 00:18:55,400
I'd upset her.
309
00:18:55,400 --> 00:18:58,040
Well, fondling the housekeeper
would do that.
310
00:18:58,040 --> 00:18:59,680
Jenny?
311
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
Don't be absurd.
312
00:19:00,880 --> 00:19:05,840
It was a -- a stupid row.
313
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
I assumed Melissa was off
giving my credit card
314
00:19:09,960 --> 00:19:13,600
a battering in some fancy
hotel, punishing me.
315
00:19:13,600 --> 00:19:16,360
Alone or with someone else?
316
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
Melissa wouldn't have an affair.
317
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
She was...
318
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
Reputation meant
everything to her.
319
00:19:24,200 --> 00:19:26,680
Our reputation as a couple.
320
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
I didn't even want to go
to that bloody conference
321
00:19:32,400 --> 00:19:35,360
but she was furious,
ranting and raving about it,
322
00:19:35,360 --> 00:19:38,200
about the college,
me being there too much,
323
00:19:38,200 --> 00:19:40,720
the rumors being too much.
324
00:19:40,720 --> 00:19:43,920
What rumors?
325
00:19:43,920 --> 00:19:46,320
Sketch. The nurse is coming.
326
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
Could he have sneaked back
from his conference to kill her?
327
00:19:53,080 --> 00:19:54,840
If he was missing that long
from Belfast,
328
00:19:54,840 --> 00:19:56,400
it would have been noted.
329
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
He said something about
rumors at the college.
330
00:19:58,720 --> 00:20:01,600
I need to go back and see
what I can find out.
331
00:20:01,600 --> 00:20:03,440
Anyhow, got to get you home.
332
00:20:03,440 --> 00:20:05,080
Shall I drive you
to school tomorrow?
333
00:20:05,080 --> 00:20:06,360
We can do some
last-minute revisions?
334
00:20:06,360 --> 00:20:08,760
No way.
I'm keeping to my routine.
335
00:20:08,760 --> 00:20:11,600
Red Bull and a Kit Kat
on the bus.
336
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
-If you get this,
337
00:20:19,240 --> 00:20:22,000
remember that light and shade
is always a crowd pleaser.
338
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Romeo called Juliet the sun
and she calls him
339
00:20:26,000 --> 00:20:28,680
whiter than fresh snow
on a raven's back.
340
00:20:33,400 --> 00:20:35,720
Harriet Wild, I'm arresting you
on suspicion
341
00:20:35,720 --> 00:20:37,440
of the murder
of Melissa Cavendish.
342
00:20:37,440 --> 00:20:38,720
You're not obliged
to say anything
343
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
unless you wish to do so,
344
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
but anything you do say
will be taking in writing
345
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
and may be given in evidence.
346
00:20:45,240 --> 00:20:47,440
Time starts now.
347
00:21:00,880 --> 00:21:04,440
So, you've decided not to have
a solicitor present.
348
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
I did nothing wrong.
You know this is a farce.
349
00:21:06,840 --> 00:21:10,080
But it is in your best interest
to cooperate.
350
00:21:10,080 --> 00:21:11,960
As I said, the injuries
to Melissa's head
351
00:21:11,960 --> 00:21:15,200
are consistent with the ashtray
we retrieved from her home.
352
00:21:15,200 --> 00:21:16,760
Your fingerprints --
353
00:21:16,760 --> 00:21:19,600
I told you I used it the night
that I stayed there.
354
00:21:19,600 --> 00:21:22,920
And traces of blood
were found on it.
355
00:21:22,920 --> 00:21:26,480
Harry, only your fingerprints
are on the murder weapon.
356
00:21:26,480 --> 00:21:28,120
And that's not all, is it?
357
00:21:28,120 --> 00:21:30,720
You had an acrimonious
relationship with Melissa.
358
00:21:30,720 --> 00:21:33,480
You were the only one who didn't
drink the water that night.
359
00:21:33,480 --> 00:21:35,840
And you say you were home alone
the evening she died.
360
00:21:35,840 --> 00:21:39,200
Harry, is there anything
you'd like to alter
361
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
about your statement?
362
00:21:40,680 --> 00:21:42,520
No.
363
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
That's you, driving your car,
364
00:21:49,520 --> 00:21:52,160
not two miles from
the Cavendish home
365
00:21:52,160 --> 00:21:55,440
at45 the evening
of the murder.
366
00:21:55,440 --> 00:21:58,120
The second still is you
driving your car back
367
00:21:58,120 --> 00:22:01,200
at30 AM
the following morning.
368
00:22:01,200 --> 00:22:03,120
Enough time to murder Melissa,
369
00:22:03,120 --> 00:22:07,000
put her body in the well,
and clean up.
370
00:22:07,000 --> 00:22:08,800
I went for a drive.
371
00:22:08,800 --> 00:22:12,720
For seven hours.
372
00:22:12,720 --> 00:22:13,800
This is crazy.
373
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
Why would I kill her?
374
00:22:15,600 --> 00:22:17,480
And then why would
I clean up and --
375
00:22:17,480 --> 00:22:20,880
and leave my fingerprints
on the murder weapon?
376
00:22:20,880 --> 00:22:23,360
You know I didn't do this.
377
00:22:23,360 --> 00:22:24,880
Then help me.
378
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
Tell me why you lied.
379
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
Leave a message
and I'll get back to you.
380
00:22:32,040 --> 00:22:34,760
Ray! Oh!
381
00:22:43,200 --> 00:22:44,720
-Time's up.
382
00:23:15,400 --> 00:23:17,120
This is madness.
383
00:23:17,120 --> 00:23:18,760
Why did you lie about
being home that night?
384
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
-It's complicated.
-Bloody hell, Harry.
385
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
Unless you were out
killing someone else,
386
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
just tell them where you were.
387
00:23:23,880 --> 00:23:25,240
If I said who I was with,
388
00:23:25,240 --> 00:23:28,280
it would cause
a lot of trouble, okay?
389
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
Look, Vicky knows
I'm not a killer.
390
00:23:30,480 --> 00:23:32,920
I'm not being funny, right,
but you're speaking to
391
00:23:32,920 --> 00:23:35,240
a working-class black kid here,
okay?
392
00:23:35,240 --> 00:23:37,840
You might have a lot of faith
in the system, but I don't.
393
00:23:37,840 --> 00:23:39,600
I mean, she brought you in here,
didn't she?
394
00:23:39,600 --> 00:23:41,920
Look, I know, I know the spot
that I'm in
395
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
and I know what I have to do.
396
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
I have to solve it.
397
00:23:44,960 --> 00:23:46,600
And how are you going to do that
when you're banged up in here?
398
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
I'll figure it out.
399
00:23:48,600 --> 00:23:50,840
Look, I just wanted you to know
400
00:23:50,840 --> 00:23:53,520
that I can't help you
with your exams anymore.
401
00:23:53,520 --> 00:23:55,840
You shouldn't even be here.
You should be studying.
402
00:23:55,840 --> 00:23:59,400
Look, my next exam
isn't until noon tomorrow.
403
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
You said you were going to go
to the college, right?
404
00:24:01,600 --> 00:24:03,160
What for?
405
00:24:03,160 --> 00:24:05,480
I'll help until
Charlie gets back.
406
00:24:05,480 --> 00:24:08,400
Okay.
407
00:24:08,400 --> 00:24:11,080
Cavendish said there were
rumors at the college.
408
00:24:11,080 --> 00:24:12,640
Well, professors
won't talk to you,
409
00:24:12,640 --> 00:24:14,840
but maybe you can talk
to the support staff.
410
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
And how am I supposed
to do that?
411
00:24:15,920 --> 00:24:18,080
I mean...
412
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
I suppose Jordan let you in?
413
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
About time, Vicky.
414
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
I assume you're going to
let me go now?
415
00:24:26,400 --> 00:24:28,600
Actually, your stay in custody
has been extended.
416
00:24:28,600 --> 00:24:30,960
We're transferring you
to the detention center.
417
00:24:30,960 --> 00:24:32,480
What the hell?
418
00:24:32,480 --> 00:24:34,200
You'll get a bail hearing
tomorrow.
419
00:24:34,200 --> 00:24:35,680
You need to sort a solicitor.
420
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
I'll fix it, Harry,
okay?
421
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
I'll find out who did it.
422
00:25:06,960 --> 00:25:09,600
Come on, up to the desk.
Come on.
423
00:25:17,520 --> 00:25:19,760
Take them.
424
00:25:19,760 --> 00:25:21,760
Come on this way.
425
00:26:17,520 --> 00:26:19,000
Always thought it'd be Cavendish
426
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
who'd get whacked
by somebody's husband.
427
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
Dirty dog.
428
00:26:22,360 --> 00:26:24,720
Do you know what he said
to me last week?
429
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
That if I got my tits done, the
dean would give me a promotion.
430
00:26:27,920 --> 00:26:30,240
No wonder Carole's
always off sick.
431
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
Probably exhausted
from finding new ways
432
00:26:32,800 --> 00:26:35,360
to avoid having to go into his
secret little room with him.
433
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Shit.
434
00:27:04,200 --> 00:27:05,680
Harry.
435
00:28:22,600 --> 00:28:23,720
Have you lost your mind?
436
00:28:25,960 --> 00:28:28,200
With respect, Sir,
moving a charged suspect
437
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
to a detention center
is standard procedure,
438
00:28:30,200 --> 00:28:31,280
and there's plenty
of evidence --
439
00:28:31,280 --> 00:28:33,400
She's Charlie's mother.
440
00:28:33,400 --> 00:28:35,960
But I'm doing things
by the book for Charlie.
441
00:28:35,960 --> 00:28:38,560
And you weren't here, so I...
442
00:28:38,560 --> 00:28:40,200
And you think that Charlie's
going to see it like that,
443
00:28:40,200 --> 00:28:42,880
do you?
444
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
Sort out a house arrest warrant.
445
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Now!
446
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
Oh!
447
00:29:21,680 --> 00:29:25,040
You're going home,
but not alone.
448
00:29:32,560 --> 00:29:36,520
Charlie, you probably
won't get this but I...
449
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
I need you, darling.
450
00:29:42,760 --> 00:29:45,280
I'm -- I'm sure
I'm going to be fine,
451
00:29:45,280 --> 00:29:49,400
but I love you.
452
00:29:49,400 --> 00:29:51,800
And Lola.
453
00:29:51,800 --> 00:29:53,360
And Orla.
454
00:30:01,640 --> 00:30:03,440
What bloody use were you?
455
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
Oh.
456
00:30:15,680 --> 00:30:18,640
He said we were
going to the cinema.
457
00:30:18,640 --> 00:30:20,680
Well, this is a special edition
458
00:30:20,680 --> 00:30:22,760
of "The Shawshank Redemption,"
darling.
459
00:30:22,760 --> 00:30:25,720
I still can't believe it.
460
00:30:25,720 --> 00:30:27,120
Were you alright?
461
00:30:27,120 --> 00:30:29,880
Well, at least
I didn't get shivved.
462
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
Your exams?
I have not forgotten.
463
00:30:32,200 --> 00:30:33,640
Forget about that.
464
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
Look, I've actually got
to get her dinner, so...
465
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
You do realize you've only got
466
00:30:42,360 --> 00:30:45,920
lobster and wine
in your fridge, right?
467
00:30:45,920 --> 00:30:48,920
Don't you have any, like,
spaghetti hoops or something?
468
00:30:49,960 --> 00:30:52,040
Uh...
469
00:30:58,520 --> 00:31:01,760
So, you find out anything
at the college?
470
00:31:01,760 --> 00:31:03,960
Yeah, I did.
471
00:31:03,960 --> 00:31:05,520
Check this out.
472
00:31:09,080 --> 00:31:11,400
-That's in Cavendish's office?
-Yep.
473
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
Oh, probably claims
it's some place for him
474
00:31:12,920 --> 00:31:15,640
to rest his head
at the end of the day.
475
00:31:15,640 --> 00:31:18,280
What are you two talking about?
476
00:31:18,280 --> 00:31:20,720
Never you mind, Stinker.
477
00:31:20,720 --> 00:31:24,920
Here, look, sit down and go
and eat your stuff.
478
00:31:27,840 --> 00:31:30,200
We're talking about
some proper nasty
479
00:31:30,200 --> 00:31:32,840
Harvey Weinstein shit here.
480
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
I mean, did you never have
any suspicions about him?
481
00:31:35,200 --> 00:31:36,240
You worked with the guy.
482
00:31:36,240 --> 00:31:38,440
It was a different department.
483
00:31:38,440 --> 00:31:41,960
He probably had some strategy
to keep it quiet.
484
00:31:41,960 --> 00:31:45,600
Maybe even got worse.
485
00:31:45,600 --> 00:31:49,960
He might have just targeted
secretaries or...
486
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
or newbies.
487
00:31:53,200 --> 00:31:54,640
Well, it was risky of you
to come here.
488
00:31:54,640 --> 00:31:56,200
We could have talked
on the phone.
489
00:31:56,200 --> 00:31:58,640
Rubbish. I was coming anyway.
490
00:31:58,640 --> 00:32:00,440
I know you didn't kill Melissa.
491
00:32:00,440 --> 00:32:02,800
As for Cavendish...
492
00:32:02,800 --> 00:32:05,760
I just thought you being new,
he might have tried something.
493
00:32:05,760 --> 00:32:09,520
I mean, did he ever mention
his little room?
494
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
Hinted.
495
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
I told him where to go.
496
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
Christ, I had no idea.
497
00:32:14,600 --> 00:32:16,160
You must have been
so uncomfortable
498
00:32:16,160 --> 00:32:18,200
that night at his house,
the party?
499
00:32:18,200 --> 00:32:21,400
I learned long ago how to deal
with men like him.
500
00:32:21,400 --> 00:32:22,920
I would have turned his balls
into a key ring
501
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
if he'd done it to me.
502
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
But obviously he's been
harassing others.
503
00:32:27,160 --> 00:32:30,400
I hate that men still get away
with shit like this.
504
00:32:30,400 --> 00:32:31,920
If women would just stand up!
505
00:32:31,920 --> 00:32:35,840
It can't be a woman's job
to stop them, Lucy.
506
00:32:35,840 --> 00:32:37,360
People like him are protected.
507
00:32:37,360 --> 00:32:39,200
I mean, you saw the butler.
508
00:32:39,200 --> 00:32:40,800
And the old guard
at the college,
509
00:32:40,800 --> 00:32:42,040
well, they're no better.
510
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Did you notice
how tense Beryl was
511
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
when she was around Cavendish?
512
00:32:48,960 --> 00:32:50,520
Really?
513
00:32:53,560 --> 00:32:55,360
Yes, Graham.
514
00:32:55,360 --> 00:32:57,400
Actually in prison.
515
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
I can cross off doing bird
from my bucket list.
516
00:33:00,200 --> 00:33:01,920
Anyway, forget about that.
517
00:33:01,920 --> 00:33:04,680
I need to know,
did you ever hear anything,
518
00:33:04,680 --> 00:33:07,720
any rumors about Cavendish
being a predator?
519
00:33:07,720 --> 00:33:10,200
I mean, is it common knowledge?
Bollocks.
520
00:33:10,200 --> 00:33:13,880
Is it common knowledge bollocks?
What?
521
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
Just never mind.
522
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
Did you know about Cavendish?
523
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
Of course I didn't know.
524
00:33:20,200 --> 00:33:22,480
I mean, I'd heard the odd thing,
525
00:33:22,480 --> 00:33:25,400
but I didn't think
it was anything serious.
526
00:33:25,400 --> 00:33:27,120
You know what it's like
these days.
527
00:33:27,120 --> 00:33:30,720
Smile at somebody and the
woke brigade are all over you.
528
00:33:30,720 --> 00:33:33,600
Myself and Beryl went through
the mill when we were courting.
529
00:33:33,600 --> 00:33:37,000
I had to fill in a rake
of bloody HR forms.
530
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Is Beryl there, actually?
531
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
Well, she's around.
532
00:33:40,680 --> 00:33:42,960
Oh, there you are.
533
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
The Guards arrested Harry.
534
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
What?
535
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
Oh, God.
536
00:33:47,600 --> 00:33:48,880
That's awful.
537
00:33:48,880 --> 00:33:50,600
No, it's alright, Beryl.
I'm out now.
538
00:33:50,600 --> 00:33:52,720
I just wanted to know,
did you ever hear anything
539
00:33:52,720 --> 00:33:54,680
about Cavendish's wicked ways?
540
00:33:54,680 --> 00:33:56,400
It seems that quite a few
of his secretaries
541
00:33:56,400 --> 00:33:58,360
had run-ins with him
in his little room.
542
00:34:03,280 --> 00:34:04,840
What on earth was that about?
543
00:34:06,880 --> 00:34:08,760
Graham, do you think...
544
00:34:08,760 --> 00:34:12,280
Did Beryl ever mention
Cavendish in that way?
545
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
Good God.
546
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
What are you talking about?
547
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
-You don't think...
-I don't know.
548
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
I'm going to have to
call you back.
549
00:34:22,360 --> 00:34:23,920
Go, check on Beryl.
550
00:34:27,400 --> 00:34:28,920
Ma?
551
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
Oh!
552
00:34:30,840 --> 00:34:33,760
We were so worried about you.
553
00:34:33,760 --> 00:34:35,080
You got my message?
554
00:34:35,080 --> 00:34:37,400
Yeah, yours, Fergus's, Ray's.
555
00:34:37,400 --> 00:34:39,520
Even the one where you said
you loved Orla.
556
00:34:39,520 --> 00:34:41,200
Are you okay, Harry?
557
00:34:47,240 --> 00:34:49,200
I want the charges
dropped right now.
558
00:34:49,200 --> 00:34:51,280
We can't drop the charges
because you say.
559
00:34:51,280 --> 00:34:52,840
If she's not telling us
where she was
560
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
when Melissa was killed,
it's for good reason.
561
00:34:55,080 --> 00:34:56,200
We need to find
the actual killer.
562
00:34:56,200 --> 00:34:57,760
Charlie, you can't
investigate this.
563
00:34:57,760 --> 00:34:59,480
She's your family.
564
00:34:59,480 --> 00:35:01,520
And where were you?
565
00:35:01,520 --> 00:35:03,760
-Why didn't you step in?
-I was on a strategy day.
566
00:35:03,760 --> 00:35:07,040
Look, Charlie, I know
that she didn't do this.
567
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
And the --
568
00:35:17,880 --> 00:35:18,920
Right, look --
569
00:35:18,920 --> 00:35:20,280
No, you look.
570
00:35:20,280 --> 00:35:22,200
Okay, I know that
the only reason
571
00:35:22,200 --> 00:35:23,440
why you're bringing me along
572
00:35:23,440 --> 00:35:25,240
is because
Harry nagged you into it.
573
00:35:25,240 --> 00:35:26,520
But the thing is, right,
574
00:35:26,520 --> 00:35:27,880
I'm going to keep
trying to help her,
575
00:35:27,880 --> 00:35:28,800
with or without you.
576
00:35:28,800 --> 00:35:30,200
And from what she says,
577
00:35:30,200 --> 00:35:33,000
you shouldn't be
investigating either.
578
00:35:33,000 --> 00:35:35,640
She shouldn't have told you
that, but fair point.
579
00:35:35,640 --> 00:35:37,440
Alright.
580
00:35:37,440 --> 00:35:39,840
Now, she suspects that Cavendish
harassed that Beryl one.
581
00:35:39,840 --> 00:35:42,160
But she has an alibi,
like all the others.
582
00:35:42,160 --> 00:35:44,400
Vicky's a good cop,
but alibis can be faked.
583
00:35:44,400 --> 00:35:45,840
That's what Harry says,
584
00:35:45,840 --> 00:35:48,920
and she reckons
there are more victims.
585
00:35:48,920 --> 00:35:50,640
Right, tell me everything.
586
00:36:06,440 --> 00:36:07,840
Jenny, isn't it?
587
00:36:07,840 --> 00:36:09,200
I need to ask you
some questions.
588
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
I can't. Please.
589
00:36:10,400 --> 00:36:12,160
The night of the dinner party,
590
00:36:12,160 --> 00:36:14,680
a witness saw you and Cavendish
in an intimate situation.
591
00:36:14,680 --> 00:36:17,000
What?
592
00:36:17,000 --> 00:36:19,640
No! Whatever you think,
it wasn't like that.
593
00:36:19,640 --> 00:36:22,200
Then why don't you tell me
what it was?
594
00:36:22,200 --> 00:36:24,960
I can't.
595
00:36:24,960 --> 00:36:26,720
It's not --
596
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
Are you scared?
597
00:36:29,040 --> 00:36:30,800
Did you snap, Jenny?
598
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Did you think enough?
599
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
Except Cavendish wasn't here,
only his wife?
600
00:36:34,040 --> 00:36:37,440
I wasn't here that night.
601
00:36:37,440 --> 00:36:40,200
And Melissa, she...
602
00:36:40,200 --> 00:36:43,880
Look, my friend, she's getting
blamed for this, okay?
603
00:36:43,880 --> 00:36:45,240
And she didn't do it, okay?
604
00:36:45,240 --> 00:36:48,480
So please help.
605
00:36:48,480 --> 00:36:52,360
Look, this is my job.
606
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
If you want to know
what Cavendish is like,
607
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
look into the Saturday Club.
608
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Saturday Club? What's that?
609
00:36:57,200 --> 00:36:59,840
What is going on here?
610
00:36:59,840 --> 00:37:03,240
Just think I left
my coat here the other day.
611
00:37:03,240 --> 00:37:06,240
Mind if I have
a quick look around?
612
00:37:06,240 --> 00:37:07,920
Get back to work, Jenny.
613
00:37:10,160 --> 00:37:11,880
You did not leave
your coat here.
614
00:37:11,880 --> 00:37:13,520
I would have found it.
615
00:37:13,520 --> 00:37:15,080
Good day.
616
00:37:18,280 --> 00:37:19,840
He's fun.
617
00:37:22,400 --> 00:37:24,720
So Charlie is going to
double check all the alibis
618
00:37:24,720 --> 00:37:26,200
and he's going to see
what he can find out
619
00:37:26,200 --> 00:37:28,560
about the Saturday Club.
620
00:37:28,560 --> 00:37:30,680
A Saturday Club?
621
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
Harry?
622
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
Listen, sorry,
I-I need your help again.
623
00:37:46,960 --> 00:37:49,640
Have you ever heard anything
about the Saturday Club?
624
00:37:49,640 --> 00:37:51,400
Is this something
that Cavendish is into,
625
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
some sort of man club
or something?
626
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
I don't know what clubs
Cavendish is in.
627
00:37:55,600 --> 00:37:57,640
I don't know him that well.
628
00:37:57,640 --> 00:38:00,560
And I tell you, after speaking
with Beryl after you called,
629
00:38:00,560 --> 00:38:02,600
they better keep
that bloody man in hospital,
630
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
or I'll put him back in there.
631
00:38:04,200 --> 00:38:06,280
Ah, okay.
632
00:38:06,280 --> 00:38:09,040
Can we speak to Beryl?
633
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
She just left.
634
00:38:10,920 --> 00:38:13,200
She's gone to
her women's group.
635
00:38:13,200 --> 00:38:14,960
What women's group?
636
00:38:22,600 --> 00:38:24,520
Told you Malky
would know someone.
637
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
The gift that keeps on giving,
your father.
638
00:38:29,400 --> 00:38:31,520
Saturday night, it'll be
a busy one for him.
639
00:38:43,840 --> 00:38:46,080
- 00 till- 00,
how to kill predators.
640
00:38:46,080 --> 00:38:48,400
- 00 till- 00, choir practice.
641
00:38:48,400 --> 00:38:49,960
Shh.
642
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
I'm done discussing this.
643
00:38:59,960 --> 00:39:02,880
Harry Wild is a good woman.
644
00:39:02,880 --> 00:39:04,760
We need to go to the Guards.
645
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
But then everything comes out.
646
00:39:06,760 --> 00:39:07,880
I have said it from the start.
647
00:39:07,880 --> 00:39:09,400
I'm glad we came together,
648
00:39:09,400 --> 00:39:13,720
but I don't want my dirty linen
aired in public.
649
00:39:13,720 --> 00:39:16,600
And it's not just
fear of losing our jobs
650
00:39:16,600 --> 00:39:18,520
or people not believing us.
651
00:39:21,000 --> 00:39:23,760
It's about people knowing.
652
00:39:23,760 --> 00:39:26,200
I agree with you.
653
00:39:26,200 --> 00:39:28,240
A-And I'm happy Melissa is dead
654
00:39:28,240 --> 00:39:31,080
so at least she's not
hanging over us anymore.
655
00:39:31,080 --> 00:39:32,720
I mean, what kind of
an evil bitch
656
00:39:32,720 --> 00:39:33,720
protects her husband like that?
657
00:39:33,720 --> 00:39:36,760
But we can't be false alibis.
658
00:39:36,760 --> 00:39:39,960
We know Lucy wasn't here.
659
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
Look, ladies, when she
brought us all together,
660
00:39:42,400 --> 00:39:44,440
she told us if we couldn't
find the courage
661
00:39:44,440 --> 00:39:49,400
to report the Cavendishes,
then she'd do something.
662
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
But what if she did?
663
00:39:51,600 --> 00:39:53,680
Lucy?
664
00:39:53,680 --> 00:39:58,000
So Melissa blackmailed them into
keeping quiet, right, but how?
665
00:39:58,000 --> 00:40:01,520
Oh, it's easy, Fergus.
You heard them.
666
00:40:01,520 --> 00:40:03,440
They were probably already
blaming themselves
667
00:40:03,440 --> 00:40:05,840
for being assaulted.
668
00:40:05,840 --> 00:40:07,600
That's how predators work.
669
00:40:11,360 --> 00:40:12,920
Shame is their weapon.
670
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
What do you know about Lucy?
671
00:40:17,440 --> 00:40:20,200
I mean, you helped hire her
for your old job, right?
672
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
I mean,
where does she come from?
673
00:40:21,200 --> 00:40:22,680
Well, she had a good CV.
674
00:40:22,680 --> 00:40:25,480
A couple of steady
lecture posts.
675
00:40:25,480 --> 00:40:27,680
There was only one blip.
676
00:40:27,680 --> 00:40:29,880
She left her first college
in the middle of a course,
677
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
but that's not uncommon.
678
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
Wait, she just dropped out?
679
00:40:33,360 --> 00:40:34,920
Where was that?
680
00:40:34,920 --> 00:40:37,080
Galway, about 12 years ago.
681
00:40:40,080 --> 00:40:45,080
She knew that the sculpture
in Cavendish's hall was new.
682
00:40:45,080 --> 00:40:48,800
How, if that was
her first time there?
683
00:40:48,800 --> 00:40:50,760
Holy shit!
684
00:40:50,760 --> 00:40:52,480
What?
What have you found?
685
00:40:52,480 --> 00:40:54,720
Nothing about Lucy,
but there is a story here
686
00:40:54,720 --> 00:40:57,400
about a professor
from Galway Uni
687
00:40:57,400 --> 00:41:02,400
who was had up on a rape charge
at around the same time.
688
00:41:02,400 --> 00:41:06,200
Prosecution called the man
a serial predator.
689
00:41:06,200 --> 00:41:08,360
They reckon he'd targeted
more than
690
00:41:08,360 --> 00:41:10,080
just the student
who accused him.
691
00:41:41,000 --> 00:41:42,760
Is that meant to
wash these down?
692
00:41:52,880 --> 00:41:54,440
Lucy, this isn't the way.
693
00:41:56,680 --> 00:41:58,040
I'm sorry, Harry.
694
00:42:00,680 --> 00:42:02,120
I won't let you take the blame.
695
00:42:06,880 --> 00:42:09,440
What choice do I have?
696
00:42:09,440 --> 00:42:12,640
Can't go to prison.
697
00:42:12,640 --> 00:42:15,040
Cavendish hurt so many of us,
you know.
698
00:42:17,200 --> 00:42:20,760
When I found that out, I thought
he can't get away with it.
699
00:42:20,760 --> 00:42:22,960
He can't deny all of us.
700
00:42:22,960 --> 00:42:24,360
I brought us all together.
701
00:42:24,360 --> 00:42:27,840
Thought we could plan
how to bring him down.
702
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
But they were terrified.
703
00:42:29,960 --> 00:42:31,840
They saw it more
as a support group.
704
00:42:34,440 --> 00:42:36,480
Did this happen to you before?
705
00:42:36,480 --> 00:42:38,240
You know about that?
706
00:42:41,960 --> 00:42:44,600
It was a lecturer.
707
00:42:44,600 --> 00:42:47,160
I wasn't the only one.
708
00:42:47,160 --> 00:42:48,440
There was one girl,
she was brave enough
709
00:42:48,440 --> 00:42:51,000
to take it to the Guards.
710
00:42:51,000 --> 00:42:54,840
His defense team claimed
she was drunk and consented
711
00:42:54,840 --> 00:42:57,960
and he got away with it.
712
00:42:57,960 --> 00:43:02,680
My mum sat on my bed
every night just to make sure
713
00:43:02,680 --> 00:43:04,840
I didn't slit my wrists
as she slept.
714
00:43:07,760 --> 00:43:09,320
You were very brave.
715
00:43:11,480 --> 00:43:15,880
I can't imagine what it took
for you to --
716
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
to try to confront Cavendish.
717
00:43:18,440 --> 00:43:20,720
Look at where it got me.
718
00:43:20,720 --> 00:43:23,760
Stand up to the bullies,
they say.
719
00:43:23,760 --> 00:43:26,440
They'll back down.
720
00:43:26,440 --> 00:43:28,840
But Melissa didn't.
721
00:43:28,840 --> 00:43:31,880
She started ranting about
how she was sick of it,
722
00:43:31,880 --> 00:43:34,360
how she wouldn't be
tainted by rumors.
723
00:43:34,360 --> 00:43:35,840
It was like she was at the end
of her tether
724
00:43:35,840 --> 00:43:37,520
and I was the touch paper.
725
00:43:37,520 --> 00:43:41,720
She got so angry, I thought
she was going to kill me.
726
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
-I grabbed what I could.
-The ashtray.
727
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
I was just defending myself,
but she collapsed on the spot.
728
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
I panicked.
729
00:43:49,440 --> 00:43:53,200
But then I thought
I can cover this up.
730
00:43:53,200 --> 00:43:54,960
Send an e-mail
from her computer,
731
00:43:54,960 --> 00:43:56,040
make it look like she left.
732
00:43:58,360 --> 00:44:02,200
Why on earth did you
drink the water?
733
00:44:02,200 --> 00:44:05,400
I didn't know it was
for the house.
734
00:44:05,400 --> 00:44:07,040
I thought they got their water
from the mains,
735
00:44:07,040 --> 00:44:08,760
like normal people.
736
00:44:14,720 --> 00:44:16,560
Charlie.
737
00:44:16,560 --> 00:44:18,000
Mum,
I think I have something.
738
00:44:18,000 --> 00:44:20,160
The alibis for Beryl Lane
and Lucy D'arcy
739
00:44:20,160 --> 00:44:22,760
are the same,
and they both mention a club.
740
00:44:22,760 --> 00:44:26,200
I'm on my way
to interview Lucy now.
741
00:44:26,200 --> 00:44:27,680
Charlie...
742
00:44:31,480 --> 00:44:33,760
Okay.
743
00:45:07,480 --> 00:45:10,960
She still killed her, Harry.
744
00:45:10,960 --> 00:45:12,360
Look at how she was provoked.
745
00:45:15,480 --> 00:45:18,600
No.
746
00:45:18,600 --> 00:45:23,200
I won't be responsible
for helping send her to jail.
747
00:45:23,200 --> 00:45:27,400
Trust me.
She'd be dead in 24 hours,
748
00:45:27,400 --> 00:45:31,640
by her own hand
or somebody else's.
749
00:46:15,680 --> 00:46:18,720
Lawrence Cavendish,
I'm arresting you on suspicion
750
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
of multiple counts
of sexual assault.
751
00:46:20,600 --> 00:46:21,760
You are not obliged
to say anything
752
00:46:21,760 --> 00:46:23,720
unless you wish to do so,
753
00:46:23,720 --> 00:46:26,040
but anything you do say
will be taken down in writing
754
00:46:26,040 --> 00:46:27,680
and may be given in evidence.
755
00:46:57,000 --> 00:47:00,280
I'm not even going to ask.
756
00:47:00,280 --> 00:47:03,160
Probably best.
757
00:47:03,160 --> 00:47:06,480
Harry, I need you to know
that I was ready to confess.
758
00:47:06,480 --> 00:47:10,000
I know full well
what you did for me.
759
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
What can I do to make it up?
760
00:47:12,400 --> 00:47:14,880
You can pour me
a glass of champagne...
761
00:47:14,880 --> 00:47:16,240
on your way out.
762
00:47:16,240 --> 00:47:17,520
But I --
763
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
Fergus and his sister
are coming over.
764
00:47:20,080 --> 00:47:22,760
He's been working his ass off
to help me
765
00:47:22,760 --> 00:47:24,800
while sitting his Junior Cert.
766
00:47:24,800 --> 00:47:28,800
Ah, he's a good kid.
767
00:47:28,800 --> 00:47:30,360
Yeah.
768
00:47:33,960 --> 00:47:38,680
So, am I forgiven?
769
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
I'll think about it.
51935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.