Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,767 --> 00:00:57,467
Hiya.
Uh...
2
00:00:57,467 --> 00:00:59,697
I was -- I was told
I could borrow money here.
3
00:01:01,533 --> 00:01:03,073
Depends. Told by who?
4
00:01:03,067 --> 00:01:05,327
Uh, Rory, at the pub.
5
00:01:05,333 --> 00:01:07,073
He's -- He's my uncle.
6
00:01:10,067 --> 00:01:12,427
-You're Rory's nephew?
-Mm.
7
00:01:29,067 --> 00:01:30,667
You got collateral?
8
00:01:32,067 --> 00:01:34,467
-Yeah.
9
00:01:35,567 --> 00:01:36,897
What, you a time traveler?
10
00:01:37,733 --> 00:01:40,403
Did you just pop in
from the late '90s?
11
00:01:42,067 --> 00:01:43,767
That's worth feck all, mate.
12
00:01:46,067 --> 00:01:48,067
This is what phones
look like now.
13
00:01:50,733 --> 00:01:52,703
This is all I have.
14
00:01:53,567 --> 00:01:58,067
Since you're related to Rory,
I'll trust you, just this once.
15
00:02:00,800 --> 00:02:02,770
I'm not a time traveler.
16
00:02:03,533 --> 00:02:05,433
Whatever you say, mate.
17
00:02:09,800 --> 00:02:11,530
Hey, Rory
doesn't have siblings.
18
00:02:11,533 --> 00:02:13,133
-I'm a nihilist.
19
00:02:47,667 --> 00:02:50,497
Oh.
20
00:02:53,867 --> 00:02:55,597
I thought it was just one drink.
21
00:02:55,600 --> 00:03:00,300
Mm, yeah, well, we had one,
and then we had a few more.
22
00:03:02,067 --> 00:03:03,667
Any coffee?
23
00:03:03,667 --> 00:03:07,327
Mm.
Kitchen, black.
24
00:03:07,333 --> 00:03:09,073
No sugar for me.
25
00:03:10,333 --> 00:03:11,773
Okay.
26
00:03:29,667 --> 00:03:31,367
-Harry!
27
00:03:31,367 --> 00:03:33,627
-Harry, are you in there?
28
00:03:34,667 --> 00:03:36,767
Harry!
Open up, it's Fergus!
29
00:03:36,767 --> 00:03:38,767
-I need your help!
30
00:03:42,633 --> 00:03:44,233
Harry!
Are you in there?!
31
00:03:46,067 --> 00:03:47,167
It's Fergus!
Open up!
32
00:03:54,067 --> 00:03:55,827
You'll never guess
what happened.
33
00:04:01,067 --> 00:04:03,067
This isn't a good time actually.
34
00:04:03,067 --> 00:04:04,567
It's Happy.
35
00:04:04,567 --> 00:04:06,797
He's heard about what you
and I've been doing.
36
00:04:06,800 --> 00:04:09,070
One of his loan sharks
was murdered last night.
37
00:04:09,067 --> 00:04:10,267
So?
Call the guards.
38
00:04:10,267 --> 00:04:11,627
He doesn't trust the guards!
39
00:04:11,633 --> 00:04:14,073
I don't care!
I'm not gonna help him.
40
00:04:14,067 --> 00:04:16,797
He threatened to break
your little sister's arm,
41
00:04:16,800 --> 00:04:18,070
or have you forgotten that?
42
00:04:18,067 --> 00:04:19,627
Course I haven't
bloody well forgotten.
43
00:04:19,633 --> 00:04:21,173
Look, he's promised to rip up
44
00:04:21,167 --> 00:04:24,067
Malky's debt
if we find out what happened.
45
00:04:24,067 --> 00:04:25,867
-Harry, I'm gonna do this
46
00:04:25,867 --> 00:04:27,527
with or without you.
47
00:04:27,533 --> 00:04:29,303
I'd prefer it to be with.
48
00:04:38,467 --> 00:04:40,627
You can let
yourself out when we're gone.
49
00:04:46,600 --> 00:04:48,470
Wait, why are there
two mugs out?
50
00:04:50,067 --> 00:04:51,167
Oh, God.
51
00:05:03,067 --> 00:05:05,067
Listen, whatever happens,
52
00:05:05,067 --> 00:05:07,867
don't mention him
threatening Liberty, okay?
53
00:05:14,767 --> 00:05:16,667
Hm.
54
00:05:16,667 --> 00:05:19,067
So you're her, eh?
55
00:05:19,067 --> 00:05:21,367
No, she couldn't make it,
so I came instead.
56
00:05:22,633 --> 00:05:24,333
You what?
57
00:05:24,333 --> 00:05:27,173
Yeah, yeah.
Happy, this is Harry.
58
00:05:27,167 --> 00:05:28,827
She was just joking.
59
00:05:30,867 --> 00:05:33,067
Oh.
60
00:05:33,067 --> 00:05:35,427
-You think is funny, do you?
-No, I don't.
61
00:05:35,433 --> 00:05:39,803
Much like threatening
to break little girls' arms.
62
00:05:42,267 --> 00:05:44,567
Business is business,
63
00:05:44,567 --> 00:05:48,467
and you'd want to keep yours
out of mine, love.
64
00:05:48,467 --> 00:05:52,427
You invited me into
your horrid little business.
65
00:05:52,433 --> 00:05:55,073
Well, I can go, and
you can find out what happened
66
00:05:55,067 --> 00:05:56,697
to your employee on your own
if you prefer.
67
00:05:57,733 --> 00:05:59,473
He wasn't my employee.
68
00:06:02,167 --> 00:06:03,567
He's my son.
69
00:06:04,667 --> 00:06:06,567
No way.
70
00:06:06,567 --> 00:06:08,167
Ringo was your son?
71
00:06:08,167 --> 00:06:09,897
He was.
72
00:06:10,733 --> 00:06:13,173
Except he didn't know.
73
00:06:13,167 --> 00:06:15,727
We never told him.
74
00:06:15,733 --> 00:06:18,433
Never told anyone.
75
00:06:18,433 --> 00:06:20,433
Only me and his mammy knew.
76
00:06:24,533 --> 00:06:26,133
You hungry?
77
00:06:26,133 --> 00:06:27,333
Help yourself.
78
00:06:27,333 --> 00:06:28,873
This is my restaurant.
79
00:06:28,867 --> 00:06:30,627
You're my guests.
80
00:06:30,633 --> 00:06:31,873
You're Mr. Pang?
81
00:06:31,867 --> 00:06:33,127
No.
82
00:06:33,133 --> 00:06:34,673
He's Pang.
83
00:06:34,667 --> 00:06:37,197
Borrowed some money,
couldn't pay it back.
84
00:06:37,200 --> 00:06:39,570
Now I own a restaurant.
85
00:06:39,567 --> 00:06:41,767
He loves me, the little fucker.
86
00:06:41,767 --> 00:06:44,197
Says
"Ah, Mr. Happy.
87
00:06:44,200 --> 00:06:46,870
You make my life
so much easier now."
88
00:06:46,867 --> 00:06:48,797
I don't speak like that.
89
00:06:48,800 --> 00:06:52,500
Have you no dishes to wash?
90
00:06:55,633 --> 00:06:58,403
Ringo was a good boy.
91
00:06:58,400 --> 00:07:01,070
A bit too nice
to be a moneylender.
92
00:07:01,067 --> 00:07:03,767
Lapped up all the sob stories.
93
00:07:05,767 --> 00:07:08,167
Someone split his head in two
with an ax.
94
00:07:13,067 --> 00:07:15,827
We do this, I have conditions.
95
00:07:15,833 --> 00:07:20,103
One, I'm not serving anyone up
to be murdered back.
96
00:07:20,833 --> 00:07:23,433
That's not happening,
and there's no discussion.
97
00:07:23,433 --> 00:07:28,133
Number two, when we're done,
you rip up Malky's debt,
98
00:07:28,133 --> 00:07:30,573
and you never go anywhere
near Fergus' family again.
99
00:07:33,167 --> 00:07:35,667
The mouth on this one.
100
00:07:35,667 --> 00:07:38,127
I like you, Your Highness.
101
00:07:38,133 --> 00:07:39,733
You've got balls.
102
00:07:39,733 --> 00:07:41,673
I do.
103
00:07:41,667 --> 00:07:45,067
Great big hairy ones.
104
00:07:45,067 --> 00:07:47,297
So, let's go, shall we?
105
00:07:48,067 --> 00:07:49,067
Where?
106
00:07:50,233 --> 00:07:52,103
Scene of the crime.
107
00:08:15,833 --> 00:08:17,073
Oh.
108
00:08:18,667 --> 00:08:20,467
Don't touch anything.
109
00:08:28,067 --> 00:08:30,467
The writing's part
of a longer quote.
110
00:08:31,367 --> 00:08:35,267
"The darker the night,
the brighter the stars,
111
00:08:35,267 --> 00:08:38,127
the deeper the grief,
the closer is God."
112
00:08:38,133 --> 00:08:40,073
God's nowhere near this place.
113
00:08:40,067 --> 00:08:43,197
It was written by a poet,
Apollon Maykov.
114
00:08:43,200 --> 00:08:46,470
He was a friend
of Fyodor Dostoevsky.
115
00:08:46,467 --> 00:08:47,767
Heard of him?
116
00:08:48,600 --> 00:08:50,770
Did he do the "Mr. Men" books?
117
00:08:51,867 --> 00:08:53,467
"The Brothers Karamazov"?
118
00:08:54,667 --> 00:08:56,667
"Crime and Punishment"?
119
00:08:56,667 --> 00:08:57,697
"The Idiot"?
120
00:08:59,333 --> 00:09:01,073
The quote is interesting
121
00:09:01,067 --> 00:09:04,367
because it's often attributed
to Dostoevsky.
122
00:09:04,367 --> 00:09:08,797
Common misconception that
it's in "Crime and Punishment."
123
00:09:08,800 --> 00:09:09,870
It's not.
124
00:09:21,533 --> 00:09:23,633
"Crime and Punishment's"
interesting.
125
00:09:23,633 --> 00:09:27,073
I must remember to put it
on my reading list.
126
00:09:27,067 --> 00:09:30,567
Raskolnikov, the main character,
kills a moneylender...
127
00:09:30,567 --> 00:09:32,067
albeit a woman in the book.
128
00:09:32,067 --> 00:09:34,067
What's that got to do
with anything?
129
00:09:34,067 --> 00:09:36,197
Ringo wasn't a woman
or a Russky.
130
00:09:36,200 --> 00:09:39,070
He was a moneylender,
and he was killed with an ax,
131
00:09:39,067 --> 00:09:41,267
which is what Raskolnikov uses.
132
00:09:41,267 --> 00:09:43,767
Wait, wait.
So what's it about?
133
00:09:43,767 --> 00:09:47,067
Raskolnikov thinks
he's superior,
134
00:09:47,067 --> 00:09:48,827
intellectually
and in every other way.
135
00:09:48,833 --> 00:09:51,403
He thinks he can get away
with murder.
136
00:09:51,400 --> 00:09:54,200
He kills the moneylender because
he considers her a crook,
137
00:09:54,200 --> 00:09:57,070
and then he accidentally
kills her half-sister,
138
00:09:57,067 --> 00:09:58,767
who's an innocent.
139
00:09:58,767 --> 00:10:00,627
After that,
he's racked with guilt,
140
00:10:00,633 --> 00:10:02,173
and it leads to his undoing.
141
00:10:02,167 --> 00:10:04,867
Ringo has a brother, right?
142
00:10:04,867 --> 00:10:06,227
Toby?
143
00:10:06,233 --> 00:10:08,333
Nothing to do with me, that one.
144
00:10:08,333 --> 00:10:10,533
He's a mentally challenged
young man.
145
00:10:10,533 --> 00:10:12,903
Yeah, but he's also
a half-brother.
146
00:10:15,867 --> 00:10:17,097
We have to find Toby!
147
00:10:21,633 --> 00:10:24,403
Derek,
it's Happy. Listen, mate.
148
00:10:24,400 --> 00:10:26,470
Derek, shut up.
149
00:10:26,467 --> 00:10:30,067
Derek, stop fecking crying
and put Sheila on the phone.
150
00:10:30,067 --> 00:10:31,367
Now!
151
00:10:47,767 --> 00:10:50,397
Sheila? Where's Toby?
152
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
We think whoever hurt Ringo
might go after Toby, too.
153
00:10:53,000 --> 00:10:55,270
Is he there?
154
00:10:55,267 --> 00:10:57,497
God give me strength!
155
00:10:59,367 --> 00:11:01,627
Sheila, just tell me
where he is!
156
00:11:03,867 --> 00:11:05,367
He's with the school.
157
00:11:05,367 --> 00:11:07,067
They haven't told him
about Ringo yet.
158
00:11:07,067 --> 00:11:08,727
He's on a school trip,
and she doesn't know where.
159
00:11:08,733 --> 00:11:11,633
Have her call the school,
find out.
160
00:11:11,633 --> 00:11:13,733
Sheila, listen to me.
This is important.
161
00:11:13,733 --> 00:11:15,403
Call the school.
162
00:11:15,400 --> 00:11:18,470
Find out exactly where he is
and then call me back.
163
00:11:18,467 --> 00:11:19,567
Have you got that?
164
00:11:20,233 --> 00:11:21,503
She's doing it.
Come on.
165
00:12:13,067 --> 00:12:14,797
How do you know me brother?
166
00:12:14,800 --> 00:12:19,270
Oh, we met recently
and really hit it off.
167
00:12:19,267 --> 00:12:21,067
He said you liked games.
168
00:12:21,067 --> 00:12:24,227
I'm really good
at "Gran Turismo."
169
00:12:24,233 --> 00:12:27,573
He lets me play it on his PS4.
170
00:12:29,467 --> 00:12:31,597
I'm not supposed
to go off alone.
171
00:12:31,600 --> 00:12:33,470
Ah, Toby, you're not alone.
172
00:12:33,467 --> 00:12:34,627
You're with me.
173
00:12:45,667 --> 00:12:48,627
Split up.
We can cover more ground.
174
00:13:39,067 --> 00:13:41,367
-Hello.
175
00:13:41,367 --> 00:13:44,067
Is it you I have to send
a message to?
176
00:13:44,067 --> 00:13:45,367
My arms hurt.
177
00:13:48,267 --> 00:13:50,397
Are you alright?
178
00:13:50,400 --> 00:13:52,070
Did he harm you?
179
00:13:52,067 --> 00:13:54,067
He was nice.
180
00:13:54,067 --> 00:13:56,067
He was my friend.
181
00:13:56,067 --> 00:13:58,597
His name was really hard to say.
182
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Raskolnikov.
183
00:14:00,200 --> 00:14:02,070
Yeah, that's it.
Do you know him?
184
00:14:02,067 --> 00:14:03,667
Where did he leave the message?
185
00:14:06,067 --> 00:14:08,427
It tickled as he wrote it.
186
00:14:09,600 --> 00:14:11,530
So you were wrong.
187
00:14:11,533 --> 00:14:13,403
He's not copying
"Crime and Punishment."
188
00:14:13,400 --> 00:14:16,070
I never said he was.
189
00:14:16,067 --> 00:14:18,767
He has an agenda,
but he's not done yet.
190
00:14:35,233 --> 00:14:37,103
Usual, please, June.
191
00:14:39,333 --> 00:14:41,673
You'll never guess in a million
years what happened to me.
192
00:14:41,667 --> 00:14:43,367
You bumped into your ex, Petra.
193
00:14:43,367 --> 00:14:44,867
How the bloody hell
did you guess that?
194
00:14:44,867 --> 00:14:46,427
Well, your watch is missing.
195
00:14:46,433 --> 00:14:49,203
You keep your wallet
in your back pocket,
196
00:14:49,200 --> 00:14:51,430
and usually you're just tilting
a little bit.
197
00:14:51,433 --> 00:14:53,073
You're sitting up straight
198
00:14:53,067 --> 00:14:55,427
right now, so I'm guessing
that it's not there,
199
00:14:55,433 --> 00:14:57,433
and you've probably lost
your phone.
200
00:14:57,433 --> 00:15:00,333
Oh, great.
201
00:15:00,333 --> 00:15:01,833
Still, that was
202
00:15:01,833 --> 00:15:04,373
some pretty impressive
Sherlock shit right there.
203
00:15:04,367 --> 00:15:09,667
And I saw you getting
into her car at Lidl earlier.
204
00:15:09,667 --> 00:15:11,567
She always robs you.
205
00:15:11,567 --> 00:15:12,767
I don't know
why you keep putting
206
00:15:12,767 --> 00:15:14,067
yourself through all this.
207
00:15:19,067 --> 00:15:22,397
June, this one's on me.
208
00:15:22,400 --> 00:15:24,070
Bumped into Petra.
209
00:15:24,067 --> 00:15:25,527
Oh, Glenn.
210
00:15:25,533 --> 00:15:28,073
Whenever will you learn?
211
00:15:28,067 --> 00:15:30,167
When his dick drops off,
like other men.
212
00:15:43,833 --> 00:15:46,273
Did either of you see
anyone here at my table?
213
00:15:46,267 --> 00:15:48,427
-Mnh-mnh.
-Apart from you?
214
00:15:48,433 --> 00:15:50,833
Yes, Glenn, apart from me.
215
00:15:50,833 --> 00:15:53,103
No.
216
00:16:11,467 --> 00:16:13,767
"My dearest Harry,
217
00:16:13,767 --> 00:16:15,867
I'm sure you can appreciate
my delight
218
00:16:15,867 --> 00:16:18,227
when I discovered who you are.
219
00:16:18,233 --> 00:16:21,433
It's kismet, don't you think?
220
00:16:21,433 --> 00:16:24,373
We're two sides
of the same coin, you and me.
221
00:16:24,367 --> 00:16:29,067
You use literature to solve
crimes, and I use it to murder.
222
00:16:29,067 --> 00:16:31,567
How perfect we are
for one another.
223
00:16:31,567 --> 00:16:34,567
Allow me to introduce myself.
224
00:16:34,567 --> 00:16:39,167
I am
Rodion Romanovitch Raskolnikov.
225
00:16:39,167 --> 00:16:41,227
I thought that we could
communicate through letters
226
00:16:41,233 --> 00:16:43,573
like in the book.
That's why I picked it.
227
00:16:43,567 --> 00:16:46,767
You could be Helene,
and I could be Frank.
228
00:16:46,767 --> 00:16:51,067
But when I thought it through,
it was impractical.
229
00:16:52,133 --> 00:16:54,673
So I thought of another way.
230
00:16:54,667 --> 00:16:59,427
Yours affectionately, R.R.R."
231
00:17:22,233 --> 00:17:23,273
Hello, Harry.
232
00:17:25,400 --> 00:17:27,470
Call me Raskolnikov.
233
00:17:27,467 --> 00:17:29,067
No.
234
00:17:29,067 --> 00:17:31,067
You know my name.
235
00:17:31,067 --> 00:17:32,567
I need to know yours.
236
00:17:32,567 --> 00:17:35,427
-Rodion Romano--
237
00:17:40,267 --> 00:17:43,197
-Don't do that ag--
238
00:17:50,333 --> 00:17:52,173
I'm warning you.
239
00:17:52,167 --> 00:17:54,067
-Don't make me angry.
240
00:17:57,867 --> 00:17:59,067
Fine.
241
00:17:59,067 --> 00:18:01,067
It's Billy, it's Billy.
242
00:18:01,067 --> 00:18:03,067
Great.
243
00:18:03,667 --> 00:18:07,667
So what do you want to talk
to me about...Billy?
244
00:18:07,667 --> 00:18:12,067
Dostoyevsky's version of me
is all wrong.
245
00:18:12,067 --> 00:18:13,467
Weak.
246
00:18:13,467 --> 00:18:15,367
Consumed by guilt.
247
00:18:15,367 --> 00:18:19,667
I could've killed Toby,
but I didn't,
248
00:18:19,667 --> 00:18:23,367
because I was in control
the whole time.
249
00:18:23,367 --> 00:18:26,767
Did you ever actually read
"Crime and Punishment"?
250
00:18:26,767 --> 00:18:29,067
Of course I have.
251
00:18:29,067 --> 00:18:30,467
Time and time again.
252
00:18:30,467 --> 00:18:32,267
Well, it sounds like
you don't understand it.
253
00:18:32,267 --> 00:18:34,527
Oh, but I did.
254
00:18:34,533 --> 00:18:39,233
Oh, I did, Harry,
and it was a revelation.
255
00:18:39,233 --> 00:18:43,173
I could hear Dostoyevsky
speaking to me with every word.
256
00:18:43,167 --> 00:18:46,727
"You are Raskolnikov,"
he was saying.
257
00:18:46,733 --> 00:18:50,633
"The true Raskolnikov,
not this imposter on the page."
258
00:18:51,433 --> 00:18:56,533
And then I was in a pub,
and I overhead two men talking.
259
00:18:56,533 --> 00:18:58,173
One of them needed cash.
260
00:18:58,167 --> 00:19:02,067
His friend told him of
a moneylender who lived nearby.
261
00:19:03,233 --> 00:19:05,073
"Go see Ringo."
262
00:19:07,133 --> 00:19:10,073
I had the book in my hand,
Harry.
263
00:19:10,633 --> 00:19:12,373
I mean, it was a sign.
264
00:19:12,367 --> 00:19:14,767
A sign that you're a psychopath.
265
00:19:14,767 --> 00:19:17,497
You can't know me, Harry.
266
00:19:18,867 --> 00:19:21,267
I am the oceans.
267
00:19:21,267 --> 00:19:23,067
I'm a blade of grass.
268
00:19:23,067 --> 00:19:25,327
I'm a feather.
I'm the air.
269
00:19:25,333 --> 00:19:26,833
You're a fucking nutcase.
270
00:19:26,833 --> 00:19:29,333
Now, I thought you'd understand.
271
00:19:29,333 --> 00:19:31,773
Well, I do understand.
272
00:19:31,767 --> 00:19:35,227
We are two sides
of the same coin, remember?
273
00:19:35,233 --> 00:19:37,603
You want...
274
00:19:37,600 --> 00:19:38,870
No.
275
00:19:38,867 --> 00:19:41,427
No, you need me to stop you.
276
00:19:41,433 --> 00:19:43,203
You can't stop me.
277
00:19:43,200 --> 00:19:45,700
I've only just started this.
278
00:19:46,867 --> 00:19:48,427
And the moneylender
deserved to die,
279
00:19:48,433 --> 00:19:50,803
but what if I kill someone
who doesn't deserve it?
280
00:19:50,800 --> 00:19:53,330
You don't need to do this.
281
00:19:53,333 --> 00:19:56,103
To test myself, I do.
282
00:19:56,867 --> 00:20:00,027
I mean, how will I ever know
if I'm truly superior?
283
00:20:00,733 --> 00:20:02,803
You already have someone
in mind, don't you?
284
00:20:02,800 --> 00:20:05,030
Maybe.
285
00:20:05,567 --> 00:20:08,397
Someone who's just too perfect.
286
00:20:10,067 --> 00:20:12,667
And maybe if you're smarter
than me, you'll get there first,
287
00:20:12,667 --> 00:20:14,797
but hurry, Harry...
288
00:20:16,200 --> 00:20:19,500
...because he dies at45.
289
00:20:28,333 --> 00:20:30,273
Can you narrow it down at all?
290
00:20:30,267 --> 00:20:31,867
I mean, is it an old book or...
291
00:20:31,867 --> 00:20:33,727
Oh, I don't know!
292
00:20:33,733 --> 00:20:36,073
Someone who dies clutching
a vital clue.
293
00:20:36,067 --> 00:20:39,467
It could be
a thousand different books.
294
00:20:39,467 --> 00:20:41,597
But I thought I had it.
295
00:20:41,600 --> 00:20:43,630
Just for a moment
when he said...
296
00:20:43,633 --> 00:20:45,803
Oh!
297
00:20:46,433 --> 00:20:50,003
So, how's Lola?
298
00:20:50,000 --> 00:20:52,070
Should I be disturbed
that we're trying to stop a man
299
00:20:52,067 --> 00:20:54,667
from being murdered and you're
thinking about my granddaughter?
300
00:20:54,667 --> 00:20:56,827
-Well, no, I mean...
-She's fine!
301
00:20:59,633 --> 00:21:01,733
She asked about you, too.
302
00:21:01,733 --> 00:21:03,803
Oh, did she, now?
303
00:21:03,800 --> 00:21:07,470
Well, is she calling 'round
any time soon or...
304
00:21:11,767 --> 00:21:13,527
I'm gonna have to tell Charlie.
305
00:21:13,533 --> 00:21:14,873
Oh, you can't do that.
306
00:21:14,867 --> 00:21:17,667
Happy doesn't want
the guards involved.
307
00:21:17,667 --> 00:21:20,067
This is someone's life.
308
00:21:20,067 --> 00:21:23,067
How would you feel
if an innocent man died?
309
00:21:23,067 --> 00:21:25,067
Yeah, alright, but...
but what if Charlie
310
00:21:25,067 --> 00:21:26,667
doesn't listen to you,
as per usual?
311
00:21:26,667 --> 00:21:29,427
Well, there is someone else
I could talk to, but...
312
00:21:29,433 --> 00:21:31,203
but we still have to find out
313
00:21:31,200 --> 00:21:32,470
who the victim's going to be.
314
00:21:32,467 --> 00:21:34,427
Well, we've got time, though,
right?
315
00:21:34,433 --> 00:21:37,233
I mean, it was gone a quarter
to00 this morning
316
00:21:37,233 --> 00:21:39,733
when he called,
so we've got at least...
317
00:21:39,733 --> 00:21:42,073
That's it!
That's what I thought!
318
00:21:42,067 --> 00:21:44,427
It's not the vital clue!
It's time!
319
00:21:44,433 --> 00:21:46,133
Oh, Fergus, you're a genius!
320
00:21:46,133 --> 00:21:48,803
-Uh, what's happening now?
-Billy.
321
00:21:48,800 --> 00:21:53,070
Billy said- 45,
not a quarter to- 00.
322
00:21:53,067 --> 00:21:55,597
Yeah, but that's the same time,
so what difference does it make?
323
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Sherlock Holmes.
Ha ha ha!
324
00:21:57,800 --> 00:22:00,770
Oh, here. "Adventure
of the Reigate Squire."
325
00:22:04,267 --> 00:22:06,167
Oh, yeah.
326
00:22:06,167 --> 00:22:10,267
Dead man's found clutching a
torn piece of a note that reads,
327
00:22:10,267 --> 00:22:13,097
"At quarter to00,
learn what may be."
328
00:22:14,467 --> 00:22:18,197
But his victim will be
called William Kirwan.
329
00:22:18,867 --> 00:22:22,597
We have to find him
before Billy kills him.
330
00:22:30,633 --> 00:22:32,773
Can I call you back at --
331
00:22:33,433 --> 00:22:35,133
Of course there is.
332
00:22:35,133 --> 00:22:37,103
Who's going to be murdered now?
333
00:23:26,800 --> 00:23:28,870
You don't look very lost to me.
334
00:23:45,433 --> 00:23:47,333
A.C. Mitchell-Tiernan.
335
00:23:47,333 --> 00:23:49,233
We did meet briefly, Mrs. Wild,
336
00:23:49,233 --> 00:23:51,673
at Charlie's little do
a few weeks ago.
337
00:23:51,667 --> 00:23:55,127
You may not recall, you were
rather excitable at the time.
338
00:23:55,133 --> 00:23:57,133
Of course now we know why.
339
00:23:57,133 --> 00:24:00,233
Yes, we do.
I bet you remember, of course.
340
00:24:00,233 --> 00:24:03,773
And it's Professor Wild,
not "Mrs."
341
00:24:03,767 --> 00:24:05,167
Never been a Mrs.
342
00:24:05,167 --> 00:24:08,067
And here we are in the same boat
once more.
343
00:24:08,067 --> 00:24:10,467
One would hope a woman
of your years would know better.
344
00:24:10,467 --> 00:24:12,327
Passes the time while I wait
345
00:24:12,333 --> 00:24:14,403
-for the bingo to open.
346
00:24:17,167 --> 00:24:19,197
A man is dead, Mrs. Wild.
347
00:24:19,200 --> 00:24:21,070
Levity's hardly appropriate.
348
00:24:21,067 --> 00:24:24,127
Gallows humor,
Mrs. Maxwell-Tanqueray.
349
00:24:24,133 --> 00:24:26,333
Mitchell-Tiernan, A.C.
350
00:24:26,333 --> 00:24:28,073
Oh, is that something to do
with air-conditioning?
351
00:24:28,067 --> 00:24:29,567
Assistant commissioner.
352
00:24:29,567 --> 00:24:31,597
Assistant?
353
00:24:31,600 --> 00:24:34,230
Any chance of a coffee?
Black, no sugar.
354
00:24:35,800 --> 00:24:37,070
What...
355
00:24:39,533 --> 00:24:41,773
Jesus, Harry, it's like
you've got bloody Tourette's.
356
00:24:41,767 --> 00:24:43,797
Life's too short to deal
with people like her.
357
00:24:43,800 --> 00:24:47,070
Go home. We have the phone
if he calls. We'll deal with it.
358
00:24:47,067 --> 00:24:49,597
I'm sure he'd much rather
talk to you than me.
359
00:25:09,367 --> 00:25:10,727
-Hello, Harry.
-Aah!
360
00:25:10,733 --> 00:25:13,603
Don't turn around,
don't turn around.
361
00:25:14,200 --> 00:25:15,670
I'm not gonna hurt you.
362
00:25:20,400 --> 00:25:23,800
I just didn't want to talk
with other people listening in.
363
00:25:25,067 --> 00:25:26,897
You lied.
364
00:25:27,533 --> 00:25:30,073
William Kirwan was already dead
at45.
365
00:25:30,067 --> 00:25:32,427
No.
You're reading too much into it.
366
00:25:33,167 --> 00:25:36,067
It was about the name.
367
00:25:36,067 --> 00:25:37,767
The name was enough.
368
00:25:39,833 --> 00:25:41,303
Want to know how I did it?
369
00:25:42,433 --> 00:25:44,773
I already know how you did it.
370
00:25:45,367 --> 00:25:46,497
The cat.
371
00:25:50,067 --> 00:25:52,527
Took him a couple of days ago.
372
00:25:53,533 --> 00:25:56,073
God, he was frantic
to get it back.
373
00:25:56,667 --> 00:25:59,227
He had 200 flyers
up around the place.
374
00:26:01,200 --> 00:26:02,800
And he was so grateful
375
00:26:02,800 --> 00:26:05,370
when I showed up
with that flea-bitten thing.
376
00:26:07,533 --> 00:26:10,173
Didn't think twice about
turning his back on me then.
377
00:26:13,433 --> 00:26:16,403
Writing the quote in cat food.
378
00:26:17,067 --> 00:26:18,797
It's a nice touch.
379
00:26:21,267 --> 00:26:23,227
Thank you.
380
00:26:23,233 --> 00:26:26,133
See, I like cat food.
381
00:26:26,133 --> 00:26:30,833
It has an excellent
adhesive quality.
382
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
Covered a teacher's car in it
once before.
383
00:26:32,833 --> 00:26:35,573
She didn't much appreciate that.
384
00:26:37,733 --> 00:26:39,433
So what are you going to do now?
385
00:26:43,067 --> 00:26:44,627
Are you feeling guilty?
386
00:26:50,733 --> 00:26:52,703
Not a bit.
387
00:26:54,067 --> 00:26:56,167
As for what's next,
I don't know.
388
00:26:56,167 --> 00:26:59,197
I haven't really decided that.
389
00:27:01,067 --> 00:27:02,867
But when I do...
390
00:27:07,400 --> 00:27:09,170
...you'll be
the first one I call.
391
00:27:19,633 --> 00:27:21,473
Oh, God.
392
00:27:21,467 --> 00:27:24,067
Oh!
393
00:27:24,067 --> 00:27:25,797
How are you so bleedin' calm
about it?
394
00:27:25,800 --> 00:27:27,070
He was in your car!
395
00:27:27,067 --> 00:27:28,227
I know!
396
00:27:28,233 --> 00:27:30,073
I was in there, too.
397
00:27:30,067 --> 00:27:32,067
He doesn't want to hurt me.
398
00:27:32,067 --> 00:27:33,127
You can't know that!
399
00:27:33,133 --> 00:27:34,533
You couldn't possibly know that!
400
00:27:34,533 --> 00:27:37,803
He needs to prove
that he's smarter than me.
401
00:27:37,800 --> 00:27:39,530
He can't do that if I'm dead.
402
00:27:39,533 --> 00:27:40,873
He's insane, Harry.
403
00:27:40,867 --> 00:27:43,367
Insane means unpredictable.
404
00:27:50,533 --> 00:27:53,403
What's this Book of Dicks, then?
405
00:27:53,400 --> 00:27:56,830
It's an online forum
for teachers and lecturers.
406
00:27:56,833 --> 00:28:00,373
We share horror stories
about pupils.
407
00:28:00,367 --> 00:28:02,427
Most inventive acts
of disobedience,
408
00:28:02,433 --> 00:28:04,403
pranks, that sort of thing.
409
00:28:04,400 --> 00:28:06,500
Like covering a car in cat food?
410
00:28:07,433 --> 00:28:10,073
It happened to a teacher
at St. Iona's Private School
411
00:28:10,067 --> 00:28:11,627
six years ago.
412
00:28:11,633 --> 00:28:14,073
I spoke to the teacher
this morning.
413
00:28:14,067 --> 00:28:17,567
She knew exactly who did it,
but she couldn't prove it.
414
00:28:17,567 --> 00:28:20,067
The pupil's name was Billy Lund.
415
00:28:20,067 --> 00:28:22,397
This is his family home.
416
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
Yeah, not the sort of place
you'd expect a nutter
417
00:28:24,400 --> 00:28:27,170
-like him to grow up.
-Hmm.
418
00:28:28,433 --> 00:28:31,203
Gosh, what can I say
about myself?
419
00:28:31,200 --> 00:28:34,130
I love to find the essence
of truth in the mundane.
420
00:28:34,133 --> 00:28:38,833
The way a leaf tilts,
shadow on brick.
421
00:28:38,833 --> 00:28:41,073
Beautiful.
422
00:28:41,067 --> 00:28:42,327
So tell me about your gallery.
423
00:28:42,333 --> 00:28:44,603
Oh, no, it's not my gallery.
424
00:28:44,600 --> 00:28:47,430
The owner wishes to remain
incognito for now.
425
00:28:47,433 --> 00:28:49,273
But he's interested in my work?
426
00:28:49,267 --> 00:28:51,067
It's early days yet,
427
00:28:51,067 --> 00:28:53,267
and we still have a lot
of people to see, but...
428
00:28:53,267 --> 00:28:56,367
I must say, your work
really does stand out.
429
00:28:56,367 --> 00:28:58,067
I'd love to see some more.
430
00:29:00,067 --> 00:29:03,167
Jacques, make sure
that shipment goes out today.
431
00:29:03,167 --> 00:29:07,067
Patrick, it's alright
if he makes a few calls here?
432
00:29:07,067 --> 00:29:08,797
Absolutely.
Make yourself at home.
433
00:29:08,800 --> 00:29:11,070
-Come.
-Okay.
434
00:29:17,333 --> 00:29:19,173
These are striking.
435
00:29:19,167 --> 00:29:20,627
Tell me about them.
436
00:29:20,633 --> 00:29:23,633
Ah, well, that was ambitious.
437
00:29:23,633 --> 00:29:26,073
It was going
to be called "25" --
438
00:29:26,067 --> 00:29:28,297
one photo every day
for 25 years.
439
00:29:29,767 --> 00:29:31,527
They're all the same person?
440
00:29:31,533 --> 00:29:34,073
Yeah, my son Bill.
441
00:29:34,067 --> 00:29:38,597
25 years.
That's 9,000-plus photos.
442
00:29:38,600 --> 00:29:40,630
That's a lot to ask
of a young man.
443
00:29:40,633 --> 00:29:41,633
Clearly.
444
00:29:41,633 --> 00:29:44,333
He left a thousand photos early.
445
00:29:44,333 --> 00:29:48,133
"25" became "22 and 114 Days."
446
00:29:48,133 --> 00:29:50,333
Not so snappy.
447
00:29:50,333 --> 00:29:52,073
Such a selfish little...
448
00:29:54,067 --> 00:29:57,627
We don't always know
where we went wrong, do we?
449
00:30:17,200 --> 00:30:19,500
Who the bloody hell are you?
450
00:30:20,433 --> 00:30:22,603
Why are you in my kitchen?
451
00:30:22,600 --> 00:30:25,400
I'm Fer-- Jacques.
I'm -- I'm...
452
00:30:25,400 --> 00:30:26,830
I'm Jacques.
453
00:30:26,833 --> 00:30:29,603
My boss is talking with Mr. Lund
right now.
454
00:30:29,600 --> 00:30:31,370
Is -- Is he your dad?
455
00:30:31,367 --> 00:30:33,127
He's my fiancé.
456
00:30:33,133 --> 00:30:35,773
Oh.
Oh, right. Sorry.
457
00:30:35,767 --> 00:30:38,227
What are you doing
with his laptop?
458
00:30:38,233 --> 00:30:41,373
That?
Um, yeah, I'm...
459
00:30:41,367 --> 00:30:44,797
I'm trying to keep my job,
you know?
460
00:30:44,800 --> 00:30:47,330
My boss, she's a total dragon,
461
00:30:47,333 --> 00:30:51,733
and, uh, well, I forgot to put
something on my phone,
462
00:30:51,733 --> 00:30:54,073
so she'll bloody kill me,
you know?
463
00:30:54,067 --> 00:30:57,527
-Who's your boss?
-She works with this gallery.
464
00:30:57,533 --> 00:31:00,073
She's talking with your da--
uh...
465
00:31:00,067 --> 00:31:04,067
man about an exhibition
in New York.
466
00:31:04,633 --> 00:31:07,073
Ha! I'll be on show.
467
00:31:07,067 --> 00:31:08,667
'Cause that's me!
468
00:31:10,400 --> 00:31:13,070
Bloody hell!
469
00:31:13,067 --> 00:31:14,767
Yeah.
470
00:31:15,667 --> 00:31:17,297
Oh, here.
471
00:31:21,067 --> 00:31:23,067
Thanks.
That's amazing.
472
00:31:23,067 --> 00:31:25,197
You're --
I mean, thank you.
473
00:31:25,200 --> 00:31:26,470
That's very nice of you.
474
00:31:36,267 --> 00:31:38,797
I don't regret
a second I spent on it.
475
00:31:38,800 --> 00:31:41,830
Still, I'll always see it
as unfinished.
476
00:31:41,833 --> 00:31:43,373
-Mm.
-Hello, darling.
477
00:31:43,367 --> 00:31:45,267
Ah.
478
00:31:45,267 --> 00:31:46,797
Hi.
479
00:31:47,533 --> 00:31:50,073
-Come here. Mm.
-Mwah.
480
00:31:50,067 --> 00:31:52,167
Miriam,
this is my fiancée, Siobhan.
481
00:31:52,167 --> 00:31:54,197
Siobhan, Miriam represents --
482
00:31:54,200 --> 00:31:56,230
Yeah, I met Jacques,
and he told me.
483
00:31:56,233 --> 00:31:58,133
So what are you two
talking about?
484
00:31:58,133 --> 00:31:59,533
"25," of course.
485
00:31:59,533 --> 00:32:01,833
Oh.
Such a shame.
486
00:32:01,833 --> 00:32:03,773
Paddy put so much time
and effort into it,
487
00:32:03,767 --> 00:32:05,597
but Billy
was always a bit selfish.
488
00:32:05,600 --> 00:32:06,830
You know Billy?
489
00:32:06,833 --> 00:32:08,773
Oh, God, yes.
I knew Billy first.
490
00:32:08,767 --> 00:32:10,567
We went to school together.
491
00:32:10,567 --> 00:32:12,667
Childhood sweethearts.
492
00:32:12,667 --> 00:32:16,067
We were engaged for a bit,
a couple of years.
493
00:32:16,067 --> 00:32:17,427
Four.
494
00:32:17,433 --> 00:32:19,073
-Mm.
-Mm-hmm.
495
00:32:19,067 --> 00:32:21,067
And now you're marrying his dad.
496
00:32:21,067 --> 00:32:22,827
I know.
497
00:32:22,833 --> 00:32:24,633
Pads and I laugh about it
all the time,
498
00:32:24,633 --> 00:32:26,733
but we were just kids then,
499
00:32:26,733 --> 00:32:30,173
like, barely in our 20s,
and I was a late developer.
500
00:32:31,733 --> 00:32:34,773
These just practically popped up
overnight, didn't they, Pads?
501
00:32:34,767 --> 00:32:37,827
-Oh, yes.
-Mm-hmm. Mm.
502
00:32:37,833 --> 00:32:38,873
-Mm.
-Mm.
503
00:32:39,067 --> 00:32:40,467
-Mm.
-Mm.
504
00:32:50,067 --> 00:32:51,597
That was uncomfortable.
505
00:32:51,600 --> 00:32:53,070
I mean, I don't know
what kind of thing
506
00:32:53,067 --> 00:32:54,797
turns a person into a psycho,
507
00:32:54,800 --> 00:32:57,770
but your girlfriend
doing the dirt with your da?
508
00:32:57,767 --> 00:32:59,267
Well, it can't help.
509
00:32:59,267 --> 00:33:03,627
And he photographed him
every day for 22 years.
510
00:33:04,600 --> 00:33:06,630
You said he was a big fella.
511
00:33:06,633 --> 00:33:10,103
He looks like a strong wind
could snap him in two.
512
00:33:11,867 --> 00:33:14,197
He reinvented himself.
513
00:33:14,200 --> 00:33:16,470
He grew up dominated
by his father.
514
00:33:16,467 --> 00:33:20,167
The one good thing in his life,
his girlfriend, blossoms,
515
00:33:20,167 --> 00:33:24,327
and Patrick Lund notices her,
516
00:33:24,333 --> 00:33:26,073
takes that from him, too.
517
00:33:26,600 --> 00:33:28,130
Billy doesn't want to be
weak anymore,
518
00:33:28,133 --> 00:33:30,333
so he hits the gym,
makes himself
519
00:33:30,333 --> 00:33:33,203
physically powerful,
but that's not enough either.
520
00:33:33,200 --> 00:33:35,870
He still feels inadequate.
521
00:33:37,233 --> 00:33:40,333
Then along comes Dostoyevsky,
522
00:33:40,333 --> 00:33:44,073
and in Billy's warped mind
somewhere, he...
523
00:33:44,067 --> 00:33:47,267
he thinks the answer
to all his problems is to kill,
524
00:33:47,267 --> 00:33:48,797
like Raskolnikov.
525
00:33:50,733 --> 00:33:52,173
Killing makes him feel
in control
526
00:33:52,167 --> 00:33:54,067
for the first time in his life.
527
00:33:56,233 --> 00:33:58,803
And I don't think
he's gonna stop.
528
00:34:09,067 --> 00:34:12,067
The suspect's name
is Billy Lund.
529
00:34:12,067 --> 00:34:13,867
Approaching
suspect's front door.
530
00:34:22,367 --> 00:34:24,367
Breaching now.
Go, go, go!
531
00:34:31,633 --> 00:34:33,603
Move, move, move!
Upstairs!
532
00:34:37,567 --> 00:34:40,067
Clear.
There's no one here.
533
00:34:40,067 --> 00:34:42,097
Bollocks!
534
00:34:55,333 --> 00:34:57,073
It was mentioning my old teacher
535
00:34:57,067 --> 00:34:59,167
and the cat food, wasn't it?
536
00:34:59,167 --> 00:35:01,167
Cat food? What the hell
are you talking about?
537
00:35:01,167 --> 00:35:02,467
No, you've messed
with my family.
538
00:35:02,467 --> 00:35:04,767
Now I'm gonna mess with yours.
539
00:35:04,767 --> 00:35:07,297
Got a little granddaughter,
right?
540
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
Charlie...
541
00:35:16,200 --> 00:35:17,830
Charlie, pick up.
542
00:35:24,833 --> 00:35:27,073
Your da had to nip out.
543
00:35:27,067 --> 00:35:29,067
I said I'd mind your sister
till you got back.
544
00:35:32,067 --> 00:35:34,227
Come on, Libby.
Bath time.
545
00:35:34,233 --> 00:35:36,573
We didn't even finish our game.
546
00:35:36,567 --> 00:35:38,597
Oh, I think you had me beaten.
547
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
You'd better do what your
big brother tells you, huh?
548
00:35:43,600 --> 00:35:45,230
Come on, stinker.
549
00:35:45,233 --> 00:35:46,673
Wait for me upstairs, alright?
550
00:35:52,133 --> 00:35:54,073
You and Her Majesty
getting anywhere?
551
00:35:54,833 --> 00:35:57,073
Yeah. We're close.
552
00:35:58,667 --> 00:36:01,397
Have you got a name for me yet?
553
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
Don't lie to me, boy.
554
00:36:04,133 --> 00:36:05,903
I'll know if you're lying.
555
00:36:08,067 --> 00:36:11,097
Not yet, but soon.
556
00:36:12,433 --> 00:36:14,703
It's not an exact science,
you know.
557
00:36:25,667 --> 00:36:30,497
Tell Her Highness from me --
I'm not a patient man.
558
00:36:56,367 --> 00:36:58,367
In you go, love.
559
00:36:59,233 --> 00:37:00,873
I'll be right behind you.
You'll be fine.
560
00:37:00,867 --> 00:37:02,467
Okay.
561
00:37:52,733 --> 00:37:55,233
Orla?
Are you guys okay?
562
00:37:55,233 --> 00:37:56,803
Lola and I are at the station.
563
00:37:56,800 --> 00:37:58,830
We're fine, but something's
happened to Charlie.
564
00:37:58,833 --> 00:38:00,333
He's disappeared!
565
00:38:00,333 --> 00:38:03,133
-What?!
-He was supposed to be
566
00:38:03,133 --> 00:38:05,373
-right behind us!
567
00:38:05,367 --> 00:38:07,367
No one knows where he is, Har--
568
00:38:11,133 --> 00:38:12,733
Billy?
569
00:38:12,733 --> 00:38:14,073
What have you done?
570
00:38:14,067 --> 00:38:16,197
Just what I said I'd do.
571
00:38:16,200 --> 00:38:19,070
If you hurt Charlie, I...
572
00:38:19,067 --> 00:38:22,467
What? You'll what?
573
00:38:22,467 --> 00:38:24,167
Hunt me down?
574
00:38:26,200 --> 00:38:28,700
You think you're better than me.
575
00:38:29,333 --> 00:38:30,633
Superior.
576
00:38:30,633 --> 00:38:33,073
Superior?
No, no, I'm not superior.
577
00:38:33,067 --> 00:38:35,467
Well, there's only one way
to know for sure.
578
00:38:37,067 --> 00:38:39,467
I'm gonna kill your son, Harry.
579
00:38:39,467 --> 00:38:41,227
Don't you dare.
580
00:38:41,233 --> 00:38:45,203
I'm gonna kill your son at- 00.
581
00:38:45,200 --> 00:38:48,070
That gives you exactly one hour
and four minutes,
582
00:38:48,067 --> 00:38:52,067
and I've given you
everything you need to find me.
583
00:38:54,367 --> 00:38:57,427
Let's see who's really superior.
584
00:39:05,533 --> 00:39:07,103
Harry!
585
00:39:08,600 --> 00:39:11,070
Are you in there?
It's Fergus.
586
00:39:11,067 --> 00:39:14,067
Happy's fumin' you brought
the guards into this.
587
00:39:14,067 --> 00:39:15,667
-He said he's gonna --
-He's got Charlie.
588
00:39:15,667 --> 00:39:17,527
-What? Who, Happy?
-No, Billy!
589
00:39:17,533 --> 00:39:19,273
Billy's got Charlie!
590
00:39:19,267 --> 00:39:21,397
He told me I had until00
to find him.
591
00:39:21,400 --> 00:39:23,770
He said that he'd given me
everything that I need.
592
00:39:23,767 --> 00:39:26,067
-What has he given me?
-The phone, right?
593
00:39:26,067 --> 00:39:28,167
No. I looked at it.
There's nothing there.
594
00:39:28,167 --> 00:39:30,367
Uh, how about the book?
"84 Whatsit."
595
00:39:30,367 --> 00:39:32,727
I -- No, it's that...
596
00:39:32,733 --> 00:39:34,403
that quote.
597
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
"The darker the night,
the brighter the stars."
598
00:39:37,200 --> 00:39:38,530
The poster, right?
599
00:39:38,533 --> 00:39:40,673
There was a poster
on Ringo's wall.
600
00:39:40,667 --> 00:39:43,067
Oh, it was by your man.
What's his name?
601
00:39:43,067 --> 00:39:44,567
-Van Gogh.
-I saw that.
602
00:39:44,567 --> 00:39:46,067
I'd forgotten about it,
603
00:39:46,067 --> 00:39:48,267
but it was called
"The Starry Night."
604
00:39:48,267 --> 00:39:49,797
How do you know it?
605
00:39:49,800 --> 00:39:52,070
Well, it was on the wall
of the art room at school.
606
00:39:52,067 --> 00:39:54,397
I used to stare at the thing
twice a week, right,
607
00:39:54,400 --> 00:39:57,800
but the darker the night --
a night sky.
608
00:39:57,800 --> 00:40:00,530
Oh, my God! Yes, yes!
You clever boy.
609
00:40:00,533 --> 00:40:02,673
"The brighter the stars."
There were stars and moons
610
00:40:02,667 --> 00:40:04,997
all over the ruins
when we found Toby!
611
00:40:05,000 --> 00:40:06,430
Yeah, exactly, right?
612
00:40:06,433 --> 00:40:08,603
"And the deeper the grief."
William Kirwan.
613
00:40:08,600 --> 00:40:12,270
He'd lost his cat. That's
sort of grieving, isn't it?
614
00:40:12,267 --> 00:40:15,197
Tenuous, but very Billy.
615
00:40:16,000 --> 00:40:17,670
"The closer is God."
616
00:40:19,167 --> 00:40:20,527
Charlie's in a church!
617
00:40:20,533 --> 00:40:22,033
A church?
In Dublin?
618
00:40:22,033 --> 00:40:24,273
Yeah, that really
narrows it down. Which one?
619
00:40:26,067 --> 00:40:28,027
No, hang on a second.
There is something on here.
620
00:40:28,033 --> 00:40:31,373
"Cool Atim." Right, he's got
the high score on "Snake."
621
00:40:31,367 --> 00:40:34,067
In fact, it's the only score.
622
00:40:34,767 --> 00:40:36,767
I know where he is.
623
00:40:36,767 --> 00:40:38,367
Cool Atim.
624
00:40:38,367 --> 00:40:43,127
Church of
our Lady and the Irish Martyrs.
625
00:40:43,133 --> 00:40:44,573
It's up by the People's Park.
626
00:40:48,333 --> 00:40:50,433
Ray!
Call me when you get this!
627
00:40:50,433 --> 00:40:53,033
I think I know where Charlie is.
628
00:40:55,800 --> 00:40:57,730
Happy, they're on the move.
629
00:40:57,733 --> 00:40:59,203
Call you when I know
where they're heading.
630
00:41:28,067 --> 00:41:29,567
No one seems to be here.
631
00:41:29,567 --> 00:41:31,167
Why are you whispering?
632
00:41:31,167 --> 00:41:33,067
I don't know.
It's a church, isn't it?
633
00:41:35,467 --> 00:41:36,827
Shit!
634
00:41:36,833 --> 00:41:38,173
I jumped to conclusions.
635
00:41:38,167 --> 00:41:39,627
Maybe it was something
in the book.
636
00:41:39,633 --> 00:41:42,273
Something I didn't see.
And I left it behind.
637
00:41:42,267 --> 00:41:44,627
We only have 10 minutes left.
638
00:41:44,633 --> 00:41:46,873
Fergus, oh, God,
what am I going to do?
639
00:41:46,867 --> 00:41:48,397
Charlie could...
640
00:41:52,200 --> 00:41:53,670
"Crime and Punishment."
641
00:41:53,667 --> 00:41:55,297
He's here.
642
00:41:59,200 --> 00:42:01,070
Okay, he's marked
a passage here.
643
00:42:01,067 --> 00:42:03,567
Something to do with Napoleon.
644
00:42:03,567 --> 00:42:07,367
Blah blah blah. "Master"...
645
00:42:07,367 --> 00:42:09,797
"Massacre in Paris.
646
00:42:09,800 --> 00:42:12,670
Forgets an army in Egypt.
647
00:42:13,433 --> 00:42:16,073
Jest at Vilna.
Altars set up to him
648
00:42:16,067 --> 00:42:17,267
after his death all of --"
649
00:42:17,267 --> 00:42:18,597
Napoleon.
650
00:42:18,600 --> 00:42:20,230
Yeah, he was a general,
a French general.
651
00:42:20,233 --> 00:42:21,803
No, no, no. Harry.
652
00:42:23,600 --> 00:42:25,200
Oh.
653
00:42:39,067 --> 00:42:41,127
Time to call in the cavalry.
654
00:42:41,133 --> 00:42:44,173
Shit! No signal.
655
00:42:44,167 --> 00:42:45,427
Stay here.
656
00:42:45,433 --> 00:42:47,573
He doesn't know
that you're with me.
657
00:42:48,800 --> 00:42:51,500
If things go wrong, get help.
658
00:43:04,067 --> 00:43:05,697
Charlie, can you hear me?
659
00:43:09,333 --> 00:43:11,073
Ow!
660
00:43:11,067 --> 00:43:13,097
Shh! Where is he?
661
00:43:14,333 --> 00:43:16,133
I don't know.
I don't know.
662
00:43:16,133 --> 00:43:18,073
I don't remember.
I, uh...
663
00:43:18,067 --> 00:43:19,327
Lola! Orla!
664
00:43:19,333 --> 00:43:21,673
They're fine.
They're at the station.
665
00:43:23,533 --> 00:43:25,133
I came through the tunnel,
but I can't get you out.
666
00:43:25,133 --> 00:43:26,373
It's too narrow.
667
00:43:26,367 --> 00:43:28,727
You made it just in time, Harry.
668
00:43:34,267 --> 00:43:36,067
Did I make it too easy?
669
00:43:36,067 --> 00:43:38,197
No.
670
00:43:38,200 --> 00:43:39,800
No, you made your point.
671
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
But the guards are coming.
672
00:43:44,200 --> 00:43:46,870
Fergus!
673
00:43:47,600 --> 00:43:49,600
I know you're there.
674
00:43:50,267 --> 00:43:52,467
Wherever Harry goes,
you're never really far behind,
675
00:43:52,467 --> 00:43:54,897
so just come out now!
676
00:43:56,267 --> 00:43:58,427
He's not here.
677
00:43:58,433 --> 00:44:00,673
I didn't have time to get him.
You only gave me an hour.
678
00:44:00,667 --> 00:44:02,197
Well, let's hope he is in there
679
00:44:02,200 --> 00:44:03,770
because I'm gonna count to three
680
00:44:03,767 --> 00:44:06,367
and then I'm gonna cut
your son's hand off.
681
00:44:06,367 --> 00:44:08,597
-One!
-Billy.
682
00:44:08,600 --> 00:44:10,730
-He's not here.
-Two!
683
00:44:10,733 --> 00:44:12,173
You're gonna have
to kill me first!
684
00:44:12,167 --> 00:44:13,827
No, I won't!
685
00:44:13,833 --> 00:44:15,503
I won't!
686
00:44:17,200 --> 00:44:19,600
I am so much stronger than you.
687
00:44:22,600 --> 00:44:25,400
I'll just push you
out of the way.
688
00:44:25,400 --> 00:44:27,070
-Aah!
-Get off her!
689
00:44:27,067 --> 00:44:29,067
-Three!
-Alright, alright! Stop, okay?
690
00:44:29,067 --> 00:44:31,467
I'm here.
Just put her down, please!
691
00:44:31,467 --> 00:44:32,797
-Stay there!
-Okay, okay!
692
00:44:32,800 --> 00:44:34,600
Stay back!
693
00:44:35,833 --> 00:44:38,233
It's over now, Billy.
694
00:44:39,067 --> 00:44:42,297
I got here before00.
I win.
695
00:44:48,600 --> 00:44:50,830
I think I made it too easy.
696
00:44:50,833 --> 00:44:54,603
Make it harder next time,
but tonight, I win.
697
00:44:54,600 --> 00:44:58,530
Next time,
it'll be so much harder.
698
00:44:58,533 --> 00:45:01,073
You'll see.
699
00:45:01,067 --> 00:45:04,067
You'll be even more motivated
to stop me
700
00:45:04,067 --> 00:45:06,067
because I'll have
killed your son.
701
00:45:06,067 --> 00:45:07,427
No, no.
702
00:45:07,433 --> 00:45:09,573
No, if you do that,
then it's over.
703
00:45:09,567 --> 00:45:10,767
I won't play your game anymore.
704
00:45:10,767 --> 00:45:12,367
Yeah, right!
705
00:45:12,367 --> 00:45:14,197
You'll just walk away!
706
00:45:14,200 --> 00:45:15,770
You!
707
00:45:15,767 --> 00:45:18,227
Leave it to the others
to stop me?!
708
00:45:21,267 --> 00:45:23,067
-Aah!
-Harry!
709
00:45:23,067 --> 00:45:24,267
Put that down, boy.
710
00:45:28,233 --> 00:45:31,073
This is the first time I've
ever been pleased to see you.
711
00:45:33,200 --> 00:45:34,630
How did you know
we were down here?
712
00:45:34,633 --> 00:45:37,073
I didn't.
Thought you were upstairs.
713
00:45:37,067 --> 00:45:39,427
We were going to sneak up
on you.
714
00:45:39,433 --> 00:45:42,073
Not many people know
about this tunnel.
715
00:45:42,067 --> 00:45:44,197
Me, I was an altar boy here.
716
00:45:44,200 --> 00:45:46,500
Shut up!
Just shut up!
717
00:45:47,800 --> 00:45:49,430
This was a private gathering.
718
00:45:49,433 --> 00:45:51,233
Neither of you were invited.
719
00:45:53,233 --> 00:45:54,803
I'll just have to kill
you both now.
720
00:45:54,800 --> 00:45:57,230
There's only one person
dying here today, son.
721
00:45:57,233 --> 00:45:59,373
We're not talking about killing.
No one's gonna be killed here.
722
00:45:59,367 --> 00:46:01,197
That's right because
you're all under arrest.
723
00:46:01,200 --> 00:46:03,330
-Lay down your weapons.
724
00:46:03,333 --> 00:46:04,873
You're handcuffed
to a bloody wheelchair.
725
00:46:04,867 --> 00:46:06,627
No one's going to listen to you.
726
00:46:06,633 --> 00:46:08,773
Bullets are faster than axes,
727
00:46:08,767 --> 00:46:11,067
and you're going to pay
for Ringo.
728
00:46:11,067 --> 00:46:13,367
Think about it, Happy.
729
00:46:13,367 --> 00:46:16,067
If you kill him, you're killing
him in front of a guard.
730
00:46:16,067 --> 00:46:19,197
Be smart, do the right thing,
731
00:46:19,200 --> 00:46:21,200
and a guard
will be in your debt.
732
00:46:21,200 --> 00:46:22,770
No, I bloody won't.
733
00:46:22,767 --> 00:46:25,527
He's saving your life.
Yes, he will.
734
00:46:25,533 --> 00:46:30,073
He can't get you off a crime,
but he will owe you a favor.
735
00:46:30,667 --> 00:46:32,267
I really want to kill him,
though.
736
00:46:32,267 --> 00:46:33,397
But Ringo...
737
00:46:34,767 --> 00:46:37,167
...he wouldn't want you to,
right?
738
00:46:37,167 --> 00:46:39,067
He's right, Happy.
739
00:46:39,067 --> 00:46:41,067
Ringo hated violence.
740
00:46:41,067 --> 00:46:44,567
If it'd make you feel better,
you could shoot him in the leg.
741
00:46:46,133 --> 00:46:47,533
What?
742
00:46:47,533 --> 00:46:48,603
He's not gonna...
743
00:46:49,067 --> 00:46:50,397
Oh! Oh!
744
00:46:50,467 --> 00:46:53,427
Oh! Oh! Oh!
745
00:46:53,433 --> 00:46:55,633
You were right.
746
00:46:55,633 --> 00:46:57,473
That did make me feel better.
747
00:46:57,467 --> 00:46:58,567
-Oh!
-Fergus!
748
00:46:58,567 --> 00:46:59,797
Quick, get help!
749
00:47:03,333 --> 00:47:06,773
You gonna rip up me dad's debt
like you promised?
750
00:47:06,767 --> 00:47:09,067
You can tell Malky from me
751
00:47:09,067 --> 00:47:11,527
he's got an open line of credit
whenever he wants.
752
00:47:13,067 --> 00:47:15,267
You owe me, guard.
753
00:47:16,433 --> 00:47:18,173
Come on, Ron.
49379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.