Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,120 --> 00:03:11,120
Die kalte See
2
00:03:37,120 --> 00:03:40,120
Die Memoiren von Thordur Agustsson
3
00:04:28,480 --> 00:04:31,480
Woher diese plötzliche Wahrheitsliebe?
4
00:04:34,760 --> 00:04:43,791
Wenn ich dieses Zeug
schon aufschreibe,
5
00:04:37,680 --> 00:04:40,680
was soll ich da noch lügen.
6
00:04:46,320 --> 00:04:49,320
Hast du deshalb den Kindern gesagt,
sie sollen kommen?
7
00:04:51,680 --> 00:04:54,680
Sie haben das Recht,
es als Erste zu erfahren.
8
00:06:12,040 --> 00:06:15,040
Hast du das geschrieben?
Ein echtes Liebeslied.
9
00:06:18,400 --> 00:06:21,400
Warum nicht?
10
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
Entstehen so Liebeslieder bei dir?
11
00:06:30,440 --> 00:06:33,440
Wenn du die Leute vertrieben hast?
12
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
Ich glaubte, ich sähe dich nicht wieder.
Ich dachte, du seist endgültig gegangen.
13
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Pack die Koffer, wir gehen nach Island.
-Ich gehe nirgendwohin.
14
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
Agust, dein Vater erwartet dich.
-Ich gehe nicht dorthin, Françoise.
15
00:06:52,240 --> 00:06:55,240
Schau dich doch an, du bist erbärmlich.
-Ah, und weshalb?
16
00:06:57,160 --> 00:06:59,959
Seit Jahren belügst du deinen Vater.
17
00:06:59,960 --> 00:07:02,960
Jetzt, wo er mit dir sprechen will,
hast du nicht mal den Mut hinzugehen.
18
00:07:10,160 --> 00:07:12,599
Geh nach Hause und nutz die Gelegenheit,
um endlich reinen Tisch zu machen!
19
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
Sag ihm, dass du Lieder schreibst
und dein Studium aufgegeben hast!
20
00:07:19,040 --> 00:07:22,040
Wenn du mit ihm sprichst, können
wir beide vielleicht neu anfangen.
21
00:07:25,360 --> 00:07:28,360
Du musst die Dinge klarstellen,
bevor dein Vater stirbt.
22
00:07:30,880 --> 00:07:33,880
Und du selbst Vater wirst.
23
00:07:35,120 --> 00:07:37,879
Er stirbt noch nicht.
24
00:07:37,880 --> 00:07:40,880
Zum sterben versteckt
er sich wie ein Tier.
25
00:07:41,560 --> 00:07:43,279
Hör mit dem Selbstmitleid auf.
26
00:07:43,280 --> 00:07:46,280
Du schreibst Liebeslieder
und fühlst nichts für andere.
27
00:07:52,200 --> 00:07:55,200
Zieh das an, wir gehen zum Flughafen.
28
00:07:57,080 --> 00:08:00,080
Übrigens, ich komme mit.
29
00:08:03,120 --> 00:08:06,120
Zum Flughafen bitte! Schnell!
30
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Jetzt können sie Däumchen drehen!
31
00:08:41,160 --> 00:08:43,919
Und? Sie werden dafür bezahlt.
32
00:08:43,920 --> 00:08:46,639
Sie sind auch nicht mehr jung.
33
00:08:46,640 --> 00:08:49,640
Esel, schau, wo du hinfährst!
34
00:08:50,640 --> 00:08:53,639
Wenn alle so denken,
35
00:08:53,640 --> 00:08:55,839
enden wir in Brüssel.
36
00:08:55,840 --> 00:08:58,840
Weshalb in Island leben wollen, wenn
es wirtschaftlich nicht machbar ist?
37
00:09:06,640 --> 00:09:09,640
Was tun sie, wenn sie ihr
Schiff verschrottet...
38
00:09:11,240 --> 00:09:14,240
und die Fischkontingente
des Dorfs verkauft haben?
39
00:09:14,280 --> 00:09:15,999
Dann fressen sie ihren Jeep!
40
00:09:16,000 --> 00:09:18,479
Die Welt ändert sich.
41
00:09:18,480 --> 00:09:21,480
Die Leute wollen was Besseres
für ihre Kinder.
42
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
In Europa gibt es
Millionen Arbeitslose.
43
00:09:25,880 --> 00:09:28,880
Hier hat jeder Arbeit.
44
00:09:29,360 --> 00:09:32,360
Der kommt, zum Bersten voll.
45
00:09:33,760 --> 00:09:36,559
Mangi, dieser Scheißkerl
hat zugeschlagen???
46
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
Mindestens 200 Tonnen.
47
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
Der Koch ist am Pissen!
48
00:09:44,560 --> 00:09:46,879
Ich glaube, es ist Hrodmar.
49
00:09:46,880 --> 00:09:49,159
Siehst du so weit?
50
00:09:49,160 --> 00:09:52,160
Klar. Der Typ hatte Kinder
mit drei Freundinnen von mir.
51
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
Ein netter Kerl.
52
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Nicht so heftig. Sonst bleibt
der Schleim in der Nasenhöhle stecken.
53
00:10:03,560 --> 00:10:05,599
Wer sagt das?
-Axel, der Arzt.
54
00:10:05,600 --> 00:10:08,479
Hat er den Suff ausgeschlafen?
55
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
Und dann schnarchst du nachts.
-Du brauchst bloß zu schlafen.
56
00:10:27,920 --> 00:10:30,159
Gott im Himmel!
57
00:10:30,160 --> 00:10:33,160
Hier siehts ja aus wie
in einem Flughafen!
58
00:10:40,920 --> 00:10:43,920
Sehr schön!
59
00:10:45,680 --> 00:10:48,680
Tag, Vater.
-Was willst du?
60
00:10:48,760 --> 00:10:51,760
Haraldur und ich sind
deine Bücher durchgegangen.
61
00:10:52,320 --> 00:10:54,279
Nicht gerade großartig.
62
00:10:54,280 --> 00:10:57,280
Eine Fabrik dieser Größe
ist nicht rentabel.
63
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
Man müsste fusionieren,
um am Ball zu bleiben.
64
00:11:01,480 --> 00:11:04,480
Nur so wird der Fischfang
zu einem lukrativen Geschäft.
65
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Hier gibts nichts zu verkaufen.
Weder Leute noch Fabrik.
66
00:11:11,120 --> 00:11:14,120
Studier das Angebot,
bevor du Nein sagst.
67
00:11:14,680 --> 00:11:17,680
Lieber krepier ich im Packeis!
68
00:11:18,200 --> 00:11:21,119
Wir haben die Kontingente
von 30 Fischern.
69
00:11:21,120 --> 00:11:23,919
Der Ort stirbt, wenn man
nichts unternimmt.??
70
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
Wir wollen das Beste.
-Quatsch!
71
00:11:27,160 --> 00:11:29,279
Wenn Schiffe die Arbeit
meiner Fabrik machen,
72
00:11:29,280 --> 00:11:32,280
ist es hier aus mit dem Fisch.
-Das ist der Fortschritt.
73
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
Fortschritt im Krebsgang, Idioten!
74
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
Ihr zerstört alles um euch herum.
75
00:11:43,680 --> 00:11:46,680
So ein Mist!
76
00:11:47,320 --> 00:11:49,839
Das gefällt mir nicht.
77
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Ganz und gar nicht!
78
00:11:53,160 --> 00:11:54,599
Was?
79
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
Was erwartet er von uns?
80
00:11:58,280 --> 00:12:00,439
Dass wir zurückzahlen.
81
00:12:00,440 --> 00:12:03,440
Ich schulde ihm nichts.
82
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
Warum lässt du sie
die Kontingente aufkaufen?
83
00:12:11,760 --> 00:12:14,760
Was soll ich sonst tun? Sie umbringen?
84
00:12:15,560 --> 00:12:18,199
Wir sind nicht in einem Film.
85
00:12:18,200 --> 00:12:20,559
Wir haben's mit steinreichen
Typen zu tun.
86
00:12:20,560 --> 00:12:23,399
Und sie haben ganz unten angefangen.
87
00:12:23,400 --> 00:12:26,400
Im Gegensatz zu dir.
88
00:12:30,840 --> 00:12:33,079
Sie haben Fabrikschiffe.
89
00:12:33,080 --> 00:12:35,719
In die wolltest du ja
nicht investieren.
90
00:12:35,720 --> 00:12:38,720
Sonst hätten hunderte von
Menschen ihre Arbeit verloren.
91
00:12:40,160 --> 00:12:43,160
Und dafür stehe ich jetzt mit
alten rheumatischen Mitarbeitern da.
92
00:12:44,640 --> 00:12:47,640
Ihre schwimmenden Fabriken werfen den
halben Fang ins Meer zurück. Eine Sünde!
93
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Glauben sie etwa,
die Fische wachsen nach?
94
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
Was soll Mangis Schrottbeule
an meinem Kai?
95
00:13:08,800 --> 00:13:11,559
Wir kaufen ihm Fisch ab, nicht?
96
00:13:11,560 --> 00:13:14,560
Wir kaufen ihm keinen Fisch ab!
97
00:13:16,320 --> 00:13:19,320
Was hat er dir angetan?
-Das geht dich nichts an.
98
00:13:21,560 --> 00:13:24,560
Sei nicht kindisch.
Die Fabrik braucht Fisch.
99
00:13:25,520 --> 00:13:27,599
Ob du ihn magst oder nicht.
100
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
Ich verbiete dir, Mangi einen einzigen
Fisch abzukaufen! Hast du verstanden?
101
00:13:45,240 --> 00:13:48,240
Wie ist es hier?
Du sprichst nie davon.
102
00:13:49,440 --> 00:13:52,440
Willst du es wirklich wissen?
103
00:13:52,480 --> 00:13:55,480
Meine Schwester wurde vergewaltigt.
Wie die meisten Mädchen hier.
104
00:13:59,560 --> 00:14:02,560
Das hat sie sehr mitgenommen.
105
00:14:06,280 --> 00:14:09,280
Als mein Vater es erfuhr,
beschimpfte er sie als Idiotin.
106
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
Während 10 Jahren
sprach er nicht mehr mit ihr.
107
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Er sagte:
"Idioten vergewaltigen Idioten".
108
00:14:18,600 --> 00:14:21,600
So ist es hier.
109
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
Der Kahn war randvoll...
110
00:14:26,360 --> 00:14:28,599
Grüß dich, Thordur.
111
00:14:28,600 --> 00:14:30,759
War der Fang gut?
112
00:14:30,760 --> 00:14:33,760
Geht dich einen Dreck an, Mangi.
113
00:14:34,040 --> 00:14:37,039
Und lass die Frauen in Ruhe.
114
00:14:37,040 --> 00:14:39,679
Du hast ihnen nichts mehr zu bieten.
115
00:14:39,680 --> 00:14:42,680
Lass ihn reden. Du kennst ihn ja.
116
00:14:43,400 --> 00:14:46,400
Er erträgt es nicht,
wenn ein anderer Fische fängt.
117
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Man sagt, du verkaufst
deine Fabrik, um in...
118
00:14:53,760 --> 00:14:56,760
ein Altersheim in der Stadt zu ziehen.
-Glaub nicht alles Gerede.
119
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
Es soll dort ein Hallenbad,
eine Sauna, Massage,
120
00:15:02,120 --> 00:15:05,120
Pediküre und alles Mögliche geben.
121
00:15:05,760 --> 00:15:08,760
Sie nennen es "Pedicure-Paradies"!
122
00:15:10,280 --> 00:15:13,280
Da lebst du in Saus und Braus,
wie alle anderen Schiffseigner.
123
00:15:18,120 --> 00:15:21,039
Direkt neben dem Spital,
124
00:15:21,040 --> 00:15:24,040
und zwei Schritte
vom Friedhof entfernt.
125
00:15:27,400 --> 00:15:30,079
Was macht meine Mutter hier?
126
00:15:30,080 --> 00:15:33,080
Bring sie nach Hause, Maria.
127
00:15:35,120 --> 00:15:38,120
Ciao, Thordur. Ciao, Mama.
-Wiedersehen.
128
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
Die Alte muss in die Fabrik zurück.
Sie ist kerngesund,
129
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
sie will nur einfach nicht sterben.
130
00:15:45,680 --> 00:15:47,239
Grüß dich, Kata.
131
00:15:47,240 --> 00:15:48,919
Was kaufst du?
132
00:15:48,920 --> 00:15:51,039
Spionierst du mir nach?
133
00:15:51,040 --> 00:15:53,039
Du hast nasse Füße.
134
00:15:53,040 --> 00:15:55,399
Lass das meine Sorge sein.
135
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
Wo ist der Cognac?
-Welche Marke?
136
00:15:59,160 --> 00:16:01,239
Die beste.
137
00:16:01,240 --> 00:16:04,119
Ich bin gespannt, sie zu sehen.
138
00:16:04,120 --> 00:16:06,519
Wen?
139
00:16:06,520 --> 00:16:08,759
Thordurs Kinder.
140
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
Agust habe ich seit 2 Jahren nicht mehr
gesehen. Ich bin neugierig auf ihn.
141
00:16:13,320 --> 00:16:16,199
Wo wohnt er?
142
00:16:16,200 --> 00:16:18,799
In Frankreich. Schon seit Jahren.
143
00:16:18,800 --> 00:16:21,519
Er studiert dort, hast du's vergessen?
144
00:16:21,520 --> 00:16:24,239
Weshalb wollen die Leute
immer verreisen?
145
00:16:24,240 --> 00:16:27,240
Gefällt's ihnen nicht zu Hause?
146
00:16:29,960 --> 00:16:32,359
Hier ist Rauchverbot.
147
00:16:32,360 --> 00:16:35,360
Willst du deinen Job verlieren?
148
00:16:36,080 --> 00:16:39,039
Ich begann viel zu spät zu rauchen.
149
00:16:39,040 --> 00:16:42,040
Das war der größte Fehler
meines Lebens.
150
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
Lass mir die paar Kippen
bevor ich sterbe.
151
00:17:10,720 --> 00:17:13,720
Die Landschaft ist großartig!
152
00:18:48,520 --> 00:18:50,559
Was ist denn los?
153
00:18:50,560 --> 00:18:53,079
Ich will weg! Sofort!
154
00:18:53,080 --> 00:18:56,080
Hör auf, Aslaug. Das nützt nichts.
155
00:18:56,360 --> 00:18:59,360
Alle gaffen mich an
wie eine Außerirdische. Warum?
156
00:19:00,960 --> 00:19:03,719
Das willst du doch, nicht?
157
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
Du siehst aus wie ein Weihnachtsbaum.
158
00:19:07,200 --> 00:19:09,639
Hau ab! Ich hasse dich!
159
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
Was ist los, Aslaug?
160
00:19:15,520 --> 00:19:18,520
Wann hast du die Kohle?
161
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
Ich tue, was ich kann.
Mein Vater will nicht verkaufen.
162
00:19:29,120 --> 00:19:31,959
Du lässt dich wieder prellen,
wie immer.
163
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
Willst du, dass wir verlumpen?
164
00:19:38,520 --> 00:19:41,520
Aslaug, stell das weg, bitte.
165
00:19:41,680 --> 00:19:43,479
Hände weg!
166
00:19:43,480 --> 00:19:46,480
Drei Entwöhnungskuren!
Du wirst zum Gespött.
167
00:19:47,320 --> 00:19:50,320
Halt die Schnauze, Schlappschwanz!
168
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Warum bist du barfuß?
169
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
Im Gegensatz zu anderen Alten
habe ich nie kalte Füße!
170
00:20:01,120 --> 00:20:04,120
Zieh Socken an,
bevor die Gäste kommen.
171
00:20:05,200 --> 00:20:08,079
Los, zieh sie an!
172
00:20:08,080 --> 00:20:11,080
Sie hört dich nicht.
-Sie hört nur, was sie will!
173
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Kristin hat dieses Haus nie gemocht.
174
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Es gehört ihr ja auch nicht.
-Warum nicht?
175
00:20:30,240 --> 00:20:33,199
Es wurde für ihre Schwester gebaut.
176
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
Mama und ich lebten 20 Jahre hier.
177
00:20:36,520 --> 00:20:39,119
Wie diese Blödiane,
178
00:20:39,120 --> 00:20:41,839
die nichts weiter tun,
als sich gegenseitig umzubringen.
179
00:20:41,840 --> 00:20:44,479
Beten auf allen Vieren...
180
00:20:44,480 --> 00:20:46,959
und jammern wie Waschlappen.
181
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
Ich würde sie aufs Meer schicken,
damit sie Männer werden!
182
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Vergib mir.
183
00:21:11,800 --> 00:21:14,800
Wir müssen zusammenhalten.
184
00:21:21,560 --> 00:21:24,560
Wir werden's schaffen, nicht wahr?
185
00:21:35,520 --> 00:21:38,520
Wir müssen uns mehr
um einander kümmern.
186
00:21:48,840 --> 00:21:51,840
Kristin wird die Kaution
unterschreiben.
187
00:21:57,480 --> 00:21:59,959
Das Haus lautet auf ihren Namen.
188
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
Das tut sie sicher für dich,
sie betet dich an.
189
00:22:07,440 --> 00:22:10,440
Sie hat keinen Grund, es nicht zu tun.
190
00:22:11,280 --> 00:22:14,280
Wir müssen den Alten
nach Reykjavik bringen.
191
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
Wenn nötig, mit den Füßen voran.
192
00:22:20,840 --> 00:22:23,840
Ich will nicht in diesem
elenden Nest enden.
193
00:22:24,880 --> 00:22:27,880
Was brauchst du, Aslaug?
Sag mir etwas!
194
00:22:29,560 --> 00:22:32,319
Was ich brauche?
195
00:22:32,320 --> 00:22:34,599
Rate!
196
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Kannst du dir nicht vorstellen,
was mir fehlt?
197
00:22:39,200 --> 00:22:42,200
Nein, ich habe wirklich keine Ahnung.
198
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Du verstehst auch nie was.
199
00:22:46,160 --> 00:22:48,439
Wir sind doch völlig im Dreck!
200
00:22:48,440 --> 00:22:50,799
Kann ich den Wagen nehmen?
201
00:22:50,800 --> 00:22:53,800
Wohin willst du so aufgedonnert?
-Ich hole Agust ab.
202
00:22:54,960 --> 00:22:57,960
Fährt kein Bus?
-Komm, gib mir den Schlüssel!
203
00:22:58,920 --> 00:23:01,799
Du siehst aus wie ein Flittchen.
204
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Ich habe mich für Agust schön gemacht.
205
00:23:05,640 --> 00:23:08,640
Und öffne das Garagentor,
bevor du losfährst!
206
00:23:24,040 --> 00:23:27,040
Danke, dass du mir die Drecksarbeit
lässt!
207
00:23:34,520 --> 00:23:37,279
Guten Tag.
208
00:23:37,280 --> 00:23:40,280
Was gibts Neues?
-Nicht viel.
209
00:23:43,600 --> 00:23:46,600
Hat Kristin die Dokumente
unterschrieben?
210
00:23:46,680 --> 00:23:49,680
Ja, wir können alles regeln.
211
00:23:49,720 --> 00:23:52,720
Ich brauche einen offiziellen Stempel,
das kann etwas dauern.
212
00:23:54,160 --> 00:23:56,599
Ich brauche das Geld.
213
00:23:56,600 --> 00:23:58,599
Ja, ich weiß.
214
00:23:58,600 --> 00:24:01,479
Ich tue das für das Dorf.
215
00:24:01,480 --> 00:24:04,480
Ich versuche, die Dinge zu
beschleunigen.
216
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
All das muss unter uns bleiben.
217
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Kristin kommt uns entgegen.
Thordur braucht es nicht zu wissen.
218
00:24:14,200 --> 00:24:16,719
Ich verstehe.
219
00:24:16,720 --> 00:24:19,159
Du öffnest also mein Konto wieder?
220
00:24:19,160 --> 00:24:22,160
So bald wie möglich.
221
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
Aber zuerst die Wechsel.
222
00:24:27,520 --> 00:24:30,520
Das ist die Regel des Hauses.
223
00:24:31,480 --> 00:24:33,919
Deine Frau...
224
00:24:33,920 --> 00:24:36,119
Wie geht's deiner Frau?
225
00:24:36,120 --> 00:24:39,120
Hulda?
226
00:24:39,280 --> 00:24:42,280
Gut, soviel ich weiß.
227
00:25:51,240 --> 00:25:53,599
Führerschein.
228
00:25:53,600 --> 00:25:56,519
Tut mir Leid, ich habe ihn vergessen.
229
00:25:56,520 --> 00:25:58,839
Fahrzeugausweis.
230
00:25:58,840 --> 00:26:01,079
Bobo, ich komme zu spät.
231
00:26:01,080 --> 00:26:04,080
Ich weiß doch nicht,
wo dieser Ausweis steckt.
232
00:26:04,200 --> 00:26:07,200
Das Auto ist schon seit 2 Jahren
nicht mehr zugelassen.
233
00:26:07,400 --> 00:26:10,079
Ich muss die Nummernschilder abnehmen.
234
00:26:10,080 --> 00:26:12,559
Was wird Thordur dazu sagen?
235
00:26:12,560 --> 00:26:15,560
Er ist nicht Polizeichef.
-Bist du sicher?
236
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
Außerdem fuhrst du zu schnell.
237
00:26:20,880 --> 00:26:22,719
Gut. Aber nur eine.
238
00:26:22,720 --> 00:26:24,119
Beide.
239
00:26:24,120 --> 00:26:27,120
Aber nicht anfassen.
240
00:26:29,640 --> 00:26:32,439
Bleib stehen!
241
00:26:32,440 --> 00:26:35,440
Ich sagte, nicht anfassen, Arschloch!
242
00:27:30,520 --> 00:27:32,519
Wie geht's dir?
243
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Woher die hübschen Brüste?
244
00:27:36,280 --> 00:27:38,359
Biologischer Anbau!
245
00:27:38,360 --> 00:27:39,999
Gefallen sie dir nicht?
246
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Made in Iceland!
247
00:27:43,640 --> 00:27:46,479
Ich stelle dir meine Cousine vor.
248
00:27:46,480 --> 00:27:49,039
Wir sind zusammen aufgewachsen.
249
00:27:49,040 --> 00:27:52,040
Freut mich.
250
00:27:59,320 --> 00:28:02,320
Gehen wir.
251
00:28:18,280 --> 00:28:20,999
Sie wird noch jemanden umbringen.
252
00:28:21,000 --> 00:28:23,079
Wir müssen mit dem Alten sprechen.
253
00:28:23,080 --> 00:28:26,080
Zu spät, er zieht in die Stadt.
254
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
Wenn das stimmt,
steht es schlecht für uns.
255
00:28:29,720 --> 00:28:32,720
Wenn Thordur nach Reykjavik zieht,
256
00:28:33,040 --> 00:28:36,040
können wir einpacken.
257
00:28:39,640 --> 00:28:42,640
Schon wieder der verdammte Schafsbock.
258
00:28:43,160 --> 00:28:46,160
Hast du ihn nicht in die Berge
gebracht?
259
00:28:46,440 --> 00:28:49,440
Die bringt mich langsam in Rage!
260
00:29:14,320 --> 00:29:17,320
Tag, Kristin. Schön, dich zu sehen.
261
00:29:17,360 --> 00:29:19,639
Elegant wie immer.
262
00:29:19,640 --> 00:29:21,519
Und du charmant.
263
00:29:21,520 --> 00:29:24,520
Du bist viel zu gut für Vater.
264
00:29:25,360 --> 00:29:27,559
Hast du den Pulli gekriegt?
265
00:29:27,560 --> 00:29:30,560
Er rettete mir in Frankreich das Leben.
Die Kälte ist dort kälter.
266
00:29:30,960 --> 00:29:33,960
Das ist die zweite Frau meines
Vaters...
267
00:29:34,320 --> 00:29:36,319
und auch die Schwester meiner Mutter.
268
00:29:36,320 --> 00:29:39,320
Sehr erfreut.
269
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
Enge Familienbande, offenbar.
-Versuche nicht, es zu verstehen.
270
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
Überrascht?
-Nein, so etwa habe ich's mir vorgestellt.
271
00:29:52,240 --> 00:29:55,240
Warte nur, bis die Monster
rauskriechen.
272
00:29:56,320 --> 00:29:59,320
Nachdem ich mit dir zusammengelebt habe,
kann mich nichts mehr erschüttern.
273
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
Ich liebe dich auch.
274
00:30:12,920 --> 00:30:15,920
Was ist das für ein Klamauk,
man kann ja nicht mal ruhig schlafen!
275
00:30:18,920 --> 00:30:20,319
Tag, Großmutter.
276
00:30:20,320 --> 00:30:23,320
Grüß dich, kleiner Gauner.
Wo warst du?
277
00:30:23,520 --> 00:30:26,520
In Frankreich, Großmutter.
278
00:30:26,560 --> 00:30:29,559
Die Franzosen sind Hosenscheißer.
279
00:30:29,560 --> 00:30:32,560
Sie ließen Hitler ihr Land besetzen.
280
00:30:33,080 --> 00:30:36,080
Hitler ist tot.
-Die Juden auch.
281
00:30:36,840 --> 00:30:39,679
Die Deutschen haben sich
geändert, weißt du.
282
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
Stimmt, sie sind bald alle Türken!
283
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Das ist Françoise. Wir leben zusammen.
284
00:30:47,320 --> 00:30:50,320
Sie ist schwanger. Von dir?
285
00:30:50,800 --> 00:30:52,639
Was sagt sie?
286
00:30:52,640 --> 00:30:54,759
Sie fragt, ob das Kind von mir ist.
287
00:30:54,760 --> 00:30:57,199
Ich hoffe es.
288
00:30:57,200 --> 00:31:00,200
Sie sagt, sie hoffe es.
289
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
Tag, Vater.
290
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
Das ist meine Freundin Françoise.
291
00:31:20,880 --> 00:31:23,880
Und das ist mein Vater.
Der Dorfhäuptling.
292
00:31:28,240 --> 00:31:31,240
Sind Sie nicht müde
nach der langen Reise?
293
00:31:31,720 --> 00:31:34,720
Schon etwas,
aber die Veränderung tut gut.
294
00:31:35,760 --> 00:31:38,760
Kristin kümmert sich um Sie.
295
00:31:40,480 --> 00:31:43,480
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
296
00:31:45,440 --> 00:31:48,159
Gerne, vielen Dank.
297
00:31:48,160 --> 00:31:51,160
In diesem Haus
platzen alle Wasserleitungen.
298
00:31:54,560 --> 00:31:57,239
Was sagt sie?
299
00:31:57,240 --> 00:32:00,240
Wegen der Umweltverschmutzung,
du Trottel!
300
00:32:01,440 --> 00:32:04,079
Außer von Fisch
verstehst du von nichts was.
301
00:32:04,080 --> 00:32:06,599
Oma hat's mir der Ökologie!
302
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
Nein, die Grünen sind Idioten!
303
00:32:10,360 --> 00:32:13,360
Leute, die keinen Walfisch essen,
sind reif zum Abkratzen!
304
00:32:15,040 --> 00:32:17,759
Sag das Brigitte Bardot.
305
00:32:17,760 --> 00:32:19,839
Ich werde noch den Fernseher
abschaffen.
306
00:32:19,840 --> 00:32:22,559
Dann schaut sie nicht mehr
die ganze Nacht.
307
00:32:22,560 --> 00:32:25,560
Schnapsidee, diese Reise mitten im
Winter!
308
00:32:27,120 --> 00:32:30,120
Ich wäre besser zu Hause geblieben.
309
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
Halt die Klappe, Morten.
310
00:32:35,480 --> 00:32:38,480
Warum?
-Du gehst uns auf die Nerven.
311
00:32:48,800 --> 00:32:51,800
Danke für das Studiengeld,
das du geschickt hast.
312
00:32:54,480 --> 00:32:57,480
Hoffentlich war es zu was gut.
313
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
Jedes Schiff braucht einen Kapitän.
Die Leute hier brauchen einen Chef.
314
00:33:03,960 --> 00:33:06,960
Du bist ja da.
-Mit einem Bein im Grab.
315
00:33:07,080 --> 00:33:09,439
Und Haraldur?
-Zu weich.
316
00:33:09,440 --> 00:33:12,440
Er wird seekrank, wenn er fischen
geht.
317
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Ein Chef schluckt seine Kotze runter.
318
00:33:20,720 --> 00:33:23,720
Wann bist du mit deinem Studium
fertig?
319
00:33:23,960 --> 00:33:26,959
Ich wollte dir schon längst etwas
sagen...
320
00:33:26,960 --> 00:33:29,960
Du kannst hier arbeiten.
-...wegen meines Studiums.
321
00:33:30,240 --> 00:33:33,079
Dein Studium geht mich nichts an.
322
00:33:33,080 --> 00:33:35,479
Ich habe auch eine Freundin.
323
00:33:35,480 --> 00:33:38,119
Dein Problem, nicht meines.
324
00:33:38,120 --> 00:33:40,079
Wir erwarten ein Kind.
325
00:33:40,080 --> 00:33:43,080
Ein Kind ist hier so glücklich
wie anderswo.
326
00:33:43,480 --> 00:33:46,480
Stell dich nicht taub.
Françoise kann hier nicht arbeiten.
327
00:33:47,640 --> 00:33:50,399
Willst du dich von ihr aushalten
lassen?
328
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
Oder soll ich weiter für dich
aufkommen?
329
00:33:55,440 --> 00:33:58,440
Sicher nicht.
330
00:34:03,880 --> 00:34:06,880
Er will mir einen Prozess anhängen,
weil ich an seinem Kai anlegte?
331
00:34:09,720 --> 00:34:12,720
Der Kai gehört gar nicht ihm!
332
00:34:14,120 --> 00:34:16,839
Stimmt es, dass du
meine Mutter geküsst hast?
333
00:34:16,840 --> 00:34:19,840
Auf dem Ball... vor allen Leuten?
334
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
Deswegen kann er mir doch nicht
grollen.
335
00:34:24,000 --> 00:34:26,319
Findest du das normal?
336
00:34:26,320 --> 00:34:28,439
Du hättest sie nicht küssen sollen.
337
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
Ich habe ein Schiff voller Heringe.
Was soll ich damit tun?
338
00:34:33,480 --> 00:34:35,599
Lade sie bei mir ab.
339
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
Ich biete dir einen guten Preis.
Schließlich liebtest du meine Mutter.
340
00:34:40,440 --> 00:34:43,440
Vergessen wir also den Prozess?
341
00:34:45,160 --> 00:34:48,160
Ich leite die Fabrik.
342
00:34:59,720 --> 00:35:02,719
Das ist sein Zimmer.
343
00:35:02,720 --> 00:35:05,720
Sein Vater wollte nichts daran ändern.
344
00:36:14,760 --> 00:36:17,760
Wir müssen die Fabrik umstrukturieren.
345
00:36:19,120 --> 00:36:22,120
Haraldur wird dein Untergebener.
346
00:36:22,320 --> 00:36:25,320
Im Grunde genommen habe nicht ich
dein Studium finanziert,
347
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
sondern die Arbeiter der Fabrik...
348
00:36:31,120 --> 00:36:34,120
und die Männer auf den Schiffen.
349
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
Weißt du, was Mutter von dir
erwartete?
350
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
Wir sind den Leuten hier etwas schuldig.
Besonders du.
351
00:36:55,720 --> 00:36:58,720
Es sind ihre Fischkontingente,
nicht unsere.
352
00:36:59,120 --> 00:37:01,159
Wir leiten nur.
353
00:37:01,160 --> 00:37:04,160
Wir sind hier für die Leute und das
Dorf.
354
00:37:06,120 --> 00:37:09,120
Ich kann das Unternehmen nicht leiten.
-Warum nicht?
355
00:37:10,600 --> 00:37:13,600
Du begannst mit 10 zu arbeiten.
-Ich bin nicht der Retter!
356
00:37:15,040 --> 00:37:18,040
Was weißt denn du schon?
357
00:37:19,760 --> 00:37:22,760
Nur wenige Junge haben deine Chance.
Nutze sie!
358
00:37:31,120 --> 00:37:32,919
Wovon sprechen sie?
359
00:37:32,920 --> 00:37:35,920
Agust will vermutlich wieder Geld!
360
00:37:37,080 --> 00:37:40,080
Entschuldigung.
Sie sind hier.
361
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Super, Heringe.
-Ungenießbar.
362
00:37:44,040 --> 00:37:46,119
Ein Königsmahl!
363
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
Das aßen wir als Kinder.
364
00:37:51,760 --> 00:37:53,799
Das hat dich jung erhalten.
365
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
Vom 1. Januar bis Ende Winter
aßen wir ihn in allen Formen:
366
00:37:58,480 --> 00:38:01,480
geräuchert, in Essig eingelegt...
367
00:38:01,520 --> 00:38:04,520
Mensch, wie wir furzten!
368
00:38:05,200 --> 00:38:07,559
Das dauerte bis zum Sommer.
369
00:38:07,560 --> 00:38:09,559
Das brauchst du nicht zu übersetzen.
370
00:38:09,560 --> 00:38:12,039
Kommt, bedient euch.
371
00:38:12,040 --> 00:38:15,040
Wie geht's mit dem Studium?
-Sehr gut.
372
00:38:15,200 --> 00:38:18,200
Hast du bald den Doktortitel?
-Ja.
373
00:38:18,320 --> 00:38:20,239
Dr. Agust. Nicht schlecht, was?
374
00:38:20,240 --> 00:38:23,240
Brauchst nur tonnenweise Seiten zu füllen
mit Dingen, die keinen interessieren.
375
00:38:26,400 --> 00:38:29,400
Isst du nicht?
376
00:38:29,680 --> 00:38:32,680
Gefällt Ihnen Island?
377
00:38:33,400 --> 00:38:35,199
War ja nur Spaß!
378
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
Das fragen wir die Ausländer immer.
379
00:38:42,520 --> 00:38:44,319
Haben Sie das versucht?
380
00:38:44,320 --> 00:38:47,320
Nein, was ist es?
-Alter Haifisch.
381
00:38:51,600 --> 00:38:53,519
Wie wird der gemacht?
382
00:38:53,520 --> 00:38:56,279
Man pisst 2 Monate lang darauf,
383
00:38:56,280 --> 00:38:58,959
dann vergräbt man ihn für 6 Monate,
384
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
und dann isst man ihn.
Eine Delikatesse!
385
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Versuch schon.
386
00:39:11,920 --> 00:39:14,920
Und nun versuch das: der Schwarze Tod.
387
00:39:23,360 --> 00:39:25,359
Noch ein Schluck?
388
00:39:25,360 --> 00:39:27,239
Später.
389
00:39:27,240 --> 00:39:29,559
Was bist du von Beruf?
390
00:39:29,560 --> 00:39:31,839
Musikerin.
391
00:39:31,840 --> 00:39:33,079
Spielst du in einer Band?
392
00:39:33,080 --> 00:39:36,080
So ungefähr. In einem Kammerorchester.
Ich spiele Flöte.
393
00:39:38,160 --> 00:39:40,199
Verdient man dabei gut?
394
00:39:40,200 --> 00:39:42,519
Frag sie selbst.
-Schweig!
395
00:39:42,520 --> 00:39:44,919
Ich?
-Ja, du.
396
00:39:44,920 --> 00:39:47,920
Bedienen Sie sich bitte.
397
00:39:48,560 --> 00:39:50,639
Noch ein wenig?
398
00:39:50,640 --> 00:39:53,640
Nein, danke.
399
00:39:55,360 --> 00:39:58,360
Weshalb ließt du uns eigentlich
kommen?
400
00:39:58,680 --> 00:40:01,439
Das ist doch normal,
401
00:40:01,440 --> 00:40:03,999
ich bin ja nicht unsterblich.
402
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Du siehst ziemlich gut aus.
403
00:40:10,360 --> 00:40:13,360
Ich gehe nach oben,
mir ist nicht gut.
404
00:40:13,720 --> 00:40:16,679
Der Haifisch?
-Nein, der war lecker.
405
00:40:16,680 --> 00:40:18,159
Nein, ich bin nur...
406
00:40:18,160 --> 00:40:21,160
Schwanger?
Das ist alles, was diese Säcke können!
407
00:40:21,720 --> 00:40:23,799
Kristin, zeig ihr ihr Zimmer.
408
00:40:23,800 --> 00:40:26,800
Gut. Komm mit.
409
00:40:28,280 --> 00:40:30,719
Sie ist verdammt hübsch.
410
00:40:30,720 --> 00:40:33,720
Sie verschwindet,
sobald sie weiß, wer du bist.
411
00:40:34,200 --> 00:40:37,079
Hattest du vorher nicht eine Tänzerin?
412
00:40:37,080 --> 00:40:40,080
Nein, Morten, nicht "eine" Tänzerin,
eine ganze Truppe!
413
00:40:44,920 --> 00:40:47,920
Ließt du uns kommen, damit wir
dieses vorsintflutliche Zeug essen?
414
00:40:49,720 --> 00:40:51,839
Ist keine Cola da?
415
00:40:51,840 --> 00:40:54,359
Cola ist eine Erfindung des Teufels.
416
00:40:54,360 --> 00:40:57,360
In der Hölle gießt man Cola
auf das Zahnfleisch der Verdammten.
417
00:40:59,680 --> 00:41:01,679
Gibt's nichts anderes?
418
00:41:01,680 --> 00:41:04,680
Fahr ihn zur Tankstelle und kauf ihm
einen Hamburger und Pommes Frittes.
419
00:41:06,280 --> 00:41:08,039
Ausgerechnet ich?
420
00:41:08,040 --> 00:41:09,959
Ja, bitte.
421
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
Du ließest deinen
einzigen Sohn verhungern!
422
00:41:13,360 --> 00:41:16,360
Wer zahlt dann die Wechsel
nach deinem Tod?
423
00:41:20,160 --> 00:41:23,160
Was führst du im Schild, Vater?
424
00:41:23,400 --> 00:41:26,400
Gibst du uns Mutters Anteil?
425
00:41:27,520 --> 00:41:30,279
Den hattest du schon, Ragnheidur.
426
00:41:30,280 --> 00:41:32,359
Nicht, dass ich wüsste.
427
00:41:32,360 --> 00:41:35,360
Du warst 10 Jahre
auf einer Filmschule in Polen,
428
00:41:37,160 --> 00:41:40,160
um dann Spots für Windeln zu machen.
429
00:41:41,920 --> 00:41:44,920
Glaubst du, das sei umsonst gewesen?
430
00:41:55,160 --> 00:41:58,160
Worauf will er hinaus, Kristin?
431
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
Bedient euch doch.
432
00:42:01,720 --> 00:42:04,720
Fühlt euch wie zu Hause.
433
00:42:09,320 --> 00:42:12,320
Lass mich machen.
434
00:42:12,480 --> 00:42:15,480
Das ist lieb.
435
00:42:15,640 --> 00:42:18,640
Du bist also schwanger. Dein Erstes?
436
00:42:19,160 --> 00:42:22,160
Man sagt, das erste Kind
einer Frau sei ihr Mann.
437
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
Abgesehen davon ist es mein Erstes.
438
00:42:28,080 --> 00:42:31,080
Liebst du ihn?
439
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Du bist dir nicht sicher.
440
00:42:42,880 --> 00:42:45,279
Wie sagt man?
441
00:42:45,280 --> 00:42:48,280
Wie sagt man?
442
00:42:49,040 --> 00:42:50,599
Wie sagt man?
443
00:42:50,600 --> 00:42:53,600
Danke, lieber Papa!
444
00:42:57,560 --> 00:43:00,560
Kümmert sich Haraldur um das Ganze?
445
00:43:01,040 --> 00:43:02,599
Worum?
446
00:43:02,600 --> 00:43:05,600
Eine große oder eine kleine
Portion Frittes?
447
00:43:08,360 --> 00:43:11,360
Groß oder klein?
-Groß.
448
00:43:16,080 --> 00:43:18,719
Sie verkaufen ihre Kontingente...
449
00:43:18,720 --> 00:43:21,720
und gehen dann ihre Millionen
verspielen.
450
00:43:22,760 --> 00:43:25,279
Millionen? Wer?
451
00:43:25,280 --> 00:43:27,999
Bist du nicht auf dem Laufenden?
452
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Sie legen ihr Geld
in Reykjavik an der Börse an.
453
00:43:32,320 --> 00:43:35,320
Zwiebeln?
454
00:43:37,640 --> 00:43:40,640
Cola?
455
00:43:43,280 --> 00:43:46,239
Alles OK?
456
00:43:46,240 --> 00:43:47,879
Ja, eine Cola.
457
00:43:47,880 --> 00:43:50,880
Groß, klein, mittel
oder in der Flasche?
458
00:43:55,440 --> 00:43:58,440
Da bis du ja wieder, du Schuft!
459
00:43:59,080 --> 00:44:01,839
Verpiss dich,
460
00:44:01,840 --> 00:44:04,840
oder ich mache Hackfleisch aus dir!
461
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
Raus!
462
00:44:14,520 --> 00:44:17,520
Was machen wir mit deinem Vater?
463
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
Ich habe mein Möglichstes getan.
464
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
Ihm gehört die Fabrik, nicht mir.
465
00:44:29,880 --> 00:44:32,880
Und wenn wir sie in Brand stecken?
466
00:44:34,640 --> 00:44:37,640
Hast du eine gute Versicherung?
467
00:44:55,080 --> 00:44:57,959
Kennst du einen guten Arzt?
468
00:44:57,960 --> 00:45:00,719
Einen Arzt?
469
00:45:00,720 --> 00:45:03,720
Thordur verliert den Verstand.
470
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Man könnte ihn um ein Zeugnis bitten.
471
00:45:07,080 --> 00:45:10,080
Du musst eine Entscheidung treffen.
472
00:45:15,440 --> 00:45:18,440
Was meinen deine Geschwister dazu?
473
00:45:19,080 --> 00:45:22,080
Sind sie auf deiner Seite?
474
00:45:30,880 --> 00:45:33,880
Wovon sprechen wir eigentlich?
475
00:45:35,960 --> 00:45:38,960
Wovon wir sprechen?
476
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Sagen wir...
477
00:45:46,320 --> 00:45:49,320
...von einem interessanten Geschäft.
478
00:46:02,960 --> 00:46:05,960
Hilfst du mir, die Gans zu füllen?
479
00:46:07,440 --> 00:46:10,440
Schneide die Früchte!
480
00:46:12,640 --> 00:46:15,640
Ich gehe im Keller
die Kartoffeln holen.
481
00:46:59,440 --> 00:47:02,440
Das ist ja Bobo!
Immer sehr beschäftigt.
482
00:47:02,560 --> 00:47:05,439
Unfähig, mit 12 seinen Namen
zu schreiben!
483
00:47:05,440 --> 00:47:08,359
Wieder verkleidet? Diesmal als Bulle?
484
00:47:08,360 --> 00:47:11,119
Früher hast du dich
als Turnlehrer verkleidet.
485
00:47:11,120 --> 00:47:12,919
Hast sogar die Pfeife behalten, Bobo?
486
00:47:12,920 --> 00:47:15,919
So kann er weiterhin
den Mädchen an die Titten...
487
00:47:15,920 --> 00:47:18,799
und den Jungen an den Zipfel!
488
00:47:18,800 --> 00:47:21,800
Jetzt treibt er's mit dem Schafsvieh!
-Ein Rammbock, pass auf!
489
00:47:32,960 --> 00:47:35,559
Schieß schon los, Haraldur!
490
00:47:35,560 --> 00:47:37,959
Steht's schlecht für uns?
491
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
Bankrott sind wir nicht.
492
00:47:41,040 --> 00:47:44,040
Ihr hattet nie einen Sinn fürs
Geschäft.
493
00:47:44,120 --> 00:47:46,199
Ihr gleicht Neandertalern,
494
00:47:46,200 --> 00:47:49,200
die eine Einwandereragentur leiten.
495
00:47:49,840 --> 00:47:52,840
Wie viel hast du dir
für deinen Abgang bezahlt?
496
00:47:53,680 --> 00:47:56,680
Ich arbeite hier, seit ich 16 bin.
Und was habt ihr gemacht?
497
00:47:58,440 --> 00:48:00,959
Du konntest nichts anderes.
498
00:48:00,960 --> 00:48:03,960
Du hast dir ein warmes Plätzchen
eingerichtet.
499
00:48:04,080 --> 00:48:07,080
Wie viel hast du geklaut?
500
00:48:09,840 --> 00:48:12,840
Vater geht's schlecht.
Körperlich und geistig.
501
00:48:13,160 --> 00:48:15,199
Ganz was Neues!
502
00:48:15,200 --> 00:48:17,639
Ich bin mir dessen nicht so sicher.
503
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Es scheint ihm gut zu gehen,
aber bisweilen...
504
00:48:21,520 --> 00:48:24,520
gibt er Anweisungen, die überhaupt
keinen Sinn machen.
505
00:48:25,720 --> 00:48:28,359
Die Leute wissen nicht, was läuft.
506
00:48:28,360 --> 00:48:31,360
Er wird natürlich von allen
respektiert.
507
00:48:31,600 --> 00:48:34,600
Das ist nicht Respekt,
das ist Unterwürfigkeit.
508
00:48:36,040 --> 00:48:38,599
Als wir für das Schiff unterschrieben,
509
00:48:38,600 --> 00:48:41,600
sagte er, seine Unterschrift sei
gefälscht.
510
00:48:41,840 --> 00:48:43,439
Und, war sie es?
511
00:48:43,440 --> 00:48:46,440
Natürlich nicht!
Wer könnte schon sowas tun?
512
00:48:47,040 --> 00:48:49,999
Er wird senil, das ist alles.
513
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
Das eröffnet Perspektiven.
514
00:49:06,200 --> 00:49:09,200
Ich nehme deinen Vorschlag an.
515
00:49:10,600 --> 00:49:13,600
Ich finde eine Lösung.
Verlass dich drauf.
516
00:49:17,080 --> 00:49:19,199
Hier stinkt's.
517
00:49:19,200 --> 00:49:22,200
Was?
518
00:49:26,040 --> 00:49:29,040
Du stinkst nach Fisch.
519
00:49:49,520 --> 00:49:52,520
Stimmt es, dass du Männer hasst?
520
00:49:55,360 --> 00:49:58,360
Frauen lassen sich
von Männern verarschen.
521
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
Ich beiße in meine Decke,
522
00:50:13,440 --> 00:50:16,440
und am Morgen, wenn ich erwache,
bin ich voller Federn.
523
00:50:23,440 --> 00:50:26,440
Spürst du, wie wild mein Herz schlägt?
524
00:50:27,400 --> 00:50:30,400
Ich liebe ihn, diesen Idioten.
525
00:50:31,080 --> 00:50:34,080
Ich liebe ihn!
526
00:51:27,120 --> 00:51:30,120
Pizza.
-Auf Großvaters Rechnung.
527
00:51:48,600 --> 00:51:51,600
Eine Pizza am heiterhellen Nachmittag?
528
00:51:52,040 --> 00:51:53,519
Warum nicht?
529
00:51:53,520 --> 00:51:56,199
Wir sind am Verhungern.
530
00:51:56,200 --> 00:51:59,119
Wo ist eure Mutter?
-Besoffen, im Bett.
531
00:51:59,120 --> 00:52:02,120
Genug Pizza jetzt. Ihr gebt meinen
halben Lohn für Pizzas aus!
532
00:52:02,840 --> 00:52:05,839
Na und?
533
00:52:05,840 --> 00:52:07,679
Ersauft nicht in der Cola!
534
00:52:07,680 --> 00:52:10,680
Und du, erstick nicht beim Rumbrüllen!
535
00:52:27,040 --> 00:52:30,040
Was tust du im Bett?
536
00:52:33,560 --> 00:52:36,560
Vater erwartet uns zum Nachtessen.
537
00:52:38,560 --> 00:52:41,560
Das kann ja lustig werden!
538
00:52:42,040 --> 00:52:45,040
Versuchen wir doch, uns
wie Erwachsene zu benehmen.
539
00:52:46,240 --> 00:52:49,240
Ein wenig Würde zu wahren.
540
00:52:59,640 --> 00:53:02,640
Und, Kalli?
Wo sind all die netten Leute?
541
00:53:04,280 --> 00:53:06,639
Es gibt nur noch Ausländer.
542
00:53:06,640 --> 00:53:09,640
Fischen interessiert niemanden mehr.
543
00:53:10,200 --> 00:53:13,200
Nur noch Blödiane wie die.
544
00:53:14,080 --> 00:53:17,080
Hocken die ganze Nacht
vor einer Tasse Tee.
545
00:53:17,200 --> 00:53:20,200
Zu knausrig für ein Bier.
546
00:53:20,600 --> 00:53:23,600
Aber ich berechne ihnen
den gleichen Preis.
547
00:53:29,000 --> 00:53:31,879
Will uns Haraldur übers Ohr hauen?
548
00:53:31,880 --> 00:53:34,719
Die Gelegenheit dazu hätte er.
549
00:53:34,720 --> 00:53:36,959
Glaubst du, er klaut Geld?
550
00:53:36,960 --> 00:53:39,599
Ich sagte, er hätte die Möglichkeit
dazu.
551
00:53:39,600 --> 00:53:42,600
Weshalb sollte er
sie also nicht nutzen?
552
00:53:43,200 --> 00:53:46,200
Warum nicht von einer Gelegenheit
profitieren, wenn man sie schon hat?
553
00:53:48,520 --> 00:53:51,520
Du hast Recht!
554
00:53:52,640 --> 00:53:55,199
Haben Sie Jasmintee?
555
00:53:55,200 --> 00:53:58,200
Jasmin?
38681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.