All language subtitles for Ghost.Whisperer.S04E23.2008.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:11,750 -Breathe, breathe-- -I'm trying, I'm trying! 2 00:00:11,834 --> 00:00:13,291 It hurts, it hurts, it hurts! 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,792 In with the good air, out with the bad. 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,750 Okay, breathe, we're almost there, okay? 5 00:00:21,834 --> 00:00:22,792 Shh... 6 00:00:25,375 --> 00:00:28,333 -Oh! -Melinda, I'm right here, keep breathing. 7 00:00:28,417 --> 00:00:29,458 Grab me! 8 00:00:30,500 --> 00:00:31,458 Oh! Whoo! 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,333 This is it, this is it? 10 00:00:33,417 --> 00:00:34,542 -This is it here. -Oh! 11 00:00:35,375 --> 00:00:37,500 There we are, number 4, that's it, okay? 12 00:00:37,583 --> 00:00:39,417 Okay, okay, it's okay. 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,166 And one, two, three. 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,709 You're doing great. Just breathe. 15 00:00:43,792 --> 00:00:45,250 You gotta push. 16 00:00:45,333 --> 00:00:47,166 -Okay, okay. -Come on, come on, Mel! 17 00:00:47,250 --> 00:00:48,083 Push. 18 00:00:48,166 --> 00:00:50,000 One, two, three. 19 00:00:50,750 --> 00:00:51,834 Okay, push. 20 00:00:51,917 --> 00:00:52,792 Okay. 21 00:00:55,333 --> 00:00:56,166 Hey. 22 00:01:01,542 --> 00:01:02,917 You did great. 23 00:01:05,458 --> 00:01:06,709 Can I see my baby? 24 00:01:09,625 --> 00:01:11,125 Don't you mean "babies"? 25 00:01:12,041 --> 00:01:12,875 What? 26 00:01:32,333 --> 00:01:33,166 Hey. 27 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 How bad was that one? 28 00:01:37,250 --> 00:01:39,750 Well, let's just say "meow" and leave it at that. 29 00:01:39,834 --> 00:01:42,542 You think maybe you should mention these dreams to your doctor? 30 00:01:42,625 --> 00:01:44,208 No, no, I'm sure it's nothing. 31 00:01:45,291 --> 00:01:47,083 -I got my dress today. -Yeah, that's right. 32 00:01:47,709 --> 00:01:49,458 Hey, you think I could have a little look? 33 00:01:49,542 --> 00:01:51,709 Uh, absolutely not, okay? 34 00:01:51,792 --> 00:01:54,125 Store remains off limits until further notice. 35 00:01:55,041 --> 00:01:56,125 Yes, ma'am. 36 00:01:56,208 --> 00:01:59,583 ♪ I fall asleep to your serenade ♪ 37 00:01:59,667 --> 00:02:04,583 ♪ I wake up to your saving grace ♪ 38 00:02:04,667 --> 00:02:06,709 That's breathtaking. 39 00:02:06,792 --> 00:02:08,500 -Really, you think? -Yeah. 40 00:02:13,792 --> 00:02:15,667 -Wow. -Well said. 41 00:02:15,750 --> 00:02:18,542 Hmm, why don't you put your eyes back in your head 42 00:02:18,625 --> 00:02:20,291 and give me one of those lattes. 43 00:02:20,375 --> 00:02:22,667 -Are you sure it's not too much? I mean-- -No. 44 00:02:22,750 --> 00:02:23,625 Definitely not. 45 00:02:23,709 --> 00:02:25,583 Um, she was asking me. 46 00:02:27,375 --> 00:02:29,250 And it is perfect. 47 00:02:29,333 --> 00:02:30,667 You're perfect. 48 00:02:33,333 --> 00:02:34,500 -All right, okay. -Okay. 49 00:02:34,583 --> 00:02:36,625 -I know. -All right, let's cut me out of this thing. 50 00:02:36,709 --> 00:02:38,333 I'm gonna be late for lunch with Eli. 51 00:02:39,583 --> 00:02:40,625 Melinda Gordon? 52 00:02:43,250 --> 00:02:44,458 I'm Gordon Brady. 53 00:02:45,542 --> 00:02:48,000 I'm here to give you the wedding of your dreams. 54 00:02:48,083 --> 00:02:50,458 You must not be too familiar with my dreams. 55 00:02:50,542 --> 00:02:52,041 Um, who are you? 56 00:02:52,125 --> 00:02:54,458 Some call me a wedding planner, 57 00:02:54,542 --> 00:02:56,333 others a dream weaver. 58 00:02:56,417 --> 00:02:58,458 You can call me an ambassador of love. 59 00:02:58,542 --> 00:02:59,625 Didn't your mother tell you? 60 00:03:01,041 --> 00:03:03,291 No, no, my mother didn't tell me. 61 00:03:03,375 --> 00:03:05,959 Hmm, a surprise. I hope that doesn't hinder cooperation. 62 00:03:06,041 --> 00:03:09,208 Your mother reached out to me to look after your wedding day. 63 00:03:09,291 --> 00:03:10,667 She said, and I quote, 64 00:03:11,166 --> 00:03:12,375 "Make it unforgettable." 65 00:03:12,417 --> 00:03:14,083 Nice dress, by the way, is the lace a must? 66 00:03:14,166 --> 00:03:16,750 It just clashes ever so slightly with the linens I had in mind. 67 00:03:16,834 --> 00:03:17,667 Okay, all right. 68 00:03:17,750 --> 00:03:19,583 Maybe we should just take a breath for a minute. 69 00:03:19,667 --> 00:03:20,834 No, no, no, you take a breath. 70 00:03:20,917 --> 00:03:22,458 In, in, in. 71 00:03:22,542 --> 00:03:23,375 Hold. 72 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 Gordon is here, it's my wedding now. 73 00:03:48,500 --> 00:03:49,542 So... 74 00:03:51,417 --> 00:03:52,417 Eli! 75 00:03:53,542 --> 00:03:54,375 Oh, sorry. 76 00:03:54,417 --> 00:03:55,250 Eli? 77 00:03:56,333 --> 00:03:58,166 -Hey. -Hey. 78 00:03:58,792 --> 00:03:59,625 Zoe. 79 00:04:00,500 --> 00:04:01,625 Didn't see you there. 80 00:04:01,709 --> 00:04:04,583 -Um, Eli, this is Jeremy Bishop. -How you doing? 81 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 Jeremy and I met at the university. 82 00:04:07,125 --> 00:04:08,709 Jeremy is going to the-- 83 00:04:08,792 --> 00:04:11,625 No, it's fine, no need to explain, really. 84 00:04:11,709 --> 00:04:13,250 Explain what? 85 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 Anything, really. 86 00:04:14,667 --> 00:04:17,583 Explanations are usually boring in general. 87 00:04:17,667 --> 00:04:18,583 So, 88 00:04:18,667 --> 00:04:20,417 you guys are having lunch? 89 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Um, yeah. 90 00:04:22,792 --> 00:04:23,709 How's that going? 91 00:04:24,583 --> 00:04:26,250 It's a little too early to tell. 92 00:04:26,333 --> 00:04:28,875 -Huh? -Meaning we just got our salads. 93 00:04:29,709 --> 00:04:31,625 Um, are you here by yourself? 94 00:04:31,709 --> 00:04:33,917 No, no, I have a lunch date. 95 00:04:35,875 --> 00:04:37,208 -Female one. -Good for you! 96 00:04:37,291 --> 00:04:40,083 Nothing serious, just playing the field. 97 00:04:40,166 --> 00:04:41,542 I mean, out in the field playing. 98 00:04:41,625 --> 00:04:42,458 I mean, I'm just... 99 00:04:43,750 --> 00:04:45,166 running the bases, just trying to... 100 00:04:46,750 --> 00:04:48,000 get to the stadium, I... 101 00:04:48,083 --> 00:04:49,542 There she is, all right. 102 00:04:50,250 --> 00:04:51,542 So, better never than late. 103 00:04:51,625 --> 00:04:53,542 So you guys be good. 104 00:04:53,625 --> 00:04:54,542 -Yeah, you... -Bye. 105 00:04:56,375 --> 00:04:57,917 -Did you bring a shovel? -Why? 106 00:04:58,000 --> 00:05:00,417 Because I need to be hit with one, hard, in the face right now. 107 00:05:01,083 --> 00:05:03,583 I didn't really feel like a sit-down lunch anyway. 108 00:05:03,667 --> 00:05:07,875 So, because you're jealous of Zoe and that guy, I have to have lunch at the umbrella room? 109 00:05:07,959 --> 00:05:09,709 Jealous? Please. 110 00:05:09,792 --> 00:05:11,709 I could care less who Zoe has lunch with. 111 00:05:12,709 --> 00:05:13,709 Who is this guy? 112 00:05:13,792 --> 00:05:15,166 It's driving me nuts. 113 00:05:15,250 --> 00:05:18,000 The last time I saw Zoe, she was in tears, 114 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 because the university's selling its book collection to raise money. 115 00:05:21,083 --> 00:05:21,917 -Ouch. -Yeah. 116 00:05:22,000 --> 00:05:25,875 The next thing I know, her and George Clooney are feeding each other bon bons at lunch. 117 00:05:25,959 --> 00:05:27,959 Can we please talk about my dream? 118 00:05:28,041 --> 00:05:31,000 Okay, so you're in the delivery room and you ask to see your baby. 119 00:05:31,083 --> 00:05:33,375 Yes, and then the nurse says, "Don't you mean babies?" 120 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Plural, then she wheels out this basinet full of-- 121 00:05:35,583 --> 00:05:36,667 -Kittens. -Kittens. 122 00:05:36,750 --> 00:05:39,291 -How did you know that? -It's a typical pregnant woman dream. 123 00:05:40,375 --> 00:05:43,875 Sometimes its puppies, but either way, there's usually paws involved. 124 00:05:45,041 --> 00:05:47,208 -Hello? -Oh, I'm sorry. 125 00:05:47,291 --> 00:05:49,417 You know what, I should probably get going anyway, 126 00:05:49,500 --> 00:05:50,709 I'm sorry for being distracted. 127 00:05:50,792 --> 00:05:53,083 Next time we have lunch, promise, totally present. 128 00:05:53,166 --> 00:05:55,875 Okay, well, bring a shovel. 129 00:05:55,959 --> 00:05:56,792 Just in case. 130 00:05:56,875 --> 00:05:57,709 Yeah. 131 00:06:04,875 --> 00:06:05,834 What are you doing here? 132 00:06:09,166 --> 00:06:10,542 There's something you need to know. 133 00:06:11,208 --> 00:06:12,041 What? 134 00:06:16,458 --> 00:06:19,375 Your future is in her hands. 135 00:06:19,458 --> 00:06:21,625 It's a matter of life and death. 136 00:06:30,083 --> 00:06:31,875 Can you see us? 137 00:07:01,750 --> 00:07:03,917 Wait a minute, he said "her"? 138 00:07:05,041 --> 00:07:06,792 "Your future is in her hands." 139 00:07:07,875 --> 00:07:10,458 -What does he mean? -I don't know, he was looking at my belly. 140 00:07:10,542 --> 00:07:12,166 Maybe he just got it, you know, backwards. 141 00:07:12,250 --> 00:07:14,875 Yeah, I don't think the watchers do an opposite day. 142 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Look, then maybe we need to go to your doctor. 143 00:07:18,250 --> 00:07:21,208 -And ask him if we're having a boy or girl. -We said we didn't want to know. 144 00:07:21,291 --> 00:07:23,291 No, no, you said, and then I was pressured into-- 145 00:07:23,375 --> 00:07:26,417 No, I said that I wanted it to be a surprise, and you agreed. 146 00:07:27,291 --> 00:07:28,542 -You're right. -Okay. 147 00:07:28,625 --> 00:07:31,667 Now Eli says that weird dreams are typical of pregnant women, 148 00:07:31,750 --> 00:07:33,000 so maybe this qualifies. 149 00:07:33,542 --> 00:07:36,834 -Um, when have you ever had a typical dream? -I know. 150 00:07:37,542 --> 00:07:40,083 Look, I just, I don't want to worry about anything else, 151 00:07:40,166 --> 00:07:42,166 you know, especially with this big wedding and... 152 00:07:42,917 --> 00:07:45,792 really, a big wedding, it just doesn't feel right. 153 00:07:46,542 --> 00:07:47,375 I hear you. 154 00:07:47,458 --> 00:07:50,208 Look, if your mom wants to do this, I think we should let her, you know? 155 00:07:50,291 --> 00:07:52,250 I mean, it's just her way of saying she cares. 156 00:07:52,333 --> 00:07:53,834 No, it is her way of dealing with guilt 157 00:07:53,917 --> 00:07:55,750 because she doesn't even come back from her trip 158 00:07:55,834 --> 00:07:57,125 until the day before the wedding. 159 00:07:59,959 --> 00:08:00,792 Here's to your mom. 160 00:08:01,875 --> 00:08:03,875 And to the comfort of predictability. 161 00:08:03,959 --> 00:08:04,750 And... 162 00:08:05,750 --> 00:08:06,709 to our big wedding. 163 00:08:08,542 --> 00:08:12,166 Because no matter how big it gets, it's still just about you and me. 164 00:08:12,959 --> 00:08:13,792 Here's to that. 165 00:08:27,208 --> 00:08:28,041 Jim? 166 00:08:41,000 --> 00:08:41,834 Who are you? 167 00:09:34,041 --> 00:09:37,542 And, uh, at that point, well, you know, I warned him not to move 168 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 and I told him to drop the book. 169 00:09:39,583 --> 00:09:40,542 We struggled. 170 00:09:40,625 --> 00:09:43,250 Had him pinned pretty good, but, uh... 171 00:09:43,834 --> 00:09:45,792 -he managed to get past me. -Hmm. 172 00:09:46,750 --> 00:09:50,000 Dr. James, I might have thought you'd be in the middle of all of this. 173 00:09:50,083 --> 00:09:52,083 Ah, it's good to see you, too, sir. 174 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Zoe Ramos, this is Mr. Bedford, 175 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 -chairman of the fundraising committee. -Hi. 176 00:09:56,166 --> 00:09:58,500 Oh, really? Just the person I wanted to speak to. 177 00:09:58,583 --> 00:10:01,041 You know, I've been researching the Von Drake collection-- 178 00:10:01,125 --> 00:10:05,000 Oh, luckily we only lost one book and it was the least valuable of the bunch, 179 00:10:05,083 --> 00:10:06,166 so we can still make a sale. 180 00:10:08,250 --> 00:10:11,750 Still combing your hair with a firecracker I see, Dr. James. 181 00:10:12,417 --> 00:10:13,250 Pleasure. 182 00:10:14,333 --> 00:10:15,291 Likewise. 183 00:10:16,959 --> 00:10:18,208 He loves me, he just... 184 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 he has affection issues. 185 00:10:19,375 --> 00:10:20,625 Hmm. 186 00:10:21,667 --> 00:10:22,917 You were very brave. 187 00:10:23,000 --> 00:10:25,417 Well, you know, you don't think in situations like that. 188 00:10:25,500 --> 00:10:26,959 You just act, you know. 189 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 He's wrong about that book. 190 00:10:30,625 --> 00:10:32,542 -The one that was stolen? -I've been studying it. 191 00:10:32,625 --> 00:10:34,041 It's very valuable. 192 00:10:34,750 --> 00:10:35,583 It's special. 193 00:10:35,667 --> 00:10:37,834 It shouldn't end up in the wrong hands. 194 00:10:37,917 --> 00:10:39,458 Speaking of being in the wrong hands, 195 00:10:39,542 --> 00:10:40,959 is it serious? 196 00:10:42,041 --> 00:10:43,208 You and the lunch guy. 197 00:10:43,291 --> 00:10:44,959 -Eli, please. -What is it? 198 00:10:45,041 --> 00:10:45,917 Better table manners? 199 00:10:46,000 --> 00:10:49,083 Oh, no, I knew it was a bad idea for us to reconnect. 200 00:10:49,166 --> 00:10:51,083 We should keep our distance when we broke up, 201 00:10:51,166 --> 00:10:53,166 -we should have stuck to that. -You're stressed out-- 202 00:10:53,250 --> 00:10:56,750 Right. Do you know that the school is selling the entire Von Drake collection? 203 00:10:56,834 --> 00:10:59,250 These are books that I have spent years studying. 204 00:10:59,333 --> 00:11:01,166 -Hey, I hear you, okay. -I-- 205 00:11:02,166 --> 00:11:05,792 -So, let me take you to dinner tomorrow night. -That's you hearing me? 206 00:11:05,875 --> 00:11:06,917 Inviting me on a date? 207 00:11:07,000 --> 00:11:07,834 No. 208 00:11:07,917 --> 00:11:10,041 That's me telling you that I can be a grown-up. 209 00:11:10,125 --> 00:11:13,250 And we can have a platonic dinner and learn to just be friends. 210 00:11:13,333 --> 00:11:17,750 Come on, I'll take you to a terrible restaurant with bad lighting and no atmosphere. 211 00:11:17,834 --> 00:11:19,875 It'll be great, huh? 212 00:11:22,250 --> 00:11:23,792 Well, I'm really glad you're all right. 213 00:11:23,875 --> 00:11:26,291 If that had been me, I would have screamed and frozen in place. 214 00:11:26,375 --> 00:11:28,375 Well, you never know how you're gonna... 215 00:11:29,917 --> 00:11:32,875 Anyway, point is, he only got away with one book. 216 00:11:32,959 --> 00:11:34,375 A valuable book, according to Zoe. 217 00:11:34,458 --> 00:11:35,792 There was a book in my dream. 218 00:11:36,625 --> 00:11:38,000 The kittens had a book? 219 00:11:38,625 --> 00:11:40,166 I'm way past the kittens. 220 00:11:40,250 --> 00:11:43,000 No, this was a little girl with no face, and she kept showing me a book. 221 00:11:43,083 --> 00:11:44,583 Leather, old, bound. 222 00:11:45,375 --> 00:11:47,166 -Like the one that was stolen. -Not only that, 223 00:11:47,250 --> 00:11:50,208 but right after the last time that I saw you, I saw one of those watchers. 224 00:11:50,291 --> 00:11:52,333 And he said that my future was in her hands. 225 00:11:52,417 --> 00:11:53,667 -Whose hands? -I don't know. 226 00:11:53,750 --> 00:11:56,000 My kid's? I mean, could this be connected in some way? 227 00:11:56,083 --> 00:11:57,583 What was in that book that was stolen? 228 00:11:57,667 --> 00:12:00,917 I was too much in a jealous rage to really follow up. 229 00:12:01,000 --> 00:12:03,125 I'm having dinner with Zoe tonight, I'll find out more. 230 00:12:03,208 --> 00:12:04,709 -Oh, dinner? -Yeah. 231 00:12:04,792 --> 00:12:07,917 But it's just to prove that, we can spend meaningless time together. 232 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 -Oh, wow, that sounds great. -Yeah. 233 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 Well, good news. 234 00:12:11,458 --> 00:12:14,458 I've managed to rearrange the entire floor plan to accommodate the orchestra. 235 00:12:14,542 --> 00:12:16,542 Orchestra? I thought I had a DJ. 236 00:12:16,625 --> 00:12:18,375 You have such a quirky sense of humor. 237 00:12:19,291 --> 00:12:21,959 But the problem remains of getting you in and out of the church. 238 00:12:22,041 --> 00:12:23,875 -Problem? -Musically speaking. 239 00:12:23,959 --> 00:12:26,291 But the solution came to me on my way here. 240 00:12:26,375 --> 00:12:28,250 It was a message from Cupid. 241 00:12:28,333 --> 00:12:29,750 I have one word for you... 242 00:12:30,375 --> 00:12:31,542 bagpipes. 243 00:12:32,166 --> 00:12:33,000 Hmm. 244 00:12:44,250 --> 00:12:46,750 Hey, it's Zoe, you know what to do, so do it. 245 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 So, I guess being 45 minutes late 246 00:12:49,834 --> 00:12:52,667 is part of the zero romance policy we're pursuing. 247 00:13:01,041 --> 00:13:02,000 Zoe? 248 00:13:02,083 --> 00:13:03,375 Not now, go away. 249 00:13:04,208 --> 00:13:05,125 Are you all right? 250 00:13:05,208 --> 00:13:06,041 Let me in. 251 00:13:06,667 --> 00:13:07,875 Everything's changed. 252 00:13:08,917 --> 00:13:09,959 What are you talking about? 253 00:13:11,250 --> 00:13:12,083 Let me in. 254 00:13:12,625 --> 00:13:15,125 I'm sorry, it's just I'm in a totally different place right now. 255 00:13:15,208 --> 00:13:16,834 Can you just come back later or something? 256 00:13:18,125 --> 00:13:21,625 -Is there someone in there with you? -I need to be by myself right now. 257 00:13:41,875 --> 00:13:42,709 Zoe? 258 00:13:43,417 --> 00:13:44,583 Eli, I'm all right. 259 00:13:44,667 --> 00:13:46,375 Just go away, please. 260 00:13:47,917 --> 00:13:49,959 As soon as I see for myself. 261 00:13:50,041 --> 00:13:52,375 I'm kind of confused right now. Please just leave. 262 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Zoe? 263 00:14:07,333 --> 00:14:09,500 Why won't you just leave me alone? 264 00:14:09,583 --> 00:14:11,291 -No. -Eli, just go. 265 00:14:12,417 --> 00:14:13,458 Please, just go. 266 00:14:21,208 --> 00:14:23,834 Eli, please, this has nothing to do with you, just walk out the door. 267 00:14:23,917 --> 00:14:25,625 Eli, please, just leave. 268 00:14:33,291 --> 00:14:35,166 -Come on, let's go. -I didn't touch her, I swear! 269 00:14:35,250 --> 00:14:36,959 I don't even know how I got here! 270 00:14:46,375 --> 00:14:49,166 Do you have any reason to believe that Zoe knew the intruder? 271 00:14:50,917 --> 00:14:51,917 I don't think so. 272 00:14:52,667 --> 00:14:55,375 Zoe didn't see him when he broke into the library. 273 00:14:57,208 --> 00:14:58,250 What do you think happened? 274 00:14:58,333 --> 00:15:01,834 Well, the intruder claims that Zoe was coming down the stairs. 275 00:15:01,917 --> 00:15:04,250 She freaked when she saw him and lost her footing. 276 00:15:06,166 --> 00:15:09,917 This can't be happening. I think, I'm waiting for her to just come... 277 00:15:10,792 --> 00:15:12,834 in and just say it was all a joke, I... 278 00:15:13,458 --> 00:15:16,625 Look, get some rest, all right? If I need anything else, I'll call you. 279 00:15:22,792 --> 00:15:23,667 She's here. 280 00:15:27,166 --> 00:15:30,083 Is there anything that you want to say to Eli before you cross over? 281 00:15:30,166 --> 00:15:33,166 -I can't cross over. -Why not? 282 00:15:33,959 --> 00:15:36,959 I know what I have to do now, and I can't go until it's done. 283 00:15:39,208 --> 00:15:40,500 This is too much information. 284 00:15:40,583 --> 00:15:41,458 I gotta go home. 285 00:15:50,667 --> 00:15:54,667 He's just a common street thief, really. Half a dozen arrests for breaking and entering. 286 00:15:54,750 --> 00:15:56,917 There are warrants out for him in several other counties. 287 00:15:57,000 --> 00:16:00,125 -I'm glad he's off the streets. -Yeah, this arrest is gonna solve a lot of cases. 288 00:16:00,208 --> 00:16:03,291 We're waiting for the public defender's office to send someone to represent him. 289 00:16:03,375 --> 00:16:05,250 -Did Eli tell you what I wanted? -Yeah. 290 00:16:05,333 --> 00:16:08,750 Look, it's a little unusual but Eli's helped us on a lot of cases 291 00:16:08,834 --> 00:16:10,125 so I'm happy to do the favor. 292 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Just know that when I say five minutes, I mean it. 293 00:16:13,875 --> 00:16:14,834 Got it. 294 00:16:14,917 --> 00:16:17,291 I heard you say you didn't know how you got to that house. 295 00:16:18,125 --> 00:16:23,458 I don't, it was the same thing with the library. It's like I don't have any say in it. 296 00:16:23,542 --> 00:16:25,166 Like I was sleepwalking or something. 297 00:16:26,083 --> 00:16:27,375 What were you doing at the house? 298 00:16:27,458 --> 00:16:30,291 -What were you trying to steal? -I wasn't trying to steal anything. 299 00:16:30,375 --> 00:16:32,041 Look, I know that it can be hard to-- 300 00:16:32,125 --> 00:16:33,667 I wasn't supposed to take anything. 301 00:16:34,959 --> 00:16:37,125 I was supposed to put something there. 302 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 What? 303 00:16:48,000 --> 00:16:49,667 I got nothing else to say. 304 00:16:53,125 --> 00:16:55,709 Hey, it's Zoe, you know what to do, so do it. 305 00:16:57,375 --> 00:16:58,750 I don't know if you're listening... 306 00:17:00,208 --> 00:17:01,500 if you're still here. 307 00:17:01,583 --> 00:17:05,291 I feel like I have so many things I want to say I'm sorry for. 308 00:17:05,917 --> 00:17:07,291 And if I could just see you, 309 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 just hear you, 310 00:17:09,709 --> 00:17:10,834 just one more time, 311 00:17:12,333 --> 00:17:14,875 even if it's just to say good-bye, 312 00:17:17,041 --> 00:17:17,875 I would just... 313 00:17:24,625 --> 00:17:26,458 What are you doing? Eli. 314 00:17:27,291 --> 00:17:29,542 You put people on medication for doing things like this. 315 00:17:32,417 --> 00:17:34,333 -Sir, excuse me, is the library up ahead? -Yeah? 316 00:17:34,417 --> 00:17:36,917 -Sure, it's right down here, you'll see it. -Thanks a lot. 317 00:17:48,208 --> 00:17:50,083 Mr. Bedford, good to see you again. 318 00:17:53,667 --> 00:17:55,000 So how is everything coming along? 319 00:17:55,542 --> 00:17:56,375 Good. 320 00:17:57,959 --> 00:17:59,917 I see you got everything you need here. 321 00:18:02,375 --> 00:18:03,792 -Take care. -I will, you too. 322 00:18:08,500 --> 00:18:09,542 Mr. Bedford. 323 00:18:09,625 --> 00:18:10,792 Who is that guy? 324 00:18:11,875 --> 00:18:13,417 That guy is Jeremy Bishop. 325 00:18:13,500 --> 00:18:17,291 He represents the collector who is buying the entire Von Drake collection, 326 00:18:17,375 --> 00:18:19,041 which is saving our bacon. 327 00:18:19,125 --> 00:18:21,583 And the check that he's writing will help keep you paid 328 00:18:21,667 --> 00:18:22,834 for the next two semesters. 329 00:18:23,542 --> 00:18:27,083 I don't think I needed that exact example, but okay. 330 00:18:27,834 --> 00:18:29,166 Try not to touch anything. 331 00:18:29,250 --> 00:18:30,083 Hmm. 332 00:18:32,917 --> 00:18:33,750 Yeah. 333 00:18:35,166 --> 00:18:38,917 So you really think this thief doesn't know why he broke into the library or Zoe's? 334 00:18:39,000 --> 00:18:41,166 He described it like sleepwalking. 335 00:18:41,250 --> 00:18:44,125 -Wait, you don't think that-- -A ghost could be controlling him? Could be. 336 00:18:44,208 --> 00:18:46,125 But why? Why steal that book? 337 00:18:46,208 --> 00:18:47,667 Why break into Zoe's? 338 00:18:47,750 --> 00:18:50,250 He said he felt like he was meant to put something there. 339 00:18:50,333 --> 00:18:51,583 -The book? -Well, yeah. 340 00:18:51,667 --> 00:18:53,000 The book is the one common thread. 341 00:18:53,083 --> 00:18:54,709 I mean, my dream, Zoe, the thief. 342 00:18:54,792 --> 00:18:56,709 I just found out the guy Zoe was having lunch with 343 00:18:56,792 --> 00:18:59,125 is buying the whole Von Drake collection from the university. 344 00:18:59,208 --> 00:19:02,250 Yeah, see, why would she be having lunch with the guy who took her books away? 345 00:19:02,333 --> 00:19:04,208 I mean, how is he connected in all this? 346 00:19:04,291 --> 00:19:05,333 We gotta talk to Zoe. 347 00:19:05,417 --> 00:19:06,875 I can't get her to come to me. 348 00:19:09,750 --> 00:19:10,917 Do you think she crossed over? 349 00:19:11,000 --> 00:19:12,667 No, but I haven't seen her either, listen, 350 00:19:13,417 --> 00:19:14,500 if we don't find Zoe, 351 00:19:15,000 --> 00:19:16,375 we have to find that book. 352 00:19:17,250 --> 00:19:18,125 I know that look. 353 00:19:19,000 --> 00:19:21,667 That's the "we gotta sneak into some place we don't belong" look. 354 00:19:24,166 --> 00:19:25,917 We shouldn't be breaking into Zoe's house. 355 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 Zoe won't mind. 356 00:19:28,083 --> 00:19:29,208 What if we get caught? 357 00:19:29,667 --> 00:19:31,875 -Well, I'll let you do all the talking. -Oh. 358 00:19:39,375 --> 00:19:40,375 Where'd you learn that? 359 00:19:40,458 --> 00:19:43,250 What? You think because I'm an academic I don't have any other skills? 360 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 Evidently, you don't know me very well. 361 00:19:54,500 --> 00:19:56,959 Evidently, the door was open the entire time. 362 00:19:57,041 --> 00:19:58,458 Well, I loosened it. 363 00:20:03,458 --> 00:20:05,750 Guess there's no bonus miles for breaking and entering. 364 00:20:07,375 --> 00:20:08,458 Where do we start? 365 00:20:08,542 --> 00:20:11,375 It would have to be somewhere on the first floor, he never got upstairs. 366 00:20:17,542 --> 00:20:18,792 -What do we do? -Grab him. 367 00:20:18,875 --> 00:20:19,709 What? 368 00:20:19,792 --> 00:20:22,875 Whoever the guy is, he might have answers, grab him like you did in the library. 369 00:20:22,959 --> 00:20:25,542 -About that, it wasn't so much I grabbed him-- -Eli, just go. 370 00:20:34,208 --> 00:20:35,458 Ahhh! 371 00:21:11,125 --> 00:21:15,083 Zoe was begging me not to buy the Von Drake collection, 372 00:21:15,166 --> 00:21:18,041 or at least let the book stay at the university 373 00:21:18,125 --> 00:21:21,667 -so she could continue her research. -So that's what that lunch was about. 374 00:21:21,750 --> 00:21:23,834 -What did you tell her? -I told her I'd think about it. 375 00:21:23,917 --> 00:21:25,709 So what, you were just gonna string her along? 376 00:21:26,667 --> 00:21:27,500 Hey. 377 00:21:28,333 --> 00:21:30,875 It was a good excuse to see her again. So shoot me. 378 00:21:30,959 --> 00:21:32,291 What are you doing here? 379 00:21:32,375 --> 00:21:36,166 Well, when someone tried to steal the books, I thought maybe Zoe was behind it. 380 00:21:36,250 --> 00:21:39,125 You actually think Zoe would stoop to stealing books? 381 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 She was a professor. 382 00:21:40,375 --> 00:21:42,875 Said the professor who just broke into Zoe's house, 383 00:21:42,959 --> 00:21:45,166 looking for the same thing I am, I am sure. 384 00:21:45,250 --> 00:21:47,458 -The missing book. -Seems we all thought it was here. 385 00:21:47,542 --> 00:21:49,458 You know, I thought it was the least valuable one, 386 00:21:49,542 --> 00:21:52,291 so why would you risk breaking and entering just to find it? 387 00:21:52,375 --> 00:21:53,208 Why would you? 388 00:21:54,917 --> 00:21:57,750 There are many different definitions of valuable. 389 00:21:57,834 --> 00:22:00,208 The people that I work for want the complete set. 390 00:22:00,291 --> 00:22:02,000 Who exactly do you work for? 391 00:22:03,375 --> 00:22:04,208 Privileged. 392 00:22:04,291 --> 00:22:05,250 So, 393 00:22:05,792 --> 00:22:09,291 do we call the police on each other, or do we all just walk away? 394 00:22:11,000 --> 00:22:12,875 I'd go for the walk away thing. 395 00:22:19,792 --> 00:22:20,625 Zoe. 396 00:22:21,625 --> 00:22:22,959 Please don't hide from me. 397 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 We need to talk. 398 00:22:27,250 --> 00:22:28,125 Please? 399 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 I'm here. 400 00:22:32,333 --> 00:22:34,417 You know, just because I'm an insecure, jealous maniac, 401 00:22:34,500 --> 00:22:35,834 is no reason to ignore me. 402 00:22:37,041 --> 00:22:39,250 I came because you almost got hurt tonight. 403 00:22:40,250 --> 00:22:41,458 You need to step away from this. 404 00:22:41,542 --> 00:22:43,458 You'll understand everything someday. 405 00:22:43,542 --> 00:22:45,041 I need to know now, Zoe. 406 00:22:45,125 --> 00:22:46,667 What's in that book? 407 00:22:47,417 --> 00:22:48,250 Where is it? 408 00:22:48,333 --> 00:22:49,959 The book is the key to everything. 409 00:22:50,041 --> 00:22:51,208 The book is always changing. 410 00:22:51,291 --> 00:22:53,417 New things are written, old things are erased. 411 00:23:01,125 --> 00:23:02,000 You still there? 412 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 There are others here. 413 00:23:06,959 --> 00:23:09,917 There are so many things on this side that I don't understand yet. 414 00:23:11,583 --> 00:23:14,333 Yeah, well, it's not much better on this side, I can tell you that. 415 00:23:16,834 --> 00:23:18,375 The book taught me what I have to do, 416 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 who I have to help. 417 00:23:21,625 --> 00:23:23,792 When the time comes, I'll be there to guide you. 418 00:23:23,875 --> 00:23:25,542 Guide me where? 419 00:23:26,208 --> 00:23:28,667 You didn't have to apologize for not believing me. 420 00:23:30,041 --> 00:23:31,166 I knew you didn't. 421 00:23:31,250 --> 00:23:33,500 -It wasn't that, I-- -You listened to me. 422 00:23:34,792 --> 00:23:36,458 Even though you didn't believe... 423 00:23:38,625 --> 00:23:39,917 that's what I loved. 424 00:23:43,750 --> 00:23:44,625 Zoe, I miss you. 425 00:24:03,959 --> 00:24:06,625 Excuse me, but did you just say horse and carriage? 426 00:24:07,125 --> 00:24:08,750 Breathtaking, isn't it? 427 00:24:08,834 --> 00:24:12,250 The entire wedding party arrive at the reception hall by horse and carriage. 428 00:24:12,333 --> 00:24:15,834 The whole thing just drips romance, even though I say it myself. 429 00:24:15,917 --> 00:24:18,291 -I know that you're an artist, but really-- -Please. 430 00:24:18,375 --> 00:24:20,417 There's no need to state the obvious, but thank you. 431 00:24:20,500 --> 00:24:24,500 Now, your mother has called and announced that another family contingent 432 00:24:24,583 --> 00:24:25,834 are flying in from Vermont. 433 00:24:25,917 --> 00:24:27,333 Cousins, half a dozen. 434 00:24:27,417 --> 00:24:28,667 Well, six to be exact. 435 00:24:28,750 --> 00:24:31,542 But don't worry, we need a bigger reception hall anyway. 436 00:24:31,625 --> 00:24:33,750 We simply cannot fit a decent-sized arbor in this space. 437 00:24:33,834 --> 00:24:34,667 It's impossible. 438 00:24:34,750 --> 00:24:37,500 You know what, I have to go get something from the basement. 439 00:24:39,875 --> 00:24:40,875 Okay. 440 00:24:40,959 --> 00:24:42,875 Now, the rooftop is available at the sunset manor, 441 00:24:42,959 --> 00:24:45,250 but there are weather worries, the carpet there's dreadful. 442 00:24:51,625 --> 00:24:54,375 -What do you want? -You can't. 443 00:24:55,959 --> 00:24:56,792 Can't what? 444 00:24:58,125 --> 00:24:59,166 Save her. 445 00:25:01,250 --> 00:25:02,458 You can't. 446 00:25:07,583 --> 00:25:08,417 Look... 447 00:25:08,959 --> 00:25:10,583 You're in a fair amount of trouble. 448 00:25:11,500 --> 00:25:12,458 But I can help you. 449 00:25:13,208 --> 00:25:15,250 The people I work for have a lot of resources. 450 00:25:15,333 --> 00:25:18,583 We can get you a decent attorney, maybe even arrange bail. 451 00:25:19,750 --> 00:25:20,583 How? 452 00:25:21,333 --> 00:25:22,583 Before I can help you, 453 00:25:23,750 --> 00:25:25,083 I have to know one thing. 454 00:25:27,542 --> 00:25:28,458 Where's the book? 455 00:25:28,542 --> 00:25:29,375 The what? 456 00:25:29,458 --> 00:25:31,375 The book you took from the library. 457 00:25:31,458 --> 00:25:34,083 Did you put it in the woman's house? Did you hide it somewhere? 458 00:25:34,166 --> 00:25:36,500 Dude, I don't even know how I got in that house. 459 00:25:37,417 --> 00:25:38,834 Why won't anyone believe me? 460 00:25:39,625 --> 00:25:42,000 Maybe it's because you're a low-life thief. 461 00:25:45,125 --> 00:25:46,208 Look at me. 462 00:25:48,291 --> 00:25:49,917 Look at my eyes. 463 00:25:51,542 --> 00:25:52,500 Now think. 464 00:25:54,083 --> 00:25:54,959 Remember. 465 00:26:01,625 --> 00:26:02,458 Ah! 466 00:26:04,917 --> 00:26:06,166 Think harder. 467 00:26:11,166 --> 00:26:14,208 We're not letting you anywhere near that book. 468 00:26:15,750 --> 00:26:17,208 You're overmatched. 469 00:26:27,625 --> 00:26:30,709 Do you really think you can stop us with marionette tricks? 470 00:26:53,542 --> 00:26:54,375 Hey. 471 00:26:55,166 --> 00:26:56,000 Come here. 472 00:26:58,000 --> 00:26:58,834 You all right? 473 00:26:59,458 --> 00:27:00,333 Not really. 474 00:27:02,709 --> 00:27:05,750 Melinda, these visions you're having, they're all of a little girl, right? 475 00:27:05,834 --> 00:27:08,917 I just know this is about our baby, I just know it. 476 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 No, Mel, it's not. 477 00:27:12,083 --> 00:27:13,125 It's not, trust me. 478 00:27:13,208 --> 00:27:14,709 What makes you so sure? 479 00:27:18,709 --> 00:27:20,458 What are you not telling me? 480 00:27:22,458 --> 00:27:25,166 -Are you sure you want to know? -Don't mess with me right now, please. 481 00:27:29,208 --> 00:27:30,792 Our child is not going to be a she. 482 00:27:32,458 --> 00:27:34,000 We're gonna have a little boy. 483 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 -You know? -Yeah. 484 00:27:38,291 --> 00:27:41,834 -How? I thought that we were gonna-- -I know, I didn't do it on purpose, but... 485 00:27:42,792 --> 00:27:44,792 I found a little note attached to your last sonogram. 486 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 -And I wasn't going to tell you, but-- -A boy? 487 00:27:46,834 --> 00:27:47,667 Yeah. 488 00:27:51,291 --> 00:27:52,125 Wow. 489 00:28:05,750 --> 00:28:06,583 Who's the "she?" 490 00:28:10,166 --> 00:28:11,583 Who holds my future in her hands? 491 00:28:11,667 --> 00:28:13,083 Who is it that I can't save? 492 00:28:41,458 --> 00:28:42,750 I really miss pizza. 493 00:28:44,583 --> 00:28:45,750 Pizza made me happy. 494 00:28:46,583 --> 00:28:48,583 -Who is that? -I need your help. 495 00:28:49,458 --> 00:28:53,208 You've really got to find that book before Jeremy Bishop does. 496 00:28:53,291 --> 00:28:55,208 Yeah, well, it's not like we haven't been trying. 497 00:28:55,959 --> 00:28:57,667 -Who are you? -Not important. 498 00:28:57,750 --> 00:28:59,208 Are you one of the watchers? 499 00:28:59,291 --> 00:29:01,709 That sounds so pretentious. Just call me Carl. 500 00:29:02,333 --> 00:29:03,208 Carl. 501 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Yeah, I remember you. 502 00:29:05,250 --> 00:29:06,625 Carl the watcher. 503 00:29:06,709 --> 00:29:08,542 Did you have to come when I was in my underwear? 504 00:29:08,625 --> 00:29:09,834 Don't worry about it. 505 00:29:09,917 --> 00:29:12,667 Since I've been dead, I've walked in on lots worse. 506 00:29:13,750 --> 00:29:15,333 Who's this Jeremy guy anyway? 507 00:29:15,417 --> 00:29:17,709 It's not so much about Jeremy as who controls him 508 00:29:17,792 --> 00:29:18,750 and what they want. 509 00:29:19,375 --> 00:29:24,000 The book has been safe up to now because it was hidden in the larger collection. 510 00:29:24,083 --> 00:29:25,959 But then Jeremy found out about it? 511 00:29:26,041 --> 00:29:28,750 Yes, and he was sent to buy the collection, 512 00:29:28,834 --> 00:29:31,834 so I took control of that repulsive little thief, 513 00:29:31,917 --> 00:29:33,709 and made him steal the book, 514 00:29:33,792 --> 00:29:37,041 and then I made him put it in Zoe's house. 515 00:29:37,125 --> 00:29:39,250 I was improvising. 516 00:29:39,333 --> 00:29:42,041 -Wait, I thought watchers weren't supposed to-- -Interfere. 517 00:29:42,125 --> 00:29:43,166 True. 518 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 And there was a reprimand involved, believe me. 519 00:29:47,458 --> 00:29:50,583 Apparently, we're supposed to give warnings, clues, 520 00:29:50,667 --> 00:29:53,583 but not really affect the future ourselves, 521 00:29:53,667 --> 00:29:55,792 just influence others. 522 00:29:55,875 --> 00:29:58,792 -So you influenced a thief to steal the book? -Mm-hmm. 523 00:29:59,458 --> 00:30:01,458 Why did you pick this particular thief? 524 00:30:01,959 --> 00:30:05,709 It's not so hard to find these lost souls. 525 00:30:05,792 --> 00:30:09,083 That, and he was about to break into my wife's house for the second time 526 00:30:09,166 --> 00:30:10,875 and I can't have that, so, 527 00:30:11,417 --> 00:30:13,667 two birds, one stone kind of thing. 528 00:30:13,750 --> 00:30:15,542 Well, I'm sorry. 529 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 -I don't know where the book is. -I do. 530 00:30:19,208 --> 00:30:20,792 I'll tell you where the book is, 531 00:30:20,875 --> 00:30:23,875 but you have to promise me that you'll keep it safe. 532 00:30:23,959 --> 00:30:25,000 And one other thing, 533 00:30:25,709 --> 00:30:28,291 Melinda can't touch the book. 534 00:30:28,375 --> 00:30:29,625 Or even see it. 535 00:30:29,709 --> 00:30:32,542 Well, how am I supposed to do that? I can't lie to Melinda. 536 00:30:32,625 --> 00:30:33,458 Eli. 537 00:30:34,834 --> 00:30:37,000 If this stuff was easy... 538 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 anybody could do it. 539 00:31:42,291 --> 00:31:44,083 -Just like that. -Ladies, naughty, naughty. 540 00:31:44,166 --> 00:31:46,333 Just like that. 541 00:31:46,417 --> 00:31:48,291 Like this? I don't know, thank you. 542 00:31:54,875 --> 00:31:55,917 Here's one. 543 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 It's okay. 544 00:32:09,750 --> 00:32:11,875 Sorry to crash your party, they're not gonna turn on me, 545 00:32:11,959 --> 00:32:13,709 -because I'm a man? -What are you doing here? 546 00:32:13,792 --> 00:32:15,750 I've got some good and bad news, neither can wait. 547 00:32:15,834 --> 00:32:17,500 Okay, so what's the good news? 548 00:32:17,583 --> 00:32:18,917 -I found the book. -That's great. 549 00:32:19,667 --> 00:32:20,667 What's the bad news? 550 00:32:23,583 --> 00:32:26,083 -What do you mean, I can't see the book? -Or touch it, technically. 551 00:32:26,166 --> 00:32:27,041 Excuse me? 552 00:32:27,125 --> 00:32:28,208 Look, I don't know why, 553 00:32:28,291 --> 00:32:30,375 but Carl the reluctant watcher made me promise. 554 00:32:30,458 --> 00:32:33,750 The thing is, I looked at the book last night and at its names, 555 00:32:33,834 --> 00:32:36,208 and there was something really scary under Zoe's name. 556 00:32:36,834 --> 00:32:38,500 -But you can't show me? -No. 557 00:32:38,583 --> 00:32:39,500 Next best thing. 558 00:32:40,625 --> 00:32:43,375 I scanned the page, I figure you can read it without seeing the book. 559 00:32:43,458 --> 00:32:46,208 Carl may not approve but he doesn't seem like a letter of the law type. 560 00:32:46,291 --> 00:32:47,375 What are these numbers? 561 00:32:47,458 --> 00:32:49,166 No idea, but look at this. 562 00:32:53,500 --> 00:32:55,583 "She helps the listener join the dead." 563 00:32:56,917 --> 00:32:57,750 You're the listener? 564 00:32:57,834 --> 00:33:00,875 Yeah. What does that mean? I'm marked for death or something? 565 00:33:00,959 --> 00:33:03,500 -We don't know that for sure. -That's why Zoe's not crossing over. 566 00:33:03,583 --> 00:33:06,083 She knows I'm gonna die soon, and she's here to help me cross over. 567 00:33:06,166 --> 00:33:07,792 -Okay, shh. -Hey, Mel. 568 00:33:07,875 --> 00:33:09,792 -There's still a couple more gifts to open. -Okay. 569 00:33:10,959 --> 00:33:12,375 Please just stay calm, all right? 570 00:33:12,458 --> 00:33:16,083 I'll only be a few minutes, don't go anywhere, I'm not gonna let you out of my sight. 571 00:33:17,917 --> 00:33:19,583 All right, here's the next one. 572 00:33:19,667 --> 00:33:20,750 Okay. 573 00:33:21,917 --> 00:33:23,875 Oh, you guys, baby names. 574 00:33:23,959 --> 00:33:26,917 That's great, because we have no clue what the baby's name is going to be. 575 00:33:45,959 --> 00:33:47,166 You okay? 576 00:33:50,417 --> 00:33:51,667 -Where's the book? -In my office. 577 00:33:51,750 --> 00:33:53,583 -I need to see it right now. -The watcher said-- 578 00:33:53,667 --> 00:33:56,291 Don't give me the watcher crap. Take me to the book or I'll hurt you. 579 00:34:15,959 --> 00:34:18,041 -Who is sending you these messages? -I don't know. 580 00:34:18,125 --> 00:34:20,500 The watchers, my unconscious, they could be from the baby. 581 00:34:21,125 --> 00:34:22,291 I don't even want to go there. 582 00:34:22,375 --> 00:34:24,458 Look, if my baby is in danger, I have to know it. 583 00:34:52,959 --> 00:34:53,834 What? 584 00:34:55,375 --> 00:34:57,000 I think I know what's going on here. 585 00:34:58,125 --> 00:35:00,125 Andrea, 2804, 586 00:35:00,208 --> 00:35:01,208 Eli, 310, 587 00:35:01,291 --> 00:35:02,375 Jim, 711. 588 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 Sam 1411, 589 00:35:03,834 --> 00:35:05,417 Zoe, 1505. 590 00:35:06,291 --> 00:35:08,000 There are all dates, they're just backwards. 591 00:35:08,667 --> 00:35:09,500 Dates for what? 592 00:35:11,291 --> 00:35:13,959 April 28th, Andrea died in that plane crash. 593 00:35:16,583 --> 00:35:18,834 You were hurt in the fire October 3rd. 594 00:35:22,959 --> 00:35:24,834 Jim died November 7th. 595 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 -No! -And Sam died November 14th. 596 00:35:31,834 --> 00:35:33,667 And Zoe, May 15th. 597 00:35:35,166 --> 00:35:36,625 -Hey! -Aah! 598 00:35:38,041 --> 00:35:39,083 Aah! 599 00:35:43,417 --> 00:35:44,625 What does it mean? 600 00:35:45,333 --> 00:35:46,625 The Book of Changes. 601 00:35:46,709 --> 00:35:50,000 This book isn't about the future, this book is about the past. 602 00:35:50,083 --> 00:35:51,917 Every one of these names is a normal person 603 00:35:52,000 --> 00:35:53,834 who died and came back in one way or another. 604 00:35:53,917 --> 00:35:56,000 -Who's keeping track of it and why? -I don't know. 605 00:35:56,083 --> 00:35:57,166 The watchers, maybe? 606 00:35:57,959 --> 00:35:58,792 Melinda... 607 00:35:59,875 --> 00:36:01,500 There's one more page you need to see. 608 00:36:01,583 --> 00:36:03,750 It's probably why you weren't supposed to see the book. 609 00:36:08,750 --> 00:36:10,583 September 25th. 610 00:36:10,667 --> 00:36:11,917 What happened on that day? 611 00:36:13,000 --> 00:36:15,375 -This one is about the future. -What? 612 00:36:19,458 --> 00:36:20,291 My due date. 613 00:36:21,917 --> 00:36:23,125 September 25th. 614 00:36:27,750 --> 00:36:29,709 Zoe, I have to talk to you, please. 615 00:36:30,417 --> 00:36:31,625 It's never been more important. 616 00:36:32,875 --> 00:36:34,458 It's not about me or you. 617 00:36:34,542 --> 00:36:36,166 It's about Melinda's baby. 618 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 She's scared. 619 00:36:38,208 --> 00:36:40,041 You've got to tell me what you know. 620 00:36:40,458 --> 00:36:42,709 Tell Melinda the other side is giving her those visions 621 00:36:42,792 --> 00:36:43,792 to try to scare her. 622 00:36:43,875 --> 00:36:45,542 They want the child to be scared, too. 623 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 -The other side? -If I knew more, I would tell you, 624 00:36:47,667 --> 00:36:49,750 but there's so many things I haven't figured out yet. 625 00:36:49,834 --> 00:36:52,208 You don't have to figure out anything anymore. 626 00:36:52,291 --> 00:36:53,583 You can cross over. 627 00:36:53,667 --> 00:36:55,667 No, I have to help you. 628 00:36:56,208 --> 00:36:59,709 Zoe, the book says, you help the listener join the dead. 629 00:37:00,625 --> 00:37:01,959 But you already have. 630 00:37:02,625 --> 00:37:04,792 -How? -I did something stupid. 631 00:37:04,875 --> 00:37:06,959 I let myself get involved with a patient. 632 00:37:07,959 --> 00:37:09,291 I let it get too personal, 633 00:37:09,375 --> 00:37:11,500 which led me right to being in that fire, 634 00:37:12,000 --> 00:37:14,625 which led me directly to being able to hear the dead. 635 00:37:16,875 --> 00:37:19,125 -You did what you were meant to do. -There's more. 636 00:37:19,208 --> 00:37:21,041 The book needs a caretaker. 637 00:37:21,709 --> 00:37:23,875 It was me for all these years and I didn't even know it. 638 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 And now? 639 00:37:27,041 --> 00:37:28,083 It's you. 640 00:37:28,166 --> 00:37:30,000 But you can't keep the book in one place. 641 00:37:30,083 --> 00:37:32,125 Now they know it's here, they'll never stop looking. 642 00:37:32,208 --> 00:37:33,083 Who? 643 00:37:33,166 --> 00:37:35,709 They're different faces all the time, but they're always there. 644 00:37:38,375 --> 00:37:40,000 Zoe, I'll take care of the book. 645 00:37:41,125 --> 00:37:42,208 You're free now, Zoe. 646 00:37:43,834 --> 00:37:45,041 You can cross over. 647 00:37:48,000 --> 00:37:50,250 I don't feel right leaving you. 648 00:37:50,792 --> 00:37:53,959 But you were right to leave me before. And you're right now. 649 00:37:54,750 --> 00:37:56,500 And you're leaving a lot of good behind. 650 00:37:57,208 --> 00:37:58,000 I'm not. 651 00:37:58,834 --> 00:38:00,542 I haven't had time to do anything. 652 00:38:01,583 --> 00:38:02,625 To finish anything. 653 00:38:02,709 --> 00:38:04,959 You're wrong. Look how you helped me. 654 00:38:05,709 --> 00:38:07,792 You taught me how to care about somebody. 655 00:38:08,750 --> 00:38:11,583 Even if I was all awkward and stupid about it. 656 00:38:13,250 --> 00:38:15,875 And you showed me that maybe somebody could care about me. 657 00:38:16,750 --> 00:38:19,625 You know, in a way like I always wanted to be cared about 658 00:38:19,709 --> 00:38:21,041 but never thought I would. 659 00:38:25,667 --> 00:38:26,709 That's kind of huge. 660 00:38:46,083 --> 00:38:46,917 You gone? 661 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 But not forgotten. 662 00:39:00,250 --> 00:39:01,125 Carl? 663 00:39:02,667 --> 00:39:03,500 Are you here? 664 00:39:04,875 --> 00:39:06,333 I really need to talk to you. 665 00:39:08,792 --> 00:39:10,458 I didn't know where else to look. 666 00:39:11,458 --> 00:39:12,500 I want some answers. 667 00:39:13,291 --> 00:39:14,500 I know the feeling. 668 00:39:16,208 --> 00:39:17,166 I understand now. 669 00:39:18,166 --> 00:39:20,542 That it was Zoe who held my future in her hands. 670 00:39:20,625 --> 00:39:23,709 -Because she knew what was in the book. -Which you were not supposed to read. 671 00:39:24,375 --> 00:39:25,250 So sue me. 672 00:39:26,250 --> 00:39:30,250 Look, I'm not asking for anything for myself, but I do need to know if my baby is in danger. 673 00:39:30,333 --> 00:39:33,166 I am not supposed to tell you too much. 674 00:39:33,250 --> 00:39:35,000 I've already had my wrists slapped. 675 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 You owe me, Carl. 676 00:39:36,291 --> 00:39:38,667 When you were being haunted, I helped you find peace. 677 00:39:38,750 --> 00:39:42,875 All I can tell you, Melinda, is that you have to prepare your child. 678 00:39:42,959 --> 00:39:45,959 Don't let the other side scare you into shielding him, 679 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 but you must teach him. 680 00:39:48,250 --> 00:39:50,333 There's a lot of white light around you. 681 00:39:51,125 --> 00:39:52,792 Many spirits watching over you. 682 00:39:52,875 --> 00:39:54,250 More than you know, 683 00:39:54,333 --> 00:39:56,083 but one tear in the curtain, 684 00:39:56,166 --> 00:39:58,041 and the balance could shift. 685 00:39:58,125 --> 00:39:59,542 And your son is the key. 686 00:40:00,750 --> 00:40:03,583 -Will my son be able to do what I do? -No. 687 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Okay. 688 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Well, that's a relief. 689 00:40:08,792 --> 00:40:11,834 He'll be able to do much, much more. 690 00:40:20,875 --> 00:40:24,667 That takes care of the bridesmaids. Now, onto the orchestra samples. 691 00:40:24,750 --> 00:40:26,041 Take your time listening to them. 692 00:40:26,125 --> 00:40:27,792 But I need your choice by 7:00. 693 00:40:27,875 --> 00:40:30,083 Now, can we talk about the ice sculpture? 694 00:40:33,667 --> 00:40:35,125 Imagine this... 695 00:40:35,750 --> 00:40:37,083 50 times as big. 696 00:40:39,041 --> 00:40:39,875 Excuse me. 697 00:40:41,041 --> 00:40:41,917 Hey. 698 00:40:42,000 --> 00:40:43,750 -Can you come with me? -Uh-huh. 699 00:40:43,834 --> 00:40:45,208 -Hello? -Delia, you, too. 700 00:40:45,291 --> 00:40:48,542 Hello? We're just trying to design the wedding of the decade here. 701 00:40:49,333 --> 00:40:51,208 I haven't even spoken about the fireworks yet! 702 00:40:51,291 --> 00:40:52,375 So what are we doing? 703 00:40:52,458 --> 00:40:54,458 You know what? Melinda, you were right. 704 00:40:55,458 --> 00:40:56,917 No matter how big this wedding gets, 705 00:40:57,000 --> 00:40:59,208 in the end, it is still only about... 706 00:41:01,583 --> 00:41:02,417 ...you and me. 707 00:41:02,917 --> 00:41:07,250 ♪ I've never known someone quite like you ♪ 708 00:41:07,333 --> 00:41:10,750 ♪ You take my breath away ♪ 709 00:41:14,917 --> 00:41:19,542 ♪ You knock me out With the little things you do ♪ 710 00:41:19,625 --> 00:41:22,125 ♪ And all the words you say... ♪ 711 00:41:22,208 --> 00:41:23,417 You recognize the street? 712 00:41:24,417 --> 00:41:25,250 Yes. 713 00:41:26,333 --> 00:41:28,041 It's the street where we first met. 714 00:41:30,625 --> 00:41:34,375 ♪ Lovely, you see ♪ 715 00:41:34,458 --> 00:41:37,875 ♪ That's all there is to it ♪ 716 00:41:37,959 --> 00:41:45,000 ♪ So very lovely, lovely to me... ♪ 717 00:41:45,083 --> 00:41:46,375 You know, this wedding... 718 00:41:47,458 --> 00:41:49,083 this marriage is just about us. 719 00:41:49,709 --> 00:41:52,792 It's not about your mom, or, you know, our relatives or the... 720 00:41:53,208 --> 00:41:54,125 the ice sculpture. 721 00:41:56,000 --> 00:41:58,667 It's just you and me, the way it's always been. 722 00:42:00,875 --> 00:42:02,542 Well, almost the way it's always been. 723 00:42:06,166 --> 00:42:09,250 But I've always been married to you, Melinda Gordon. 724 00:42:10,291 --> 00:42:13,083 No matter what comes between us, and I always will be. 725 00:42:15,083 --> 00:42:16,750 No matter what's waiting for us. 726 00:42:19,959 --> 00:42:21,792 And no matter what we can't foresee. 727 00:42:22,667 --> 00:42:23,625 I promise you. 728 00:42:23,709 --> 00:42:26,709 ♪ I can't deny it ♪ 729 00:42:26,792 --> 00:42:31,125 ♪ So very lovely ♪ 730 00:42:31,208 --> 00:42:35,166 ♪ Lovely to me ♪ 731 00:42:38,709 --> 00:42:39,875 You're unbelievable. 732 00:42:43,625 --> 00:42:44,709 This isn't a wedding. 733 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 This is just... 734 00:42:47,125 --> 00:42:49,291 a renewal of what we have always had. 735 00:42:50,291 --> 00:42:52,000 Of what we'll never lose. 736 00:42:53,000 --> 00:42:53,875 And you know why? 737 00:43:00,375 --> 00:43:02,500 Because you can't kill love. 738 00:43:10,709 --> 00:43:12,291 Oh, hey, maid of honor. 739 00:43:12,917 --> 00:43:13,750 Best man. 740 00:43:16,667 --> 00:43:17,500 Let's do this. 741 00:43:17,583 --> 00:43:20,166 ♪ Because you're lovely ♪ 742 00:43:20,250 --> 00:43:23,875 ♪ Lovely, you see... ♪ 743 00:43:23,959 --> 00:43:25,291 Dearly beloved, 744 00:43:25,667 --> 00:43:29,709 we are gathered here today to join Sam and Melinda in holy matrimony. 745 00:43:29,792 --> 00:43:31,875 No other human ties are more tender, 746 00:43:31,959 --> 00:43:34,542 no other vows more sacred than those you are about to make tonight. 747 00:43:34,625 --> 00:43:37,583 You are entering into a holier state... 55703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.