Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:11,750
-Breathe, breathe--
-I'm trying, I'm trying!
2
00:00:11,834 --> 00:00:13,291
It hurts, it hurts, it hurts!
3
00:00:13,375 --> 00:00:16,792
In with the good air, out with the bad.
4
00:00:20,166 --> 00:00:21,750
Okay, breathe, we're almost there, okay?
5
00:00:21,834 --> 00:00:22,792
Shh...
6
00:00:25,375 --> 00:00:28,333
-Oh!
-Melinda, I'm right here, keep breathing.
7
00:00:28,417 --> 00:00:29,458
Grab me!
8
00:00:30,500 --> 00:00:31,458
Oh! Whoo!
9
00:00:32,250 --> 00:00:33,333
This is it, this is it?
10
00:00:33,417 --> 00:00:34,542
-This is it here.
-Oh!
11
00:00:35,375 --> 00:00:37,500
There we are, number 4, that's it, okay?
12
00:00:37,583 --> 00:00:39,417
Okay, okay, it's okay.
13
00:00:39,500 --> 00:00:41,166
And one, two, three.
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,709
You're doing great. Just breathe.
15
00:00:43,792 --> 00:00:45,250
You gotta push.
16
00:00:45,333 --> 00:00:47,166
-Okay, okay.
-Come on, come on, Mel!
17
00:00:47,250 --> 00:00:48,083
Push.
18
00:00:48,166 --> 00:00:50,000
One, two, three.
19
00:00:50,750 --> 00:00:51,834
Okay, push.
20
00:00:51,917 --> 00:00:52,792
Okay.
21
00:00:55,333 --> 00:00:56,166
Hey.
22
00:01:01,542 --> 00:01:02,917
You did great.
23
00:01:05,458 --> 00:01:06,709
Can I see my baby?
24
00:01:09,625 --> 00:01:11,125
Don't you mean "babies"?
25
00:01:12,041 --> 00:01:12,875
What?
26
00:01:32,333 --> 00:01:33,166
Hey.
27
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
How bad was that one?
28
00:01:37,250 --> 00:01:39,750
Well, let's just say "meow" and leave it at that.
29
00:01:39,834 --> 00:01:42,542
You think maybe you should mention
these dreams to your doctor?
30
00:01:42,625 --> 00:01:44,208
No, no, I'm sure it's nothing.
31
00:01:45,291 --> 00:01:47,083
-I got my dress today.
-Yeah, that's right.
32
00:01:47,709 --> 00:01:49,458
Hey, you think I could have a little look?
33
00:01:49,542 --> 00:01:51,709
Uh, absolutely not, okay?
34
00:01:51,792 --> 00:01:54,125
Store remains off limits until further notice.
35
00:01:55,041 --> 00:01:56,125
Yes, ma'am.
36
00:01:56,208 --> 00:01:59,583
♪ I fall asleep to your serenade ♪
37
00:01:59,667 --> 00:02:04,583
♪ I wake up to your saving grace ♪
38
00:02:04,667 --> 00:02:06,709
That's breathtaking.
39
00:02:06,792 --> 00:02:08,500
-Really, you think?
-Yeah.
40
00:02:13,792 --> 00:02:15,667
-Wow.
-Well said.
41
00:02:15,750 --> 00:02:18,542
Hmm, why don't you put your eyes
back in your head
42
00:02:18,625 --> 00:02:20,291
and give me one of those lattes.
43
00:02:20,375 --> 00:02:22,667
-Are you sure it's not too much? I mean--
-No.
44
00:02:22,750 --> 00:02:23,625
Definitely not.
45
00:02:23,709 --> 00:02:25,583
Um, she was asking me.
46
00:02:27,375 --> 00:02:29,250
And it is perfect.
47
00:02:29,333 --> 00:02:30,667
You're perfect.
48
00:02:33,333 --> 00:02:34,500
-All right, okay.
-Okay.
49
00:02:34,583 --> 00:02:36,625
-I know.
-All right, let's cut me out of this thing.
50
00:02:36,709 --> 00:02:38,333
I'm gonna be late for lunch with Eli.
51
00:02:39,583 --> 00:02:40,625
Melinda Gordon?
52
00:02:43,250 --> 00:02:44,458
I'm Gordon Brady.
53
00:02:45,542 --> 00:02:48,000
I'm here to give you
the wedding of your dreams.
54
00:02:48,083 --> 00:02:50,458
You must not be too familiar with my dreams.
55
00:02:50,542 --> 00:02:52,041
Um, who are you?
56
00:02:52,125 --> 00:02:54,458
Some call me a wedding planner,
57
00:02:54,542 --> 00:02:56,333
others a dream weaver.
58
00:02:56,417 --> 00:02:58,458
You can call me an ambassador of love.
59
00:02:58,542 --> 00:02:59,625
Didn't your mother tell you?
60
00:03:01,041 --> 00:03:03,291
No, no, my mother didn't tell me.
61
00:03:03,375 --> 00:03:05,959
Hmm, a surprise.
I hope that doesn't hinder cooperation.
62
00:03:06,041 --> 00:03:09,208
Your mother reached out to me
to look after your wedding day.
63
00:03:09,291 --> 00:03:10,667
She said, and I quote,
64
00:03:11,166 --> 00:03:12,375
"Make it unforgettable."
65
00:03:12,417 --> 00:03:14,083
Nice dress, by the way, is the lace a must?
66
00:03:14,166 --> 00:03:16,750
It just clashes ever so slightly with the linens
I had in mind.
67
00:03:16,834 --> 00:03:17,667
Okay, all right.
68
00:03:17,750 --> 00:03:19,583
Maybe we should just take a breath
for a minute.
69
00:03:19,667 --> 00:03:20,834
No, no, no, you take a breath.
70
00:03:20,917 --> 00:03:22,458
In, in, in.
71
00:03:22,542 --> 00:03:23,375
Hold.
72
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
Gordon is here, it's my wedding now.
73
00:03:48,500 --> 00:03:49,542
So...
74
00:03:51,417 --> 00:03:52,417
Eli!
75
00:03:53,542 --> 00:03:54,375
Oh, sorry.
76
00:03:54,417 --> 00:03:55,250
Eli?
77
00:03:56,333 --> 00:03:58,166
-Hey.
-Hey.
78
00:03:58,792 --> 00:03:59,625
Zoe.
79
00:04:00,500 --> 00:04:01,625
Didn't see you there.
80
00:04:01,709 --> 00:04:04,583
-Um, Eli, this is Jeremy Bishop.
-How you doing?
81
00:04:05,250 --> 00:04:07,041
Jeremy and I met at the university.
82
00:04:07,125 --> 00:04:08,709
Jeremy is going to the--
83
00:04:08,792 --> 00:04:11,625
No, it's fine, no need to explain, really.
84
00:04:11,709 --> 00:04:13,250
Explain what?
85
00:04:13,333 --> 00:04:14,583
Anything, really.
86
00:04:14,667 --> 00:04:17,583
Explanations are usually boring in general.
87
00:04:17,667 --> 00:04:18,583
So,
88
00:04:18,667 --> 00:04:20,417
you guys are having lunch?
89
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Um, yeah.
90
00:04:22,792 --> 00:04:23,709
How's that going?
91
00:04:24,583 --> 00:04:26,250
It's a little too early to tell.
92
00:04:26,333 --> 00:04:28,875
-Huh?
-Meaning we just got our salads.
93
00:04:29,709 --> 00:04:31,625
Um, are you here by yourself?
94
00:04:31,709 --> 00:04:33,917
No, no, I have a lunch date.
95
00:04:35,875 --> 00:04:37,208
-Female one.
-Good for you!
96
00:04:37,291 --> 00:04:40,083
Nothing serious, just playing the field.
97
00:04:40,166 --> 00:04:41,542
I mean, out in the field playing.
98
00:04:41,625 --> 00:04:42,458
I mean, I'm just...
99
00:04:43,750 --> 00:04:45,166
running the bases, just trying to...
100
00:04:46,750 --> 00:04:48,000
get to the stadium, I...
101
00:04:48,083 --> 00:04:49,542
There she is, all right.
102
00:04:50,250 --> 00:04:51,542
So, better never than late.
103
00:04:51,625 --> 00:04:53,542
So you guys be good.
104
00:04:53,625 --> 00:04:54,542
-Yeah, you...
-Bye.
105
00:04:56,375 --> 00:04:57,917
-Did you bring a shovel?
-Why?
106
00:04:58,000 --> 00:05:00,417
Because I need to be hit with one, hard,
in the face right now.
107
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
I didn't really feel like a sit-down lunch anyway.
108
00:05:03,667 --> 00:05:07,875
So, because you're jealous of Zoe and that guy,
I have to have lunch at the umbrella room?
109
00:05:07,959 --> 00:05:09,709
Jealous? Please.
110
00:05:09,792 --> 00:05:11,709
I could care less who Zoe has lunch with.
111
00:05:12,709 --> 00:05:13,709
Who is this guy?
112
00:05:13,792 --> 00:05:15,166
It's driving me nuts.
113
00:05:15,250 --> 00:05:18,000
The last time I saw Zoe, she was in tears,
114
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
because the university's selling
its book collection to raise money.
115
00:05:21,083 --> 00:05:21,917
-Ouch.
-Yeah.
116
00:05:22,000 --> 00:05:25,875
The next thing I know, her and George Clooney
are feeding each other bon bons at lunch.
117
00:05:25,959 --> 00:05:27,959
Can we please talk about my dream?
118
00:05:28,041 --> 00:05:31,000
Okay, so you're in the delivery room
and you ask to see your baby.
119
00:05:31,083 --> 00:05:33,375
Yes, and then the nurse says,
"Don't you mean babies?"
120
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
Plural, then she wheels out this basinet full of--
121
00:05:35,583 --> 00:05:36,667
-Kittens.
-Kittens.
122
00:05:36,750 --> 00:05:39,291
-How did you know that?
-It's a typical pregnant woman dream.
123
00:05:40,375 --> 00:05:43,875
Sometimes its puppies, but either way,
there's usually paws involved.
124
00:05:45,041 --> 00:05:47,208
-Hello?
-Oh, I'm sorry.
125
00:05:47,291 --> 00:05:49,417
You know what,
I should probably get going anyway,
126
00:05:49,500 --> 00:05:50,709
I'm sorry for being distracted.
127
00:05:50,792 --> 00:05:53,083
Next time we have lunch,
promise, totally present.
128
00:05:53,166 --> 00:05:55,875
Okay, well, bring a shovel.
129
00:05:55,959 --> 00:05:56,792
Just in case.
130
00:05:56,875 --> 00:05:57,709
Yeah.
131
00:06:04,875 --> 00:06:05,834
What are you doing here?
132
00:06:09,166 --> 00:06:10,542
There's something you need to know.
133
00:06:11,208 --> 00:06:12,041
What?
134
00:06:16,458 --> 00:06:19,375
Your future is in her hands.
135
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
It's a matter of life and death.
136
00:06:30,083 --> 00:06:31,875
Can you see us?
137
00:07:01,750 --> 00:07:03,917
Wait a minute, he said "her"?
138
00:07:05,041 --> 00:07:06,792
"Your future is in her hands."
139
00:07:07,875 --> 00:07:10,458
-What does he mean?
-I don't know, he was looking at my belly.
140
00:07:10,542 --> 00:07:12,166
Maybe he just got it, you know, backwards.
141
00:07:12,250 --> 00:07:14,875
Yeah, I don't think the watchers do
an opposite day.
142
00:07:15,500 --> 00:07:18,166
Look, then maybe we need to go
to your doctor.
143
00:07:18,250 --> 00:07:21,208
-And ask him if we're having a boy or girl.
-We said we didn't want to know.
144
00:07:21,291 --> 00:07:23,291
No, no, you said,
and then I was pressured into--
145
00:07:23,375 --> 00:07:26,417
No, I said that I wanted it to be a surprise,
and you agreed.
146
00:07:27,291 --> 00:07:28,542
-You're right.
-Okay.
147
00:07:28,625 --> 00:07:31,667
Now Eli says that weird dreams
are typical of pregnant women,
148
00:07:31,750 --> 00:07:33,000
so maybe this qualifies.
149
00:07:33,542 --> 00:07:36,834
-Um, when have you ever had a typical dream?
-I know.
150
00:07:37,542 --> 00:07:40,083
Look, I just, I don't want to worry
about anything else,
151
00:07:40,166 --> 00:07:42,166
you know,
especially with this big wedding and...
152
00:07:42,917 --> 00:07:45,792
really, a big wedding, it just doesn't feel right.
153
00:07:46,542 --> 00:07:47,375
I hear you.
154
00:07:47,458 --> 00:07:50,208
Look, if your mom wants to do this,
I think we should let her, you know?
155
00:07:50,291 --> 00:07:52,250
I mean, it's just her way of saying she cares.
156
00:07:52,333 --> 00:07:53,834
No, it is her way of dealing with guilt
157
00:07:53,917 --> 00:07:55,750
because she doesn't even come back
from her trip
158
00:07:55,834 --> 00:07:57,125
until the day before the wedding.
159
00:07:59,959 --> 00:08:00,792
Here's to your mom.
160
00:08:01,875 --> 00:08:03,875
And to the comfort of predictability.
161
00:08:03,959 --> 00:08:04,750
And...
162
00:08:05,750 --> 00:08:06,709
to our big wedding.
163
00:08:08,542 --> 00:08:12,166
Because no matter how big it gets,
it's still just about you and me.
164
00:08:12,959 --> 00:08:13,792
Here's to that.
165
00:08:27,208 --> 00:08:28,041
Jim?
166
00:08:41,000 --> 00:08:41,834
Who are you?
167
00:09:34,041 --> 00:09:37,542
And, uh, at that point, well, you know,
I warned him not to move
168
00:09:37,625 --> 00:09:39,500
and I told him to drop the book.
169
00:09:39,583 --> 00:09:40,542
We struggled.
170
00:09:40,625 --> 00:09:43,250
Had him pinned pretty good, but, uh...
171
00:09:43,834 --> 00:09:45,792
-he managed to get past me.
-Hmm.
172
00:09:46,750 --> 00:09:50,000
Dr. James, I might have thought
you'd be in the middle of all of this.
173
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
Ah, it's good to see you, too, sir.
174
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
Zoe Ramos, this is Mr. Bedford,
175
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
-chairman of the fundraising committee.
-Hi.
176
00:09:56,166 --> 00:09:58,500
Oh, really?
Just the person I wanted to speak to.
177
00:09:58,583 --> 00:10:01,041
You know, I've been researching
the Von Drake collection--
178
00:10:01,125 --> 00:10:05,000
Oh, luckily we only lost one book
and it was the least valuable of the bunch,
179
00:10:05,083 --> 00:10:06,166
so we can still make a sale.
180
00:10:08,250 --> 00:10:11,750
Still combing your hair with a firecracker
I see, Dr. James.
181
00:10:12,417 --> 00:10:13,250
Pleasure.
182
00:10:14,333 --> 00:10:15,291
Likewise.
183
00:10:16,959 --> 00:10:18,208
He loves me, he just...
184
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
he has affection issues.
185
00:10:19,375 --> 00:10:20,625
Hmm.
186
00:10:21,667 --> 00:10:22,917
You were very brave.
187
00:10:23,000 --> 00:10:25,417
Well, you know, you don't think
in situations like that.
188
00:10:25,500 --> 00:10:26,959
You just act, you know.
189
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
He's wrong about that book.
190
00:10:30,625 --> 00:10:32,542
-The one that was stolen?
-I've been studying it.
191
00:10:32,625 --> 00:10:34,041
It's very valuable.
192
00:10:34,750 --> 00:10:35,583
It's special.
193
00:10:35,667 --> 00:10:37,834
It shouldn't end up in the wrong hands.
194
00:10:37,917 --> 00:10:39,458
Speaking of being in the wrong hands,
195
00:10:39,542 --> 00:10:40,959
is it serious?
196
00:10:42,041 --> 00:10:43,208
You and the lunch guy.
197
00:10:43,291 --> 00:10:44,959
-Eli, please.
-What is it?
198
00:10:45,041 --> 00:10:45,917
Better table manners?
199
00:10:46,000 --> 00:10:49,083
Oh, no, I knew it was a bad idea
for us to reconnect.
200
00:10:49,166 --> 00:10:51,083
We should keep our distance
when we broke up,
201
00:10:51,166 --> 00:10:53,166
-we should have stuck to that.
-You're stressed out--
202
00:10:53,250 --> 00:10:56,750
Right. Do you know that the school
is selling the entire Von Drake collection?
203
00:10:56,834 --> 00:10:59,250
These are books that I have
spent years studying.
204
00:10:59,333 --> 00:11:01,166
-Hey, I hear you, okay.
-I--
205
00:11:02,166 --> 00:11:05,792
-So, let me take you to dinner tomorrow night.
-That's you hearing me?
206
00:11:05,875 --> 00:11:06,917
Inviting me on a date?
207
00:11:07,000 --> 00:11:07,834
No.
208
00:11:07,917 --> 00:11:10,041
That's me telling you that I can be a grown-up.
209
00:11:10,125 --> 00:11:13,250
And we can have a platonic dinner
and learn to just be friends.
210
00:11:13,333 --> 00:11:17,750
Come on, I'll take you to a terrible restaurant
with bad lighting and no atmosphere.
211
00:11:17,834 --> 00:11:19,875
It'll be great, huh?
212
00:11:22,250 --> 00:11:23,792
Well, I'm really glad you're all right.
213
00:11:23,875 --> 00:11:26,291
If that had been me,
I would have screamed and frozen in place.
214
00:11:26,375 --> 00:11:28,375
Well, you never know how you're gonna...
215
00:11:29,917 --> 00:11:32,875
Anyway, point is,
he only got away with one book.
216
00:11:32,959 --> 00:11:34,375
A valuable book, according to Zoe.
217
00:11:34,458 --> 00:11:35,792
There was a book in my dream.
218
00:11:36,625 --> 00:11:38,000
The kittens had a book?
219
00:11:38,625 --> 00:11:40,166
I'm way past the kittens.
220
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
No, this was a little girl with no face,
and she kept showing me a book.
221
00:11:43,083 --> 00:11:44,583
Leather, old, bound.
222
00:11:45,375 --> 00:11:47,166
-Like the one that was stolen.
-Not only that,
223
00:11:47,250 --> 00:11:50,208
but right after the last time that I saw you,
I saw one of those watchers.
224
00:11:50,291 --> 00:11:52,333
And he said that my future was in her hands.
225
00:11:52,417 --> 00:11:53,667
-Whose hands?
-I don't know.
226
00:11:53,750 --> 00:11:56,000
My kid's? I mean, could this be connected
in some way?
227
00:11:56,083 --> 00:11:57,583
What was in that book that was stolen?
228
00:11:57,667 --> 00:12:00,917
I was too much in a jealous rage
to really follow up.
229
00:12:01,000 --> 00:12:03,125
I'm having dinner with Zoe tonight,
I'll find out more.
230
00:12:03,208 --> 00:12:04,709
-Oh, dinner?
-Yeah.
231
00:12:04,792 --> 00:12:07,917
But it's just to prove that,
we can spend meaningless time together.
232
00:12:08,000 --> 00:12:10,041
-Oh, wow, that sounds great.
-Yeah.
233
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
Well, good news.
234
00:12:11,458 --> 00:12:14,458
I've managed to rearrange the entire floor plan
to accommodate the orchestra.
235
00:12:14,542 --> 00:12:16,542
Orchestra? I thought I had a DJ.
236
00:12:16,625 --> 00:12:18,375
You have such a quirky sense of humor.
237
00:12:19,291 --> 00:12:21,959
But the problem remains of getting you in
and out of the church.
238
00:12:22,041 --> 00:12:23,875
-Problem?
-Musically speaking.
239
00:12:23,959 --> 00:12:26,291
But the solution came to me on my way here.
240
00:12:26,375 --> 00:12:28,250
It was a message from Cupid.
241
00:12:28,333 --> 00:12:29,750
I have one word for you...
242
00:12:30,375 --> 00:12:31,542
bagpipes.
243
00:12:32,166 --> 00:12:33,000
Hmm.
244
00:12:44,250 --> 00:12:46,750
Hey, it's Zoe,you know what to do, so do it.
245
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
So, I guess being 45 minutes late
246
00:12:49,834 --> 00:12:52,667
is part of the zero romance policy
we're pursuing.
247
00:13:01,041 --> 00:13:02,000
Zoe?
248
00:13:02,083 --> 00:13:03,375
Not now, go away.
249
00:13:04,208 --> 00:13:05,125
Are you all right?
250
00:13:05,208 --> 00:13:06,041
Let me in.
251
00:13:06,667 --> 00:13:07,875
Everything's changed.
252
00:13:08,917 --> 00:13:09,959
What are you talking about?
253
00:13:11,250 --> 00:13:12,083
Let me in.
254
00:13:12,625 --> 00:13:15,125
I'm sorry, it's just I'm in a totally
different place right now.
255
00:13:15,208 --> 00:13:16,834
Can you just come back later or something?
256
00:13:18,125 --> 00:13:21,625
-Is there someone in there with you?
-I need to be by myself right now.
257
00:13:41,875 --> 00:13:42,709
Zoe?
258
00:13:43,417 --> 00:13:44,583
Eli, I'm all right.
259
00:13:44,667 --> 00:13:46,375
Just go away, please.
260
00:13:47,917 --> 00:13:49,959
As soon as I see for myself.
261
00:13:50,041 --> 00:13:52,375
I'm kind of confused right now.
Please just leave.
262
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Zoe?
263
00:14:07,333 --> 00:14:09,500
Why won't you just leave me alone?
264
00:14:09,583 --> 00:14:11,291
-No.
-Eli, just go.
265
00:14:12,417 --> 00:14:13,458
Please, just go.
266
00:14:21,208 --> 00:14:23,834
Eli, please, this has nothing to do with you,
just walk out the door.
267
00:14:23,917 --> 00:14:25,625
Eli, please, just leave.
268
00:14:33,291 --> 00:14:35,166
-Come on, let's go.
-I didn't touch her, I swear!
269
00:14:35,250 --> 00:14:36,959
I don't even know how I got here!
270
00:14:46,375 --> 00:14:49,166
Do you have any reason to believe
that Zoe knew the intruder?
271
00:14:50,917 --> 00:14:51,917
I don't think so.
272
00:14:52,667 --> 00:14:55,375
Zoe didn't see him
when he broke into the library.
273
00:14:57,208 --> 00:14:58,250
What do you think happened?
274
00:14:58,333 --> 00:15:01,834
Well, the intruder claims that Zoe
was coming down the stairs.
275
00:15:01,917 --> 00:15:04,250
She freaked when she saw him
and lost her footing.
276
00:15:06,166 --> 00:15:09,917
This can't be happening.
I think, I'm waiting for her to just come...
277
00:15:10,792 --> 00:15:12,834
in and just say it was all a joke, I...
278
00:15:13,458 --> 00:15:16,625
Look, get some rest, all right?
If I need anything else, I'll call you.
279
00:15:22,792 --> 00:15:23,667
She's here.
280
00:15:27,166 --> 00:15:30,083
Is there anything that you want to say to Eli
before you cross over?
281
00:15:30,166 --> 00:15:33,166
-I can't cross over.
-Why not?
282
00:15:33,959 --> 00:15:36,959
I know what I have to do now,
and I can't go until it's done.
283
00:15:39,208 --> 00:15:40,500
This is too much information.
284
00:15:40,583 --> 00:15:41,458
I gotta go home.
285
00:15:50,667 --> 00:15:54,667
He's just a common street thief, really.
Half a dozen arrests for breaking and entering.
286
00:15:54,750 --> 00:15:56,917
There are warrants out for him
in several other counties.
287
00:15:57,000 --> 00:16:00,125
-I'm glad he's off the streets.
-Yeah, this arrest is gonna solve a lot of cases.
288
00:16:00,208 --> 00:16:03,291
We're waiting for the public defender's office
to send someone to represent him.
289
00:16:03,375 --> 00:16:05,250
-Did Eli tell you what I wanted?
-Yeah.
290
00:16:05,333 --> 00:16:08,750
Look, it's a little unusual
but Eli's helped us on a lot of cases
291
00:16:08,834 --> 00:16:10,125
so I'm happy to do the favor.
292
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Just know that when I say five minutes,
I mean it.
293
00:16:13,875 --> 00:16:14,834
Got it.
294
00:16:14,917 --> 00:16:17,291
I heard you say you didn't know
how you got to that house.
295
00:16:18,125 --> 00:16:23,458
I don't, it was the same thing with the library.
It's like I don't have any say in it.
296
00:16:23,542 --> 00:16:25,166
Like I was sleepwalking or something.
297
00:16:26,083 --> 00:16:27,375
What were you doing at the house?
298
00:16:27,458 --> 00:16:30,291
-What were you trying to steal?
-I wasn't trying to steal anything.
299
00:16:30,375 --> 00:16:32,041
Look, I know that it can be hard to--
300
00:16:32,125 --> 00:16:33,667
I wasn't supposed to take anything.
301
00:16:34,959 --> 00:16:37,125
I was supposed to put something there.
302
00:16:38,458 --> 00:16:39,291
What?
303
00:16:48,000 --> 00:16:49,667
I got nothing else to say.
304
00:16:53,125 --> 00:16:55,709
Hey, it's Zoe, you know what to do, so do it.
305
00:16:57,375 --> 00:16:58,750
I don't know if you're listening...
306
00:17:00,208 --> 00:17:01,500
if you're still here.
307
00:17:01,583 --> 00:17:05,291
I feel like I have so many things I want to say
I'm sorry for.
308
00:17:05,917 --> 00:17:07,291
And if I could just see you,
309
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
just hear you,
310
00:17:09,709 --> 00:17:10,834
just one more time,
311
00:17:12,333 --> 00:17:14,875
even if it's just to say good-bye,
312
00:17:17,041 --> 00:17:17,875
I would just...
313
00:17:24,625 --> 00:17:26,458
What are you doing? Eli.
314
00:17:27,291 --> 00:17:29,542
You put people on medication
for doing things like this.
315
00:17:32,417 --> 00:17:34,333
-Sir, excuse me, is the library up ahead?
-Yeah?
316
00:17:34,417 --> 00:17:36,917
-Sure, it's right down here, you'll see it.
-Thanks a lot.
317
00:17:48,208 --> 00:17:50,083
Mr. Bedford, good to see you again.
318
00:17:53,667 --> 00:17:55,000
So how is everything coming along?
319
00:17:55,542 --> 00:17:56,375
Good.
320
00:17:57,959 --> 00:17:59,917
I see you got everything you need here.
321
00:18:02,375 --> 00:18:03,792
-Take care.
-I will, you too.
322
00:18:08,500 --> 00:18:09,542
Mr. Bedford.
323
00:18:09,625 --> 00:18:10,792
Who is that guy?
324
00:18:11,875 --> 00:18:13,417
That guy is Jeremy Bishop.
325
00:18:13,500 --> 00:18:17,291
He represents the collector who is buying
the entire Von Drake collection,
326
00:18:17,375 --> 00:18:19,041
which is saving our bacon.
327
00:18:19,125 --> 00:18:21,583
And the check that he's writing
will help keep you paid
328
00:18:21,667 --> 00:18:22,834
for the next two semesters.
329
00:18:23,542 --> 00:18:27,083
I don't think I needed that exact example,
but okay.
330
00:18:27,834 --> 00:18:29,166
Try not to touch anything.
331
00:18:29,250 --> 00:18:30,083
Hmm.
332
00:18:32,917 --> 00:18:33,750
Yeah.
333
00:18:35,166 --> 00:18:38,917
So you really think this thief doesn't know
why he broke into the library or Zoe's?
334
00:18:39,000 --> 00:18:41,166
He described it like sleepwalking.
335
00:18:41,250 --> 00:18:44,125
-Wait, you don't think that--
-A ghost could be controlling him? Could be.
336
00:18:44,208 --> 00:18:46,125
But why? Why steal that book?
337
00:18:46,208 --> 00:18:47,667
Why break into Zoe's?
338
00:18:47,750 --> 00:18:50,250
He said he felt like he was meant
to put something there.
339
00:18:50,333 --> 00:18:51,583
-The book?
-Well, yeah.
340
00:18:51,667 --> 00:18:53,000
The book is the one common thread.
341
00:18:53,083 --> 00:18:54,709
I mean, my dream, Zoe, the thief.
342
00:18:54,792 --> 00:18:56,709
I just found out the guy Zoe
was having lunch with
343
00:18:56,792 --> 00:18:59,125
is buying the whole Von Drake collection
from the university.
344
00:18:59,208 --> 00:19:02,250
Yeah, see, why would she be having lunch
with the guy who took her books away?
345
00:19:02,333 --> 00:19:04,208
I mean, how is he connected in all this?
346
00:19:04,291 --> 00:19:05,333
We gotta talk to Zoe.
347
00:19:05,417 --> 00:19:06,875
I can't get her to come to me.
348
00:19:09,750 --> 00:19:10,917
Do you think she crossed over?
349
00:19:11,000 --> 00:19:12,667
No, but I haven't seen her either, listen,
350
00:19:13,417 --> 00:19:14,500
if we don't find Zoe,
351
00:19:15,000 --> 00:19:16,375
we have to find that book.
352
00:19:17,250 --> 00:19:18,125
I know that look.
353
00:19:19,000 --> 00:19:21,667
That's the "we gotta sneak into some place
we don't belong" look.
354
00:19:24,166 --> 00:19:25,917
We shouldn't be breaking into Zoe's house.
355
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
Zoe won't mind.
356
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
What if we get caught?
357
00:19:29,667 --> 00:19:31,875
-Well, I'll let you do all the talking.
-Oh.
358
00:19:39,375 --> 00:19:40,375
Where'd you learn that?
359
00:19:40,458 --> 00:19:43,250
What? You think because I'm an academic
I don't have any other skills?
360
00:19:44,375 --> 00:19:45,875
Evidently, you don't know me very well.
361
00:19:54,500 --> 00:19:56,959
Evidently, the door was open the entire time.
362
00:19:57,041 --> 00:19:58,458
Well, I loosened it.
363
00:20:03,458 --> 00:20:05,750
Guess there's no bonus miles
for breaking and entering.
364
00:20:07,375 --> 00:20:08,458
Where do we start?
365
00:20:08,542 --> 00:20:11,375
It would have to be somewhere
on the first floor, he never got upstairs.
366
00:20:17,542 --> 00:20:18,792
-What do we do?
-Grab him.
367
00:20:18,875 --> 00:20:19,709
What?
368
00:20:19,792 --> 00:20:22,875
Whoever the guy is, he might have answers,
grab him like you did in the library.
369
00:20:22,959 --> 00:20:25,542
-About that, it wasn't so much I grabbed him--
-Eli, just go.
370
00:20:34,208 --> 00:20:35,458
Ahhh!
371
00:21:11,125 --> 00:21:15,083
Zoe was begging me not to buy
the Von Drake collection,
372
00:21:15,166 --> 00:21:18,041
or at least let the book stay at the university
373
00:21:18,125 --> 00:21:21,667
-so she could continue her research.
-So that's what that lunch was about.
374
00:21:21,750 --> 00:21:23,834
-What did you tell her?
-I told her I'd think about it.
375
00:21:23,917 --> 00:21:25,709
So what, you were just gonna string her along?
376
00:21:26,667 --> 00:21:27,500
Hey.
377
00:21:28,333 --> 00:21:30,875
It was a good excuse to see her again.
So shoot me.
378
00:21:30,959 --> 00:21:32,291
What are you doing here?
379
00:21:32,375 --> 00:21:36,166
Well, when someone tried to steal the books,
I thought maybe Zoe was behind it.
380
00:21:36,250 --> 00:21:39,125
You actually think Zoe would stoop
to stealing books?
381
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
She was a professor.
382
00:21:40,375 --> 00:21:42,875
Said the professor who just broke
into Zoe's house,
383
00:21:42,959 --> 00:21:45,166
looking for the same thing I am, I am sure.
384
00:21:45,250 --> 00:21:47,458
-The missing book.
-Seems we all thought it was here.
385
00:21:47,542 --> 00:21:49,458
You know,
I thought it was the least valuable one,
386
00:21:49,542 --> 00:21:52,291
so why would you risk breaking
and entering just to find it?
387
00:21:52,375 --> 00:21:53,208
Why would you?
388
00:21:54,917 --> 00:21:57,750
There are many different definitions
of valuable.
389
00:21:57,834 --> 00:22:00,208
The people that I work for
want the complete set.
390
00:22:00,291 --> 00:22:02,000
Who exactly do you work for?
391
00:22:03,375 --> 00:22:04,208
Privileged.
392
00:22:04,291 --> 00:22:05,250
So,
393
00:22:05,792 --> 00:22:09,291
do we call the police on each other,
or do we all just walk away?
394
00:22:11,000 --> 00:22:12,875
I'd go for the walk away thing.
395
00:22:19,792 --> 00:22:20,625
Zoe.
396
00:22:21,625 --> 00:22:22,959
Please don't hide from me.
397
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
We need to talk.
398
00:22:27,250 --> 00:22:28,125
Please?
399
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
I'm here.
400
00:22:32,333 --> 00:22:34,417
You know, just because I'm an insecure,
jealous maniac,
401
00:22:34,500 --> 00:22:35,834
is no reason to ignore me.
402
00:22:37,041 --> 00:22:39,250
I came because you almost got hurt tonight.
403
00:22:40,250 --> 00:22:41,458
You need to step away from this.
404
00:22:41,542 --> 00:22:43,458
You'll understand everything someday.
405
00:22:43,542 --> 00:22:45,041
I need to know now, Zoe.
406
00:22:45,125 --> 00:22:46,667
What's in that book?
407
00:22:47,417 --> 00:22:48,250
Where is it?
408
00:22:48,333 --> 00:22:49,959
The book is the key to everything.
409
00:22:50,041 --> 00:22:51,208
The book is always changing.
410
00:22:51,291 --> 00:22:53,417
New things are written, old things are erased.
411
00:23:01,125 --> 00:23:02,000
You still there?
412
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
There are others here.
413
00:23:06,959 --> 00:23:09,917
There are so many things on this side
that I don't understand yet.
414
00:23:11,583 --> 00:23:14,333
Yeah, well, it's not much better on this side,
I can tell you that.
415
00:23:16,834 --> 00:23:18,375
The book taught me what I have to do,
416
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
who I have to help.
417
00:23:21,625 --> 00:23:23,792
When the time comes, I'll be there to guide you.
418
00:23:23,875 --> 00:23:25,542
Guide me where?
419
00:23:26,208 --> 00:23:28,667
You didn't have to apologize
for not believing me.
420
00:23:30,041 --> 00:23:31,166
I knew you didn't.
421
00:23:31,250 --> 00:23:33,500
-It wasn't that, I--
-You listened to me.
422
00:23:34,792 --> 00:23:36,458
Even though you didn't believe...
423
00:23:38,625 --> 00:23:39,917
that's what I loved.
424
00:23:43,750 --> 00:23:44,625
Zoe, I miss you.
425
00:24:03,959 --> 00:24:06,625
Excuse me, but did you just say
horse and carriage?
426
00:24:07,125 --> 00:24:08,750
Breathtaking, isn't it?
427
00:24:08,834 --> 00:24:12,250
The entire wedding party arrive
at the reception hall by horse and carriage.
428
00:24:12,333 --> 00:24:15,834
The whole thing just drips romance,
even though I say it myself.
429
00:24:15,917 --> 00:24:18,291
-I know that you're an artist, but really--
-Please.
430
00:24:18,375 --> 00:24:20,417
There's no need to state the obvious,
but thank you.
431
00:24:20,500 --> 00:24:24,500
Now, your mother has called
and announced that another family contingent
432
00:24:24,583 --> 00:24:25,834
are flying in from Vermont.
433
00:24:25,917 --> 00:24:27,333
Cousins, half a dozen.
434
00:24:27,417 --> 00:24:28,667
Well, six to be exact.
435
00:24:28,750 --> 00:24:31,542
But don't worry,
we need a bigger reception hall anyway.
436
00:24:31,625 --> 00:24:33,750
We simply cannot fit a decent-sized arbor
in this space.
437
00:24:33,834 --> 00:24:34,667
It's impossible.
438
00:24:34,750 --> 00:24:37,500
You know what, I have to go get something
from the basement.
439
00:24:39,875 --> 00:24:40,875
Okay.
440
00:24:40,959 --> 00:24:42,875
Now, the rooftop is available
at the sunset manor,
441
00:24:42,959 --> 00:24:45,250
but there are weather worries,
the carpet there's dreadful.
442
00:24:51,625 --> 00:24:54,375
-What do you want?
-You can't.
443
00:24:55,959 --> 00:24:56,792
Can't what?
444
00:24:58,125 --> 00:24:59,166
Save her.
445
00:25:01,250 --> 00:25:02,458
You can't.
446
00:25:07,583 --> 00:25:08,417
Look...
447
00:25:08,959 --> 00:25:10,583
You're in a fair amount of trouble.
448
00:25:11,500 --> 00:25:12,458
But I can help you.
449
00:25:13,208 --> 00:25:15,250
The people I work for have a lot of resources.
450
00:25:15,333 --> 00:25:18,583
We can get you a decent attorney,
maybe even arrange bail.
451
00:25:19,750 --> 00:25:20,583
How?
452
00:25:21,333 --> 00:25:22,583
Before I can help you,
453
00:25:23,750 --> 00:25:25,083
I have to know one thing.
454
00:25:27,542 --> 00:25:28,458
Where's the book?
455
00:25:28,542 --> 00:25:29,375
The what?
456
00:25:29,458 --> 00:25:31,375
The book you took from the library.
457
00:25:31,458 --> 00:25:34,083
Did you put it in the woman's house?
Did you hide it somewhere?
458
00:25:34,166 --> 00:25:36,500
Dude, I don't even know
how I got in that house.
459
00:25:37,417 --> 00:25:38,834
Why won't anyone believe me?
460
00:25:39,625 --> 00:25:42,000
Maybe it's because you're a low-life thief.
461
00:25:45,125 --> 00:25:46,208
Look at me.
462
00:25:48,291 --> 00:25:49,917
Look at my eyes.
463
00:25:51,542 --> 00:25:52,500
Now think.
464
00:25:54,083 --> 00:25:54,959
Remember.
465
00:26:01,625 --> 00:26:02,458
Ah!
466
00:26:04,917 --> 00:26:06,166
Think harder.
467
00:26:11,166 --> 00:26:14,208
We're not letting you anywhere near that book.
468
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
You're overmatched.
469
00:26:27,625 --> 00:26:30,709
Do you really think you can stop us
with marionette tricks?
470
00:26:53,542 --> 00:26:54,375
Hey.
471
00:26:55,166 --> 00:26:56,000
Come here.
472
00:26:58,000 --> 00:26:58,834
You all right?
473
00:26:59,458 --> 00:27:00,333
Not really.
474
00:27:02,709 --> 00:27:05,750
Melinda, these visions you're having,
they're all of a little girl, right?
475
00:27:05,834 --> 00:27:08,917
I just know this is about our baby,
I just know it.
476
00:27:10,291 --> 00:27:11,291
No, Mel, it's not.
477
00:27:12,083 --> 00:27:13,125
It's not, trust me.
478
00:27:13,208 --> 00:27:14,709
What makes you so sure?
479
00:27:18,709 --> 00:27:20,458
What are you not telling me?
480
00:27:22,458 --> 00:27:25,166
-Are you sure you want to know?
-Don't mess with me right now, please.
481
00:27:29,208 --> 00:27:30,792
Our child is not going to be a she.
482
00:27:32,458 --> 00:27:34,000
We're gonna have a little boy.
483
00:27:36,125 --> 00:27:37,500
-You know?
-Yeah.
484
00:27:38,291 --> 00:27:41,834
-How? I thought that we were gonna--
-I know, I didn't do it on purpose, but...
485
00:27:42,792 --> 00:27:44,792
I found a little note attached
to your last sonogram.
486
00:27:44,875 --> 00:27:46,750
-And I wasn't going to tell you, but--
-A boy?
487
00:27:46,834 --> 00:27:47,667
Yeah.
488
00:27:51,291 --> 00:27:52,125
Wow.
489
00:28:05,750 --> 00:28:06,583
Who's the "she?"
490
00:28:10,166 --> 00:28:11,583
Who holds my future in her hands?
491
00:28:11,667 --> 00:28:13,083
Who is it that I can't save?
492
00:28:41,458 --> 00:28:42,750
I really miss pizza.
493
00:28:44,583 --> 00:28:45,750
Pizza made me happy.
494
00:28:46,583 --> 00:28:48,583
-Who is that?
-I need your help.
495
00:28:49,458 --> 00:28:53,208
You've really got to find that book
before Jeremy Bishop does.
496
00:28:53,291 --> 00:28:55,208
Yeah, well, it's not like we haven't been trying.
497
00:28:55,959 --> 00:28:57,667
-Who are you?
-Not important.
498
00:28:57,750 --> 00:28:59,208
Are you one of the watchers?
499
00:28:59,291 --> 00:29:01,709
That sounds so pretentious. Just call me Carl.
500
00:29:02,333 --> 00:29:03,208
Carl.
501
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Yeah, I remember you.
502
00:29:05,250 --> 00:29:06,625
Carl the watcher.
503
00:29:06,709 --> 00:29:08,542
Did you have to come
when I was in my underwear?
504
00:29:08,625 --> 00:29:09,834
Don't worry about it.
505
00:29:09,917 --> 00:29:12,667
Since I've been dead,
I've walked in on lots worse.
506
00:29:13,750 --> 00:29:15,333
Who's this Jeremy guy anyway?
507
00:29:15,417 --> 00:29:17,709
It's not so much about Jeremy
as who controls him
508
00:29:17,792 --> 00:29:18,750
and what they want.
509
00:29:19,375 --> 00:29:24,000
The book has been safe up to now
because it was hidden in the larger collection.
510
00:29:24,083 --> 00:29:25,959
But then Jeremy found out about it?
511
00:29:26,041 --> 00:29:28,750
Yes, and he was sent to buy the collection,
512
00:29:28,834 --> 00:29:31,834
so I took control of that repulsive little thief,
513
00:29:31,917 --> 00:29:33,709
and made him steal the book,
514
00:29:33,792 --> 00:29:37,041
and then I made him put it in Zoe's house.
515
00:29:37,125 --> 00:29:39,250
I was improvising.
516
00:29:39,333 --> 00:29:42,041
-Wait, I thought watchers weren't supposed to--
-Interfere.
517
00:29:42,125 --> 00:29:43,166
True.
518
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
And there was a reprimand involved,
believe me.
519
00:29:47,458 --> 00:29:50,583
Apparently, we're supposed
to give warnings, clues,
520
00:29:50,667 --> 00:29:53,583
but not really affect the future ourselves,
521
00:29:53,667 --> 00:29:55,792
just influence others.
522
00:29:55,875 --> 00:29:58,792
-So you influenced a thief to steal the book?
-Mm-hmm.
523
00:29:59,458 --> 00:30:01,458
Why did you pick this particular thief?
524
00:30:01,959 --> 00:30:05,709
It's not so hard to find these lost souls.
525
00:30:05,792 --> 00:30:09,083
That, and he was about to break
into my wife's house for the second time
526
00:30:09,166 --> 00:30:10,875
and I can't have that, so,
527
00:30:11,417 --> 00:30:13,667
two birds, one stone kind of thing.
528
00:30:13,750 --> 00:30:15,542
Well, I'm sorry.
529
00:30:16,166 --> 00:30:18,250
-I don't know where the book is.
-I do.
530
00:30:19,208 --> 00:30:20,792
I'll tell you where the book is,
531
00:30:20,875 --> 00:30:23,875
but you have to promise me
that you'll keep it safe.
532
00:30:23,959 --> 00:30:25,000
And one other thing,
533
00:30:25,709 --> 00:30:28,291
Melinda can't touch the book.
534
00:30:28,375 --> 00:30:29,625
Or even see it.
535
00:30:29,709 --> 00:30:32,542
Well, how am I supposed to do that?
I can't lie to Melinda.
536
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
Eli.
537
00:30:34,834 --> 00:30:37,000
If this stuff was easy...
538
00:30:38,083 --> 00:30:39,083
anybody could do it.
539
00:31:42,291 --> 00:31:44,083
-Just like that.
-Ladies, naughty, naughty.
540
00:31:44,166 --> 00:31:46,333
Just like that.
541
00:31:46,417 --> 00:31:48,291
Like this? I don't know, thank you.
542
00:31:54,875 --> 00:31:55,917
Here's one.
543
00:31:58,917 --> 00:31:59,792
It's okay.
544
00:32:09,750 --> 00:32:11,875
Sorry to crash your party,
they're not gonna turn on me,
545
00:32:11,959 --> 00:32:13,709
-because I'm a man?
-What are you doing here?
546
00:32:13,792 --> 00:32:15,750
I've got some good and bad news,
neither can wait.
547
00:32:15,834 --> 00:32:17,500
Okay, so what's the good news?
548
00:32:17,583 --> 00:32:18,917
-I found the book.
-That's great.
549
00:32:19,667 --> 00:32:20,667
What's the bad news?
550
00:32:23,583 --> 00:32:26,083
-What do you mean, I can't see the book?
-Or touch it, technically.
551
00:32:26,166 --> 00:32:27,041
Excuse me?
552
00:32:27,125 --> 00:32:28,208
Look, I don't know why,
553
00:32:28,291 --> 00:32:30,375
but Carl the reluctant watcher
made me promise.
554
00:32:30,458 --> 00:32:33,750
The thing is, I looked at the book last night
and at its names,
555
00:32:33,834 --> 00:32:36,208
and there was something really scary
under Zoe's name.
556
00:32:36,834 --> 00:32:38,500
-But you can't show me?
-No.
557
00:32:38,583 --> 00:32:39,500
Next best thing.
558
00:32:40,625 --> 00:32:43,375
I scanned the page, I figure you can read it
without seeing the book.
559
00:32:43,458 --> 00:32:46,208
Carl may not approve but he doesn't seem like
a letter of the law type.
560
00:32:46,291 --> 00:32:47,375
What are these numbers?
561
00:32:47,458 --> 00:32:49,166
No idea, but look at this.
562
00:32:53,500 --> 00:32:55,583
"She helps the listener join the dead."
563
00:32:56,917 --> 00:32:57,750
You're the listener?
564
00:32:57,834 --> 00:33:00,875
Yeah. What does that mean?
I'm marked for death or something?
565
00:33:00,959 --> 00:33:03,500
-We don't know that for sure.
-That's why Zoe's not crossing over.
566
00:33:03,583 --> 00:33:06,083
She knows I'm gonna die soon,
and she's here to help me cross over.
567
00:33:06,166 --> 00:33:07,792
-Okay, shh.
-Hey, Mel.
568
00:33:07,875 --> 00:33:09,792
-There's still a couple more gifts to open.
-Okay.
569
00:33:10,959 --> 00:33:12,375
Please just stay calm, all right?
570
00:33:12,458 --> 00:33:16,083
I'll only be a few minutes, don't go anywhere,
I'm not gonna let you out of my sight.
571
00:33:17,917 --> 00:33:19,583
All right, here's the next one.
572
00:33:19,667 --> 00:33:20,750
Okay.
573
00:33:21,917 --> 00:33:23,875
Oh, you guys, baby names.
574
00:33:23,959 --> 00:33:26,917
That's great, because we have no clue
what the baby's name is going to be.
575
00:33:45,959 --> 00:33:47,166
You okay?
576
00:33:50,417 --> 00:33:51,667
-Where's the book?
-In my office.
577
00:33:51,750 --> 00:33:53,583
-I need to see it right now.
-The watcher said--
578
00:33:53,667 --> 00:33:56,291
Don't give me the watcher crap.
Take me to the book or I'll hurt you.
579
00:34:15,959 --> 00:34:18,041
-Who is sending you these messages?
-I don't know.
580
00:34:18,125 --> 00:34:20,500
The watchers, my unconscious,
they could be from the baby.
581
00:34:21,125 --> 00:34:22,291
I don't even want to go there.
582
00:34:22,375 --> 00:34:24,458
Look, if my baby is in danger, I have to know it.
583
00:34:52,959 --> 00:34:53,834
What?
584
00:34:55,375 --> 00:34:57,000
I think I know what's going on here.
585
00:34:58,125 --> 00:35:00,125
Andrea, 2804,
586
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Eli, 310,
587
00:35:01,291 --> 00:35:02,375
Jim, 711.
588
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
Sam 1411,
589
00:35:03,834 --> 00:35:05,417
Zoe, 1505.
590
00:35:06,291 --> 00:35:08,000
There are all dates, they're just backwards.
591
00:35:08,667 --> 00:35:09,500
Dates for what?
592
00:35:11,291 --> 00:35:13,959
April 28th, Andrea died in that plane crash.
593
00:35:16,583 --> 00:35:18,834
You were hurt in the fire October 3rd.
594
00:35:22,959 --> 00:35:24,834
Jim died November 7th.
595
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
-No!
-And Sam died November 14th.
596
00:35:31,834 --> 00:35:33,667
And Zoe, May 15th.
597
00:35:35,166 --> 00:35:36,625
-Hey!
-Aah!
598
00:35:38,041 --> 00:35:39,083
Aah!
599
00:35:43,417 --> 00:35:44,625
What does it mean?
600
00:35:45,333 --> 00:35:46,625
The Book of Changes.
601
00:35:46,709 --> 00:35:50,000
This book isn't about the future,
this book is about the past.
602
00:35:50,083 --> 00:35:51,917
Every one of these names is a normal person
603
00:35:52,000 --> 00:35:53,834
who died and came back in one way
or another.
604
00:35:53,917 --> 00:35:56,000
-Who's keeping track of it and why?
-I don't know.
605
00:35:56,083 --> 00:35:57,166
The watchers, maybe?
606
00:35:57,959 --> 00:35:58,792
Melinda...
607
00:35:59,875 --> 00:36:01,500
There's one more page you need to see.
608
00:36:01,583 --> 00:36:03,750
It's probably why you weren't supposed
to see the book.
609
00:36:08,750 --> 00:36:10,583
September 25th.
610
00:36:10,667 --> 00:36:11,917
What happened on that day?
611
00:36:13,000 --> 00:36:15,375
-This one is about the future.
-What?
612
00:36:19,458 --> 00:36:20,291
My due date.
613
00:36:21,917 --> 00:36:23,125
September 25th.
614
00:36:27,750 --> 00:36:29,709
Zoe, I have to talk to you, please.
615
00:36:30,417 --> 00:36:31,625
It's never been more important.
616
00:36:32,875 --> 00:36:34,458
It's not about me or you.
617
00:36:34,542 --> 00:36:36,166
It's about Melinda's baby.
618
00:36:36,250 --> 00:36:37,083
She's scared.
619
00:36:38,208 --> 00:36:40,041
You've got to tell me what you know.
620
00:36:40,458 --> 00:36:42,709
Tell Melinda the other side
is giving her those visions
621
00:36:42,792 --> 00:36:43,792
to try to scare her.
622
00:36:43,875 --> 00:36:45,542
They want the child to be scared, too.
623
00:36:45,625 --> 00:36:47,583
-The other side?
-If I knew more, I would tell you,
624
00:36:47,667 --> 00:36:49,750
but there's so many things
I haven't figured out yet.
625
00:36:49,834 --> 00:36:52,208
You don't have to figure out anything anymore.
626
00:36:52,291 --> 00:36:53,583
You can cross over.
627
00:36:53,667 --> 00:36:55,667
No, I have to help you.
628
00:36:56,208 --> 00:36:59,709
Zoe, the book says,
you help the listener join the dead.
629
00:37:00,625 --> 00:37:01,959
But you already have.
630
00:37:02,625 --> 00:37:04,792
-How?
-I did something stupid.
631
00:37:04,875 --> 00:37:06,959
I let myself get involved with a patient.
632
00:37:07,959 --> 00:37:09,291
I let it get too personal,
633
00:37:09,375 --> 00:37:11,500
which led me right to being in that fire,
634
00:37:12,000 --> 00:37:14,625
which led me directly to being able
to hear the dead.
635
00:37:16,875 --> 00:37:19,125
-You did what you were meant to do.
-There's more.
636
00:37:19,208 --> 00:37:21,041
The book needs a caretaker.
637
00:37:21,709 --> 00:37:23,875
It was me for all these years
and I didn't even know it.
638
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
And now?
639
00:37:27,041 --> 00:37:28,083
It's you.
640
00:37:28,166 --> 00:37:30,000
But you can't keep the book in one place.
641
00:37:30,083 --> 00:37:32,125
Now they know it's here,
they'll never stop looking.
642
00:37:32,208 --> 00:37:33,083
Who?
643
00:37:33,166 --> 00:37:35,709
They're different faces all the time,
but they're always there.
644
00:37:38,375 --> 00:37:40,000
Zoe, I'll take care of the book.
645
00:37:41,125 --> 00:37:42,208
You're free now, Zoe.
646
00:37:43,834 --> 00:37:45,041
You can cross over.
647
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
I don't feel right leaving you.
648
00:37:50,792 --> 00:37:53,959
But you were right to leave me before.
And you're right now.
649
00:37:54,750 --> 00:37:56,500
And you're leaving a lot of good behind.
650
00:37:57,208 --> 00:37:58,000
I'm not.
651
00:37:58,834 --> 00:38:00,542
I haven't had time to do anything.
652
00:38:01,583 --> 00:38:02,625
To finish anything.
653
00:38:02,709 --> 00:38:04,959
You're wrong. Look how you helped me.
654
00:38:05,709 --> 00:38:07,792
You taught me how to care about somebody.
655
00:38:08,750 --> 00:38:11,583
Even if I was all awkward and stupid about it.
656
00:38:13,250 --> 00:38:15,875
And you showed me that maybe somebody
could care about me.
657
00:38:16,750 --> 00:38:19,625
You know, in a way like I always wanted
to be cared about
658
00:38:19,709 --> 00:38:21,041
but never thought I would.
659
00:38:25,667 --> 00:38:26,709
That's kind of huge.
660
00:38:46,083 --> 00:38:46,917
You gone?
661
00:38:54,208 --> 00:38:55,125
But not forgotten.
662
00:39:00,250 --> 00:39:01,125
Carl?
663
00:39:02,667 --> 00:39:03,500
Are you here?
664
00:39:04,875 --> 00:39:06,333
I really need to talk to you.
665
00:39:08,792 --> 00:39:10,458
I didn't know where else to look.
666
00:39:11,458 --> 00:39:12,500
I want some answers.
667
00:39:13,291 --> 00:39:14,500
I know the feeling.
668
00:39:16,208 --> 00:39:17,166
I understand now.
669
00:39:18,166 --> 00:39:20,542
That it was Zoe who held my future
in her hands.
670
00:39:20,625 --> 00:39:23,709
-Because she knew what was in the book.
-Which you were not supposed to read.
671
00:39:24,375 --> 00:39:25,250
So sue me.
672
00:39:26,250 --> 00:39:30,250
Look, I'm not asking for anything for myself,
but I do need to know if my baby is in danger.
673
00:39:30,333 --> 00:39:33,166
I am not supposed to tell you too much.
674
00:39:33,250 --> 00:39:35,000
I've already had my wrists slapped.
675
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
You owe me, Carl.
676
00:39:36,291 --> 00:39:38,667
When you were being haunted,
I helped you find peace.
677
00:39:38,750 --> 00:39:42,875
All I can tell you, Melinda,
is that you have to prepare your child.
678
00:39:42,959 --> 00:39:45,959
Don't let the other side scare you
into shielding him,
679
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
but you must teach him.
680
00:39:48,250 --> 00:39:50,333
There's a lot of white light around you.
681
00:39:51,125 --> 00:39:52,792
Many spirits watching over you.
682
00:39:52,875 --> 00:39:54,250
More than you know,
683
00:39:54,333 --> 00:39:56,083
but one tear in the curtain,
684
00:39:56,166 --> 00:39:58,041
and the balance could shift.
685
00:39:58,125 --> 00:39:59,542
And your son is the key.
686
00:40:00,750 --> 00:40:03,583
-Will my son be able to do what I do?
-No.
687
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Okay.
688
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Well, that's a relief.
689
00:40:08,792 --> 00:40:11,834
He'll be able to do much, much more.
690
00:40:20,875 --> 00:40:24,667
That takes care of the bridesmaids.
Now, onto the orchestra samples.
691
00:40:24,750 --> 00:40:26,041
Take your time listening to them.
692
00:40:26,125 --> 00:40:27,792
But I need your choice by 7:00.
693
00:40:27,875 --> 00:40:30,083
Now, can we talk about the ice sculpture?
694
00:40:33,667 --> 00:40:35,125
Imagine this...
695
00:40:35,750 --> 00:40:37,083
50 times as big.
696
00:40:39,041 --> 00:40:39,875
Excuse me.
697
00:40:41,041 --> 00:40:41,917
Hey.
698
00:40:42,000 --> 00:40:43,750
-Can you come with me?
-Uh-huh.
699
00:40:43,834 --> 00:40:45,208
-Hello?
-Delia, you, too.
700
00:40:45,291 --> 00:40:48,542
Hello? We're just trying to design
the wedding of the decade here.
701
00:40:49,333 --> 00:40:51,208
I haven't even spoken about the fireworks yet!
702
00:40:51,291 --> 00:40:52,375
So what are we doing?
703
00:40:52,458 --> 00:40:54,458
You know what? Melinda, you were right.
704
00:40:55,458 --> 00:40:56,917
No matter how big this wedding gets,
705
00:40:57,000 --> 00:40:59,208
in the end, it is still only about...
706
00:41:01,583 --> 00:41:02,417
...you and me.
707
00:41:02,917 --> 00:41:07,250
♪ I've never known someone quite like you ♪
708
00:41:07,333 --> 00:41:10,750
♪ You take my breath away ♪
709
00:41:14,917 --> 00:41:19,542
♪ You knock me outWith the little things you do ♪
710
00:41:19,625 --> 00:41:22,125
♪ And all the words you say... ♪
711
00:41:22,208 --> 00:41:23,417
You recognize the street?
712
00:41:24,417 --> 00:41:25,250
Yes.
713
00:41:26,333 --> 00:41:28,041
It's the street where we first met.
714
00:41:30,625 --> 00:41:34,375
♪ Lovely, you see ♪
715
00:41:34,458 --> 00:41:37,875
♪ That's all there is to it ♪
716
00:41:37,959 --> 00:41:45,000
♪ So very lovely, lovely to me... ♪
717
00:41:45,083 --> 00:41:46,375
You know, this wedding...
718
00:41:47,458 --> 00:41:49,083
this marriage is just about us.
719
00:41:49,709 --> 00:41:52,792
It's not about your mom,
or, you know, our relatives or the...
720
00:41:53,208 --> 00:41:54,125
the ice sculpture.
721
00:41:56,000 --> 00:41:58,667
It's just you and me, the way it's always been.
722
00:42:00,875 --> 00:42:02,542
Well, almost the way it's always been.
723
00:42:06,166 --> 00:42:09,250
But I've always been married to you,
Melinda Gordon.
724
00:42:10,291 --> 00:42:13,083
No matter what comes between us,
and I always will be.
725
00:42:15,083 --> 00:42:16,750
No matter what's waiting for us.
726
00:42:19,959 --> 00:42:21,792
And no matter what we can't foresee.
727
00:42:22,667 --> 00:42:23,625
I promise you.
728
00:42:23,709 --> 00:42:26,709
♪ I can't deny it ♪
729
00:42:26,792 --> 00:42:31,125
♪ So very lovely ♪
730
00:42:31,208 --> 00:42:35,166
♪ Lovely to me ♪
731
00:42:38,709 --> 00:42:39,875
You're unbelievable.
732
00:42:43,625 --> 00:42:44,709
This isn't a wedding.
733
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
This is just...
734
00:42:47,125 --> 00:42:49,291
a renewal of what we have always had.
735
00:42:50,291 --> 00:42:52,000
Of what we'll never lose.
736
00:42:53,000 --> 00:42:53,875
And you know why?
737
00:43:00,375 --> 00:43:02,500
Because you can't kill love.
738
00:43:10,709 --> 00:43:12,291
Oh, hey, maid of honor.
739
00:43:12,917 --> 00:43:13,750
Best man.
740
00:43:16,667 --> 00:43:17,500
Let's do this.
741
00:43:17,583 --> 00:43:20,166
♪ Because you're lovely ♪
742
00:43:20,250 --> 00:43:23,875
♪ Lovely, you see... ♪
743
00:43:23,959 --> 00:43:25,291
Dearly beloved,
744
00:43:25,667 --> 00:43:29,709
we are gathered here today
to join Sam and Melinda in holy matrimony.
745
00:43:29,792 --> 00:43:31,875
No other human ties are more tender,
746
00:43:31,959 --> 00:43:34,542
no other vows more sacred
than those you are about to make tonight.
747
00:43:34,625 --> 00:43:37,583
You are entering into a holier state...
55703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.