Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,625 --> 00:00:17,000
Come on...
2
00:00:17,917 --> 00:00:19,417
we have things to do.
3
00:00:44,125 --> 00:00:45,667
She's coming, hurry.
4
00:01:04,583 --> 00:01:05,500
That's right.
5
00:01:06,041 --> 00:01:07,542
Come up to the attic.
6
00:01:07,625 --> 00:01:08,709
Drew, come.
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Come to us.
8
00:02:08,542 --> 00:02:09,542
Now you're quiet?
9
00:02:15,959 --> 00:02:16,917
You woke me up.
10
00:02:19,959 --> 00:02:21,125
Is that what he wanted?
11
00:02:21,750 --> 00:02:22,583
To talk to me?
12
00:02:23,291 --> 00:02:25,083
You have to help our family.
13
00:02:26,959 --> 00:02:29,000
What is it? What's wrong?
14
00:02:29,083 --> 00:02:33,291
We don't have our daughter. You must help us.Get our daughter. Please find her.
15
00:02:33,375 --> 00:02:34,208
I'll try.
16
00:02:34,709 --> 00:02:36,208
You must do what you can.
17
00:02:36,291 --> 00:02:37,417
I promise.
18
00:02:37,500 --> 00:02:40,250
I'll do it. But you need to sleep now.
19
00:02:40,834 --> 00:02:41,792
You need your rest.
20
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
There.
21
00:02:51,250 --> 00:02:52,333
Good night.
22
00:03:37,333 --> 00:03:39,542
I guess the no-caffeine diet's
kind of killing you?
23
00:03:39,625 --> 00:03:41,500
No. It's not a problem.
24
00:03:42,959 --> 00:03:44,250
You didn't eat very much.
25
00:03:44,834 --> 00:03:46,917
Wait a minute.
Are you having, like, morning sickness?
26
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
No, no. Not yet. I feel great.
27
00:03:49,333 --> 00:03:51,166
You know, it's a beautiful day.
28
00:03:51,250 --> 00:03:52,291
I'm here with you.
29
00:03:52,375 --> 00:03:57,250
-Oh, hey, about junior-- Can I call him junior?
-You can call her anything you like.
30
00:03:57,834 --> 00:04:00,041
It's a girl?
What, you feel like you're carrying a girl?
31
00:04:00,125 --> 00:04:01,083
I have no idea.
32
00:04:01,166 --> 00:04:03,083
-Okay.
-Sam?
33
00:04:03,166 --> 00:04:04,375
Sam Lucas?
34
00:04:06,000 --> 00:04:07,959
Yeah, over here.
35
00:04:09,417 --> 00:04:11,041
-That's me.
-Sorry.
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,166
This is my first day
and I gave you the wrong check.
37
00:04:13,250 --> 00:04:14,375
No problem.
38
00:04:14,458 --> 00:04:15,291
I'm so lame.
39
00:04:19,083 --> 00:04:20,750
Really, it's no problem.
40
00:04:28,041 --> 00:04:31,792
-So, who do we tell about the baby?
-Delia.
41
00:04:32,458 --> 00:04:34,291
Come to the store with me. We'll tell her.
42
00:04:34,375 --> 00:04:35,834
No, no, no. Look, thanks,
43
00:04:35,917 --> 00:04:39,166
but that really seems like something
you two should share alone,
44
00:04:39,250 --> 00:04:42,333
-in a high-pitched, girls-only kind of way.
-Bye.
45
00:04:44,458 --> 00:04:46,583
-I can't believe it!
-I couldn't either.
46
00:04:46,667 --> 00:04:48,667
Oh! God, I can't stop screaming.
47
00:04:48,750 --> 00:04:50,000
Well, you can. You really can.
48
00:04:50,083 --> 00:04:52,125
-How far along are you?
-Eight weeks.
49
00:04:52,208 --> 00:04:55,291
Eight weeks? Are you okay? Do you feel sick?
50
00:04:55,375 --> 00:04:56,959
Do you know the sex?
51
00:04:57,041 --> 00:04:59,250
No, I'm fine, and I don't know.
52
00:04:59,333 --> 00:05:01,750
Oh, honey, I am so happy for you.
53
00:05:01,834 --> 00:05:02,834
Are you gonna get married?
54
00:05:02,917 --> 00:05:06,041
When are you getting married?
55
00:05:06,667 --> 00:05:07,834
Haven't even thought about it.
56
00:05:07,917 --> 00:05:11,625
Oh, right, right.
Because it doesn't matter, does it?
57
00:05:11,709 --> 00:05:14,709
Well, you know,
I mean, in my mind and in Jim's, too,
58
00:05:14,792 --> 00:05:16,834
-we are married. Oh, no.
-What?
59
00:05:16,917 --> 00:05:20,834
The chain, with the rings on it that I wear,
it's gone.
60
00:05:20,917 --> 00:05:22,291
Don't worry, we'll find it.
61
00:05:22,375 --> 00:05:25,250
It probably just fell off when I hugged you--
Did I even hug you?
62
00:05:25,333 --> 00:05:26,667
No, you were screaming.
63
00:05:26,750 --> 00:05:28,291
Oh.
64
00:05:29,166 --> 00:05:30,500
-Hi.
-Oh, hi.
65
00:05:30,583 --> 00:05:31,792
-Excuse me.
-Come on in.
66
00:05:31,875 --> 00:05:33,458
Join the celebration.
67
00:05:33,542 --> 00:05:36,709
I'm looking for a doll, for my cousin.
This is Drew.
68
00:05:36,792 --> 00:05:39,417
-Hi.
-Hi. I'm Melinda, this is Delia.
69
00:05:39,500 --> 00:05:40,542
Hi. Welcome.
70
00:05:40,625 --> 00:05:43,917
I'm Emma. Anyways, Drew has some dolls.
71
00:05:44,000 --> 00:05:46,834
They're not exactly antiques,
but they seem vintage.
72
00:05:46,917 --> 00:05:49,542
We've been to the toy store,
but kind of an odd size.
73
00:05:50,125 --> 00:05:52,417
They need to fit in this chair.
74
00:05:52,959 --> 00:05:55,291
Wow, that is a very cool chair.
75
00:05:55,375 --> 00:05:57,917
-She didn't wanna bring them.
-They don't like to leave their home.
76
00:05:58,000 --> 00:06:01,625
I guess it doesn't matter if they match exactly,
as long as they fit.
77
00:06:02,250 --> 00:06:03,458
And it's a girl.
78
00:06:03,959 --> 00:06:05,500
They only want a girl.
79
00:06:06,417 --> 00:06:09,125
-The dolls have been talking to her.
-You know what,
80
00:06:09,208 --> 00:06:12,625
we have a lot of dolls over here,
so let's go see if we can find one.
81
00:06:12,709 --> 00:06:15,208
-Drew, right over here.
-And if we don't have anything,
82
00:06:15,291 --> 00:06:17,583
do you know the make,
or when the dollhouse was built?
83
00:06:17,667 --> 00:06:20,125
I don't. My cousin just found it up in the attic.
84
00:06:20,208 --> 00:06:23,250
Oh, just sometimes we can
go through the manufacturer, so...
85
00:06:23,917 --> 00:06:25,625
It was custom made.
86
00:06:26,375 --> 00:06:29,250
It's a model of the house
I use to live in with my family.
87
00:06:30,959 --> 00:06:32,000
They died.
88
00:06:34,667 --> 00:06:36,583
-I'm so sorry.
-Me, too.
89
00:06:36,667 --> 00:06:41,291
Anyway, now I live with my aunt, Drew's mom,
and I'm fine.
90
00:06:41,375 --> 00:06:43,417
It's okay. It was an accident.
91
00:06:43,500 --> 00:06:45,041
Carbon monoxide poisoning.
92
00:06:47,208 --> 00:06:48,583
I always tell people that.
93
00:06:49,208 --> 00:06:51,000
I don't know why. They never ask.
94
00:06:51,834 --> 00:06:54,959
Maybe it's because you want them to know
that your family didn't suffer.
95
00:06:56,083 --> 00:06:56,917
Yeah.
96
00:06:58,667 --> 00:07:00,667
Well, let's see if we can find anything.
97
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
-It's Emma, right?
-Yeah.
98
00:07:19,583 --> 00:07:20,875
We have more dolls in the back.
99
00:07:20,959 --> 00:07:22,000
Why don't you come with me,
100
00:07:22,083 --> 00:07:24,041
-and we'll see if we can find something.
-Okay.
101
00:07:27,625 --> 00:07:29,375
Hey. Any luck?
102
00:07:30,125 --> 00:07:31,667
No. Nothing yet.
103
00:07:35,083 --> 00:07:37,792
Your cousin says that your dolls
are talking to you.
104
00:07:38,333 --> 00:07:40,709
-She doesn't believe me.
-I do.
105
00:07:42,375 --> 00:07:44,959
I believe in a lot of things
that other grown-ups don't.
106
00:07:45,709 --> 00:07:47,583
Are you sure it's your dolls talking?
107
00:07:48,583 --> 00:07:50,917
Have you seen anyone else?
You know, maybe somebody...
108
00:07:52,125 --> 00:07:54,709
-that others can't see?
-No.
109
00:07:55,667 --> 00:07:56,500
Okay.
110
00:07:58,792 --> 00:08:01,000
So, your dolls, what do they say to you?
111
00:08:01,709 --> 00:08:02,667
They're sad.
112
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
-Why?
-They miss their daughter.
113
00:08:05,125 --> 00:08:06,458
She wants a girl.
114
00:08:07,125 --> 00:08:08,333
They want her with them.
115
00:08:09,583 --> 00:08:12,375
This is the right size. How about this one?
116
00:08:20,083 --> 00:08:21,250
Can you see us?
117
00:08:51,417 --> 00:08:52,667
I went online.
118
00:08:52,750 --> 00:08:56,583
It's true, Emma lost her family three years ago
to carbon monoxide poisoning.
119
00:08:56,667 --> 00:09:00,041
-They all died in their sleep.
-Leading cause of poison death in the U.S.
120
00:09:00,125 --> 00:09:02,542
Hey, I'm gonna get you
a carbon monoxide detector
121
00:09:02,625 --> 00:09:03,875
for your shower present.
122
00:09:03,959 --> 00:09:07,250
-Shower? You mean a baby shower?
-I already called Delia about it.
123
00:09:07,333 --> 00:09:09,208
-You're planning my baby shower?
-Can I help you?
124
00:09:09,291 --> 00:09:12,041
-Mango and berry, please.
-What, you don't think a man can do that?
125
00:09:12,125 --> 00:09:14,875
I can buy streamers and mix martinis
as well as she can.
126
00:09:14,959 --> 00:09:16,458
Okay, but in the meantime,
127
00:09:16,542 --> 00:09:20,083
which there's plenty of,
what did you find out from Detective Blair?
128
00:09:20,166 --> 00:09:22,792
You mean about the vision you had
about someone slicing their wrist?
129
00:09:22,875 --> 00:09:24,959
I know that their deaths
could have been an accident,
130
00:09:25,041 --> 00:09:26,458
but what if they weren't?
131
00:09:26,542 --> 00:09:28,792
Oh, you're thinking murder-suicide.
132
00:09:28,875 --> 00:09:31,166
Somebody got so depressed
they took down their whole family?
133
00:09:31,250 --> 00:09:32,875
-I don't think so.
-What makes you so sure?
134
00:09:32,959 --> 00:09:35,417
Well, according to
the medical examiner's reports,
135
00:09:35,500 --> 00:09:37,792
there were no marks on any of the bodies.
136
00:09:38,375 --> 00:09:40,959
Okay, so what about scars?
There could have been an earlier attempt.
137
00:09:41,041 --> 00:09:43,166
Yeah, I asked about that specifically.
138
00:09:43,250 --> 00:09:45,291
They said that they were looking
for the same thing,
139
00:09:45,375 --> 00:09:46,875
suicidal tendencies, abuse.
140
00:09:47,583 --> 00:09:48,917
Could Emma be suicidal?
141
00:09:49,417 --> 00:09:52,250
Yeah, surviving the death of your whole family
would be hard to live with.
142
00:09:52,333 --> 00:09:55,333
Yeah, but they died three years ago,
so why are they haunting her now?
143
00:09:55,417 --> 00:09:58,375
They're not.
They're haunting the little girl, her cousin.
144
00:09:58,458 --> 00:10:00,583
Only because she's young enough
to still hear them.
145
00:10:00,667 --> 00:10:04,458
-It doesn't tell us what they want.
-I thought they want their daughter with them.
146
00:10:04,542 --> 00:10:07,208
Which is a nice sentiment, but they're dead.
147
00:10:07,291 --> 00:10:10,542
And if Emma keeps taking a slice at her wrists,
they won't be waiting long.
148
00:10:10,625 --> 00:10:12,125
Yeah, I should get over there.
149
00:10:19,959 --> 00:10:21,667
I can't believe you found one.
150
00:10:22,291 --> 00:10:24,166
-Thank you.
-You're welcome.
151
00:10:24,250 --> 00:10:26,166
I hope your other dolls like her.
152
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
There you go.
153
00:10:29,583 --> 00:10:30,792
This is your new home.
154
00:10:31,792 --> 00:10:32,875
And, you guys,
155
00:10:34,458 --> 00:10:35,375
this is...
156
00:10:36,291 --> 00:10:37,667
Ava. No.
157
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
Chelsea. Wait.
158
00:10:41,417 --> 00:10:42,250
Daisy.
159
00:10:43,291 --> 00:10:44,542
She can be your daughter.
160
00:10:45,291 --> 00:10:47,500
So? What'd they say.
161
00:10:48,959 --> 00:10:51,583
Nothing.
They don't talk when other people are around.
162
00:10:52,583 --> 00:10:56,083
But watch. When we come back,
they'll be right where they always are.
163
00:10:56,166 --> 00:10:57,417
Where's that?
164
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
The mom and the kids all go to their beds.
165
00:10:59,583 --> 00:11:03,041
And no matter what,
the father ends up on the dining room floor.
166
00:11:03,583 --> 00:11:04,458
Lying down?
167
00:11:04,542 --> 00:11:05,542
Like he's sleeping.
168
00:11:06,917 --> 00:11:08,834
But he doesn't look very comfortable.
169
00:11:10,125 --> 00:11:12,834
-So, you're saying that they move themselves?
-Yeah.
170
00:11:13,333 --> 00:11:15,583
And when did they first start talking to you?
171
00:11:16,125 --> 00:11:17,000
I don't know.
172
00:11:17,709 --> 00:11:19,542
Pretty soon after I found them.
173
00:11:19,625 --> 00:11:21,667
The dollhouse was all covered up.
174
00:11:21,750 --> 00:11:22,667
But I heard them.
175
00:11:23,834 --> 00:11:25,166
How long ago was that?
176
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Two days ago.
177
00:11:26,166 --> 00:11:30,333
I was up here looking for a birthday present.
For Emma. She's going to be 18.
178
00:11:31,000 --> 00:11:32,542
Drew, what are you doing up here?
179
00:11:35,917 --> 00:11:37,375
I wasn't playing with it.
180
00:11:37,458 --> 00:11:40,542
Melinda brought me a new doll.
I was just putting it in there.
181
00:11:40,625 --> 00:11:42,709
I'm Lucy Stanton, Drew's mother.
182
00:11:42,792 --> 00:11:45,542
Hi. Melinda Gordon. I have a store in town,
183
00:11:45,625 --> 00:11:47,208
and your daughter and niece came by.
184
00:11:47,291 --> 00:11:48,750
Yes. The sitter told me.
185
00:11:50,125 --> 00:11:51,667
Drew, out of this attic.
186
00:11:51,750 --> 00:11:52,583
Now.
187
00:11:55,709 --> 00:11:56,667
If you don't mind.
188
00:12:07,750 --> 00:12:10,709
I spoke to Emma.
She told me how she came to live with you.
189
00:12:11,208 --> 00:12:13,542
Is that why you kept
the dollhouse hidden away?
190
00:12:14,041 --> 00:12:15,291
Emma told you that?
191
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
No, she just said that it was a replica
of her family home.
192
00:12:18,458 --> 00:12:19,458
It was.
193
00:12:20,542 --> 00:12:21,375
It's gone now.
194
00:12:23,041 --> 00:12:24,041
When my brother--
195
00:12:24,709 --> 00:12:26,750
When the family died,
196
00:12:26,834 --> 00:12:28,417
I was the only living relative.
197
00:12:28,500 --> 00:12:30,250
And Emma--
198
00:12:31,333 --> 00:12:33,458
I barely knew her.
My brother and I weren't close.
199
00:12:33,542 --> 00:12:35,208
We'd had a falling out years ago.
200
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
-I'm sorry.
-I am, too.
201
00:12:37,417 --> 00:12:40,250
Anyway, Drew and I packed up
and we moved into the house,
202
00:12:40,333 --> 00:12:41,917
to try and keep things the same for Emma,
203
00:12:42,000 --> 00:12:45,125
but there were back taxes
and the estate couldn't cover it.
204
00:12:45,208 --> 00:12:47,333
A developer made an offer, and I took it.
205
00:12:48,041 --> 00:12:50,959
They subdivided the property
and they tore down the house.
206
00:12:51,041 --> 00:12:53,166
And that's why you kept the dollhouse?
207
00:12:54,375 --> 00:12:57,333
I've had it tucked away upstairs.
I didn't think anyone would find it.
208
00:12:59,041 --> 00:13:02,208
Obviously it has some painful memories
for Emma, but...
209
00:13:02,917 --> 00:13:04,291
I can't part with it.
210
00:13:05,083 --> 00:13:07,166
There's a chance she may want it someday.
211
00:13:07,250 --> 00:13:09,375
If not for herself, then for her children.
212
00:13:12,500 --> 00:13:15,417
This may sound odd,
coming from a complete stranger,
213
00:13:15,500 --> 00:13:17,750
but has anything happened recently?
214
00:13:19,125 --> 00:13:21,583
Anything that might
make you worry about Emma?
215
00:13:21,667 --> 00:13:23,583
I worry about Emma all the time.
216
00:13:23,667 --> 00:13:26,542
I'm sure if her parents were alive,
they'd worry about her, too.
217
00:13:40,291 --> 00:13:42,625
You're wrong, all of you.
218
00:13:44,250 --> 00:13:45,375
She's nice.
219
00:13:46,583 --> 00:13:48,125
She would not do that.
220
00:13:49,375 --> 00:13:50,583
She wasn't there.
221
00:13:53,000 --> 00:13:53,834
Drew.
222
00:13:55,542 --> 00:13:57,875
Your mom doesn't want you playing with that.
223
00:13:57,959 --> 00:14:00,333
And neither do I. Go on downstairs.
224
00:14:22,000 --> 00:14:23,959
Quick, come here. Emma's here.
225
00:14:24,041 --> 00:14:26,041
-What?
-Hurry, hurry.
226
00:14:26,125 --> 00:14:27,834
-Where are you?
-Come upstairs.
227
00:14:27,917 --> 00:14:29,959
-Don't let her go.
- What's happening?
228
00:14:30,041 --> 00:14:31,542
She's here. Don't let her go.
229
00:14:31,625 --> 00:14:32,917
Trap her.
230
00:14:33,000 --> 00:14:34,625
Lock her in. Lock her in.
231
00:14:34,709 --> 00:14:38,125
No! No!
232
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Drew! Come on!
233
00:14:39,542 --> 00:14:41,250
Get me out of here!
234
00:14:42,083 --> 00:14:44,125
Drew.
235
00:14:44,208 --> 00:14:45,333
Help me. Drew!
236
00:14:50,000 --> 00:14:53,166
Drew said you were asking questions
about the house.
237
00:14:53,250 --> 00:14:56,750
That it seemed like if you didn't know things,
that you understood.
238
00:14:57,333 --> 00:14:58,417
I'm trying to.
239
00:14:58,500 --> 00:15:00,417
Could you explain it to me?
240
00:15:00,500 --> 00:15:03,417
Because I swear
it was like they locked me up in that attic.
241
00:15:04,333 --> 00:15:06,417
That's why I had it brought over here.
242
00:15:07,250 --> 00:15:10,375
When you saw Drew with the dolls,
what was she saying?
243
00:15:11,125 --> 00:15:15,917
It was like she was defending someone,
saying she wasn't there.
244
00:15:16,834 --> 00:15:18,959
I think she was talking to your family.
245
00:15:20,083 --> 00:15:21,291
My family's dead.
246
00:15:21,375 --> 00:15:24,083
I think their spirits are attached to that house.
247
00:15:24,875 --> 00:15:26,834
-Their spirits?
-Their ghosts.
248
00:15:28,333 --> 00:15:31,417
And I think that they're using the dolls
to tell us something.
249
00:15:31,500 --> 00:15:33,583
Why didn't she get rid of that thing?
250
00:15:33,667 --> 00:15:36,000
She doesn't want it.
She can't stand Drew playing with it.
251
00:15:36,083 --> 00:15:37,458
Are you talking about your aunt?
252
00:15:37,542 --> 00:15:39,166
She said that she was saving it for you.
253
00:15:39,250 --> 00:15:43,375
-For me? Why would I want it?
-Because it belonged to your family.
254
00:15:43,458 --> 00:15:45,959
No, it didn't. It belonged to that house.
255
00:15:46,834 --> 00:15:47,709
What do you mean?
256
00:15:47,792 --> 00:15:50,709
I don't know,
I thought some family before us had it made.
257
00:15:50,792 --> 00:15:53,625
Because I never saw it until Drew found it.
258
00:15:55,500 --> 00:15:56,792
Look, I see things.
259
00:15:57,667 --> 00:16:00,875
Things that have happened,
and I had a vision about your family.
260
00:16:01,875 --> 00:16:02,917
What did you see?
261
00:16:03,625 --> 00:16:04,500
Someone.
262
00:16:06,083 --> 00:16:07,208
Cutting their wrist.
263
00:16:09,166 --> 00:16:10,000
Wait a minute.
264
00:16:11,792 --> 00:16:13,250
You think that was me?
265
00:16:14,500 --> 00:16:17,750
Look, spirits stay with us
sometimes out of love,
266
00:16:18,792 --> 00:16:21,083
concern, or guilt.
267
00:16:23,583 --> 00:16:26,208
I feel terrible about what happened.
268
00:16:27,208 --> 00:16:30,333
My family died for nothing,
because of some heating valve.
269
00:16:31,959 --> 00:16:33,000
And I got to live.
270
00:16:37,542 --> 00:16:39,166
But I would never hurt myself.
271
00:16:40,041 --> 00:16:41,875
If they're worried, tell them that.
272
00:16:43,458 --> 00:16:45,333
I would never dishonor them that way.
273
00:16:45,458 --> 00:16:47,542
Okay. Okay.
274
00:16:52,625 --> 00:16:54,250
I've got to find those rings.
275
00:16:54,959 --> 00:16:56,375
You've checked everywhere else?
276
00:16:56,458 --> 00:17:00,208
Everywhere. And I can't tell Jim
because they're our wedding bands.
277
00:17:00,291 --> 00:17:04,083
-So, where do you want me to check next?
-I don't know. I've searched the whole house,
278
00:17:04,166 --> 00:17:06,625
and now I have to get it fixed back up again
before he gets home.
279
00:17:07,667 --> 00:17:11,500
So, how's it going with your little friends?
280
00:17:11,583 --> 00:17:12,750
Oh, you mean the dolls?
281
00:17:12,834 --> 00:17:14,083
Yeah, what do they want?
282
00:17:14,959 --> 00:17:17,333
Well, at first I thought they were blaming Emma
for something.
283
00:17:17,417 --> 00:17:18,542
Yeah, and now?
284
00:17:18,625 --> 00:17:21,166
-I don't think so.
-You said the aunt lied about the dollhouse?
285
00:17:21,250 --> 00:17:23,792
No, I said that the niece
had never seen it before.
286
00:17:23,875 --> 00:17:25,750
Okay, so how weird is that? You know?
287
00:17:25,834 --> 00:17:29,291
She finds a dollhouse.
It's the exact replica of the girl's home,
288
00:17:29,375 --> 00:17:30,709
and never shows it to her?
289
00:17:30,792 --> 00:17:31,959
Well, it was sensitive.
290
00:17:32,041 --> 00:17:35,709
I mean, Emma's family died there.
The thing was destroyed by developers.
291
00:17:36,667 --> 00:17:38,875
Developers didn't destroy it, the aunt did.
292
00:17:39,583 --> 00:17:40,917
-What?
-Yeah.
293
00:17:41,000 --> 00:17:41,917
I know that house.
294
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
I used to have a bunch of listings
up in that area.
295
00:17:44,583 --> 00:17:47,000
The whole neighborhood was in this uproar.
296
00:17:47,083 --> 00:17:50,208
No, no, no.
It was subdivided for back taxes or something.
297
00:17:50,291 --> 00:17:51,542
-The house?
-Yeah.
298
00:17:51,625 --> 00:17:53,333
No, that doesn't make any sense.
299
00:17:53,417 --> 00:17:56,291
The family was loaded.
You can check out the estate.
300
00:17:56,375 --> 00:17:57,500
It's public record.
301
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
Okay, so then why would she destroy it?
302
00:18:01,542 --> 00:18:02,750
That's a good question.
303
00:18:03,583 --> 00:18:05,000
And what else is she lying about?
304
00:18:22,917 --> 00:18:24,917
-Where is it?
-What?
305
00:18:26,291 --> 00:18:27,500
The dollhouse.
306
00:18:27,583 --> 00:18:29,041
What have you done with it?
307
00:18:29,125 --> 00:18:30,375
What difference does it make?
308
00:18:31,583 --> 00:18:32,667
What's the matter with you?
309
00:18:32,750 --> 00:18:35,792
-Drew said she saw you packing it up.
-Ever since she found it up there,
310
00:18:35,875 --> 00:18:38,000
-you've been such a bitch.
-Tell me where it is.
311
00:18:40,417 --> 00:18:42,542
You mean, my dollhouse?
312
00:18:43,542 --> 00:18:45,458
My cherished girlhood item?
313
00:18:47,583 --> 00:18:50,250
That's what you told that lady
at the antique store.
314
00:18:50,333 --> 00:18:51,834
Why did you lie?
315
00:18:51,917 --> 00:18:54,375
What is it about that thing?
316
00:18:54,458 --> 00:18:56,083
Why do you even care?
317
00:18:56,166 --> 00:18:58,792
Why did you even agree to take me in?
318
00:18:59,709 --> 00:19:02,417
Do you have any idea
what I have done for this family?
319
00:19:02,500 --> 00:19:03,750
Because of you.
320
00:19:08,000 --> 00:19:11,834
Hey. The dolls are not in the same place
they were before.
321
00:19:11,917 --> 00:19:12,750
Yep.
322
00:19:13,875 --> 00:19:15,709
What, they just move themselves?
323
00:19:16,375 --> 00:19:17,333
Apparently.
324
00:19:17,417 --> 00:19:19,834
Oh, that is so weird.
325
00:19:20,792 --> 00:19:23,375
Are you gonna talk to the aunt?
326
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
Since she's a liar, what's the point?
327
00:19:25,542 --> 00:19:29,208
I was hoping my friends would help me,
if they wanna stop freaking out their daughter.
328
00:19:30,333 --> 00:19:31,917
Are they here, right now?
329
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
Well, I think this is home, sweet home.
330
00:19:35,291 --> 00:19:38,583
-Do you want me to stay?
-No, I'm fine, thanks.
331
00:19:38,667 --> 00:19:40,750
Are you sure? Because I'm gonna go home.
332
00:19:41,375 --> 00:19:42,542
All right. Good night.
333
00:20:05,542 --> 00:20:06,458
What do you want?
334
00:20:07,792 --> 00:20:09,583
What are you trying to tell me?
335
00:20:13,083 --> 00:20:14,875
We can't trust her.
336
00:20:14,959 --> 00:20:17,834
We kept our side of the deal.Why isn't she keeping hers?
337
00:20:18,583 --> 00:20:20,625
Why isn't she-- Why isn't she...
338
00:20:21,875 --> 00:20:23,291
I can't hear what you're saying.
339
00:20:24,291 --> 00:20:27,500
We kept our side of the deal.Why isn't she keeping hers?
340
00:20:29,709 --> 00:20:31,750
Who did you make a deal with?
341
00:20:31,834 --> 00:20:32,792
With Lucy?
342
00:20:43,333 --> 00:20:44,750
I don't understand.
343
00:20:45,500 --> 00:20:48,917
If people break promises,promises will break them.
344
00:21:10,792 --> 00:21:14,417
Yoo-hoo, Mrs. Gordon,
I'm here about a dollhouse.
345
00:21:14,500 --> 00:21:16,166
Sorry, this one's off the market.
346
00:21:17,417 --> 00:21:19,125
And how is everybody today?
347
00:21:20,500 --> 00:21:23,000
Hm. Not too chatty.
348
00:21:23,750 --> 00:21:26,417
No, not since they told me
about some deal they made
349
00:21:26,500 --> 00:21:29,333
and showed me images of Aunt Lucy
cutting her wrist.
350
00:21:29,417 --> 00:21:31,917
You think the ghosts are trying to tell you
the Aunt's in trouble.
351
00:21:32,000 --> 00:21:35,041
They sounded angry,
like she had broken some sort of promise.
352
00:21:35,125 --> 00:21:38,250
And then there's something else.
This where she cut her wrist.
353
00:21:40,291 --> 00:21:41,625
Was she teeny-weeny?
354
00:21:42,834 --> 00:21:45,250
No. She was in the real house when I saw her.
355
00:21:45,333 --> 00:21:49,083
The walls were the same, the furniture,
which made me notice that in each room,
356
00:21:49,166 --> 00:21:51,000
some of the parts were from the original house.
357
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
-You mean the house they were living in.
-Yeah, the one that the aunt had demolished.
358
00:21:54,417 --> 00:21:57,792
But look, the bedspread,
they're actually cut from the originals.
359
00:21:57,875 --> 00:21:59,417
The actual fabric?
360
00:22:01,834 --> 00:22:02,667
Oh, boy.
361
00:22:06,083 --> 00:22:07,041
Is that hair?
362
00:22:07,125 --> 00:22:07,959
Human hair.
363
00:22:08,750 --> 00:22:10,875
It's wrapped around
some of the other furniture, too.
364
00:22:12,166 --> 00:22:14,917
You said the dolls were talking to you
about making deals, promises?
365
00:22:15,041 --> 00:22:17,083
-Yeah.
-You saw the aunt spill her own blood.
366
00:22:17,166 --> 00:22:18,709
Any idea what she did with it?
367
00:22:18,792 --> 00:22:19,834
Did with it?
368
00:22:19,917 --> 00:22:21,458
I think she was making a sacrifice,
369
00:22:21,542 --> 00:22:22,709
maybe sealing the deal.
370
00:22:23,709 --> 00:22:24,959
Maybe sealing them in.
371
00:22:26,917 --> 00:22:29,083
Well, the blood makes kind of a paste.
372
00:22:29,166 --> 00:22:32,417
They say it glues the spirit's will
to the practitioner's.
373
00:22:32,500 --> 00:22:35,917
Rockland University is actually paying you
to teach this stuff, Zoe?
374
00:22:36,000 --> 00:22:37,959
I'm giving a lecture in 20 minutes.
375
00:22:38,041 --> 00:22:40,333
Although I doubt you'd get a seat.
It's a packed house.
376
00:22:40,375 --> 00:22:42,542
Thanks. I've heard enough of your lectures.
377
00:22:42,625 --> 00:22:45,709
And you were never usually very interested.
What's changed?
378
00:22:45,792 --> 00:22:47,875
It's for a patient. Do you mind?
379
00:22:50,208 --> 00:22:53,709
You remember that time that I was grinding up
all the egg shells with the fake blood?
380
00:22:53,792 --> 00:22:55,333
For your Haitian voodoo thesis?
381
00:22:55,417 --> 00:22:57,458
Vodou. In Haiti, it's "vodou."
382
00:22:58,542 --> 00:23:01,041
Mm, grad school. Good times.
383
00:23:01,125 --> 00:23:03,875
So, who's your voodoo priestess?
384
00:23:03,959 --> 00:23:09,166
Well, I wouldn't exactly call her a priestess.
But-- Ha. You said "voodoo."
385
00:23:09,250 --> 00:23:11,750
-It's the New Orleans pronunciation. The blood.
-Mm-hm.
386
00:23:11,834 --> 00:23:14,083
The artifacts, the spirit house.
It sounds domestic.
387
00:23:14,166 --> 00:23:15,417
-Spirit house?
-Um...
388
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
The dollhouse.
You said this lady, what was her name?
389
00:23:18,083 --> 00:23:21,250
Let's just call her Aunt Lucy.
Because that's her name, and she's an aunt.
390
00:23:21,333 --> 00:23:25,250
She, um, demolished their real home, right?
And now they have no place to go?
391
00:23:25,917 --> 00:23:28,083
Well, ghosts can live anywhere. Can't they?
392
00:23:28,166 --> 00:23:29,792
There's one school of thought
393
00:23:29,875 --> 00:23:32,417
that if they can't return
to the original place of their death,
394
00:23:32,500 --> 00:23:34,667
wherever that is, that they'll be lost,
395
00:23:34,750 --> 00:23:35,792
wandering the earth,
396
00:23:35,875 --> 00:23:39,458
unrecognizable to even other spirits
for eternity.
397
00:23:41,291 --> 00:23:42,542
That's a bunch of hooey.
398
00:23:42,625 --> 00:23:43,583
It probably is.
399
00:23:43,667 --> 00:23:46,583
Which is why what this lady did,
it could have had the opposite effect.
400
00:23:47,792 --> 00:23:48,667
What do you mean?
401
00:23:48,750 --> 00:23:53,291
Well, she took a bunch of angry spirits,
she tricked them and then bottled them up.
402
00:23:53,375 --> 00:23:55,333
That only makes them stronger.
403
00:23:55,417 --> 00:23:57,125
-And angrier?
-It would me.
404
00:23:57,208 --> 00:24:01,333
At some point, they're gonna bust out,
and when they do, it's not gonna be pretty.
405
00:24:02,709 --> 00:24:03,500
Good luck.
406
00:24:09,208 --> 00:24:11,417
-Hello?
-I hear traffic.
407
00:24:11,500 --> 00:24:14,250
Oh, I had to go by the archives.
What did you find out?
408
00:24:14,333 --> 00:24:15,166
It's voodoo.
409
00:24:15,250 --> 00:24:17,792
Vodou. I don't know,
however you wanna call it.
410
00:24:17,875 --> 00:24:22,834
-Lucy did something to trap the spirits in there.
-You can't trap a spirit, but you can trick them.
411
00:24:22,917 --> 00:24:25,458
By making them thinkthey can't exist outside their home.
412
00:24:25,542 --> 00:24:27,750
She sure went to a lot of trouble
to try to contain them.
413
00:24:27,834 --> 00:24:31,000
Exactly. Which means they must
have been haunting the crap out of her.
414
00:24:31,083 --> 00:24:34,000
-But why?
-They probably know she wants the money.
415
00:24:35,041 --> 00:24:36,208
-There's money?
-Yeah, a lot.
416
00:24:36,291 --> 00:24:40,000
Delia told me that the family was loaded
and the aunt was crying broke.
417
00:24:40,083 --> 00:24:43,750
-I thought it's another lie, so I researched it.
-That's a weird lie.
418
00:24:43,834 --> 00:24:45,208
I like people to think I'm rich.
419
00:24:45,291 --> 00:24:46,625
Yeah, well, she's not rich.
420
00:24:46,709 --> 00:24:48,291
There's money. Family money.
421
00:24:48,375 --> 00:24:50,291
It's the brother's, and then it goes to his kids.
422
00:24:50,375 --> 00:24:51,208
Uh, singular.
423
00:24:51,291 --> 00:24:52,875
Kid. It's just Emma now.
424
00:24:52,959 --> 00:24:56,542
Uh, no, actually,
Lucy gets the money once all of his kids die.
425
00:24:56,625 --> 00:24:58,542
Wait a minute, you're not--? You don't think--?
426
00:24:58,625 --> 00:25:02,500
I mean, it was an accident.
You're not saying that she actually killed them?
427
00:25:03,458 --> 00:25:06,125
There's a reason they all keep going back
to the night of their death.
428
00:25:06,208 --> 00:25:08,250
The dolls snapping back to their positions?
429
00:25:08,333 --> 00:25:12,000
But the aunt is managing the huge estate.
She must be getting something for the trouble.
430
00:25:12,083 --> 00:25:15,458
Yeah, she is. Until Emma turns 18,
and then she gets everything.
431
00:25:15,542 --> 00:25:17,125
And Lucy gets nothing.
432
00:25:17,208 --> 00:25:19,375
You know, maybe that's whythey trapped her in the attic.
433
00:25:19,458 --> 00:25:21,375
Maybe they were trying to protect her.
434
00:25:22,291 --> 00:25:23,291
Listen, I gotta go.
435
00:25:24,959 --> 00:25:26,417
Drew, you home?
436
00:25:29,792 --> 00:25:30,959
Drew?
437
00:25:31,041 --> 00:25:32,250
Are you up there again?
438
00:25:40,500 --> 00:25:44,625
Drew.
439
00:25:52,792 --> 00:25:55,834
Stop it, whatever you are, please.
440
00:26:38,166 --> 00:26:40,250
Good, you're home.
441
00:26:41,250 --> 00:26:44,291
Drew. Drew the dolls up in the attic...
442
00:26:44,750 --> 00:26:47,417
I believe you now
that they have been talking to you.
443
00:26:47,500 --> 00:26:49,208
What have they been telling you?
444
00:26:49,291 --> 00:26:50,250
I can't tell you.
445
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
Drew, you have to.
446
00:26:53,333 --> 00:26:55,125
They're trying to warn me about something.
447
00:26:55,208 --> 00:26:56,959
They're only dolls!
448
00:26:58,750 --> 00:27:01,458
They're mad at her because
she doesn't want me playing with the house.
449
00:27:01,542 --> 00:27:05,250
-Mad at your mother?
-She just doesn't want me to break it.
450
00:27:06,250 --> 00:27:09,417
-It's fragile. It's an antique.
-Drew...
451
00:27:10,417 --> 00:27:11,875
Don't you know who they are?
452
00:27:12,709 --> 00:27:14,208
That was my house.
453
00:27:15,125 --> 00:27:16,792
The house my family all lived in.
454
00:27:16,875 --> 00:27:18,625
But they're just dolls.
455
00:27:20,041 --> 00:27:21,542
Who can talk, right?
456
00:27:23,125 --> 00:27:25,291
Because they are my family.
457
00:27:26,625 --> 00:27:28,542
Their spirits live in those dolls.
458
00:27:31,208 --> 00:27:33,417
Please. What did they say?
459
00:27:36,375 --> 00:27:37,750
They said my mom hurt them.
460
00:27:40,792 --> 00:27:42,041
And she's gonna hurt you.
461
00:27:45,625 --> 00:27:48,375
Oh, my God, that explains it.
462
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
That's why she was surprisedto see me alive that night.
463
00:27:58,709 --> 00:28:02,166
Listen, um, I gotta go.
464
00:28:03,500 --> 00:28:05,792
-You know my cell phone number, right?
-Mm-hm.
465
00:28:05,875 --> 00:28:07,166
-You sure?
-I'm sure.
466
00:28:08,333 --> 00:28:09,458
You're gonna be okay.
467
00:28:09,542 --> 00:28:11,000
You're her daughter.
468
00:28:11,083 --> 00:28:15,125
But if anything ever happens,
if you ever get scared, call me, okay?
469
00:28:15,750 --> 00:28:16,917
Okay.
470
00:28:18,417 --> 00:28:19,291
Bye.
471
00:29:00,542 --> 00:29:01,375
Mom?
472
00:29:04,041 --> 00:29:04,875
Dad?
473
00:29:08,542 --> 00:29:09,375
Are you here?
474
00:29:10,375 --> 00:29:11,208
Yes, honey.
475
00:29:12,250 --> 00:29:13,667
And we love you very much.
476
00:29:35,000 --> 00:29:35,834
It's okay.
477
00:29:36,417 --> 00:29:37,375
She'll be safe now.
478
00:29:42,917 --> 00:29:44,625
Honey, we have to go back.
479
00:29:44,709 --> 00:29:46,291
If we don't, Lucy will know.
480
00:29:51,041 --> 00:29:52,000
Hey, Ned.
481
00:29:52,083 --> 00:29:54,917
Thanks for watching the store.
There's just one more thing I have to do.
482
00:29:55,000 --> 00:29:55,917
Sure. No problem.
483
00:29:56,500 --> 00:30:00,625
No sales, but somebody came by and took
that huge dollhouse off of consignment.
484
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
The dollhouse?
485
00:30:04,166 --> 00:30:05,000
Yeah.
486
00:30:06,333 --> 00:30:08,542
Don't tell me, is that what you
were going downstairs for?
487
00:30:10,291 --> 00:30:12,417
The lady said that it was hers,
that she needed it.
488
00:30:12,500 --> 00:30:13,333
Lucy.
489
00:30:13,875 --> 00:30:15,125
Yeah, that was her name.
490
00:30:15,875 --> 00:30:17,625
Did I make a mistake?
491
00:30:17,709 --> 00:30:18,583
I'll be back.
492
00:30:23,583 --> 00:30:27,041
Drew, we'll be trapped in here forever.
493
00:30:48,417 --> 00:30:51,709
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
494
00:30:52,917 --> 00:30:55,917
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
495
00:30:56,792 --> 00:31:00,000
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
496
00:31:00,083 --> 00:31:03,000
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
497
00:31:03,959 --> 00:31:06,750
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
498
00:31:07,500 --> 00:31:10,250
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
499
00:31:11,041 --> 00:31:14,208
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
500
00:31:14,291 --> 00:31:17,208
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
501
00:31:17,959 --> 00:31:20,333
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
502
00:31:26,250 --> 00:31:29,166
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
503
00:31:29,250 --> 00:31:31,834
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
504
00:31:31,917 --> 00:31:34,875
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
505
00:31:35,542 --> 00:31:38,709
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
506
00:31:38,792 --> 00:31:41,542
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
507
00:31:41,625 --> 00:31:44,417
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
508
00:31:45,000 --> 00:31:47,792
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
509
00:31:48,458 --> 00:31:51,375
E'spirits maudits retournezchez vous pour l'e'ter'nite.
510
00:31:51,458 --> 00:31:53,458
E'spirits maudits retournez chez vous--
511
00:32:06,041 --> 00:32:06,875
Drew?
512
00:32:09,250 --> 00:32:10,083
Emma?
513
00:32:18,709 --> 00:32:19,542
Drew?
514
00:32:20,291 --> 00:32:21,125
Sweetie?
515
00:32:23,250 --> 00:32:24,083
What is it?
516
00:32:24,583 --> 00:32:27,208
I'm scared.
517
00:32:28,083 --> 00:32:29,041
Of what?
518
00:32:32,041 --> 00:32:32,875
Of you.
519
00:32:39,458 --> 00:32:41,458
Oh, God. They're out.
520
00:32:42,041 --> 00:32:43,834
Drew! Drew.
521
00:32:43,917 --> 00:32:46,208
Drew, we have to leave.
522
00:32:47,875 --> 00:32:48,709
Drew?
523
00:32:49,250 --> 00:32:50,917
-Drew!
-What's happening?
524
00:32:52,458 --> 00:32:54,792
-Let her go.
-You think she needs protection from me?
525
00:32:54,875 --> 00:32:55,792
It's your family!
526
00:32:55,875 --> 00:32:57,917
-What did you do to them?
-Nothing.
527
00:32:58,000 --> 00:32:59,667
-Tell them to leave me alone.
-No!
528
00:32:59,750 --> 00:33:02,834
-Drew, come on! You'll be safe with me.
-No, no!
529
00:33:02,917 --> 00:33:04,917
-Emma!
-Stop. Stop it, do you hear me?
530
00:33:05,417 --> 00:33:07,000
-Or I will kill her!
-Mommy!
531
00:33:13,166 --> 00:33:14,667
-No!
-Stop it, do you hear me?
532
00:33:15,583 --> 00:33:16,875
Let Emma go, Mom.
533
00:33:16,959 --> 00:33:17,917
Let her go.
534
00:33:18,000 --> 00:33:19,792
-Mom!
-Stop.
535
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
Come here.
536
00:33:22,291 --> 00:33:23,208
Come here.
537
00:33:25,417 --> 00:33:26,750
I didn't do anything.
538
00:33:26,834 --> 00:33:29,458
-I never did anything.
-We saw you.
539
00:33:30,083 --> 00:33:31,959
Please just stop, okay?
540
00:33:32,041 --> 00:33:33,875
Your brother is here, and his family.
541
00:33:33,959 --> 00:33:36,291
Just please, I can help you.
542
00:33:36,375 --> 00:33:38,333
Just tell me what happened,
whatever deal you made,
543
00:33:38,417 --> 00:33:40,625
or whatever promise, it doesn't matter.
544
00:33:40,709 --> 00:33:43,959
If we don't stay in there,
she'll destroy the dollhouse.
545
00:33:44,041 --> 00:33:48,125
It doesn't matter, it won't destroy you.
I know she said that, but it's not true.
546
00:33:48,208 --> 00:33:50,583
Just tell me what happened.
You said that you saw her.
547
00:33:50,667 --> 00:33:52,458
The night we died, you were there.
548
00:33:54,208 --> 00:33:55,667
It was cold that night,
549
00:33:57,166 --> 00:33:59,959
I kept pushing up the heat,but it didn't get warmer.
550
00:34:06,959 --> 00:34:09,125
Everyone went to bed very early.
551
00:34:09,208 --> 00:34:11,375
We were all feeling very sluggish.
552
00:34:11,458 --> 00:34:14,625
I thought we were coming downwith something, the flu or...
553
00:34:15,375 --> 00:34:16,625
Good night, boys.
554
00:34:16,709 --> 00:34:17,542
Sleep well.
555
00:34:19,625 --> 00:34:22,667
I couldn't keep my eyes open,I was falling asleep so fast.
556
00:34:22,750 --> 00:34:23,583
Too fast.
557
00:34:38,750 --> 00:34:40,000
That's when I saw her.
558
00:34:43,500 --> 00:34:45,083
Moving from window to window,
559
00:34:45,667 --> 00:34:46,792
making sure she got us all.
560
00:34:49,458 --> 00:34:50,917
And for what? Money?
561
00:34:52,083 --> 00:34:56,000
Money I'd have given her
if she hadn't been too proud to ask for it.
562
00:34:56,083 --> 00:34:59,000
-Our parents cut you out, I never did.
-Wait, wait, wait.
563
00:34:59,583 --> 00:35:02,291
Something's wrong.
He thinks that you killed him.
564
00:35:02,834 --> 00:35:05,208
All of them, for your family's money.
565
00:35:05,291 --> 00:35:08,041
He said that he saw you outside
the windows that night.
566
00:35:08,709 --> 00:35:11,250
I was trying to help Emma.
567
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
I saw a girl that night,
568
00:35:17,583 --> 00:35:18,792
coming out of a club.
569
00:35:18,875 --> 00:35:20,709
She was maybe 15.
570
00:35:20,792 --> 00:35:23,166
She was with an older boy, they were drinking.
571
00:35:23,709 --> 00:35:27,166
I thought it was Emma, but I couldn't be sure.It had been so long.
572
00:35:27,250 --> 00:35:31,542
I hadn't talked to my brother in years,and that was because of the money, it's true.
573
00:35:32,375 --> 00:35:33,542
But I was so worried.
574
00:35:34,333 --> 00:35:36,166
And then they didn't answer...
575
00:35:36,250 --> 00:35:37,166
I drove by.
576
00:35:43,750 --> 00:35:47,000
It seemed like they were sleeping,and I didn't want to wake them.
577
00:35:49,959 --> 00:35:51,458
And I found Emma's room.
578
00:35:53,083 --> 00:35:55,667
She was there. In bed.
579
00:35:57,041 --> 00:35:59,458
And I thought, okay, it wasn't her.
580
00:35:59,542 --> 00:36:01,166
Everything's all right.
581
00:36:03,166 --> 00:36:04,000
I was wrong.
582
00:36:05,333 --> 00:36:09,709
When I got the call,I realized when I'd seen them, they were dead.
583
00:36:09,792 --> 00:36:11,208
They were dying.
584
00:36:11,291 --> 00:36:13,125
And yet there she was.
585
00:36:13,208 --> 00:36:14,709
I couldn't believe my eyes.
586
00:36:22,583 --> 00:36:23,583
They're gone.
587
00:36:23,667 --> 00:36:25,542
I can't believe they're gone.
588
00:36:26,125 --> 00:36:27,750
I'm so sorry, sweetheart.
589
00:36:31,875 --> 00:36:34,250
And you didn't want to tell the police
that you had been there
590
00:36:34,333 --> 00:36:35,875
because you would have to tell them why.
591
00:36:36,834 --> 00:36:39,500
Emma told the police she was spending
the night at a girlfriend's
592
00:36:39,583 --> 00:36:41,083
and she'd come home early.
593
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
When I was 15,
594
00:36:42,083 --> 00:36:45,542
I packed my bed with pillows
and snuck off to see a boy I liked, too.
595
00:36:48,500 --> 00:36:50,542
But it didn't cost you your family.
596
00:36:52,375 --> 00:36:53,875
I should have been with them.
597
00:36:55,375 --> 00:36:57,208
-I belonged with them.
-No!
598
00:36:58,542 --> 00:37:01,208
Emma, that is the last thing
your parents would want.
599
00:37:02,250 --> 00:37:03,417
This is not your fault.
600
00:37:04,542 --> 00:37:06,750
You couldn't have saved them,
and if you were there...
601
00:37:09,125 --> 00:37:11,291
All that matters is that you are here now.
602
00:37:12,583 --> 00:37:14,834
You are all that I have left of him.
603
00:37:15,875 --> 00:37:18,667
When we were kids, we were so close.
604
00:37:20,041 --> 00:37:21,208
Baby, I'm so sorry.
605
00:37:22,333 --> 00:37:24,959
I was so scared, but I never meant to hurt you.
606
00:37:25,959 --> 00:37:28,083
I would never hurt either of you.
607
00:37:29,917 --> 00:37:31,375
It's all right now.
608
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
It's all right.
609
00:37:35,875 --> 00:37:38,500
-We were angry.
-She was in our home.
610
00:37:39,375 --> 00:37:41,542
Raising a child we thought she wanted to...
611
00:37:42,917 --> 00:37:44,667
We thought you were going to hurt her.
612
00:37:44,750 --> 00:37:46,417
That's why you've been trapped.
613
00:37:47,208 --> 00:37:48,875
Not because of some magic spell.
614
00:37:50,375 --> 00:37:51,375
It's not your fault.
615
00:37:52,500 --> 00:37:53,625
You didn't leave her.
616
00:37:56,583 --> 00:37:58,250
You didn't leave her alone.
617
00:37:59,333 --> 00:38:00,750
She'll never be alone.
618
00:38:01,875 --> 00:38:03,959
Mom, there it is again.
619
00:38:05,917 --> 00:38:07,166
The light.
620
00:38:08,125 --> 00:38:09,709
Oh, honey.
621
00:38:09,792 --> 00:38:11,333
Tell Lucy we're sorry.
622
00:38:12,417 --> 00:38:14,625
Tell them all we love them very much.
623
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
I will.
624
00:38:26,834 --> 00:38:27,875
They're gone.
625
00:38:34,417 --> 00:38:35,250
Thank you.
626
00:38:44,208 --> 00:38:49,417
♪ Oh, no, there it goesSky opens up like a firehose ♪
627
00:38:49,500 --> 00:38:54,959
♪ And it must be soaking someoneI hope it don't last so long ♪
628
00:38:55,041 --> 00:39:00,583
♪ Hey, hey, won't you stayWith the fog light, gonna lose your way... ♪
629
00:39:00,667 --> 00:39:04,041
Where are those rings? Come on.
630
00:39:04,125 --> 00:39:07,542
♪ I know it don't feel too wrong... ♪
631
00:39:07,625 --> 00:39:08,875
You gotta be kidding me.
632
00:39:08,959 --> 00:39:11,458
♪ In my hands... ♪
633
00:39:12,500 --> 00:39:13,333
Oh!
634
00:39:13,417 --> 00:39:20,417
♪ I wonder why you still don't understandBut we'll work it out... ♪
635
00:39:20,500 --> 00:39:21,667
Fine then.
636
00:39:23,000 --> 00:39:24,166
Please, please.
637
00:39:24,250 --> 00:39:27,375
♪ Only you could know... ♪
638
00:39:27,458 --> 00:39:28,291
Oh!
639
00:39:29,250 --> 00:39:32,834
♪ Uh-oh, uh-oh... ♪
640
00:39:32,917 --> 00:39:34,208
Ow! Ow!
641
00:39:34,291 --> 00:39:37,917
♪ Didn't pray for disaster... ♪
642
00:39:38,041 --> 00:39:39,083
Ow!
643
00:39:39,834 --> 00:39:41,583
Hey there.
644
00:39:43,208 --> 00:39:47,291
I was coming to see if you wanted
to have dinner, but, uh, is this an invitation?
645
00:39:50,333 --> 00:39:51,417
I'm stuck.
646
00:39:52,125 --> 00:39:54,709
Really? Sorry. Oh, hang on.
647
00:39:55,375 --> 00:39:56,208
There.
648
00:39:57,000 --> 00:40:00,917
♪ Will you stay here forever? ♪
649
00:40:01,000 --> 00:40:02,375
-Hey.
-Hi.
650
00:40:03,834 --> 00:40:07,625
♪ Uh-oh, uh-oh ♪
651
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
What's wrong?
652
00:40:12,542 --> 00:40:15,709
-I lost our wedding bands.
-Oh.
653
00:40:15,792 --> 00:40:18,417
And I've looked everywhere.
I tore the house apart.
654
00:40:18,500 --> 00:40:20,417
That's why the silverware drawer
was on the oven.
655
00:40:20,500 --> 00:40:23,333
Yeah, and I kept them on a chain.
I wore them everywhere.
656
00:40:23,458 --> 00:40:26,417
I never let them out of my sight,
not even when I thought...
657
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
-That you and I could never be together again.
-But the thing is that,
658
00:40:30,208 --> 00:40:32,166
like I got out of the car the other day,
you know,
659
00:40:32,250 --> 00:40:35,583
and I don't know, maybe the chain broke, or, I--
660
00:40:36,417 --> 00:40:40,834
No, you were looking in the right place,
you just were looking a couple days too late.
661
00:40:43,834 --> 00:40:44,834
Check your pocket.
662
00:40:53,000 --> 00:40:54,709
I found them on the floor of your car.
663
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
I took this one to the jeweler.
664
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
Why?
665
00:41:00,542 --> 00:41:02,000
I wanted to get it engraved.
666
00:41:03,250 --> 00:41:05,083
So that you would always remember,
667
00:41:06,125 --> 00:41:10,625
and that our child would know
that what you and I have is...
668
00:41:16,959 --> 00:41:17,959
Forever.
669
00:41:19,333 --> 00:41:20,500
If you'll have me.
670
00:41:30,041 --> 00:41:31,083
Melinda Gordon...
671
00:41:32,542 --> 00:41:35,333
Oh, will you marry me again?
672
00:41:37,917 --> 00:41:38,750
Yes.
51614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.