All language subtitles for Ghost.Whisperer.S04E04.2008.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:06,792 ♪ Take me on a trip, I'd like to go someday Take me to New York, I'd like to see L.A. ♪ 2 00:00:11,208 --> 00:00:12,917 It'll be three days of relaxation. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 In a tuxedo. 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,166 -It'll be romantic. -What if we get seasick? 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,709 I might be ovulating. 6 00:00:17,792 --> 00:00:20,667 This could be the best anniversary trip ever. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,291 Hey, can you please stop talking and smile? 8 00:00:23,375 --> 00:00:24,208 Oh, sorry. 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,834 A-ha. There we go. 10 00:00:27,417 --> 00:00:29,041 What were you two whispering about anyway? 11 00:00:29,125 --> 00:00:31,083 Oh, I was just telling him how excited I am 12 00:00:31,166 --> 00:00:33,041 to pick up some really great pieces for the shop. 13 00:00:33,959 --> 00:00:36,959 It's kind of sad that they're just gonna scrap this gigantic thing. 14 00:00:37,041 --> 00:00:39,083 Yeah, but first they're gonna auction off everything. 15 00:00:39,166 --> 00:00:42,458 -Promise me you won't go overboard. -Yes, yes. 16 00:00:42,542 --> 00:00:45,667 -I know when to stop bidding, shush. -No, for once, I'm being literal. 17 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 I'm talking about that woman who jumped off this ship last week. 18 00:00:49,542 --> 00:00:51,583 Don't you guys watch the news? 19 00:00:51,667 --> 00:00:54,458 Yeah, all they found were her shoes by the railing. 20 00:00:54,542 --> 00:00:55,709 People do that apparently. 21 00:00:55,792 --> 00:00:57,709 They just take off their shoes before they jump. 22 00:00:57,792 --> 00:00:59,625 Okay, you're not just being literal. 23 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 You're being kind of weird, and no one is going overboard. 24 00:01:03,458 --> 00:01:05,375 -Oh, okay. - All aboard. 25 00:01:05,458 --> 00:01:08,166 Don't forget they're coming Saturday to deliver the new fridge. 26 00:01:08,250 --> 00:01:09,667 I got it, go, have fun. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,041 -Bye, D. -Bye. 28 00:01:11,750 --> 00:01:13,667 You haven't told her we're trying to get pregnant? 29 00:01:13,750 --> 00:01:16,542 I don't want to make an announcement until there's something to announce, 30 00:01:16,625 --> 00:01:19,625 but you know, three days, the open sea, with nothing else to do... 31 00:01:19,709 --> 00:01:21,542 No auction preview? 32 00:01:21,625 --> 00:01:24,250 -Every now and then, you have to take a break. -Oh, do you? 33 00:01:32,583 --> 00:01:34,458 Did your ghost-dar go ping? 34 00:01:37,667 --> 00:01:39,458 There may be one or... 35 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Twenty. 36 00:01:43,875 --> 00:01:45,792 Finally, somebody who can see us. 37 00:01:45,875 --> 00:01:47,083 Oh, don't mind them. 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,500 They're all on edge about the ship going to the breakers, 39 00:01:49,583 --> 00:01:51,750 but all good parties have to end, right? 40 00:01:51,834 --> 00:01:53,625 Welcome aboard, I'm Betty. 41 00:01:54,291 --> 00:01:55,125 Um... 42 00:01:55,875 --> 00:01:56,709 Melinda. 43 00:01:56,792 --> 00:01:59,208 -What happened to you? -Oh... 44 00:01:59,291 --> 00:02:01,709 So sorry, I was dead in my stateroom for two days 45 00:02:01,792 --> 00:02:03,417 before the steward found me. 46 00:02:04,875 --> 00:02:06,333 Blood settled to that side. 47 00:02:07,083 --> 00:02:09,500 My advice, if you're having a massive coronary, 48 00:02:09,583 --> 00:02:11,625 don't put the "do not disturb" sign out first. 49 00:02:11,709 --> 00:02:14,208 Now, come on, you're gonna love the Claridon. 50 00:02:15,333 --> 00:02:16,583 I already do. 51 00:02:16,667 --> 00:02:18,041 You making friends already? 52 00:02:18,125 --> 00:02:20,083 Yeah, one that's actually nice. 53 00:02:21,208 --> 00:02:24,333 -So, you've been here since the '50s? -No. God, no. 54 00:02:24,417 --> 00:02:26,792 '99, I was a vintage-clothing dealer. 55 00:02:26,875 --> 00:02:28,625 So, you said you're in M-110? 56 00:02:28,709 --> 00:02:30,417 -Mm-hm. -Oh, it's a lovely room. 57 00:02:30,500 --> 00:02:31,917 Audrey Hepburn once stayed there. 58 00:02:32,000 --> 00:02:33,125 You remind me of her. 59 00:02:33,208 --> 00:02:34,458 It's just up ahead on the right. 60 00:02:34,542 --> 00:02:38,250 Oh, God. Not now, Mr. Linarcos. 61 00:02:39,250 --> 00:02:42,625 Like I said, they're all restless, worried that when the ship is destroyed, 62 00:02:42,709 --> 00:02:44,208 they'll be lost forever. 63 00:02:44,291 --> 00:02:46,625 Bribe the steward, I can't stand our room anymore. 64 00:02:46,709 --> 00:02:48,625 -You can breathe in here. -Ship's sold out. 65 00:02:48,709 --> 00:02:50,500 Whoever booked this will be here any minute. 66 00:02:50,583 --> 00:02:51,458 Then we should hurry. 67 00:02:51,542 --> 00:02:54,542 Uh, hi. I think this is our room. 68 00:02:55,959 --> 00:02:56,834 Right. 69 00:02:56,917 --> 00:02:57,792 Sorry. 70 00:02:57,875 --> 00:03:00,333 -We were just, uh... -Being nosy. 71 00:03:01,667 --> 00:03:03,500 Hi, I'm Rich Henderson. 72 00:03:03,583 --> 00:03:07,000 And this is my fiancée-- I mean, heh, my wife. 73 00:03:07,083 --> 00:03:08,041 Julia. 74 00:03:08,125 --> 00:03:11,000 -It's hard to tell, but we're on our honeymoon. -Congratulations. 75 00:03:11,083 --> 00:03:13,333 I'm Melinda, and this is my husband Jim. 76 00:03:14,542 --> 00:03:16,041 We're in 108, right next door. 77 00:03:16,125 --> 00:03:18,458 Oh, have you guys been here since the start of the trip? 78 00:03:18,542 --> 00:03:21,417 Southampton to Halifax and now here we are. 79 00:03:21,500 --> 00:03:23,542 Rich's idea, he's sort of a ship geek. 80 00:03:24,208 --> 00:03:26,667 Personally, you can't scrap the old tub fast enough for me. 81 00:03:26,750 --> 00:03:29,375 The S.S. Claridon is one of the last true ocean liners. 82 00:03:29,458 --> 00:03:31,792 -If we didn't take this trip-- -We'd be on a beach in Maui. 83 00:03:33,625 --> 00:03:36,041 I warn you, if your a.c. is anything like ours, 84 00:03:36,125 --> 00:03:37,667 keep your underwear in the minibar. 85 00:03:39,000 --> 00:03:40,959 So sorry. Bon voyage. 86 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 Oh, I am so sorry I'm late. 87 00:03:51,458 --> 00:03:56,250 Did you know that there are over 55 kinds of exotic woods on the S.S. Claridon? 88 00:03:56,333 --> 00:03:59,000 You know, I've been reading about this for the last, um, half an hour. 89 00:03:59,083 --> 00:04:00,917 Oh, I swear I tried to text you. 90 00:04:01,000 --> 00:04:03,500 Yeah, cell service is so spotty on the high seas. 91 00:04:05,500 --> 00:04:06,333 What happened? 92 00:04:06,417 --> 00:04:08,375 Well, the spa was a zoo, 93 00:04:08,458 --> 00:04:11,625 and their best masseur quit in Halifax, but... 94 00:04:12,542 --> 00:04:15,834 there is still time for a romantic stroll before dinner. 95 00:04:15,917 --> 00:04:17,542 Do I have to wear a penguin suit for that? 96 00:04:17,625 --> 00:04:21,000 No, first night, it's just jacket and tie, don't worry, because you won't be in it long. 97 00:04:21,083 --> 00:04:23,208 Oh, so there's an upside. 98 00:04:25,500 --> 00:04:28,333 You know, I never take for granted how lucky we are. 99 00:04:28,417 --> 00:04:29,333 Me either. 100 00:04:30,917 --> 00:04:32,417 Okay, what are we talking about here? 101 00:04:32,500 --> 00:04:34,834 Well, I ran into Julia at the spa, 102 00:04:34,917 --> 00:04:37,583 and she kept apologizing for trying to steal our room, 103 00:04:37,667 --> 00:04:40,375 but I guess they're having some problems. You know, in bed. 104 00:04:40,458 --> 00:04:42,000 Oh, on their honeymoon? Yikes. 105 00:04:42,083 --> 00:04:45,125 I know, I guess every time it gets romantic, he falls asleep. 106 00:04:45,709 --> 00:04:47,583 That's why they wanted to switch, it was too hot. 107 00:04:47,667 --> 00:04:49,542 Or not hot enough by the looks of it, you know... 108 00:04:50,750 --> 00:04:53,291 you do have a spooky knack for getting people to open up to you. 109 00:04:53,375 --> 00:04:56,875 -Yeah, except usually it's after they've died. -Hm. 110 00:05:00,375 --> 00:05:01,208 Oh... 111 00:05:02,125 --> 00:05:04,041 Poor guy, what's wrong with him? 112 00:05:04,125 --> 00:05:06,917 Is he sick or is it just the pressure from the honeymoon, or what? 113 00:05:09,250 --> 00:05:10,625 There's a third option. 114 00:05:20,792 --> 00:05:22,041 Can you see us? 115 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 Wow. 116 00:05:53,959 --> 00:05:54,875 A kissing ghost. 117 00:05:55,583 --> 00:05:56,417 Little kinky. 118 00:05:56,500 --> 00:05:59,750 It's not sexy. I mean, she's all banged up and covered in seaweed. 119 00:05:59,834 --> 00:06:02,542 Do you think she's the woman Delia was talking about? 120 00:06:02,625 --> 00:06:04,959 -It's possible. -Then why is she haunting Rich? 121 00:06:06,041 --> 00:06:08,875 Well, that's a good question, but whatever the answer is, 122 00:06:08,959 --> 00:06:11,083 we know why there are not sparks flying in the bedroom. 123 00:06:11,166 --> 00:06:13,125 Now, wait a minute, you think he's having an affair 124 00:06:13,208 --> 00:06:15,166 with the jumper on his honeymoon? 125 00:06:15,250 --> 00:06:18,208 Well, she's haunting his tongue for some reason. 126 00:06:18,291 --> 00:06:20,250 Good luck bringing that up in casual conversation. 127 00:06:20,333 --> 00:06:22,125 I was hoping that you could hang out with him. 128 00:06:22,208 --> 00:06:23,041 You know, guy talk. 129 00:06:23,125 --> 00:06:25,291 Do we have to get involved in this? 130 00:06:25,917 --> 00:06:29,291 Yes, she's a very powerful ghost, and she's practically feeding off of him. 131 00:06:29,375 --> 00:06:32,250 But you said that's what ghosts do, they feed off the energy of the living. 132 00:06:32,333 --> 00:06:35,208 But she's the reason he's not sleeping which could make their marriage end 133 00:06:35,291 --> 00:06:36,208 before it even started. 134 00:06:36,291 --> 00:06:38,333 Oh, hi, again. 135 00:06:38,417 --> 00:06:39,250 Hi. 136 00:06:39,959 --> 00:06:42,375 You haven't seen my so-called husband, have you? 137 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 Uh... 138 00:06:45,333 --> 00:06:47,792 Yeah, he was on the deck, taking a nap, a little while ago. 139 00:06:47,875 --> 00:06:48,875 Are you kidding me? 140 00:06:49,542 --> 00:06:50,375 That's the-- 141 00:06:51,166 --> 00:06:52,000 Finally. 142 00:06:55,542 --> 00:06:57,208 Sorry, I was changing. 143 00:06:57,291 --> 00:06:58,875 Next thing I know, I woke up on deck. 144 00:06:59,959 --> 00:07:01,875 You're sleepwalking again? 145 00:07:01,959 --> 00:07:05,583 -Rich, you've gotta go see the ship's doctor. -I'll call her in the morning. 146 00:07:05,667 --> 00:07:07,041 Well, we should, uh-- 147 00:07:07,125 --> 00:07:08,458 Join you, if that's okay. 148 00:07:09,625 --> 00:07:10,458 Please. 149 00:07:18,417 --> 00:07:21,542 ♪ Oooh ♪ 150 00:07:25,583 --> 00:07:27,667 America is the last holder of the blue riband 151 00:07:27,750 --> 00:07:29,291 for the fastest transatlantic crossing. 152 00:07:29,375 --> 00:07:32,417 And the S.S. United States could go faster in reverse 153 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 than the Claridon can go forward, even today. 154 00:07:34,667 --> 00:07:36,125 But she was never built for speed. 155 00:07:36,208 --> 00:07:39,834 In fact, because the Claridon was the last three-stack liner ever built, 156 00:07:39,917 --> 00:07:42,458 -it carries the designation-- -Rich. Sweetie. 157 00:07:42,542 --> 00:07:44,458 Oh, I'm sorry, once I get started, I-- 158 00:07:44,542 --> 00:07:46,041 No, it's fascinating, really. 159 00:07:46,125 --> 00:07:47,834 Yeah, yeah, it was. 160 00:07:47,917 --> 00:07:51,417 ♪ Wouldn't ever be poor ♪ 161 00:07:51,500 --> 00:07:52,417 ♪ Ooh ♪ 162 00:07:52,500 --> 00:07:55,709 ♪ As long as we got each other... ♪ 163 00:07:55,792 --> 00:07:58,625 Did you guys, um--? Were you onboard, uh, last week? 164 00:07:58,709 --> 00:08:01,375 I heard a rumor that a woman jumped overboard. 165 00:08:01,458 --> 00:08:02,709 Georgia Kent. 166 00:08:02,792 --> 00:08:04,959 Jumped off right before we reached Halifax. 167 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Most excitement we've seen on the ship, not to be disrespectful. 168 00:08:09,041 --> 00:08:10,291 Did you ever talk to her? 169 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 Rich ran into her a couple times. 170 00:08:12,333 --> 00:08:15,250 Mm, just in passing, reserving time on the squash court. 171 00:08:15,875 --> 00:08:18,291 Yeah, he's been playing a lot of squash. 172 00:08:19,709 --> 00:08:22,417 Apparently, doesn't leave a lot of energy for other things, but... 173 00:08:22,500 --> 00:08:25,041 Jim loves squash. 174 00:08:25,125 --> 00:08:27,291 Practically addicted, right, sweetheart? 175 00:08:27,917 --> 00:08:29,083 Yeah, I do. 176 00:08:29,166 --> 00:08:30,000 Thanks, sweetheart. 177 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 I got a court reserved 8 a.m. tomorrow. 178 00:08:33,792 --> 00:08:35,000 Are you ready to lose? 179 00:08:35,792 --> 00:08:36,875 It's my lucky day. 180 00:08:37,917 --> 00:08:40,625 You know, they're having a karaoke contest in the Club International. 181 00:08:40,709 --> 00:08:41,542 Who's in? 182 00:08:41,625 --> 00:08:43,792 Oh, uh, I think we're gonna turn in. 183 00:08:43,875 --> 00:08:46,500 Yeah, I really should save energy for the squash. 184 00:08:46,583 --> 00:08:49,208 Well, I am gonna go try my best Rihanna. 185 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 We've been avoiding our cabin. 186 00:08:51,417 --> 00:08:52,750 It's so hot and noisy in there. 187 00:08:52,834 --> 00:08:55,291 I think we must be near a ventilation shaft. 188 00:08:55,375 --> 00:08:57,917 A lot of scratching and banging from the engine room. 189 00:08:58,000 --> 00:09:01,625 More like scratching from a rats' nest. The air that comes out of the thing in the wall... 190 00:09:01,709 --> 00:09:04,250 -Punkah Louvre. -Whatever, it's creepy. 191 00:09:04,333 --> 00:09:06,542 Sounds like moaning or a woman singing. 192 00:09:08,166 --> 00:09:11,166 Well, they say the Claridon is haunted. 193 00:09:11,250 --> 00:09:12,834 So, they say. 194 00:09:13,458 --> 00:09:14,417 -Good night. -Good night. 195 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 Good night. 196 00:09:15,417 --> 00:09:17,625 ♪ We can overcome ♪ 197 00:09:17,709 --> 00:09:20,709 ♪ The madness of the world ♪ 198 00:09:22,000 --> 00:09:26,041 ♪ Oh, they can sell me your story ♪ 199 00:09:26,125 --> 00:09:28,250 ♪ Tell me we're in danger... ♪ 200 00:09:30,417 --> 00:09:32,125 Can you get a message to my family in Queens? 201 00:09:32,208 --> 00:09:33,917 Look, my husband probably found some letters. 202 00:09:34,000 --> 00:09:36,125 -They're not what he thinks. -There isn't much time. 203 00:09:36,208 --> 00:09:39,750 I need you to tell my brother those withdrawals from the company account weren't mine. 204 00:09:41,834 --> 00:09:42,667 Whoa. 205 00:09:42,750 --> 00:09:45,333 We're all scared. Something horrible's gonna happen. 206 00:09:45,417 --> 00:09:47,959 Okay, it's nothing bad, it's just... 207 00:09:48,041 --> 00:09:49,041 just a change, okay? 208 00:09:49,125 --> 00:09:50,417 -And I can help you. -Mel. 209 00:09:50,500 --> 00:09:53,083 Their home is about to be destroyed, and they're getting stronger. 210 00:09:53,166 --> 00:09:54,792 Now go. 211 00:09:54,875 --> 00:09:56,625 Spread the word and follow me. 212 00:09:57,333 --> 00:09:58,667 So much for nothing to do. 213 00:10:01,625 --> 00:10:03,583 What? 214 00:10:03,667 --> 00:10:04,917 Huh? Oh. 215 00:10:07,417 --> 00:10:08,959 Somebody better be dead. 216 00:10:09,041 --> 00:10:10,375 Careful what you wish for. 217 00:10:11,500 --> 00:10:12,375 Melinda? 218 00:10:13,291 --> 00:10:15,333 What the hell? I thought you were on a boat. 219 00:10:15,417 --> 00:10:17,125 I am, do you still wanna learn? 220 00:10:18,041 --> 00:10:19,125 Not at 1:00 in the morning. 221 00:10:19,208 --> 00:10:20,792 Yeah, well, it comes with the job. 222 00:10:20,875 --> 00:10:23,083 I have about two dozen lost souls here. 223 00:10:23,667 --> 00:10:25,375 So, you want me to parachute in? 224 00:10:25,458 --> 00:10:28,000 No, just listen, get their names, their unfinished business, 225 00:10:28,083 --> 00:10:30,000 start relaying the messages to their next of kin. 226 00:10:30,083 --> 00:10:31,417 Then e-mail me when you're done. 227 00:10:31,500 --> 00:10:32,917 Oh... 228 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Ship-to-shore crossovers. 229 00:10:34,583 --> 00:10:36,667 I need your help, so grab a pen. 230 00:10:38,291 --> 00:10:39,625 Okay, everybody. 231 00:10:39,709 --> 00:10:41,917 His name's Eli and he can hear you. 232 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 Uh, yeah... 233 00:10:47,291 --> 00:10:48,709 the name's Rogo. 234 00:10:51,125 --> 00:10:52,000 Um... 235 00:10:53,041 --> 00:10:54,166 how do you spell that? 236 00:11:01,667 --> 00:11:05,667 ♪ Enough already, know your fate Before I let you go... ♪ 237 00:11:05,750 --> 00:11:06,583 I give up. 238 00:11:07,166 --> 00:11:08,250 -Good game. -You win. 239 00:11:08,333 --> 00:11:09,166 Thanks. 240 00:11:10,458 --> 00:11:11,583 Glad it's over. 241 00:11:11,667 --> 00:11:13,583 -You all right? -It's roasting in here. 242 00:11:13,667 --> 00:11:14,500 Yeah. 243 00:11:15,125 --> 00:11:16,041 Hey, hey, wait. 244 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 What'd you do to your back? 245 00:11:18,834 --> 00:11:19,667 Oh, what--? 246 00:11:20,291 --> 00:11:21,709 What the hell? I don't... 247 00:11:21,792 --> 00:11:23,417 I don't, um... 248 00:11:24,041 --> 00:11:25,041 Uh... 249 00:11:26,375 --> 00:11:28,667 -I gotta hit the showers. -Yeah. Right. 250 00:11:31,417 --> 00:11:32,250 Hey, uh... 251 00:11:32,333 --> 00:11:34,583 Excuse me, could you help me win a bet? 252 00:11:34,667 --> 00:11:36,166 Uh, I don't know, can I? 253 00:11:36,250 --> 00:11:39,375 Um, look, my buddy here says he played every morning of the transatlantic, 254 00:11:39,458 --> 00:11:40,417 but I don't believe him. 255 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 Uh, his name's Richard Henderson. 256 00:11:45,375 --> 00:11:46,625 Hope you didn't bet much. 257 00:11:46,709 --> 00:11:48,458 He's in every day bright and early. 258 00:11:48,542 --> 00:11:50,709 Doesn't seem to help his game out much, though. 259 00:11:51,583 --> 00:11:54,250 Wait a minute, he played with the woman who jumped overboard? 260 00:11:54,333 --> 00:11:55,417 Excuse me? 261 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 Look, right there. 262 00:11:57,709 --> 00:11:59,500 Same name, same time, three different days. 263 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 Georgia Kent. 264 00:12:02,834 --> 00:12:04,625 I never saw them play together. 265 00:12:05,291 --> 00:12:07,750 In fact, she came down at night before dinner, 266 00:12:07,834 --> 00:12:10,834 usually with her husband, booked her time religiously, 267 00:12:10,917 --> 00:12:13,250 but she never once showed up to play. 268 00:12:13,333 --> 00:12:15,417 -Hey, you didn't hear it from me. -Yeah. 269 00:12:16,875 --> 00:12:17,709 Can I use your phone? 270 00:12:17,792 --> 00:12:21,291 So, she booked time on the court as a cover for some other shipboard activity? 271 00:12:21,375 --> 00:12:22,208 Yeah. 272 00:12:22,291 --> 00:12:23,250 But wait a minute. 273 00:12:23,333 --> 00:12:26,959 The day she was booked, the ship was at sea, so whatever she was doing, it was on the ship. 274 00:12:27,041 --> 00:12:28,750 Or you mean whomever she was doing. 275 00:12:28,834 --> 00:12:30,917 Well, Rich was definitely playing squash, 276 00:12:31,041 --> 00:12:34,083 and she jumped before the ship docked in Halifax, so... 277 00:12:36,375 --> 00:12:37,208 You know what? 278 00:12:37,834 --> 00:12:40,458 I'll see you up on deck later, I have to go back to the spa. 279 00:12:40,542 --> 00:12:41,667 What, another massage? 280 00:12:41,750 --> 00:12:42,667 Nope. 281 00:12:42,750 --> 00:12:44,083 Just following a hunch. 282 00:12:50,583 --> 00:12:51,417 You're good. 283 00:12:52,000 --> 00:12:53,709 I saw how you handled that spa attendant. 284 00:12:53,792 --> 00:12:55,834 So, you really think that Georgia Kent woman...? 285 00:12:55,917 --> 00:12:57,208 Oh, it's simple math, you know. 286 00:12:57,291 --> 00:12:58,709 She disappeared before Halifax. 287 00:12:58,792 --> 00:13:00,709 The masseur abandoned ship in Halifax. 288 00:13:00,792 --> 00:13:02,208 Two plus two equals a torrid affair. 289 00:13:02,291 --> 00:13:03,917 And so modest. 290 00:13:04,000 --> 00:13:05,291 Hey. 291 00:13:05,375 --> 00:13:06,917 Did you hear the latest? 292 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 Our steward just told us the cruise line received 293 00:13:08,959 --> 00:13:11,333 an anonymous phone call from somebody aboard the ship. 294 00:13:11,417 --> 00:13:13,375 That woman who supposedly jumped overboard, 295 00:13:13,458 --> 00:13:14,834 they found her alive, 296 00:13:14,917 --> 00:13:17,125 shacked up with the ship's masseur in Halifax. 297 00:13:17,208 --> 00:13:18,125 No kidding. 298 00:13:18,208 --> 00:13:21,250 This woman leaves her husband and fakes her own suicide 299 00:13:21,333 --> 00:13:23,333 so at least her husband will get the insurance money. 300 00:13:23,417 --> 00:13:24,667 I mean, can you imagine? 301 00:13:25,417 --> 00:13:27,250 Honey, they were out of cranberry-- 302 00:13:30,041 --> 00:13:32,250 I don't know what's happening to us. 303 00:13:32,333 --> 00:13:33,291 It's okay. 304 00:13:40,000 --> 00:13:41,333 Look, I can help you. 305 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 But please, if you're not Georgia Kent, then who are you? 306 00:13:46,041 --> 00:13:47,709 He swore he'd marry me. 307 00:13:47,792 --> 00:13:49,166 He lied to me. 308 00:13:56,834 --> 00:13:59,542 -And here you go. -So, we ruled out the jumper, huh? 309 00:13:59,625 --> 00:14:02,625 Yeah, I know, but this ship is older than my great-grandma. 310 00:14:02,709 --> 00:14:04,458 I mean, this ghost could be anybody. 311 00:14:04,542 --> 00:14:06,375 You sure you didn't get anything else from Rich? 312 00:14:06,458 --> 00:14:10,375 No, Rich is just a decent guy whose family, coworkers, and cohorts 313 00:14:10,458 --> 00:14:14,458 are still very much alive, and did I mention that he loves ships? 314 00:14:14,542 --> 00:14:17,083 -She's convinced she's gonna marry him. -Uh-uh. 315 00:14:17,166 --> 00:14:19,834 He told me he'd been with Julia since high school. 316 00:14:19,917 --> 00:14:23,125 Well, whoever she is, she obviously met a very violent end. 317 00:14:24,375 --> 00:14:25,417 What, like murdered? 318 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 It's possible. 319 00:14:26,834 --> 00:14:29,792 I mean, she was definitely thrown or jumped overboard. 320 00:14:30,417 --> 00:14:32,417 -Nothing about sleepwalking? -No, no. 321 00:14:33,125 --> 00:14:36,166 I mean, he had these scratches on his back, like fingernails, 322 00:14:36,250 --> 00:14:37,291 but could a ghost do that? 323 00:14:37,375 --> 00:14:39,792 If she's angry or trying to tell us something. 324 00:14:39,875 --> 00:14:41,792 -Like what? -I don't know. 325 00:14:41,875 --> 00:14:45,083 But we better figure it out before this problem gets more than skin-deep. 326 00:14:45,166 --> 00:14:46,125 Yeah. 327 00:14:46,792 --> 00:14:48,000 I'll get right on that. 328 00:14:53,166 --> 00:14:54,625 I'm going. 329 00:14:58,000 --> 00:14:59,250 Ah, thank you. 330 00:15:05,917 --> 00:15:06,750 Rich? 331 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 -Hey. -Hey. 332 00:15:10,500 --> 00:15:13,792 The, uh, 3:08 cocktail's the most important drink of the day. 333 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 I'm celebrating. 334 00:15:20,000 --> 00:15:22,041 Ship's doctor gave me a clean bill of health. 335 00:15:23,583 --> 00:15:25,083 There's nothing wrong with me. 336 00:15:25,750 --> 00:15:26,583 Cheers. 337 00:15:27,166 --> 00:15:29,000 -Can I get a beer? Tap. -Coming right up. 338 00:15:32,000 --> 00:15:34,166 Claridon isn't the only thing heading to the scrap yard. 339 00:15:34,250 --> 00:15:36,750 -She's dragging my marriage with her. -Ah... 340 00:15:36,834 --> 00:15:38,166 You sleeping a lot, too, huh? 341 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 Too? 342 00:15:40,250 --> 00:15:43,208 Yeah, I mean, I don't know about you, but I'm exhausted. 343 00:15:43,291 --> 00:15:44,291 I mean, I keep... 344 00:15:45,083 --> 00:15:48,250 falling asleep, you know, at the worst possible moments. 345 00:15:48,333 --> 00:15:50,041 My wife's getting crazy about it. 346 00:15:50,125 --> 00:15:51,542 You having dreams? 347 00:15:51,625 --> 00:15:54,750 Yeah, but I don't remember them when I wake up. What about you? 348 00:15:54,834 --> 00:15:56,375 -You kidding me? -Here you go. 349 00:15:56,458 --> 00:15:58,083 Almost like they aren't dreams. 350 00:15:59,542 --> 00:16:02,458 And this morning, when you saw those scratches on my back. 351 00:16:02,542 --> 00:16:03,875 Yeah, what was going on with that? 352 00:16:05,000 --> 00:16:06,625 I know it sounds crazy, but... 353 00:16:08,250 --> 00:16:09,709 there's this woman, 354 00:16:09,792 --> 00:16:11,959 long hair, wearing this ripped ball gown, 355 00:16:12,041 --> 00:16:14,375 and she's all over me, her... 356 00:16:14,959 --> 00:16:16,000 fingernails. 357 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 How can a dream do that? 358 00:16:17,959 --> 00:16:18,834 You got me. 359 00:16:18,917 --> 00:16:20,041 Always begins in our cabin. 360 00:16:20,125 --> 00:16:22,667 Gets so hot in there I can barely breathe, and, 361 00:16:23,333 --> 00:16:25,875 I don't even remember falling asleep, and she's... 362 00:16:26,625 --> 00:16:28,959 whispering in my ear, kissing me. 363 00:16:29,667 --> 00:16:33,125 Used to be able to wake myself out of it but now, it's like I'm losing my will. 364 00:16:33,208 --> 00:16:34,875 I just go with it, and then... 365 00:16:35,417 --> 00:16:36,250 I mean... 366 00:16:37,000 --> 00:16:39,709 I know, it's just a dream but, I mean, on my honeymoon? 367 00:16:40,792 --> 00:16:42,375 And then she takes my hand, 368 00:16:42,458 --> 00:16:43,542 leads me out. 369 00:16:43,625 --> 00:16:44,500 I wake up... 370 00:16:45,375 --> 00:16:47,208 somewhere with no idea how I got there. 371 00:16:52,375 --> 00:16:54,834 -You're not having the same thing? -No. 372 00:16:56,250 --> 00:16:57,166 Old girlfriend, maybe? 373 00:16:57,250 --> 00:16:58,542 Nah, I've never seen her before. 374 00:16:58,625 --> 00:17:00,750 Hey, look, you know a lot about this boat, don't you? 375 00:17:00,834 --> 00:17:02,542 You know a lot about the S.S. Claridon. 376 00:17:02,625 --> 00:17:04,166 More than anyone should know, why? 377 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 Do you know anything about, um... 378 00:17:06,250 --> 00:17:08,667 I don't know, the room you're staying in, M-108. 379 00:17:08,750 --> 00:17:11,125 I'm more of a rivet counter. 380 00:17:11,208 --> 00:17:13,417 Bill Bradford might be able to help you out there, why? 381 00:17:13,500 --> 00:17:14,417 Who's that? 382 00:17:14,500 --> 00:17:15,583 Maritime historian. 383 00:17:15,667 --> 00:17:18,417 He's doing a book signing up on the main deck right now. 384 00:17:18,500 --> 00:17:19,458 Right. 385 00:17:19,542 --> 00:17:20,959 -What's this, uh--? -Nothing, uh... 386 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 You know, I gotta talk to my wife. 387 00:17:22,458 --> 00:17:24,834 Just something she'd be really interested in. 388 00:17:24,917 --> 00:17:27,208 Sorry, man, here, next one's on me. 389 00:17:27,291 --> 00:17:28,458 -Take it easy. -Thanks. 390 00:17:33,041 --> 00:17:34,291 There you go, enjoy. 391 00:17:34,375 --> 00:17:35,709 Thank you, Mr. Bradford. 392 00:17:35,792 --> 00:17:37,000 Hi, Mr. Bradford. 393 00:17:37,083 --> 00:17:38,208 Could you sign it to Melinda? 394 00:17:38,291 --> 00:17:40,291 Please, it's Bill, and I'd be delighted. 395 00:17:42,166 --> 00:17:44,166 Do you mind if I ask you a strange question? 396 00:17:44,250 --> 00:17:47,083 I travel on ships year-round lecturing and meeting 397 00:17:47,166 --> 00:17:49,500 every kind of liner looney you can imagine. 398 00:17:49,583 --> 00:17:50,875 Believe me, nothing's strange. 399 00:17:50,959 --> 00:17:53,125 Uh, it's about cabin M-108. 400 00:17:54,041 --> 00:17:56,333 Has anything tragic ever happened in there? 401 00:17:56,417 --> 00:17:57,625 M-108? 402 00:17:57,709 --> 00:17:59,333 Are you asking if it's haunted? 403 00:17:59,417 --> 00:18:01,917 Because I've got news for you, this whole ship is haunted. 404 00:18:02,000 --> 00:18:04,750 -You think? -Oh, ghosts everywhere. 405 00:18:04,834 --> 00:18:06,667 If you believe that sort of thing. 406 00:18:06,750 --> 00:18:08,375 Personally, I don't. 407 00:18:08,458 --> 00:18:10,083 Funny, you don't look like a ghost chaser. 408 00:18:10,166 --> 00:18:11,333 Uh, I just have a... 409 00:18:12,375 --> 00:18:13,500 casual interest. 410 00:18:14,166 --> 00:18:16,041 Well, to answer your question, 411 00:18:16,125 --> 00:18:20,542 there were 86 recorded deaths on this ship during her career, but... 412 00:18:21,667 --> 00:18:23,583 none so far as I know in M-108. 413 00:18:23,667 --> 00:18:26,291 Except for romance. Excuse the poetry. 414 00:18:26,375 --> 00:18:28,417 Lots of relationships hit an iceberg in there. 415 00:18:28,500 --> 00:18:29,375 Nobody knows why. 416 00:18:29,458 --> 00:18:30,917 Do those records still exist? 417 00:18:31,000 --> 00:18:33,375 Mm-hm, they're all part of the ship's archives. 418 00:18:33,458 --> 00:18:35,750 Which are sadly also being sold at auction. 419 00:18:35,834 --> 00:18:38,834 I'll tell you, it's a crime what's about to happen to this lovely lady. 420 00:18:38,917 --> 00:18:42,250 Her time has come, Bill. You should know that as well as anybody. 421 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 Sorry, Cliff, didn't see you sneaking up on me. 422 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 I don't sneak, Billy. 423 00:18:45,542 --> 00:18:47,208 Cliff Sturges, this is my friend Terry. 424 00:18:47,291 --> 00:18:49,333 -Hi. Melinda. -Nice to meet you. 425 00:18:49,417 --> 00:18:52,709 Cliff owns the ship. He's the one sending her to the scrappers. 426 00:18:52,792 --> 00:18:55,000 Well, he's definitely off my Christmas card list. 427 00:18:55,083 --> 00:18:56,750 The Claridon's completely outdated, 428 00:18:56,834 --> 00:18:59,834 and when the new safety regulations kick in in 2010, 429 00:18:59,917 --> 00:19:02,417 we'd practically have to gut the whole ship and start over again. 430 00:19:02,500 --> 00:19:05,166 Still, it's sad to lose such a beautiful piece of history. 431 00:19:05,250 --> 00:19:09,417 -I'm with you. -Well, ships are a lot like people. 432 00:19:09,500 --> 00:19:11,125 We all have to die sometime. 433 00:19:11,917 --> 00:19:13,458 Now, if you'll excuse us... 434 00:19:59,667 --> 00:20:00,500 Come with me. 435 00:21:06,000 --> 00:21:07,375 Tell me you're sorry. 436 00:21:12,250 --> 00:21:13,542 Why am I here? 437 00:21:27,500 --> 00:21:28,959 I woke up and he was gone. 438 00:21:29,041 --> 00:21:30,583 And the door was open, and... 439 00:21:31,667 --> 00:21:34,583 -I got here right as he fell. -He's gonna be okay, they got him. 440 00:21:35,917 --> 00:21:36,792 You pulled the alarm? 441 00:21:36,875 --> 00:21:39,542 No, I just started screaming and the alarm went off. 442 00:21:39,625 --> 00:21:41,959 -Then who sounded it? -I don't know. 443 00:21:42,041 --> 00:21:43,583 -Thank you. -Rich! 444 00:21:45,041 --> 00:21:47,041 -Thanks. -Thank God you're okay. 445 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Maybe it was your ghost. 446 00:21:56,792 --> 00:21:57,792 You could have killed him. 447 00:21:57,875 --> 00:21:59,583 -Are you all right? -Yeah. 448 00:21:59,667 --> 00:22:00,875 I didn't mean-- 449 00:22:02,000 --> 00:22:04,959 She was screaming and screaming for someone named Rich. 450 00:22:05,041 --> 00:22:06,917 -What are you doing out there? -I don't know. 451 00:22:07,000 --> 00:22:08,500 I realized it wasn't him. 452 00:22:08,583 --> 00:22:09,417 Who? 453 00:22:10,125 --> 00:22:11,166 Your fiancé? 454 00:22:12,333 --> 00:22:13,500 Look what he did to me. 455 00:22:21,125 --> 00:22:23,458 She's looking for her fiancé. 456 00:22:23,542 --> 00:22:25,208 He the reason she's so banged up? 457 00:22:25,291 --> 00:22:27,917 I think he may have killed her, but I don't know if she wants revenge 458 00:22:28,000 --> 00:22:29,542 or for him to meet her in the afterlife. 459 00:22:29,625 --> 00:22:32,417 What I do know is that it all goes back to cabin M-108. 460 00:22:32,500 --> 00:22:34,125 Wait, so we're gonna have to change rooms? 461 00:22:34,208 --> 00:22:36,792 Yeah, just for the night, but I won't let her hurt you, don't worry. 462 00:22:36,875 --> 00:22:39,834 No, what I'm worried about is I'm actually finding this kind of exciting. 463 00:22:39,917 --> 00:22:41,208 What does that make me? 464 00:22:41,875 --> 00:22:42,834 The man I love. 465 00:23:15,875 --> 00:23:16,709 Jim, wake up-- 466 00:23:23,875 --> 00:23:26,625 My husband isn't the man that you're looking for either, 467 00:23:26,709 --> 00:23:28,709 so maybe you should talk to me. 468 00:23:28,792 --> 00:23:29,959 He's not my fiancé? 469 00:23:30,583 --> 00:23:33,250 Uh, no, is that why you've been haunting this room? 470 00:23:34,166 --> 00:23:35,417 He doesn't know I'm here. 471 00:23:37,208 --> 00:23:38,041 No one does. 472 00:23:39,792 --> 00:23:41,166 I have to find him. 473 00:23:41,250 --> 00:23:43,000 He has to pay for what he did. 474 00:23:50,041 --> 00:23:51,625 -Jim, wake up! -Hey, wait. I was-- 475 00:23:51,709 --> 00:23:53,125 Dreaming? Did you see her? 476 00:23:53,834 --> 00:23:55,375 No, no, I can't remember anything. 477 00:23:55,458 --> 00:23:57,750 Just get dressed, the ghost was here. 478 00:23:58,500 --> 00:24:00,542 And I'm pretty sure that I just saw the word "AFT." 479 00:24:00,625 --> 00:24:03,041 -Bruised into her back. -What does that mean? 480 00:24:03,125 --> 00:24:04,166 The rear of the ship. 481 00:24:04,250 --> 00:24:05,792 I know that, but what's it doing there? 482 00:24:05,875 --> 00:24:09,375 I don't know, it looked like she'd fallen or was pushed against something. 483 00:24:10,709 --> 00:24:14,000 Are you sure that you don't remember any of your dream? 484 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 Yeah, scout's honor, why? 485 00:24:15,834 --> 00:24:16,917 Good, come on. 486 00:24:17,000 --> 00:24:17,834 Where are we going? 487 00:24:17,917 --> 00:24:19,083 Aft. 488 00:24:21,041 --> 00:24:23,125 -What about the scratches? -I don't know yet. 489 00:24:23,208 --> 00:24:25,709 The ghost just latches on to whatever guy is staying in the room? 490 00:24:25,792 --> 00:24:27,417 It's classic imprint haunting. 491 00:24:27,500 --> 00:24:29,709 The ghost repeats the same behavior over and over again. 492 00:24:29,792 --> 00:24:31,417 We know that her fiancé was in that room, 493 00:24:31,500 --> 00:24:34,750 we know that he obviously hurt her, but it's like he didn't know she was on the ship. 494 00:24:34,834 --> 00:24:36,250 She said nobody knew. 495 00:24:36,792 --> 00:24:39,083 Wait, whenever you see her, she's running or hiding, right? 496 00:24:39,166 --> 00:24:40,834 -Yeah, why? -She might have been a stowaway. 497 00:24:40,917 --> 00:24:43,583 -You might be the smartest man on this ship. -What are we looking for? 498 00:24:43,667 --> 00:24:45,250 -Anything that says "aft." -All right. 499 00:25:09,250 --> 00:25:10,959 This is where her body was thrown overboard. 500 00:25:11,041 --> 00:25:13,917 -Wait a minute, she was already dead before--? -Yeah. 501 00:25:14,000 --> 00:25:16,542 And I think one of the crew members killed her. 502 00:25:19,667 --> 00:25:22,083 So, while Eli finished his ghost to-do list, 503 00:25:22,166 --> 00:25:25,041 I spent the whole day finding out passenger information. 504 00:25:25,125 --> 00:25:28,583 The amount of people who have stayed in M-108 over the years, mind-boggling. 505 00:25:28,667 --> 00:25:29,875 Not one of them died. 506 00:25:29,959 --> 00:25:31,583 Yeah, and if she was a stowaway, 507 00:25:31,667 --> 00:25:33,917 it's gonna be next to impossible to figure out who she was. 508 00:25:35,208 --> 00:25:37,500 You know, I hate to bring this up, but... 509 00:25:37,583 --> 00:25:40,208 do you think your friend Betty might know something about the ghost? 510 00:25:40,291 --> 00:25:42,000 Afraid not, she keeps to herself. 511 00:25:44,917 --> 00:25:47,083 Fantastic dress, by the way. Haute couture? 512 00:25:47,875 --> 00:25:49,166 She doesn't, and thanks. 513 00:25:49,250 --> 00:25:50,083 Sample sale. 514 00:25:51,500 --> 00:25:52,417 Okay, um... 515 00:25:52,500 --> 00:25:54,917 So, you think she was murdered and then thrown overboard. 516 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 Yeah, and possibly by her fiancé. 517 00:25:56,542 --> 00:25:58,041 I mean, I read in Bill Bradford's book 518 00:25:58,125 --> 00:26:01,250 that some of the crew would use empty staterooms for hookups. 519 00:26:01,333 --> 00:26:02,959 Wow, so you think he killed her there. 520 00:26:03,041 --> 00:26:05,500 Yeah, and now she's haunting any couple who stays in that room, 521 00:26:05,583 --> 00:26:07,709 confusing them for the man who killed her. 522 00:26:07,792 --> 00:26:09,125 -Zip me. -Yeah, yeah, yeah. 523 00:26:10,000 --> 00:26:13,250 -Now, in your vision, you saw a pitchfork? -Pitchfork? 524 00:26:13,333 --> 00:26:16,333 Yeah, I had this vision and there was trash on the deck, 525 00:26:16,417 --> 00:26:19,834 like eggs, flour, and a pitchfork, three prongs. 526 00:26:19,917 --> 00:26:24,291 Oh, it sounds more like Neptune's trident, for the crossing the line ceremony. 527 00:26:24,375 --> 00:26:27,333 Whenever a ship crosses the equator, the crew dresses in costume 528 00:26:27,417 --> 00:26:29,250 and initiates anyone who's never crossed before. 529 00:26:29,333 --> 00:26:30,917 It's called the Neptune ritual. 530 00:26:32,458 --> 00:26:34,583 So, how many times has the Claridon crossed the equator? 531 00:26:34,667 --> 00:26:36,000 I'm a ghost, hon. 532 00:26:36,083 --> 00:26:37,667 Not an ancient mariner. 533 00:26:37,750 --> 00:26:40,333 Jim, we have work to do before dinner. 534 00:26:41,250 --> 00:26:42,375 Toodles. 535 00:26:46,375 --> 00:26:47,375 Needle, meet haystack. 536 00:26:47,458 --> 00:26:51,291 Well, so far, we know that the Claridon has crossed the equator eight times 537 00:26:51,375 --> 00:26:53,417 during World War II as a troop ship, 538 00:26:53,500 --> 00:26:56,834 but seriously doubt there was anyone in a ball gown aboard. 539 00:26:56,917 --> 00:26:58,083 Wait, here's something. 540 00:26:58,667 --> 00:27:00,250 Voyage 401, S.S. Claridon. 541 00:27:00,333 --> 00:27:01,959 "The fun way to Rio." 542 00:27:02,041 --> 00:27:03,500 File for the whole trip's here. 543 00:27:03,583 --> 00:27:04,458 Is there a date? 544 00:27:05,166 --> 00:27:09,625 Yeah, leaving New York March 30th, 1975, returning three weeks later. 545 00:27:09,709 --> 00:27:11,542 And then crossing the line twice. 546 00:27:11,625 --> 00:27:12,458 Yeah. 547 00:27:14,500 --> 00:27:15,333 What do you got? 548 00:27:16,041 --> 00:27:18,583 Uh, pictures of the Neptune ritual. 549 00:27:20,083 --> 00:27:22,458 -That doesn't look like the fun way to Rio. -It is. 550 00:27:22,542 --> 00:27:24,750 If you enjoy having flour and eggs poured on you 551 00:27:24,834 --> 00:27:26,542 before being dunked in the pool. 552 00:27:27,166 --> 00:27:28,959 -Oh, my God. -What? 553 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 That's him. 554 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 That's the guy that I saw throwing the body overboard. 555 00:27:36,667 --> 00:27:39,792 And the photographer was nice enough to write down their names. 556 00:27:39,875 --> 00:27:41,625 You gotta be kidding me. 557 00:27:44,875 --> 00:27:46,250 We need to talk to you. 558 00:27:46,667 --> 00:27:47,500 Oh, hi. 559 00:27:47,583 --> 00:27:51,000 Uh, look, I'm running a little late for drinks, but, uh, if you'd like to meet after... 560 00:27:51,083 --> 00:27:52,917 You were part of the ship's crew in the '70s. 561 00:27:55,792 --> 00:27:58,208 Oh, that's right. I wrote about it in my book. 562 00:27:58,291 --> 00:28:03,333 And you were aboard the Rio cruise in 1975, where a woman's body was thrown overboard. 563 00:28:03,417 --> 00:28:05,709 She had the word "aft" bruised into her back. 564 00:28:06,792 --> 00:28:08,667 You know what that means, don't you? 565 00:28:10,667 --> 00:28:12,875 -How...? -Her ghost is still here. 566 00:28:13,834 --> 00:28:15,000 And I've talked to her. 567 00:28:15,083 --> 00:28:18,583 I don't know if you believe that or not, but I think you have something to do with this. 568 00:28:24,041 --> 00:28:24,875 Um... 569 00:28:29,250 --> 00:28:30,625 It's not what you think. 570 00:28:31,417 --> 00:28:33,250 I hated law school, so I quit. 571 00:28:33,333 --> 00:28:36,750 And I was so thrilled to be serving on this great ship. 572 00:28:37,458 --> 00:28:39,208 I started in the engine room. 573 00:28:39,291 --> 00:28:40,667 -Were you engaged? -Me? 574 00:28:40,750 --> 00:28:42,375 Oh, no, confirmed bachelor. 575 00:28:42,458 --> 00:28:44,542 Yeah, but you still haven't told us who she was. 576 00:28:45,792 --> 00:28:47,750 She said her name was Lorelei. 577 00:28:49,792 --> 00:28:51,291 It was my first sailing. 578 00:28:52,458 --> 00:28:55,583 I was down on the well deck when I caught her 579 00:28:55,667 --> 00:28:57,834 sneaking out of the cargo hold. 580 00:28:57,917 --> 00:28:59,834 Hey, you're not supposed to be down here. 581 00:28:59,917 --> 00:29:04,834 She had stowed away before we departed Rio and had borrowed something to wear. 582 00:29:04,917 --> 00:29:06,959 -So, she could sneak in. -I'm going up to first class. 583 00:29:07,041 --> 00:29:08,250 You didn't turn her in? 584 00:29:08,333 --> 00:29:09,166 No. 585 00:29:09,792 --> 00:29:12,166 Maybe if I had, she'd still be alive. 586 00:29:12,250 --> 00:29:13,083 I don't know. 587 00:29:13,166 --> 00:29:14,166 So, what happened? 588 00:29:16,125 --> 00:29:20,000 She was an American working as an au pair in Rio. 589 00:29:20,083 --> 00:29:24,417 Told me she'd come onboard to surprise a man that she'd fallen in love with. 590 00:29:24,500 --> 00:29:26,417 I'm afraid she didn't say his name. 591 00:29:27,500 --> 00:29:28,333 So... 592 00:29:29,291 --> 00:29:30,375 we made a silly deal. 593 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 It was kid stuff, really. 594 00:29:31,542 --> 00:29:32,917 I wouldn't turn her in, and... 595 00:29:34,208 --> 00:29:37,458 she wouldn't tell my commanding officer I was smoking while I was on duty. 596 00:29:38,250 --> 00:29:40,083 Then I told her how to get up to first class, 597 00:29:40,166 --> 00:29:43,500 and I warned her not to let anybody see her. 598 00:29:46,583 --> 00:29:49,083 That was the last time I saw her alive, she was... 599 00:29:49,625 --> 00:29:50,917 was running off excited. 600 00:29:52,125 --> 00:29:53,250 So full of life. 601 00:29:54,667 --> 00:29:55,500 Three days later... 602 00:29:59,000 --> 00:30:00,208 I found her body here. 603 00:30:14,208 --> 00:30:16,208 This area is called the shaft alley? 604 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 That's right. 605 00:30:19,583 --> 00:30:21,333 Chief engineer ordered me... 606 00:30:23,208 --> 00:30:24,583 to dispose of her body. 607 00:30:25,834 --> 00:30:27,500 Told me she was just some... 608 00:30:28,041 --> 00:30:30,750 stupid stowaway, and it would look bad for the company. 609 00:30:31,375 --> 00:30:34,500 Two years later, he got his throat slit after a card game. 610 00:30:34,583 --> 00:30:35,750 Served him right. 611 00:30:35,834 --> 00:30:37,208 Mr. Linarcos. 612 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 Yeah, I met him, too. 613 00:30:39,667 --> 00:30:40,583 Oh, jeez. 614 00:30:41,750 --> 00:30:42,834 This ghost thing is real. 615 00:30:42,917 --> 00:30:44,291 Like you wouldn't believe. 616 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 She knows what she's doing. 617 00:30:50,500 --> 00:30:51,875 I was a scared kid. 618 00:30:53,125 --> 00:30:56,417 And I was following some really bad orders. 619 00:30:58,834 --> 00:31:00,375 Been haunted by it ever since. 620 00:31:00,458 --> 00:31:02,208 Apparently you're not the only one. 621 00:31:05,583 --> 00:31:06,792 It's hot in here. 622 00:31:06,875 --> 00:31:07,959 Where does this go? 623 00:31:08,959 --> 00:31:10,792 It, uh, goes the full height of the ship. 624 00:31:10,875 --> 00:31:14,458 Crewmen use it to get from one deck to another without being seen by the passengers. 625 00:31:14,542 --> 00:31:17,583 Wait, honey, you think somebody killed her and then hid her body here? 626 00:31:17,667 --> 00:31:19,500 Or they dumped her from above. 627 00:31:20,750 --> 00:31:22,750 But she was still alive when she hit the bottom. 628 00:31:22,834 --> 00:31:25,291 Are there cabin assignments in that file? 629 00:31:25,375 --> 00:31:27,375 We have to find out who was in M-108. 630 00:31:29,834 --> 00:31:31,709 Cliff Sturges, is that even possible? 631 00:31:31,792 --> 00:31:35,542 Well, his family owned the shipping line. We could always go ask him. 632 00:31:35,625 --> 00:31:36,583 He's aboard? 633 00:31:38,250 --> 00:31:39,083 -No, wait. -Now? 634 00:31:39,166 --> 00:31:40,500 He's come back for me? 635 00:31:40,583 --> 00:31:41,583 Lorelei! 636 00:31:44,250 --> 00:31:46,417 -We have to find Cliff right away. -Right. 637 00:31:47,750 --> 00:31:48,792 Come on, Bill. 638 00:31:53,375 --> 00:31:54,917 Mr. Sturges, are you in there? 639 00:31:56,458 --> 00:31:59,667 -Where's the ship's doctor? Cliff's collapsed. -I'm a paramedic. 640 00:32:00,458 --> 00:32:03,458 He was complaining about being hot and then he fell onto the bed. 641 00:32:04,083 --> 00:32:05,542 Lorelei, you have to stop. 642 00:32:06,542 --> 00:32:08,208 What's going on? Who's Lorelei? 643 00:32:08,291 --> 00:32:09,375 Don't ask. 644 00:32:11,667 --> 00:32:13,625 Thank you for helping me find him. 645 00:32:15,625 --> 00:32:17,834 Now we can be together forever. 646 00:32:27,917 --> 00:32:29,875 -She died in 1975? -Here, honey. 647 00:32:29,959 --> 00:32:31,959 Yes, aboard the Claridon. 648 00:32:33,041 --> 00:32:34,917 She stowed away just to join you. 649 00:32:36,792 --> 00:32:38,208 But how? What happened? 650 00:32:39,041 --> 00:32:40,208 Why don't you tell us? 651 00:32:41,667 --> 00:32:43,417 All I know is that she disappeared. 652 00:32:44,125 --> 00:32:46,166 Last time I ever saw her was on the aft deck. 653 00:32:46,250 --> 00:32:49,333 Those days, you were allowed to have guests on the ship when she was in port. 654 00:32:50,709 --> 00:32:52,583 We'd been docked for a week in Rio, I met her... 655 00:32:52,667 --> 00:32:53,500 Oh, my God. 656 00:32:53,583 --> 00:32:56,792 that first day in a small cafe on the Avenue Rio Branco. 657 00:32:58,875 --> 00:33:01,542 From then on, we were like soul mates. 658 00:33:02,250 --> 00:33:03,083 Marry me. 659 00:33:03,166 --> 00:33:05,458 Marry me now and come back to the States. 660 00:33:05,542 --> 00:33:07,208 I want to, but... 661 00:33:08,125 --> 00:33:09,458 I can't just leave now. 662 00:33:09,542 --> 00:33:10,667 This is crazy. 663 00:33:10,750 --> 00:33:11,917 Then I'll send for you. 664 00:33:12,709 --> 00:33:13,917 But in the meantime... 665 00:33:15,750 --> 00:33:16,834 I got you this. 666 00:33:18,500 --> 00:33:20,125 We were so young. 667 00:33:24,208 --> 00:33:26,792 They called all visitors ashore. 668 00:33:28,250 --> 00:33:29,083 Then she left. 669 00:33:30,458 --> 00:33:31,834 I never saw her again. 670 00:33:33,291 --> 00:33:36,917 As soon as I got back on the dock, I knew I was making a mistake. 671 00:33:37,542 --> 00:33:40,542 There were some men loading cargo toward the front of the ship. 672 00:33:41,291 --> 00:33:42,750 I just walked right past them. 673 00:33:43,625 --> 00:33:46,583 -She snuck back onboard. -How do you know that? 674 00:33:47,583 --> 00:33:48,500 She just told me. 675 00:33:52,083 --> 00:33:52,917 Um... 676 00:33:54,375 --> 00:33:55,208 I have a gift. 677 00:33:56,458 --> 00:33:58,041 I can see and talk to the dead. 678 00:34:01,542 --> 00:34:02,709 Trust me, Cliff. 679 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 You should listen to her. 680 00:34:04,750 --> 00:34:06,875 In that case, tell me what happened to her. 681 00:34:06,959 --> 00:34:09,375 I've been wanting to know for the last 33 years. 682 00:34:09,458 --> 00:34:10,542 He's lying. 683 00:34:12,000 --> 00:34:12,834 He hurt me. 684 00:34:14,375 --> 00:34:15,458 She said you're lying 685 00:34:16,250 --> 00:34:17,375 And that you hurt her. 686 00:34:19,291 --> 00:34:20,709 That doesn't make any sense. 687 00:34:20,792 --> 00:34:23,000 After the ship had sailed, 688 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 I found some clothes in the cargo deck. 689 00:34:28,458 --> 00:34:30,083 I went to find his room. 690 00:34:30,792 --> 00:34:32,041 M-108. 691 00:34:32,917 --> 00:34:37,208 We had stayed there most of the week while the ship was anchored. 692 00:34:42,875 --> 00:34:44,208 I was so humiliated. 693 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 And I knew if I got caught, his family owned the shipping line. 694 00:34:49,291 --> 00:34:50,959 And he'd find out I was there, and... 695 00:34:52,458 --> 00:34:55,583 I'd just be this pathetic girl who was stupid enough to believe he loved me. 696 00:35:01,250 --> 00:35:05,792 Up ahead in this equipment closet. It usually reads pretty hot, so... 697 00:35:06,875 --> 00:35:08,291 ...call Linarcos. 698 00:35:12,625 --> 00:35:14,083 It's right in here. 699 00:35:34,792 --> 00:35:36,583 She went to your room. 700 00:35:36,667 --> 00:35:38,583 And she saw you kissing another woman. 701 00:35:42,959 --> 00:35:43,917 Of course, uh... 702 00:35:45,709 --> 00:35:47,250 Patsy, my fiancée. 703 00:35:47,333 --> 00:35:48,625 What? You had two? 704 00:35:50,875 --> 00:35:52,625 My family pressured me to get engaged to her. 705 00:35:52,709 --> 00:35:55,000 That's why I'd gone on that cruise, to think things through. 706 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 That night, after the ship set sail, 707 00:35:59,458 --> 00:36:00,667 Patsy surprised me in my room. 708 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 She'd gotten nervous, and she'd flown down to Rio. 709 00:36:03,375 --> 00:36:05,166 I met someone, I don't know what... 710 00:36:05,250 --> 00:36:07,834 So, I sat her down, and I told her about Lorelei. 711 00:36:10,166 --> 00:36:11,792 If Lorelei saw a kiss, it was... 712 00:36:13,583 --> 00:36:15,041 just Patsy saying good-bye. 713 00:36:18,750 --> 00:36:19,583 What happened to her? 714 00:36:23,458 --> 00:36:24,959 I tried to open the hatch. 715 00:36:27,792 --> 00:36:28,667 But it was stuck. 716 00:36:31,625 --> 00:36:33,625 So, I started up to the next deck. 717 00:36:34,250 --> 00:36:35,709 It was so hot in there. 718 00:36:35,792 --> 00:36:37,750 And my palms were getting sweating. 719 00:36:51,375 --> 00:36:52,208 I didn't know. 720 00:36:54,125 --> 00:36:54,959 My God, we... 721 00:36:58,625 --> 00:36:59,667 we were so in love. 722 00:37:01,750 --> 00:37:03,041 I'm sorry, Terry. 723 00:37:03,125 --> 00:37:05,458 This must be difficult for you to hear. 724 00:37:05,542 --> 00:37:07,291 It explains a lot. 725 00:37:08,291 --> 00:37:10,208 We've been going together for nearly three years, 726 00:37:10,291 --> 00:37:12,834 and he still introduces me as his friend. 727 00:37:12,917 --> 00:37:17,083 That's why I came on this cruise, so that I could let go of the past. 728 00:37:17,166 --> 00:37:19,250 All these years, I've been obsessed with Lorelei. 729 00:37:19,333 --> 00:37:20,875 I flew down to Rio twice. 730 00:37:21,667 --> 00:37:24,500 But the family she was working for said she just vanished one day. 731 00:37:25,625 --> 00:37:27,083 I looked for her in the States and... 732 00:37:28,125 --> 00:37:30,500 Europe, I hired private detectives, but nothing. 733 00:37:30,583 --> 00:37:32,583 I mean, you probably think I'm nuts. 734 00:37:32,667 --> 00:37:36,208 I mean, I knew this girl for one week when I was 20 years old. 735 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 But I never forgot her... 736 00:37:40,875 --> 00:37:41,750 Ever. 737 00:37:57,625 --> 00:37:59,834 I found this on the floor the day she left. 738 00:38:01,625 --> 00:38:05,041 I thought she'd somehow managed to slip it back into my pocket. 739 00:38:08,917 --> 00:38:10,959 I've kept it with me ever since. 740 00:38:16,125 --> 00:38:19,166 I've come back to that room looking for him over and over. 741 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 You don't have to do that anymore. 742 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 I didn't mean to hurt anyone. 743 00:38:26,750 --> 00:38:28,166 I loved him so much. 744 00:38:29,792 --> 00:38:32,250 I looked in a thousand faces trying to find him. 745 00:38:34,083 --> 00:38:35,583 He's still so handsome. 746 00:38:38,917 --> 00:38:40,250 She loved you... 747 00:38:41,208 --> 00:38:43,959 so much she never stopped looking for you. 748 00:38:46,000 --> 00:38:47,250 Neither one of us did. 749 00:38:47,917 --> 00:38:50,500 We were both chasing a dream we could never catch. 750 00:38:56,583 --> 00:38:58,166 Maybe he did catch the dream. 751 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 He just doesn't know it yet. 752 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 What is that? 753 00:39:09,166 --> 00:39:10,000 It's for you. 754 00:39:11,792 --> 00:39:13,000 You can move on now. 755 00:39:17,875 --> 00:39:19,291 Tell Cliff he should, too. 756 00:39:36,583 --> 00:39:38,542 Uh, it's for all of you. 757 00:39:40,375 --> 00:39:42,667 You can see it because you're ready to go. 758 00:39:51,583 --> 00:39:52,417 Uh-uh. 759 00:40:05,166 --> 00:40:06,625 -Hey. -Hi. 760 00:40:10,291 --> 00:40:11,709 Beautiful sight, isn't it? 761 00:40:13,125 --> 00:40:15,458 I was just saying to Jim it's so sad. 762 00:40:15,542 --> 00:40:17,667 -Such a wonderful ship. -Ah... 763 00:40:18,500 --> 00:40:20,041 That's why I'm calling off the auction. 764 00:40:21,500 --> 00:40:24,375 Decided to put her up for sale as a floating museum. 765 00:40:25,250 --> 00:40:26,208 Why the change of heart? 766 00:40:28,542 --> 00:40:31,291 I think I wanted to break her up for selfish reasons, reasons that... 767 00:40:32,333 --> 00:40:34,667 don't really exist anymore, thanks to Melinda. 768 00:40:37,000 --> 00:40:37,875 Can I tell them? 769 00:40:39,542 --> 00:40:40,792 Well, I haven't changed my mind. 770 00:40:41,709 --> 00:40:43,083 Cliff proposed to me this morning. 771 00:40:43,166 --> 00:40:45,291 -Oh, my God, congratulations. -Congratulations. 772 00:40:45,375 --> 00:40:46,542 -Thank you. -Thank you. 773 00:40:47,375 --> 00:40:48,500 And now... 774 00:40:49,792 --> 00:40:51,542 if you could all be my witnesses... 775 00:41:03,291 --> 00:41:04,625 Saw that in a movie once. 776 00:41:08,208 --> 00:41:09,083 Thanks, Melinda. 777 00:41:11,041 --> 00:41:11,875 You're welcome. 778 00:41:22,208 --> 00:41:24,583 They've been going at it like bunnies. 779 00:41:26,875 --> 00:41:27,709 I get it. 780 00:41:29,500 --> 00:41:30,458 Not that I noticed. 781 00:41:32,166 --> 00:41:34,834 How come you didn't go with the others last night? 782 00:41:36,834 --> 00:41:39,959 When I was 39, my doctor told me I had congestive heart failure 783 00:41:40,041 --> 00:41:41,250 and could drop dead any second. 784 00:41:41,333 --> 00:41:45,041 So, I packed all my best clothes, my medical records, 785 00:41:45,125 --> 00:41:48,041 got my will in order, and booked a world cruise on the Claridon. 786 00:41:49,417 --> 00:41:50,834 I wanted it to last forever. 787 00:41:52,625 --> 00:41:53,458 So far, so good. 788 00:41:55,750 --> 00:41:56,917 The ship's owner just told me 789 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 that he's not sending the Claridon to the breakers. 790 00:42:01,542 --> 00:42:03,291 You don't belong here anymore. 791 00:42:04,291 --> 00:42:05,542 You should go into the light. 792 00:42:05,625 --> 00:42:07,500 Ha! Are you kidding? 793 00:42:08,125 --> 00:42:10,208 The only place I'm going is into the bar. 794 00:42:10,792 --> 00:42:11,875 Bon voyage. 795 00:42:17,500 --> 00:42:18,333 Hi. 796 00:42:19,458 --> 00:42:20,291 All right. 797 00:42:25,083 --> 00:42:27,375 Just wanna see if the fridge came in. 798 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 -Nice. -Ah... 799 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 Hey, whoa. 800 00:42:37,166 --> 00:42:38,000 You all right? 801 00:42:38,083 --> 00:42:40,625 Yeah, it's just, you know, the whole time we were on the boat, 802 00:42:40,709 --> 00:42:42,458 I didn't have any seasickness. 803 00:42:42,542 --> 00:42:44,667 -And now that we're on dry land... -Right. 804 00:42:47,333 --> 00:42:49,208 Hey, you don't think, um...? 805 00:42:54,792 --> 00:42:56,458 I might be pregnant. 806 00:42:57,625 --> 00:43:04,375 ♪ You come out loud Oh, loud ♪ 61136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.