All language subtitles for Expend4bles.2023.HDCAM.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:12,117
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:19,773 --> 00:00:25,530
"ليبيا، مصنع (القذافي) للكيمياويات القديم"
3
00:00:49,598 --> 00:00:51,418
عمر)، كيف حال الجنرال؟)
4
00:00:51,918 --> 00:00:53,059
.إنه لا يزال مع عائلته
5
00:00:56,403 --> 00:00:57,270
لا؟
6
00:01:08,763 --> 00:01:09,763
!(حمزة)
7
00:01:13,003 --> 00:01:14,003
..(حمزة)
8
00:01:21,770 --> 00:01:23,332
!حاذروا
9
00:01:26,770 --> 00:01:29,214
.اذهبي معهم
.خذهم إلى الملجأ تحت الأرض
10
00:01:29,270 --> 00:01:30,152
!تحركوا! تحركوا
11
00:01:36,983 --> 00:01:37,983
!انخفضوا
12
00:01:56,813 --> 00:01:58,242
!هيّا، هيّا
13
00:02:29,882 --> 00:02:31,491
أين الجنرال (فيزان)؟
14
00:02:32,952 --> 00:02:33,952
.اخبرني
15
00:02:47,605 --> 00:02:49,159
"المرتزقة"
16
00:03:33,587 --> 00:03:38,266
|| المرتزقة: الجزء الرابع ||
17
00:03:39,837 --> 00:03:43,454
"الولايات المتحدة، نيو أورليانز"
18
00:03:51,430 --> 00:03:53,187
.ربما أنّي معقدًا لكني لست يائسًا
19
00:03:53,242 --> 00:03:54,531
هل هذا ما نسميه؟
20
00:03:54,593 --> 00:03:55,686
معقدًا"؟"
21
00:03:55,922 --> 00:03:58,750
أيًا كان يُسمى، فإنه لا يعمل، صحيح؟
22
00:03:58,860 --> 00:04:01,242
بحقكِ يا (جينا)، أنّكِ لا تتأملين
.التفاصيل الصغيرة
23
00:04:01,774 --> 00:04:03,789
ما التفاصيل الصغيرة؟ أنت؟
24
00:04:04,024 --> 00:04:05,343
هل أنت تفاصيلي الصغيرة؟
25
00:04:05,477 --> 00:04:07,927
رباه يا عزيزي، أنّك تدرك
،المشكلة لكنك تتجاهلها
26
00:04:08,005 --> 00:04:10,185
هل تعرف ما تكون حقًا؟
.أنّك رجل كهف
27
00:04:11,360 --> 00:04:13,781
.ـ أنّك تبدو حقًا مثل رجل كهف
ـ وماذا عنك؟
28
00:04:13,930 --> 00:04:16,273
..ـ أنّك لا تريد المنافسة
.(ـ (جينا)، (جينا
29
00:04:16,403 --> 00:04:18,754
.ـ اهدئي من فضلكِ
ـ هل تريدني أن اهدأ؟
30
00:04:18,880 --> 00:04:21,793
..هل اخبرتني للتو أن
!لا تخبرني أن أهدأ! أنا هادئة
31
00:04:21,942 --> 00:04:24,496
لم أكن هادئة في حياتي
!أكثر من الآن
32
00:04:25,003 --> 00:04:30,135
،أنظري إليّ! أنا انجليزي"
."غبي تمامًا، لا أحب الجدال
33
00:04:30,292 --> 00:04:32,635
ـ خمن ماذا؟
ـ اريد فقط بعض السلام في الحياة، حسنًا؟
34
00:04:32,831 --> 00:04:35,424
.ـ كن لطيفًا
.ـ أنا من "أمريكا"، سنتشجار حول هذا
35
00:04:35,558 --> 00:04:37,737
.ـ اذهب، اذهب
ـ ماذا يجعلني هذا؟
36
00:04:37,923 --> 00:04:39,469
هل يجعلني متوترة؟
37
00:04:39,723 --> 00:04:41,269
.لا، لا، لا
38
00:04:42,643 --> 00:04:44,213
.ربما عنيفة قليلاً
39
00:04:45,198 --> 00:04:46,924
.ـ أنا محترفة
.ـ أجل
40
00:04:47,026 --> 00:04:49,580
.ـ وعنيفة قليلاً
.ـ قليلاً
41
00:04:49,799 --> 00:04:50,721
.بهذا القدر
42
00:04:51,284 --> 00:04:52,284
هل تعرف ما الأمر؟
43
00:04:52,502 --> 00:04:54,557
،لديّ مهارات مثلك وأكثر
44
00:04:54,763 --> 00:04:57,130
ولا أحد منكما يحب ذلك
.لأنكما رجلا كهف
45
00:04:58,105 --> 00:04:59,355
.إنها تتحدث إليك
46
00:04:59,488 --> 00:05:02,839
.ـ في الواقع إنها تنظر في اتجاهك
.ـ لكني اتحدث إليك
47
00:05:03,620 --> 00:05:04,996
ماذا عنك؟
48
00:05:05,163 --> 00:05:06,342
،ربما أنّك رئيسي
49
00:05:06,523 --> 00:05:09,624
لكنّي أرى أنّك من هذا الكوكب
."الذي يدعى "اليائس
50
00:05:09,695 --> 00:05:14,132
حيث العلاقات الحميميّة
!والمشاعر لا وجود لها
51
00:05:14,323 --> 00:05:17,057
رباه، لقد اضعت الكثير
.من حياتي عليك
52
00:05:17,182 --> 00:05:20,518
.ـ أنّك فاشل لكني معجب بك
.ـ شكرًا
53
00:05:21,995 --> 00:05:22,908
لمَ أنت هنا؟
54
00:05:23,198 --> 00:05:25,479
،لقد فقدت خاتمي في الحانة
55
00:05:25,550 --> 00:05:27,838
.ـ وأنا بحاجة لمساعدتك
ـ عفوًا، هل هذا كل شيء؟
56
00:05:28,800 --> 00:05:30,026
لن نتحدث؟
57
00:05:30,283 --> 00:05:31,993
هل انتهينا من هذه المحادثة؟
58
00:05:32,268 --> 00:05:35,213
محادثة"؟"
.إنها اشبه بدردشة محتدة
59
00:05:36,409 --> 00:05:37,409
!عليك اللعنة
60
00:05:38,409 --> 00:05:40,244
.إنها تتحدث إليك مجددًا
61
00:05:41,471 --> 00:05:43,752
.ـ إنه محبط
.ـ لا، لا بأس
62
00:05:52,500 --> 00:05:53,835
.(أنّي معجب بها يا (بيرني
63
00:05:55,461 --> 00:05:57,297
.(إنها جزء من المرتزقة يا (كريسماس
64
00:05:58,258 --> 00:06:01,750
اسمع، أنّي أحترم كثيرًا
.قدراتك الهائلة، حقًا
65
00:06:02,843 --> 00:06:05,233
.لكنك حقًا سافل أناني
66
00:06:05,603 --> 00:06:06,782
ـ حقًا؟
.ـ جميعنا
67
00:06:06,923 --> 00:06:10,759
يجب علينا أن نختار هذه الحياة
.على حساب الأصدقاء أو العائلة
68
00:06:10,822 --> 00:06:12,712
هل نفعلها من أجل المال؟
69
00:06:13,603 --> 00:06:15,813
.هذا هو تعريف السفالة
70
00:06:16,298 --> 00:06:17,955
ما رأيك بمنظوري؟
71
00:06:18,057 --> 00:06:19,057
.إنها جيّدة
72
00:06:19,205 --> 00:06:20,205
..أعتقد
73
00:06:20,971 --> 00:06:22,244
.أنّك أحمق
74
00:06:22,363 --> 00:06:25,745
.ـ أنّك لا تصدق ذلك
.ـ في كل خلية من جسدي
75
00:06:26,402 --> 00:06:27,550
لمَ نحن هنا؟
76
00:06:27,785 --> 00:06:30,323
لقد فقدت خاتمي الليلة
،الماضي خلال شجار
77
00:06:30,441 --> 00:06:32,925
.ـ وجئت هنا لمحاولة شرائه مجددًا
ـ جديًا؟
78
00:06:33,163 --> 00:06:34,280
.أجل، جديًا
79
00:06:34,390 --> 00:06:35,709
.أيها السخيف
80
00:06:37,083 --> 00:06:39,137
.أنا محب للخرافات وهذا يعجبني
81
00:06:39,643 --> 00:06:41,408
.أشعر كأنّي أفتقد إصبعًا
82
00:06:43,690 --> 00:06:46,916
لقد حاولت استعادته لكن هذا
.الأحمق ليس مستعدًا للتفاوض
83
00:06:46,971 --> 00:06:48,994
ـ مَن؟
.(ـ (جمبو شريم
84
00:06:49,440 --> 00:06:50,752
ـ مَن يكون؟
.ـ سوف ترى
85
00:06:51,659 --> 00:06:53,502
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
.(ـ مرحبًا يا (بيلي
86
00:06:56,221 --> 00:06:59,361
إذن كيف فقدت أغلى ممتلكاتك؟
87
00:07:01,409 --> 00:07:02,533
."مبارزة الأبهام"
88
00:07:03,331 --> 00:07:06,072
ـ هل تقصد لعبة "أنزال اليد"؟
."ـ لا، اعني "مبارزة الأبهام
89
00:07:06,403 --> 00:07:09,988
.ـ هكذا. اعطني يدك
ـ لا. "مبارزة الأبهام"؟
90
00:07:10,637 --> 00:07:12,363
اعتدت أن تكون قويًا، ماذا حدث؟
91
00:07:12,491 --> 00:07:16,342
وأنت كنت مشعرًا، ماذا حدث؟
.الأمور تغير
92
00:07:17,014 --> 00:07:19,436
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
ـ ما الجديد؟ هل (جمبو شريم) هنا؟
93
00:07:19,928 --> 00:07:21,068
.هناك مشكلة
94
00:07:21,577 --> 00:07:23,803
.يريد صديقي استعادة خاتمه
95
00:07:25,913 --> 00:07:27,076
.الرهان يبقى رهان يا أخي
96
00:07:27,155 --> 00:07:29,701
.أتعلم، لا إهانة لكني افتقد خاتمي
97
00:07:29,733 --> 00:07:30,881
.سيبقى حيث يكون
98
00:07:35,150 --> 00:07:36,337
.هذا غير مقبول
99
00:07:36,963 --> 00:07:38,416
.تشابه فظيع
100
00:07:40,721 --> 00:07:41,947
.هذا قاسٍ
101
00:07:44,682 --> 00:07:46,548
ـ هل هؤلاء الرجال يا (بيرني)؟
.ـ أجل
102
00:07:47,057 --> 00:07:48,759
.(الآن فهمت لماذا يسمونه (جمبو
103
00:07:48,799 --> 00:07:51,134
.لا، الرجل الآخر. ذلك الرجل
104
00:07:52,900 --> 00:07:55,002
هل خسرت أمام مساعد (سانتا)؟
105
00:07:55,807 --> 00:07:57,533
.هذا محرج
106
00:07:58,025 --> 00:07:58,994
.كنت ثملاً
107
00:07:59,088 --> 00:08:00,712
.لكنك لست ثملاً الآن
108
00:08:01,361 --> 00:08:02,603
لمَ أنا هنا بالضبط؟
109
00:08:04,736 --> 00:08:05,939
.ظهري يؤلمني
110
00:08:06,541 --> 00:08:07,438
منذ متى؟
111
00:08:07,462 --> 00:08:09,322
.منذ بضعة اسابيع. لا يمكنني رفع شوكة
112
00:08:09,483 --> 00:08:12,764
سأفعلها من أجلك، لكن إذا لا تريد ذلك
.فأنا اتفهم الأمر إن كنت تشعر بالتهديد
113
00:08:12,850 --> 00:08:14,092
التهديد؟
114
00:08:14,546 --> 00:08:15,904
.مهلاً
115
00:08:16,030 --> 00:08:17,475
.سيسهل الأمر عليك
116
00:08:18,803 --> 00:08:19,982
.تقليدي
117
00:08:20,787 --> 00:08:22,357
."سأهتم بهذا أيها "الأبهام
118
00:08:23,646 --> 00:08:24,537
.جعة من فضلك
119
00:08:26,388 --> 00:08:27,817
كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟
120
00:08:31,083 --> 00:08:34,348
"هل تفضل أن أدعوك "جمبو - ضخم
أم "شريم - روبيان"؟
121
00:08:39,779 --> 00:08:41,224
..إذا ناديتني بذلك مرة أخرى
122
00:08:42,834 --> 00:08:44,240
.سأقطع رأسك
123
00:08:44,420 --> 00:08:46,927
.هذا قاسٍ قليلاً أيها الصغير
124
00:08:47,643 --> 00:08:49,182
.يريد (بيرني) استعادة خاتمه
125
00:08:50,052 --> 00:08:50,904
بماذا ناديتني؟
126
00:08:51,873 --> 00:08:54,208
ـ كم تريد مقابله يا "يودا"؟
!ـ مهلاً
127
00:08:55,043 --> 00:08:56,777
.سيبقى هنا أيها الأحمق
128
00:09:02,082 --> 00:09:03,082
.ظهري
129
00:09:06,123 --> 00:09:07,116
..كما ترى
130
00:09:08,186 --> 00:09:11,506
ما لدينا هنا هو مسألة
.تواضع ولطف إنساني
131
00:09:11,563 --> 00:09:15,266
صديقي هنا يحب خاتمه
.لكل أسبابه الغبية
132
00:09:15,443 --> 00:09:19,724
وسيكون لطيفًا ومتحضرًا منكم
.أيها الأسادة تفهم هذا المبدأ
133
00:09:19,841 --> 00:09:21,661
..لكن بما أنّك أخترت أن تكون
134
00:09:23,177 --> 00:09:24,911
ـ ما الكلمة يا (بيرني)؟
.ـ عنيد
135
00:09:24,963 --> 00:09:25,752
.طويلة جدًا
136
00:09:26,323 --> 00:09:27,323
.أحمق
137
00:09:28,302 --> 00:09:29,607
.أحمق
138
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
.لم تترك ليّ خيار أيها الأبله
139
00:09:44,598 --> 00:09:46,535
.ـ على الرحب والسعة
.ـ أنّك اصبحت بطيئًا
140
00:09:49,044 --> 00:09:50,199
.دوري أيها الوغد
141
00:09:53,864 --> 00:09:55,012
.هيّا يا صاح
142
00:09:55,184 --> 00:09:57,153
.هيّا يا راعي البقر، تعال
143
00:10:05,479 --> 00:10:06,580
.جهز له جعة حين يستيقظ
144
00:10:11,752 --> 00:10:13,181
.كدت تقتلني
145
00:10:14,377 --> 00:10:15,916
.اعتقدت أن ظهرك يؤلمك
146
00:10:16,517 --> 00:10:18,611
.إنها معجزة، لقد تعافى للتو
147
00:10:19,182 --> 00:10:21,541
.ما كان بحاجة إلى عرض الحب
148
00:10:22,510 --> 00:10:24,595
.يعجبني قضاء وقت معك
149
00:10:27,197 --> 00:10:30,361
في المرة القادمة اصطحبني
إلى ركوب المهر، حسنًا؟
150
00:11:05,318 --> 00:11:06,092
.حسنًا
151
00:11:22,501 --> 00:11:24,782
أيها الفريق الميداني، ما الوضع؟
152
00:11:27,493 --> 00:11:30,071
أيها القائد، هناك ثلاثة جنود
.يحرسون الجنرال
153
00:11:30,134 --> 00:11:33,649
.سوف نحتاج إلى دعم
.أكرر، انتظر الدعم
154
00:11:39,281 --> 00:11:40,281
ما الذي يفعله بالضبط؟
155
00:11:40,344 --> 00:11:42,484
!لا، لا، ارجوك! لا
156
00:12:10,277 --> 00:12:11,316
كيف الحال أيّها الجنرال؟
157
00:12:22,048 --> 00:12:23,907
ـ هل تخدعني عيناي؟
ـ لماذا؟
158
00:12:24,884 --> 00:12:26,383
ماذا يضع (غانر) على رأسه؟
159
00:12:27,165 --> 00:12:28,539
.تبدو كأنها قطة مريضة
160
00:12:29,665 --> 00:12:30,836
.القطط لطيفة
161
00:12:31,523 --> 00:12:32,999
.تبدو كأنها شجيرة
162
00:12:34,234 --> 00:12:36,233
.مساء الخير أيها الضخم
163
00:12:37,281 --> 00:12:39,366
لنتحدث عن الشيء الذي
.على رأسك
164
00:12:40,443 --> 00:12:42,138
ـ الباروكة؟
.ـ نعم، الباروكة
165
00:12:42,363 --> 00:12:43,956
السؤال هو.. لماذا؟
166
00:12:44,035 --> 00:12:47,800
كنت اتحدث مع فتاة عبر الإنترنت
.وكانت تحب مظهر السبعينيّات، أتعلم
167
00:12:48,105 --> 00:12:49,338
.يتعلق بالموضة
168
00:12:49,502 --> 00:12:51,556
فهمت. هل قابلتها بعد؟
169
00:12:51,777 --> 00:12:54,589
.لم أقد افعل ذلك؟ أحب الغموض
170
00:12:54,840 --> 00:12:56,464
ـ مفهوم؟
.ـ أجل، هذا منطقي
171
00:12:56,551 --> 00:12:57,948
.ـ يبدو مميزًا
.ـ صحيح
172
00:12:58,511 --> 00:13:01,113
.ـ يعجبني أكثر حين يكون ثملاً
.ـ أفهم. وأنا أيضًا
173
00:13:01,483 --> 00:13:02,811
.أنا سعيد من أجلك
174
00:13:06,991 --> 00:13:08,475
هل هذا هو الرجل الجديد؟
175
00:13:09,772 --> 00:13:11,592
.(مرحبًا يا (إيزي داي
176
00:13:11,843 --> 00:13:13,382
.رجل جيّد. عضو سابق في القوات الخاصة
177
00:13:13,890 --> 00:13:15,389
.(ـ مرحبًا يا (بيرني
.(ـ مرحبًا يا (إيزي
178
00:13:16,523 --> 00:13:17,749
هل هذا قنّاصنا؟
179
00:13:18,421 --> 00:13:19,421
.لا تقلق بشأن ذلك
180
00:13:19,898 --> 00:13:21,632
لديّ منظار مصصم خصيصًا
.ليتوافق مع عدستي النظارة
181
00:13:22,093 --> 00:13:23,093
ماذا؟
182
00:13:23,323 --> 00:13:25,132
.حسنًا يا "عين الصقر"، تذكّر هذا الوجه
183
00:13:25,304 --> 00:13:26,537
.لا تُصِبه بالخطأ
184
00:13:28,523 --> 00:13:29,866
.أتعلم، لا تقلق بشأني
185
00:13:30,123 --> 00:13:31,123
مَن هذا الرجل؟
186
00:13:31,201 --> 00:13:33,982
.حين ابتعدت، أنّك استأجرته
.(إنه ابن (غاليغو
187
00:13:34,107 --> 00:13:36,490
ورثت حاسة البصر والقلب
188
00:13:36,643 --> 00:13:37,943
.والرغبة الجنسية من والدي
189
00:13:37,963 --> 00:13:39,884
.لنفترض إنه لا يتحدث كثيرًا مثل والده
190
00:13:39,994 --> 00:13:41,111
.ـ إنه أسوأ
.ـ لا
191
00:13:41,221 --> 00:13:42,306
.بشكل مضاعف
192
00:13:42,377 --> 00:13:44,095
.ستكون رحلة طويلة
193
00:13:44,923 --> 00:13:46,157
.(أنا (غالان
194
00:13:47,923 --> 00:13:49,094
هل يفترض أن يعني شيئًا؟
195
00:13:51,993 --> 00:13:55,930
.ـ يفترض أن يعني شيئًا ما
.ـ حسنًا، كفى هراء. انظروا إليّ
196
00:13:56,228 --> 00:13:58,673
ـ مَن هذا الرجل بالبدلة؟
.(ـ يدعى (مارش
197
00:13:59,363 --> 00:14:01,417
.عملت بعض الأعمال معه قبل أن أقابلك
198
00:14:01,465 --> 00:14:03,691
.ـ إنه من وكالة المخابرات المركزية
ـ مرحبًا يا (بيرني)، كيف الحال؟
199
00:14:03,808 --> 00:14:05,105
كيف حالك يا (مارش)؟
200
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
كيف حال يدك؟
201
00:14:07,019 --> 00:14:08,152
.تبدأ الجاذبية مفعولها
202
00:14:09,310 --> 00:14:10,653
.مرحبًا بكم في المجموعة
203
00:14:10,740 --> 00:14:14,482
يسعدني أن أتعرف عليكم أكثر
.يا رفاق لكن هناك مسألة طارئة
204
00:14:14,982 --> 00:14:17,091
.(أعرفكم بـ (سوارتو رحمات
205
00:14:17,763 --> 00:14:20,044
مواطن بريطاني سابق تحول
.إلى تاجر أسلحة
206
00:14:20,146 --> 00:14:21,348
.ولديه جيش خاص
207
00:14:21,404 --> 00:14:25,708
تم استئجاره لسرقة رؤوس حربية
.صاروخية نووية لعميل خطير للغاية
208
00:14:26,523 --> 00:14:29,210
.(تقول الشائعات أن اسم العميل (أوسلوت
209
00:14:30,643 --> 00:14:34,596
إذا وقعت تلك الرؤوس النووية في يد
..أوسلوت)، فإنه يخطط لأستخدامها)
210
00:14:34,643 --> 00:14:37,096
.لخلق فوضى دولية
.يجب ألّا يسمح لهذا أن يحدث
211
00:14:38,651 --> 00:14:40,080
.هذا هو سبب قدومكم هنا
212
00:14:41,651 --> 00:14:44,838
(بعد أن تهبطوا، ستجدون مصنع (القذافي
.."للكيماويات الحربي القديم في "ليبيا
213
00:14:44,940 --> 00:14:46,791
سمعت أن الجو جميل هناك
.في هذا الوقت من العام
214
00:14:47,563 --> 00:14:50,195
مهمتكم هي التأكد من
.بقاء المتفجرات هناك
215
00:14:51,078 --> 00:14:51,938
حسنًا؟
216
00:14:52,016 --> 00:14:53,500
.هذا كل شيء. حظًا موفقًا
217
00:14:54,071 --> 00:14:57,125
.ـ (بيرني)، حافظ عليهم
.ـ سأبذل قصارى جهدي
218
00:14:59,461 --> 00:15:01,602
."(عملية (أوسلوت"
219
00:15:02,763 --> 00:15:03,763
متى كنت ستخبرني؟
220
00:15:03,818 --> 00:15:06,005
.حين تتوقف العبث مع خليلتك
221
00:15:12,281 --> 00:15:14,616
لمَ (كريسماس) غاضب جدًا
بشأن "مهمة (أوسلوت)"؟
222
00:15:15,749 --> 00:15:17,272
.إنه يتصرف مثل الكريسماس
223
00:15:18,084 --> 00:15:19,014
.فهمت
224
00:15:19,569 --> 00:15:20,842
.إنه يعرف (بيرني) جيّدًا
225
00:15:20,913 --> 00:15:24,123
يعرف بالضبط أقصى ما يمكنه
.(فعله للقضاء على (أوسلوت
226
00:15:24,233 --> 00:15:25,850
مَن يسمي نفسه (أوسلوت)؟
227
00:15:26,694 --> 00:15:29,327
استأجرت وكالة المخابرات
المركزية (بيرني) منذ أعوام
228
00:15:29,561 --> 00:15:32,319
لكي يكتشف هوية الاسم
.الرمزي (أوسلوت) في الواقع
229
00:15:32,683 --> 00:15:33,979
.لقد كان وشيكًا
230
00:15:34,089 --> 00:15:38,120
ثم نصب له شخص كمينًا
.كاد أن يقتل فريقه بأكمله
231
00:15:38,563 --> 00:15:39,563
.اللعنة
232
00:15:40,196 --> 00:15:40,882
.أجل
233
00:15:40,906 --> 00:15:45,344
يقول البعض أن (أوسلوت) مجرد شبح
.ابتكره (بيرني) للتغطية على اخطائه
234
00:15:45,603 --> 00:15:46,790
.محال
235
00:15:47,003 --> 00:15:50,565
،أوسلوت) موجود)
.و(بيرني) سوف يدفنه يومًا ما
236
00:15:52,362 --> 00:15:54,120
ماذا حدث لأذنك يا رجل؟
237
00:15:54,483 --> 00:15:55,959
.سعيد لأنّك سألت هذا
238
00:15:56,077 --> 00:15:57,139
.كنت مصارعًا في الكلية
239
00:15:57,202 --> 00:16:00,412
أن المضاعفات الشائعة في
.هذه الرياضة إصابات الأذن
240
00:16:00,772 --> 00:16:04,225
..تتجمع بعض الدماء في غضروف الأذن
241
00:16:13,946 --> 00:16:16,032
.هيّا أيها الطائر الكبير
242
00:16:22,292 --> 00:16:25,510
."ـ اقلعي يا "مكيدة الموت
.ـ لا تهِنها
243
00:16:32,605 --> 00:16:35,331
.لدينا اقلاع ناجح
244
00:16:42,331 --> 00:16:44,479
.ربما كانت هذه أول علاقة ثلاثية ليّ
245
00:16:45,636 --> 00:16:48,354
أنّك تعرف ما اتحدث عنه
يا (تول رود)، صحيح؟
246
00:16:50,128 --> 00:16:51,128
.اسمع
247
00:16:52,066 --> 00:16:53,815
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟
248
00:16:56,199 --> 00:17:01,073
إنه حين تجثو الامرأة فوقك
.وتفرغ مثانتها عليك
249
00:17:01,128 --> 00:17:02,253
.إنه متحرر جدًا
250
00:17:02,331 --> 00:17:03,714
.عجباه، منحرف عالمي
251
00:17:03,948 --> 00:17:05,589
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟
252
00:17:05,846 --> 00:17:06,329
"الحياة الرصينة"
253
00:17:06,376 --> 00:17:08,292
يبدو أنّك من النوع الذي
.فعل ذلك قبلاً
254
00:17:08,337 --> 00:17:09,602
.لنتوقف عن سماع هؤلاء الفاشلين
255
00:17:10,048 --> 00:17:11,126
.لقد سمعت الكثير
256
00:17:11,196 --> 00:17:13,790
.حان وقت الأغاني
.حان وقت الموسيقا
257
00:17:16,558 --> 00:17:18,667
.ـ إنها قديمة
.ـ إنها مريحة
258
00:17:19,136 --> 00:17:20,613
ـ مريحة؟
.ـ أجل
259
00:17:21,472 --> 00:17:22,472
.ربما
260
00:17:23,504 --> 00:17:25,355
.لقد تعرضت لنوبة قلق الليلة الماضية
261
00:17:25,730 --> 00:17:27,620
ـ حقًا؟ أأنت واثق؟
.ـ أجل
262
00:17:28,293 --> 00:17:30,777
هل شعرت بقشعريرة
وتسارع في دقات قلبك؟
263
00:17:30,808 --> 00:17:31,730
.بالضبط
264
00:17:31,769 --> 00:17:34,417
"تناول بعض من عقار "زاناكس
.وتظاهر أنّك سعيد بالحياة
265
00:17:34,488 --> 00:17:35,636
!أنا سعيد
266
00:17:36,808 --> 00:17:39,136
.بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق
267
00:17:40,011 --> 00:17:42,144
.ربما (جينا) تقسو عليك
268
00:17:43,203 --> 00:17:44,695
.إنها في الواقع تهدئني
269
00:17:44,781 --> 00:17:47,460
.ـ هذه هي الوظيفة
.ـ لا
270
00:17:48,516 --> 00:17:51,546
بعض الرجال ليس مقدر لهم أن
.يكونوا في علاقة. واجه الحقائق
271
00:17:51,594 --> 00:17:52,242
.مخطئ
272
00:17:52,984 --> 00:17:55,656
ربما تريد أن تموت رجلاً
.شيخًا مريرًا لكن أنا لا
273
00:17:55,750 --> 00:17:57,781
.أريد أن أكون مبتهجًا، سعيدًا
274
00:17:58,601 --> 00:18:01,343
.لكني سوف أتي لزيارتك في المصحة
275
00:18:01,867 --> 00:18:03,742
ـ أتعدني؟
.ـ قسم الكشافة
276
00:18:05,797 --> 00:18:07,242
.لنرى ما الذي يجري
277
00:18:07,687 --> 00:18:10,421
.ـ غطتني فتاة بالشمع الساخن
.ـ أنس هذا
278
00:18:17,110 --> 00:18:19,320
ـ أين المتفجرات؟
!ـ أبدًا
279
00:18:20,063 --> 00:18:23,172
.ـ زوجتك
.ـ لا، زوجتي! لا. الله أكبر
280
00:18:24,891 --> 00:18:26,008
.ابنك سيكون التالي
281
00:18:26,391 --> 00:18:28,609
.أرجوك، ليس ابني. ارجوك
282
00:18:29,043 --> 00:18:30,753
.اعطني المتفجرات وسأفعلها سريعًا
283
00:18:30,816 --> 00:18:32,433
.(ابني (آدم
284
00:18:32,856 --> 00:18:34,347
.هذه حقيقة لا يمكنك تغييرها
285
00:18:34,464 --> 00:18:37,316
..ـ اعطني المتفجرات وإلّا
.ـ ليس ابني
286
00:18:37,895 --> 00:18:40,160
.ـ القرار لك
.ـ حسنًا. حسنًا
287
00:18:40,668 --> 00:18:42,066
.إنها في غرفة التحكم
288
00:18:42,590 --> 00:18:44,136
..رمز الخزنة هو
289
00:18:45,699 --> 00:18:46,394
.ثمانية
290
00:18:47,483 --> 00:18:48,303
.واحد
291
00:18:48,381 --> 00:18:49,381
.أربعة
292
00:18:49,563 --> 00:18:50,563
.اثنان
293
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
.سبعة
294
00:18:52,641 --> 00:18:53,500
.قرار حكيم
295
00:18:57,172 --> 00:18:58,484
.لنوقظ الصغار
296
00:18:58,851 --> 00:19:00,367
ـ أأنت مستعد؟
.ـ أجل
297
00:19:06,805 --> 00:19:09,687
.ـ شرقًا. غربًا
.ـ غربًا
298
00:19:20,421 --> 00:19:21,507
من أين أتى هذا؟
299
00:19:22,351 --> 00:19:23,444
.سيكون هذا ممتعًا
300
00:19:24,320 --> 00:19:26,405
.ـ نتعرض لإطلاق نار عند منطقة الهبوط
.ـ إلى الأمام
301
00:19:28,603 --> 00:19:30,056
!ـ تصدى للصاروخ
.ـ حسنًا
302
00:19:35,961 --> 00:19:37,109
.الاستخبارات كانت مخطئة
303
00:19:37,227 --> 00:19:38,375
!كن مبدعًا
304
00:19:38,853 --> 00:19:39,642
.لا مشكلة
305
00:19:41,018 --> 00:19:42,018
.لننطلق
306
00:19:42,369 --> 00:19:43,798
.تجمعوا. تجمعوا
307
00:19:44,401 --> 00:19:45,401
ـ هل أتولى القيادة؟
.ـ لا
308
00:19:45,533 --> 00:19:47,072
.خذ (غانر) كغطاء وستكون بخير
309
00:19:54,833 --> 00:19:55,935
!هبوط
310
00:20:03,595 --> 00:20:04,790
!اتمنى لك مطاردة سعيدة
311
00:20:09,837 --> 00:20:12,563
.ثمة شيء ما يحدث في مصنع الأسلحة
312
00:20:12,665 --> 00:20:13,555
.سنتولى هذا
313
00:20:18,758 --> 00:20:21,156
.لدينا أربع مركبات والعديد من الجنود
314
00:20:21,453 --> 00:20:22,859
.لنحاول تقليل اعدادهم
315
00:20:22,985 --> 00:20:24,679
"!اقفز على هذا"
316
00:20:30,780 --> 00:20:33,553
.ـ سيّدي، لديّ وسيلة نقل جديدة
.ـ ممتاز
317
00:20:34,389 --> 00:20:35,881
أخبر (أوسلوت) أننا حصلنا
.على المتفجرات
318
00:20:36,741 --> 00:20:37,506
!هيّا
319
00:20:41,561 --> 00:20:42,561
.تمركزت في الموقع
320
00:20:44,389 --> 00:20:46,826
!ـ اركبوا الشاحنة
.(ـ المتفجرات بحوزة (رحمات
321
00:20:46,905 --> 00:20:48,279
غانر)، هل تراهم؟)
322
00:20:48,363 --> 00:20:50,448
.بكل وضوح
323
00:20:57,106 --> 00:21:00,160
.غانر)، أنّك اخفقت اصابة الهدف)
هل تحتاج إلى كلب مرشد؟
324
00:21:00,301 --> 00:21:01,262
.اللعنة
325
00:21:05,356 --> 00:21:08,434
ستيفي ووندر)، ربما يجب)
.عليك التحقق من نظارتك
326
00:21:11,739 --> 00:21:13,504
حاذر. أين أنت يا (لي)؟
327
00:21:13,567 --> 00:21:15,395
.يبدو أننا في مطاردة
328
00:21:15,567 --> 00:21:16,418
.استرخِ
329
00:21:17,676 --> 00:21:19,137
!لنحلق يا عزيزتي
330
00:21:33,936 --> 00:21:35,217
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟
331
00:21:35,553 --> 00:21:36,763
ماذا نفعل يا زعيم؟
332
00:21:38,694 --> 00:21:39,599
.اقتلوهم
333
00:21:40,021 --> 00:21:41,053
!اطلقوا النار
334
00:21:52,189 --> 00:21:53,727
!غانر)، أننا بحاجة إلى بعض المساعدة)
335
00:21:58,400 --> 00:21:59,618
.لقد كنت رصينًا لستة أشهر
336
00:22:07,506 --> 00:22:09,584
.(هذا ما اتحدث عنه يا (غانر
337
00:22:12,233 --> 00:22:13,467
هل يمكنك التخلص منهم؟
338
00:22:23,737 --> 00:22:25,291
!ـ سنطاردهم
.ـ معلوم
339
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
.تفرقوا
340
00:22:30,784 --> 00:22:32,783
.غالان)، سنتولى المقدمة)
.طارد الهارب
341
00:22:32,815 --> 00:22:33,549
.معلوم
342
00:22:47,398 --> 00:22:48,788
.لقد فقدنا الرشاش العيار 50
343
00:23:03,138 --> 00:23:04,302
.انطلق من جانبه
344
00:23:06,810 --> 00:23:08,060
.حان وقت الارتجال
345
00:23:08,201 --> 00:23:09,333
.يمكنني الارتجال
346
00:23:23,345 --> 00:23:25,008
.رصاصة في المعدة. ستبقى حيًا
347
00:23:31,864 --> 00:23:33,715
.حسنًا، ربما لا
348
00:23:43,681 --> 00:23:45,501
غالان)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)
349
00:23:45,860 --> 00:23:47,016
.ارتجل
350
00:23:59,187 --> 00:24:01,803
ما الذي يجري هناك؟
!احتاج إلى تقرير الوضع الآن
351
00:24:03,984 --> 00:24:06,007
.(واحد آخر وسنصل إلى (رحمات
352
00:24:20,536 --> 00:24:21,536
ما هذا بحق الجحيم يا (إيزي)؟
353
00:24:24,856 --> 00:24:26,770
."(إيزي يسترداي)"
354
00:24:26,856 --> 00:24:27,559
.أجل
355
00:24:32,020 --> 00:24:34,551
نجاح مبدئي أم فشل ذريع؟
356
00:24:43,379 --> 00:24:44,793
.نجاح مبدئي
357
00:24:45,848 --> 00:24:47,488
.لقد نفدت ذخيرتي. اجب
358
00:24:55,407 --> 00:24:56,649
.قصدك الفشل الذريع
359
00:25:03,349 --> 00:25:06,021
كريسماس)، أين أنت؟)
.لقد استحوذوا على المتفجرات
360
00:25:06,209 --> 00:25:07,575
إنهم على الجانب الغربي
.يتجهون شمالاً
361
00:25:11,099 --> 00:25:14,552
لا تدع (رحمات) يغادر بالمتفجرات
.وإلّا سيموت الكثير من الناس
362
00:25:18,967 --> 00:25:20,677
!اصعدوا أيها الفاشلون! سنذهب للتبضع
363
00:25:21,006 --> 00:25:22,638
!انتبه خلفك
364
00:25:25,732 --> 00:25:27,193
!سأطلق النار يا رفاق
365
00:25:28,435 --> 00:25:29,295
!هنا
366
00:25:32,186 --> 00:25:33,279
!احمنِ
367
00:25:34,303 --> 00:25:35,451
!إنهم يطلقون النار علينا
368
00:25:37,443 --> 00:25:38,552
.لا تقلق يا صاح
369
00:25:38,599 --> 00:25:39,982
.لن اتخلى عنك أبدًا
370
00:26:14,225 --> 00:26:15,435
!لا أجد زاوية واضحة للتصويب
371
00:26:24,065 --> 00:26:26,182
.ـ تعرضت لاطلاق نار
.(ـ اللعنة يا (بيرني
372
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
.(ركّز على المهمة يا (كريسماس
373
00:26:30,409 --> 00:26:31,908
!أنّك انتهيت هناك
374
00:26:32,065 --> 00:26:34,057
.استمع إليه يا صاح
.احصل على المتفجرات
375
00:26:34,401 --> 00:26:37,443
!(احصل على المتفجرات يا (لي
!هذا أمر
376
00:26:40,319 --> 00:26:42,194
.محال. سأنقذك أيها الأحمق
377
00:27:02,093 --> 00:27:03,467
!على الرحب والسعة
378
00:27:04,405 --> 00:27:06,366
احسنت صنعًا يا صاح لكن
مَن سيهتم بـ (رحمات)؟
379
00:28:15,256 --> 00:28:16,427
.سحقًا
380
00:28:42,736 --> 00:28:45,133
"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"
381
00:28:50,613 --> 00:28:52,761
!(افتقدك يا (بيرني
382
00:29:08,139 --> 00:29:09,311
.الجميع يستمتع
383
00:29:10,217 --> 00:29:11,584
ثمّة قول مأثور.
384
00:29:12,923 --> 00:29:16,352
"إتّقوا شرّ شيخٍ يشارك في عمليّة
تُزهق فيها أرواح خيرة الشباب."
385
00:29:17,083 --> 00:29:21,747
واثق أنهم احتفظوا لـ (بيرني روس) مقعد
.على جانب الطاولة هناك لفترة طويلة
386
00:29:22,043 --> 00:29:23,425
.وقد استحق ذلك المقعد
387
00:29:23,973 --> 00:29:25,660
.ولن يتوقف أبدًا عن كسبه
388
00:29:25,923 --> 00:29:30,016
لقد أخرج أفضل ما في كل
.واحد منا لأنه كان أفضلنا
389
00:29:33,134 --> 00:29:34,134
.(إلى (بيرني
390
00:29:34,767 --> 00:29:35,767
.(إلى (بيرني
391
00:29:45,843 --> 00:29:46,843
كيف حالك؟
392
00:29:48,043 --> 00:29:48,817
.بخير
393
00:29:52,138 --> 00:29:53,606
.(لا داعي للتظاهر يا (لي
394
00:29:54,283 --> 00:29:56,642
.لا يريد (بيرني) أن يراك عابسًا هكذا
395
00:29:58,043 --> 00:29:58,941
.هذا صحيح
396
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
أيمكنني المساعدة؟
397
00:30:05,316 --> 00:30:07,183
.بما أنكِ سألتِ
398
00:30:08,913 --> 00:30:09,633
...أريد
399
00:30:13,374 --> 00:30:15,488
متى سنتعامل مع الأشخاص
الذين فعلوا هذا؟
400
00:30:15,935 --> 00:30:17,601
،لن تتعامل مع أي شيء
.أنت خارج الفريق
401
00:30:21,590 --> 00:30:23,173
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.لم يعد الأمر يعنيك -
402
00:30:23,198 --> 00:30:24,800
.لم نعُد بحاجتك -
.(هذا هراء يا (مارش -
403
00:30:25,566 --> 00:30:26,959
من سيدير فريق (بيرني)؟
404
00:30:31,822 --> 00:30:32,499
جينا)؟)
405
00:30:36,654 --> 00:30:37,894
هل هذه مزحة ما؟
406
00:30:37,919 --> 00:30:40,604
.لقد عصيت أمرًا مباشرًا من رئيسك
407
00:30:40,629 --> 00:30:42,983
.والذي كلفنا المهمة، لذا أنت خارج الفريق
408
00:30:43,008 --> 00:30:45,305
.(لقد حاولت إنقاذه يا (مارش -
.لكنك لم تنقذه -
409
00:30:45,330 --> 00:30:47,713
،إنها مهمتنا وقرارنا
.أنت خارج الفريق
410
00:30:49,466 --> 00:30:51,266
.لقد كانت تلك تضحية (بيرني) يا أخي
411
00:30:52,098 --> 00:30:54,184
،موتٌ جيد أثناء المهمة
.هذا من شأنه أن يُحتسب
412
00:30:55,088 --> 00:30:56,341
.وأنت سلبته ذلك
413
00:30:57,057 --> 00:30:58,803
.لقد جعلت تضحيته لا قيمة لها
414
00:31:05,803 --> 00:31:06,730
.(كريسماس)
415
00:31:13,605 --> 00:31:14,785
.شكرًا على الدعم
416
00:31:18,262 --> 00:31:19,961
.لقد كسبت بعض الوقت يا صاح
417
00:31:37,442 --> 00:31:39,108
.كان (بيرني) يكره فرقة الغلاف
418
00:31:40,724 --> 00:31:41,751
.سأكون على تواصل
419
00:31:46,529 --> 00:31:48,322
.لا شيء فعله (بيرني) كان بلا قيمة
420
00:31:48,347 --> 00:31:50,933
.هل تفهم، لا شيء -
.اهدأوا يا رفاق -
421
00:31:50,958 --> 00:31:53,668
.لا تتحدث عن (بيرني) أمامي -
.ليس الزمان والمكان المناسبين -
422
00:31:53,693 --> 00:31:57,082
.من فضلكم يا رفاق، اهدأوا
423
00:31:59,806 --> 00:32:02,478
"قام (بيرني روس) بحذف جهة إتصال"
424
00:32:13,841 --> 00:32:15,867
"مُصنف"
425
00:32:16,300 --> 00:32:17,587
426
00:32:20,668 --> 00:32:22,074
"مضيف في مطعم"
427
00:32:23,193 --> 00:32:24,673
.أنا أعرف كيف أستضيف
428
00:32:28,058 --> 00:32:32,192
حارس شخصي لأحد المؤثرين
.على وسائل التواصل الإجتماعي
429
00:32:34,805 --> 00:32:36,505
حارس شخصي لأحد المؤثرين"
"على وسائل التواصل الإجتماعي
430
00:32:42,278 --> 00:32:43,738
.أنا ذاهبة للحصول على مشروب
431
00:32:44,715 --> 00:32:46,328
.على وشك بدء البث المباشر
432
00:32:46,353 --> 00:32:48,259
.على وشك البدء
433
00:32:48,284 --> 00:32:51,369
.وأنتنّ تبدونّ بوضعٍ مزرٍ
434
00:32:52,004 --> 00:32:55,123
.كلا، كلا، وداعًا، وداعًا
435
00:32:56,556 --> 00:32:58,716
.يا مفتول العضلات، تعال هنا
436
00:33:05,365 --> 00:33:07,339
.مرحبًا يا أخي، امسك جهاز التحكم عن بعد
437
00:33:11,113 --> 00:33:12,908
.أنا حارسك الشخصي
438
00:33:13,700 --> 00:33:14,926
.أنا هنا لحمايتك
439
00:33:15,555 --> 00:33:17,308
.لا لأمسك جهاز التحكم عن بعد خاصتك
440
00:33:18,665 --> 00:33:20,675
هل ترى أحدًا يريد أن يؤذيني؟
441
00:33:22,808 --> 00:33:23,540
.ربما
442
00:33:23,565 --> 00:33:26,354
.أيًا كان، فقط امسك جهاز التحكم
443
00:33:27,182 --> 00:33:28,688
.ربما"، اصمت وحسب"
444
00:33:34,236 --> 00:33:35,936
.كيف حالكم أيها الأوغاد
445
00:33:35,961 --> 00:33:40,215
.أنا هنا في بث مباشر من منزلي
446
00:33:40,240 --> 00:33:44,000
أعطي بعض الإهتمام لحياتكم
.المثيرة للشفقة
447
00:33:45,625 --> 00:33:47,338
.انظروا إلى هؤلاء العاهرات
448
00:33:47,363 --> 00:33:48,432
...أي واحدة
449
00:33:48,457 --> 00:33:52,144
كلا، بل أي إثنتين
...سوف أضاجع
450
00:33:52,169 --> 00:33:54,708
.أنت، اظهر بعض الإحترام للسيدات
451
00:33:54,733 --> 00:33:57,065
...أنا في بث مباشر هنا
452
00:33:57,090 --> 00:33:59,393
هل تصدقون هذا الهراء؟
.انظروا على هذا الرجل
453
00:33:59,418 --> 00:34:02,303
من يظن نفسه؟
454
00:34:02,328 --> 00:34:04,520
!"احترم السيدات"
455
00:34:04,545 --> 00:34:05,953
.سوف أحترمهنّ
456
00:34:05,978 --> 00:34:08,759
سأحترمهن لدرجة أنهن سيلعقن
.العرق من على خصيتيّ
457
00:34:10,562 --> 00:34:12,376
.عليك اللعنة
458
00:34:12,401 --> 00:34:13,949
.لا تعب معه
459
00:34:13,974 --> 00:34:16,886
هل تعلم كم أجني
من هذا الوجه يا غبي؟
460
00:34:45,179 --> 00:34:46,645
!اللعنة على ذلك
461
00:35:44,834 --> 00:35:45,968
"سري للغاية"
462
00:35:52,326 --> 00:35:53,320
.مرحبًا بعودتكِ
463
00:35:54,112 --> 00:35:54,772
.يا عزيزتي
464
00:35:56,133 --> 00:35:57,719
أنت محظوظ لأنني
.لم أطلق عليك النار
465
00:35:59,685 --> 00:36:00,251
.ربما
466
00:36:01,493 --> 00:36:02,853
هل تقرأ الآن؟
467
00:36:03,481 --> 00:36:03,961
ما هذا؟
468
00:36:06,369 --> 00:36:07,443
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
469
00:36:08,369 --> 00:36:10,262
سأذهب للقبض على الرجل
.(الذي قتل (بيرني
470
00:36:13,747 --> 00:36:16,968
(الشيء الجيد الوحيد من وفاة (بيرني
.هو الكشف عن هذه الوثيقة
471
00:36:17,277 --> 00:36:19,650
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟
ما المكتوب هنا؟
472
00:36:19,752 --> 00:36:20,358
...حسنًا
473
00:36:21,895 --> 00:36:25,862
كان (بيرني) جزءًا من عملية
.سرية بين الوكالات الدولية
474
00:36:26,798 --> 00:36:30,253
وعندما فشلت العملية، قرر جميع
.المشاركين تصنيف الوثيقة
475
00:36:30,278 --> 00:36:32,593
.حتى يموت كل من له علاقة بها
476
00:36:33,388 --> 00:36:36,008
،(لذلك بمجرد موت (بيرني
.تم رفع السرية عن الوثيقة
477
00:36:36,613 --> 00:36:39,413
.(لقد أعطانا فكرة عن هوية (أوسلوت
478
00:36:42,756 --> 00:36:44,743
.أريد أن أنضم، سأرافقكِ
479
00:36:45,271 --> 00:36:46,251
.أنا آسفة
480
00:36:47,730 --> 00:36:49,004
.أنت لست مدعوًا
481
00:36:50,840 --> 00:36:52,567
ألن تشعري بالوحدة من دوني؟
482
00:36:53,858 --> 00:36:54,564
.كلا
483
00:36:55,265 --> 00:36:57,245
.هنالك العديد من الرجال في المهمة
484
00:37:01,202 --> 00:37:02,135
.ليس لدي المزاج لذلك
485
00:37:02,910 --> 00:37:04,577
سأقدّم لكِ عرضًا من عروض (هيندريكس).
486
00:37:05,287 --> 00:37:07,348
.سأستخدم بعض الحيل -
لا تبدأ بذلك -
487
00:37:08,244 --> 00:37:09,164
.لقد بدأت
488
00:37:13,163 --> 00:37:15,216
.لطالما أحببتُ هذا الوشم
489
00:37:15,795 --> 00:37:16,849
.وكذلك أخاك
490
00:37:25,910 --> 00:37:27,998
.لطالما كان هذا مقعدي المفضل
491
00:37:28,023 --> 00:37:30,425
.حسنًا، ليس كالمقاعد الرخيصة
492
00:37:37,811 --> 00:37:39,744
.عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا
493
00:37:39,769 --> 00:37:40,924
.ارغمني على ذلك
494
00:37:48,166 --> 00:37:50,013
.اعملي معروفًا لجندي قديم
495
00:37:52,625 --> 00:37:53,891
.هنالك أولويات
496
00:38:13,926 --> 00:38:15,219
...(لقد إلتقيت (بيرني
497
00:38:17,553 --> 00:38:19,507
عندما تم تسريحي من
.الخدمة الجوية الخاصة
498
00:38:21,714 --> 00:38:23,708
.لم أملك المال، كان وضعي صعبًا
499
00:38:29,072 --> 00:38:31,852
لقد راهن عليّ عندما
.لم يرغب أحد بالمراهنة
500
00:38:36,663 --> 00:38:39,347
سنقبض على الشخص الذي
.(فعل هذا بـ(بيرني
501
00:38:41,853 --> 00:38:43,159
.أعدك
502
00:38:48,640 --> 00:38:50,545
.أعلم أنني لا أستطيع مرافقتكِ
503
00:38:53,898 --> 00:38:55,424
.لكنني أريدكِ أن تأخذي هذه
504
00:39:03,766 --> 00:39:04,353
...حسنًا
505
00:39:05,837 --> 00:39:07,916
.سأحرص على أن أبلغ (رحمات) تحياتك
506
00:39:33,795 --> 00:39:35,677
"الحصول على الإشارة"
507
00:39:35,702 --> 00:39:36,768
"اكتمل التتبع"
508
00:39:51,637 --> 00:39:54,257
هل فهمت شيئًا؟ -
.لا أعرف ما تقول -
509
00:39:55,203 --> 00:39:59,086
ولكن لمَ تعتقد أنها تُدعى (لاش)؟ -
.لا أعلم، ولكنني أود المعرفة -
510
00:39:59,111 --> 00:40:01,074
.يمكنها أن تجلدني متى ما شاءت
511
00:40:02,598 --> 00:40:04,486
.إنه أكبر من ذلك يا عزيزتي
512
00:40:04,511 --> 00:40:07,946
،كلا، إنه طائرٌ صيني
.نستخدم إصبعًا فيهربون
513
00:40:08,841 --> 00:40:10,447
...لكن إذا كان مناسبًا
514
00:40:12,721 --> 00:40:14,361
ما الذي حدث لأذنيك؟
515
00:40:14,386 --> 00:40:15,128
أذني؟
516
00:40:15,153 --> 00:40:17,854
الجميع يعلم أنني كنتُ
.مصارعًا في الكلية
517
00:40:17,879 --> 00:40:21,524
ومن الآثار الشائعة في هذه
.الرياضة هي إصابة الأذن
518
00:40:21,619 --> 00:40:24,793
ينفصل الغضروف عن الجلد
...ويسبب جيبًا صغيرًا
519
00:40:27,068 --> 00:40:28,861
.لم يسبق لي أن رأيته هادئًا جدًا
520
00:40:31,405 --> 00:40:33,445
.لم يتحدث بشيء منذُ إنفصاله
521
00:40:42,643 --> 00:40:44,303
أتريدين أن تتحسسيه؟
522
00:40:44,328 --> 00:40:45,976
.إنها ليست معدية، أعدكِ
523
00:40:51,119 --> 00:40:57,422
بحر جنوب آسيا، موقع سري"
"لوكالة المخابرات المركزية
524
00:41:06,605 --> 00:41:10,421
"تايلند"
525
00:41:27,075 --> 00:41:28,209
ما الأخبار؟
526
00:41:29,361 --> 00:41:30,955
.(أنا أبحث عن (ديشا
527
00:41:33,653 --> 00:41:34,793
ديشا يوناي)؟)
528
00:41:36,438 --> 00:41:36,818
من؟
529
00:41:37,687 --> 00:41:40,220
أحد أعضاء الفرقة 90
.من القوات الخاصة التايلندية
530
00:41:40,245 --> 00:41:42,577
على ما يبدو، لديه قارب
.يرسو في مكانٍ قريب
531
00:41:44,714 --> 00:41:46,220
.لا أعرف شخصًا كهذا هنا
532
00:41:46,664 --> 00:41:48,571
...لكن، إذا كان يملك قاربًا
533
00:41:49,617 --> 00:41:50,857
.القوارب في الأسفل هناك
534
00:41:51,527 --> 00:41:53,020
!وليس هنا
535
00:41:55,370 --> 00:41:56,670
.شكرًا على المساعدة
536
00:43:05,594 --> 00:43:06,827
.المعذرة يا صديقي
537
00:43:08,010 --> 00:43:09,621
هل تعرف مالك هذا القارب؟
538
00:43:11,486 --> 00:43:13,352
.(أنا أبحث عن شخص يُدعى (ديشا
539
00:43:15,515 --> 00:43:18,368
.أنا آسف، (ديشا) غادر منذُ زمنٍ طويل
540
00:43:18,393 --> 00:43:19,382
إلى أين؟
541
00:43:20,688 --> 00:43:23,522
.إلى مكان ينعم بالطمأنينة
542
00:43:24,900 --> 00:43:25,653
هل توفي؟
543
00:43:28,899 --> 00:43:31,686
.إنه أمرٌ شائع هذه الأيام
544
00:43:35,596 --> 00:43:36,276
!المعذرة
545
00:43:37,198 --> 00:43:39,783
لا يمكنني السماح لك بسرقة
!هذا القارب يا سيدي
546
00:43:40,970 --> 00:43:41,977
ما الذي يهمك؟
547
00:43:44,702 --> 00:43:48,292
.إنه مجرد قارب، لكنه ليس ملكك
548
00:43:51,361 --> 00:43:55,005
،اسمع، سآخذ هذا القارب
.بموافقتك أو بدونها
549
00:44:00,606 --> 00:44:02,839
لماذا خاتم (بيرني) بحوزتك؟
550
00:44:04,245 --> 00:44:05,352
.بيرني) مات)
551
00:44:07,127 --> 00:44:09,572
وأريد هذا القارب لأصل
.للأشخاص الذين قتلوه
552
00:44:10,397 --> 00:44:11,983
.(كنتُ أبحث عن (ديشا
553
00:44:12,008 --> 00:44:14,890
،ومما قاله (بيرني) عنه
.سيكون ذا نفع في قادم الأيام
554
00:44:15,722 --> 00:44:16,868
.بيرني) مات)
555
00:44:21,167 --> 00:44:23,767
،كنتُ (ديشا) فيما مضى
.الشخص الذي تبحث عنه
556
00:44:23,792 --> 00:44:26,006
.لكنني تركتُ هذا الشخص ورائي
557
00:44:26,031 --> 00:44:28,197
.إذا كان ما تقوله صحيحًا
558
00:44:28,762 --> 00:44:31,008
.(يجب أن أنتقم لـ(بيرني
559
00:44:31,033 --> 00:44:32,475
.قطعًا
560
00:44:52,052 --> 00:44:53,251
.حسنًا، انصتوا جميعًا
561
00:44:54,166 --> 00:44:56,819
تم إختطاف سفينة الشخن
."التايلندية "جينترا
562
00:44:56,844 --> 00:44:59,656
في بحر "أندامان"، من قبل
.(صيقنا المشترك (رحمات
563
00:44:59,681 --> 00:45:01,358
.غيرت "جينترا" مسارها
564
00:45:01,383 --> 00:45:04,777
وهي الآن تبحر بإتجاه ساحل
.فلاديفوستوك" الروسي"
565
00:45:04,802 --> 00:45:07,592
."بسبب الفوضى التي تعمُ "ليبيا
566
00:45:07,935 --> 00:45:10,849
.رحمات) يمتلك المتفجرات النووية)
567
00:45:11,232 --> 00:45:13,331
.ستجري صفقة مقايضة على متن السفينة
568
00:45:13,356 --> 00:45:18,095
حيث سيحصلون على بقية المواد
اللازمة لبناء قنبلة نشطة
569
00:45:18,120 --> 00:45:21,000
ذات طابع نووي، ولا يمكننا السماح
بحدوث ذلك، مفهوم؟
570
00:45:22,313 --> 00:45:26,703
ولقد حصلنا على معلومات تفيد
."بتواجد (أوسلوت) على متن "جنتيرا
571
00:45:26,728 --> 00:45:30,252
لذا ربما هذه هي الفرصة الوحيدة
.للكشف عن هويته
572
00:45:30,277 --> 00:45:31,266
.أو هويتها
573
00:45:31,291 --> 00:45:32,433
ماذا قلتِ؟
574
00:45:33,330 --> 00:45:34,343
.قد تكون إمرأة
575
00:45:35,958 --> 00:45:39,397
.أو هويتها، أجل، ونقبض عليه أو عليها
576
00:45:39,757 --> 00:45:41,690
(كما تعلمون، وفاة (بيرني
.كشفت عن الوثيقة
577
00:45:41,715 --> 00:45:44,241
التي كشفت عن إسم الشخص
.(الذي يعمل مع (أوسلوت
578
00:45:44,266 --> 00:45:46,333
.شاهد ضمن برنامج حماية الشهود
579
00:45:46,358 --> 00:45:48,153
.ستشرح (روسو) هذا الموضوع
580
00:45:48,986 --> 00:45:51,032
.(اسمه (فين ليونج باي
581
00:45:51,057 --> 00:45:54,200
،شريك (أوسلوت) السابق
.(والذي سيسعده الإبلاغ عن (أوسلوت
582
00:45:54,225 --> 00:45:56,034
لا خلاص للوشاة، أليس كذلك يا (غانر)؟
583
00:45:56,058 --> 00:45:58,064
.هذ صحيح، لا خلاص للوشاة
584
00:45:58,089 --> 00:46:00,522
الآن، لا حاجة لأخبركم عن
.مدى حساسية هذه المهمة
585
00:46:00,547 --> 00:46:04,204
إذا سمع الروس أن قوات أميركية
586
00:46:04,229 --> 00:46:07,468
،ليست فقط على مقربة
.بل داخل الأراضي الروسية
587
00:46:07,493 --> 00:46:10,124
فستسبب فوضى على مستوى
حرب عالمية ثالثة، مفهوم؟
588
00:46:10,149 --> 00:46:13,419
ولذلك فأن هذه المهمة
.لا تحمل أية هوية أميركية
589
00:46:13,444 --> 00:46:14,689
.إنكار كامل للمهمة
590
00:46:14,714 --> 00:46:16,551
.إذا ما ساء الأمر، فأنتم بمفردكم
591
00:46:16,576 --> 00:46:17,695
...وشيءٌ أخير
592
00:46:17,720 --> 00:46:21,675
بما أنكم أفسدتم آخر مهمة
...في "ليبيا" من دوني
593
00:46:21,700 --> 00:46:26,526
،فأنني سأنضم إليكم هذه المرة
أليس ذلك ممتعًا؟
594
00:46:26,551 --> 00:46:27,543
جينا)؟)
595
00:46:28,749 --> 00:46:30,936
.حسنًا، هكذا ستسير المهمة
596
00:46:31,637 --> 00:46:34,892
،سننفذ هذا الهجوم كفريقين
.لكل فريق هدف منفصل
597
00:46:34,917 --> 00:46:36,069
.ونحنُ في طريقنا للهبوط هناك
598
00:46:36,094 --> 00:46:37,763
.فريق "ألفا" سيؤمن الجسر
599
00:46:37,788 --> 00:46:39,349
"بينما سيقوم فريق "برافو
.بتفحص السفينة
600
00:46:39,374 --> 00:46:42,575
سنُحدد ونقتل أو نقبض
.(على (أوسلوت) و(رحمات
601
00:46:42,600 --> 00:46:45,294
سنحصل على المتفجرات
.والمكونات النووية
602
00:46:45,319 --> 00:46:47,518
ونخرج من هناك، أي أسئلة؟
603
00:46:51,673 --> 00:46:54,270
هل شرحي للمهمة مختلفٌ عن (بيرني)؟
604
00:46:54,295 --> 00:46:56,366
،على الأرجح كان سيقول
."لننطلق"
605
00:46:57,171 --> 00:46:58,658
.أجل -
.حسنًا -
606
00:46:59,880 --> 00:47:00,920
.لننطلق
607
00:47:08,803 --> 00:47:09,996
أهذا فأسٌ؟
608
00:47:11,443 --> 00:47:12,833
.كلا، إنها مجرد مجرفة ثلج
609
00:47:14,576 --> 00:47:17,463
هذا يبدو معقولاً، لكن
.الأمر منطقي بالنسبة لك
610
00:47:23,593 --> 00:47:25,613
إذن ما هي قصتك؟
611
00:47:27,103 --> 00:47:29,520
أخبرني (بيرني) أنك ستغادر
.الفرقة 90
612
00:47:30,036 --> 00:47:31,412
.كنت من نوع القاتل المُطلق
613
00:47:32,006 --> 00:47:34,559
.لم يقابل شخصًا أسرع وأفضل
614
00:47:36,316 --> 00:47:39,986
يمكنك القتل في عدد محدود
(من المرات يا (كريسماس
615
00:47:40,952 --> 00:47:41,766
...في كل مرة
616
00:47:42,945 --> 00:47:44,298
.يصبح الأمر أسهل
617
00:47:45,257 --> 00:47:48,963
.يُصبح مخدرًا للألم، للسعادة
618
00:47:49,041 --> 00:47:50,601
.وللحب
619
00:47:52,460 --> 00:47:54,133
...مع كل شخصٍ تقتله
620
00:47:55,506 --> 00:47:57,752
.ستفقد المزيد من نفسك
621
00:47:59,525 --> 00:48:02,688
كان عليّ أن أتوقف قبل
.أن أفقد كل شيء
622
00:49:22,842 --> 00:49:25,035
.أعتقد أنني سأستفيد من خبرتي الآن
623
00:49:30,557 --> 00:49:32,537
!المكان هاديءٌ جدًا، هنالك خطبٌ ما
624
00:49:33,196 --> 00:49:34,503
.إيزي داي) و(مارش)، سترافقانني)
625
00:49:34,528 --> 00:49:36,436
.البقية سيتجهون إلى عارضة الميمنة
626
00:49:36,936 --> 00:49:38,322
ما هي عارضة الميمنة مجددًا؟
627
00:49:38,347 --> 00:49:42,362
،في الجيش كنا نقول
.يمينًا، ويسارًا
628
00:49:42,387 --> 00:49:44,128
.الميمنة إذن
629
00:49:45,406 --> 00:49:47,525
- البوّابة يسارًا والعارضة في الخلف.
- فهمتُ ذلك.
630
00:49:47,550 --> 00:49:48,526
.لنتحرك
631
00:50:22,705 --> 00:50:26,065
.لديّ شعور سيء بشأن هذا -
أجل، أين الجميع؟ -
632
00:50:26,886 --> 00:50:29,185
القنبلة النووية موجودة بالتأكيد
.على متن السفينة
633
00:50:31,556 --> 00:50:33,516
.حسنًا، اسمع، لديّ أخبارٌ سيئة
634
00:50:33,641 --> 00:50:35,981
بحوزتهم بالفعل اليورانيوم
.مع الرؤوس النووية
635
00:50:36,283 --> 00:50:39,763
السفينة على متنها حاليًا
.قنبلة نووية نشطة
636
00:50:41,095 --> 00:50:42,808
.نحنُ على وشك بلوغ الجسر
637
00:50:54,648 --> 00:50:56,022
.إنها أشبه بمدينة أشباح
638
00:50:56,583 --> 00:50:58,717
.ضعوا السلاح جانبًا الآن
639
00:51:04,336 --> 00:51:06,483
.يا لها من فوضى ستكون هنا
640
00:51:07,337 --> 00:51:08,925
ليبيا" أولاً، والآن هذا؟"
641
00:51:09,095 --> 00:51:11,115
في كلتا المرتين، شخصٌ ما
.كان يعلم أننا قادمون
642
00:51:11,197 --> 00:51:13,383
.معلوماتي كانت صحيحة -
.معلوماتك كانت حماقة -
643
00:51:13,408 --> 00:51:14,616
.أنت نفسك أحمق
644
00:51:14,641 --> 00:51:16,431
.ربما تسربت معلومات
645
00:51:16,456 --> 00:51:18,938
.نحنُ لا نعرفك -
.لقد تحققنا منه -
646
00:51:18,963 --> 00:51:22,386
.إذن ربما هي صديقتك الجديدة -
.(عليك اللعنة يا (غانر -
647
00:51:22,453 --> 00:51:25,253
لقد بعتنا بالفعل في تلك
."المهمة في "فيلينوس
648
00:51:25,278 --> 00:51:26,977
هل ظننت أنني سأنسى الأمر؟
649
00:51:27,534 --> 00:51:28,994
.لقد باعنا شخصٌ ما حقًا
650
00:51:29,927 --> 00:51:31,527
ماذا عن صديقكِ؟
651
00:51:31,962 --> 00:51:33,568
.لقد بعتِه لكي تصبحي في القمة
652
00:51:33,593 --> 00:51:35,248
.اهدأ، إنها لن تفعل ذلك
653
00:51:35,363 --> 00:51:38,596
لماذا؟ لتكوني في القمة؟ -
.عليك اللعنة -
654
00:51:39,050 --> 00:51:40,830
.ربما الشخص الصامت في الزاوية
655
00:51:41,108 --> 00:51:43,715
ما الأمر يا (غالان)؟
هل أكل القط لسانك يا عزيزي؟
656
00:51:43,741 --> 00:51:45,734
!أجل، إنه يخفي شيئًا ما
657
00:51:45,789 --> 00:51:47,656
.لم أثق به قط
658
00:51:48,637 --> 00:51:53,442
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
659
00:52:00,207 --> 00:52:02,547
من هو القائد؟ -
.أنا القائد -
660
00:52:22,067 --> 00:52:23,341
.اصطحبه
661
00:52:41,220 --> 00:52:42,293
.سحقًا
662
00:52:43,875 --> 00:52:45,235
.ها نحنُ ذا
663
00:52:48,025 --> 00:52:49,178
.لقد حان الوقت
664
00:52:54,524 --> 00:52:57,884
سأذهب أولاً، سأعلمك عندما
.يكون من الآمن اللحاق بي
665
00:52:57,908 --> 00:52:59,755
.سأتوقف هنا
666
00:53:00,954 --> 00:53:03,148
.قد تكون ذا فائدة لي -
.لا يمكنني ذلك -
667
00:53:04,206 --> 00:53:06,473
فإن سمحتُ لطبيعتي
القديمة أن تتجلّى
668
00:53:06,903 --> 00:53:09,977
فلا أدري إن كنتُ
قادرًا على إخقائها ثانيًا.
669
00:53:16,447 --> 00:53:17,634
.أنا أفهم
670
00:54:16,350 --> 00:54:18,083
كان من المفترض أن يكون
!هنالك حمامُ دمٍ هنا
671
00:54:19,089 --> 00:54:20,396
أين أنتم؟
672
00:54:22,612 --> 00:54:25,019
.لقد إنتهت نوبتي، سأذهب للأسفل
673
00:54:41,274 --> 00:54:44,327
.لا تتحرك، واستدر ببطء
674
00:54:44,993 --> 00:54:46,493
كن واضحًا يا صديقي؟
675
00:54:46,840 --> 00:54:49,480
لا أتحرك؟ أو أستدر ببطء؟
676
00:54:50,267 --> 00:54:51,480
!استدر
677
00:54:51,713 --> 00:54:52,913
.ببطءٍ شديد
678
00:54:57,893 --> 00:54:59,747
!يا إلهي
679
00:55:00,340 --> 00:55:02,670
(كولن)، لقد أرعبتَني يا صديقي.
680
00:55:03,119 --> 00:55:04,899
(كولن)؟ ومن هو (كولن)؟
681
00:55:04,927 --> 00:55:08,274
لا تُطلق الّنار، عليكَ أن تتقّي شرّ ذلك.
682
00:55:08,307 --> 00:55:10,287
فقد تُصاب برصاصةٍ في يدكَ.
683
00:55:24,553 --> 00:55:26,273
توقيتٌ مثاليّ يا سيّد (مارش).
684
00:55:30,167 --> 00:55:31,247
(مارش)؟
685
00:55:31,272 --> 00:55:34,066
كانت المهمّة مكيدة وقد
سرّ معلوماتنا أحدُ الأشخاص.
686
00:55:39,555 --> 00:55:41,175
إنّ طلباتي يسيرة.
687
00:55:41,975 --> 00:55:43,441
تبادل السجناء.
688
00:55:43,941 --> 00:55:46,521
أريد سجينكِ (بين ليونغ باي).
689
00:55:46,804 --> 00:55:48,578
صديقٌ عزيز على صديقي.
690
00:55:48,913 --> 00:55:50,166
وإن لم تلبّي ذلك...
691
00:55:51,221 --> 00:55:54,607
فسيُوضح السيّد (مارش) مدى جدّيتي.
692
00:55:55,325 --> 00:55:57,959
فماذا سيكون الأمر يا (روسو)؟
693
00:55:58,183 --> 00:56:00,210
لا أملك السلطة.
694
00:56:00,565 --> 00:56:02,065
أعلم أنّكِ لا تملكين السلطة.
695
00:56:02,471 --> 00:56:03,564
ولكن...
696
00:56:04,250 --> 00:56:06,097
أعرفُ شخصًا يملكها.
697
00:56:18,092 --> 00:56:20,599
هيّا بنا لنُسقط آخر طائرة مزيّفة.
698
00:56:40,835 --> 00:56:41,982
(رحمات).
699
00:56:42,527 --> 00:56:44,667
أيّها الثعبان الماكر.
700
00:56:50,738 --> 00:56:52,352
يُمكنني توفير السلطة لكِ.
701
00:56:52,616 --> 00:56:54,269
(بين ليونغ باي) في سجنكِ.
702
00:56:54,648 --> 00:56:56,382
وجهة اتصالكِ هو (دونالد أولمان).
703
00:56:56,407 --> 00:57:00,951
رقم الموافقة: 2-2-5-7-9.
704
00:57:01,733 --> 00:57:04,193
بلطفٍ وبلا عبث.
705
00:57:04,261 --> 00:57:08,008
ستقرّرين ما إذا كانت هذه
الأحدث تُنسى أم تُخلّد في الذاكرة.
706
00:57:35,779 --> 00:57:37,343
"البحث عن إشارة"
707
00:57:37,368 --> 00:57:38,387
"اكتمل البحث"
708
00:58:18,667 --> 00:58:22,022
أنظر إلى هذا الرجل
فأنا أعشقه وهو قدوتي.
709
00:58:22,953 --> 00:58:26,386
سأحترمهم بما فيه الكفاية.
710
00:58:26,769 --> 00:58:29,356
آمل أن تلتقيه يومًا ما.
711
00:58:53,253 --> 00:58:55,193
هذا السكّين ليس لكَ.
712
00:58:58,238 --> 00:58:59,857
أين رفاقي؟
713
00:59:03,259 --> 00:59:04,639
أين رفاقي؟
714
00:59:05,853 --> 00:59:07,413
سيّدي، ربّما نواجه مشكلة.
715
00:59:07,438 --> 00:59:09,144
انقطع الإتصال بـ (بايتون) و(توك).
716
00:59:12,305 --> 00:59:14,545
الطابق الثاني، غرفة 657.
717
00:59:14,570 --> 00:59:15,829
شكرًا جزيلًا.
718
00:59:21,396 --> 00:59:22,556
(غانر).
719
00:59:22,981 --> 00:59:24,148
ماذا؟
720
00:59:24,173 --> 00:59:25,493
هذا ما أودّ استعماله.
721
00:59:25,518 --> 00:59:26,892
ردّ عليّ يا (توك).
722
00:59:26,937 --> 00:59:31,285
ربّما ثمّة متسلّل على متن السفينة.
تحقّق من عمل جميع الطاقم.
723
00:59:32,359 --> 00:59:33,479
ماذا؟
724
00:59:33,802 --> 00:59:35,882
(توك) لا يُمكنه الردّ حاليًا.
725
00:59:37,485 --> 00:59:38,831
إنّه مُرهق قليلًا.
726
00:59:41,366 --> 00:59:42,506
أين هو؟
727
00:59:42,908 --> 00:59:46,121
شخصٌ ما اقترفَ ذنبًا وأبقاكَ حيًا.
728
00:59:46,527 --> 00:59:48,047
ولكنّي أتيت لأهتمّ بهذا الشأن.
729
00:59:49,494 --> 00:59:51,574
أنظر من الذي يسعى ليكون بطلًا.
730
00:59:52,607 --> 00:59:54,428
يا له من أمرٍ رائع انضمامكَ إلينا.
731
00:59:54,489 --> 00:59:58,342
إن كنتَ آملًا بأنّك ستحلّ المشكلة
في "ليبيا" فيؤسفني أنّكَ قد تأخّرت.
732
00:59:58,541 --> 01:00:01,488
رجالي قادمون للقضاء عليكَ.
733
01:00:01,536 --> 01:00:04,549
فالأمر متروكٌ لي إن متَ شابًا.
734
01:00:05,581 --> 01:00:08,028
كما فعلتُ بصديقكَ في "ليبيا".
735
01:00:09,907 --> 01:00:11,893
للتصحيح، لم يكُن صديقي.
736
01:00:12,551 --> 01:00:13,917
بل كان أخي.
737
01:00:14,572 --> 01:00:16,086
إذن يُمكنكَ الإتيان بجيشكَ.
738
01:00:16,167 --> 01:00:19,927
أحضر ما عندكَ من الرجال
وسأتولّى أمرهم واحدًا تلو الآخر.
739
01:00:20,037 --> 01:00:21,417
وقتما أصلُ إليكَ
740
01:00:21,442 --> 01:00:23,986
سأتأكّد من الوسيلة الوحيدة
للخروج من هذه السفينة.
741
01:00:24,096 --> 01:00:26,249
بأنّها متشظيّة إلى قطع.
742
01:01:09,234 --> 01:01:10,707
لا تطلقوا النّار، إنّها قنبلة.
743
01:01:41,695 --> 01:01:42,928
أجل.
744
01:02:17,722 --> 01:02:20,282
أترى المتسلّل يا (بافيل)؟
745
01:02:21,168 --> 01:02:22,894
- نعم سيّدي.
- أين موقعه؟
746
01:02:22,919 --> 01:02:24,629
ممرّ الطابق الأرضي.
747
01:02:30,348 --> 01:02:32,121
- سطح السفينة.
- ماذا؟
748
01:02:39,238 --> 01:02:40,857
أين رفاقي؟
749
01:02:43,519 --> 01:02:44,899
أين رفاقي؟
750
01:02:46,167 --> 01:02:47,727
سيّدي، ربّما نواجه مشكلة.
751
01:02:47,798 --> 01:02:49,504
انقطع الإتصال بـ (بايتون) و(توك).
752
01:02:52,585 --> 01:02:54,825
الطابق الثاني، غرفة 657.
753
01:02:54,850 --> 01:02:56,109
شكرًا جزيلًا.
754
01:03:01,526 --> 01:03:02,686
(غانر).
755
01:03:03,073 --> 01:03:04,240
ماذا؟
756
01:03:04,359 --> 01:03:05,679
هذا ما أودّ استعماله.
757
01:03:06,118 --> 01:03:07,492
ردّ عليّ يا (توك).
758
01:03:07,537 --> 01:03:11,885
ربّما ثمّة متسلّل على متن السفينة.
تحقّق من عمل جميع الطاقم.
759
01:03:12,513 --> 01:03:13,633
ماذا؟
760
01:03:14,402 --> 01:03:16,482
(توك) لا يُمكنه الردّ حاليًا.
761
01:03:17,806 --> 01:03:19,152
إنّه مُرهق قليلًا.
762
01:03:21,866 --> 01:03:23,006
أين هو؟
763
01:03:23,508 --> 01:03:26,721
شخصٌ ما اقترفَ ذنبًا وأبقاكَ حيًا.
764
01:03:26,827 --> 01:03:28,347
ولكنّي أتيت لأهتمّ بهذا الشأن.
765
01:03:29,655 --> 01:03:31,735
أنظر من الذي يسعى ليكون بطلًا.
766
01:03:32,900 --> 01:03:34,721
يا له من أمرٍ رائع انضمامكَ إلينا.
767
01:03:34,849 --> 01:03:38,702
إن كنتَ آملًا بأنّك ستحلّ المشكلة
في "ليبيا" فيؤسفني أنّكَ قد تأخّرت.
768
01:03:38,772 --> 01:03:40,846
رجالي قادمون للقضاء عليكَ.
769
01:03:41,816 --> 01:03:44,729
فالأمر متروكٌ لي إن متَ شابًا.
770
01:03:45,750 --> 01:03:48,537
كما فعلتُ بصديقكَ في "ليبيا".
771
01:03:50,049 --> 01:03:51,989
للتصحيح، لم يكُن صديقي.
772
01:03:52,948 --> 01:03:54,342
بل كان أخي.
773
01:03:54,854 --> 01:03:56,074
إذن يُمكنكَ الإتيان بجيشكَ.
774
01:03:56,471 --> 01:04:00,058
أحضر ما عندكَ من الرجال
وسأتولّى أمرهم واحدًا تلو الآخر.
775
01:04:00,235 --> 01:04:01,622
وقتما أصلُ إليكَ
776
01:04:01,761 --> 01:04:03,694
سأتأكّد من الوسيلة الوحيدة
للخروج من هذه السفينة.
777
01:04:04,275 --> 01:04:06,489
بأنّها متشظيّة إلى قطع.
778
01:04:49,526 --> 01:04:51,113
لا تطلقوا النّار، إنّها قنبلة.
779
01:05:22,239 --> 01:05:23,526
أجل.
780
01:05:57,866 --> 01:06:00,500
أترى المتسلّل يا (بافيل)؟
781
01:06:01,323 --> 01:06:03,143
- نعم سيّدي.
- أين موقعه؟
782
01:06:03,229 --> 01:06:04,789
ممرّ الطابق الأرضي.
783
01:06:10,509 --> 01:06:12,129
- سطح السفينة.
- ماذا؟
784
01:06:28,257 --> 01:06:30,677
غرفة طعام الضبّاط،
سطح السفينة الثالث.
785
01:08:11,453 --> 01:08:13,173
رحلةٌ سعيدة يا عزيزي.
786
01:08:24,444 --> 01:08:25,897
إنّه في مؤخّرة السفينة.
787
01:09:17,332 --> 01:09:18,760
ما الذي تفعله هنا؟
788
01:09:18,874 --> 01:09:20,254
حسبتُكَ انتهيت من هذه الحياة.
789
01:09:20,298 --> 01:09:24,570
إنّ ترك صديق (بيرني) يفارق
الحياة إنّما هي إساءة لذكراه.
790
01:09:26,452 --> 01:09:27,765
أعجبني مظهركَ.
791
01:09:27,790 --> 01:09:28,905
أشكركَ.
792
01:09:28,930 --> 01:09:30,953
- دعنا نفعلها.
- حسنًا.
793
01:09:56,210 --> 01:09:57,791
أظنّ كلّ شيءٍ مغلق هنا.
794
01:09:57,816 --> 01:10:01,277
- أجل، أظنّ هذا ملحومٌ بإتقان أيضًا.
- حسنًا، وماذا بعد؟
795
01:10:02,193 --> 01:10:03,840
- نظام "المياه الآسنة".
- ماذا؟
796
01:10:03,865 --> 01:10:04,886
نظام "المياه الآسنة".
797
01:10:04,911 --> 01:10:07,988
في الحالات الطارئة تُصرّف المياه
في المناطق الجافّة من السفينة.
798
01:10:08,963 --> 01:10:10,662
فإن فتحناه سنتمكّن من الخروج.
799
01:10:10,687 --> 01:10:12,622
هيّا بنا لنفتحه.
800
01:10:14,161 --> 01:10:15,254
هيّا.
801
01:10:17,893 --> 01:10:20,438
- إنّه لا يتحرّك.
- كلّا، يجبُ أن يكون مبتلًا.
802
01:10:20,722 --> 01:10:23,062
- ماذا؟
- إن كان مبتلًا سيُفتح.
803
01:10:25,264 --> 01:10:28,171
- هل مِن أحدٍ يتبوّل؟
- أنا سأتبوّل.
804
01:10:28,217 --> 01:10:30,383
لم أتبوّل منذ أن هبطنا بالمظلّة هنا.
805
01:10:40,193 --> 01:10:41,973
خصوصيّتي من فضلكم.
806
01:10:51,576 --> 01:10:52,937
عظمةُ اللسان.
807
01:10:55,013 --> 01:10:58,453
إنّها العظمة الوحيدة في جسم
الإنسان لا ترتبط بعظمةٍ أخرى.
808
01:10:59,612 --> 01:11:02,525
إنّها في الفمّ هنا
ولا يسعكَ التحدث بدونها.
809
01:11:04,333 --> 01:11:08,059
ولكنّي سأخرج عظمة اللسان
من فم (رحمات) السافل بيديّ
810
01:11:08,101 --> 01:11:10,021
وأعها في مؤخّرة صديقه
811
01:11:10,046 --> 01:11:13,584
وسأجعلهما يعتذران
وهما غارقان بدمائهما.
812
01:11:14,363 --> 01:11:16,203
كان (بيرني) قدوتي.
813
01:11:16,318 --> 01:11:18,198
لا يُمكنني التكلّم.
814
01:11:18,366 --> 01:11:23,166
لأنّ عقلي مملوءٌ
بهذه الأوهام القاسية.
815
01:11:23,200 --> 01:11:27,086
وتخيّلا سأحوّلها إلى حقيقةٍ مروّعة.
816
01:11:30,808 --> 01:11:32,534
يُفضّل أن تعود ولا تتحدّث.
817
01:11:41,393 --> 01:11:42,547
انتهيتُ.
818
01:11:42,822 --> 01:11:43,982
هل ثمّة مشترين؟
819
01:11:44,208 --> 01:11:46,661
هل سيقودنا هذا إلى
الرجل الذي قتل (بيرني)؟
820
01:11:47,229 --> 01:11:48,569
أجل.
821
01:11:49,244 --> 01:11:50,818
سآخذ بثأره.
822
01:11:57,126 --> 01:11:59,186
يتضحُ أنّه يحبّ "الدش الذهبيّ".
823
01:12:00,123 --> 01:12:03,323
(ليونغ باي) قادمٌ إليكَ الآن.
824
01:12:03,960 --> 01:12:07,273
أتطلعُ إلى عودة فريقي إلى الحياة.
825
01:12:07,346 --> 01:12:08,606
بالتأكيد.
826
01:12:08,870 --> 01:12:10,696
ما قيمة المرء بدون كلمته؟
827
01:12:11,247 --> 01:12:12,867
تأهّبوا للتبادل.
828
01:12:13,423 --> 01:12:14,717
أخرجوا!
829
01:12:16,085 --> 01:12:17,572
- من هذا الطريق.
- حسنًا.
830
01:12:18,500 --> 01:12:21,460
- سيُسعد رفاقكَ برؤيتكَ.
- على الأغلب لا.
831
01:12:21,821 --> 01:12:24,028
سيتعيّن على (جينا)
الإعتراف بأنّها تحتاجني.
832
01:12:24,263 --> 01:12:25,696
- عُدّ إلى الثلاثة.
- حسنًا.
833
01:12:25,738 --> 01:12:26,831
ثلاثة.
834
01:12:29,146 --> 01:12:31,419
- ما من أحدٍ هنا.
- كلّا.
835
01:12:31,861 --> 01:12:33,061
أين ذهبوا؟
836
01:12:35,502 --> 01:12:36,822
أتشمّ رائحة البول؟
837
01:12:38,043 --> 01:12:39,210
أجل.
838
01:12:39,909 --> 01:12:42,508
سنلتزمُ بالهدوء حتّى
يحين وقتَ الضجيج.
839
01:12:50,648 --> 01:12:52,048
استلقوا أرضًا.
840
01:12:52,810 --> 01:12:54,190
هل حان وقت الضجيج؟
841
01:12:58,101 --> 01:13:00,101
أنتَ من يجبُ أن
يستلقي أرضًا يا رجل.
842
01:13:00,999 --> 01:13:02,132
ماذا إذن؟
843
01:13:06,215 --> 01:13:08,002
لا تنسَ إنّنا مرتزقة.
844
01:13:09,823 --> 01:13:11,183
لا تخبروني.
845
01:13:11,360 --> 01:13:12,760
إنّكم سعدائ برؤيتي.
846
01:13:12,828 --> 01:13:15,374
عمليًا إنّكَ لم تعُد من
المرتزقة يا (كريسماس).
847
01:13:15,403 --> 01:13:16,810
وبالخصوص أنتَ.
848
01:13:17,518 --> 01:13:19,292
- بكلّ سرور.
- كما قيل للتو.
849
01:13:19,317 --> 01:13:21,067
- توقيتٌ ممتاز.
- (إيزي داي).
850
01:13:21,173 --> 01:13:22,553
(كريسماس).
851
01:13:24,987 --> 01:13:26,460
أهذا فأسي؟
852
01:13:26,485 --> 01:13:28,107
- أجل.
- أيعجبكَ؟
853
01:13:28,216 --> 01:13:30,729
- بدأتُ أتكيف معه.
- ما الذي أخّركَ؟
854
01:13:30,754 --> 01:13:35,152
أتخالني سأصدّق
أنّكَ أهديتَني سكينكَ؟
855
01:13:35,519 --> 01:13:38,853
- هل أهديتَها سكينكَ؟
- ويقولون أنّ الرومانسيّة انتهت.
856
01:13:38,878 --> 01:13:40,314
وضعَ في السكّين جهاز تتبّع.
857
01:13:40,443 --> 01:13:43,309
وكلّ ذلك جزءٌ من الخطّة، آسفة.
858
01:13:45,283 --> 01:13:47,083
أشعرُ أنّني مُستغَل.
859
01:13:54,103 --> 01:13:55,796
حسنًا، هيّا بنا.
860
01:13:56,107 --> 01:13:57,753
إبقَ خلفنا يا (غانر).
861
01:13:58,550 --> 01:13:59,810
أعجبني شعركَ.
862
01:13:59,835 --> 01:14:01,851
- من هو صديقكَ الجديد؟
- (ديشا).
863
01:14:01,981 --> 01:14:04,740
صديق قديم لـ (بيرني).
وله مكانة مع الأقرب.
864
01:14:04,765 --> 01:14:07,015
لا بأس بأيّ صديقٍ لـ (بيرني)
بقدر ما أشعر به من قلق.
865
01:14:07,046 --> 01:14:08,316
(رحمات) اختطف (مارش).
866
01:14:08,341 --> 01:14:11,887
عليكَ البقاء رفقة (تول رود).
867
01:14:12,331 --> 01:14:13,864
أريدكَ أن تُلقي نظرة على شيء.
868
01:14:16,614 --> 01:14:18,294
هذه قنبلةٌ ضخمة.
869
01:14:19,388 --> 01:14:21,242
المتفجّرات التي لم نحصل عليها.
870
01:14:21,363 --> 01:14:22,663
ما هذا؟
871
01:14:22,803 --> 01:14:24,503
أيمكنكَ تعطيلها؟
872
01:14:24,578 --> 01:14:29,251
مُعدّة لتنفجر في 27 دقيقةومُحصّنة
من التحييد وفيها مفاتيح فضيّة.
873
01:14:29,283 --> 01:14:32,650
ثمّة طريقة وحيدة لتعطيلها وهي
بإيجاد مفتاح تعطيل الإتصال اللاسلكي.
874
01:14:32,675 --> 01:14:34,089
هذا هو الخطّ الدفاعي الأخير فيها.
875
01:14:34,114 --> 01:14:38,193
إنّ المفتاح قصير المدى وإنّ من
يمتلكه هو على متنِ هذا السفينة.
876
01:14:38,219 --> 01:14:39,845
- إنّه (رحمات).
- إنّه (رحمات).
877
01:14:40,756 --> 01:14:43,443
- من هو (رحمات)؟
- هو الذي قتل (بيرني).
878
01:14:43,630 --> 01:14:45,430
لا بدّ أنّنا دخلنا منطقة محميّة.
879
01:14:45,758 --> 01:14:48,758
وأجروا تمويهًا على السفينة وجعلوها
كأنّها حاملة طائرات أميركيّة.
880
01:14:48,784 --> 01:14:51,344
مع قنبلةٍ نوويّة مُجهّزة
لتفجير الساحل الروسيّ.
881
01:14:51,373 --> 01:14:53,126
وهذا سيشعلُ حربًا عالميّة ثالثة.
882
01:14:53,594 --> 01:14:55,634
الساعة تدقّ، فلنتحرّك.
883
01:14:55,871 --> 01:14:57,718
المكانُ الجديد هو سطح السفينة.
884
01:14:57,946 --> 01:15:00,013
والأمر برمّته حاليًا هو إيقاف القنبلة.
885
01:15:00,177 --> 01:15:02,877
نقضي على (رحمات) إلى الأبد.
886
01:15:03,405 --> 01:15:06,245
أيمكنكَ أن تصنع لنا
شيئًا صاخبًا ووحشيًا؟
887
01:15:06,337 --> 01:15:08,243
وهل يتغوّط البابا في الغابة؟
888
01:15:08,425 --> 01:15:10,265
كلّا، لا يتغوّط البابا في الغابة.
889
01:15:10,369 --> 01:15:13,023
ولا بالقرب من الدبّ
فلمَ تتفوّه بهذه الأشياء؟
890
01:15:19,790 --> 01:15:20,897
ما ذلك؟
891
01:15:56,672 --> 01:15:57,892
سحقًا إنّها قنبلة.
892
01:17:03,246 --> 01:17:04,393
سحقًا!
893
01:17:12,173 --> 01:17:13,347
لا مشكلة.
894
01:17:16,440 --> 01:17:17,554
على الرحب والسعة.
895
01:17:27,899 --> 01:17:29,266
من الرائع أن أعود.
896
01:17:33,538 --> 01:17:34,871
أنا معكَ.
897
01:17:35,555 --> 01:17:36,882
أشكركَ.
898
01:17:56,386 --> 01:17:57,459
أيّها السافل.
899
01:18:14,589 --> 01:18:16,009
سأتولّى أمره.
900
01:18:33,426 --> 01:18:34,979
(تول).
901
01:18:35,601 --> 01:18:37,174
نحتاجُ المساعدة.
902
01:18:43,720 --> 01:18:45,453
أيمكنكِ تقبيل الجرح ليُشفى؟
903
01:18:45,495 --> 01:18:47,375
ربّما لاحقًا، ولكنّي مشغولة الآن.
904
01:18:47,982 --> 01:18:49,082
سأتولّى الأمر.
905
01:19:32,898 --> 01:19:34,986
جاهزون لتبادل الأسرى.
906
01:19:35,391 --> 01:19:37,038
ثلاث دقائقٍ للهبوط.
907
01:19:37,131 --> 01:19:38,991
في انتظار عمليّة التبادل.
908
01:19:39,446 --> 01:19:40,672
نستمرّ كما مُخطّط.
909
01:20:03,028 --> 01:20:04,394
ما الأمر يا (رحمات)؟
910
01:20:05,611 --> 01:20:07,358
أرى أنّكَ تودّ اللعب بالسكاكين.
911
01:20:07,553 --> 01:20:08,913
لم أعُد العب.
912
01:20:09,043 --> 01:20:11,483
أعطِني مفتاح التعطيل
وسنُنهي الأمر برمّته.
913
01:20:11,807 --> 01:20:13,194
تعال وخُذه أيّها البطل.
914
01:21:25,607 --> 01:21:27,567
أهذا أقوى ما لديكَ؟
915
01:21:55,101 --> 01:21:56,320
كلّا.
916
01:21:57,051 --> 01:21:58,758
هذا هو أقوى ما لديّ.
917
01:22:05,402 --> 01:22:06,682
أهذا كلّ شيء؟
918
01:22:06,707 --> 01:22:07,766
أجل.
919
01:22:13,410 --> 01:22:14,604
أين مفتاح التعطيل؟
920
01:22:14,629 --> 01:22:16,495
أيّها السافل.
921
01:22:16,663 --> 01:22:18,530
مفتاح التعطيل ليس بحوزتي.
922
01:22:19,897 --> 01:22:21,411
إنّه بحوزة رئيسي.
923
01:22:23,988 --> 01:22:25,248
(أوسلوت).
924
01:22:43,118 --> 01:22:44,691
وصلَ (بين ليونغ باي).
925
01:22:44,914 --> 01:22:47,248
إنّه الشاهد الي يُمكنه
التعرّف على (أوسلوت).
926
01:22:56,552 --> 01:22:58,265
- مرحبًا يا (باي).
- لا. يا إلهي.
927
01:22:58,333 --> 01:23:00,332
- لا.
- وداعًا يا (باي).
928
01:23:08,188 --> 01:23:09,488
(مارش) هو (أوسلوت).
929
01:23:09,654 --> 01:23:11,374
كان بحوزته مفتاح تعطيل كلّ شيء...
930
01:23:13,932 --> 01:23:15,200
هذا من أجل (بيرني).
931
01:23:23,630 --> 01:23:25,197
كم يتبقّى على الإنفجار؟
932
01:23:25,932 --> 01:23:27,038
12 دقيقة.
933
01:23:27,108 --> 01:23:30,135
حسنًا، أمامنا 12 دقيقة لتنفجر
السفينة كالألعاب الناريّة...
934
01:23:41,998 --> 01:23:44,625
(مارش)، لا أظنّكَ تحتاجها بعد الآن.
935
01:23:44,650 --> 01:23:46,237
مهلًا يا (كريسماس).
936
01:23:46,861 --> 01:23:48,448
إنّكَ كالثآليل التناسليّة.
937
01:23:48,609 --> 01:23:52,603
تنبثقُ وقتما لا يرغبُ
بها أحد وترفض الرحيل.
938
01:23:52,851 --> 01:23:54,790
بحوزتكَ شيءٌ أحتاجه يا (مارش).
939
01:23:56,127 --> 01:23:57,334
وسآتي لآخذه.
940
01:23:57,507 --> 01:23:58,927
أعتقدُ أنّك تفهم
941
01:23:58,999 --> 01:24:03,566
إنّ هذا الجهاز هو الشيء الوحيد
الذي يمنع حدوث حربٍ عالميّة ثالثة.
942
01:24:03,591 --> 01:24:06,669
الصراع الذي سيكون مهلكًا للكثيرين.
943
01:24:07,050 --> 01:24:12,465
والذي سيكون أمرًا
مريحًا للغاية لشخصٍ ما.
944
01:24:12,602 --> 01:24:14,762
وهذا الشخص سيكون أنا.
945
01:24:15,001 --> 01:24:18,201
وسيتحمّل المرتزقة كلّ اللوم.
946
01:24:18,240 --> 01:24:20,200
لذا استمتع بالعرض.
947
01:24:23,983 --> 01:24:26,430
- اقتلوهم جميعًا.
- احتموا.
948
01:24:29,670 --> 01:24:31,044
انحنوا جميعًا.
949
01:24:34,676 --> 01:24:37,082
يلزمنا الخروج من هذه السفينة
وإلّا سنكون بطاطا مقليّة.
950
01:24:37,115 --> 01:24:39,525
تبدو البيتزا مقابل ذلك
فكرة ممتازة حاليًا.
951
01:24:39,676 --> 01:24:41,263
لن نخرج من مدى الإنفجار أبدًا.
952
01:24:41,563 --> 01:24:42,763
لن نصل في الوقت المناسب.
953
01:24:47,450 --> 01:24:49,216
مهلًا، لا تمُت في نوبتي.
954
01:24:51,124 --> 01:24:52,764
علينا أن نغادر، إنّه ينزف.
955
01:24:54,190 --> 01:24:55,337
خطرَت ببالي فكرة.
956
01:24:55,622 --> 01:24:56,956
أيمكنكَ أن تأخذ قاربي؟
957
01:24:57,410 --> 01:24:58,577
إنّه خلفنا.
958
01:24:58,710 --> 01:24:59,853
إنّها فكرة سديدة.
959
01:24:59,919 --> 01:25:02,233
- في المرّة القادمة نبدأ بذلك.
- أجل.
960
01:25:02,320 --> 01:25:04,496
(غانر)، غطّ علينا بإطلاق
النّار فنحن في طريقنا للخروج.
961
01:25:04,609 --> 01:25:05,969
سأتولّى ذلك.
أطلقوا النّار.
962
01:25:12,424 --> 01:25:15,278
سأعود ونلتقي في مؤخّرة السفينة.
963
01:25:17,860 --> 01:25:19,120
قنبلةٌ يدويّة.
964
01:25:21,406 --> 01:25:22,546
هيّا بنا لنتحرّك.
965
01:25:25,472 --> 01:25:27,632
رأيتُ الفتاة على الجانب الآخر.
966
01:25:44,714 --> 01:25:45,967
ما من أحدٍ على الجسر.
967
01:25:46,098 --> 01:25:47,511
ابدأوا بالبحث في السفينة.
968
01:25:57,772 --> 01:25:59,279
إنّكَ التالي يا (تول رود).
969
01:26:09,330 --> 01:26:10,724
والآن دوركَ يا (غالان).
970
01:26:17,043 --> 01:26:18,202
تقدّموا.
971
01:26:28,003 --> 01:26:29,177
ماذا؟
972
01:26:32,036 --> 01:26:33,276
لا يهم.
973
01:26:34,731 --> 01:26:35,904
هيّا بنا.
974
01:26:53,858 --> 01:26:55,231
المهمّة لها الأولويّة.
975
01:27:01,864 --> 01:27:03,647
عليّ أن أقلب هذه السفينة.
976
01:27:07,414 --> 01:27:09,214
ربّما يُمكن للتضحية فعل ذلك.
977
01:27:12,406 --> 01:27:13,873
إنّ القرار قراره.
978
01:27:20,077 --> 01:27:23,303
(ديشا)، عليكَ الإسراع وإلّا
سيصبح لون (تول رود) أسودًا.
979
01:27:35,281 --> 01:27:37,235
تحقّق في الجناح إنّهم يتجوّلون.
980
01:28:00,521 --> 01:28:01,774
المرساة.
981
01:29:21,228 --> 01:29:23,555
أحضروا قوارب النجاة إلى هنا.
982
01:29:24,179 --> 01:29:26,119
أيّها القائد، إنّنا نعود إلى البحر.
983
01:29:26,279 --> 01:29:27,852
هيّا، أسرعوا.
984
01:29:33,994 --> 01:29:35,954
إنّه الثآليل التناسليّة.
985
01:29:35,979 --> 01:29:37,209
أقتلوه.
986
01:29:38,053 --> 01:29:39,580
أكثروا من القوارب.
987
01:29:42,880 --> 01:29:45,733
يلزمنا إعادة السفينة إلى مسارها
إصعدوا إلى الجسر وأصلحوه.
988
01:29:46,002 --> 01:29:47,202
ولكن يا سيّدي...
989
01:29:47,903 --> 01:29:49,110
"سيّدي" ماذا؟
990
01:29:49,201 --> 01:29:51,000
ستنفجر القنبلة ولا يُمكننا الصعود...
991
01:29:54,548 --> 01:29:55,935
ما رأيكَ بترقية؟
992
01:29:57,252 --> 01:29:58,498
إصعدوا إلى الجسر.
993
01:29:58,868 --> 01:29:59,969
أقتلوه.
994
01:30:00,615 --> 01:30:02,383
هيّا إلى الجسر، أسرعوا.
995
01:31:02,435 --> 01:31:04,455
يبدو أنّنا سنلتقي مجددًا
عمّا قريب يا (بيرني).
996
01:31:29,653 --> 01:31:30,686
(كريسماس).
997
01:31:40,023 --> 01:31:41,256
أنا هنا يا (مارش).
998
01:31:42,749 --> 01:31:44,896
أرى أنّكَ استدعيتَ سلاح الفرسان.
999
01:31:45,466 --> 01:31:47,419
لا يُمكنكَ التخلّص منّي.
1000
01:31:48,270 --> 01:31:49,790
كلّ المتعة في المحاولة.
1001
01:31:50,200 --> 01:31:52,053
أتودّ النزول إلى هنا ونتقابل وجهًا لوجه؟
1002
01:31:52,384 --> 01:31:53,630
رجلٌ مقابل رجل.
1003
01:31:56,720 --> 01:31:57,827
كما الأيّام الخوالي
1004
01:31:58,642 --> 01:31:59,762
المغمورة بالمتعة.
1005
01:32:00,553 --> 01:32:01,666
لا أطيق الإنتظار.
1006
01:32:01,697 --> 01:32:03,189
لا تجرؤ على التحرّك.
1007
01:32:03,522 --> 01:32:04,735
سآتي عندكَ.
1008
01:32:06,479 --> 01:32:11,166
حاول (بيرني) أن يفضحني
منذ 20 عامًا ولكنّه أخفق في ذلك.
1009
01:32:11,509 --> 01:32:14,169
ولكنّكَ جنديّ ماهر.
1010
01:32:14,851 --> 01:32:16,330
إنّكَ جنديّ بارع.
1011
01:32:16,534 --> 01:32:19,714
ولكنّ هذا الأمر يفوق قدراتكَ.
1012
01:32:19,747 --> 01:32:20,960
هذا الأمر...
1013
01:32:21,104 --> 01:32:22,624
هذه مرحلةٌ متقدّمة.
1014
01:32:23,819 --> 01:32:25,252
كان (بيرني) فخورًا بكَ.
1015
01:32:27,435 --> 01:32:29,142
يُمكنكَ أن تخبره بنفسكَ.
1016
01:32:30,104 --> 01:32:31,870
لأنّكَ على وشكِ الإلتحاق به.
1017
01:32:32,314 --> 01:32:33,621
يا لهُ من أمر رائع.
1018
01:32:34,491 --> 01:32:36,011
أنظر ماذا أحضرَ لي (سانتا).
1019
01:32:48,066 --> 01:32:49,212
ما هذا؟
1020
01:32:49,674 --> 01:32:50,861
(بيرني)؟
1021
01:32:51,112 --> 01:32:53,346
لقد سئمتُ من الأساليب التقليديّة.
1022
01:32:53,769 --> 01:32:56,183
كدتَ أن تقتلني.
1023
01:32:56,274 --> 01:32:57,754
على الرحب والسعة.
1024
01:33:01,199 --> 01:33:02,459
أسرِع.
1025
01:33:03,869 --> 01:33:06,243
- ما الذي يجري هن بالضبط؟
- تشبّث.
1026
01:33:12,360 --> 01:33:14,353
- أين القنبلة؟
- قُضي أمرها.
1027
01:33:15,980 --> 01:33:18,288
مهلًا، إنّكَ ميّت.
1028
01:33:18,562 --> 01:33:20,996
- ما الذي يجري؟
- إنّني مشغول قليلًا.
1029
01:33:50,422 --> 01:33:51,662
ما القصّة إذن؟
1030
01:33:51,721 --> 01:33:56,101
قبل 25 عامًا أجريا عمليّة
مرخّصة وفُصل ثمانية موظفّين
1031
01:33:56,126 --> 01:33:59,764
وكان عليكَ أن تزور جدارًا
لتكتشف وثيقة من نوعٍ معيّن.
1032
01:34:00,028 --> 01:34:03,088
أخرجتُ (مارش) من مخبأه كي
أتمكّن من برهان أنّه (أوسلوت).
1033
01:34:03,447 --> 01:34:04,993
ولم أخفيتَه عنّا؟
1034
01:34:05,139 --> 01:34:08,933
أجريتُ هذه المهمّة على أمل أن
تعيشوا ولهذا كان الأمر شخصيًا.
1035
01:34:10,349 --> 01:34:11,649
هذا ما في الأمر.
1036
01:34:46,663 --> 01:34:48,016
أحتاجُ مشروبًا.
1037
01:34:48,853 --> 01:34:50,060
وأنا أيضًا.
1038
01:34:51,661 --> 01:34:53,555
- أنتَ تطلبُ المشروبات.
- إنّني مُفلس.
1039
01:34:53,738 --> 01:34:55,631
كنتَ أكثر مرحًا في موتكَ.
1040
01:34:58,610 --> 01:35:00,211
من الرائع أن أقضي وقتًا برفقتكَ مجددًا.
1041
01:35:00,988 --> 01:35:02,554
ولكن يُمكنكَ الاستحمام.
1042
01:35:14,261 --> 01:35:16,278
"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"
1043
01:35:17,808 --> 01:35:20,572
- (تول رود)، أنتَ مدينٌ لي بـ 20 دولارًا.
- ربّما لا تحتاج نظّارات.
1044
01:35:20,605 --> 01:35:21,784
لا بأس بذلك.
1045
01:35:21,984 --> 01:35:23,163
حسنًا.
1046
01:35:23,753 --> 01:35:27,513
بصحّة أصدقائي الذين لا
يستسلمون في الحياة أبدًا.
1047
01:35:28,115 --> 01:35:29,328
بصحّتكم.
1048
01:35:29,410 --> 01:35:30,617
- لأجل الحياة.
- لأجل الحياة.
1049
01:35:30,642 --> 01:35:31,774
بصحّتكم با رفاق.
1050
01:35:32,301 --> 01:35:34,581
ماذا عن الجملة المبتذلة على
متنِ السفينة يا (كريسماس)؟
1051
01:35:34,692 --> 01:35:36,352
يجبُ ألّا تكرّر ذلك يا (تول رود).
1052
01:35:36,377 --> 01:35:38,969
ربّما تضحيتي الآن.
1053
01:35:39,468 --> 01:35:40,688
سحقًا لكِ.
1054
01:35:40,752 --> 01:35:44,099
كفّ عن جعل الحياة صعبةً
عليكَ فإنّها رائعة يا حبيبي.
1055
01:35:45,560 --> 01:35:46,660
رائع.
1056
01:35:47,410 --> 01:35:50,397
- يشعر الجميع بغيرةٍ منكَ لأنّك الأوسم.
- أعرف ذلك.
1057
01:35:50,809 --> 01:35:52,289
يا لجمال العشق.
1058
01:35:52,396 --> 01:35:53,662
مرحبًا يا (تول رود).
1059
01:35:55,388 --> 01:35:56,495
حقًا؟
1060
01:35:58,738 --> 01:36:00,858
عادَ (بيرني روس) من بين الأموات.
1061
01:36:01,106 --> 01:36:04,593
أنتَ الوحيد القادر على الخروج
من الجحيم دون أن تُخدش.
1062
01:36:04,636 --> 01:36:08,149
أنتَ كطائرٍ أسطوريّ يرتفع من الرماد.
1063
01:36:08,174 --> 01:36:09,864
- هكذا أنتَ...
- دقيقةٌ واحدة.
1064
01:36:09,946 --> 01:36:13,939
إنّني هادئ وأتحدّث مع قدوتي
فهلّا منحتَني مساحةً يا (إيزي داي)؟
1065
01:36:14,038 --> 01:36:16,678
مهلًا يا (غالان)، ألديكَ دقيقة من وقتكَ؟
1066
01:36:16,788 --> 01:36:18,555
- بالتأكيد.
- لديّ سؤال صغير.
1067
01:36:18,580 --> 01:36:19,759
تفضّل.
1068
01:36:19,784 --> 01:36:20,972
ها هو ذا.
1069
01:36:21,507 --> 01:36:23,293
- خاتمٌ خردة.
- افتقدتُ هذا.
1070
01:36:23,702 --> 01:36:25,428
- أشكركَ يا صديقي.
- عفوًا.
1071
01:36:26,477 --> 01:36:27,747
يجبُ أن أعرف.
1072
01:36:27,840 --> 01:36:29,081
جسد من ذلك؟
1073
01:36:29,106 --> 01:36:30,187
بالضبط.
1074
01:36:30,212 --> 01:36:33,104
هل تساءلتَ يومًا عمّا
حصل لـ (جمبو شريم)؟
1075
01:36:37,700 --> 01:36:40,477
تحذير، الأرض قريبة جدًا.
1076
01:36:42,113 --> 01:36:44,264
تحذير، لا يوجد مهبطٌ هنا.
1077
01:36:44,296 --> 01:36:45,791
إرتفع.
1078
01:36:52,821 --> 01:36:54,154
فعلتَها.
1079
01:36:56,746 --> 01:36:58,373
أجل، بالتأكيد.
1080
01:36:58,578 --> 01:37:05,846
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
95429