All language subtitles for Carry On Girls (1973) 1234

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,400 --> 00:02:09,552 And since I am strongly of the opinion... 2 00:02:10,640 --> 00:02:14,919 ..that we are already providing more than enough entertainment for visitors, 3 00:02:15,000 --> 00:02:19,153 I wish to propose the motion that the provision of more 4 00:02:19,240 --> 00:02:22,517 would be detrimental to the good name of the borough. 5 00:02:22,600 --> 00:02:25,354 - Knickers. - Please, Councillor! 6 00:02:25,440 --> 00:02:29,354 - Strike that from the minutes, Miss Drew. - I beg your pardon, Your Worship? 7 00:02:29,440 --> 00:02:31,397 Don't take down "knickers". 8 00:02:31,480 --> 00:02:33,790 Chance would be a fine thing, wouldn't it, love? 9 00:02:33,880 --> 00:02:39,194 Councillor Fiddler, I really must request you to moderate your language when in committee. 10 00:02:39,280 --> 00:02:41,033 I second that. 11 00:02:41,120 --> 00:02:43,476 I do beg the committee's pardon, Your Worship. 12 00:02:43,560 --> 00:02:47,873 But all this bleeding codswallop about mucking up the name of the borough gets on my wick. 13 00:02:47,960 --> 00:02:50,395 - Should I... - No, no. 14 00:02:51,480 --> 00:02:53,437 Oh, gorblimey, why don't we face facts? 15 00:02:53,520 --> 00:02:57,912 We don't attract visitors to this dump because there's nothing for them to flipping do! 16 00:02:58,000 --> 00:03:02,552 Of course, we are well aware that Mr Fiddler would like to see more people 17 00:03:02,640 --> 00:03:07,760 in that so-called amusement arcade of his, playing on those dreadful machines. 18 00:03:07,840 --> 00:03:11,993 You're dead right. Do you know how much What the Butler Saw took last season? 19 00:03:12,080 --> 00:03:14,675 ๏ฟฝ1.60...that works out at about two pence a grope. 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,319 Please. 21 00:03:16,400 --> 00:03:19,791 I really do feel that we are somewhat straying from the point here. 22 00:03:19,880 --> 00:03:25,160 That is the point! It's the only indoor amusement we have, except snogging under the bandstand. 23 00:03:25,240 --> 00:03:29,075 I do feel, you know, that Councillor Fiddler does have a point there, 24 00:03:29,160 --> 00:03:32,995 considering our very high seasonal rainfall figure. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,037 Oh, really, Mr Mayor? 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,680 Personally, I think it is quite an average one. 27 00:03:37,760 --> 00:03:40,992 If you think nine inches is an average one, you've been spoilt. 28 00:03:41,080 --> 00:03:42,309 Yes... 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,959 yes, yes. 30 00:03:44,040 --> 00:03:46,316 Does anyone else have any useful suggestions? 31 00:03:46,400 --> 00:03:48,995 - I have. - What is that, Councillor? 32 00:03:49,080 --> 00:03:52,790 - Miss Fircombe. - I beg your pardon? 33 00:03:52,880 --> 00:03:57,079 Miss Fircombe...a beauty queen! That's what we want. All the best resorts have 'em. 34 00:03:57,160 --> 00:04:00,597 Mr Mayor, I think we have wasted quite enough time here today, 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,149 and I propose that you close the meeting. 36 00:04:03,240 --> 00:04:06,199 Please. Mrs Prodworthy, please. 37 00:04:06,280 --> 00:04:10,513 I do feel that the proposal merits some discussion. 38 00:04:11,960 --> 00:04:16,193 Mr Mayor, you are well aware of my views on women's rights. 39 00:04:16,280 --> 00:04:21,355 And there can never be anything proper in young women being shown off like cattle, 40 00:04:21,440 --> 00:04:24,831 for the sexual gratification of a lot of drooling men. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,195 Bowls. 42 00:04:26,280 --> 00:04:28,636 I beg your pardon, Alderman Pratt? 43 00:04:28,720 --> 00:04:31,599 A bowls competition. That's what we need. 44 00:04:31,680 --> 00:04:35,276 Poor old Pratt! He really will have to go. 45 00:04:35,360 --> 00:04:38,831 And so will I. We've heard quite enough rubbish spoken here today. 46 00:04:38,920 --> 00:04:41,799 Oh, but we still wish to hear yours, Mrs Prodworthy. 47 00:04:43,320 --> 00:04:46,074 Your views, I mean. 48 00:04:46,160 --> 00:04:48,516 I think I have made myself perfectly clear. 49 00:04:48,600 --> 00:04:51,354 And as far as I am concerned, the matter is closed. 50 00:04:51,440 --> 00:04:53,397 Good morning. 51 00:04:53,480 --> 00:04:55,358 Oh, dear, dear, dear, dear. 52 00:04:55,440 --> 00:04:57,397 I'm afraid that's that, then. 53 00:04:57,480 --> 00:05:00,393 We're still in committee. I propose we put it to the vote. 54 00:05:00,480 --> 00:05:05,077 - What? Without Mrs Prodworthy? - We've still got a quorum. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,117 Yes. 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,157 Yeah, all right, then. 57 00:05:10,240 --> 00:05:14,393 All those in favour of the motion to hold a beauty contest? 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,837 One only. 59 00:05:18,920 --> 00:05:21,355 How about you? You were all for it a moment ago. 60 00:05:21,440 --> 00:05:22,590 Very well. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,838 All those against? 62 00:05:27,000 --> 00:05:30,596 Two also. I'm afraid we still haven't a majority, Councillor. 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,637 Hang on just a minute. 64 00:05:32,720 --> 00:05:35,872 Oi! You're all for it, ain't you? 65 00:05:35,960 --> 00:05:38,714 Yes...any time. 66 00:05:38,800 --> 00:05:41,110 Carried. 67 00:05:41,200 --> 00:05:43,431 - Morning, madam. - Good morning, William. 68 00:05:45,840 --> 00:05:48,116 Mrs Dukes. 69 00:05:50,040 --> 00:05:53,317 - Let me give you a hand, Mrs Dukes. - Thank you, William. 70 00:05:53,400 --> 00:05:55,357 It's been a... 71 00:05:56,480 --> 00:05:59,314 Go. One, two, three. 72 00:06:05,200 --> 00:06:07,476 Thank you, William. Are you all right now? 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,120 Yes, thank you. It were just a touch of...eugh. 74 00:06:10,200 --> 00:06:12,874 I generally get it at this time of the...whay! 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,111 Yes, it's the sea air. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,317 Yes. 77 00:06:17,400 --> 00:06:20,313 Hello, Mrs Dukes. I thought you were going to the cinema. 78 00:06:20,400 --> 00:06:25,031 I did, but I had to leave. A young man sat next to me and started to make improper suggestions. 79 00:06:25,120 --> 00:06:29,592 - Again? You should complain to the manager. - I can't. He's after me too, you see. 80 00:06:29,680 --> 00:06:33,560 Well, perhaps you shouldn't make yourself look quite so attractive. 81 00:06:33,640 --> 00:06:35,916 I can't help it. I give out waves, you know. 82 00:06:36,000 --> 00:06:39,596 - Really? - Yes, my late husband used to call it "oomph!" 83 00:06:46,560 --> 00:06:48,791 William...have you seen Mr Fiddler? 84 00:06:48,880 --> 00:06:51,111 Yes...not a bad photo, considering. 85 00:06:51,200 --> 00:06:53,920 No, I don't mean this. I mean, has he been in? 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,878 Ah. 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,917 Yes, it was last Tuesday. 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,992 Has he been in today? 89 00:07:00,080 --> 00:07:01,514 Today? 90 00:07:01,600 --> 00:07:03,557 Now, let me see... 91 00:07:03,640 --> 00:07:07,714 Never mind, William. If you do see him, could you tell him I'd like to see him right away? 92 00:07:07,800 --> 00:07:09,314 Yes. 93 00:07:09,400 --> 00:07:11,631 What shall I tell him if I don't see him? 94 00:07:12,720 --> 00:07:14,712 Nothing, William. Nothing. 95 00:07:14,800 --> 00:07:17,235 Yes, I'll try and remember that, Mrs Philpotts. 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,871 - Is the Admiral all right? - Yes, I think so. 97 00:07:24,120 --> 00:07:26,999 He's quite old, you know. He's not as fit as some of us. 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,436 Whay-ahh! 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,877 We don't need your recommendation, thank you. 100 00:07:47,960 --> 00:07:49,792 Go on, hop it! 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,036 Blimey, it's all happening here. 102 00:07:57,120 --> 00:07:58,918 (Bell rings and William bumps head) 103 00:07:59,000 --> 00:08:01,720 (As boxer) I'll get him. I am the greatest. 104 00:08:01,800 --> 00:08:04,554 I beg your pardon. I thought I was back in the game then. 105 00:08:04,640 --> 00:08:08,839 Willy, I want a nice double room, with hot and cold running chambermaids. 106 00:08:08,920 --> 00:08:10,877 Yes, sir. 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,998 'Ere, does that mean you and Mrs Philpotts are going to do it? 108 00:08:14,080 --> 00:08:17,198 - Don't be filthy. - I didn't mean that. I mean get hitched. 109 00:08:17,280 --> 00:08:19,636 No, I wouldn't say that. We're just good friends. 110 00:08:19,720 --> 00:08:23,760 Oh. Well, I wouldn't bank on that for the minute if I were you, Mr Fiddler. 111 00:08:23,840 --> 00:08:25,320 Oh. It's like that, is it? 112 00:08:25,400 --> 00:08:27,756 Yes. Oh...I'm glad you reminded me. 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,797 Mrs Philpotts said to tell you... 114 00:08:29,880 --> 00:08:32,156 Now, I must get this right. 115 00:08:32,240 --> 00:08:34,197 Take your time. I've got all night. 116 00:08:34,280 --> 00:08:36,317 No, that wasn't it... Yes, it was! No. 117 00:08:36,400 --> 00:08:39,916 No, it wasn't. Dearie me! It's on the tip of my tongue. 118 00:08:40,000 --> 00:08:42,310 - Your finger. - My finger, yes. 119 00:08:42,400 --> 00:08:44,357 No, that wasn't it. 120 00:08:44,440 --> 00:08:47,672 While you're thinking, get that number for me, will you? 121 00:08:47,760 --> 00:08:49,717 I'll remember it, don't you worry. 122 00:08:49,800 --> 00:08:52,360 I'll get this number for you while I'm waiting. 123 00:08:54,280 --> 00:08:56,237 Hoyah-mm! 124 00:08:56,320 --> 00:08:58,277 Get off! Hoya...shoom! 125 00:08:59,920 --> 00:09:01,877 All right, I'll do it myself. 126 00:09:01,960 --> 00:09:04,794 - Gorblimey! - I'm only doing my best, that's all. 127 00:09:05,880 --> 00:09:08,440 Give me that thing! What's the matter with you? 128 00:09:08,520 --> 00:09:10,955 Give me the book. Thank you. 129 00:09:13,040 --> 00:09:15,316 01-754-3230. 130 00:09:15,400 --> 00:09:17,357 (Phone rings) 131 00:09:17,440 --> 00:09:20,751 Potter Publicity Bureau. To whom do you wish to speak? 132 00:09:20,840 --> 00:09:23,400 Hello, Paula. Sid here, Sid Fiddler. How are you? 133 00:09:23,480 --> 00:09:26,518 - Oh, very well, thank you. - You haven't changed. Is Peter there? 134 00:09:26,600 --> 00:09:30,150 It's that terrible man Sidney Fiddler. You don't want to talk to him, do you? 135 00:09:30,240 --> 00:09:32,391 - I'd better. - You know what he's like. 136 00:09:32,480 --> 00:09:36,520 - He may have something for me. - If it's like the last time, you'll need bailing out. 137 00:09:36,600 --> 00:09:39,593 I can handle him. Hello, Sid? 138 00:09:39,680 --> 00:09:41,956 - Hello, Pete. How's business? - Great, great. 139 00:09:42,040 --> 00:09:44,839 I've got a job here you'd love to get your teeth into. 140 00:09:44,920 --> 00:09:48,072 - What is it? He's got a job for me! - I can imagine. 141 00:09:48,160 --> 00:09:51,471 I want you to do the publicity for a beauty contest here in Fircombe. 142 00:09:51,560 --> 00:09:53,950 A beauty contest... What, you mean girls? 143 00:09:54,040 --> 00:09:55,713 I don't mean budgerigars. 144 00:09:55,800 --> 00:10:00,397 Oh, I don't know. I don't think Paula would like me getting mixed up with a lot of girls. 145 00:10:00,480 --> 00:10:02,790 - Why not? - Well, we're engaged. 146 00:10:02,880 --> 00:10:04,917 And you know how jealous Paula can be. 147 00:10:05,000 --> 00:10:08,835 Just think of all those lovely 38s and 40s bobbling up and down. 148 00:10:08,920 --> 00:10:10,877 I am. Phwoar! 149 00:10:12,520 --> 00:10:16,400 Sounds an interesting assignment, Sid, putting Fircombe on the map. 150 00:10:16,480 --> 00:10:19,632 Writing about local trade figures and that sort of thing. 151 00:10:19,720 --> 00:10:23,350 - Oh, she's come back into the office, has she? - What's the job worth? 152 00:10:23,440 --> 00:10:27,320 ๏ฟฝ100, in round figures. And there'll be plenty of those, I promise you. 153 00:10:27,400 --> 00:10:29,039 ๏ฟฝ100? 154 00:10:29,120 --> 00:10:32,955 - It could be more. I'm on the council. - I think I'd better come down, Sid. 155 00:10:33,040 --> 00:10:36,192 That's my boy. Don't take any of that old guff from Paula. 156 00:10:36,280 --> 00:10:40,911 If she doesn't like it, tell her she can lump it. That's how to deal with women, treat 'em rough. 157 00:10:45,560 --> 00:10:47,438 Hello, sweetheart. I didn't see you. 158 00:10:47,520 --> 00:10:50,035 Obviously. I'd like to see you, Sidney... 159 00:10:50,120 --> 00:10:52,077 right away. 160 00:10:53,360 --> 00:10:55,317 Ah, that's it. 161 00:10:55,400 --> 00:10:57,676 Mrs Philpotts wants to see you right away. 162 00:10:57,760 --> 00:11:01,037 - Thank you, Willy. - I knew I'd get it. 163 00:11:02,120 --> 00:11:04,680 And how's my favourite little hotel keeper today? 164 00:11:04,760 --> 00:11:06,319 Hungry...very hungry. 165 00:11:06,400 --> 00:11:09,074 - So would I be if I had to eat here. - But I haven't eaten. 166 00:11:09,160 --> 00:11:12,392 - Are you on a diet again? - No, you had asked me out to lunch. 167 00:11:12,480 --> 00:11:14,437 Oh. Blimey, so I did. I'm sorry, love. 168 00:11:14,520 --> 00:11:17,592 I've had a very busy day. I've been in it right up to here. 169 00:11:17,680 --> 00:11:19,637 So I see. 170 00:11:19,720 --> 00:11:21,677 That's it. Great idea, isn't it? 171 00:11:21,760 --> 00:11:23,717 Oh, for you, I'm sure it is. 172 00:11:23,800 --> 00:11:25,757 No, I did it mainly for you, darling. 173 00:11:25,840 --> 00:11:27,115 For me? Oh, really? 174 00:11:27,200 --> 00:11:30,830 You've got a hotel. Just think of all the people this will bring into town. 175 00:11:30,920 --> 00:11:34,277 You'll be packed out. And the beauty contestants will stay here. 176 00:11:34,360 --> 00:11:38,673 Of course, I hadn't thought of that. Now, that was very clever of you, Sidney. 177 00:11:38,760 --> 00:11:40,991 You know me, love. Anything for you. 178 00:11:41,080 --> 00:11:42,434 Anything but marriage. 179 00:11:42,520 --> 00:11:46,355 As I was saying, you'll have at least a dozen beauty queens staying here for a start. 180 00:11:46,440 --> 00:11:50,400 - At the usual rate? - You can't charge the contestants, can you? 181 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 Why not? 182 00:11:52,040 --> 00:11:54,077 Well, they're the bait, aren't they? 183 00:11:54,160 --> 00:11:58,791 When people hear about these dolly birds staying here, they'll queue up for your rooms! 184 00:11:58,880 --> 00:12:04,797 I don't doubt that. But I won't have anything going on here that might upset my regulars. 185 00:12:04,880 --> 00:12:09,272 Don't worry. I've fixed that. There will be a full-time chaperone here day and night. 186 00:12:09,360 --> 00:12:11,317 Well, that is better. 187 00:12:11,400 --> 00:12:12,959 Who? 188 00:12:13,040 --> 00:12:15,999 It wasn't easy, but we got it down to a short list of possibles. 189 00:12:16,080 --> 00:12:19,391 We had to find people that would not take advantage of the situation. 190 00:12:19,480 --> 00:12:22,234 Somebody honest and dependable with strict morals. 191 00:12:22,320 --> 00:12:24,277 - And? - They talked me into it. 192 00:12:24,360 --> 00:12:27,319 I knew it. Chaperone?! You and a bunch of beauty queens? 193 00:12:27,400 --> 00:12:30,472 It's like asking Dracula to be in charge of a blood bank! 194 00:12:30,560 --> 00:12:33,917 Darling, that's not true. You know I don't go for beautiful women. 195 00:12:34,000 --> 00:12:35,957 - I like you. - That does it. Get out! 196 00:12:36,040 --> 00:12:39,397 - All right, I'm going! - You lecherous so-and-so! Get out! 197 00:12:48,640 --> 00:12:51,394 Really, Mother! I don't see why I have to come too. 198 00:12:51,480 --> 00:12:54,120 You haven't come to since the day you were born. 199 00:12:56,600 --> 00:12:58,159 Look. 200 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 You were there when he gave out this statement. 201 00:13:00,880 --> 00:13:03,759 You even took this photograph of the revolting man. 202 00:13:03,840 --> 00:13:06,594 I want you here as a witness to what the Mayor says. 203 00:13:06,680 --> 00:13:08,637 She's still under way, sir. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,677 She's not heaving to, sir. 205 00:13:12,760 --> 00:13:15,832 Very well, Mr Christian, fire a shot across her bows. 206 00:13:15,920 --> 00:13:17,798 Aye aye, sir. 207 00:13:17,880 --> 00:13:19,837 Oh, come along, answer the door. 208 00:13:21,000 --> 00:13:23,037 (Bell rings) - All right, I'm coming. 209 00:13:29,480 --> 00:13:32,359 Sorry if I kept you waiting. I was in the lav, you see. 210 00:13:33,440 --> 00:13:36,478 Mrs Bumble, I wish to speak to your husband immediately. 211 00:13:36,560 --> 00:13:38,517 You'd better come in, then. 212 00:13:41,000 --> 00:13:44,630 I've only got to go to the lav and someone starts knocking at the door. 213 00:13:44,720 --> 00:13:46,677 It's almost as if they knew. 214 00:13:46,760 --> 00:13:49,036 Mind you, I must admit, I do go rather a lot. 215 00:13:49,120 --> 00:13:52,477 Well, I'm not here to take a census on toilet habits, Mrs Bumble. 216 00:13:52,560 --> 00:13:54,517 Please take me to your husband. 217 00:13:54,600 --> 00:13:56,876 I couldn't disturb him now, dear. He's upstairs. 218 00:13:56,960 --> 00:13:58,917 Well, I damn well can! 219 00:13:59,000 --> 00:14:00,957 Very well, Mr Christian. 220 00:14:01,040 --> 00:14:03,794 Stand by to ram and board her. 221 00:14:03,880 --> 00:14:06,634 You've seen this, I presume? 222 00:14:06,720 --> 00:14:08,677 Yes, but... 223 00:14:08,760 --> 00:14:11,673 you have no right to be in here, Mrs Prodworthy! 224 00:14:11,760 --> 00:14:13,991 Never mind that. Do you mean to tell me that, 225 00:14:14,080 --> 00:14:17,676 in my absence, the committee actually approved this disgusting idea? 226 00:14:17,760 --> 00:14:22,755 Mrs Prodworthy, I hardly think that this is the time or the place to discuss matters. 227 00:14:22,840 --> 00:14:25,594 Poppycock! I've seen men naked before, you know. 228 00:14:25,680 --> 00:14:27,717 Damn it, I've buried three husbands. 229 00:14:27,800 --> 00:14:29,359 I'm not surprised to hear it! 230 00:14:29,440 --> 00:14:31,397 Excuse us, sir. 231 00:14:31,480 --> 00:14:33,949 - Come along, Mother, please. - Now, you shut up! 232 00:14:34,040 --> 00:14:36,874 I want a straight answer. Was it or was it not approved? 233 00:14:36,960 --> 00:14:40,317 Mrs Prodworthy, I refuse to discuss this with you in my bath! 234 00:14:40,400 --> 00:14:42,437 I am not in your bath, thank goodness. 235 00:14:42,520 --> 00:14:44,557 - Was it or wasn't it? - Yes, it was, but... 236 00:14:44,640 --> 00:14:48,111 Then I must warn you that I mean to fight it to the bitter end. 237 00:14:48,200 --> 00:14:50,157 Mrs Prodworthy. 238 00:14:50,240 --> 00:14:52,311 I have a civic duty to support any project... 239 00:14:52,400 --> 00:14:56,280 Oh, fiddlesticks! You are a weak-kneed ass. 240 00:14:56,360 --> 00:15:00,639 And as far as I can see, you are as poorly equipped to carry out your civic duties 241 00:15:00,720 --> 00:15:02,677 as your domestic ones. 242 00:15:06,360 --> 00:15:08,317 That's what the job's all about. 243 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 I still don't see why you have to stay down there. 244 00:15:11,120 --> 00:15:13,271 They need some on-the-spot publicity now. 245 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 I've done all I can at this end. Surely you understand? 246 00:15:16,000 --> 00:15:19,550 No. Stop being so secretive and tell me what the job's really about. 247 00:15:19,640 --> 00:15:22,394 - It's a publicity campaign. - To publicise what? 248 00:15:22,480 --> 00:15:25,951 Fircombe. They're having a sort of competition to go with it. 249 00:15:26,040 --> 00:15:27,633 Like spot the boobs? 250 00:15:27,720 --> 00:15:29,518 What? What made you say that? 251 00:15:29,600 --> 00:15:33,230 Well, like the one spotting the deliberate mistakes on cornflake packets. 252 00:15:33,320 --> 00:15:37,109 Well, not quite like that. It's to encourage people to come to Fircombe. 253 00:15:37,200 --> 00:15:39,032 You haven't exactly encouraged me to. 254 00:15:39,120 --> 00:15:41,635 I couldn't trust myself to ask you to come with me. 255 00:15:41,720 --> 00:15:45,680 - I'd burst in and try to make love to you. - You know I wouldn't let that happen. 256 00:15:45,760 --> 00:15:48,514 Exactly, that's why I didn't... didn't want the temptation. 257 00:15:48,600 --> 00:15:51,479 Anyway, I'd lose my job, and then I couldn't afford to marry you. 258 00:15:51,560 --> 00:15:54,314 Excuse me, are you going to Fircombe? 259 00:15:54,400 --> 00:15:56,756 This train's going there, yes. 260 00:15:56,840 --> 00:15:58,433 Good. 261 00:15:58,520 --> 00:16:00,477 - Do you know that girl? - No. 262 00:16:00,560 --> 00:16:02,597 Funny, she's going to Fircombe too. 263 00:16:02,680 --> 00:16:05,593 - A lot of people must live there. - Are we all right for Fircombe? 264 00:16:05,680 --> 00:16:08,434 - I'm sure you are! - Thanks. 265 00:16:08,520 --> 00:16:12,070 I'm beginning to understand why you don't want me down there. 266 00:16:12,160 --> 00:16:16,439 Don't be ridiculous, darling. You're the only girl in my life, you know that. 267 00:16:17,760 --> 00:16:21,754 - Is this the train for the beauty contest? - Yes, that's right. 268 00:16:21,840 --> 00:16:24,275 - Oh, good. Are you coming? - Certainly not! 269 00:16:25,360 --> 00:16:27,636 Perhaps you're right. Are you in this one? 270 00:16:27,720 --> 00:16:28,790 That's right, I am. 271 00:16:28,880 --> 00:16:31,031 Oh, I'll join you, then. 272 00:16:32,320 --> 00:16:36,314 - You didn't say anything about a beauty contest! - I think I'd better go. 273 00:16:36,400 --> 00:16:38,357 Excuse me. 274 00:16:42,480 --> 00:16:45,871 Well, goodbye, darling. I'll be back as soon as I can. 275 00:16:47,600 --> 00:16:49,956 (Fabric rips) - Oh! Oh! 276 00:16:51,400 --> 00:16:53,960 Why didn't you wait until we were in the tunnel? 277 00:16:54,040 --> 00:16:55,997 I thought I was. Sorry. 278 00:16:57,360 --> 00:16:59,317 Sorry, darling. 279 00:16:59,400 --> 00:17:01,357 Kiss? 280 00:17:08,640 --> 00:17:10,597 I'll take bust any time! 281 00:17:10,680 --> 00:17:12,637 Bust! Any time! 282 00:17:15,960 --> 00:17:20,034 I saw them soaking in the bathroom last night, and in the morning they were gone. 283 00:17:20,120 --> 00:17:24,080 Mrs Dukes, I cannot believe that one of these young ladies would take your knickers. 284 00:17:37,480 --> 00:17:39,631 (Grunts) 285 00:17:52,840 --> 00:17:55,480 I'll make enquiries, of course. What were they like? 286 00:17:55,560 --> 00:17:57,517 Red flannelette...reinforced. 287 00:17:57,600 --> 00:17:59,751 Yes, I see. Well, I'm sure they must turn up. 288 00:17:59,840 --> 00:18:03,675 - They can't. They've got elastic at the bottom. - How chic. 289 00:18:03,760 --> 00:18:05,353 Well, I'm sure they'll be fine. 290 00:18:05,440 --> 00:18:10,390 I certainly hope so, because I don't feel at all safe walking about this town without any. 291 00:18:10,480 --> 00:18:13,120 - Perhaps I can help, Mrs Dukes. - Oh, Admiral! 292 00:18:13,200 --> 00:18:16,238 Come outside, ma'am. I've got something to show you. 293 00:18:17,880 --> 00:18:21,510 - What do you mean? Where? - All will be revealed, madam. 294 00:18:21,600 --> 00:18:23,796 Across the promenade there. Look! 295 00:18:30,640 --> 00:18:32,711 I've got to check all your measurements. 296 00:18:32,800 --> 00:18:35,759 - I've never had it before. - The experience will do you good. 297 00:18:35,840 --> 00:18:38,196 - Sidney, I'd like a word. - Yes, love, what is it? 298 00:18:38,280 --> 00:18:42,194 - It's about these complaints. - I'm not complaining. Everything's going fine. 299 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 Yes, I can see that. 300 00:18:43,760 --> 00:18:48,516 - Run along, we'll finish off later. - Finish what? You measured everything I have! 301 00:18:48,600 --> 00:18:50,557 Off you go. 302 00:18:50,640 --> 00:18:52,597 She's always kidding, that one. 303 00:18:52,680 --> 00:18:55,957 - What's the trouble? - I'm worried about my permanent residents. 304 00:18:56,040 --> 00:19:00,034 All this running about, in and out of each other's bedrooms...it's not good enough. 305 00:19:00,120 --> 00:19:02,077 At their age they ought to know better. 306 00:19:02,160 --> 00:19:04,117 It's your girls I mean! 307 00:19:04,200 --> 00:19:07,113 I've heard them...all night long, doors banging. 308 00:19:07,200 --> 00:19:10,591 With a bunch of young dollies, you've got to expect a bit of banging. 309 00:19:10,680 --> 00:19:13,991 I expect you to get them all into bed at a reasonable hour. 310 00:19:15,080 --> 00:19:17,072 I promise you I'll do my very best. 311 00:19:17,160 --> 00:19:20,073 Mr Fiddler, what about these photos? I haven't got all day. 312 00:19:20,160 --> 00:19:22,117 Excuse me, love. Business. 313 00:19:22,200 --> 00:19:24,237 I'm waiting for my publicity man to turn up. 314 00:19:24,320 --> 00:19:26,755 I'm covering the Mayor's opening this afternoon. 315 00:19:26,840 --> 00:19:30,754 - You do get some unpleasant jobs! - He's opening a municipal building at four. 316 00:19:34,800 --> 00:19:36,359 Thank you. 317 00:19:36,440 --> 00:19:38,397 Thank you, ladies and... 318 00:19:38,480 --> 00:19:40,073 (Laughter) 319 00:19:40,160 --> 00:19:42,959 And what about the ladies, may I ask? 320 00:19:43,040 --> 00:19:44,997 What was that? 321 00:19:45,080 --> 00:19:51,395 Why is there provision only for gentlemen in this monument to natural and universal functions? 322 00:19:51,480 --> 00:19:54,518 - Hear. hear! - Because it was specifically designed 323 00:19:54,600 --> 00:19:58,310 for use by the male sex as approved in council last September. 324 00:19:58,400 --> 00:20:01,120 I see. So the ladies must wait, is that it? 325 00:20:01,200 --> 00:20:05,831 Mrs Prodworthy...I do feel that the place for protest is in the chamber. 326 00:20:05,920 --> 00:20:08,435 I did protest in the chamber, Mr Mayor, 327 00:20:08,520 --> 00:20:10,637 and most strongly. 328 00:20:10,720 --> 00:20:15,078 I still insist on knowing why this place could not have been for the use of both sexes. 329 00:20:15,160 --> 00:20:17,117 Because it's for men! 330 00:20:17,200 --> 00:20:19,635 We can't have them all using the same one. 331 00:20:19,720 --> 00:20:23,919 Perhaps the Mayor would care to explain why we can't all use the same one? 332 00:20:24,000 --> 00:20:25,957 Yes, well... 333 00:20:26,040 --> 00:20:28,271 - Why can't we all use... - (Whispers) 334 00:20:28,360 --> 00:20:30,317 Ah, yes! 335 00:20:30,400 --> 00:20:33,074 Because the fittings are different, for one thing! 336 00:20:33,160 --> 00:20:35,834 We all have only one thing, Mr Mayor. 337 00:20:35,920 --> 00:20:37,877 (Laughter) 338 00:20:37,960 --> 00:20:40,600 Mrs Prodworthy, you are deliberately misun... 339 00:20:40,680 --> 00:20:42,956 misunderstanding me. 340 00:20:43,040 --> 00:20:46,397 - What I am trying to say... - I know what you are trying to say. 341 00:20:47,480 --> 00:20:51,360 You are trying to say...that women are inferior. 342 00:20:51,440 --> 00:20:52,715 Hear, hear. 343 00:20:52,800 --> 00:20:57,875 I put it to you that this is one more example of this council's policy 344 00:20:57,960 --> 00:21:00,794 to deliberately demean and debase womanhood. 345 00:21:00,880 --> 00:21:02,837 Hear. hear! 346 00:21:02,920 --> 00:21:07,836 A policy which was brought to a head recently when, in my absence, 347 00:21:07,920 --> 00:21:11,960 they passed this disgraceful resolution to hold a beauty contest here. 348 00:21:12,040 --> 00:21:13,997 Hear. hear! 349 00:21:14,080 --> 00:21:16,037 I want every male here to know 350 00:21:16,120 --> 00:21:20,558 that the women of Fircombe are determined to stop this degrading spectacle. 351 00:21:21,920 --> 00:21:24,071 Until it is called off, we will squat... 352 00:21:25,120 --> 00:21:29,194 in this erection to man's so-called superiority. 353 00:21:29,280 --> 00:21:31,920 - Hear, hear! - Mrs Prodworthy, please! 354 00:21:32,000 --> 00:21:34,720 Forward, liberators of Fircombe! 355 00:21:34,800 --> 00:21:36,393 Forward! 356 00:21:37,480 --> 00:21:39,437 Please, please! 357 00:21:41,640 --> 00:21:43,791 SID: Come on. girls. 358 00:21:43,880 --> 00:21:45,837 Get changed for photos. Back in 15 minutes. 359 00:21:49,280 --> 00:21:51,237 What do you want us to wear? 360 00:21:51,320 --> 00:21:54,154 Anything that will bring out your best...points, Miss...? 361 00:21:54,240 --> 00:21:55,594 Downs. Ida Downs. 362 00:21:55,680 --> 00:21:57,478 I bet you come from Beds. 363 00:21:57,560 --> 00:22:00,473 - No, Bristol. - I should have guessed. 364 00:22:00,560 --> 00:22:03,155 I've got a rather smashing two-piece swimsuit. 365 00:22:03,240 --> 00:22:07,154 - Great, just wear one piece of that. - Will they publish pictures like that? 366 00:22:07,240 --> 00:22:09,755 - Not in my paper. - All right, I was only joking. 367 00:22:09,840 --> 00:22:11,797 You go and get 'em both on. 368 00:22:11,880 --> 00:22:13,837 Go on, get your gear ready. 369 00:22:13,920 --> 00:22:15,957 - How's it going, love? - Wonderful. 370 00:22:16,040 --> 00:22:20,114 Since all this started, I've let ten rooms... all for you...for nothing. 371 00:22:20,200 --> 00:22:22,840 Wait till old Pete gets that publicity really rolling. 372 00:22:22,920 --> 00:22:24,877 The contest is in ten days. 373 00:22:24,960 --> 00:22:28,317 - You've still got your permanent residents. - If I've got any left! 374 00:22:28,400 --> 00:22:31,359 Ooh! You're a dirty old man! 375 00:22:33,440 --> 00:22:35,397 Er...Mrs Philpotts! 376 00:22:35,480 --> 00:22:38,234 I wish to complain. This young woman molested me. 377 00:22:38,320 --> 00:22:42,155 - Well, I like that! - Whether you like it or not, dear, is immaterial. 378 00:22:42,240 --> 00:22:45,472 - He pinched my... - Don't worry about it. I'll sort it out. 379 00:22:46,960 --> 00:22:50,397 Cheeky little thing! I'd like to put her across my knee. 380 00:22:50,480 --> 00:22:53,996 - I'm sure you would, Admiral. - Yes, by Jove... What? 381 00:22:54,080 --> 00:22:56,231 Mrs Philpotts. are you suggesting... 382 00:22:56,320 --> 00:22:58,596 Damn it, for two pins, I'd move out of here! 383 00:22:58,680 --> 00:23:01,036 Good afternoon, sir. Can I help you? 384 00:23:01,120 --> 00:23:03,476 Yes. Have you got any rooms, please? 385 00:23:03,560 --> 00:23:05,950 Certainly, sir. Our terms are ๏ฟฝ7 a day 386 00:23:06,040 --> 00:23:07,997 or ๏ฟฝ40 a week all in. 387 00:23:09,040 --> 00:23:11,430 Mr Fiddler said it had all been arranged. 388 00:23:11,520 --> 00:23:13,796 You see, we're in the beauty contest. 389 00:23:13,880 --> 00:23:15,599 Yes. So I see. 390 00:23:15,680 --> 00:23:20,880 Oh, well... (Chuckles) in that case, take your pick. Take the lot. Go on. 391 00:23:20,960 --> 00:23:25,352 Be my guest, room with a view and all that sort of thing. Righto, have a good time! 392 00:23:25,440 --> 00:23:29,195 Pete, we're waiting. The photographer's here. Where the hell have you been? 393 00:23:29,280 --> 00:23:31,954 Sorry, the train was late. Some trouble on the line. 394 00:23:32,040 --> 00:23:34,271 Trouble? With these two? You're joking. 395 00:23:34,360 --> 00:23:37,797 - This is Miss Bangor. - Really? How do you do? 396 00:23:37,880 --> 00:23:40,156 And this is Miss Brakes...Dawn Brakes. 397 00:23:40,240 --> 00:23:42,232 Dawn, my favourite time for getting up. 398 00:23:42,320 --> 00:23:46,200 - I was Miss Dairy Queen, you know. - You still are in my book, darling. 399 00:23:46,280 --> 00:23:48,237 Sid, are there any rooms for us? 400 00:23:48,320 --> 00:23:51,518 The woman behind the desk went all peculiar and threw these at us. 401 00:23:51,600 --> 00:23:55,594 She's overwhelmed. They haven't done this kind of business since Mafeking. 402 00:23:55,680 --> 00:23:57,637 Photo call in ten minutes. 403 00:23:59,080 --> 00:24:00,639 Gorblimey, not again! 404 00:24:12,120 --> 00:24:14,077 William! 405 00:24:14,160 --> 00:24:16,800 I want you to come over the promenade with me. 406 00:24:16,880 --> 00:24:17,870 Yes... 407 00:24:17,960 --> 00:24:19,394 Why? 408 00:24:19,480 --> 00:24:21,119 I want you to take my knickers down. 409 00:24:22,200 --> 00:24:23,998 Pardon?! 410 00:24:24,080 --> 00:24:26,800 Well, they're on the pole over there. 411 00:24:26,880 --> 00:24:28,837 Oh, I see. 412 00:24:28,920 --> 00:24:33,073 Well, you'd better take my arm, because it can be a bit tricky crossing this road. 413 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 Right. 414 00:24:35,720 --> 00:24:37,552 (Motorbike approaches) 415 00:24:37,640 --> 00:24:39,597 (Horn beeps) 416 00:25:07,920 --> 00:25:10,560 - It's already been done. - Well. what hasn't? 417 00:25:10,640 --> 00:25:12,791 - Excuse me! - Not now, sonny, I'm busy. 418 00:25:12,880 --> 00:25:15,634 Sonny?! You want your eyes tested. 419 00:25:17,360 --> 00:25:20,398 I thought they always built the shock absorbers into the bikes. 420 00:25:20,480 --> 00:25:21,755 Saucy! 421 00:25:21,840 --> 00:25:25,959 - Are you the bloke in charge? - That's right. Fiddler's the name. 422 00:25:26,040 --> 00:25:29,920 - I'm Hope Springs. - Hope Springs? I don't believe it! 423 00:25:30,000 --> 00:25:34,916 True... Well, actually, my real name's Muriel Bloggs. But it was hardly right for this game. 424 00:25:35,000 --> 00:25:37,720 - What game? - Beauty contests, of course! 425 00:25:37,800 --> 00:25:41,237 - Don't tell me you're a competitor? - Of course I am! 426 00:25:41,320 --> 00:25:43,277 See? 427 00:25:43,360 --> 00:25:45,317 Miss Easy Rider. 428 00:25:45,400 --> 00:25:48,120 - I beat 14 other girls for that. - Doing what? 429 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 I was at an advantage. We had to do it on a motorbike. 430 00:25:51,000 --> 00:25:55,392 - I'd have thought that was a handicap. - No, I mean I've been riding a bike for years. 431 00:25:55,480 --> 00:25:59,679 Good for you. But this is a straight beauty contest. No kinky stuff. 432 00:25:59,760 --> 00:26:01,831 You feel I'm not right for it, don't you? 433 00:26:01,920 --> 00:26:04,389 No, I just don't want you to waste your time, that's all. 434 00:26:04,480 --> 00:26:06,437 Oh, I won't, don't you worry. 435 00:26:06,520 --> 00:26:10,196 - I look a lot different in a bikini. - So does he, but he's not entering. 436 00:26:10,280 --> 00:26:13,591 Just wait and see. You're in for a big surprise. 437 00:26:13,680 --> 00:26:16,240 - Have you got a room I can change in? - Use mine. 438 00:26:16,320 --> 00:26:19,279 - You won't come in? - Not until you're halfway through. 439 00:26:20,560 --> 00:26:22,552 Maybe I'd better have a room of my own. 440 00:26:24,960 --> 00:26:27,714 Perhaps you're right. Come on. 441 00:26:31,600 --> 00:26:34,240 Connie, have you got a room for this young lady? 442 00:26:34,320 --> 00:26:36,277 Of course, Sidney. 443 00:26:38,360 --> 00:26:40,397 I think you'll find that an ideal one. 444 00:26:40,480 --> 00:26:42,437 Thank you, Connie. 445 00:26:42,520 --> 00:26:44,477 Just a minute. It's for the broom cupboard. 446 00:26:44,560 --> 00:26:46,791 Right...where we keep all the scrubbers. 447 00:26:46,880 --> 00:26:48,837 - How...! - All right, keep your hat on. 448 00:26:48,920 --> 00:26:51,355 Go and change in mine. I'll sort it out later. 449 00:26:51,440 --> 00:26:54,274 Ta. I heard that. Does she fancy you or something? 450 00:26:54,360 --> 00:26:58,195 You know how it is. A widow with a place like this, things get on top of her. 451 00:26:58,280 --> 00:27:01,034 Yeah, I bet they do...frequently. 452 00:27:02,120 --> 00:27:04,077 Go on, get changed. 453 00:27:04,160 --> 00:27:06,117 Ta. See you. 454 00:27:22,680 --> 00:27:24,637 Ahem! Excuse me. 455 00:27:24,720 --> 00:27:26,677 Mind if I join you? 456 00:27:26,760 --> 00:27:29,036 Help yourself. It's big enough, isn't it? 457 00:27:29,120 --> 00:27:31,077 By Jove, yes. 458 00:27:33,160 --> 00:27:36,597 I won't ask how far you want to go. I might get the wrong answer. 459 00:27:36,680 --> 00:27:38,637 Only to the bottom, my dear. 460 00:27:40,800 --> 00:27:43,759 Oh...so you want to play, do you? 461 00:27:43,840 --> 00:27:45,797 Come on, then. 462 00:27:45,880 --> 00:27:47,837 Argh, get off! 463 00:27:47,920 --> 00:27:49,877 No, no! 464 00:27:55,160 --> 00:27:58,358 (Hope cackles) Come on, lover. I've only just started. 465 00:28:01,080 --> 00:28:04,232 - That will teach the old buzzard. - What did you do to him? 466 00:28:04,320 --> 00:28:06,277 I think I tickled his fancy. 467 00:28:06,360 --> 00:28:08,317 Well, do I pass now? 468 00:28:08,400 --> 00:28:10,551 With honours, in at least two subjects. 469 00:28:10,640 --> 00:28:13,075 Saucy! Let's hope the judges think like you. 470 00:28:13,160 --> 00:28:15,197 If they do, they'll all get locked up. 471 00:28:15,280 --> 00:28:17,715 Promises, promises. Am I too late for the pictures? 472 00:28:17,800 --> 00:28:20,076 - No, go to the others over there. - Ta. 473 00:28:21,160 --> 00:28:24,949 - That's the lot, is it? - Er...no. There's still Miss Brakes to come. 474 00:28:25,040 --> 00:28:28,636 - Oh, no, not Dawn! Is she here? - That's right. Do you know her? 475 00:28:28,720 --> 00:28:30,871 Do I? I'm not saying anything against her, 476 00:28:30,960 --> 00:28:34,397 but if this was a dog contest, none of us would stand a chance. 477 00:28:34,480 --> 00:28:36,676 If it was a cat show you'd do all right, though. 478 00:28:36,760 --> 00:28:38,717 I like the girl, honest. 479 00:28:38,800 --> 00:28:41,190 It's not her fault she has to wear a falsie. 480 00:28:41,280 --> 00:28:44,352 - What do you mean a falsie? - She has one bigger than the other. 481 00:28:44,440 --> 00:28:46,796 - Is that right? - No, left. 482 00:28:46,880 --> 00:28:48,997 But you're crazy about her? 483 00:28:49,080 --> 00:28:51,117 Oh, I wouldn't say a word against her! 484 00:28:51,200 --> 00:28:53,157 Like in the last contest we were in. 485 00:28:53,240 --> 00:28:57,678 We were sharing this dressing room together, and I had this fabulous silver bikini. 486 00:28:57,760 --> 00:28:59,717 And I just popped out for a while. 487 00:28:59,800 --> 00:29:01,792 It could quite easily happen in that outfit. 488 00:29:01,880 --> 00:29:04,156 I'm not saying she nicked it, mind, but... 489 00:29:04,240 --> 00:29:06,072 (Donkey bellows) 490 00:29:07,640 --> 00:29:09,597 Push, push! 491 00:29:09,680 --> 00:29:10,875 PETER: Keep him coming. 492 00:29:10,960 --> 00:29:13,634 Good boy. That's a... Keep him quiet. Push! 493 00:29:13,720 --> 00:29:15,074 Aagh! 494 00:29:15,880 --> 00:29:18,031 - What's that? - All right. It's only a donkey. 495 00:29:18,120 --> 00:29:20,794 I know it's a donkey! What's it doing in my lounge? 496 00:29:20,880 --> 00:29:22,837 That's a good question. 497 00:29:24,920 --> 00:29:27,071 What the hell do you think you're doing? 498 00:29:27,160 --> 00:29:29,231 - Sid, meet Cleopatra. - How do you... 499 00:29:29,320 --> 00:29:32,279 - Have you gone out of your mind? - No, it's for the photos. 500 00:29:32,360 --> 00:29:34,317 Beauty and the beast. Get it? 501 00:29:35,400 --> 00:29:37,710 Beauty and the beast! What a great idea! 502 00:29:37,800 --> 00:29:40,360 Come over here. Come on. 503 00:29:40,440 --> 00:29:44,514 - I am not having it here. Take it out. - Be reasonable. It's only for a few minutes. 504 00:29:44,600 --> 00:29:47,672 - Reasonable?! I don't even allow dogs in here. - It's not a dog. 505 00:29:47,760 --> 00:29:50,355 I know it's not, but these carpets are very expensive. 506 00:29:50,440 --> 00:29:51,396 (Splat) 507 00:29:51,480 --> 00:29:53,756 I'm afraid it's too late. 508 00:29:53,840 --> 00:29:56,799 - Don't just stand there, get a shovel! - Yes. 509 00:29:56,880 --> 00:29:59,475 It'll be very good for the potted palms. 510 00:29:59,560 --> 00:30:01,756 Get it out of here, Sidney. Get it out! 511 00:30:01,840 --> 00:30:03,069 Right. 512 00:30:03,160 --> 00:30:05,117 We'll get a couple of quick shots first. 513 00:30:06,640 --> 00:30:11,112 This is what we'll do. We'll get one of the girls to sit on the donkey... What's wrong with you? 514 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 Oh. gosh. 515 00:30:14,000 --> 00:30:17,676 - Are you ready for me now? - More than ready, darling. 516 00:30:17,760 --> 00:30:19,911 I want you to come and sit on this donkey. 517 00:30:20,000 --> 00:30:23,152 All right. Are you sure it's safe? He doesn't look too happy. 518 00:30:23,240 --> 00:30:25,436 He should be. He just got a big load off his mind. 519 00:30:25,520 --> 00:30:27,079 If you say so. 520 00:30:27,160 --> 00:30:28,355 SID: Wait. 521 00:30:28,440 --> 00:30:31,478 Don't just stand there. Come and give her a bunk up. 522 00:30:31,560 --> 00:30:34,314 - What? - A bunk up! Come on. 523 00:30:34,400 --> 00:30:36,392 Oh, I see...right. 524 00:30:37,480 --> 00:30:39,437 Ready? 525 00:30:39,520 --> 00:30:42,911 There we are. All right, girls. Come on, let's have you. 526 00:30:43,000 --> 00:30:44,957 Round the donkey. please. Come on. 527 00:30:46,040 --> 00:30:47,997 That's it. 528 00:30:49,880 --> 00:30:51,837 All right? 529 00:30:51,920 --> 00:30:53,400 All right, Larry, we're ready. 530 00:30:53,480 --> 00:30:55,756 Just a minute, I've still got my robe on. 531 00:30:55,840 --> 00:30:57,991 Hang on. 532 00:30:58,080 --> 00:31:00,037 I knew it! 533 00:31:01,120 --> 00:31:03,715 You thieving bitch! 534 00:31:03,800 --> 00:31:06,838 - What's going on here? - That's my bikini she's got on. 535 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Really, I don't know what she's talking about. 536 00:31:09,560 --> 00:31:12,519 - Just a minute. - She nicked it from my dressing room last year. 537 00:31:12,600 --> 00:31:14,990 Darling, I wouldn't be seen dead in your old rags. 538 00:31:15,080 --> 00:31:17,470 You'll be seen dead if you don't give it back! 539 00:31:17,560 --> 00:31:19,517 That's quite enough. 540 00:31:19,600 --> 00:31:21,557 You stay out of this! 541 00:31:26,800 --> 00:31:28,871 You rotten cow! 542 00:31:54,840 --> 00:31:55,910 No! 543 00:32:06,640 --> 00:32:08,518 Hope, come on! 544 00:32:19,360 --> 00:32:21,875 Get it off! 545 00:32:22,920 --> 00:32:24,957 Stop it, somebody! 546 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 Break it up! Come on. 547 00:32:34,160 --> 00:32:36,117 Is Councillor Fiddler here? 548 00:32:36,200 --> 00:32:39,034 - Just about. - What? 549 00:32:40,720 --> 00:32:42,359 What is going on? 550 00:32:51,360 --> 00:32:53,238 Ladies, please! 551 00:32:54,320 --> 00:32:55,913 (Commotion) 552 00:32:56,000 --> 00:32:57,957 (Splat) 553 00:33:02,480 --> 00:33:04,836 Come on! You've done enough damage as it is. 554 00:33:04,920 --> 00:33:06,877 Come on, leave my potted plants alone. 555 00:33:06,960 --> 00:33:10,920 William, come on with the shovel. Quick, before there's any more damage! 556 00:33:35,560 --> 00:33:37,517 (Clock chimes) 557 00:33:56,760 --> 00:33:58,717 Mildred! 558 00:33:59,800 --> 00:34:01,757 Ya-aagh! 559 00:34:03,480 --> 00:34:05,437 Mil... 560 00:34:07,480 --> 00:34:09,437 Mildred! 561 00:34:12,600 --> 00:34:14,557 (Radio blares) 562 00:34:18,480 --> 00:34:20,437 You're up, then. 563 00:34:20,520 --> 00:34:22,637 Of course I am! Didn't you hear me calling? 564 00:34:22,720 --> 00:34:24,677 No, I had the radio on. 565 00:34:24,760 --> 00:34:26,717 I know you had it on. 566 00:34:26,800 --> 00:34:28,757 I can't remember when you had it off. 567 00:34:28,840 --> 00:34:30,752 Neither can I. 568 00:34:30,840 --> 00:34:33,674 Are you aware that it is now five past nine? 569 00:34:33,760 --> 00:34:35,717 Am I missing something, then? 570 00:34:35,800 --> 00:34:38,998 My tea. I ordered it for eight-thirty. 571 00:34:39,080 --> 00:34:41,993 Better late than never, I always say. 572 00:34:56,120 --> 00:34:58,077 Here you are, then. 573 00:34:58,160 --> 00:35:00,117 Thank you very much. 574 00:35:00,200 --> 00:35:02,157 - Enough sugar? - Quite. 575 00:35:02,240 --> 00:35:04,118 And cigarette ash. 576 00:35:07,200 --> 00:35:09,715 Isn't it time you started thinking of getting dressed? 577 00:35:09,800 --> 00:35:11,473 What for? 578 00:35:11,560 --> 00:35:15,395 Have you forgotten what I kept on telling you last night? 579 00:35:16,480 --> 00:35:18,278 To stop snoring? 580 00:35:19,360 --> 00:35:23,320 At ten o'clock, we have an official visit to the maternity hospital. 581 00:35:23,400 --> 00:35:25,517 Do I have to go? 582 00:35:25,600 --> 00:35:27,671 Of course you do. They're expecting you. 583 00:35:27,760 --> 00:35:30,434 I don't really feel up to it, Frederick. 584 00:35:30,520 --> 00:35:34,150 You've got to. You are the Mayor's wife, God help him! 585 00:35:34,240 --> 00:35:35,879 You have a duty to do. 586 00:35:35,960 --> 00:35:40,910 And that doesn't mean sitting around here all day like an old compost heap. 587 00:35:41,000 --> 00:35:43,151 Yes, Frederick. 588 00:35:44,360 --> 00:35:49,560 You should take pride in being the wife of Fircombe's leading citizen. 589 00:35:53,280 --> 00:35:55,954 And what, may I ask, is so amusing? 590 00:35:56,040 --> 00:35:58,396 - You. - What do you mean? 591 00:36:03,320 --> 00:36:05,073 Here you are. 592 00:36:20,200 --> 00:36:22,954 - Is that you, Rosemary? - Yes. 593 00:36:26,600 --> 00:36:28,432 Have you seen this? 594 00:36:28,520 --> 00:36:30,477 Yes. Bloody disgrace! 595 00:36:30,560 --> 00:36:32,677 Still, what can you expect from a man? 596 00:36:32,760 --> 00:36:34,717 My boy Lawrence took it, you know. 597 00:36:34,800 --> 00:36:38,635 - It's done him quite a bit of good. And us. - Us? Why? 598 00:36:38,720 --> 00:36:42,077 The more old Bumble lays himself open to ridicule like this, 599 00:36:42,160 --> 00:36:45,437 the better our chances of having a lady mayor next time. 600 00:36:45,520 --> 00:36:48,797 Gosh, yes! That would hit 'em where it hurts, wouldn't it? 601 00:36:48,880 --> 00:36:54,592 Oh, please, Rosemary. I don't like any reference to that area of their so-called superiority. 602 00:36:54,680 --> 00:36:57,718 By golly, you'd make a spiffing mayor, Augusta. 603 00:36:57,800 --> 00:37:01,237 We've got to keep up the pressure against this damn beauty contest. 604 00:37:01,320 --> 00:37:03,312 I agree. What's the next step? 605 00:37:03,400 --> 00:37:08,759 I've been wondering. Have you any pull with anyone at the maternity hospital? 606 00:37:08,840 --> 00:37:10,797 Good Lord, no. 607 00:37:10,880 --> 00:37:12,837 It's hardly my scene, is it? 608 00:37:12,920 --> 00:37:16,596 Only the Mayor is opening a new nursery there today. 609 00:37:16,680 --> 00:37:19,240 I thought we might arrange a little... 610 00:37:19,320 --> 00:37:21,277 surprise for him. 611 00:37:22,360 --> 00:37:24,317 (William sings to himself) 612 00:37:27,760 --> 00:37:29,717 How do you do? 613 00:37:33,040 --> 00:37:35,509 Mr Prodworthy, I'm so pleased you could come. 614 00:37:35,600 --> 00:37:37,796 You didn't mind me calling you, did you? 615 00:37:37,880 --> 00:37:42,591 - Not at all, Miss Brakes. - I saw your photos in the paper. I'm impressed. 616 00:37:42,680 --> 00:37:46,151 - I thought perhaps you could help me. - Of course. Anything. 617 00:37:46,240 --> 00:37:49,995 A magazine wants some pin-up photos, and you'd be the person to take them. 618 00:37:50,080 --> 00:37:53,915 - Thank you. Um...here, do you mean? - No, on the beach. 619 00:37:54,000 --> 00:37:57,118 Oh, fine. Oh, but I advise plenty of warm clothing. 620 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 - I don't think the magazine would like that. - Why not? 621 00:37:59,920 --> 00:38:02,435 They only want nudes. 622 00:38:02,520 --> 00:38:04,318 You have done nudes before? 623 00:38:04,400 --> 00:38:07,040 - Oh, yes. - Shall we have a bash, then? 624 00:38:07,120 --> 00:38:12,514 - Pardon? Oh, er...pictures. Now? - Yes, they want them by the end of the week. 625 00:38:12,600 --> 00:38:14,557 Yes, but naked... 626 00:38:14,640 --> 00:38:17,519 on the beach, in broad daylight, in Fircombe? 627 00:38:17,600 --> 00:38:19,557 I'm sure we'll find a deserted spot. 628 00:38:19,640 --> 00:38:21,597 Come on. 629 00:38:33,240 --> 00:38:34,390 Oh! 630 00:38:34,480 --> 00:38:36,278 I beg your pardon? 631 00:38:36,560 --> 00:38:39,359 Of all the filthy rotten beasts! 632 00:38:40,760 --> 00:38:42,831 Disgusting! You're a sex maniac! 633 00:38:43,920 --> 00:38:46,480 I didn't... Honestly, I didn't do a thing! 634 00:38:46,560 --> 00:38:49,792 Say goodbye to Mrs Philpotts for me, there's a good fellow. 635 00:38:49,880 --> 00:38:51,075 Ohh! 636 00:39:00,600 --> 00:39:03,354 That's about the fourth that's left this morning. 637 00:39:03,440 --> 00:39:06,080 You don't have to tell me. Where's Mr Fiddler? 638 00:39:06,160 --> 00:39:09,710 He's still up in his room. He just sent down for some more coffee. 639 00:39:09,800 --> 00:39:11,757 I'll give him coffee! 640 00:39:11,840 --> 00:39:13,832 Good. It'll save me a trip. 641 00:39:16,040 --> 00:39:17,997 (Knock at door) - Come in. 642 00:39:19,720 --> 00:39:23,680 - I'll have it here, please, on the bed. - You won't, you know! 643 00:39:25,600 --> 00:39:27,637 I'm sorry, I thought it was my coffee. 644 00:39:27,720 --> 00:39:31,236 That's OK. Look, I came to apologise for what happened yesterday. 645 00:39:31,320 --> 00:39:35,872 Are you joking? Have you seen the publicity we got out of it? Front page, every paper. 646 00:39:35,960 --> 00:39:39,715 - Good. I was hoping it'd do the trick. - What do you mean, you were hoping? 647 00:39:39,800 --> 00:39:41,757 Well, the donkey wasn't a bad idea, 648 00:39:41,840 --> 00:39:46,039 but there's nothing like a really good punch-up, particularly amongst women. 649 00:39:46,120 --> 00:39:48,351 You mean you started it deliberately? 650 00:39:50,480 --> 00:39:52,631 You're a clever little devil, ain't you? 651 00:39:52,720 --> 00:39:56,953 Well, I'm pretty sure it was my outfit she had on. Of course, I could be wrong. 652 00:39:58,040 --> 00:39:59,997 We should get together. 653 00:40:00,080 --> 00:40:02,675 With your brains and my beauty, we could go places. 654 00:40:03,960 --> 00:40:05,917 I don't think I could teach you much. 655 00:40:06,000 --> 00:40:08,117 - You want a bet? - I think I'd better be going. 656 00:40:08,200 --> 00:40:10,157 Come here. What's the hurry? 657 00:40:10,240 --> 00:40:12,675 You know what the others would say about me being here. 658 00:40:12,760 --> 00:40:14,592 "Why should she have all the luck?" 659 00:40:14,680 --> 00:40:17,878 They'd say I was trying to work on you to fix myself to win. 660 00:40:17,960 --> 00:40:21,954 They'd be dead wrong. Nothing in the world you could do would influence me. 661 00:40:22,040 --> 00:40:25,920 - Hop in here and I'll prove it. - No, thanks. I'll take my chance with the rest. 662 00:40:26,000 --> 00:40:30,791 Send the others in one at a time, and I'll prove it to them all. Now you can't say fairer than that. 663 00:40:30,880 --> 00:40:32,872 I really think you would, too! 664 00:40:32,960 --> 00:40:34,917 (Knock at door) 665 00:40:35,000 --> 00:40:36,957 Leave it outside the door, please. 666 00:40:37,040 --> 00:40:39,680 - Sidney. I want to talk to you. - It's Connie. 667 00:40:39,760 --> 00:40:42,116 - She mustn't catch you in here. - Sidney? 668 00:40:42,200 --> 00:40:44,157 Just a minute, love. 669 00:40:44,240 --> 00:40:46,709 - Quick, get in the cupboard. (Spring boings) 670 00:40:46,800 --> 00:40:48,757 My dressing gown's got caught! 671 00:40:48,840 --> 00:40:50,593 - Oh, no! - Sidney! 672 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 All right, love! I'm not decent. 673 00:40:52,240 --> 00:40:55,119 - It's caught in the spring. - Do something, for God's sake! 674 00:40:55,200 --> 00:40:56,919 But turn the other way. 675 00:41:03,480 --> 00:41:05,437 - (Snorts and snarls) - Sidney? 676 00:41:05,520 --> 00:41:07,477 Coming! 677 00:41:10,040 --> 00:41:11,997 Come in. 678 00:41:12,080 --> 00:41:16,438 - Sorry to keep you waiting...just getting dressed. - You didn't get very far. 679 00:41:16,520 --> 00:41:19,479 - What's the matter? Something's upset you. - Upset? 680 00:41:19,560 --> 00:41:23,440 Four more of my regulars moved out today. That's seven gone in two days. 681 00:41:23,520 --> 00:41:26,274 We don't want to discuss it here. Let's go down to the office. 682 00:41:26,360 --> 00:41:29,717 In your pyjamas? Charming, that should get rid of a few more. 683 00:41:29,800 --> 00:41:32,156 I'll put on my dressing gown... No, I won't. 684 00:41:32,240 --> 00:41:34,311 You go downstairs and I'll follow straight... 685 00:41:34,400 --> 00:41:36,835 - What is it? - That's what I'm wondering. 686 00:41:36,920 --> 00:41:38,752 There's my dressing gown! 687 00:41:38,840 --> 00:41:40,797 I'd wondered what happened to it. 688 00:41:40,880 --> 00:41:42,837 Won't be long. 689 00:41:42,920 --> 00:41:44,877 (Fabric rips) 690 00:41:44,960 --> 00:41:46,917 - It's shrunk. - Where is she? 691 00:41:47,000 --> 00:41:49,231 I don't know what you're talking about. 692 00:41:49,320 --> 00:41:52,358 There isn't one. I always go to the bathroom. Connie! 693 00:41:52,440 --> 00:41:54,671 - Connie, wait a minute! - Oh...hello. 694 00:41:54,760 --> 00:41:56,717 I thought as much. 695 00:41:56,800 --> 00:41:58,757 Connie...wait a minute. 696 00:41:58,840 --> 00:42:00,797 Connie! 697 00:42:03,480 --> 00:42:05,233 DAWN: Gosh, you're right, itis a bit nippy. 698 00:42:05,320 --> 00:42:07,880 What do you keep looking round like that for? 699 00:42:07,960 --> 00:42:10,919 LARRY: I'm just worried somebody might come along. 700 00:42:11,000 --> 00:42:13,674 So what? I'm sure they've seen a naked girl before. 701 00:42:13,760 --> 00:42:17,197 Well, I haven't! Well, not like this, anyway. 702 00:42:17,280 --> 00:42:19,556 You're not embarrassed, are you? 703 00:42:19,640 --> 00:42:21,597 You shouldn't be. you know. 704 00:42:21,680 --> 00:42:24,957 As a photographer, you should regard these things objectively. 705 00:42:25,040 --> 00:42:27,680 Nobody could regard those things objectively. 706 00:42:27,760 --> 00:42:29,911 Why, what's wrong with them? 707 00:42:30,000 --> 00:42:31,957 Oh, nothing. They're, er... 708 00:42:33,240 --> 00:42:35,357 Come on, let's get on with the photographs. 709 00:42:35,440 --> 00:42:38,114 Oh, I've still got my panties on. 710 00:42:38,200 --> 00:42:40,954 Oh, er...haven't you taken enough off? 711 00:42:41,040 --> 00:42:42,952 Not for the magazine these photos are for. 712 00:42:47,880 --> 00:42:49,837 LARRY: Oh. my God! 713 00:42:53,280 --> 00:42:55,158 OK, now, Larry? 714 00:42:57,040 --> 00:43:01,000 DAWN: Oh, help! Help! Get me out! 715 00:43:03,120 --> 00:43:05,077 Help, help! Get me out! 716 00:43:08,160 --> 00:43:10,117 (Toilet flushes) 717 00:43:11,200 --> 00:43:13,157 It won't be long now. 718 00:43:13,240 --> 00:43:16,199 - I'm used to this sort of thing. - Quite all right, Your Worship. 719 00:43:17,560 --> 00:43:20,029 - Here she is. - Sorry to keep you all waiting. 720 00:43:20,120 --> 00:43:23,750 - It's a weakness of mine, you know. - That's all right, Lady Mayoress. 721 00:43:23,840 --> 00:43:28,676 Frederick could tell you. I have to get up four or five times during the night, don't I? 722 00:43:28,760 --> 00:43:33,118 I'm sure the matron has no wish to listen to our nocturnal habits, Mildred. 723 00:43:33,200 --> 00:43:35,157 I didn't mean those sort of habits. 724 00:43:35,240 --> 00:43:37,516 We haven't done anything like that for... 725 00:43:37,600 --> 00:43:39,717 Could we please get on with it, Matron? 726 00:43:39,800 --> 00:43:41,757 Yes, of course, Your Worship. 727 00:43:42,840 --> 00:43:44,672 This is the new nursery. 728 00:43:45,880 --> 00:43:49,237 As you can see, we've named it the Frederick Bumble Nursery. 729 00:43:49,320 --> 00:43:51,880 I am, of course, highly honoured, 730 00:43:51,960 --> 00:43:56,796 but I would have thought that Mrs Prodworthy here, as chairman of the hospital board... 731 00:43:56,880 --> 00:44:00,715 Thank you, Your Worship, but the committee felt the honour should go to you. 732 00:44:02,280 --> 00:44:04,636 The commemoration plaque is at the far end. 733 00:44:04,720 --> 00:44:08,794 Now I must ask you all to be very quiet, as the babies will all be asleep. 734 00:44:08,880 --> 00:44:10,951 Of course. Bless their little hearts. 735 00:44:29,160 --> 00:44:30,913 Just leave them. Leave it! 736 00:44:31,000 --> 00:44:33,390 Just leave them there. Leave them! 737 00:44:46,960 --> 00:44:50,431 (Whispers) Just pull the cord when you're ready, Your Worship. 738 00:44:50,520 --> 00:44:52,477 Yes, of course, Matron. Yes. 739 00:44:52,560 --> 00:44:54,517 - Ladies and gentlemen... - Shh! 740 00:44:58,720 --> 00:45:00,757 (Softly) Ladies and gentlemen, 741 00:45:02,240 --> 00:45:04,197 it is with the greatest pleasure... 742 00:45:04,280 --> 00:45:06,636 nay, even with pride... 743 00:45:06,720 --> 00:45:09,679 that I unveil this commemorative plaque 744 00:45:09,760 --> 00:45:14,312 to mark the completion of this splendid new nursery. 745 00:45:25,640 --> 00:45:28,917 - Who is responsible for this? - (Babies start crying) 746 00:45:29,000 --> 00:45:31,151 Who was responsible for this? 747 00:45:31,240 --> 00:45:33,197 I'll have them... 748 00:45:34,120 --> 00:45:35,793 Who did this? 749 00:45:35,880 --> 00:45:37,712 Shut up, you little devils! 750 00:45:37,800 --> 00:45:39,598 Shut up! 751 00:45:39,680 --> 00:45:41,637 Who was it? 752 00:45:41,720 --> 00:45:45,191 I tell you, I've never been so humiliated. 753 00:45:45,280 --> 00:45:47,237 And it's all your fault! 754 00:45:47,320 --> 00:45:49,391 You and this wretched beauty contest! 755 00:45:49,480 --> 00:45:52,040 Come off it, Fred. It can't be all that serious. 756 00:45:52,120 --> 00:45:54,077 I tell you, I was a laughing stock. 757 00:45:54,160 --> 00:45:56,550 Even the babies were wetting themselves. 758 00:45:56,640 --> 00:45:59,553 I wish we'd known. We'd have had a photographer there. 759 00:45:59,640 --> 00:46:03,520 You won't need any photos, not with Augusta Prodworthy there. 760 00:46:04,600 --> 00:46:06,557 It'll be all over the town by now. 761 00:46:06,640 --> 00:46:09,599 I still think you're making a mountain out of a molehill. 762 00:46:09,680 --> 00:46:12,514 Now if you hadn't been wearing your underpants... 763 00:46:12,600 --> 00:46:14,557 It was ghastly enough, thank you. 764 00:46:14,640 --> 00:46:16,757 If you don't believe me, ask her. 765 00:46:16,840 --> 00:46:18,354 She'll tell you. 766 00:46:19,440 --> 00:46:21,238 Well, say something, woman! 767 00:46:21,320 --> 00:46:23,710 Is there a ladies' handy? 768 00:46:23,800 --> 00:46:25,519 Oh, shut up! 769 00:46:25,600 --> 00:46:30,038 I warn you, Fiddler, I will not be involved in any more of your publicity stunts. 770 00:46:30,120 --> 00:46:32,077 No more! 771 00:46:32,160 --> 00:46:34,436 Pity, because he's got a good one lined up. 772 00:46:34,520 --> 00:46:38,150 - I do not care. Come along, Mildred. - It would have done you a lotof good. 773 00:46:38,240 --> 00:46:40,471 Put you in a heroic light for a change. 774 00:46:40,560 --> 00:46:42,517 I don't wish to...know. 775 00:46:42,600 --> 00:46:44,557 Oh? 776 00:46:44,640 --> 00:46:46,597 How do you mean? 777 00:46:46,680 --> 00:46:48,672 Heroic light? 778 00:46:48,760 --> 00:46:51,832 You know Lovers' Walk, where everybody goes for a snog? 779 00:46:53,320 --> 00:46:56,279 Yes...what about it? 780 00:46:56,360 --> 00:47:02,231 This is it. One of our girls goes for a walk, is attacked, has half her clothes torn off, 781 00:47:02,320 --> 00:47:04,789 but is rescued in the nick of time by guess who? 782 00:47:04,880 --> 00:47:06,837 Me. 783 00:47:07,920 --> 00:47:09,877 What would I be doing there? 784 00:47:09,960 --> 00:47:13,431 Well, you just happened to be there, with your wife, of course. 785 00:47:14,480 --> 00:47:15,994 What, me... 786 00:47:16,080 --> 00:47:18,037 down Lovers' Walk with her? 787 00:47:19,080 --> 00:47:21,117 You must be raving mad! 788 00:47:21,200 --> 00:47:23,237 He's got a point there, Pete. Tell you what. 789 00:47:23,320 --> 00:47:25,391 We'll fix you up with one of our girls. 790 00:47:25,480 --> 00:47:28,234 You are raving mad! Oh, let me get out of here. 791 00:47:29,720 --> 00:47:31,677 Oh, it's you, Your Worship. 792 00:47:31,760 --> 00:47:34,229 I didn't recognise you with your trousers on. 793 00:47:35,320 --> 00:47:37,277 Mildred! Let's get out of... 794 00:47:37,360 --> 00:47:39,317 Oh, dear. Did I say something wrong? 795 00:47:39,400 --> 00:47:41,676 Not so as you'd notice. Did you talk to Connie? 796 00:47:41,760 --> 00:47:44,719 Yeah. I tried to explain to her but she just wouldn't listen. 797 00:47:44,800 --> 00:47:46,837 - Just like a woman. - What do you expect? 798 00:47:46,920 --> 00:47:51,551 She finds you and Hope naked in your room and you expect her to believe nothing happened? 799 00:47:51,640 --> 00:47:54,075 I still don't believe it myself. I must be slipping. 800 00:47:54,160 --> 00:47:59,189 Silly. I like to think a man can have a relationship with a woman which isn't just based on sex. 801 00:47:59,280 --> 00:48:01,715 I fully agree. She should have money, as well. 802 00:48:01,800 --> 00:48:03,757 (Phone rings) - Hello? 803 00:48:03,840 --> 00:48:05,797 Yes, just a minute. 804 00:48:05,880 --> 00:48:09,157 It's a fellow from the television studios. He wants to talk to you. 805 00:48:09,240 --> 00:48:11,038 Councillor Fiddler speaking. 806 00:48:11,120 --> 00:48:14,272 Are you the person organising the beauty contest? 807 00:48:14,360 --> 00:48:18,957 - That's right. - Well, I'm...Cecil Gaybody. 808 00:48:19,040 --> 00:48:22,317 - You don't say. - I do Woman's Things every weekday. 809 00:48:22,400 --> 00:48:25,120 - Aren't you lucky! - The magazine programme. 810 00:48:25,200 --> 00:48:27,715 What did you have in mind, Mr Gayboy? 811 00:48:27,800 --> 00:48:29,757 Gaybody. 812 00:48:29,840 --> 00:48:33,470 You know the kind of thing... come down, interview some of the girls. 813 00:48:33,560 --> 00:48:38,237 Oh, yes. And I think that's a great idea. I should be very happy to lay it on for you. 814 00:48:38,320 --> 00:48:41,518 - We could come down this evening. - Six o'clock? Fine. 815 00:48:41,600 --> 00:48:42,829 Byesy-wyesy. 816 00:48:42,920 --> 00:48:44,877 Yes, and byesy-wyesy to you, too. 817 00:48:44,960 --> 00:48:46,917 We're in! 818 00:48:47,000 --> 00:48:50,550 I'm telling you, we're in. They want to do a television bit on it. 819 00:48:50,640 --> 00:48:52,597 - Great! - On what? 820 00:48:52,680 --> 00:48:56,959 That's what we've got to sort out. It's got to be something sensational. 821 00:48:57,040 --> 00:48:58,110 Think. 822 00:48:58,200 --> 00:49:01,830 You've had a lot of experience. What we want is some big surprise. 823 00:49:01,920 --> 00:49:06,199 Nothing would surprise me in this game, even if one of us turned out to be a man. 824 00:49:06,280 --> 00:49:08,237 That's it. That's it! 825 00:49:08,320 --> 00:49:11,358 I love you! Didn't I tell you you were a genius? 826 00:49:11,440 --> 00:49:13,875 - Are you kidding? - No, no. Can't you see it? 827 00:49:13,960 --> 00:49:16,919 There are the girls lined up, being interviewed on the telly, 828 00:49:17,000 --> 00:49:19,469 then one arrives looking absolutely fantastic. 829 00:49:19,560 --> 00:49:21,517 Suddenly...pop! 830 00:49:21,600 --> 00:49:24,832 - One flat tyre. - Do you know, it could be kind of funny at that. 831 00:49:24,920 --> 00:49:28,834 - It'd be money in the bank. - Aren't you overlooking one small point? 832 00:49:28,920 --> 00:49:31,674 - None of our girls are men. - How do you know? 833 00:49:31,760 --> 00:49:34,832 - Don't be ridiculous, Sid. - All right, we'll get a man to do it. 834 00:49:34,920 --> 00:49:37,640 I'm sure the Mayor would be only too willing to oblige. 835 00:49:37,720 --> 00:49:39,677 I don't know. 836 00:49:39,760 --> 00:49:42,275 I don't think we'd have to look very far, do you? 837 00:49:43,280 --> 00:49:46,193 You know, I think we might just about get away with it, 838 00:49:46,280 --> 00:49:48,920 - with a good wig and make-up. - And flat heels. 839 00:49:49,000 --> 00:49:50,320 Oh, no. 840 00:49:50,400 --> 00:49:54,155 - No, I'm not having that. - Come on, Pete, what have you got to lose? 841 00:49:54,240 --> 00:49:56,755 Nothing much, but I'm not losing it dressed as a woman. 842 00:49:56,840 --> 00:49:59,992 Nobody will know it's you. You can change back immediately after. 843 00:50:00,080 --> 00:50:04,154 I'm not changing my sex for you or anybody else and that's flat. No, definitely no! 844 00:50:07,480 --> 00:50:09,437 Stop wriggling. 845 00:50:09,520 --> 00:50:12,592 I can't help it. I can hardly breathe in this damn thing. 846 00:50:12,680 --> 00:50:14,478 Then don't breathe. 847 00:50:14,560 --> 00:50:16,836 That's fine! Don't move, stop breathing... 848 00:50:16,920 --> 00:50:18,991 Why don't you just bury me and have done? 849 00:50:19,080 --> 00:50:21,037 That would be a good stunt. 850 00:50:21,120 --> 00:50:25,672 You can have the other girls as coffin bearers with black armbands and a lily stuck up their... 851 00:50:25,760 --> 00:50:27,717 There. 'Ere! 852 00:50:27,800 --> 00:50:31,157 Not bad. I wish your knees weren't quite so knobbly, though. 853 00:50:31,240 --> 00:50:34,870 Oh, I am sorry. I'll go to the hospital and get myself deknobbled. 854 00:50:34,960 --> 00:50:37,236 Anything else you'd like me to have off? 855 00:50:39,040 --> 00:50:41,794 We could do with a little bit more padding up here, though. 856 00:50:41,880 --> 00:50:46,318 That's all right. We'll just get them to transplant the knobbles from my knees. 857 00:50:48,400 --> 00:50:50,357 I'll do that, saucy! 858 00:50:52,760 --> 00:50:54,717 (Phone rings) 859 00:50:56,160 --> 00:50:57,719 Hello. 860 00:50:59,200 --> 00:51:01,510 Hello, is that Mrs Prodworthy? 861 00:51:01,600 --> 00:51:03,717 Yes, it is. Who is that? 862 00:51:03,800 --> 00:51:06,190 You won't know who this is, but... 863 00:51:06,280 --> 00:51:09,193 - Choo-gai, hurgh! - Blimey. Not much, she won't. 864 00:51:09,280 --> 00:51:10,953 Kindly state your business. 865 00:51:11,040 --> 00:51:13,316 Well, this may come as a surprise to you, 866 00:51:13,400 --> 00:51:17,599 but one of the entrants in the beauty competition is really a man. 867 00:51:17,680 --> 00:51:20,275 What? I can't believe it. 868 00:51:20,360 --> 00:51:24,593 Well, have you ever seen a young woman using the gentlemen's toilet? 869 00:51:24,680 --> 00:51:27,559 No...but it's possible, I imagine. 870 00:51:27,640 --> 00:51:28,960 What, standing up? 871 00:51:30,440 --> 00:51:32,397 Good heavens! 872 00:51:32,480 --> 00:51:35,757 But this is incredible! Which one of them is it? 873 00:51:35,840 --> 00:51:41,916 I'm not prepared to say. If you're at the hotel at six o'clock, you'll have a chance of finding out. 874 00:51:43,000 --> 00:51:45,469 - Did she swallow it? - Hook, line and sinker. 875 00:51:45,560 --> 00:51:48,997 Willy, well done. Not a word of this to anybody, particularly Mr Potter. 876 00:51:49,080 --> 00:51:51,037 Of course not, Mr Fiddler. 877 00:51:51,120 --> 00:51:53,077 Very nice, I won't forget... 878 00:51:54,160 --> 00:51:57,232 Mr Fiddler? Could you... I seem to have mis... 879 00:51:58,320 --> 00:52:00,596 This is silly. I can't even see my feet now. 880 00:52:00,680 --> 00:52:03,559 You should worry. I haven't seen mine since I was 13. 881 00:52:04,640 --> 00:52:08,111 Come on. Sit down at the dressing table and we'll try the wig on. 882 00:52:08,200 --> 00:52:10,157 Now, what do you think you look best in? 883 00:52:10,240 --> 00:52:12,197 A blackout. 884 00:52:12,280 --> 00:52:14,715 Which would you prefer, a short or a long one? 885 00:52:15,800 --> 00:52:17,757 I think this one. 886 00:52:22,840 --> 00:52:24,797 There you go. 887 00:52:24,880 --> 00:52:26,837 There. What do you think? 888 00:52:26,920 --> 00:52:29,958 Do you know, it may sound kinky but... 889 00:52:30,040 --> 00:52:31,997 I could fancy myself. 890 00:52:32,080 --> 00:52:34,311 You wait till you see yourself in a dress. 891 00:52:41,080 --> 00:52:43,311 (As Mae West) Come up and see me sometime. 892 00:52:43,400 --> 00:52:45,357 (Knock at door) - Who is it? 893 00:52:45,440 --> 00:52:48,114 - It's me, Sid. - Just a minute. I'm not decent! 894 00:52:48,200 --> 00:52:50,157 What am I saying? 895 00:52:52,480 --> 00:52:54,437 How's it going? 896 00:53:00,200 --> 00:53:02,157 Hey...you're lovely! 897 00:53:02,240 --> 00:53:04,880 - Shut up! - No, really, I mean it. Come here. 898 00:53:04,960 --> 00:53:06,917 Get away from me, you dirty old man! 899 00:53:07,000 --> 00:53:08,559 (Sid cackles) 900 00:53:10,640 --> 00:53:12,597 Well, Sid, what do you think? 901 00:53:12,680 --> 00:53:14,911 Absolutely perfect. Look. He'd fool anybody. 902 00:53:15,000 --> 00:53:17,834 - Until I open my big mouth. - You don't open your big mouth. 903 00:53:17,920 --> 00:53:20,958 When they twig you're a bloke, gallop back to your room and change. 904 00:53:21,040 --> 00:53:23,077 What do I do to show them I am a bloke? 905 00:53:23,160 --> 00:53:25,914 If the answer is what I think it is, no, I won't do it. 906 00:53:26,000 --> 00:53:30,153 It's all right, don't worry. When I introduce you, you step forward, trip, 907 00:53:30,240 --> 00:53:32,960 your wig flies off, I scream, "Gorblimey, it's a fella!" 908 00:53:33,040 --> 00:53:34,190 Sensational. 909 00:53:34,280 --> 00:53:36,237 - Very subtle. (Phone rings) 910 00:53:36,320 --> 00:53:38,277 - Take this. - Give me this. 911 00:53:38,360 --> 00:53:40,317 Room 44. 912 00:53:40,400 --> 00:53:42,357 Yeah, I'll tell him. 913 00:53:42,440 --> 00:53:44,397 The television people are here. 914 00:53:44,480 --> 00:53:46,437 Here we go. Now, stop worrying. 915 00:53:46,520 --> 00:53:48,751 Go on, get into your dress, there's a good girl. 916 00:53:50,760 --> 00:53:52,717 No. it goes over your head! 917 00:53:52,800 --> 00:53:54,757 Bend down. 918 00:53:56,000 --> 00:53:59,072 You could do with a spot of rouge on your cheeks. 919 00:53:59,160 --> 00:54:00,992 Get out! 920 00:54:02,160 --> 00:54:04,117 What television interview? 921 00:54:04,200 --> 00:54:06,271 I don't know anything about any interviews. 922 00:54:06,360 --> 00:54:10,240 Excuse me, but we made arrangements with Mr Fiddler to film here at six o'clock. 923 00:54:10,320 --> 00:54:14,519 - In here? - Not in this dreary room. It's not Bleak House. 924 00:54:14,600 --> 00:54:16,910 Look here, I refuse to stand here any longer 925 00:54:17,000 --> 00:54:19,560 - and take any more... - Connie, leave it to me. 926 00:54:19,640 --> 00:54:24,317 Get them out of here, understand? Out. I'm not having any more of your little stunts. 927 00:54:24,400 --> 00:54:26,357 Excuse us. Connie... 928 00:54:26,440 --> 00:54:29,274 I can't just chuck them out. Think of the publicity. 929 00:54:29,360 --> 00:54:31,317 We can't possibly get enough of it. 930 00:54:31,400 --> 00:54:35,952 Really? I was under the impression that you were getting more than enough of it! 931 00:54:36,040 --> 00:54:37,997 Excuse me. I'm sorry about that. 932 00:54:38,080 --> 00:54:41,232 Mr Fiddler, we've come quite a long way, 933 00:54:41,320 --> 00:54:44,279 and I'm really rather worn out. 934 00:54:44,360 --> 00:54:46,431 And you look it...tired, I mean. 935 00:54:46,520 --> 00:54:48,273 I'd like to getitover with. 936 00:54:48,360 --> 00:54:50,317 Through here, please. 937 00:54:54,520 --> 00:54:56,477 (William mumbles to himself) 938 00:55:00,400 --> 00:55:02,631 Hello, can I... I won't keep you a moment. 939 00:55:02,720 --> 00:55:04,677 Hello? Hello? 940 00:55:06,960 --> 00:55:08,917 Oh, it wasn't...it was... 941 00:55:10,840 --> 00:55:12,797 I'd like to see Mr Potter, please. 942 00:55:12,880 --> 00:55:15,031 Yes, just one moment, I'll... 943 00:55:16,120 --> 00:55:18,032 Ee, give over! 944 00:55:18,120 --> 00:55:20,077 Mr Potter? I won't keep you a second. 945 00:55:22,160 --> 00:55:24,117 Yes, Potter, that's quite right. 946 00:55:24,200 --> 00:55:26,157 It's room 43, the fourth floor. 947 00:55:26,240 --> 00:55:30,678 It's all right, don't you bother. I'll give him a buzz for you. 948 00:55:35,520 --> 00:55:37,477 No, no, please don't bother. 949 00:55:37,560 --> 00:55:39,597 I'd like to surprise him, anyway. 950 00:55:39,680 --> 00:55:41,637 Yes, well, it's room 43, fourth floor. 951 00:55:41,720 --> 00:55:43,393 Ho! Shut up. 952 00:55:49,400 --> 00:55:51,357 Careful. 953 00:55:55,800 --> 00:56:00,636 I think you'd better go down a couple of flights, so you can get used to the frock. Come on. 954 00:56:36,520 --> 00:56:38,557 All right. Quiet, everyone, please! 955 00:56:38,640 --> 00:56:40,597 Ready whenever you are, Mr Fiddler. 956 00:56:40,680 --> 00:56:42,637 Hang on, we've just got two more to come. 957 00:56:45,440 --> 00:56:47,397 Excuse us. 958 00:56:54,360 --> 00:56:57,034 Here they are. Up here, please. Come on. 959 00:57:00,800 --> 00:57:03,474 By Jove, what a magnificent beam! 960 00:57:05,040 --> 00:57:06,474 You clumsy cow! 961 00:57:06,560 --> 00:57:09,519 - I'm awfully sorry. - Don't worry, I'll do it myself. 962 00:57:09,600 --> 00:57:12,274 Miss Potter, would you get on the end of the line? 963 00:57:12,360 --> 00:57:14,317 Be a darling, Miss Potter. 964 00:57:21,840 --> 00:57:23,797 There we are. All set. 965 00:57:23,880 --> 00:57:25,837 Thank goodness for that. 966 00:57:25,920 --> 00:57:27,639 Now we'll start. 967 00:57:27,720 --> 00:57:31,191 Come on, girls, don't forget, tease, please, plenty of tease. 968 00:57:31,280 --> 00:57:34,432 Come on, throw your thingamabobs out. 969 00:57:34,520 --> 00:57:38,673 Not right out, darling. It's not an educational programme. 970 00:57:38,760 --> 00:57:42,720 Yes, yes, I know. But even supposing that your information is correct, 971 00:57:42,800 --> 00:57:44,757 I fail to see what we can do about it. 972 00:57:44,840 --> 00:57:48,470 Inspector, is there no law against a man masquerading as a woman? 973 00:57:48,560 --> 00:57:51,917 Well, if it's with intent to defraud the public, yes, ma'am. 974 00:57:52,000 --> 00:57:56,153 But he would only be defrauding if he was offering something he hadn't got. 975 00:57:56,240 --> 00:57:58,596 He would be offering something he hasn't got. 976 00:57:58,680 --> 00:58:00,637 It depends what he's offering. 977 00:58:01,720 --> 00:58:06,875 Well, that is tricky. Take this gentleman here. He can dress up as a woman if he so wishes. 978 00:58:06,960 --> 00:58:08,280 She is a woman. 979 00:58:09,360 --> 00:58:11,317 Oh, well, that's different. 980 00:58:11,400 --> 00:58:14,313 - She can dress up as a man. - She is. 981 00:58:14,400 --> 00:58:16,357 Oh, this is getting us nowhere. 982 00:58:16,440 --> 00:58:20,320 Inspector, is it or is it not fraud if a man masquerades as a woman 983 00:58:20,400 --> 00:58:22,357 in order to win a prize? 984 00:58:22,440 --> 00:58:24,397 That would be an offence. 985 00:58:24,480 --> 00:58:26,756 Then that is all we wish to know. Come along. 986 00:58:28,880 --> 00:58:33,909 And now, Woman's Things takes you to the darling seaside town of Fircombe, 987 00:58:35,000 --> 00:58:37,435 for an exclusive behind-the-scenes peep 988 00:58:37,520 --> 00:58:42,720 - at the drama in a typical beauty contest. - Stop! 989 00:58:44,240 --> 00:58:48,234 Madam, if you don't mind, we are recording a television show. 990 00:58:48,320 --> 00:58:51,996 You are recording a public scandal, that is what you're doing. 991 00:58:52,080 --> 00:58:54,390 I beg your pardon?! 992 00:58:54,480 --> 00:58:58,838 I have every reason to believe that one of those women is a man. 993 00:59:01,800 --> 00:59:03,439 Really? 994 00:59:03,520 --> 00:59:05,273 Do tell! 995 00:59:05,360 --> 00:59:07,431 You don't know what you're saying. 996 00:59:07,520 --> 00:59:11,036 Oh, yes, I do. I had an anonymous phone call. 997 00:59:11,120 --> 00:59:14,557 Well, we'll soon sort that out. Girls, you heard what the lady said. 998 00:59:14,640 --> 00:59:17,792 If it's true, would the guilty one kindly step forward? 999 00:59:19,120 --> 00:59:20,440 Satisfied? 1000 00:59:20,520 --> 00:59:23,957 Certainly not! I demand that each one undergoes an examination. 1001 00:59:24,040 --> 00:59:26,839 - Physical examination? - Exactly! 1002 00:59:26,920 --> 00:59:32,075 It's up to them. If it was me, I'd be only too happy to prove you wrong. What do you say, girls? 1003 00:59:32,160 --> 00:59:35,119 - Strip off, you mean? - Just to the undies. That'll be enough. 1004 00:59:35,200 --> 00:59:37,431 Well, I'm game. Come on. 1005 00:59:39,040 --> 00:59:40,679 Miss Potter. 1006 00:59:47,240 --> 00:59:49,277 Keep shooting, Cyril, it'll be a sensation! 1007 00:59:51,360 --> 00:59:53,317 You too, Miss Potter. Now don't be shy. 1008 00:59:53,400 --> 00:59:56,120 - You rotten, stinking... - That's him! 1009 00:59:56,200 --> 00:59:58,590 - Stop him, somebody! - Stop him! 1010 01:00:00,640 --> 01:00:02,233 Stop that...person! 1011 01:00:03,680 --> 01:00:05,637 After him! 1012 01:00:05,720 --> 01:00:07,677 Tally-ho! 1013 01:00:17,280 --> 01:00:20,034 This way, my dear. Over here! 1014 01:00:25,080 --> 01:00:27,037 Up the stairs! 1015 01:00:32,120 --> 01:00:34,476 How dare you, you thing, you! 1016 01:00:37,640 --> 01:00:40,394 Serves you right for trying, you dirty old lecher. 1017 01:00:40,480 --> 01:00:42,437 Help! 1018 01:00:52,360 --> 01:00:54,317 Sorry, wrong room! 1019 01:00:58,000 --> 01:00:59,957 Peter, in here! 1020 01:01:04,680 --> 01:01:06,637 Get your own clothes on! 1021 01:01:06,720 --> 01:01:09,679 Go on, get in the bathroom! Get your make-up off. 1022 01:01:15,560 --> 01:01:19,793 Excuse me. Have you seen a half-clothed...woman up here? 1023 01:01:19,880 --> 01:01:22,839 Why, yes. She came into my fianc๏ฟฝ's room a moment ago. 1024 01:01:22,920 --> 01:01:25,230 - It's in there. - What is? 1025 01:01:25,320 --> 01:01:27,277 Don't ask me, sir. 1026 01:01:27,360 --> 01:01:29,317 Leave this to me, please. 1027 01:01:30,400 --> 01:01:31,959 (Knock at door) 1028 01:01:32,040 --> 01:01:34,839 I must ask you to open the door. please. It's the police. 1029 01:01:34,920 --> 01:01:36,877 Quick, on the bed. 1030 01:01:39,000 --> 01:01:40,719 Ahem! 1031 01:01:41,800 --> 01:01:44,076 How dare you burst in like that! 1032 01:01:44,160 --> 01:01:47,631 Excuse me, ma'am...sir. We were looking for a... 1033 01:01:49,240 --> 01:01:51,596 Sorry. All right, come on. 1034 01:01:54,000 --> 01:01:56,674 Oh, you're wonderful! 1035 01:01:58,800 --> 01:02:02,680 - Peter! - Oh, no! 1036 01:02:13,960 --> 01:02:15,917 (All talk at once) 1037 01:02:23,160 --> 01:02:26,517 See the way they're pouring in. It's even better than we bargained for. 1038 01:02:26,600 --> 01:02:30,435 - Than you bargained for, you mean. - You're not still sore about what happened? 1039 01:02:30,520 --> 01:02:32,477 Oh, no, I'm chuffed to bits. 1040 01:02:32,560 --> 01:02:36,236 I've lost my fianc๏ฟฝe, I nearly get raped by a sex-starved admiral, 1041 01:02:36,320 --> 01:02:38,880 and if it hadn't been for Hope, I'd be in jail by now. 1042 01:02:38,960 --> 01:02:42,874 - Her idea, was it? All that rumpo on the bed? - It certainly wasn't mine. 1043 01:02:42,960 --> 01:02:48,115 What are you complaining about? Consider yourself dead lucky you got anywhere near her. 1044 01:02:48,200 --> 01:02:50,157 I've got nothing against her. 1045 01:02:50,240 --> 01:02:52,550 It's just that I happen to be in love with Paula. 1046 01:02:52,640 --> 01:02:55,109 Oh, forget it. She'll come back. They always do. 1047 01:02:55,200 --> 01:02:59,479 Look at old Connie. Last night she wouldn't speak to me, today she'll be all over me. 1048 01:02:59,560 --> 01:03:01,995 Hello, darling. Doing all right out there? 1049 01:03:02,080 --> 01:03:04,549 I told you they'd come flocking in, didn't I? 1050 01:03:08,800 --> 01:03:12,316 All over you...and from a great height. 1051 01:03:12,400 --> 01:03:15,279 That's exactly how it happened, believe it or not. 1052 01:03:15,360 --> 01:03:18,000 I suppose Peter asked you to come and tell me this. 1053 01:03:18,080 --> 01:03:20,037 No, he doesn't know I'm here. 1054 01:03:20,120 --> 01:03:23,830 But he was so upset, I thought I ought to try and straighten things out. 1055 01:03:23,920 --> 01:03:26,992 You mean that this mysterious Patricia Potter was Peter? 1056 01:03:27,080 --> 01:03:28,116 Yes. 1057 01:03:29,200 --> 01:03:31,715 The silly fool. What made him do it? 1058 01:03:31,800 --> 01:03:34,110 It wasn't his idea. Sid talked him into it. 1059 01:03:34,200 --> 01:03:36,795 From what I've heard about him, I can well believe that. 1060 01:03:36,880 --> 01:03:40,920 Oh, Sid's not so bad. He's really quite nice when you get to know him. 1061 01:03:41,000 --> 01:03:43,469 I'm sorry, I didn't realise you were keen on him. 1062 01:03:43,560 --> 01:03:46,837 Now you come to mention it...neither did I. 1063 01:03:46,920 --> 01:03:49,310 There's a thing. 1064 01:03:49,400 --> 01:03:52,711 Look, are we the only two who know Peter was this girl? 1065 01:03:52,800 --> 01:03:55,076 Yeah, why? 1066 01:03:55,160 --> 01:03:57,959 If Peter can be a beauty queen, I'm damn sure I can. 1067 01:03:58,040 --> 01:03:59,997 Do you think I stand a chance? 1068 01:04:00,080 --> 01:04:01,753 Yeah! 1069 01:04:01,840 --> 01:04:04,400 'Ere, you'll be the greatest! 1070 01:04:04,480 --> 01:04:06,437 Mildred! 1071 01:04:07,520 --> 01:04:08,351 Mildred? 1072 01:04:08,440 --> 01:04:10,033 (Radio blares) 1073 01:04:23,920 --> 01:04:25,877 There! 1074 01:04:25,960 --> 01:04:27,917 That should do it good. 1075 01:04:29,200 --> 01:04:31,157 Now, perhaps, you will get dressed. 1076 01:04:31,240 --> 01:04:33,197 Why? 1077 01:04:33,280 --> 01:04:35,237 The car will be here soon. 1078 01:04:35,320 --> 01:04:38,836 We are due at the fire station at ten o'clock. 1079 01:04:38,920 --> 01:04:40,877 What for? 1080 01:04:40,960 --> 01:04:42,917 To inspect their new fire engine. 1081 01:04:43,000 --> 01:04:44,957 That should be exciting. 1082 01:04:51,800 --> 01:04:54,952 Will you please go to the toilet before we leave? 1083 01:04:55,040 --> 01:04:57,714 I don't think I'll bother, thank you. 1084 01:04:57,800 --> 01:05:00,156 I don't feel like looking at fire engines. 1085 01:05:00,240 --> 01:05:02,197 Have you taken leave of your senses? 1086 01:05:02,280 --> 01:05:06,718 Those firemen are expecting you to be there with me. What am I going to tell them? 1087 01:05:07,800 --> 01:05:10,679 Tell them there's more than one way to put a fire out. 1088 01:05:10,760 --> 01:05:14,071 And that's exactly how I feel about their new engine. 1089 01:05:15,560 --> 01:05:18,758 As you all know, this degrading spectacle is due to take place 1090 01:05:18,800 --> 01:05:21,872 at 3pm on Saturday in the pier theatre. 1091 01:05:21,960 --> 01:05:25,920 And our primary objective now is to ensure that it does not. 1092 01:05:26,000 --> 01:05:28,276 - Hear, hear! - Now for your orders, then. 1093 01:05:29,360 --> 01:05:31,591 This is a plan of the pier and the theatre. 1094 01:05:31,680 --> 01:05:34,149 Each one of you section leaders 1095 01:05:34,240 --> 01:05:37,312 will be in command of one area of the offensive. 1096 01:05:37,400 --> 01:05:43,556 I must stress that the success of the whole operation depends on surprise. 1097 01:05:43,640 --> 01:05:48,510 And I must ask you to regard this briefing as top-secret. 1098 01:05:49,600 --> 01:05:51,557 (Clatter, tinkle) 1099 01:05:51,640 --> 01:05:54,075 I think there's someone in the outer office. 1100 01:06:00,840 --> 01:06:03,799 Aha! All right, come in here. 1101 01:06:05,520 --> 01:06:07,477 I'm sorry. 1102 01:06:07,560 --> 01:06:09,756 I didn't mean to disturb anything. 1103 01:06:09,840 --> 01:06:11,593 Mrs Bumble! 1104 01:06:11,680 --> 01:06:13,637 What are you doing here? 1105 01:06:13,720 --> 01:06:16,918 Please...I'd like to join up. 1106 01:06:18,440 --> 01:06:21,080 Rosemary, get the candle. 1107 01:06:21,160 --> 01:06:23,117 Right, it's a deal. 1108 01:06:23,200 --> 01:06:25,760 Three o'clock in the pier theatre on Saturday. 1109 01:06:25,840 --> 01:06:27,797 And thank you. Mr Gaybody. 1110 01:06:27,880 --> 01:06:31,635 How about that, Pete? 5,000 quid for the exclusive television rights. 1111 01:06:31,720 --> 01:06:34,758 - Marvellous. - What are you looking so worried about? 1112 01:06:34,840 --> 01:06:37,992 We haven't seen those Women's Lib pickets out all day today. 1113 01:06:38,080 --> 01:06:40,151 So what? We've got 'em licked and they know it. 1114 01:06:40,240 --> 01:06:42,197 But why should they choose to stop now? 1115 01:06:42,280 --> 01:06:46,115 That is women's fundamental weakness. They never know when to stop. 1116 01:06:46,200 --> 01:06:49,193 Don't worry. It's all plain sailing from now on. 1117 01:06:51,960 --> 01:06:54,634 - Yes, Inspector? What can I do for you? - Excuse me, sir, 1118 01:06:54,720 --> 01:06:57,633 we've had information that Miss Patricia Potter is here again. 1119 01:06:57,720 --> 01:07:00,519 - Impossible. He's here. - That's what I said, sir. 1120 01:07:00,600 --> 01:07:04,879 - But he can't...she can't be. - William booked her into Miss Spring's room. 1121 01:07:04,960 --> 01:07:08,920 - What the hell's going on here? - Perhaps we'd better find out, sir. 1122 01:07:09,000 --> 01:07:11,356 You're dead right, matey! We will find out. 1123 01:07:24,840 --> 01:07:26,797 Oh... Oh, hello, Sid. 1124 01:07:26,880 --> 01:07:30,351 The Inspector seems to think that you have Patricia Potter in here. 1125 01:07:30,440 --> 01:07:33,353 - Yes, that's right. - You have? 1126 01:07:33,440 --> 01:07:36,638 - I'd like to see him, please, miss. - You mean "her". 1127 01:07:38,360 --> 01:07:40,317 I'd like to see him or her, please. 1128 01:07:40,400 --> 01:07:41,834 OK. Come in. 1129 01:07:46,160 --> 01:07:48,117 Someone to see you, Patricia. 1130 01:07:49,560 --> 01:07:51,119 Yes? 1131 01:07:52,360 --> 01:07:55,114 - You are Miss Patricia Potter? - That's right. 1132 01:07:55,200 --> 01:07:57,351 Is that the one what was here before, Cookson? 1133 01:07:57,440 --> 01:07:59,113 I think so, sir. 1134 01:07:59,200 --> 01:08:03,274 I'm sorry about running away like I did, but I hadn't got my best undies on. 1135 01:08:03,360 --> 01:08:04,635 Oh. yes? 1136 01:08:05,680 --> 01:08:09,594 - Do you still intend to enter the beauty contest? - Of course. Why shouldn't I? 1137 01:08:09,680 --> 01:08:12,639 Because we have reason to believe that you are of the male sex. 1138 01:08:12,720 --> 01:08:14,279 Oh, well, really! 1139 01:08:14,360 --> 01:08:16,317 Do I look like a man? 1140 01:08:16,400 --> 01:08:19,154 These days, it's very often difficult to tell. 1141 01:08:21,040 --> 01:08:24,920 - What about you? Do you think I'm male? - I'd rather not say. 1142 01:08:25,000 --> 01:08:28,152 Well, there's only one way of proving I'm not, I suppose. 1143 01:08:28,240 --> 01:08:31,551 - No, no, don't do that. - It's all right. I've got something on underneath. 1144 01:08:31,640 --> 01:08:33,597 Is that enough? 1145 01:08:33,680 --> 01:08:35,637 Yes. Thank you, miss. 1146 01:08:35,720 --> 01:08:38,155 I must apologise. I am perfectly satisfied. 1147 01:08:38,240 --> 01:08:40,197 All right, Cookson, come along. 1148 01:08:42,200 --> 01:08:44,157 Nice work, darling. 1149 01:08:44,240 --> 01:08:46,197 Hey! 1150 01:08:47,280 --> 01:08:49,237 What about you, Peter? 1151 01:08:49,320 --> 01:08:51,312 Are you perfectly satisfied? 1152 01:08:51,400 --> 01:08:52,436 No. 1153 01:08:52,520 --> 01:08:54,477 But I bloody well soon will be. 1154 01:09:00,560 --> 01:09:02,517 By the... Ooh, dear. 1155 01:09:05,040 --> 01:09:07,316 - And by this action... - And by this action... 1156 01:09:07,400 --> 01:09:09,756 - I, Mildred Bumble... - I, Mildred Bumble... 1157 01:09:09,840 --> 01:09:13,914 - publicly proclaim my equality to man... - publicly proclaim my equality to man... 1158 01:09:14,000 --> 01:09:18,631 - and cast aside the bonds of womanhood. - and cast aside the bonds of womanhood. 1159 01:09:18,720 --> 01:09:20,677 - Proceed. - Proceed. 1160 01:09:33,560 --> 01:09:35,711 Call the fire brigade, someone! 1161 01:09:35,800 --> 01:09:39,032 This is indeed a proud day for the Fircombe Fire Brigade. 1162 01:09:40,120 --> 01:09:42,077 Very nice. 1163 01:09:43,680 --> 01:09:46,320 - Highly polished. What is that? - That's the bell, sir. 1164 01:09:46,400 --> 01:09:48,357 The new high-speed hose. 1165 01:09:49,440 --> 01:09:52,751 Well, well, I must say, it all looks very efficient to me. 1166 01:09:52,840 --> 01:09:54,115 Whatis all this? 1167 01:09:54,200 --> 01:09:58,194 Well, amongst other things, Your Worship, this houses the lifeline. 1168 01:09:58,280 --> 01:10:00,112 The lifeline? 1169 01:10:00,200 --> 01:10:03,830 When any of the men are entering a smoking building or suchlike, 1170 01:10:03,920 --> 01:10:06,640 first they attach one of these hooks to their belt. 1171 01:10:06,720 --> 01:10:08,677 Oh, I see. 1172 01:10:08,760 --> 01:10:10,717 Very good, yes. 1173 01:10:10,800 --> 01:10:12,757 - Like this? - That's right. 1174 01:10:12,840 --> 01:10:15,309 Your Worship, I'd like to take a photograph of that. 1175 01:10:15,400 --> 01:10:17,357 Certainly, my boy, certainly. 1176 01:10:19,240 --> 01:10:20,720 (Bell rings) 1177 01:10:20,800 --> 01:10:23,872 - Good heavens, what was that? - That's the alarm, I'm afraid. 1178 01:10:30,640 --> 01:10:32,597 (Siren blares) 1179 01:10:56,560 --> 01:10:58,517 How much is that, please? 1180 01:10:58,600 --> 01:11:02,037 - 50 pence, please, sir. - Half a quid? Blimey, it'll have to be good! 1181 01:11:02,120 --> 01:11:04,510 I assure you, you won't see anything like it again. 1182 01:11:04,600 --> 01:11:06,557 Great, in't it? 1183 01:11:06,640 --> 01:11:08,597 I didn't expect a crowd like this. 1184 01:11:08,680 --> 01:11:11,320 - We'll be sold out soon. - Thanks for helping, Con. 1185 01:11:11,400 --> 01:11:13,551 Oh, I wouldn't have missed it for anything. 1186 01:11:13,640 --> 01:11:18,078 - You can't say I haven't worked for it. - No, you're going to get everything you deserve. 1187 01:11:18,160 --> 01:11:19,958 I've got to get up to the theatre now. 1188 01:11:20,040 --> 01:11:22,794 Just make sure all this money is locked up nice and safe. 1189 01:11:22,880 --> 01:11:25,349 - Oh, I'll take good care of it. - That's my girl. 1190 01:11:30,800 --> 01:11:34,350 You'd better keep your eye on that lot. We don't want any trouble. 1191 01:11:34,440 --> 01:11:37,000 Don't worry, sir. None of them will get past us. 1192 01:11:37,080 --> 01:11:39,037 Good lad. 1193 01:11:49,680 --> 01:11:51,637 Yes? 1194 01:11:57,680 --> 01:12:01,196 Excuse me, I'm looking for Paula... Miss Patricia Potter. 1195 01:12:01,280 --> 01:12:03,511 All right, darling, I'll come out. Just a tick. 1196 01:12:06,320 --> 01:12:09,313 - Enjoying the view? - Oh, sorry. 1197 01:12:13,280 --> 01:12:15,237 What is it, darling? 1198 01:12:15,320 --> 01:12:17,676 Paula, I don't want you to take part in this. 1199 01:12:17,760 --> 01:12:20,639 But, darling, I'm enjoying it. And I might even win. 1200 01:12:20,720 --> 01:12:25,954 I can't help it. I can't stand the thought of those people leering and mentally undressing you. 1201 01:12:26,040 --> 01:12:28,635 They won't have to strain their mentality much. 1202 01:12:29,760 --> 01:12:31,717 You're not going out there in that?! 1203 01:12:31,800 --> 01:12:36,591 - Don't you think it's suitable? - Suitable?! You're showing your...button. 1204 01:12:36,680 --> 01:12:39,036 - My what? - Your button! That. 1205 01:12:39,120 --> 01:12:41,316 Oh. Is that bad? 1206 01:12:41,400 --> 01:12:45,030 Don't you know there are certain things a woman just doesn't show in public? 1207 01:12:45,120 --> 01:12:48,318 But I didn't think that was one of them. My mother always told me... 1208 01:12:48,400 --> 01:12:51,359 I don't care! You're not going out there and that's that! 1209 01:12:51,440 --> 01:12:52,954 Peter, you don't own me! 1210 01:12:53,040 --> 01:12:55,077 I damn well do! When people meet my wife, 1211 01:12:55,160 --> 01:12:57,516 they'll say, "There's the woman with the button"! 1212 01:12:57,600 --> 01:12:59,956 Yes, darling. Let's see now... 1213 01:13:00,040 --> 01:13:03,670 - How would it be if I wore this bit down there? - Well, that might... 1214 01:13:04,760 --> 01:13:06,717 Darling, I'm going to marry you. 1215 01:13:08,600 --> 01:13:11,752 Don't worry, darling. I'll try and find something more respectable. 1216 01:13:26,640 --> 01:13:28,597 Sun Ray to A Able. 1217 01:13:28,680 --> 01:13:30,637 Commence Operation Nobble. 1218 01:13:30,720 --> 01:13:32,074 Roger and out. 1219 01:13:43,520 --> 01:13:45,477 Five minutes, girls. 1220 01:13:45,560 --> 01:13:47,517 Excuse me. 1221 01:13:48,600 --> 01:13:50,557 Are you going to wear your own? 1222 01:13:50,640 --> 01:13:52,597 Yeah, I like it, actually. 1223 01:13:53,680 --> 01:13:56,149 GIRL: It makes you look younger. doesn't it? 1224 01:14:07,400 --> 01:14:12,156 All right, Fred. All I want from you is a few well-chosen words to start the whole thing off. 1225 01:14:12,240 --> 01:14:14,709 Yes, I had thought of something along these lines: 1226 01:14:14,800 --> 01:14:18,680 - "Good afternoon, ladies and gentlemen..." - Great, that's just enough. 1227 01:14:18,760 --> 01:14:21,229 - Excuse me. - Are you going to wish me luck? 1228 01:14:21,320 --> 01:14:23,915 - You won't need it, darling. - You reckon? 1229 01:14:24,000 --> 01:14:26,356 I know. I'll speak to the judges. They're mates. 1230 01:14:26,440 --> 01:14:29,512 - You great big stupid ape! - What's the matter? 1231 01:14:29,600 --> 01:14:33,719 You think you can go through life fixing things, even me. Well, you're dead wrong! 1232 01:14:33,800 --> 01:14:35,792 If I do win, it'll be without any help from you! 1233 01:14:35,880 --> 01:14:38,156 Wait a minute! Come here! 1234 01:14:38,240 --> 01:14:41,199 Don't you see? I'm trying to do something nice for you. 1235 01:14:41,280 --> 01:14:43,749 Well, if you want to do something nice, wish me luck. 1236 01:14:43,840 --> 01:14:46,116 I do, but even luck needs a bit of a shove. 1237 01:14:46,200 --> 01:14:49,557 You'll never change, will you? No, Sid, but thanks all the same. 1238 01:14:49,640 --> 01:14:51,597 All right, good luck. 1239 01:14:58,480 --> 01:15:00,358 Do you mind? This is private. 1240 01:15:00,440 --> 01:15:01,760 This is the ladies' cloakroom. 1241 01:15:01,840 --> 01:15:03,797 Oh, Gawd! 1242 01:15:10,920 --> 01:15:12,354 Ohh! 1243 01:15:12,440 --> 01:15:14,318 Good afternoon, madam. 1244 01:15:15,400 --> 01:15:19,076 And although this venture has not been welcomed 1245 01:15:19,160 --> 01:15:21,629 by some of our more retrogressive residents, 1246 01:15:21,720 --> 01:15:23,677 I venture to say... 1247 01:15:23,760 --> 01:15:25,717 nay, nay... 1248 01:15:25,800 --> 01:15:27,757 I more than venture, 1249 01:15:27,840 --> 01:15:29,797 I proudly say... 1250 01:15:29,880 --> 01:15:32,634 I proudly say...what? 1251 01:15:32,720 --> 01:15:34,791 - Ready? I'll introduce you. - Not quite yet. 1252 01:15:34,880 --> 01:15:36,519 All right, Fred. 1253 01:15:38,600 --> 01:15:40,557 Thank you. 1254 01:15:41,880 --> 01:15:43,837 Ladies and gentlemen, 1255 01:15:43,920 --> 01:15:47,755 welcome to this. the very first Miss Fircombe beauty contest. 1256 01:15:47,840 --> 01:15:50,116 I am highly delighted to be able to tell you 1257 01:15:50,200 --> 01:15:54,956 that all the contestants you will see today represent the very cream of their profession. 1258 01:15:55,040 --> 01:15:58,078 Cream, let me say, that comes in the most magnificent containers. 1259 01:15:58,160 --> 01:15:59,719 (Laughter) 1260 01:16:01,200 --> 01:16:03,157 Thank you. Before we go any further, 1261 01:16:03,240 --> 01:16:07,120 I'd like you to meet the man who has given unstintingly of his time to Fircombe, 1262 01:16:07,200 --> 01:16:09,032 your own distinguished mayor, 1263 01:16:09,120 --> 01:16:11,077 Alderman Bumble! 1264 01:16:11,160 --> 01:16:13,311 Clear my throat. 1265 01:16:17,880 --> 01:16:19,837 Ladies and gentlemen... 1266 01:16:19,920 --> 01:16:21,434 Get 'em off! 1267 01:16:23,880 --> 01:16:26,520 Get 'em off. Bumble! 1268 01:16:28,440 --> 01:16:30,397 That's your lot, Fred. Don't overdo it. 1269 01:16:30,480 --> 01:16:32,437 It gives me great pleasure to be here... 1270 01:16:34,840 --> 01:16:36,797 Thank you, ladies and gentlemen. 1271 01:16:36,880 --> 01:16:40,191 It's time for you to meet our distinguished panel of judges, 1272 01:16:40,280 --> 01:16:42,840 who have given their services entirely free. 1273 01:16:42,920 --> 01:16:45,435 First of all, we have Miss Carlotta Strong, 1274 01:16:45,520 --> 01:16:47,716 principal of the Fircombe School of Dancing. 1275 01:16:47,800 --> 01:16:49,757 Miss Charleston 1932. 1276 01:16:56,120 --> 01:17:00,319 Second, Mr Alf Foggett, landlord of the Royal Oak. 1277 01:17:01,760 --> 01:17:03,991 (Smattering of cheers and jeers) 1278 01:17:05,640 --> 01:17:07,836 And finally, ladies and gentlemen, 1279 01:17:07,920 --> 01:17:12,358 none other than Mr Roger Tipson. your own borough sanitary engineer. 1280 01:17:15,800 --> 01:17:20,272 And now, ladies and gentlemen, now comes the moment you've all been waiting for, 1281 01:17:20,360 --> 01:17:23,000 the grand parade of all our lovely contestants, 1282 01:17:23,080 --> 01:17:26,073 introduced to you by Mr Peter Potter. 1283 01:17:33,280 --> 01:17:35,351 Our first contestant this afternoon 1284 01:17:35,440 --> 01:17:40,799 is a young lady who is the present holder of the title Miss Dairy Queen... 1285 01:17:40,880 --> 01:17:42,837 Dawn Breaks! 1286 01:17:55,560 --> 01:17:56,994 Reminds me of HMS Bristol. 1287 01:17:57,080 --> 01:17:59,037 Thank you, Dawn. 1288 01:17:59,120 --> 01:18:04,752 Next a young lady who is a late but nonetheless very welcome entrant to the contest... 1289 01:18:04,840 --> 01:18:06,991 Miss Patricia Potter! 1290 01:18:17,840 --> 01:18:19,718 By Jove! 1291 01:18:19,800 --> 01:18:21,757 Thank you, Miss Potter. 1292 01:18:23,800 --> 01:18:26,031 Third, we have a very popular young lady, 1293 01:18:26,120 --> 01:18:32,390 who is the current holder of the title Miss Easy Rider...Hope Springs! 1294 01:19:05,560 --> 01:19:07,472 What's the matter? Has she got fleas? 1295 01:19:09,760 --> 01:19:10,796 They all have. 1296 01:19:13,880 --> 01:19:15,678 Well done, Section A! 1297 01:19:16,760 --> 01:19:18,717 Get the next one on quick. 1298 01:19:18,800 --> 01:19:20,439 Contestant number four, 1299 01:19:20,520 --> 01:19:22,477 Geraldine Payne. 1300 01:19:25,680 --> 01:19:27,911 Section B, commence downfall. 1301 01:19:28,000 --> 01:19:29,400 Roger. 1302 01:19:31,800 --> 01:19:33,154 That's more like it. 1303 01:19:52,200 --> 01:19:53,793 What's happening here? 1304 01:19:59,480 --> 01:20:01,153 (Boing) 1305 01:20:18,600 --> 01:20:20,557 And now for a lady from bonny... 1306 01:20:22,240 --> 01:20:25,756 ..land, Miss Susan Brooks. 1307 01:20:29,480 --> 01:20:30,550 (Laughter) 1308 01:20:32,040 --> 01:20:34,635 Oh, my God! Get the rest of them on quick! 1309 01:20:34,720 --> 01:20:36,951 Miss Eileen Denby. 1310 01:20:38,120 --> 01:20:40,271 Miss Maureen... 1311 01:20:41,920 --> 01:20:43,877 - A-choo! - Aagh! 1312 01:20:43,960 --> 01:20:45,917 (Raucous laughter) 1313 01:20:47,360 --> 01:20:49,920 Miss Gloria Grimes. 1314 01:20:53,000 --> 01:20:55,390 Miss Melanie...Parker. 1315 01:20:57,880 --> 01:21:00,156 Miss Frances Dent. 1316 01:21:01,880 --> 01:21:03,872 Miss... 1317 01:21:04,440 --> 01:21:06,159 Sun Ray to all sections. 1318 01:21:06,240 --> 01:21:08,436 Commence Cloudburst. 1319 01:21:11,920 --> 01:21:13,877 (All scream) 1320 01:21:56,320 --> 01:21:58,277 Ladies and gentlemen, please. 1321 01:21:58,360 --> 01:22:02,320 There is no need to panic. If you'll all try and keep your feet, 1322 01:22:02,400 --> 01:22:05,393 we will endeavour to find out what has gone wrong. 1323 01:22:05,480 --> 01:22:07,437 Ladies and gentlemen, please! 1324 01:22:07,520 --> 01:22:10,433 This is your mayor speaking to you. 1325 01:22:12,200 --> 01:22:15,876 I know how terribly disappointed you must all be, 1326 01:22:15,960 --> 01:22:18,191 but we mustn't let it get us down. 1327 01:22:19,800 --> 01:22:22,315 Man the pumps! Abandon ship! 1328 01:22:26,240 --> 01:22:28,311 It's all right, ladies and gentlemen. 1329 01:22:28,400 --> 01:22:31,632 - Keep your seats. - It's a swindle! 1330 01:22:31,720 --> 01:22:34,189 There's Fiddler. Come on, let's get him! 1331 01:22:34,280 --> 01:22:36,237 All right. Goodbye. 1332 01:22:46,080 --> 01:22:47,070 There he is! 1333 01:22:54,080 --> 01:22:56,640 Look out, he's gone raving mad! 1334 01:22:59,600 --> 01:23:01,557 Sid, wait for me! 1335 01:23:38,400 --> 01:23:41,837 "Thanks, Sid, this will pay for all my hotel damages. Connie. 1336 01:23:41,920 --> 01:23:43,877 Love." 1337 01:23:44,960 --> 01:23:47,634 Love?! The crooked old cow! 1338 01:23:56,200 --> 01:23:58,157 Stop! 1339 01:24:00,840 --> 01:24:02,399 There's another one! Hey! 1340 01:24:02,480 --> 01:24:04,949 - Sid, wait for me! - Stop that woman! 1341 01:24:05,040 --> 01:24:06,997 Stop them! 1342 01:24:07,080 --> 01:24:09,436 Somebody stop those two! 1343 01:24:17,360 --> 01:24:19,317 Not bloody likely! 108645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.