Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,400 --> 00:02:09,552
And since I am strongly of the opinion...
2
00:02:10,640 --> 00:02:14,919
..that we are already providing
more than enough entertainment for visitors,
3
00:02:15,000 --> 00:02:19,153
I wish to propose the motion
that the provision of more
4
00:02:19,240 --> 00:02:22,517
would be detrimental
to the good name of the borough.
5
00:02:22,600 --> 00:02:25,354
- Knickers.
- Please, Councillor!
6
00:02:25,440 --> 00:02:29,354
- Strike that from the minutes, Miss Drew.
- I beg your pardon, Your Worship?
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,397
Don't take down "knickers".
8
00:02:31,480 --> 00:02:33,790
Chance would be a fine thing, wouldn't it, love?
9
00:02:33,880 --> 00:02:39,194
Councillor Fiddler, I really must request you to
moderate your language when in committee.
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,033
I second that.
11
00:02:41,120 --> 00:02:43,476
I do beg the committee's pardon, Your Worship.
12
00:02:43,560 --> 00:02:47,873
But all this bleeding codswallop about mucking
up the name of the borough gets on my wick.
13
00:02:47,960 --> 00:02:50,395
- Should I...
- No, no.
14
00:02:51,480 --> 00:02:53,437
Oh, gorblimey, why don't we face facts?
15
00:02:53,520 --> 00:02:57,912
We don't attract visitors to this dump because
there's nothing for them to flipping do!
16
00:02:58,000 --> 00:03:02,552
Of course, we are well aware that Mr Fiddler
would like to see more people
17
00:03:02,640 --> 00:03:07,760
in that so-called amusement arcade of his,
playing on those dreadful machines.
18
00:03:07,840 --> 00:03:11,993
You're dead right. Do you know how much
What the Butler Saw took last season?
19
00:03:12,080 --> 00:03:14,675
๏ฟฝ1.60...that works out
at about two pence a grope.
20
00:03:14,760 --> 00:03:16,319
Please.
21
00:03:16,400 --> 00:03:19,791
I really do feel that we are somewhat
straying from the point here.
22
00:03:19,880 --> 00:03:25,160
That is the point! It's the only indoor amusement
we have, except snogging under the bandstand.
23
00:03:25,240 --> 00:03:29,075
I do feel, you know,
that Councillor Fiddler does have a point there,
24
00:03:29,160 --> 00:03:32,995
considering our very high
seasonal rainfall figure.
25
00:03:33,080 --> 00:03:35,037
Oh, really, Mr Mayor?
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,680
Personally, I think it is quite an average one.
27
00:03:37,760 --> 00:03:40,992
If you think nine inches is an average one,
you've been spoilt.
28
00:03:41,080 --> 00:03:42,309
Yes...
29
00:03:42,400 --> 00:03:43,959
yes, yes.
30
00:03:44,040 --> 00:03:46,316
Does anyone else have any useful suggestions?
31
00:03:46,400 --> 00:03:48,995
- I have.
- What is that, Councillor?
32
00:03:49,080 --> 00:03:52,790
- Miss Fircombe.
- I beg your pardon?
33
00:03:52,880 --> 00:03:57,079
Miss Fircombe...a beauty queen! That's
what we want. All the best resorts have 'em.
34
00:03:57,160 --> 00:04:00,597
Mr Mayor, I think we have wasted
quite enough time here today,
35
00:04:00,680 --> 00:04:03,149
and I propose that you close the meeting.
36
00:04:03,240 --> 00:04:06,199
Please. Mrs Prodworthy, please.
37
00:04:06,280 --> 00:04:10,513
I do feel that the proposal
merits some discussion.
38
00:04:11,960 --> 00:04:16,193
Mr Mayor, you are well aware
of my views on women's rights.
39
00:04:16,280 --> 00:04:21,355
And there can never be anything proper in
young women being shown off like cattle,
40
00:04:21,440 --> 00:04:24,831
for the sexual gratification
of a lot of drooling men.
41
00:04:24,920 --> 00:04:26,195
Bowls.
42
00:04:26,280 --> 00:04:28,636
I beg your pardon, Alderman Pratt?
43
00:04:28,720 --> 00:04:31,599
A bowls competition. That's what we need.
44
00:04:31,680 --> 00:04:35,276
Poor old Pratt! He really will have to go.
45
00:04:35,360 --> 00:04:38,831
And so will I. We've heard quite enough rubbish
spoken here today.
46
00:04:38,920 --> 00:04:41,799
Oh, but we still wish to hear yours,
Mrs Prodworthy.
47
00:04:43,320 --> 00:04:46,074
Your views, I mean.
48
00:04:46,160 --> 00:04:48,516
I think I have made myself perfectly clear.
49
00:04:48,600 --> 00:04:51,354
And as far as I am concerned,
the matter is closed.
50
00:04:51,440 --> 00:04:53,397
Good morning.
51
00:04:53,480 --> 00:04:55,358
Oh, dear, dear, dear, dear.
52
00:04:55,440 --> 00:04:57,397
I'm afraid that's that, then.
53
00:04:57,480 --> 00:05:00,393
We're still in committee.
I propose we put it to the vote.
54
00:05:00,480 --> 00:05:05,077
- What? Without Mrs Prodworthy?
- We've still got a quorum.
55
00:05:05,160 --> 00:05:07,117
Yes.
56
00:05:08,200 --> 00:05:10,157
Yeah, all right, then.
57
00:05:10,240 --> 00:05:14,393
All those in favour of the motion
to hold a beauty contest?
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,837
One only.
59
00:05:18,920 --> 00:05:21,355
How about you?
You were all for it a moment ago.
60
00:05:21,440 --> 00:05:22,590
Very well.
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,838
All those against?
62
00:05:27,000 --> 00:05:30,596
Two also.
I'm afraid we still haven't a majority, Councillor.
63
00:05:30,680 --> 00:05:32,637
Hang on just a minute.
64
00:05:32,720 --> 00:05:35,872
Oi! You're all for it, ain't you?
65
00:05:35,960 --> 00:05:38,714
Yes...any time.
66
00:05:38,800 --> 00:05:41,110
Carried.
67
00:05:41,200 --> 00:05:43,431
- Morning, madam.
- Good morning, William.
68
00:05:45,840 --> 00:05:48,116
Mrs Dukes.
69
00:05:50,040 --> 00:05:53,317
- Let me give you a hand, Mrs Dukes.
- Thank you, William.
70
00:05:53,400 --> 00:05:55,357
It's been a...
71
00:05:56,480 --> 00:05:59,314
Go. One, two, three.
72
00:06:05,200 --> 00:06:07,476
Thank you, William. Are you all right now?
73
00:06:07,560 --> 00:06:10,120
Yes, thank you. It were just a touch of...eugh.
74
00:06:10,200 --> 00:06:12,874
I generally get it at this time of the...whay!
75
00:06:12,960 --> 00:06:15,111
Yes, it's the sea air.
76
00:06:15,200 --> 00:06:17,317
Yes.
77
00:06:17,400 --> 00:06:20,313
Hello, Mrs Dukes.
I thought you were going to the cinema.
78
00:06:20,400 --> 00:06:25,031
I did, but I had to leave. A young man sat next to
me and started to make improper suggestions.
79
00:06:25,120 --> 00:06:29,592
- Again? You should complain to the manager.
- I can't. He's after me too, you see.
80
00:06:29,680 --> 00:06:33,560
Well, perhaps you shouldn't
make yourself look quite so attractive.
81
00:06:33,640 --> 00:06:35,916
I can't help it. I give out waves, you know.
82
00:06:36,000 --> 00:06:39,596
- Really?
- Yes, my late husband used to call it "oomph!"
83
00:06:46,560 --> 00:06:48,791
William...have you seen Mr Fiddler?
84
00:06:48,880 --> 00:06:51,111
Yes...not a bad photo, considering.
85
00:06:51,200 --> 00:06:53,920
No, I don't mean this. I mean, has he been in?
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,878
Ah.
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,917
Yes, it was last Tuesday.
88
00:06:58,000 --> 00:06:59,992
Has he been in today?
89
00:07:00,080 --> 00:07:01,514
Today?
90
00:07:01,600 --> 00:07:03,557
Now, let me see...
91
00:07:03,640 --> 00:07:07,714
Never mind, William. If you do see him,
could you tell him I'd like to see him right away?
92
00:07:07,800 --> 00:07:09,314
Yes.
93
00:07:09,400 --> 00:07:11,631
What shall I tell him if I don't see him?
94
00:07:12,720 --> 00:07:14,712
Nothing, William. Nothing.
95
00:07:14,800 --> 00:07:17,235
Yes, I'll try and remember that, Mrs Philpotts.
96
00:07:19,480 --> 00:07:22,871
- Is the Admiral all right?
- Yes, I think so.
97
00:07:24,120 --> 00:07:26,999
He's quite old, you know.
He's not as fit as some of us.
98
00:07:27,080 --> 00:07:29,436
Whay-ahh!
99
00:07:45,760 --> 00:07:47,877
We don't need your recommendation, thank you.
100
00:07:47,960 --> 00:07:49,792
Go on, hop it!
101
00:07:54,680 --> 00:07:57,036
Blimey, it's all happening here.
102
00:07:57,120 --> 00:07:58,918
(Bell rings and William bumps head)
103
00:07:59,000 --> 00:08:01,720
(As boxer) I'll get him. I am the greatest.
104
00:08:01,800 --> 00:08:04,554
I beg your pardon.
I thought I was back in the game then.
105
00:08:04,640 --> 00:08:08,839
Willy, I want a nice double room,
with hot and cold running chambermaids.
106
00:08:08,920 --> 00:08:10,877
Yes, sir.
107
00:08:10,960 --> 00:08:13,998
'Ere, does that mean
you and Mrs Philpotts are going to do it?
108
00:08:14,080 --> 00:08:17,198
- Don't be filthy.
- I didn't mean that. I mean get hitched.
109
00:08:17,280 --> 00:08:19,636
No, I wouldn't say that. We're just good friends.
110
00:08:19,720 --> 00:08:23,760
Oh. Well, I wouldn't bank on that for the minute
if I were you, Mr Fiddler.
111
00:08:23,840 --> 00:08:25,320
Oh. It's like that, is it?
112
00:08:25,400 --> 00:08:27,756
Yes. Oh...I'm glad you reminded me.
113
00:08:27,840 --> 00:08:29,797
Mrs Philpotts said to tell you...
114
00:08:29,880 --> 00:08:32,156
Now, I must get this right.
115
00:08:32,240 --> 00:08:34,197
Take your time. I've got all night.
116
00:08:34,280 --> 00:08:36,317
No, that wasn't it... Yes, it was! No.
117
00:08:36,400 --> 00:08:39,916
No, it wasn't.
Dearie me! It's on the tip of my tongue.
118
00:08:40,000 --> 00:08:42,310
- Your finger.
- My finger, yes.
119
00:08:42,400 --> 00:08:44,357
No, that wasn't it.
120
00:08:44,440 --> 00:08:47,672
While you're thinking,
get that number for me, will you?
121
00:08:47,760 --> 00:08:49,717
I'll remember it, don't you worry.
122
00:08:49,800 --> 00:08:52,360
I'll get this number for you while I'm waiting.
123
00:08:54,280 --> 00:08:56,237
Hoyah-mm!
124
00:08:56,320 --> 00:08:58,277
Get off! Hoya...shoom!
125
00:08:59,920 --> 00:09:01,877
All right, I'll do it myself.
126
00:09:01,960 --> 00:09:04,794
- Gorblimey!
- I'm only doing my best, that's all.
127
00:09:05,880 --> 00:09:08,440
Give me that thing! What's the matter with you?
128
00:09:08,520 --> 00:09:10,955
Give me the book. Thank you.
129
00:09:13,040 --> 00:09:15,316
01-754-3230.
130
00:09:15,400 --> 00:09:17,357
(Phone rings)
131
00:09:17,440 --> 00:09:20,751
Potter Publicity Bureau.
To whom do you wish to speak?
132
00:09:20,840 --> 00:09:23,400
Hello, Paula. Sid here, Sid Fiddler.
How are you?
133
00:09:23,480 --> 00:09:26,518
- Oh, very well, thank you.
- You haven't changed. Is Peter there?
134
00:09:26,600 --> 00:09:30,150
It's that terrible man Sidney Fiddler.
You don't want to talk to him, do you?
135
00:09:30,240 --> 00:09:32,391
- I'd better.
- You know what he's like.
136
00:09:32,480 --> 00:09:36,520
- He may have something for me.
- If it's like the last time, you'll need bailing out.
137
00:09:36,600 --> 00:09:39,593
I can handle him. Hello, Sid?
138
00:09:39,680 --> 00:09:41,956
- Hello, Pete. How's business?
- Great, great.
139
00:09:42,040 --> 00:09:44,839
I've got a job here
you'd love to get your teeth into.
140
00:09:44,920 --> 00:09:48,072
- What is it? He's got a job for me!
- I can imagine.
141
00:09:48,160 --> 00:09:51,471
I want you to do the publicity
for a beauty contest here in Fircombe.
142
00:09:51,560 --> 00:09:53,950
A beauty contest... What, you mean girls?
143
00:09:54,040 --> 00:09:55,713
I don't mean budgerigars.
144
00:09:55,800 --> 00:10:00,397
Oh, I don't know. I don't think Paula would
like me getting mixed up with a lot of girls.
145
00:10:00,480 --> 00:10:02,790
- Why not?
- Well, we're engaged.
146
00:10:02,880 --> 00:10:04,917
And you know how jealous Paula can be.
147
00:10:05,000 --> 00:10:08,835
Just think of all those lovely 38s and 40s
bobbling up and down.
148
00:10:08,920 --> 00:10:10,877
I am. Phwoar!
149
00:10:12,520 --> 00:10:16,400
Sounds an interesting assignment, Sid,
putting Fircombe on the map.
150
00:10:16,480 --> 00:10:19,632
Writing about local trade figures
and that sort of thing.
151
00:10:19,720 --> 00:10:23,350
- Oh, she's come back into the office, has she?
- What's the job worth?
152
00:10:23,440 --> 00:10:27,320
๏ฟฝ100, in round figures.
And there'll be plenty of those, I promise you.
153
00:10:27,400 --> 00:10:29,039
๏ฟฝ100?
154
00:10:29,120 --> 00:10:32,955
- It could be more. I'm on the council.
- I think I'd better come down, Sid.
155
00:10:33,040 --> 00:10:36,192
That's my boy.
Don't take any of that old guff from Paula.
156
00:10:36,280 --> 00:10:40,911
If she doesn't like it, tell her she can lump it.
That's how to deal with women, treat 'em rough.
157
00:10:45,560 --> 00:10:47,438
Hello, sweetheart. I didn't see you.
158
00:10:47,520 --> 00:10:50,035
Obviously. I'd like to see you, Sidney...
159
00:10:50,120 --> 00:10:52,077
right away.
160
00:10:53,360 --> 00:10:55,317
Ah, that's it.
161
00:10:55,400 --> 00:10:57,676
Mrs Philpotts wants to see you right away.
162
00:10:57,760 --> 00:11:01,037
- Thank you, Willy.
- I knew I'd get it.
163
00:11:02,120 --> 00:11:04,680
And how's my favourite little hotel keeper today?
164
00:11:04,760 --> 00:11:06,319
Hungry...very hungry.
165
00:11:06,400 --> 00:11:09,074
- So would I be if I had to eat here.
- But I haven't eaten.
166
00:11:09,160 --> 00:11:12,392
- Are you on a diet again?
- No, you had asked me out to lunch.
167
00:11:12,480 --> 00:11:14,437
Oh. Blimey, so I did. I'm sorry, love.
168
00:11:14,520 --> 00:11:17,592
I've had a very busy day.
I've been in it right up to here.
169
00:11:17,680 --> 00:11:19,637
So I see.
170
00:11:19,720 --> 00:11:21,677
That's it. Great idea, isn't it?
171
00:11:21,760 --> 00:11:23,717
Oh, for you, I'm sure it is.
172
00:11:23,800 --> 00:11:25,757
No, I did it mainly for you, darling.
173
00:11:25,840 --> 00:11:27,115
For me? Oh, really?
174
00:11:27,200 --> 00:11:30,830
You've got a hotel. Just think of all the people
this will bring into town.
175
00:11:30,920 --> 00:11:34,277
You'll be packed out.
And the beauty contestants will stay here.
176
00:11:34,360 --> 00:11:38,673
Of course, I hadn't thought of that.
Now, that was very clever of you, Sidney.
177
00:11:38,760 --> 00:11:40,991
You know me, love. Anything for you.
178
00:11:41,080 --> 00:11:42,434
Anything but marriage.
179
00:11:42,520 --> 00:11:46,355
As I was saying, you'll have at least a dozen
beauty queens staying here for a start.
180
00:11:46,440 --> 00:11:50,400
- At the usual rate?
- You can't charge the contestants, can you?
181
00:11:50,480 --> 00:11:51,960
Why not?
182
00:11:52,040 --> 00:11:54,077
Well, they're the bait, aren't they?
183
00:11:54,160 --> 00:11:58,791
When people hear about these dolly birds
staying here, they'll queue up for your rooms!
184
00:11:58,880 --> 00:12:04,797
I don't doubt that. But I won't have anything
going on here that might upset my regulars.
185
00:12:04,880 --> 00:12:09,272
Don't worry. I've fixed that. There will be
a full-time chaperone here day and night.
186
00:12:09,360 --> 00:12:11,317
Well, that is better.
187
00:12:11,400 --> 00:12:12,959
Who?
188
00:12:13,040 --> 00:12:15,999
It wasn't easy, but we got it down
to a short list of possibles.
189
00:12:16,080 --> 00:12:19,391
We had to find people
that would not take advantage of the situation.
190
00:12:19,480 --> 00:12:22,234
Somebody honest and dependable
with strict morals.
191
00:12:22,320 --> 00:12:24,277
- And?
- They talked me into it.
192
00:12:24,360 --> 00:12:27,319
I knew it. Chaperone?!
You and a bunch of beauty queens?
193
00:12:27,400 --> 00:12:30,472
It's like asking Dracula
to be in charge of a blood bank!
194
00:12:30,560 --> 00:12:33,917
Darling, that's not true.
You know I don't go for beautiful women.
195
00:12:34,000 --> 00:12:35,957
- I like you.
- That does it. Get out!
196
00:12:36,040 --> 00:12:39,397
- All right, I'm going!
- You lecherous so-and-so! Get out!
197
00:12:48,640 --> 00:12:51,394
Really, Mother!
I don't see why I have to come too.
198
00:12:51,480 --> 00:12:54,120
You haven't come to
since the day you were born.
199
00:12:56,600 --> 00:12:58,159
Look.
200
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
You were there
when he gave out this statement.
201
00:13:00,880 --> 00:13:03,759
You even took this photograph
of the revolting man.
202
00:13:03,840 --> 00:13:06,594
I want you here as a witness
to what the Mayor says.
203
00:13:06,680 --> 00:13:08,637
She's still under way, sir.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,677
She's not heaving to, sir.
205
00:13:12,760 --> 00:13:15,832
Very well, Mr Christian,
fire a shot across her bows.
206
00:13:15,920 --> 00:13:17,798
Aye aye, sir.
207
00:13:17,880 --> 00:13:19,837
Oh, come along, answer the door.
208
00:13:21,000 --> 00:13:23,037
(Bell rings)
- All right, I'm coming.
209
00:13:29,480 --> 00:13:32,359
Sorry if I kept you waiting.
I was in the lav, you see.
210
00:13:33,440 --> 00:13:36,478
Mrs Bumble,
I wish to speak to your husband immediately.
211
00:13:36,560 --> 00:13:38,517
You'd better come in, then.
212
00:13:41,000 --> 00:13:44,630
I've only got to go to the lav
and someone starts knocking at the door.
213
00:13:44,720 --> 00:13:46,677
It's almost as if they knew.
214
00:13:46,760 --> 00:13:49,036
Mind you, I must admit, I do go rather a lot.
215
00:13:49,120 --> 00:13:52,477
Well, I'm not here to take a census
on toilet habits, Mrs Bumble.
216
00:13:52,560 --> 00:13:54,517
Please take me to your husband.
217
00:13:54,600 --> 00:13:56,876
I couldn't disturb him now, dear. He's upstairs.
218
00:13:56,960 --> 00:13:58,917
Well, I damn well can!
219
00:13:59,000 --> 00:14:00,957
Very well, Mr Christian.
220
00:14:01,040 --> 00:14:03,794
Stand by to ram and board her.
221
00:14:03,880 --> 00:14:06,634
You've seen this, I presume?
222
00:14:06,720 --> 00:14:08,677
Yes, but...
223
00:14:08,760 --> 00:14:11,673
you have no right to be in here, Mrs Prodworthy!
224
00:14:11,760 --> 00:14:13,991
Never mind that. Do you mean to tell me that,
225
00:14:14,080 --> 00:14:17,676
in my absence, the committee
actually approved this disgusting idea?
226
00:14:17,760 --> 00:14:22,755
Mrs Prodworthy, I hardly think that this is
the time or the place to discuss matters.
227
00:14:22,840 --> 00:14:25,594
Poppycock!
I've seen men naked before, you know.
228
00:14:25,680 --> 00:14:27,717
Damn it, I've buried three husbands.
229
00:14:27,800 --> 00:14:29,359
I'm not surprised to hear it!
230
00:14:29,440 --> 00:14:31,397
Excuse us, sir.
231
00:14:31,480 --> 00:14:33,949
- Come along, Mother, please.
- Now, you shut up!
232
00:14:34,040 --> 00:14:36,874
I want a straight answer.
Was it or was it not approved?
233
00:14:36,960 --> 00:14:40,317
Mrs Prodworthy,
I refuse to discuss this with you in my bath!
234
00:14:40,400 --> 00:14:42,437
I am not in your bath, thank goodness.
235
00:14:42,520 --> 00:14:44,557
- Was it or wasn't it?
- Yes, it was, but...
236
00:14:44,640 --> 00:14:48,111
Then I must warn you
that I mean to fight it to the bitter end.
237
00:14:48,200 --> 00:14:50,157
Mrs Prodworthy.
238
00:14:50,240 --> 00:14:52,311
I have a civic duty to support any project...
239
00:14:52,400 --> 00:14:56,280
Oh, fiddlesticks! You are a weak-kneed ass.
240
00:14:56,360 --> 00:15:00,639
And as far as I can see, you are as poorly
equipped to carry out your civic duties
241
00:15:00,720 --> 00:15:02,677
as your domestic ones.
242
00:15:06,360 --> 00:15:08,317
That's what the job's all about.
243
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
I still don't see why you have to stay down there.
244
00:15:11,120 --> 00:15:13,271
They need some on-the-spot publicity now.
245
00:15:13,360 --> 00:15:15,920
I've done all I can at this end.
Surely you understand?
246
00:15:16,000 --> 00:15:19,550
No. Stop being so secretive and tell me
what the job's really about.
247
00:15:19,640 --> 00:15:22,394
- It's a publicity campaign.
- To publicise what?
248
00:15:22,480 --> 00:15:25,951
Fircombe.
They're having a sort of competition to go with it.
249
00:15:26,040 --> 00:15:27,633
Like spot the boobs?
250
00:15:27,720 --> 00:15:29,518
What? What made you say that?
251
00:15:29,600 --> 00:15:33,230
Well, like the one spotting the deliberate
mistakes on cornflake packets.
252
00:15:33,320 --> 00:15:37,109
Well, not quite like that.
It's to encourage people to come to Fircombe.
253
00:15:37,200 --> 00:15:39,032
You haven't exactly encouraged me to.
254
00:15:39,120 --> 00:15:41,635
I couldn't trust myself
to ask you to come with me.
255
00:15:41,720 --> 00:15:45,680
- I'd burst in and try to make love to you.
- You know I wouldn't let that happen.
256
00:15:45,760 --> 00:15:48,514
Exactly, that's why I didn't...
didn't want the temptation.
257
00:15:48,600 --> 00:15:51,479
Anyway, I'd lose my job,
and then I couldn't afford to marry you.
258
00:15:51,560 --> 00:15:54,314
Excuse me, are you going to Fircombe?
259
00:15:54,400 --> 00:15:56,756
This train's going there, yes.
260
00:15:56,840 --> 00:15:58,433
Good.
261
00:15:58,520 --> 00:16:00,477
- Do you know that girl?
- No.
262
00:16:00,560 --> 00:16:02,597
Funny, she's going to Fircombe too.
263
00:16:02,680 --> 00:16:05,593
- A lot of people must live there.
- Are we all right for Fircombe?
264
00:16:05,680 --> 00:16:08,434
- I'm sure you are!
- Thanks.
265
00:16:08,520 --> 00:16:12,070
I'm beginning to understand
why you don't want me down there.
266
00:16:12,160 --> 00:16:16,439
Don't be ridiculous, darling.
You're the only girl in my life, you know that.
267
00:16:17,760 --> 00:16:21,754
- Is this the train for the beauty contest?
- Yes, that's right.
268
00:16:21,840 --> 00:16:24,275
- Oh, good. Are you coming?
- Certainly not!
269
00:16:25,360 --> 00:16:27,636
Perhaps you're right. Are you in this one?
270
00:16:27,720 --> 00:16:28,790
That's right, I am.
271
00:16:28,880 --> 00:16:31,031
Oh, I'll join you, then.
272
00:16:32,320 --> 00:16:36,314
- You didn't say anything about a beauty contest!
- I think I'd better go.
273
00:16:36,400 --> 00:16:38,357
Excuse me.
274
00:16:42,480 --> 00:16:45,871
Well, goodbye, darling.
I'll be back as soon as I can.
275
00:16:47,600 --> 00:16:49,956
(Fabric rips)
- Oh! Oh!
276
00:16:51,400 --> 00:16:53,960
Why didn't you wait until we were in the tunnel?
277
00:16:54,040 --> 00:16:55,997
I thought I was. Sorry.
278
00:16:57,360 --> 00:16:59,317
Sorry, darling.
279
00:16:59,400 --> 00:17:01,357
Kiss?
280
00:17:08,640 --> 00:17:10,597
I'll take bust any time!
281
00:17:10,680 --> 00:17:12,637
Bust! Any time!
282
00:17:15,960 --> 00:17:20,034
I saw them soaking in the bathroom last night,
and in the morning they were gone.
283
00:17:20,120 --> 00:17:24,080
Mrs Dukes, I cannot believe that one of these
young ladies would take your knickers.
284
00:17:37,480 --> 00:17:39,631
(Grunts)
285
00:17:52,840 --> 00:17:55,480
I'll make enquiries, of course.
What were they like?
286
00:17:55,560 --> 00:17:57,517
Red flannelette...reinforced.
287
00:17:57,600 --> 00:17:59,751
Yes, I see. Well, I'm sure they must turn up.
288
00:17:59,840 --> 00:18:03,675
- They can't. They've got elastic at the bottom.
- How chic.
289
00:18:03,760 --> 00:18:05,353
Well, I'm sure they'll be fine.
290
00:18:05,440 --> 00:18:10,390
I certainly hope so, because I don't feel at all
safe walking about this town without any.
291
00:18:10,480 --> 00:18:13,120
- Perhaps I can help, Mrs Dukes.
- Oh, Admiral!
292
00:18:13,200 --> 00:18:16,238
Come outside, ma'am.
I've got something to show you.
293
00:18:17,880 --> 00:18:21,510
- What do you mean? Where?
- All will be revealed, madam.
294
00:18:21,600 --> 00:18:23,796
Across the promenade there. Look!
295
00:18:30,640 --> 00:18:32,711
I've got to check all your measurements.
296
00:18:32,800 --> 00:18:35,759
- I've never had it before.
- The experience will do you good.
297
00:18:35,840 --> 00:18:38,196
- Sidney, I'd like a word.
- Yes, love, what is it?
298
00:18:38,280 --> 00:18:42,194
- It's about these complaints.
- I'm not complaining. Everything's going fine.
299
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
Yes, I can see that.
300
00:18:43,760 --> 00:18:48,516
- Run along, we'll finish off later.
- Finish what? You measured everything I have!
301
00:18:48,600 --> 00:18:50,557
Off you go.
302
00:18:50,640 --> 00:18:52,597
She's always kidding, that one.
303
00:18:52,680 --> 00:18:55,957
- What's the trouble?
- I'm worried about my permanent residents.
304
00:18:56,040 --> 00:19:00,034
All this running about, in and out of
each other's bedrooms...it's not good enough.
305
00:19:00,120 --> 00:19:02,077
At their age they ought to know better.
306
00:19:02,160 --> 00:19:04,117
It's your girls I mean!
307
00:19:04,200 --> 00:19:07,113
I've heard them...all night long, doors banging.
308
00:19:07,200 --> 00:19:10,591
With a bunch of young dollies,
you've got to expect a bit of banging.
309
00:19:10,680 --> 00:19:13,991
I expect you to get them all into bed
at a reasonable hour.
310
00:19:15,080 --> 00:19:17,072
I promise you I'll do my very best.
311
00:19:17,160 --> 00:19:20,073
Mr Fiddler, what about these photos?
I haven't got all day.
312
00:19:20,160 --> 00:19:22,117
Excuse me, love. Business.
313
00:19:22,200 --> 00:19:24,237
I'm waiting for my publicity man to turn up.
314
00:19:24,320 --> 00:19:26,755
I'm covering the Mayor's opening this afternoon.
315
00:19:26,840 --> 00:19:30,754
- You do get some unpleasant jobs!
- He's opening a municipal building at four.
316
00:19:34,800 --> 00:19:36,359
Thank you.
317
00:19:36,440 --> 00:19:38,397
Thank you, ladies and...
318
00:19:38,480 --> 00:19:40,073
(Laughter)
319
00:19:40,160 --> 00:19:42,959
And what about the ladies, may I ask?
320
00:19:43,040 --> 00:19:44,997
What was that?
321
00:19:45,080 --> 00:19:51,395
Why is there provision only for gentlemen in this
monument to natural and universal functions?
322
00:19:51,480 --> 00:19:54,518
- Hear. hear!
- Because it was specifically designed
323
00:19:54,600 --> 00:19:58,310
for use by the male sex
as approved in council last September.
324
00:19:58,400 --> 00:20:01,120
I see. So the ladies must wait, is that it?
325
00:20:01,200 --> 00:20:05,831
Mrs Prodworthy...I do feel
that the place for protest is in the chamber.
326
00:20:05,920 --> 00:20:08,435
I did protest in the chamber, Mr Mayor,
327
00:20:08,520 --> 00:20:10,637
and most strongly.
328
00:20:10,720 --> 00:20:15,078
I still insist on knowing why this place
could not have been for the use of both sexes.
329
00:20:15,160 --> 00:20:17,117
Because it's for men!
330
00:20:17,200 --> 00:20:19,635
We can't have them all using the same one.
331
00:20:19,720 --> 00:20:23,919
Perhaps the Mayor would care to explain
why we can't all use the same one?
332
00:20:24,000 --> 00:20:25,957
Yes, well...
333
00:20:26,040 --> 00:20:28,271
- Why can't we all use...
- (Whispers)
334
00:20:28,360 --> 00:20:30,317
Ah, yes!
335
00:20:30,400 --> 00:20:33,074
Because the fittings are different, for one thing!
336
00:20:33,160 --> 00:20:35,834
We all have only one thing, Mr Mayor.
337
00:20:35,920 --> 00:20:37,877
(Laughter)
338
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
Mrs Prodworthy, you are deliberately misun...
339
00:20:40,680 --> 00:20:42,956
misunderstanding me.
340
00:20:43,040 --> 00:20:46,397
- What I am trying to say...
- I know what you are trying to say.
341
00:20:47,480 --> 00:20:51,360
You are trying to say...that women are inferior.
342
00:20:51,440 --> 00:20:52,715
Hear, hear.
343
00:20:52,800 --> 00:20:57,875
I put it to you that this is one more example
of this council's policy
344
00:20:57,960 --> 00:21:00,794
to deliberately demean
and debase womanhood.
345
00:21:00,880 --> 00:21:02,837
Hear. hear!
346
00:21:02,920 --> 00:21:07,836
A policy which was brought to a head recently
when, in my absence,
347
00:21:07,920 --> 00:21:11,960
they passed this disgraceful resolution
to hold a beauty contest here.
348
00:21:12,040 --> 00:21:13,997
Hear. hear!
349
00:21:14,080 --> 00:21:16,037
I want every male here to know
350
00:21:16,120 --> 00:21:20,558
that the women of Fircombe
are determined to stop this degrading spectacle.
351
00:21:21,920 --> 00:21:24,071
Until it is called off, we will squat...
352
00:21:25,120 --> 00:21:29,194
in this erection to man's so-called superiority.
353
00:21:29,280 --> 00:21:31,920
- Hear, hear!
- Mrs Prodworthy, please!
354
00:21:32,000 --> 00:21:34,720
Forward, liberators of Fircombe!
355
00:21:34,800 --> 00:21:36,393
Forward!
356
00:21:37,480 --> 00:21:39,437
Please, please!
357
00:21:41,640 --> 00:21:43,791
SID: Come on. girls.
358
00:21:43,880 --> 00:21:45,837
Get changed for photos. Back in 15 minutes.
359
00:21:49,280 --> 00:21:51,237
What do you want us to wear?
360
00:21:51,320 --> 00:21:54,154
Anything that will bring out your best...points,
Miss...?
361
00:21:54,240 --> 00:21:55,594
Downs. Ida Downs.
362
00:21:55,680 --> 00:21:57,478
I bet you come from Beds.
363
00:21:57,560 --> 00:22:00,473
- No, Bristol.
- I should have guessed.
364
00:22:00,560 --> 00:22:03,155
I've got a rather smashing two-piece swimsuit.
365
00:22:03,240 --> 00:22:07,154
- Great, just wear one piece of that.
- Will they publish pictures like that?
366
00:22:07,240 --> 00:22:09,755
- Not in my paper.
- All right, I was only joking.
367
00:22:09,840 --> 00:22:11,797
You go and get 'em both on.
368
00:22:11,880 --> 00:22:13,837
Go on, get your gear ready.
369
00:22:13,920 --> 00:22:15,957
- How's it going, love?
- Wonderful.
370
00:22:16,040 --> 00:22:20,114
Since all this started, I've let ten rooms...
all for you...for nothing.
371
00:22:20,200 --> 00:22:22,840
Wait till old Pete gets that publicity really rolling.
372
00:22:22,920 --> 00:22:24,877
The contest is in ten days.
373
00:22:24,960 --> 00:22:28,317
- You've still got your permanent residents.
- If I've got any left!
374
00:22:28,400 --> 00:22:31,359
Ooh! You're a dirty old man!
375
00:22:33,440 --> 00:22:35,397
Er...Mrs Philpotts!
376
00:22:35,480 --> 00:22:38,234
I wish to complain.
This young woman molested me.
377
00:22:38,320 --> 00:22:42,155
- Well, I like that!
- Whether you like it or not, dear, is immaterial.
378
00:22:42,240 --> 00:22:45,472
- He pinched my...
- Don't worry about it. I'll sort it out.
379
00:22:46,960 --> 00:22:50,397
Cheeky little thing!
I'd like to put her across my knee.
380
00:22:50,480 --> 00:22:53,996
- I'm sure you would, Admiral.
- Yes, by Jove... What?
381
00:22:54,080 --> 00:22:56,231
Mrs Philpotts. are you suggesting...
382
00:22:56,320 --> 00:22:58,596
Damn it, for two pins, I'd move out of here!
383
00:22:58,680 --> 00:23:01,036
Good afternoon, sir. Can I help you?
384
00:23:01,120 --> 00:23:03,476
Yes. Have you got any rooms, please?
385
00:23:03,560 --> 00:23:05,950
Certainly, sir. Our terms are ๏ฟฝ7 a day
386
00:23:06,040 --> 00:23:07,997
or ๏ฟฝ40 a week all in.
387
00:23:09,040 --> 00:23:11,430
Mr Fiddler said it had all been arranged.
388
00:23:11,520 --> 00:23:13,796
You see, we're in the beauty contest.
389
00:23:13,880 --> 00:23:15,599
Yes. So I see.
390
00:23:15,680 --> 00:23:20,880
Oh, well... (Chuckles) in that case,
take your pick. Take the lot. Go on.
391
00:23:20,960 --> 00:23:25,352
Be my guest, room with a view and all that
sort of thing. Righto, have a good time!
392
00:23:25,440 --> 00:23:29,195
Pete, we're waiting. The photographer's here.
Where the hell have you been?
393
00:23:29,280 --> 00:23:31,954
Sorry, the train was late.
Some trouble on the line.
394
00:23:32,040 --> 00:23:34,271
Trouble? With these two? You're joking.
395
00:23:34,360 --> 00:23:37,797
- This is Miss Bangor.
- Really? How do you do?
396
00:23:37,880 --> 00:23:40,156
And this is Miss Brakes...Dawn Brakes.
397
00:23:40,240 --> 00:23:42,232
Dawn, my favourite time for getting up.
398
00:23:42,320 --> 00:23:46,200
- I was Miss Dairy Queen, you know.
- You still are in my book, darling.
399
00:23:46,280 --> 00:23:48,237
Sid, are there any rooms for us?
400
00:23:48,320 --> 00:23:51,518
The woman behind the desk went all peculiar
and threw these at us.
401
00:23:51,600 --> 00:23:55,594
She's overwhelmed. They haven't done
this kind of business since Mafeking.
402
00:23:55,680 --> 00:23:57,637
Photo call in ten minutes.
403
00:23:59,080 --> 00:24:00,639
Gorblimey, not again!
404
00:24:12,120 --> 00:24:14,077
William!
405
00:24:14,160 --> 00:24:16,800
I want you to come over the promenade with me.
406
00:24:16,880 --> 00:24:17,870
Yes...
407
00:24:17,960 --> 00:24:19,394
Why?
408
00:24:19,480 --> 00:24:21,119
I want you to take my knickers down.
409
00:24:22,200 --> 00:24:23,998
Pardon?!
410
00:24:24,080 --> 00:24:26,800
Well, they're on the pole over there.
411
00:24:26,880 --> 00:24:28,837
Oh, I see.
412
00:24:28,920 --> 00:24:33,073
Well, you'd better take my arm,
because it can be a bit tricky crossing this road.
413
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
Right.
414
00:24:35,720 --> 00:24:37,552
(Motorbike approaches)
415
00:24:37,640 --> 00:24:39,597
(Horn beeps)
416
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
- It's already been done.- Well. what hasn't?
417
00:25:10,640 --> 00:25:12,791
- Excuse me!
- Not now, sonny, I'm busy.
418
00:25:12,880 --> 00:25:15,634
Sonny?! You want your eyes tested.
419
00:25:17,360 --> 00:25:20,398
I thought they always built the shock absorbers
into the bikes.
420
00:25:20,480 --> 00:25:21,755
Saucy!
421
00:25:21,840 --> 00:25:25,959
- Are you the bloke in charge?
- That's right. Fiddler's the name.
422
00:25:26,040 --> 00:25:29,920
- I'm Hope Springs.
- Hope Springs? I don't believe it!
423
00:25:30,000 --> 00:25:34,916
True... Well, actually, my real name's Muriel
Bloggs. But it was hardly right for this game.
424
00:25:35,000 --> 00:25:37,720
- What game?
- Beauty contests, of course!
425
00:25:37,800 --> 00:25:41,237
- Don't tell me you're a competitor?
- Of course I am!
426
00:25:41,320 --> 00:25:43,277
See?
427
00:25:43,360 --> 00:25:45,317
Miss Easy Rider.
428
00:25:45,400 --> 00:25:48,120
- I beat 14 other girls for that.
- Doing what?
429
00:25:48,200 --> 00:25:50,920
I was at an advantage.
We had to do it on a motorbike.
430
00:25:51,000 --> 00:25:55,392
- I'd have thought that was a handicap.
- No, I mean I've been riding a bike for years.
431
00:25:55,480 --> 00:25:59,679
Good for you. But this is
a straight beauty contest. No kinky stuff.
432
00:25:59,760 --> 00:26:01,831
You feel I'm not right for it, don't you?
433
00:26:01,920 --> 00:26:04,389
No, I just don't want you to waste your time,
that's all.
434
00:26:04,480 --> 00:26:06,437
Oh, I won't, don't you worry.
435
00:26:06,520 --> 00:26:10,196
- I look a lot different in a bikini.
- So does he, but he's not entering.
436
00:26:10,280 --> 00:26:13,591
Just wait and see. You're in for a big surprise.
437
00:26:13,680 --> 00:26:16,240
- Have you got a room I can change in?
- Use mine.
438
00:26:16,320 --> 00:26:19,279
- You won't come in?
- Not until you're halfway through.
439
00:26:20,560 --> 00:26:22,552
Maybe I'd better have a room of my own.
440
00:26:24,960 --> 00:26:27,714
Perhaps you're right. Come on.
441
00:26:31,600 --> 00:26:34,240
Connie, have you got a room
for this young lady?
442
00:26:34,320 --> 00:26:36,277
Of course, Sidney.
443
00:26:38,360 --> 00:26:40,397
I think you'll find that an ideal one.
444
00:26:40,480 --> 00:26:42,437
Thank you, Connie.
445
00:26:42,520 --> 00:26:44,477
Just a minute. It's for the broom cupboard.
446
00:26:44,560 --> 00:26:46,791
Right...where we keep all the scrubbers.
447
00:26:46,880 --> 00:26:48,837
- How...!
- All right, keep your hat on.
448
00:26:48,920 --> 00:26:51,355
Go and change in mine. I'll sort it out later.
449
00:26:51,440 --> 00:26:54,274
Ta. I heard that.
Does she fancy you or something?
450
00:26:54,360 --> 00:26:58,195
You know how it is. A widow with a place
like this, things get on top of her.
451
00:26:58,280 --> 00:27:01,034
Yeah, I bet they do...frequently.
452
00:27:02,120 --> 00:27:04,077
Go on, get changed.
453
00:27:04,160 --> 00:27:06,117
Ta. See you.
454
00:27:22,680 --> 00:27:24,637
Ahem! Excuse me.
455
00:27:24,720 --> 00:27:26,677
Mind if I join you?
456
00:27:26,760 --> 00:27:29,036
Help yourself. It's big enough, isn't it?
457
00:27:29,120 --> 00:27:31,077
By Jove, yes.
458
00:27:33,160 --> 00:27:36,597
I won't ask how far you want to go.
I might get the wrong answer.
459
00:27:36,680 --> 00:27:38,637
Only to the bottom, my dear.
460
00:27:40,800 --> 00:27:43,759
Oh...so you want to play, do you?
461
00:27:43,840 --> 00:27:45,797
Come on, then.
462
00:27:45,880 --> 00:27:47,837
Argh, get off!
463
00:27:47,920 --> 00:27:49,877
No, no!
464
00:27:55,160 --> 00:27:58,358
(Hope cackles) Come on, lover.
I've only just started.
465
00:28:01,080 --> 00:28:04,232
- That will teach the old buzzard.
- What did you do to him?
466
00:28:04,320 --> 00:28:06,277
I think I tickled his fancy.
467
00:28:06,360 --> 00:28:08,317
Well, do I pass now?
468
00:28:08,400 --> 00:28:10,551
With honours, in at least two subjects.
469
00:28:10,640 --> 00:28:13,075
Saucy! Let's hope the judges think like you.
470
00:28:13,160 --> 00:28:15,197
If they do, they'll all get locked up.
471
00:28:15,280 --> 00:28:17,715
Promises, promises.
Am I too late for the pictures?
472
00:28:17,800 --> 00:28:20,076
- No, go to the others over there.
- Ta.
473
00:28:21,160 --> 00:28:24,949
- That's the lot, is it?
- Er...no. There's still Miss Brakes to come.
474
00:28:25,040 --> 00:28:28,636
- Oh, no, not Dawn! Is she here?
- That's right. Do you know her?
475
00:28:28,720 --> 00:28:30,871
Do I? I'm not saying anything against her,
476
00:28:30,960 --> 00:28:34,397
but if this was a dog contest,
none of us would stand a chance.
477
00:28:34,480 --> 00:28:36,676
If it was a cat show you'd do all right, though.
478
00:28:36,760 --> 00:28:38,717
I like the girl, honest.
479
00:28:38,800 --> 00:28:41,190
It's not her fault she has to wear a falsie.
480
00:28:41,280 --> 00:28:44,352
- What do you mean a falsie?
- She has one bigger than the other.
481
00:28:44,440 --> 00:28:46,796
- Is that right?
- No, left.
482
00:28:46,880 --> 00:28:48,997
But you're crazy about her?
483
00:28:49,080 --> 00:28:51,117
Oh, I wouldn't say a word against her!
484
00:28:51,200 --> 00:28:53,157
Like in the last contest we were in.
485
00:28:53,240 --> 00:28:57,678
We were sharing this dressing room together,
and I had this fabulous silver bikini.
486
00:28:57,760 --> 00:28:59,717
And I just popped out for a while.
487
00:28:59,800 --> 00:29:01,792
It could quite easily happen in that outfit.
488
00:29:01,880 --> 00:29:04,156
I'm not saying she nicked it, mind, but...
489
00:29:04,240 --> 00:29:06,072
(Donkey bellows)
490
00:29:07,640 --> 00:29:09,597
Push, push!
491
00:29:09,680 --> 00:29:10,875
PETER: Keep him coming.
492
00:29:10,960 --> 00:29:13,634
Good boy. That's a...
Keep him quiet. Push!
493
00:29:13,720 --> 00:29:15,074
Aagh!
494
00:29:15,880 --> 00:29:18,031
- What's that?
- All right. It's only a donkey.
495
00:29:18,120 --> 00:29:20,794
I know it's a donkey!
What's it doing in my lounge?
496
00:29:20,880 --> 00:29:22,837
That's a good question.
497
00:29:24,920 --> 00:29:27,071
What the hell do you think you're doing?
498
00:29:27,160 --> 00:29:29,231
- Sid, meet Cleopatra.
- How do you...
499
00:29:29,320 --> 00:29:32,279
- Have you gone out of your mind?
- No, it's for the photos.
500
00:29:32,360 --> 00:29:34,317
Beauty and the beast. Get it?
501
00:29:35,400 --> 00:29:37,710
Beauty and the beast! What a great idea!
502
00:29:37,800 --> 00:29:40,360
Come over here. Come on.
503
00:29:40,440 --> 00:29:44,514
- I am not having it here. Take it out.
- Be reasonable. It's only for a few minutes.
504
00:29:44,600 --> 00:29:47,672
- Reasonable?! I don't even allow dogs in here.
- It's not a dog.
505
00:29:47,760 --> 00:29:50,355
I know it's not,
but these carpets are very expensive.
506
00:29:50,440 --> 00:29:51,396
(Splat)
507
00:29:51,480 --> 00:29:53,756
I'm afraid it's too late.
508
00:29:53,840 --> 00:29:56,799
- Don't just stand there, get a shovel!
- Yes.
509
00:29:56,880 --> 00:29:59,475
It'll be very good for the potted palms.
510
00:29:59,560 --> 00:30:01,756
Get it out of here, Sidney. Get it out!
511
00:30:01,840 --> 00:30:03,069
Right.
512
00:30:03,160 --> 00:30:05,117
We'll get a couple of quick shots first.
513
00:30:06,640 --> 00:30:11,112
This is what we'll do. We'll get one of the girls
to sit on the donkey... What's wrong with you?
514
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
Oh. gosh.
515
00:30:14,000 --> 00:30:17,676
- Are you ready for me now?
- More than ready, darling.
516
00:30:17,760 --> 00:30:19,911
I want you to come and sit on this donkey.
517
00:30:20,000 --> 00:30:23,152
All right. Are you sure it's safe?
He doesn't look too happy.
518
00:30:23,240 --> 00:30:25,436
He should be. He just got a big load off his mind.
519
00:30:25,520 --> 00:30:27,079
If you say so.
520
00:30:27,160 --> 00:30:28,355
SID: Wait.
521
00:30:28,440 --> 00:30:31,478
Don't just stand there.
Come and give her a bunk up.
522
00:30:31,560 --> 00:30:34,314
- What?
- A bunk up! Come on.
523
00:30:34,400 --> 00:30:36,392
Oh, I see...right.
524
00:30:37,480 --> 00:30:39,437
Ready?
525
00:30:39,520 --> 00:30:42,911
There we are. All right, girls.
Come on, let's have you.
526
00:30:43,000 --> 00:30:44,957
Round the donkey. please. Come on.
527
00:30:46,040 --> 00:30:47,997
That's it.
528
00:30:49,880 --> 00:30:51,837
All right?
529
00:30:51,920 --> 00:30:53,400
All right, Larry, we're ready.
530
00:30:53,480 --> 00:30:55,756
Just a minute, I've still got my robe on.
531
00:30:55,840 --> 00:30:57,991
Hang on.
532
00:30:58,080 --> 00:31:00,037
I knew it!
533
00:31:01,120 --> 00:31:03,715
You thieving bitch!
534
00:31:03,800 --> 00:31:06,838
- What's going on here?
- That's my bikini she's got on.
535
00:31:06,920 --> 00:31:09,480
Really, I don't know what she's talking about.
536
00:31:09,560 --> 00:31:12,519
- Just a minute.
- She nicked it from my dressing room last year.
537
00:31:12,600 --> 00:31:14,990
Darling,
I wouldn't be seen dead in your old rags.
538
00:31:15,080 --> 00:31:17,470
You'll be seen dead if you don't give it back!
539
00:31:17,560 --> 00:31:19,517
That's quite enough.
540
00:31:19,600 --> 00:31:21,557
You stay out of this!
541
00:31:26,800 --> 00:31:28,871
You rotten cow!
542
00:31:54,840 --> 00:31:55,910
No!
543
00:32:06,640 --> 00:32:08,518
Hope, come on!
544
00:32:19,360 --> 00:32:21,875
Get it off!
545
00:32:22,920 --> 00:32:24,957
Stop it, somebody!
546
00:32:25,040 --> 00:32:27,600
Break it up! Come on.
547
00:32:34,160 --> 00:32:36,117
Is Councillor Fiddler here?
548
00:32:36,200 --> 00:32:39,034
- Just about.
- What?
549
00:32:40,720 --> 00:32:42,359
What is going on?
550
00:32:51,360 --> 00:32:53,238
Ladies, please!
551
00:32:54,320 --> 00:32:55,913
(Commotion)
552
00:32:56,000 --> 00:32:57,957
(Splat)
553
00:33:02,480 --> 00:33:04,836
Come on! You've done enough damage as it is.
554
00:33:04,920 --> 00:33:06,877
Come on, leave my potted plants alone.
555
00:33:06,960 --> 00:33:10,920
William, come on with the shovel.
Quick, before there's any more damage!
556
00:33:35,560 --> 00:33:37,517
(Clock chimes)
557
00:33:56,760 --> 00:33:58,717
Mildred!
558
00:33:59,800 --> 00:34:01,757
Ya-aagh!
559
00:34:03,480 --> 00:34:05,437
Mil...
560
00:34:07,480 --> 00:34:09,437
Mildred!
561
00:34:12,600 --> 00:34:14,557
(Radio blares)
562
00:34:18,480 --> 00:34:20,437
You're up, then.
563
00:34:20,520 --> 00:34:22,637
Of course I am! Didn't you hear me calling?
564
00:34:22,720 --> 00:34:24,677
No, I had the radio on.
565
00:34:24,760 --> 00:34:26,717
I know you had it on.
566
00:34:26,800 --> 00:34:28,757
I can't remember when you had it off.
567
00:34:28,840 --> 00:34:30,752
Neither can I.
568
00:34:30,840 --> 00:34:33,674
Are you aware that it is now five past nine?
569
00:34:33,760 --> 00:34:35,717
Am I missing something, then?
570
00:34:35,800 --> 00:34:38,998
My tea. I ordered it for eight-thirty.
571
00:34:39,080 --> 00:34:41,993
Better late than never, I always say.
572
00:34:56,120 --> 00:34:58,077
Here you are, then.
573
00:34:58,160 --> 00:35:00,117
Thank you very much.
574
00:35:00,200 --> 00:35:02,157
- Enough sugar?
- Quite.
575
00:35:02,240 --> 00:35:04,118
And cigarette ash.
576
00:35:07,200 --> 00:35:09,715
Isn't it time you started thinking
of getting dressed?
577
00:35:09,800 --> 00:35:11,473
What for?
578
00:35:11,560 --> 00:35:15,395
Have you forgotten
what I kept on telling you last night?
579
00:35:16,480 --> 00:35:18,278
To stop snoring?
580
00:35:19,360 --> 00:35:23,320
At ten o'clock, we have an official visit
to the maternity hospital.
581
00:35:23,400 --> 00:35:25,517
Do I have to go?
582
00:35:25,600 --> 00:35:27,671
Of course you do. They're expecting you.
583
00:35:27,760 --> 00:35:30,434
I don't really feel up to it, Frederick.
584
00:35:30,520 --> 00:35:34,150
You've got to.
You are the Mayor's wife, God help him!
585
00:35:34,240 --> 00:35:35,879
You have a duty to do.
586
00:35:35,960 --> 00:35:40,910
And that doesn't mean sitting around here
all day like an old compost heap.
587
00:35:41,000 --> 00:35:43,151
Yes, Frederick.
588
00:35:44,360 --> 00:35:49,560
You should take pride in being the wife
of Fircombe's leading citizen.
589
00:35:53,280 --> 00:35:55,954
And what, may I ask, is so amusing?
590
00:35:56,040 --> 00:35:58,396
- You.
- What do you mean?
591
00:36:03,320 --> 00:36:05,073
Here you are.
592
00:36:20,200 --> 00:36:22,954
- Is that you, Rosemary?
- Yes.
593
00:36:26,600 --> 00:36:28,432
Have you seen this?
594
00:36:28,520 --> 00:36:30,477
Yes. Bloody disgrace!
595
00:36:30,560 --> 00:36:32,677
Still, what can you expect from a man?
596
00:36:32,760 --> 00:36:34,717
My boy Lawrence took it, you know.
597
00:36:34,800 --> 00:36:38,635
- It's done him quite a bit of good. And us.
- Us? Why?
598
00:36:38,720 --> 00:36:42,077
The more old Bumble lays himself open
to ridicule like this,
599
00:36:42,160 --> 00:36:45,437
the better our chances
of having a lady mayor next time.
600
00:36:45,520 --> 00:36:48,797
Gosh, yes!
That would hit 'em where it hurts, wouldn't it?
601
00:36:48,880 --> 00:36:54,592
Oh, please, Rosemary. I don't like any reference
to that area of their so-called superiority.
602
00:36:54,680 --> 00:36:57,718
By golly, you'd make a spiffing mayor, Augusta.
603
00:36:57,800 --> 00:37:01,237
We've got to keep up the pressure
against this damn beauty contest.
604
00:37:01,320 --> 00:37:03,312
I agree. What's the next step?
605
00:37:03,400 --> 00:37:08,759
I've been wondering. Have you any pull
with anyone at the maternity hospital?
606
00:37:08,840 --> 00:37:10,797
Good Lord, no.
607
00:37:10,880 --> 00:37:12,837
It's hardly my scene, is it?
608
00:37:12,920 --> 00:37:16,596
Only the Mayor is opening
a new nursery there today.
609
00:37:16,680 --> 00:37:19,240
I thought we might arrange a little...
610
00:37:19,320 --> 00:37:21,277
surprise for him.
611
00:37:22,360 --> 00:37:24,317
(William sings to himself)
612
00:37:27,760 --> 00:37:29,717
How do you do?
613
00:37:33,040 --> 00:37:35,509
Mr Prodworthy, I'm so pleased you could come.
614
00:37:35,600 --> 00:37:37,796
You didn't mind me calling you, did you?
615
00:37:37,880 --> 00:37:42,591
- Not at all, Miss Brakes.
- I saw your photos in the paper. I'm impressed.
616
00:37:42,680 --> 00:37:46,151
- I thought perhaps you could help me.
- Of course. Anything.
617
00:37:46,240 --> 00:37:49,995
A magazine wants some pin-up photos,
and you'd be the person to take them.
618
00:37:50,080 --> 00:37:53,915
- Thank you. Um...here, do you mean?
- No, on the beach.
619
00:37:54,000 --> 00:37:57,118
Oh, fine.
Oh, but I advise plenty of warm clothing.
620
00:37:57,200 --> 00:37:59,840
- I don't think the magazine would like that.
- Why not?
621
00:37:59,920 --> 00:38:02,435
They only want nudes.
622
00:38:02,520 --> 00:38:04,318
You have done nudes before?
623
00:38:04,400 --> 00:38:07,040
- Oh, yes.
- Shall we have a bash, then?
624
00:38:07,120 --> 00:38:12,514
- Pardon? Oh, er...pictures. Now?
- Yes, they want them by the end of the week.
625
00:38:12,600 --> 00:38:14,557
Yes, but naked...
626
00:38:14,640 --> 00:38:17,519
on the beach, in broad daylight, in Fircombe?
627
00:38:17,600 --> 00:38:19,557
I'm sure we'll find a deserted spot.
628
00:38:19,640 --> 00:38:21,597
Come on.
629
00:38:33,240 --> 00:38:34,390
Oh!
630
00:38:34,480 --> 00:38:36,278
I beg your pardon?
631
00:38:36,560 --> 00:38:39,359
Of all the filthy rotten beasts!
632
00:38:40,760 --> 00:38:42,831
Disgusting! You're a sex maniac!
633
00:38:43,920 --> 00:38:46,480
I didn't... Honestly, I didn't do a thing!
634
00:38:46,560 --> 00:38:49,792
Say goodbye to Mrs Philpotts for me,
there's a good fellow.
635
00:38:49,880 --> 00:38:51,075
Ohh!
636
00:39:00,600 --> 00:39:03,354
That's about the fourth that's left this morning.
637
00:39:03,440 --> 00:39:06,080
You don't have to tell me. Where's Mr Fiddler?
638
00:39:06,160 --> 00:39:09,710
He's still up in his room.
He just sent down for some more coffee.
639
00:39:09,800 --> 00:39:11,757
I'll give him coffee!
640
00:39:11,840 --> 00:39:13,832
Good. It'll save me a trip.
641
00:39:16,040 --> 00:39:17,997
(Knock at door)
- Come in.
642
00:39:19,720 --> 00:39:23,680
- I'll have it here, please, on the bed.
- You won't, you know!
643
00:39:25,600 --> 00:39:27,637
I'm sorry, I thought it was my coffee.
644
00:39:27,720 --> 00:39:31,236
That's OK. Look, I came to apologise
for what happened yesterday.
645
00:39:31,320 --> 00:39:35,872
Are you joking? Have you seen the publicity
we got out of it? Front page, every paper.
646
00:39:35,960 --> 00:39:39,715
- Good. I was hoping it'd do the trick.
- What do you mean, you were hoping?
647
00:39:39,800 --> 00:39:41,757
Well, the donkey wasn't a bad idea,
648
00:39:41,840 --> 00:39:46,039
but there's nothing like a really good punch-up,
particularly amongst women.
649
00:39:46,120 --> 00:39:48,351
You mean you started it deliberately?
650
00:39:50,480 --> 00:39:52,631
You're a clever little devil, ain't you?
651
00:39:52,720 --> 00:39:56,953
Well, I'm pretty sure it was my outfit she had on.
Of course, I could be wrong.
652
00:39:58,040 --> 00:39:59,997
We should get together.
653
00:40:00,080 --> 00:40:02,675
With your brains and my beauty,
we could go places.
654
00:40:03,960 --> 00:40:05,917
I don't think I could teach you much.
655
00:40:06,000 --> 00:40:08,117
- You want a bet?
- I think I'd better be going.
656
00:40:08,200 --> 00:40:10,157
Come here. What's the hurry?
657
00:40:10,240 --> 00:40:12,675
You know what the others would say
about me being here.
658
00:40:12,760 --> 00:40:14,592
"Why should she have all the luck?"
659
00:40:14,680 --> 00:40:17,878
They'd say I was trying to work on you
to fix myself to win.
660
00:40:17,960 --> 00:40:21,954
They'd be dead wrong. Nothing in the world
you could do would influence me.
661
00:40:22,040 --> 00:40:25,920
- Hop in here and I'll prove it.
- No, thanks. I'll take my chance with the rest.
662
00:40:26,000 --> 00:40:30,791
Send the others in one at a time, and I'll prove it
to them all. Now you can't say fairer than that.
663
00:40:30,880 --> 00:40:32,872
I really think you would, too!
664
00:40:32,960 --> 00:40:34,917
(Knock at door)
665
00:40:35,000 --> 00:40:36,957
Leave it outside the door, please.
666
00:40:37,040 --> 00:40:39,680
- Sidney. I want to talk to you.
- It's Connie.
667
00:40:39,760 --> 00:40:42,116
- She mustn't catch you in here.
- Sidney?
668
00:40:42,200 --> 00:40:44,157
Just a minute, love.
669
00:40:44,240 --> 00:40:46,709
- Quick, get in the cupboard.
(Spring boings)
670
00:40:46,800 --> 00:40:48,757
My dressing gown's got caught!
671
00:40:48,840 --> 00:40:50,593
- Oh, no!
- Sidney!
672
00:40:50,680 --> 00:40:52,160
All right, love! I'm not decent.
673
00:40:52,240 --> 00:40:55,119
- It's caught in the spring.
- Do something, for God's sake!
674
00:40:55,200 --> 00:40:56,919
But turn the other way.
675
00:41:03,480 --> 00:41:05,437
- (Snorts and snarls)
- Sidney?
676
00:41:05,520 --> 00:41:07,477
Coming!
677
00:41:10,040 --> 00:41:11,997
Come in.
678
00:41:12,080 --> 00:41:16,438
- Sorry to keep you waiting...just getting dressed.
- You didn't get very far.
679
00:41:16,520 --> 00:41:19,479
- What's the matter? Something's upset you.
- Upset?
680
00:41:19,560 --> 00:41:23,440
Four more of my regulars moved out today.
That's seven gone in two days.
681
00:41:23,520 --> 00:41:26,274
We don't want to discuss it here.
Let's go down to the office.
682
00:41:26,360 --> 00:41:29,717
In your pyjamas?
Charming, that should get rid of a few more.
683
00:41:29,800 --> 00:41:32,156
I'll put on my dressing gown... No, I won't.
684
00:41:32,240 --> 00:41:34,311
You go downstairs and I'll follow straight...
685
00:41:34,400 --> 00:41:36,835
- What is it?
- That's what I'm wondering.
686
00:41:36,920 --> 00:41:38,752
There's my dressing gown!
687
00:41:38,840 --> 00:41:40,797
I'd wondered what happened to it.
688
00:41:40,880 --> 00:41:42,837
Won't be long.
689
00:41:42,920 --> 00:41:44,877
(Fabric rips)
690
00:41:44,960 --> 00:41:46,917
- It's shrunk.
- Where is she?
691
00:41:47,000 --> 00:41:49,231
I don't know what you're talking about.
692
00:41:49,320 --> 00:41:52,358
There isn't one.
I always go to the bathroom. Connie!
693
00:41:52,440 --> 00:41:54,671
- Connie, wait a minute!
- Oh...hello.
694
00:41:54,760 --> 00:41:56,717
I thought as much.
695
00:41:56,800 --> 00:41:58,757
Connie...wait a minute.
696
00:41:58,840 --> 00:42:00,797
Connie!
697
00:42:03,480 --> 00:42:05,233
DAWN: Gosh, you're right, itis a bit nippy.
698
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
What do you keep looking round like that for?
699
00:42:07,960 --> 00:42:10,919
LARRY:
I'm just worried somebody might come along.
700
00:42:11,000 --> 00:42:13,674
So what?
I'm sure they've seen a naked girl before.
701
00:42:13,760 --> 00:42:17,197
Well, I haven't! Well, not like this, anyway.
702
00:42:17,280 --> 00:42:19,556
You're not embarrassed, are you?
703
00:42:19,640 --> 00:42:21,597
You shouldn't be. you know.
704
00:42:21,680 --> 00:42:24,957
As a photographer, you should
regard these things objectively.
705
00:42:25,040 --> 00:42:27,680
Nobody could regard those things objectively.
706
00:42:27,760 --> 00:42:29,911
Why, what's wrong with them?
707
00:42:30,000 --> 00:42:31,957
Oh, nothing. They're, er...
708
00:42:33,240 --> 00:42:35,357
Come on, let's get on with the photographs.
709
00:42:35,440 --> 00:42:38,114
Oh, I've still got my panties on.
710
00:42:38,200 --> 00:42:40,954
Oh, er...haven't you taken enough off?
711
00:42:41,040 --> 00:42:42,952
Not for the magazine these photos are for.
712
00:42:47,880 --> 00:42:49,837
LARRY: Oh. my God!
713
00:42:53,280 --> 00:42:55,158
OK, now, Larry?
714
00:42:57,040 --> 00:43:01,000
DAWN: Oh, help! Help! Get me out!
715
00:43:03,120 --> 00:43:05,077
Help, help! Get me out!
716
00:43:08,160 --> 00:43:10,117
(Toilet flushes)
717
00:43:11,200 --> 00:43:13,157
It won't be long now.
718
00:43:13,240 --> 00:43:16,199
- I'm used to this sort of thing.
- Quite all right, Your Worship.
719
00:43:17,560 --> 00:43:20,029
- Here she is.
- Sorry to keep you all waiting.
720
00:43:20,120 --> 00:43:23,750
- It's a weakness of mine, you know.
- That's all right, Lady Mayoress.
721
00:43:23,840 --> 00:43:28,676
Frederick could tell you. I have to get up
four or five times during the night, don't I?
722
00:43:28,760 --> 00:43:33,118
I'm sure the matron has no wish
to listen to our nocturnal habits, Mildred.
723
00:43:33,200 --> 00:43:35,157
I didn't mean those sort of habits.
724
00:43:35,240 --> 00:43:37,516
We haven't done anything like that for...
725
00:43:37,600 --> 00:43:39,717
Could we please get on with it, Matron?
726
00:43:39,800 --> 00:43:41,757
Yes, of course, Your Worship.
727
00:43:42,840 --> 00:43:44,672
This is the new nursery.
728
00:43:45,880 --> 00:43:49,237
As you can see, we've named it
the Frederick Bumble Nursery.
729
00:43:49,320 --> 00:43:51,880
I am, of course, highly honoured,
730
00:43:51,960 --> 00:43:56,796
but I would have thought that Mrs Prodworthy
here, as chairman of the hospital board...
731
00:43:56,880 --> 00:44:00,715
Thank you, Your Worship, but the committee
felt the honour should go to you.
732
00:44:02,280 --> 00:44:04,636
The commemoration plaque is at the far end.
733
00:44:04,720 --> 00:44:08,794
Now I must ask you all to be very quiet,
as the babies will all be asleep.
734
00:44:08,880 --> 00:44:10,951
Of course. Bless their little hearts.
735
00:44:29,160 --> 00:44:30,913
Just leave them. Leave it!
736
00:44:31,000 --> 00:44:33,390
Just leave them there. Leave them!
737
00:44:46,960 --> 00:44:50,431
(Whispers) Just pull the cord when you're ready,
Your Worship.
738
00:44:50,520 --> 00:44:52,477
Yes, of course, Matron. Yes.
739
00:44:52,560 --> 00:44:54,517
- Ladies and gentlemen...
- Shh!
740
00:44:58,720 --> 00:45:00,757
(Softly) Ladies and gentlemen,
741
00:45:02,240 --> 00:45:04,197
it is with the greatest pleasure...
742
00:45:04,280 --> 00:45:06,636
nay, even with pride...
743
00:45:06,720 --> 00:45:09,679
that I unveil this commemorative plaque
744
00:45:09,760 --> 00:45:14,312
to mark the completion
of this splendid new nursery.
745
00:45:25,640 --> 00:45:28,917
- Who is responsible for this?
- (Babies start crying)
746
00:45:29,000 --> 00:45:31,151
Who was responsible for this?
747
00:45:31,240 --> 00:45:33,197
I'll have them...
748
00:45:34,120 --> 00:45:35,793
Who did this?
749
00:45:35,880 --> 00:45:37,712
Shut up, you little devils!
750
00:45:37,800 --> 00:45:39,598
Shut up!
751
00:45:39,680 --> 00:45:41,637
Who was it?
752
00:45:41,720 --> 00:45:45,191
I tell you, I've never been so humiliated.
753
00:45:45,280 --> 00:45:47,237
And it's all your fault!
754
00:45:47,320 --> 00:45:49,391
You and this wretched beauty contest!
755
00:45:49,480 --> 00:45:52,040
Come off it, Fred. It can't be all that serious.
756
00:45:52,120 --> 00:45:54,077
I tell you, I was a laughing stock.
757
00:45:54,160 --> 00:45:56,550
Even the babies were wetting themselves.
758
00:45:56,640 --> 00:45:59,553
I wish we'd known.
We'd have had a photographer there.
759
00:45:59,640 --> 00:46:03,520
You won't need any photos,
not with Augusta Prodworthy there.
760
00:46:04,600 --> 00:46:06,557
It'll be all over the town by now.
761
00:46:06,640 --> 00:46:09,599
I still think you're making a mountain
out of a molehill.
762
00:46:09,680 --> 00:46:12,514
Now if you hadn't been wearing
your underpants...
763
00:46:12,600 --> 00:46:14,557
It was ghastly enough, thank you.
764
00:46:14,640 --> 00:46:16,757
If you don't believe me, ask her.
765
00:46:16,840 --> 00:46:18,354
She'll tell you.
766
00:46:19,440 --> 00:46:21,238
Well, say something, woman!
767
00:46:21,320 --> 00:46:23,710
Is there a ladies' handy?
768
00:46:23,800 --> 00:46:25,519
Oh, shut up!
769
00:46:25,600 --> 00:46:30,038
I warn you, Fiddler, I will not be involved
in any more of your publicity stunts.
770
00:46:30,120 --> 00:46:32,077
No more!
771
00:46:32,160 --> 00:46:34,436
Pity, because he's got a good one lined up.
772
00:46:34,520 --> 00:46:38,150
- I do not care. Come along, Mildred.
- It would have done you a lotof good.
773
00:46:38,240 --> 00:46:40,471
Put you in a heroic light for a change.
774
00:46:40,560 --> 00:46:42,517
I don't wish to...know.
775
00:46:42,600 --> 00:46:44,557
Oh?
776
00:46:44,640 --> 00:46:46,597
How do you mean?
777
00:46:46,680 --> 00:46:48,672
Heroic light?
778
00:46:48,760 --> 00:46:51,832
You know Lovers' Walk,
where everybody goes for a snog?
779
00:46:53,320 --> 00:46:56,279
Yes...what about it?
780
00:46:56,360 --> 00:47:02,231
This is it. One of our girls goes for a walk,
is attacked, has half her clothes torn off,
781
00:47:02,320 --> 00:47:04,789
but is rescued in the nick of time by guess who?
782
00:47:04,880 --> 00:47:06,837
Me.
783
00:47:07,920 --> 00:47:09,877
What would I be doing there?
784
00:47:09,960 --> 00:47:13,431
Well, you just happened to be there,
with your wife, of course.
785
00:47:14,480 --> 00:47:15,994
What, me...
786
00:47:16,080 --> 00:47:18,037
down Lovers' Walk with her?
787
00:47:19,080 --> 00:47:21,117
You must be raving mad!
788
00:47:21,200 --> 00:47:23,237
He's got a point there, Pete. Tell you what.
789
00:47:23,320 --> 00:47:25,391
We'll fix you up with one of our girls.
790
00:47:25,480 --> 00:47:28,234
You are raving mad! Oh, let me get out of here.
791
00:47:29,720 --> 00:47:31,677
Oh, it's you, Your Worship.
792
00:47:31,760 --> 00:47:34,229
I didn't recognise you with your trousers on.
793
00:47:35,320 --> 00:47:37,277
Mildred! Let's get out of...
794
00:47:37,360 --> 00:47:39,317
Oh, dear. Did I say something wrong?
795
00:47:39,400 --> 00:47:41,676
Not so as you'd notice.
Did you talk to Connie?
796
00:47:41,760 --> 00:47:44,719
Yeah. I tried to explain to her
but she just wouldn't listen.
797
00:47:44,800 --> 00:47:46,837
- Just like a woman.
- What do you expect?
798
00:47:46,920 --> 00:47:51,551
She finds you and Hope naked in your room and
you expect her to believe nothing happened?
799
00:47:51,640 --> 00:47:54,075
I still don't believe it myself. I must be slipping.
800
00:47:54,160 --> 00:47:59,189
Silly. I like to think a man can have a relationship
with a woman which isn't just based on sex.
801
00:47:59,280 --> 00:48:01,715
I fully agree. She should have money, as well.
802
00:48:01,800 --> 00:48:03,757
(Phone rings)
- Hello?
803
00:48:03,840 --> 00:48:05,797
Yes, just a minute.
804
00:48:05,880 --> 00:48:09,157
It's a fellow from the television studios.
He wants to talk to you.
805
00:48:09,240 --> 00:48:11,038
Councillor Fiddler speaking.
806
00:48:11,120 --> 00:48:14,272
Are you the person
organising the beauty contest?
807
00:48:14,360 --> 00:48:18,957
- That's right.
- Well, I'm...Cecil Gaybody.
808
00:48:19,040 --> 00:48:22,317
- You don't say.
- I do Woman's Things every weekday.
809
00:48:22,400 --> 00:48:25,120
- Aren't you lucky!
- The magazine programme.
810
00:48:25,200 --> 00:48:27,715
What did you have in mind, Mr Gayboy?
811
00:48:27,800 --> 00:48:29,757
Gaybody.
812
00:48:29,840 --> 00:48:33,470
You know the kind of thing...
come down, interview some of the girls.
813
00:48:33,560 --> 00:48:38,237
Oh, yes. And I think that's a great idea.
I should be very happy to lay it on for you.
814
00:48:38,320 --> 00:48:41,518
- We could come down this evening.
- Six o'clock? Fine.
815
00:48:41,600 --> 00:48:42,829
Byesy-wyesy.
816
00:48:42,920 --> 00:48:44,877
Yes, and byesy-wyesy to you, too.
817
00:48:44,960 --> 00:48:46,917
We're in!
818
00:48:47,000 --> 00:48:50,550
I'm telling you, we're in.
They want to do a television bit on it.
819
00:48:50,640 --> 00:48:52,597
- Great!
- On what?
820
00:48:52,680 --> 00:48:56,959
That's what we've got to sort out.
It's got to be something sensational.
821
00:48:57,040 --> 00:48:58,110
Think.
822
00:48:58,200 --> 00:49:01,830
You've had a lot of experience.
What we want is some big surprise.
823
00:49:01,920 --> 00:49:06,199
Nothing would surprise me in this game,
even if one of us turned out to be a man.
824
00:49:06,280 --> 00:49:08,237
That's it. That's it!
825
00:49:08,320 --> 00:49:11,358
I love you! Didn't I tell you you were a genius?
826
00:49:11,440 --> 00:49:13,875
- Are you kidding?
- No, no. Can't you see it?
827
00:49:13,960 --> 00:49:16,919
There are the girls lined up,
being interviewed on the telly,
828
00:49:17,000 --> 00:49:19,469
then one arrives looking absolutely fantastic.
829
00:49:19,560 --> 00:49:21,517
Suddenly...pop!
830
00:49:21,600 --> 00:49:24,832
- One flat tyre.
- Do you know, it could be kind of funny at that.
831
00:49:24,920 --> 00:49:28,834
- It'd be money in the bank.
- Aren't you overlooking one small point?
832
00:49:28,920 --> 00:49:31,674
- None of our girls are men.
- How do you know?
833
00:49:31,760 --> 00:49:34,832
- Don't be ridiculous, Sid.
- All right, we'll get a man to do it.
834
00:49:34,920 --> 00:49:37,640
I'm sure the Mayor
would be only too willing to oblige.
835
00:49:37,720 --> 00:49:39,677
I don't know.
836
00:49:39,760 --> 00:49:42,275
I don't think we'd have to look very far, do you?
837
00:49:43,280 --> 00:49:46,193
You know,
I think we might just about get away with it,
838
00:49:46,280 --> 00:49:48,920
- with a good wig and make-up.
- And flat heels.
839
00:49:49,000 --> 00:49:50,320
Oh, no.
840
00:49:50,400 --> 00:49:54,155
- No, I'm not having that.
- Come on, Pete, what have you got to lose?
841
00:49:54,240 --> 00:49:56,755
Nothing much,
but I'm not losing it dressed as a woman.
842
00:49:56,840 --> 00:49:59,992
Nobody will know it's you.
You can change back immediately after.
843
00:50:00,080 --> 00:50:04,154
I'm not changing my sex for you or anybody else
and that's flat. No, definitely no!
844
00:50:07,480 --> 00:50:09,437
Stop wriggling.
845
00:50:09,520 --> 00:50:12,592
I can't help it.
I can hardly breathe in this damn thing.
846
00:50:12,680 --> 00:50:14,478
Then don't breathe.
847
00:50:14,560 --> 00:50:16,836
That's fine! Don't move, stop breathing...
848
00:50:16,920 --> 00:50:18,991
Why don't you just bury me and have done?
849
00:50:19,080 --> 00:50:21,037
That would be a good stunt.
850
00:50:21,120 --> 00:50:25,672
You can have the other girls as coffin bearers
with black armbands and a lily stuck up their...
851
00:50:25,760 --> 00:50:27,717
There. 'Ere!
852
00:50:27,800 --> 00:50:31,157
Not bad. I wish your knees
weren't quite so knobbly, though.
853
00:50:31,240 --> 00:50:34,870
Oh, I am sorry.
I'll go to the hospital and get myself deknobbled.
854
00:50:34,960 --> 00:50:37,236
Anything else you'd like me to have off?
855
00:50:39,040 --> 00:50:41,794
We could do with a little bit more padding
up here, though.
856
00:50:41,880 --> 00:50:46,318
That's all right. We'll just get them
to transplant the knobbles from my knees.
857
00:50:48,400 --> 00:50:50,357
I'll do that, saucy!
858
00:50:52,760 --> 00:50:54,717
(Phone rings)
859
00:50:56,160 --> 00:50:57,719
Hello.
860
00:50:59,200 --> 00:51:01,510
Hello, is that Mrs Prodworthy?
861
00:51:01,600 --> 00:51:03,717
Yes, it is. Who is that?
862
00:51:03,800 --> 00:51:06,190
You won't know who this is, but...
863
00:51:06,280 --> 00:51:09,193
- Choo-gai, hurgh!
- Blimey. Not much, she won't.
864
00:51:09,280 --> 00:51:10,953
Kindly state your business.
865
00:51:11,040 --> 00:51:13,316
Well, this may come as a surprise to you,
866
00:51:13,400 --> 00:51:17,599
but one of the entrants in the beauty competition
is really a man.
867
00:51:17,680 --> 00:51:20,275
What? I can't believe it.
868
00:51:20,360 --> 00:51:24,593
Well, have you ever seen a young woman
using the gentlemen's toilet?
869
00:51:24,680 --> 00:51:27,559
No...but it's possible, I imagine.
870
00:51:27,640 --> 00:51:28,960
What, standing up?
871
00:51:30,440 --> 00:51:32,397
Good heavens!
872
00:51:32,480 --> 00:51:35,757
But this is incredible! Which one of them is it?
873
00:51:35,840 --> 00:51:41,916
I'm not prepared to say. If you're at the hotel at
six o'clock, you'll have a chance of finding out.
874
00:51:43,000 --> 00:51:45,469
- Did she swallow it?
- Hook, line and sinker.
875
00:51:45,560 --> 00:51:48,997
Willy, well done. Not a word of this
to anybody, particularly Mr Potter.
876
00:51:49,080 --> 00:51:51,037
Of course not, Mr Fiddler.
877
00:51:51,120 --> 00:51:53,077
Very nice, I won't forget...
878
00:51:54,160 --> 00:51:57,232
Mr Fiddler? Could you... I seem to have mis...
879
00:51:58,320 --> 00:52:00,596
This is silly. I can't even see my feet now.
880
00:52:00,680 --> 00:52:03,559
You should worry.
I haven't seen mine since I was 13.
881
00:52:04,640 --> 00:52:08,111
Come on. Sit down at the dressing table
and we'll try the wig on.
882
00:52:08,200 --> 00:52:10,157
Now, what do you think you look best in?
883
00:52:10,240 --> 00:52:12,197
A blackout.
884
00:52:12,280 --> 00:52:14,715
Which would you prefer, a short or a long one?
885
00:52:15,800 --> 00:52:17,757
I think this one.
886
00:52:22,840 --> 00:52:24,797
There you go.
887
00:52:24,880 --> 00:52:26,837
There. What do you think?
888
00:52:26,920 --> 00:52:29,958
Do you know, it may sound kinky but...
889
00:52:30,040 --> 00:52:31,997
I could fancy myself.
890
00:52:32,080 --> 00:52:34,311
You wait till you see yourself in a dress.
891
00:52:41,080 --> 00:52:43,311
(As Mae West) Come up and see me sometime.
892
00:52:43,400 --> 00:52:45,357
(Knock at door)
- Who is it?
893
00:52:45,440 --> 00:52:48,114
- It's me, Sid.
- Just a minute. I'm not decent!
894
00:52:48,200 --> 00:52:50,157
What am I saying?
895
00:52:52,480 --> 00:52:54,437
How's it going?
896
00:53:00,200 --> 00:53:02,157
Hey...you're lovely!
897
00:53:02,240 --> 00:53:04,880
- Shut up!
- No, really, I mean it. Come here.
898
00:53:04,960 --> 00:53:06,917
Get away from me, you dirty old man!
899
00:53:07,000 --> 00:53:08,559
(Sid cackles)
900
00:53:10,640 --> 00:53:12,597
Well, Sid, what do you think?
901
00:53:12,680 --> 00:53:14,911
Absolutely perfect. Look. He'd fool anybody.
902
00:53:15,000 --> 00:53:17,834
- Until I open my big mouth.
- You don't open your big mouth.
903
00:53:17,920 --> 00:53:20,958
When they twig you're a bloke,
gallop back to your room and change.
904
00:53:21,040 --> 00:53:23,077
What do I do to show them I am a bloke?
905
00:53:23,160 --> 00:53:25,914
If the answer is what I think it is, no, I won't do it.
906
00:53:26,000 --> 00:53:30,153
It's all right, don't worry.
When I introduce you, you step forward, trip,
907
00:53:30,240 --> 00:53:32,960
your wig flies off, I scream,
"Gorblimey, it's a fella!"
908
00:53:33,040 --> 00:53:34,190
Sensational.
909
00:53:34,280 --> 00:53:36,237
- Very subtle.
(Phone rings)
910
00:53:36,320 --> 00:53:38,277
- Take this.
- Give me this.
911
00:53:38,360 --> 00:53:40,317
Room 44.
912
00:53:40,400 --> 00:53:42,357
Yeah, I'll tell him.
913
00:53:42,440 --> 00:53:44,397
The television people are here.
914
00:53:44,480 --> 00:53:46,437
Here we go. Now, stop worrying.
915
00:53:46,520 --> 00:53:48,751
Go on, get into your dress, there's a good girl.
916
00:53:50,760 --> 00:53:52,717
No. it goes over your head!
917
00:53:52,800 --> 00:53:54,757
Bend down.
918
00:53:56,000 --> 00:53:59,072
You could do with a spot of rouge
on your cheeks.
919
00:53:59,160 --> 00:54:00,992
Get out!
920
00:54:02,160 --> 00:54:04,117
What television interview?
921
00:54:04,200 --> 00:54:06,271
I don't know anything about any interviews.
922
00:54:06,360 --> 00:54:10,240
Excuse me, but we made arrangements
with Mr Fiddler to film here at six o'clock.
923
00:54:10,320 --> 00:54:14,519
- In here?
- Not in this dreary room. It's not Bleak House.
924
00:54:14,600 --> 00:54:16,910
Look here, I refuse to stand here any longer
925
00:54:17,000 --> 00:54:19,560
- and take any more...
- Connie, leave it to me.
926
00:54:19,640 --> 00:54:24,317
Get them out of here, understand? Out.
I'm not having any more of your little stunts.
927
00:54:24,400 --> 00:54:26,357
Excuse us. Connie...
928
00:54:26,440 --> 00:54:29,274
I can't just chuck them out. Think of the publicity.
929
00:54:29,360 --> 00:54:31,317
We can't possibly get enough of it.
930
00:54:31,400 --> 00:54:35,952
Really? I was under the impression that
you were getting more than enough of it!
931
00:54:36,040 --> 00:54:37,997
Excuse me. I'm sorry about that.
932
00:54:38,080 --> 00:54:41,232
Mr Fiddler, we've come quite a long way,
933
00:54:41,320 --> 00:54:44,279
and I'm really rather worn out.
934
00:54:44,360 --> 00:54:46,431
And you look it...tired, I mean.
935
00:54:46,520 --> 00:54:48,273
I'd like to getitover with.
936
00:54:48,360 --> 00:54:50,317
Through here, please.
937
00:54:54,520 --> 00:54:56,477
(William mumbles to himself)
938
00:55:00,400 --> 00:55:02,631
Hello, can I... I won't keep you a moment.
939
00:55:02,720 --> 00:55:04,677
Hello? Hello?
940
00:55:06,960 --> 00:55:08,917
Oh, it wasn't...it was...
941
00:55:10,840 --> 00:55:12,797
I'd like to see Mr Potter, please.
942
00:55:12,880 --> 00:55:15,031
Yes, just one moment, I'll...
943
00:55:16,120 --> 00:55:18,032
Ee, give over!
944
00:55:18,120 --> 00:55:20,077
Mr Potter? I won't keep you a second.
945
00:55:22,160 --> 00:55:24,117
Yes, Potter, that's quite right.
946
00:55:24,200 --> 00:55:26,157
It's room 43, the fourth floor.
947
00:55:26,240 --> 00:55:30,678
It's all right, don't you bother.
I'll give him a buzz for you.
948
00:55:35,520 --> 00:55:37,477
No, no, please don't bother.
949
00:55:37,560 --> 00:55:39,597
I'd like to surprise him, anyway.
950
00:55:39,680 --> 00:55:41,637
Yes, well, it's room 43, fourth floor.
951
00:55:41,720 --> 00:55:43,393
Ho! Shut up.
952
00:55:49,400 --> 00:55:51,357
Careful.
953
00:55:55,800 --> 00:56:00,636
I think you'd better go down a couple of flights,
so you can get used to the frock. Come on.
954
00:56:36,520 --> 00:56:38,557
All right. Quiet, everyone, please!
955
00:56:38,640 --> 00:56:40,597
Ready whenever you are, Mr Fiddler.
956
00:56:40,680 --> 00:56:42,637
Hang on, we've just got two more to come.
957
00:56:45,440 --> 00:56:47,397
Excuse us.
958
00:56:54,360 --> 00:56:57,034
Here they are. Up here, please. Come on.
959
00:57:00,800 --> 00:57:03,474
By Jove, what a magnificent beam!
960
00:57:05,040 --> 00:57:06,474
You clumsy cow!
961
00:57:06,560 --> 00:57:09,519
- I'm awfully sorry.
- Don't worry, I'll do it myself.
962
00:57:09,600 --> 00:57:12,274
Miss Potter,
would you get on the end of the line?
963
00:57:12,360 --> 00:57:14,317
Be a darling, Miss Potter.
964
00:57:21,840 --> 00:57:23,797
There we are. All set.
965
00:57:23,880 --> 00:57:25,837
Thank goodness for that.
966
00:57:25,920 --> 00:57:27,639
Now we'll start.
967
00:57:27,720 --> 00:57:31,191
Come on, girls, don't forget,
tease, please, plenty of tease.
968
00:57:31,280 --> 00:57:34,432
Come on, throw your thingamabobs out.
969
00:57:34,520 --> 00:57:38,673
Not right out, darling.
It's not an educational programme.
970
00:57:38,760 --> 00:57:42,720
Yes, yes, I know. But even supposing
that your information is correct,
971
00:57:42,800 --> 00:57:44,757
I fail to see what we can do about it.
972
00:57:44,840 --> 00:57:48,470
Inspector, is there no law against
a man masquerading as a woman?
973
00:57:48,560 --> 00:57:51,917
Well, if it's with intent to defraud the public,
yes, ma'am.
974
00:57:52,000 --> 00:57:56,153
But he would only be defrauding
if he was offering something he hadn't got.
975
00:57:56,240 --> 00:57:58,596
He would be offering something he hasn't got.
976
00:57:58,680 --> 00:58:00,637
It depends what he's offering.
977
00:58:01,720 --> 00:58:06,875
Well, that is tricky. Take this gentleman here.
He can dress up as a woman if he so wishes.
978
00:58:06,960 --> 00:58:08,280
She is a woman.
979
00:58:09,360 --> 00:58:11,317
Oh, well, that's different.
980
00:58:11,400 --> 00:58:14,313
- She can dress up as a man.
- She is.
981
00:58:14,400 --> 00:58:16,357
Oh, this is getting us nowhere.
982
00:58:16,440 --> 00:58:20,320
Inspector, is it or is it not fraud
if a man masquerades as a woman
983
00:58:20,400 --> 00:58:22,357
in order to win a prize?
984
00:58:22,440 --> 00:58:24,397
That would be an offence.
985
00:58:24,480 --> 00:58:26,756
Then that is all we wish to know. Come along.
986
00:58:28,880 --> 00:58:33,909
And now, Woman's Things takes you
to the darling seaside town of Fircombe,
987
00:58:35,000 --> 00:58:37,435
for an exclusive behind-the-scenes peep
988
00:58:37,520 --> 00:58:42,720
- at the drama in a typical beauty contest.
- Stop!
989
00:58:44,240 --> 00:58:48,234
Madam, if you don't mind,
we are recording a television show.
990
00:58:48,320 --> 00:58:51,996
You are recording a public scandal,
that is what you're doing.
991
00:58:52,080 --> 00:58:54,390
I beg your pardon?!
992
00:58:54,480 --> 00:58:58,838
I have every reason to believe
that one of those women is a man.
993
00:59:01,800 --> 00:59:03,439
Really?
994
00:59:03,520 --> 00:59:05,273
Do tell!
995
00:59:05,360 --> 00:59:07,431
You don't know what you're saying.
996
00:59:07,520 --> 00:59:11,036
Oh, yes, I do. I had an anonymous phone call.
997
00:59:11,120 --> 00:59:14,557
Well, we'll soon sort that out.
Girls, you heard what the lady said.
998
00:59:14,640 --> 00:59:17,792
If it's true, would the guilty onekindly step forward?
999
00:59:19,120 --> 00:59:20,440
Satisfied?
1000
00:59:20,520 --> 00:59:23,957
Certainly not! I demand
that each one undergoes an examination.
1001
00:59:24,040 --> 00:59:26,839
- Physical examination?
- Exactly!
1002
00:59:26,920 --> 00:59:32,075
It's up to them. If it was me, I'd be only too happy
to prove you wrong. What do you say, girls?
1003
00:59:32,160 --> 00:59:35,119
- Strip off, you mean?
- Just to the undies. That'll be enough.
1004
00:59:35,200 --> 00:59:37,431
Well, I'm game. Come on.
1005
00:59:39,040 --> 00:59:40,679
Miss Potter.
1006
00:59:47,240 --> 00:59:49,277
Keep shooting, Cyril, it'll be a sensation!
1007
00:59:51,360 --> 00:59:53,317
You too, Miss Potter. Now don't be shy.
1008
00:59:53,400 --> 00:59:56,120
- You rotten, stinking...
- That's him!
1009
00:59:56,200 --> 00:59:58,590
- Stop him, somebody!
- Stop him!
1010
01:00:00,640 --> 01:00:02,233
Stop that...person!
1011
01:00:03,680 --> 01:00:05,637
After him!
1012
01:00:05,720 --> 01:00:07,677
Tally-ho!
1013
01:00:17,280 --> 01:00:20,034
This way, my dear. Over here!
1014
01:00:25,080 --> 01:00:27,037
Up the stairs!
1015
01:00:32,120 --> 01:00:34,476
How dare you, you thing, you!
1016
01:00:37,640 --> 01:00:40,394
Serves you right for trying, you dirty old lecher.
1017
01:00:40,480 --> 01:00:42,437
Help!
1018
01:00:52,360 --> 01:00:54,317
Sorry, wrong room!
1019
01:00:58,000 --> 01:00:59,957
Peter, in here!
1020
01:01:04,680 --> 01:01:06,637
Get your own clothes on!
1021
01:01:06,720 --> 01:01:09,679
Go on, get in the bathroom!
Get your make-up off.
1022
01:01:15,560 --> 01:01:19,793
Excuse me. Have you seen
a half-clothed...woman up here?
1023
01:01:19,880 --> 01:01:22,839
Why, yes.
She came into my fianc๏ฟฝ's room a moment ago.
1024
01:01:22,920 --> 01:01:25,230
- It's in there.
- What is?
1025
01:01:25,320 --> 01:01:27,277
Don't ask me, sir.
1026
01:01:27,360 --> 01:01:29,317
Leave this to me, please.
1027
01:01:30,400 --> 01:01:31,959
(Knock at door)
1028
01:01:32,040 --> 01:01:34,839
I must ask you to open the door. please.It's the police.
1029
01:01:34,920 --> 01:01:36,877
Quick, on the bed.
1030
01:01:39,000 --> 01:01:40,719
Ahem!
1031
01:01:41,800 --> 01:01:44,076
How dare you burst in like that!
1032
01:01:44,160 --> 01:01:47,631
Excuse me, ma'am...sir.
We were looking for a...
1033
01:01:49,240 --> 01:01:51,596
Sorry. All right, come on.
1034
01:01:54,000 --> 01:01:56,674
Oh, you're wonderful!
1035
01:01:58,800 --> 01:02:02,680
- Peter!
- Oh, no!
1036
01:02:13,960 --> 01:02:15,917
(All talk at once)
1037
01:02:23,160 --> 01:02:26,517
See the way they're pouring in.
It's even better than we bargained for.
1038
01:02:26,600 --> 01:02:30,435
- Than you bargained for, you mean.
- You're not still sore about what happened?
1039
01:02:30,520 --> 01:02:32,477
Oh, no, I'm chuffed to bits.
1040
01:02:32,560 --> 01:02:36,236
I've lost my fianc๏ฟฝe,
I nearly get raped by a sex-starved admiral,
1041
01:02:36,320 --> 01:02:38,880
and if it hadn't been for Hope,
I'd be in jail by now.
1042
01:02:38,960 --> 01:02:42,874
- Her idea, was it? All that rumpo on the bed?
- It certainly wasn't mine.
1043
01:02:42,960 --> 01:02:48,115
What are you complaining about? Consider
yourself dead lucky you got anywhere near her.
1044
01:02:48,200 --> 01:02:50,157
I've got nothing against her.
1045
01:02:50,240 --> 01:02:52,550
It's just that I happen to be in love with Paula.
1046
01:02:52,640 --> 01:02:55,109
Oh, forget it. She'll come back. They always do.
1047
01:02:55,200 --> 01:02:59,479
Look at old Connie. Last night she wouldn't
speak to me, today she'll be all over me.
1048
01:02:59,560 --> 01:03:01,995
Hello, darling. Doing all right out there?
1049
01:03:02,080 --> 01:03:04,549
I told you they'd come flocking in, didn't I?
1050
01:03:08,800 --> 01:03:12,316
All over you...and from a great height.
1051
01:03:12,400 --> 01:03:15,279
That's exactly how it happened,
believe it or not.
1052
01:03:15,360 --> 01:03:18,000
I suppose Peter asked you
to come and tell me this.
1053
01:03:18,080 --> 01:03:20,037
No, he doesn't know I'm here.
1054
01:03:20,120 --> 01:03:23,830
But he was so upset, I thought
I ought to try and straighten things out.
1055
01:03:23,920 --> 01:03:26,992
You mean that this mysterious Patricia Potter
was Peter?
1056
01:03:27,080 --> 01:03:28,116
Yes.
1057
01:03:29,200 --> 01:03:31,715
The silly fool. What made him do it?
1058
01:03:31,800 --> 01:03:34,110
It wasn't his idea. Sid talked him into it.
1059
01:03:34,200 --> 01:03:36,795
From what I've heard about him,
I can well believe that.
1060
01:03:36,880 --> 01:03:40,920
Oh, Sid's not so bad.
He's really quite nice when you get to know him.
1061
01:03:41,000 --> 01:03:43,469
I'm sorry, I didn't realise you were keen on him.
1062
01:03:43,560 --> 01:03:46,837
Now you come to mention it...neither did I.
1063
01:03:46,920 --> 01:03:49,310
There's a thing.
1064
01:03:49,400 --> 01:03:52,711
Look, are we the only two
who know Peter was this girl?
1065
01:03:52,800 --> 01:03:55,076
Yeah, why?
1066
01:03:55,160 --> 01:03:57,959
If Peter can be a beauty queen,
I'm damn sure I can.
1067
01:03:58,040 --> 01:03:59,997
Do you think I stand a chance?
1068
01:04:00,080 --> 01:04:01,753
Yeah!
1069
01:04:01,840 --> 01:04:04,400
'Ere, you'll be the greatest!
1070
01:04:04,480 --> 01:04:06,437
Mildred!
1071
01:04:07,520 --> 01:04:08,351
Mildred?
1072
01:04:08,440 --> 01:04:10,033
(Radio blares)
1073
01:04:23,920 --> 01:04:25,877
There!
1074
01:04:25,960 --> 01:04:27,917
That should do it good.
1075
01:04:29,200 --> 01:04:31,157
Now, perhaps, you will get dressed.
1076
01:04:31,240 --> 01:04:33,197
Why?
1077
01:04:33,280 --> 01:04:35,237
The car will be here soon.
1078
01:04:35,320 --> 01:04:38,836
We are due at the fire station at ten o'clock.
1079
01:04:38,920 --> 01:04:40,877
What for?
1080
01:04:40,960 --> 01:04:42,917
To inspect their new fire engine.
1081
01:04:43,000 --> 01:04:44,957
That should be exciting.
1082
01:04:51,800 --> 01:04:54,952
Will you please go to the toilet before we leave?
1083
01:04:55,040 --> 01:04:57,714
I don't think I'll bother, thank you.
1084
01:04:57,800 --> 01:05:00,156
I don't feel like looking at fire engines.
1085
01:05:00,240 --> 01:05:02,197
Have you taken leave of your senses?
1086
01:05:02,280 --> 01:05:06,718
Those firemen are expecting you to be there
with me. What am I going to tell them?
1087
01:05:07,800 --> 01:05:10,679
Tell them there's more than one way
to put a fire out.
1088
01:05:10,760 --> 01:05:14,071
And that's exactly how I feel
about their new engine.
1089
01:05:15,560 --> 01:05:18,758
As you all know,
this degrading spectacle is due to take place
1090
01:05:18,800 --> 01:05:21,872
at 3pm on Saturday in the pier theatre.
1091
01:05:21,960 --> 01:05:25,920
And our primary objective now
is to ensure that it does not.
1092
01:05:26,000 --> 01:05:28,276
- Hear, hear!
- Now for your orders, then.
1093
01:05:29,360 --> 01:05:31,591
This is a plan of the pier and the theatre.
1094
01:05:31,680 --> 01:05:34,149
Each one of you section leaders
1095
01:05:34,240 --> 01:05:37,312
will be in command of one area of the offensive.
1096
01:05:37,400 --> 01:05:43,556
I must stress that the success of
the whole operation depends on surprise.
1097
01:05:43,640 --> 01:05:48,510
And I must ask you to regard this briefing
as top-secret.
1098
01:05:49,600 --> 01:05:51,557
(Clatter, tinkle)
1099
01:05:51,640 --> 01:05:54,075
I think there's someone in the outer office.
1100
01:06:00,840 --> 01:06:03,799
Aha! All right, come in here.
1101
01:06:05,520 --> 01:06:07,477
I'm sorry.
1102
01:06:07,560 --> 01:06:09,756
I didn't mean to disturb anything.
1103
01:06:09,840 --> 01:06:11,593
Mrs Bumble!
1104
01:06:11,680 --> 01:06:13,637
What are you doing here?
1105
01:06:13,720 --> 01:06:16,918
Please...I'd like to join up.
1106
01:06:18,440 --> 01:06:21,080
Rosemary, get the candle.
1107
01:06:21,160 --> 01:06:23,117
Right, it's a deal.
1108
01:06:23,200 --> 01:06:25,760
Three o'clock in the pier theatre on Saturday.
1109
01:06:25,840 --> 01:06:27,797
And thank you. Mr Gaybody.
1110
01:06:27,880 --> 01:06:31,635
How about that, Pete?
5,000 quid for the exclusive television rights.
1111
01:06:31,720 --> 01:06:34,758
- Marvellous.
- What are you looking so worried about?
1112
01:06:34,840 --> 01:06:37,992
We haven't seen
those Women's Lib pickets out all day today.
1113
01:06:38,080 --> 01:06:40,151
So what? We've got 'em licked and they know it.
1114
01:06:40,240 --> 01:06:42,197
But why should they choose to stop now?
1115
01:06:42,280 --> 01:06:46,115
That is women's fundamental weakness.
They never know when to stop.
1116
01:06:46,200 --> 01:06:49,193
Don't worry. It's all plain sailing from now on.
1117
01:06:51,960 --> 01:06:54,634
- Yes, Inspector? What can I do for you?
- Excuse me, sir,
1118
01:06:54,720 --> 01:06:57,633
we've had information
that Miss Patricia Potter is here again.
1119
01:06:57,720 --> 01:07:00,519
- Impossible. He's here.
- That's what I said, sir.
1120
01:07:00,600 --> 01:07:04,879
- But he can't...she can't be.
- William booked her into Miss Spring's room.
1121
01:07:04,960 --> 01:07:08,920
- What the hell's going on here?
- Perhaps we'd better find out, sir.
1122
01:07:09,000 --> 01:07:11,356
You're dead right, matey! We will find out.
1123
01:07:24,840 --> 01:07:26,797
Oh... Oh, hello, Sid.
1124
01:07:26,880 --> 01:07:30,351
The Inspector seems to think
that you have Patricia Potter in here.
1125
01:07:30,440 --> 01:07:33,353
- Yes, that's right.
- You have?
1126
01:07:33,440 --> 01:07:36,638
- I'd like to see him, please, miss.
- You mean "her".
1127
01:07:38,360 --> 01:07:40,317
I'd like to see him or her, please.
1128
01:07:40,400 --> 01:07:41,834
OK. Come in.
1129
01:07:46,160 --> 01:07:48,117
Someone to see you, Patricia.
1130
01:07:49,560 --> 01:07:51,119
Yes?
1131
01:07:52,360 --> 01:07:55,114
- You are Miss Patricia Potter?
- That's right.
1132
01:07:55,200 --> 01:07:57,351
Is that the one what was here before, Cookson?
1133
01:07:57,440 --> 01:07:59,113
I think so, sir.
1134
01:07:59,200 --> 01:08:03,274
I'm sorry about running away like I did,
but I hadn't got my best undies on.
1135
01:08:03,360 --> 01:08:04,635
Oh. yes?
1136
01:08:05,680 --> 01:08:09,594
- Do you still intend to enter the beauty contest?
- Of course. Why shouldn't I?
1137
01:08:09,680 --> 01:08:12,639
Because we have reason to believe
that you are of the male sex.
1138
01:08:12,720 --> 01:08:14,279
Oh, well, really!
1139
01:08:14,360 --> 01:08:16,317
Do I look like a man?
1140
01:08:16,400 --> 01:08:19,154
These days, it's very often difficult to tell.
1141
01:08:21,040 --> 01:08:24,920
- What about you? Do you think I'm male?
- I'd rather not say.
1142
01:08:25,000 --> 01:08:28,152
Well, there's only one way of proving I'm not,
I suppose.
1143
01:08:28,240 --> 01:08:31,551
- No, no, don't do that.
- It's all right. I've got something on underneath.
1144
01:08:31,640 --> 01:08:33,597
Is that enough?
1145
01:08:33,680 --> 01:08:35,637
Yes. Thank you, miss.
1146
01:08:35,720 --> 01:08:38,155
I must apologise. I am perfectly satisfied.
1147
01:08:38,240 --> 01:08:40,197
All right, Cookson, come along.
1148
01:08:42,200 --> 01:08:44,157
Nice work, darling.
1149
01:08:44,240 --> 01:08:46,197
Hey!
1150
01:08:47,280 --> 01:08:49,237
What about you, Peter?
1151
01:08:49,320 --> 01:08:51,312
Are you perfectly satisfied?
1152
01:08:51,400 --> 01:08:52,436
No.
1153
01:08:52,520 --> 01:08:54,477
But I bloody well soon will be.
1154
01:09:00,560 --> 01:09:02,517
By the... Ooh, dear.
1155
01:09:05,040 --> 01:09:07,316
- And by this action...
- And by this action...
1156
01:09:07,400 --> 01:09:09,756
- I, Mildred Bumble...
- I, Mildred Bumble...
1157
01:09:09,840 --> 01:09:13,914
- publicly proclaim my equality to man...
- publicly proclaim my equality to man...
1158
01:09:14,000 --> 01:09:18,631
- and cast aside the bonds of womanhood.
- and cast aside the bonds of womanhood.
1159
01:09:18,720 --> 01:09:20,677
- Proceed.
- Proceed.
1160
01:09:33,560 --> 01:09:35,711
Call the fire brigade, someone!
1161
01:09:35,800 --> 01:09:39,032
This is indeed a proud day
for the Fircombe Fire Brigade.
1162
01:09:40,120 --> 01:09:42,077
Very nice.
1163
01:09:43,680 --> 01:09:46,320
- Highly polished. What is that?
- That's the bell, sir.
1164
01:09:46,400 --> 01:09:48,357
The new high-speed hose.
1165
01:09:49,440 --> 01:09:52,751
Well, well, I must say,
it all looks very efficient to me.
1166
01:09:52,840 --> 01:09:54,115
Whatis all this?
1167
01:09:54,200 --> 01:09:58,194
Well, amongst other things, Your Worship,
this houses the lifeline.
1168
01:09:58,280 --> 01:10:00,112
The lifeline?
1169
01:10:00,200 --> 01:10:03,830
When any of the men are entering
a smoking building or suchlike,
1170
01:10:03,920 --> 01:10:06,640
first they attach one of these hooks
to their belt.
1171
01:10:06,720 --> 01:10:08,677
Oh, I see.
1172
01:10:08,760 --> 01:10:10,717
Very good, yes.
1173
01:10:10,800 --> 01:10:12,757
- Like this?
- That's right.
1174
01:10:12,840 --> 01:10:15,309
Your Worship,
I'd like to take a photograph of that.
1175
01:10:15,400 --> 01:10:17,357
Certainly, my boy, certainly.
1176
01:10:19,240 --> 01:10:20,720
(Bell rings)
1177
01:10:20,800 --> 01:10:23,872
- Good heavens, what was that?
- That's the alarm, I'm afraid.
1178
01:10:30,640 --> 01:10:32,597
(Siren blares)
1179
01:10:56,560 --> 01:10:58,517
How much is that, please?
1180
01:10:58,600 --> 01:11:02,037
- 50 pence, please, sir.
- Half a quid? Blimey, it'll have to be good!
1181
01:11:02,120 --> 01:11:04,510
I assure you,
you won't see anything like it again.
1182
01:11:04,600 --> 01:11:06,557
Great, in't it?
1183
01:11:06,640 --> 01:11:08,597
I didn't expect a crowd like this.
1184
01:11:08,680 --> 01:11:11,320
- We'll be sold out soon.
- Thanks for helping, Con.
1185
01:11:11,400 --> 01:11:13,551
Oh, I wouldn't have missed it for anything.
1186
01:11:13,640 --> 01:11:18,078
- You can't say I haven't worked for it.
- No, you're going to get everything you deserve.
1187
01:11:18,160 --> 01:11:19,958
I've got to get up to the theatre now.
1188
01:11:20,040 --> 01:11:22,794
Just make sure all this money is
locked up nice and safe.
1189
01:11:22,880 --> 01:11:25,349
- Oh, I'll take good care of it.
- That's my girl.
1190
01:11:30,800 --> 01:11:34,350
You'd better keep your eye on that lot.
We don't want any trouble.
1191
01:11:34,440 --> 01:11:37,000
Don't worry, sir. None of them will get past us.
1192
01:11:37,080 --> 01:11:39,037
Good lad.
1193
01:11:49,680 --> 01:11:51,637
Yes?
1194
01:11:57,680 --> 01:12:01,196
Excuse me, I'm looking for Paula...
Miss Patricia Potter.
1195
01:12:01,280 --> 01:12:03,511
All right, darling, I'll come out. Just a tick.
1196
01:12:06,320 --> 01:12:09,313
- Enjoying the view?
- Oh, sorry.
1197
01:12:13,280 --> 01:12:15,237
What is it, darling?
1198
01:12:15,320 --> 01:12:17,676
Paula, I don't want you to take part in this.
1199
01:12:17,760 --> 01:12:20,639
But, darling, I'm enjoying it.
And I might even win.
1200
01:12:20,720 --> 01:12:25,954
I can't help it. I can't stand the thought of those
people leering and mentally undressing you.
1201
01:12:26,040 --> 01:12:28,635
They won't have to strain their mentality much.
1202
01:12:29,760 --> 01:12:31,717
You're not going out there in that?!
1203
01:12:31,800 --> 01:12:36,591
- Don't you think it's suitable?
- Suitable?! You're showing your...button.
1204
01:12:36,680 --> 01:12:39,036
- My what?
- Your button! That.
1205
01:12:39,120 --> 01:12:41,316
Oh. Is that bad?
1206
01:12:41,400 --> 01:12:45,030
Don't you know there are certain things
a woman just doesn't show in public?
1207
01:12:45,120 --> 01:12:48,318
But I didn't think that was one of them.
My mother always told me...
1208
01:12:48,400 --> 01:12:51,359
I don't care!
You're not going out there and that's that!
1209
01:12:51,440 --> 01:12:52,954
Peter, you don't own me!
1210
01:12:53,040 --> 01:12:55,077
I damn well do! When people meet my wife,
1211
01:12:55,160 --> 01:12:57,516
they'll say, "There's the woman with the button"!
1212
01:12:57,600 --> 01:12:59,956
Yes, darling. Let's see now...
1213
01:13:00,040 --> 01:13:03,670
- How would it be if I wore this bit down there?
- Well, that might...
1214
01:13:04,760 --> 01:13:06,717
Darling, I'm going to marry you.
1215
01:13:08,600 --> 01:13:11,752
Don't worry, darling.
I'll try and find something more respectable.
1216
01:13:26,640 --> 01:13:28,597
Sun Ray to A Able.
1217
01:13:28,680 --> 01:13:30,637
Commence Operation Nobble.
1218
01:13:30,720 --> 01:13:32,074
Roger and out.
1219
01:13:43,520 --> 01:13:45,477
Five minutes, girls.
1220
01:13:45,560 --> 01:13:47,517
Excuse me.
1221
01:13:48,600 --> 01:13:50,557
Are you going to wear your own?
1222
01:13:50,640 --> 01:13:52,597
Yeah, I like it, actually.
1223
01:13:53,680 --> 01:13:56,149
GIRL: It makes you look younger. doesn't it?
1224
01:14:07,400 --> 01:14:12,156
All right, Fred. All I want from you is a few
well-chosen words to start the whole thing off.
1225
01:14:12,240 --> 01:14:14,709
Yes, I had thought of something
along these lines:
1226
01:14:14,800 --> 01:14:18,680
- "Good afternoon, ladies and gentlemen..."
- Great, that's just enough.
1227
01:14:18,760 --> 01:14:21,229
- Excuse me.
- Are you going to wish me luck?
1228
01:14:21,320 --> 01:14:23,915
- You won't need it, darling.
- You reckon?
1229
01:14:24,000 --> 01:14:26,356
I know. I'll speak to the judges. They're mates.
1230
01:14:26,440 --> 01:14:29,512
- You great big stupid ape!
- What's the matter?
1231
01:14:29,600 --> 01:14:33,719
You think you can go through life fixing things,
even me. Well, you're dead wrong!
1232
01:14:33,800 --> 01:14:35,792
If I do win, it'll be without any help from you!
1233
01:14:35,880 --> 01:14:38,156
Wait a minute! Come here!
1234
01:14:38,240 --> 01:14:41,199
Don't you see?
I'm trying to do something nice for you.
1235
01:14:41,280 --> 01:14:43,749
Well, if you want to do something nice,
wish me luck.
1236
01:14:43,840 --> 01:14:46,116
I do, but even luck needs a bit of a shove.
1237
01:14:46,200 --> 01:14:49,557
You'll never change, will you?
No, Sid, but thanks all the same.
1238
01:14:49,640 --> 01:14:51,597
All right, good luck.
1239
01:14:58,480 --> 01:15:00,358
Do you mind? This is private.
1240
01:15:00,440 --> 01:15:01,760
This is the ladies' cloakroom.
1241
01:15:01,840 --> 01:15:03,797
Oh, Gawd!
1242
01:15:10,920 --> 01:15:12,354
Ohh!
1243
01:15:12,440 --> 01:15:14,318
Good afternoon, madam.
1244
01:15:15,400 --> 01:15:19,076
And although this venture
has not been welcomed
1245
01:15:19,160 --> 01:15:21,629
by some of our more retrogressive residents,
1246
01:15:21,720 --> 01:15:23,677
I venture to say...
1247
01:15:23,760 --> 01:15:25,717
nay, nay...
1248
01:15:25,800 --> 01:15:27,757
I more than venture,
1249
01:15:27,840 --> 01:15:29,797
I proudly say...
1250
01:15:29,880 --> 01:15:32,634
I proudly say...what?
1251
01:15:32,720 --> 01:15:34,791
- Ready? I'll introduce you.
- Not quite yet.
1252
01:15:34,880 --> 01:15:36,519
All right, Fred.
1253
01:15:38,600 --> 01:15:40,557
Thank you.
1254
01:15:41,880 --> 01:15:43,837
Ladies and gentlemen,
1255
01:15:43,920 --> 01:15:47,755
welcome to this.the very first Miss Fircombe beauty contest.
1256
01:15:47,840 --> 01:15:50,116
I am highly delighted to be able to tell you
1257
01:15:50,200 --> 01:15:54,956
that all the contestants you will see today
represent the very cream of their profession.
1258
01:15:55,040 --> 01:15:58,078
Cream, let me say, that comes
in the most magnificent containers.
1259
01:15:58,160 --> 01:15:59,719
(Laughter)
1260
01:16:01,200 --> 01:16:03,157
Thank you. Before we go any further,
1261
01:16:03,240 --> 01:16:07,120
I'd like you to meet the man who has given
unstintingly of his time to Fircombe,
1262
01:16:07,200 --> 01:16:09,032
your own distinguished mayor,
1263
01:16:09,120 --> 01:16:11,077
Alderman Bumble!
1264
01:16:11,160 --> 01:16:13,311
Clear my throat.
1265
01:16:17,880 --> 01:16:19,837
Ladies and gentlemen...
1266
01:16:19,920 --> 01:16:21,434
Get 'em off!
1267
01:16:23,880 --> 01:16:26,520
Get 'em off. Bumble!
1268
01:16:28,440 --> 01:16:30,397
That's your lot, Fred. Don't overdo it.
1269
01:16:30,480 --> 01:16:32,437
It gives me great pleasure to be here...
1270
01:16:34,840 --> 01:16:36,797
Thank you, ladies and gentlemen.
1271
01:16:36,880 --> 01:16:40,191
It's time for you to meet
our distinguished panel of judges,
1272
01:16:40,280 --> 01:16:42,840
who have given their services entirely free.
1273
01:16:42,920 --> 01:16:45,435
First of all, we have Miss Carlotta Strong,
1274
01:16:45,520 --> 01:16:47,716
principal of the Fircombe School of Dancing.
1275
01:16:47,800 --> 01:16:49,757
Miss Charleston 1932.
1276
01:16:56,120 --> 01:17:00,319
Second, Mr Alf Foggett,
landlord of the Royal Oak.
1277
01:17:01,760 --> 01:17:03,991
(Smattering of cheers and jeers)
1278
01:17:05,640 --> 01:17:07,836
And finally, ladies and gentlemen,
1279
01:17:07,920 --> 01:17:12,358
none other than Mr Roger Tipson.your own borough sanitary engineer.
1280
01:17:15,800 --> 01:17:20,272
And now, ladies and gentlemen, now comes
the moment you've all been waiting for,
1281
01:17:20,360 --> 01:17:23,000
the grand parade of all our lovely contestants,
1282
01:17:23,080 --> 01:17:26,073
introduced to you by Mr Peter Potter.
1283
01:17:33,280 --> 01:17:35,351
Our first contestant this afternoon
1284
01:17:35,440 --> 01:17:40,799
is a young lady who is the present holder
of the title Miss Dairy Queen...
1285
01:17:40,880 --> 01:17:42,837
Dawn Breaks!
1286
01:17:55,560 --> 01:17:56,994
Reminds me of HMS Bristol.
1287
01:17:57,080 --> 01:17:59,037
Thank you, Dawn.
1288
01:17:59,120 --> 01:18:04,752
Next a young lady who is a late but nonetheless
very welcome entrant to the contest...
1289
01:18:04,840 --> 01:18:06,991
Miss Patricia Potter!
1290
01:18:17,840 --> 01:18:19,718
By Jove!
1291
01:18:19,800 --> 01:18:21,757
Thank you, Miss Potter.
1292
01:18:23,800 --> 01:18:26,031
Third, we have a very popular young lady,
1293
01:18:26,120 --> 01:18:32,390
who is the current holder of the title
Miss Easy Rider...Hope Springs!
1294
01:19:05,560 --> 01:19:07,472
What's the matter? Has she got fleas?
1295
01:19:09,760 --> 01:19:10,796
They all have.
1296
01:19:13,880 --> 01:19:15,678
Well done, Section A!
1297
01:19:16,760 --> 01:19:18,717
Get the next one on quick.
1298
01:19:18,800 --> 01:19:20,439
Contestant number four,
1299
01:19:20,520 --> 01:19:22,477
Geraldine Payne.
1300
01:19:25,680 --> 01:19:27,911
Section B, commence downfall.
1301
01:19:28,000 --> 01:19:29,400
Roger.
1302
01:19:31,800 --> 01:19:33,154
That's more like it.
1303
01:19:52,200 --> 01:19:53,793
What's happening here?
1304
01:19:59,480 --> 01:20:01,153
(Boing)
1305
01:20:18,600 --> 01:20:20,557
And now for a lady from bonny...
1306
01:20:22,240 --> 01:20:25,756
..land, Miss Susan Brooks.
1307
01:20:29,480 --> 01:20:30,550
(Laughter)
1308
01:20:32,040 --> 01:20:34,635
Oh, my God! Get the rest of them on quick!
1309
01:20:34,720 --> 01:20:36,951
Miss Eileen Denby.
1310
01:20:38,120 --> 01:20:40,271
Miss Maureen...
1311
01:20:41,920 --> 01:20:43,877
- A-choo!
- Aagh!
1312
01:20:43,960 --> 01:20:45,917
(Raucous laughter)
1313
01:20:47,360 --> 01:20:49,920
Miss Gloria Grimes.
1314
01:20:53,000 --> 01:20:55,390
Miss Melanie...Parker.
1315
01:20:57,880 --> 01:21:00,156
Miss Frances Dent.
1316
01:21:01,880 --> 01:21:03,872
Miss...
1317
01:21:04,440 --> 01:21:06,159
Sun Ray to all sections.
1318
01:21:06,240 --> 01:21:08,436
Commence Cloudburst.
1319
01:21:11,920 --> 01:21:13,877
(All scream)
1320
01:21:56,320 --> 01:21:58,277
Ladies and gentlemen, please.
1321
01:21:58,360 --> 01:22:02,320
There is no need to panic.
If you'll all try and keep your feet,
1322
01:22:02,400 --> 01:22:05,393
we will endeavour to find outwhat has gone wrong.
1323
01:22:05,480 --> 01:22:07,437
Ladies and gentlemen, please!
1324
01:22:07,520 --> 01:22:10,433
This is your mayor speaking to you.
1325
01:22:12,200 --> 01:22:15,876
I know how terribly disappointed you must all be,
1326
01:22:15,960 --> 01:22:18,191
but we mustn't let it get us down.
1327
01:22:19,800 --> 01:22:22,315
Man the pumps! Abandon ship!
1328
01:22:26,240 --> 01:22:28,311
It's all right, ladies and gentlemen.
1329
01:22:28,400 --> 01:22:31,632
- Keep your seats.
- It's a swindle!
1330
01:22:31,720 --> 01:22:34,189
There's Fiddler. Come on, let's get him!
1331
01:22:34,280 --> 01:22:36,237
All right. Goodbye.
1332
01:22:46,080 --> 01:22:47,070
There he is!
1333
01:22:54,080 --> 01:22:56,640
Look out, he's gone raving mad!
1334
01:22:59,600 --> 01:23:01,557
Sid, wait for me!
1335
01:23:38,400 --> 01:23:41,837
"Thanks, Sid,
this will pay for all my hotel damages. Connie.
1336
01:23:41,920 --> 01:23:43,877
Love."
1337
01:23:44,960 --> 01:23:47,634
Love?! The crooked old cow!
1338
01:23:56,200 --> 01:23:58,157
Stop!
1339
01:24:00,840 --> 01:24:02,399
There's another one! Hey!
1340
01:24:02,480 --> 01:24:04,949
- Sid, wait for me!
- Stop that woman!
1341
01:24:05,040 --> 01:24:06,997
Stop them!
1342
01:24:07,080 --> 01:24:09,436
Somebody stop those two!
1343
01:24:17,360 --> 01:24:19,317
Not bloody likely!
108645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.