All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S02e03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,363 --> 00:00:55,076 THE SWORD OF ARAMUN 2 00:00:55,618 --> 00:00:57,245 Let's go! 3 00:00:57,328 --> 00:01:00,165 PREVIOUSLY ON ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 4 00:01:00,248 --> 00:01:01,559 He's going for Lord Saya. 5 00:01:01,583 --> 00:01:02,834 Chase him! 6 00:01:05,587 --> 00:01:07,130 General. 7 00:01:07,213 --> 00:01:08,813 You are a defeated general now. 8 00:01:13,469 --> 00:01:14,971 I'll kill him right now. 9 00:01:15,054 --> 00:01:16,347 Let my father go. 10 00:01:16,431 --> 00:01:19,142 When Prince Arok turns 10, I will give him divine powers. 11 00:01:19,225 --> 00:01:20,351 What do you want to do? 12 00:01:20,435 --> 00:01:23,897 A catastrophe or Prince Arok's divine power? 13 00:01:23,980 --> 00:01:26,816 You treat slaves and servants too nicely, 14 00:01:26,900 --> 00:01:28,335 so a lot of people feel uncomfortable. 15 00:01:28,359 --> 00:01:32,405 High Priest must not demand anything to slaves' owners regarding their slaves. 16 00:01:32,488 --> 00:01:34,032 I'll fill up 10 jars of sorghum 17 00:01:34,115 --> 00:01:35,992 with gold. 18 00:01:36,075 --> 00:01:39,078 You're not the only one ruling Arthdal with fear. 19 00:01:39,162 --> 00:01:41,915 Mubaek, can you arrange a meeting? 20 00:01:42,498 --> 00:01:44,125 When I give you the sign tonight, 21 00:01:44,209 --> 00:01:46,127 kill Inaishingi. 22 00:01:46,628 --> 00:01:48,880 It is you. The person I saw in my dreams. 23 00:01:48,963 --> 00:01:50,840 - That was you. - Do you know your name? 24 00:01:50,924 --> 00:01:53,092 What is my original name? 25 00:02:01,267 --> 00:02:03,353 Leave. Why would you come in here? 26 00:02:19,535 --> 00:02:24,040 WAHAN'S LOVER 27 00:02:43,559 --> 00:02:46,479 Airuju, the beginning and the end of everything in the world. 28 00:02:47,146 --> 00:02:48,231 You gave birth 29 00:02:49,274 --> 00:02:50,942 to everything in this world, 30 00:02:51,985 --> 00:02:54,028 and there is nothing without a reason too. 31 00:02:55,029 --> 00:02:57,156 You took Mubaek today 32 00:02:57,240 --> 00:02:58,866 and there must be a reason to it, 33 00:02:59,784 --> 00:03:02,078 but we're devastated because we cannot understand 34 00:03:02,829 --> 00:03:04,455 your meaning behind it. 35 00:03:05,707 --> 00:03:06,708 Mubaek was King Tagon, 36 00:03:06,791 --> 00:03:08,936 the reincarnation of Aramun Haesulla's most trusted man. 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,062 FOUNDED THE ARTHDAL UNION 200 YEARS AGO 38 00:03:10,086 --> 00:03:11,129 And his closest brother. 39 00:03:11,921 --> 00:03:14,007 He was a brother to every soldier of Arthdal 40 00:03:15,049 --> 00:03:16,551 and our friend. 41 00:03:17,135 --> 00:03:20,013 He dreamed of our happy world. 42 00:03:20,096 --> 00:03:22,849 Take care of yourself on the long journey. 43 00:03:23,558 --> 00:03:26,019 Don't get injured. Make sure you come back. 44 00:03:54,339 --> 00:03:57,008 Please accept Mubaek. 45 00:03:57,800 --> 00:04:02,430 Please let Mubaek rest in peace. 46 00:04:02,513 --> 00:04:06,434 - Miruhisha. - Miruhisha. 47 00:05:05,910 --> 00:05:08,579 Hey! Hey! 48 00:05:08,663 --> 00:05:09,997 - Let me go. - Come on! 49 00:05:10,081 --> 00:05:11,582 If we're wrong about this... 50 00:05:11,666 --> 00:05:13,000 You saw the Crescent Dagger. 51 00:05:13,209 --> 00:05:15,545 - It was Shahati. - Yes, it was Shahati! 52 00:05:15,628 --> 00:05:18,339 - But... - Only the Asa Clan can summon the Shahati 53 00:05:18,423 --> 00:05:21,342 and the Asa Clan follows Queen's orders. 54 00:05:38,192 --> 00:05:39,193 Mubaek. 55 00:05:40,778 --> 00:05:42,864 Mubaek. 56 00:05:50,079 --> 00:05:51,706 What are we to do 57 00:05:52,498 --> 00:05:54,500 now that Mubaek isn't around too, Niruha? 58 00:05:54,584 --> 00:05:55,751 A TITLE OF HONOR 59 00:05:55,835 --> 00:05:56,878 What about Saya? 60 00:05:58,045 --> 00:05:59,797 Is he getting better? 61 00:06:01,382 --> 00:06:02,383 The yakbachi said 62 00:06:03,009 --> 00:06:06,220 it all depends on Lord Saya now. 63 00:06:06,304 --> 00:06:07,472 DOCTOR 64 00:06:30,161 --> 00:06:32,580 Today, I sent... 65 00:06:35,082 --> 00:06:36,083 Mubaek away. 66 00:06:46,511 --> 00:06:48,638 What happened? 67 00:06:49,722 --> 00:06:51,432 Please wake up, Saya. 68 00:06:53,184 --> 00:06:54,310 Please. 69 00:06:55,561 --> 00:06:57,121 I don't think he will die. 70 00:06:57,522 --> 00:07:01,943 If Lord Saya wakes up and testifies about Shahati... 71 00:07:02,026 --> 00:07:04,278 You will be put in a tight spot. 72 00:07:07,990 --> 00:07:09,718 - Where is Asa Yon? - He is in Ttesarichon... 73 00:07:09,742 --> 00:07:10,844 A POOR VILLAGE WHERE CRIMINALS LIVE 74 00:07:10,868 --> 00:07:12,948 ...so even the guards won't be able to enter easily. 75 00:07:13,496 --> 00:07:14,830 Tell him to leave. 76 00:07:15,790 --> 00:07:16,791 Yes, Your Highness. 77 00:07:38,771 --> 00:07:39,772 Priest. 78 00:07:42,525 --> 00:07:43,526 Priest. 79 00:07:44,151 --> 00:07:45,278 Yes, ma'am. 80 00:07:46,362 --> 00:07:47,738 How can I help you? 81 00:07:48,364 --> 00:07:49,699 My granddaughter is at 82 00:07:50,199 --> 00:07:51,784 the entrance of Ttesarichon. 83 00:07:52,743 --> 00:07:55,329 She wants to give me something, 84 00:07:56,289 --> 00:07:57,915 but she is too scared to come in. 85 00:07:57,999 --> 00:07:59,125 I see. 86 00:07:59,208 --> 00:08:00,793 ASA YON 87 00:08:00,960 --> 00:08:02,587 I'll go and meet her. 88 00:08:02,670 --> 00:08:03,671 Thank you. 89 00:08:05,047 --> 00:08:07,216 Thank you so much. 90 00:08:27,028 --> 00:08:28,029 Catch him. 91 00:08:36,454 --> 00:08:38,623 Tell the king that Commander Yeonbal requests 92 00:08:39,540 --> 00:08:40,666 to meet him privately. 93 00:08:40,750 --> 00:08:41,751 No. 94 00:08:41,834 --> 00:08:43,919 You have to go through all the procedures... 95 00:08:44,003 --> 00:08:45,004 Just! 96 00:08:47,381 --> 00:08:50,593 Just... inform the king. 97 00:08:50,676 --> 00:08:51,677 You can tell me. 98 00:08:53,054 --> 00:08:55,723 The final procedure to meet the king 99 00:08:56,307 --> 00:08:58,225 is getting my permission anyway. 100 00:08:58,309 --> 00:09:00,770 This is not something I can talk to you about. 101 00:09:02,229 --> 00:09:03,272 Let me meet the king. 102 00:09:03,356 --> 00:09:04,357 I am. 103 00:09:05,524 --> 00:09:06,859 King Tagon's mouth and ears. 104 00:09:07,985 --> 00:09:09,445 You can tell me. 105 00:09:09,528 --> 00:09:11,030 I want to meet him in private! 106 00:09:17,995 --> 00:09:18,996 Arthdal lost... 107 00:09:21,540 --> 00:09:22,917 to the Ago Tribe. 108 00:09:24,043 --> 00:09:25,252 Does this make sense? 109 00:09:25,336 --> 00:09:28,547 You're a commander who lost to the lowly Ago Tribe. 110 00:09:29,048 --> 00:09:30,883 You even lost Mubaek. 111 00:09:30,966 --> 00:09:32,677 How dare you raise your voice? 112 00:09:32,760 --> 00:09:34,178 - What? - You're alive 113 00:09:34,261 --> 00:09:36,931 only because Mubaek died. 114 00:09:42,728 --> 00:09:44,897 King Tagon said Commander Yeonbal can come in. 115 00:09:57,451 --> 00:09:58,452 Arok. 116 00:09:58,953 --> 00:10:01,372 Go to your room and take a nap now. 117 00:10:02,957 --> 00:10:03,958 Father. 118 00:10:04,542 --> 00:10:06,335 Don't be too upset. 119 00:10:06,419 --> 00:10:08,671 I'll become strong for you. 120 00:10:08,754 --> 00:10:09,922 Sure. 121 00:10:10,005 --> 00:10:12,007 But to do that, you must grow bigger. 122 00:10:12,633 --> 00:10:14,009 You must get enough sleep. 123 00:10:14,593 --> 00:10:16,470 - Do you understand? - Yes. 124 00:10:39,660 --> 00:10:41,036 It was the Shahati. 125 00:10:41,120 --> 00:10:43,789 Mubaek was killed by the Shahati. 126 00:10:44,373 --> 00:10:46,834 Only the Asa Clan knows how to summon the Shahati, 127 00:10:47,668 --> 00:10:49,044 and Queen Taealha is the one... 128 00:10:51,338 --> 00:10:52,673 controlling the Shahati now. 129 00:10:53,299 --> 00:10:54,759 - So? - Prince Arok 130 00:10:55,301 --> 00:10:56,552 must become the successor, 131 00:10:56,635 --> 00:10:57,970 but Lord Saya is in the way. 132 00:10:58,596 --> 00:11:01,182 Queen Taealha has a clear motivation to harm Lord Saya. 133 00:11:02,725 --> 00:11:04,769 Any evidence besides the Crescent Dagger? 134 00:11:05,060 --> 00:11:06,937 Was there a Shahati tattoo on her back? 135 00:11:07,021 --> 00:11:08,439 Was her tongue black? 136 00:11:09,023 --> 00:11:10,107 The corpse 137 00:11:10,191 --> 00:11:12,193 was burned completely, so we couldn't tell. 138 00:11:12,276 --> 00:11:14,445 - But the Crescent Dagger... - Others use it too. 139 00:11:14,528 --> 00:11:16,489 There's no child that can kill Mubaek 140 00:11:16,572 --> 00:11:18,407 other than the Children of Shahati. 141 00:11:22,828 --> 00:11:24,872 Due to all commanders from the Daekan Force 142 00:11:24,955 --> 00:11:26,999 leaving the frontline except a small troop, 143 00:11:27,082 --> 00:11:29,043 the Ago Tribe connected the supply route. 144 00:11:29,460 --> 00:11:32,421 Tachukan of the Ago Tribe broke through the Pyeongmire defense. 145 00:11:32,755 --> 00:11:34,965 We should've defeated them on the Hanchoa Plains, 146 00:11:35,591 --> 00:11:37,343 but the battle reached stalemate. 147 00:11:37,927 --> 00:11:39,136 How dare you come back 148 00:11:39,553 --> 00:11:42,431 from the battlefront without my order just because Mubaek died? 149 00:11:42,848 --> 00:11:46,101 You'll have nothing to say even if I execute all of you. 150 00:11:46,602 --> 00:11:47,895 Yes, Your Majesty. 151 00:11:47,978 --> 00:11:50,898 If you want me to take responsibility for the defeat, I will. 152 00:11:51,357 --> 00:11:52,483 I'll die. 153 00:11:53,067 --> 00:11:54,860 - But Mubaek... - You! 154 00:11:56,195 --> 00:11:57,988 Who do you work for? Mubaek or me? 155 00:12:05,830 --> 00:12:07,331 Are you trying to strike a deal 156 00:12:08,457 --> 00:12:09,458 with Queen Taealha 157 00:12:10,626 --> 00:12:11,752 using Mubaek's death? 158 00:12:17,174 --> 00:12:18,425 Yeonbal... 159 00:12:20,219 --> 00:12:21,220 this isn't like you. 160 00:12:21,303 --> 00:12:22,304 No. 161 00:12:22,888 --> 00:12:24,098 I'm not like myself. 162 00:12:24,682 --> 00:12:26,308 But Tagon, the head of Daekan, is gone. 163 00:12:26,809 --> 00:12:29,186 And Mubaek has gone to heaven, 164 00:12:30,062 --> 00:12:31,522 so I must have lost my mind. 165 00:12:34,066 --> 00:12:35,067 Get out. 166 00:12:44,451 --> 00:12:46,036 We were late. 167 00:12:46,120 --> 00:12:47,872 The Royal Guards took Asa Yon. 168 00:12:49,081 --> 00:12:50,583 Asa Yon won't say a thing. 169 00:12:51,333 --> 00:12:52,543 Of course he won't. 170 00:12:58,757 --> 00:12:59,758 Wait... 171 00:13:00,259 --> 00:13:01,427 Where are you going? 172 00:13:01,510 --> 00:13:06,223 Are you trying to get on his bad side? Wait until the general wakes up at least. 173 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 What if he doesn't wake up? 174 00:13:07,892 --> 00:13:11,270 Stop jinxing it. I'm feeling uneasy as it is because of Kanmoreu. 175 00:13:11,353 --> 00:13:12,980 ARAMUN'S LEGENDARY HORSE 176 00:13:13,063 --> 00:13:14,690 I told you to stop that nonsense. 177 00:13:14,773 --> 00:13:16,150 Kanmoreu? 178 00:13:16,233 --> 00:13:17,359 How was that Kanmoreu? 179 00:13:17,443 --> 00:13:19,320 Why would Kanmoreu let an Ago ride it? 180 00:13:21,030 --> 00:13:22,573 Let me go, darn it. 181 00:13:22,656 --> 00:13:23,657 You saw it too. 182 00:13:23,741 --> 00:13:25,159 All our horses... 183 00:13:25,242 --> 00:13:28,871 Those lowlives must've done something to the horse. 184 00:13:31,040 --> 00:13:32,333 The elite force of Arthdal 185 00:13:33,167 --> 00:13:35,127 was defeated by those Ago beasts. 186 00:13:37,379 --> 00:13:39,256 What do you think will happen 187 00:13:39,924 --> 00:13:41,467 if rumors about Kanmoreu spread? 188 00:13:41,967 --> 00:13:42,968 Think! 189 00:13:48,682 --> 00:13:50,100 Kill Saya. 190 00:13:50,184 --> 00:13:52,227 The order will not change. 191 00:13:56,565 --> 00:13:57,691 Eunseom. 192 00:13:58,442 --> 00:13:59,777 Run. 193 00:15:28,907 --> 00:15:30,034 What's with that face? 194 00:15:30,117 --> 00:15:32,077 ROYAL GUARD BAKRYANGPUNG 195 00:15:32,661 --> 00:15:33,912 I need to see Saya. 196 00:15:36,749 --> 00:15:38,375 He has not woken up yet. 197 00:15:39,376 --> 00:15:40,669 Move aside. 198 00:16:19,792 --> 00:16:20,876 Lord Saya. 199 00:16:21,668 --> 00:16:22,753 Queen Taealha. 200 00:16:23,337 --> 00:16:25,339 Why are you holding a sword? 201 00:16:25,422 --> 00:16:27,216 Saya attacked me first. 202 00:16:35,849 --> 00:16:37,392 Lord Saya! 203 00:16:38,477 --> 00:16:40,521 What are you doing? Call a yakbachi! 204 00:16:40,604 --> 00:16:42,106 Call a yakbachi now! 205 00:16:42,189 --> 00:16:43,565 Yes, Your Highness. 206 00:16:44,358 --> 00:16:45,818 Lord Saya. Wake up. 207 00:16:45,901 --> 00:16:47,778 Lord Saya! 208 00:17:07,965 --> 00:17:10,634 I heard he attacked the queen as soon as he woke up. 209 00:17:11,635 --> 00:17:14,513 I think he thought he was still on a battlefield. 210 00:17:15,597 --> 00:17:17,474 Will he wake up again? 211 00:17:17,558 --> 00:17:18,809 Yes, of course. 212 00:17:19,726 --> 00:17:21,812 Since he's an Igutu, he will recover faster. 213 00:17:21,895 --> 00:17:22,997 A HALF-SARAM, HALF-NEANTHAL PERSON 214 00:17:23,021 --> 00:17:25,149 I concealed his lip color immediately. 215 00:17:25,232 --> 00:17:27,067 No one would have noticed. 216 00:17:39,788 --> 00:17:42,541 I am making sure that she keeps her mouth shut. 217 00:17:55,095 --> 00:17:58,307 TACHUKAN 218 00:18:03,979 --> 00:18:04,980 IPSAENG 219 00:18:05,063 --> 00:18:06,231 Did you find him? 220 00:18:06,857 --> 00:18:07,900 No. 221 00:18:09,568 --> 00:18:12,196 We searched the Wadu Forest, the Geummal Mountain, 222 00:18:12,279 --> 00:18:14,948 - and the Lake of Stars. - And the way to Molabeol? 223 00:18:15,240 --> 00:18:18,160 We combed every single place there too. 224 00:18:19,620 --> 00:18:20,621 Dear. 225 00:18:20,704 --> 00:18:22,289 How can this happen? 226 00:18:22,372 --> 00:18:23,957 Maybe Arthdal soldiers took him. 227 00:18:24,583 --> 00:18:26,919 If they did, they would've told us to surrender. 228 00:18:27,002 --> 00:18:30,172 But the only rumor spreading is the one where the Arthdal's general 229 00:18:30,255 --> 00:18:32,382 got injured and went back to Arthdal. 230 00:18:32,466 --> 00:18:34,384 If they discover that Inaishingi's gone, 231 00:18:34,801 --> 00:18:36,470 the Ago Union is done for. 232 00:18:37,137 --> 00:18:40,474 Tachukan barely managed to connect the supply route, but... 233 00:18:40,557 --> 00:18:43,852 How long can we last without Inaishingi? 234 00:18:45,062 --> 00:18:46,355 Anyway, 235 00:18:46,438 --> 00:18:48,690 make sure to keep this between us. 236 00:18:49,358 --> 00:18:50,484 Do you understand? 237 00:18:50,567 --> 00:18:52,653 Nobody must find out. 238 00:18:52,736 --> 00:18:54,404 Of course. 239 00:19:12,256 --> 00:19:14,174 What we know is that he disappeared 240 00:19:14,258 --> 00:19:16,843 right after Mubaek came. 241 00:19:16,927 --> 00:19:19,596 He is the one who last saw Inaishingi. 242 00:19:23,642 --> 00:19:24,643 Saw him last? 243 00:19:28,981 --> 00:19:29,982 No. 244 00:19:31,233 --> 00:19:32,234 Syoreujagin. 245 00:19:32,818 --> 00:19:34,152 Syoreujagin saw him last. 246 00:19:35,821 --> 00:19:37,864 SYOREUJAGIN 247 00:19:37,948 --> 00:19:40,033 Why are you asking me that? 248 00:19:41,159 --> 00:19:42,577 I'll ask again. 249 00:19:42,661 --> 00:19:45,080 What did you and Inaishingi talk about that day? 250 00:19:48,083 --> 00:19:49,501 I don't know. 251 00:19:49,584 --> 00:19:52,170 Ask Inaishingi. 252 00:19:54,381 --> 00:19:55,781 Do you think we're joking? 253 00:19:56,800 --> 00:19:58,885 Ouch! 254 00:19:58,969 --> 00:19:59,970 Talk. 255 00:20:00,762 --> 00:20:01,930 You're not going to? 256 00:20:02,014 --> 00:20:03,640 Are you not going to talk? 257 00:20:03,724 --> 00:20:05,976 Talk! 258 00:20:06,059 --> 00:20:07,060 Tell me, you punk. 259 00:20:07,644 --> 00:20:08,979 If you don't, I'll kill you. 260 00:20:09,479 --> 00:20:10,564 Talk! 261 00:20:10,647 --> 00:20:12,190 You bastards. 262 00:20:12,274 --> 00:20:13,942 Bastards. 263 00:20:14,026 --> 00:20:15,193 You darn bastards. 264 00:20:15,277 --> 00:20:17,362 At least tell me why you're beating me up. 265 00:20:17,446 --> 00:20:19,281 Why are you asking me? 266 00:20:19,364 --> 00:20:20,490 You damn bastards. 267 00:20:28,498 --> 00:20:29,499 He disappeared. 268 00:20:30,667 --> 00:20:31,793 Inaishingi disappeared. 269 00:20:35,922 --> 00:20:38,175 Right? He disappeared, right? 270 00:20:38,258 --> 00:20:40,635 Why else would you ask me that? 271 00:20:40,719 --> 00:20:42,387 You bastard. 272 00:20:48,727 --> 00:20:50,854 You know something, don't you? 273 00:20:51,396 --> 00:20:52,689 You know something, right? 274 00:20:53,648 --> 00:20:55,650 What did you two talk about that night? 275 00:20:56,234 --> 00:20:57,235 Tell me. 276 00:20:57,736 --> 00:20:59,446 That day, 277 00:20:59,529 --> 00:21:01,907 he looked very serious. 278 00:21:04,493 --> 00:21:05,994 I told him 279 00:21:06,078 --> 00:21:07,913 I wouldn't go there if I were him. 280 00:21:07,996 --> 00:21:10,791 But he must've gone there in the end. 281 00:21:10,874 --> 00:21:13,043 So where is that place? 282 00:21:22,469 --> 00:21:23,595 Hey. 283 00:21:25,180 --> 00:21:26,515 Help us. 284 00:21:27,933 --> 00:21:28,934 Please. 285 00:21:42,406 --> 00:21:45,283 He was supposed to meet Arthdal's general here? 286 00:21:45,492 --> 00:21:47,119 What on earth? 287 00:21:47,202 --> 00:21:48,703 Based on what I can see, 288 00:21:48,787 --> 00:21:51,456 I don't know what tragedy happened here, 289 00:21:51,540 --> 00:21:53,041 but he wasn't abducted. 290 00:21:53,125 --> 00:21:56,586 If he was, the Arthdal troops wouldn't stay so quiet... 291 00:21:57,921 --> 00:22:00,132 Wait. 292 00:22:00,215 --> 00:22:02,509 Arthdal's general went back to Arthdal, right? 293 00:22:02,592 --> 00:22:03,593 Hold on. 294 00:22:04,386 --> 00:22:05,929 Then... 295 00:22:10,225 --> 00:22:11,435 Maybe they were swapped. 296 00:22:12,561 --> 00:22:14,187 What do you mean? 297 00:22:14,271 --> 00:22:15,748 Something happened here, 298 00:22:15,772 --> 00:22:17,274 and Arthdal soldiers confused... 299 00:22:17,357 --> 00:22:19,526 Am I going too far? 300 00:22:20,527 --> 00:22:22,070 What were they confused about? 301 00:22:22,154 --> 00:22:24,156 They were confused, so they were swapped. 302 00:22:24,239 --> 00:22:27,451 Inaishingi and the general of Arthdal 303 00:22:29,286 --> 00:22:31,037 are benetbeot. 304 00:22:32,038 --> 00:22:33,123 What? 305 00:22:33,248 --> 00:22:35,542 You didn't know, right? 306 00:22:36,918 --> 00:22:39,713 What nonsense is that? Tell me properly. What benetbeot? 307 00:22:39,796 --> 00:22:41,131 It's true. 308 00:22:47,471 --> 00:22:48,555 Chaeeun? 309 00:22:49,181 --> 00:22:50,849 What's true? 310 00:22:50,932 --> 00:22:51,933 Do you know her? 311 00:22:52,559 --> 00:22:54,019 Eunseom's benetbeot... 312 00:22:55,562 --> 00:22:57,105 is Saya, the general of Arthdal. 313 00:22:59,399 --> 00:23:01,818 You punks. 314 00:23:01,902 --> 00:23:04,654 Why are you only believing it now? 315 00:23:04,738 --> 00:23:05,739 Then 316 00:23:06,323 --> 00:23:07,324 the general 317 00:23:08,116 --> 00:23:10,452 that went back to Arthdal really is... 318 00:23:10,535 --> 00:23:12,120 It might be Eunseom 319 00:23:12,704 --> 00:23:15,916 if the general really went back to Arthdal. 320 00:23:38,230 --> 00:23:39,439 It's here. 321 00:23:39,940 --> 00:23:41,775 This is how an opportunity comes. 322 00:23:43,360 --> 00:23:44,653 Let's go to Arthdal. 323 00:23:44,736 --> 00:23:46,863 Let's go and save Inaishingi. 324 00:23:48,073 --> 00:23:49,366 Why would you do that? 325 00:23:49,449 --> 00:23:50,534 Why not? 326 00:23:50,617 --> 00:23:53,411 My guild recently went to Arthdal for the first time. 327 00:23:53,995 --> 00:23:56,164 - So? - Inaishingi who is close with me 328 00:23:56,248 --> 00:23:58,875 might have become the general of Arthdal. 329 00:23:58,959 --> 00:24:00,877 This could be a golden opportunity. 330 00:24:01,461 --> 00:24:02,921 Shut up, you lunatic. 331 00:24:04,381 --> 00:24:05,799 Nothing's confirmed yet. 332 00:24:05,882 --> 00:24:08,218 That is exactly why we should go and check. 333 00:24:08,301 --> 00:24:09,469 What if he's not there? 334 00:24:09,553 --> 00:24:11,471 Is your union going to dissolve? 335 00:24:11,596 --> 00:24:15,725 Without Inaishingi, your union will break up into pieces. 336 00:24:16,726 --> 00:24:17,894 Am I wrong? 337 00:24:18,478 --> 00:24:20,605 I'm correct, right? Then what should you do? 338 00:24:21,022 --> 00:24:23,733 You must go with me. 339 00:24:23,817 --> 00:24:26,278 If you guys go on your own, how will you save him? 340 00:24:26,611 --> 00:24:28,238 How will you pass the castle gate? 341 00:24:28,321 --> 00:24:30,031 How will you enter the palace? 342 00:24:31,449 --> 00:24:32,450 Come with us. 343 00:24:34,202 --> 00:24:35,620 I beg of you. 344 00:24:38,582 --> 00:24:40,125 - I'm sorry. - Excuse me. 345 00:24:41,376 --> 00:24:43,920 The fate of the Ago Tribe depends on Eunseom. 346 00:24:44,838 --> 00:24:45,839 Please. 347 00:24:48,758 --> 00:24:50,844 I have someone I need to treat. 348 00:24:52,554 --> 00:24:54,347 It's very important to me. 349 00:25:07,485 --> 00:25:08,528 ISSRUV 350 00:25:08,612 --> 00:25:10,132 They're benetbeot? 351 00:25:10,572 --> 00:25:12,032 They're Ragaz... 352 00:25:12,741 --> 00:25:14,618 and Asa Hon's children. 353 00:25:15,702 --> 00:25:17,787 Eunseom and Geumha. 354 00:25:18,788 --> 00:25:20,498 He is Geumha. 355 00:25:21,291 --> 00:25:23,209 He is the one I met 356 00:25:23,293 --> 00:25:24,794 with Rottip... 357 00:25:26,713 --> 00:25:27,714 Eunseom? 358 00:25:32,761 --> 00:25:34,846 I think Eunseom went to Arthdal. 359 00:25:35,805 --> 00:25:39,309 What are you going to do? 360 00:25:39,809 --> 00:25:40,852 I should go too. 361 00:25:42,062 --> 00:25:43,063 But I must save him 362 00:25:44,064 --> 00:25:45,690 and bring him with me. 363 00:25:46,816 --> 00:25:48,318 What is your relationship 364 00:25:48,902 --> 00:25:50,695 with him? 365 00:25:52,572 --> 00:25:54,783 If I don't come back to Arthdal safe and sound... 366 00:25:56,409 --> 00:26:01,081 who knows what might be in her food that she'll eat in the palace? 367 00:26:03,667 --> 00:26:04,668 I need to save him... 368 00:26:06,670 --> 00:26:08,046 to save Nunbyeol. 369 00:26:19,057 --> 00:26:21,810 "Queen Taealha told me to send the Children of Shahati." 370 00:26:21,893 --> 00:26:23,603 You just need to say that. 371 00:26:23,687 --> 00:26:24,813 It's nothing difficult. 372 00:26:24,896 --> 00:26:26,064 It's the truth too. 373 00:26:26,147 --> 00:26:27,273 Right? 374 00:26:39,786 --> 00:26:41,621 Should I cut off your ankles first? 375 00:26:41,705 --> 00:26:44,541 You'll be happy crawling on the floor with your old friends 376 00:26:45,959 --> 00:26:47,419 in Ttesarichon forever. 377 00:26:48,336 --> 00:26:50,839 Won't you? 378 00:26:50,922 --> 00:26:52,006 Do you think 379 00:26:53,341 --> 00:26:56,803 I'll say what Tagon wants to hear? 380 00:27:10,358 --> 00:27:13,111 Asa Yon won't talk. 381 00:27:13,695 --> 00:27:16,614 Lord Saya might not remember when he wakes up. 382 00:27:17,741 --> 00:27:20,952 Whether he remembers or not, whether he saw the Shahati or not, 383 00:27:21,035 --> 00:27:22,162 Saya will say this... 384 00:27:23,204 --> 00:27:26,207 "It's Taealha. Taealha sent the Children of Shahati." 385 00:27:26,291 --> 00:27:28,001 He has no reason not to say that. 386 00:27:28,960 --> 00:27:32,172 Then shouldn't we get the prince out of the palace first? 387 00:27:32,797 --> 00:27:34,591 It is difficult to do so now. 388 00:27:34,674 --> 00:27:38,136 Gilseon is managing everyone who meets the prince. 389 00:27:38,720 --> 00:27:41,890 Is it impossible even if Her Highness goes in herself? 390 00:27:41,973 --> 00:27:44,851 If we try to take Prince Arok out in this situation, 391 00:27:45,435 --> 00:27:46,728 they will make a big fuss. 392 00:27:48,813 --> 00:27:50,607 What about the one you told me about? 393 00:27:50,690 --> 00:27:51,983 Yes. 394 00:27:52,066 --> 00:27:55,320 She's one of the servants newly in charge of the prince. 395 00:27:56,863 --> 00:27:58,281 Get her ready. 396 00:27:58,364 --> 00:27:59,365 I understand. 397 00:28:09,751 --> 00:28:11,002 Lord Saya. 398 00:28:12,587 --> 00:28:13,713 Are you okay? 399 00:28:14,881 --> 00:28:17,050 Are you awake now? 400 00:28:20,303 --> 00:28:22,639 What happened? 401 00:28:23,598 --> 00:28:24,641 What do you mean? 402 00:28:27,227 --> 00:28:28,228 I... 403 00:28:29,854 --> 00:28:31,606 attacked someone with a sword. 404 00:28:32,190 --> 00:28:33,191 Right. 405 00:28:33,650 --> 00:28:36,444 They said you probably mistook Queen Taealha for your enemy 406 00:28:36,528 --> 00:28:38,780 because you fainted in the battlefield. 407 00:28:39,823 --> 00:28:40,824 Queen? 408 00:28:40,907 --> 00:28:42,575 Yes. Queen Taealha. 409 00:28:44,285 --> 00:28:45,578 Actually, 410 00:28:45,662 --> 00:28:47,789 Queen Taealha is more or less your enemy. 411 00:28:49,123 --> 00:28:51,751 Anyway, I'm relieved. 412 00:28:51,835 --> 00:28:54,087 Everyone was waiting for you to wake up 413 00:28:54,921 --> 00:28:56,256 because you need to testify. 414 00:28:57,215 --> 00:28:58,216 Testify? 415 00:28:59,217 --> 00:29:01,094 Yes, testify. 416 00:29:01,761 --> 00:29:04,180 You must tell them who killed Mubaek 417 00:29:04,264 --> 00:29:07,016 and who attacked you. 418 00:29:07,642 --> 00:29:09,185 It was the Children of Shahati. 419 00:29:09,269 --> 00:29:12,105 Queen Taealha ordered the Children of Shahati to attack you. 420 00:29:14,774 --> 00:29:16,109 Mubaek passed away, 421 00:29:16,192 --> 00:29:18,653 but I will succeed him. 422 00:29:20,905 --> 00:29:22,448 I'll tell King Tagon 423 00:29:22,949 --> 00:29:24,951 and Tanya Niruha that you woke up. 424 00:29:26,160 --> 00:29:27,245 Get ready. 425 00:29:34,961 --> 00:29:35,962 Tanya? 426 00:29:46,598 --> 00:29:48,766 MOA 427 00:29:48,850 --> 00:29:49,976 It's so fascinating. 428 00:29:50,727 --> 00:29:53,563 How can water spring from a rock by itself like that? 429 00:29:54,689 --> 00:29:55,773 It's also fascinating 430 00:29:56,357 --> 00:29:58,359 how the water drains itself when it's full. 431 00:29:58,943 --> 00:30:01,821 The rock springs water by itself with divine powers, 432 00:30:01,905 --> 00:30:03,114 and when it's full, 433 00:30:03,197 --> 00:30:05,617 the sacred water drains itself to Arthdal's wells 434 00:30:06,117 --> 00:30:07,702 with the Hae Tribe's technology. 435 00:30:09,954 --> 00:30:12,332 Do you have anything to tell me? 436 00:30:14,500 --> 00:30:15,877 Actually, 437 00:30:15,960 --> 00:30:18,922 you said we all were the descendants of Asa Sin. 438 00:30:19,589 --> 00:30:22,008 Slaves, ministers, and merchants alike. 439 00:30:22,091 --> 00:30:23,217 All of us. 440 00:30:23,301 --> 00:30:25,637 You said I was the second descendant too. 441 00:30:25,720 --> 00:30:26,888 I did. 442 00:30:26,971 --> 00:30:28,389 What about it? 443 00:30:29,474 --> 00:30:32,060 The third descendant said it was too strange. 444 00:30:33,603 --> 00:30:35,271 Actually, I find it strange too. 445 00:30:36,356 --> 00:30:38,650 How could a mere slave like me... 446 00:30:40,151 --> 00:30:41,152 Moa. 447 00:30:42,362 --> 00:30:43,905 You have something else to say. 448 00:30:45,031 --> 00:30:46,032 Niruha. 449 00:30:46,991 --> 00:30:49,535 Can the second descendant of Asa Sin 450 00:30:49,619 --> 00:30:53,456 relay the message to the first descendant of Asa Sin in reverse? 451 00:30:54,666 --> 00:30:55,708 Of course you can. 452 00:30:56,292 --> 00:30:57,293 Go ahead. 453 00:30:57,961 --> 00:31:00,171 The first descendant of Asa Sin 454 00:31:00,254 --> 00:31:02,090 hears the second descendant's words. 455 00:31:04,175 --> 00:31:07,720 I don't know which descendant is asking this question. 456 00:31:26,489 --> 00:31:27,729 High Priest Niruha. 457 00:31:29,367 --> 00:31:30,994 JEUNGSUGAE 458 00:31:31,077 --> 00:31:32,745 What brings you all the way here? 459 00:31:33,246 --> 00:31:34,247 Is this where... 460 00:31:34,330 --> 00:31:35,415 MINISTER 461 00:31:35,498 --> 00:31:37,542 ...the slaves working in your farm stay? 462 00:31:38,251 --> 00:31:41,379 It's not a big farm. 463 00:31:42,005 --> 00:31:43,881 - But why... - It's nothing. 464 00:31:43,965 --> 00:31:45,591 I'm just here to have a look. 465 00:31:47,468 --> 00:31:48,469 Wait. 466 00:31:49,053 --> 00:31:51,431 This is no place for someone like you. 467 00:31:51,514 --> 00:31:52,932 It is a shabby place. 468 00:31:56,561 --> 00:31:58,396 Why are you laughing? 469 00:31:59,188 --> 00:32:00,982 I must be seeing things. 470 00:32:01,482 --> 00:32:03,359 There shouldn't be anyone in Arthdal 471 00:32:03,443 --> 00:32:06,279 who can get in the way of the reincarnation of Asa Sin. 472 00:32:06,362 --> 00:32:08,656 I'm wondering what this is in front of me. 473 00:32:32,180 --> 00:32:33,473 Why 474 00:32:34,098 --> 00:32:35,391 aren't you treating those 475 00:32:36,768 --> 00:32:38,186 that are dying? 476 00:32:40,730 --> 00:32:41,898 Niruha. 477 00:32:41,981 --> 00:32:44,317 They're sick and wounded, so they will die anyway. 478 00:32:44,567 --> 00:32:48,446 Instead of healing them, it's much better just to buy new slaves. 479 00:32:52,658 --> 00:32:54,619 - Niruha. - Are you higher than. 480 00:32:55,703 --> 00:32:58,081 Airuju who is in charge of lives? 481 00:32:59,624 --> 00:33:04,087 Who are you to divide life and death and discriminate lives? 482 00:33:04,170 --> 00:33:05,171 Niruha. 483 00:33:05,254 --> 00:33:06,714 Please forgive me. 484 00:33:06,798 --> 00:33:08,925 I selected those with a lot of slaves 485 00:33:09,008 --> 00:33:11,177 and gave them a lot more blessings and totems 486 00:33:11,260 --> 00:33:13,679 and you promised to take good care of them. 487 00:33:14,972 --> 00:33:17,558 You betrayed my faith 488 00:33:18,851 --> 00:33:20,603 and severed the promise with God. 489 00:33:28,152 --> 00:33:29,612 How will you reconnect 490 00:33:30,822 --> 00:33:32,115 the severed promise? 491 00:33:32,907 --> 00:33:34,784 I will take good care of them. 492 00:33:34,867 --> 00:33:37,370 I will treat them immediately, Niruha. 493 00:33:37,453 --> 00:33:40,289 What are you doing? Call the yakbachi. 494 00:33:47,463 --> 00:33:48,714 The descendant of Asa Sin 495 00:33:49,465 --> 00:33:51,717 who asked me a question must be here. 496 00:33:53,219 --> 00:33:54,637 You asked 497 00:33:55,138 --> 00:33:57,807 how can a sickly slave become the descendant of Asa Sin. 498 00:33:57,890 --> 00:33:59,725 I, Asa Tanya, High Priest 499 00:33:59,809 --> 00:34:02,186 and the reincarnation of Asa Sin will answer. 500 00:34:03,146 --> 00:34:04,397 The descendants of Asa Sin 501 00:34:05,648 --> 00:34:07,608 aren't decided by your lineage or status. 502 00:34:07,692 --> 00:34:09,569 It is passed on via Asa Sin's will. 503 00:34:10,069 --> 00:34:12,405 Whoever follows Asa Sin's will is the descendant 504 00:34:13,239 --> 00:34:14,240 of Asa Sin. 505 00:34:16,159 --> 00:34:17,827 Tell this to everyone you meet. 506 00:34:34,218 --> 00:34:35,928 Eat up. 507 00:34:36,012 --> 00:34:37,138 Eat up. Is it good? 508 00:34:37,889 --> 00:34:39,265 Here. 509 00:34:39,849 --> 00:34:41,225 Eat up. Eat slowly. 510 00:34:41,309 --> 00:34:42,894 Slowly, yes. 511 00:34:43,978 --> 00:34:45,730 Niruha. 512 00:34:47,815 --> 00:34:49,901 We, believers of the White Peak Mountain's Hearts, 513 00:34:49,984 --> 00:34:51,986 plan to join you in giving relief. 514 00:34:52,987 --> 00:34:54,280 Is that so? 515 00:34:54,363 --> 00:34:55,698 I'm grateful. 516 00:34:55,781 --> 00:34:58,034 Airuju will look after you. 517 00:34:58,784 --> 00:35:01,537 But everyone wants to know 518 00:35:02,580 --> 00:35:04,624 when you will acknowledge our doctrine. 519 00:35:10,838 --> 00:35:12,006 The time will come. 520 00:35:15,801 --> 00:35:16,844 Right, Niruha. 521 00:35:16,928 --> 00:35:22,600 She will make clothes for children without proper clothing. 522 00:35:22,683 --> 00:35:26,646 Thank you so much for volunteering to do something so difficult. 523 00:35:26,729 --> 00:35:28,397 It's nothing, Niruha. 524 00:35:28,481 --> 00:35:31,817 I was able to come to Arthdal recently and make fabrics 525 00:35:31,901 --> 00:35:34,111 all thanks to Airuju and Niruha. 526 00:35:34,195 --> 00:35:36,322 I'm just trying to repay the favor. 527 00:35:36,948 --> 00:35:38,157 Actually, 528 00:35:38,616 --> 00:35:42,286 I really like children whether they're orphans or slaves. 529 00:35:48,167 --> 00:35:50,169 Niruha, isn't my flower decoration pretty? 530 00:35:51,295 --> 00:35:52,380 Yes. 531 00:35:53,172 --> 00:35:54,799 It is very pretty. 532 00:35:55,383 --> 00:35:57,385 I'm sure Asa Sin will like it too. 533 00:35:58,427 --> 00:35:59,428 Here. 534 00:36:00,179 --> 00:36:01,347 Is this for me? 535 00:36:01,973 --> 00:36:02,974 Goodness. 536 00:36:04,141 --> 00:36:05,768 Hey. Gosh. 537 00:36:05,851 --> 00:36:07,186 Hey. 538 00:36:07,270 --> 00:36:08,271 Give me that. 539 00:36:08,396 --> 00:36:10,606 Brats. 540 00:36:10,690 --> 00:36:12,650 Is it fun? Is it? 541 00:36:12,733 --> 00:36:13,776 Yes. 542 00:36:13,901 --> 00:36:16,153 My goodness. 543 00:36:16,654 --> 00:36:18,281 How strange. 544 00:36:18,364 --> 00:36:21,409 At that age, even that must be fun. 545 00:36:22,368 --> 00:36:23,411 It is fun. 546 00:36:24,870 --> 00:36:25,913 It is indeed. 547 00:36:27,039 --> 00:36:28,040 That is 548 00:36:29,166 --> 00:36:30,293 a kind of illness. 549 00:36:34,380 --> 00:36:37,633 That's what Eunseom always used to say. 550 00:36:38,134 --> 00:36:39,593 He did. 551 00:36:39,677 --> 00:36:42,054 When I asked what was so fun about it... 552 00:36:43,556 --> 00:36:44,765 he would just say it was fun. 553 00:36:46,392 --> 00:36:48,185 He thought it was kind of an illness. 554 00:37:22,261 --> 00:37:23,304 Lord Saya. 555 00:37:31,604 --> 00:37:32,772 Are you okay? 556 00:37:35,816 --> 00:37:37,985 No, don't bother. We now have two more slaves. 557 00:37:38,861 --> 00:37:39,987 It's all thanks to you. 558 00:37:41,489 --> 00:37:42,656 Are you okay, Lord Saya? 559 00:37:47,244 --> 00:37:48,454 None of your business. 560 00:37:49,205 --> 00:37:50,206 Lord Saya. 561 00:37:52,333 --> 00:37:53,334 How dare you stop me? 562 00:37:53,918 --> 00:37:54,919 I apologize. 563 00:38:25,199 --> 00:38:26,200 Lord Saya! 564 00:38:27,576 --> 00:38:28,828 You're awake. 565 00:38:28,911 --> 00:38:30,204 Ishillobu dikeva. 566 00:38:30,287 --> 00:38:32,456 GOD'S CARE 567 00:38:32,540 --> 00:38:33,541 Gosh. 568 00:38:38,462 --> 00:38:39,463 I apologize. 569 00:38:40,256 --> 00:38:41,424 I must've startled you. 570 00:38:41,507 --> 00:38:43,968 Airuju must've taken care of you. 571 00:38:44,552 --> 00:38:45,553 Well... 572 00:38:46,554 --> 00:38:48,180 Yes. 573 00:38:48,264 --> 00:38:51,434 If it's okay with you, would you like to get a report? 574 00:39:02,486 --> 00:39:04,447 Why are you looking at me like that? 575 00:39:08,367 --> 00:39:09,368 It's nothing. 576 00:39:15,833 --> 00:39:17,334 What happened to the front? 577 00:39:18,002 --> 00:39:19,003 It has reached stalemate. 578 00:39:19,920 --> 00:39:23,215 We're confronting the Ago Tribe with Bijaram Canyon as the border. 579 00:39:24,467 --> 00:39:26,594 Then Arthdal... 580 00:39:31,557 --> 00:39:34,977 Did our troops retreat? 581 00:39:35,060 --> 00:39:36,145 Well... 582 00:39:36,228 --> 00:39:40,441 After Mubaek died, you couldn't give them orders... 583 00:39:41,317 --> 00:39:42,902 Yeonbal and Gitoha. 584 00:39:43,402 --> 00:39:46,947 It was because these two commanders abandoned the front and came back. 585 00:39:47,490 --> 00:39:49,241 What do you mean we abandoned it? 586 00:39:49,825 --> 00:39:51,410 How can you say that? 587 00:39:51,494 --> 00:39:52,870 How else can I phrase it? 588 00:39:53,454 --> 00:39:55,122 The front has reached stalemate, 589 00:39:55,206 --> 00:39:57,041 and the war became prolonged thanks to you. 590 00:40:02,087 --> 00:40:03,339 Your Highness. 591 00:40:03,422 --> 00:40:04,423 It's bad news. 592 00:40:06,425 --> 00:40:08,052 Lord Saya woke up. 593 00:40:08,135 --> 00:40:11,013 He's walking around and everything. He's perfectly fine. 594 00:40:11,597 --> 00:40:14,350 Lord Saya will testify soon. 595 00:40:14,433 --> 00:40:15,518 What should we do? 596 00:40:16,310 --> 00:40:17,561 I brought her here. 597 00:40:21,148 --> 00:40:22,650 She's the one I told you about. 598 00:40:22,733 --> 00:40:25,611 She's one of the servants serving the prince. 599 00:40:26,070 --> 00:40:27,988 NUNBYEOL 600 00:40:28,739 --> 00:40:29,949 Yes. 601 00:40:30,032 --> 00:40:31,200 I'm counting on you. 602 00:41:07,111 --> 00:41:08,112 You. 603 00:41:08,821 --> 00:41:09,822 What is that? 604 00:41:12,157 --> 00:41:13,158 Well... 605 00:41:13,742 --> 00:41:15,160 - It is laundry. - Laundry? 606 00:41:16,370 --> 00:41:17,621 Laundry's done over there. 607 00:41:18,539 --> 00:41:19,623 Uncover it. 608 00:41:22,251 --> 00:41:24,003 What are you doing? Uncover it quickly. 609 00:41:25,588 --> 00:41:26,589 I can deal with them 610 00:41:27,381 --> 00:41:29,174 in a second. 611 00:41:29,675 --> 00:41:30,676 What is she saying? 612 00:41:49,361 --> 00:41:51,488 - Good job. - It was nothing. 613 00:41:57,620 --> 00:41:58,621 Excuse me. 614 00:42:00,789 --> 00:42:02,249 Can I become a servant 615 00:42:02,958 --> 00:42:05,044 who serves the king now? 616 00:42:06,837 --> 00:42:09,757 The queen will remember you. 617 00:42:10,799 --> 00:42:11,925 Just wait. 618 00:42:49,380 --> 00:42:51,215 You're back, sir. 619 00:42:52,424 --> 00:42:55,010 Why is everyone here? What about the guild? 620 00:42:55,094 --> 00:42:57,471 Get back to your posts and work. 621 00:42:57,554 --> 00:43:00,766 I have business to attend with my guests over here. 622 00:43:00,849 --> 00:43:02,184 I understand. 623 00:43:07,940 --> 00:43:10,067 "I have business to attend with my guests." 624 00:43:10,609 --> 00:43:11,860 Goodness. 625 00:43:11,944 --> 00:43:14,071 You have no idea how many people work for me 626 00:43:14,154 --> 00:43:16,865 and how much wealth I manage. 627 00:43:16,949 --> 00:43:18,909 How are we going to meet the general now? 628 00:43:19,368 --> 00:43:21,620 We should get going soon. 629 00:43:22,204 --> 00:43:23,247 Before that, 630 00:43:25,040 --> 00:43:27,167 let's go see a familiar face. 631 00:43:28,127 --> 00:43:31,171 There's someone I want to surprise too. 632 00:43:31,255 --> 00:43:32,256 Let's go. 633 00:43:33,090 --> 00:43:34,800 - Hey. - What is he saying? 634 00:43:38,512 --> 00:43:39,513 Doti? 635 00:43:39,596 --> 00:43:41,140 You're Doti? 636 00:43:43,726 --> 00:43:44,810 Susu Dalsae. 637 00:43:44,893 --> 00:43:46,603 A TERM WHICH REFERS TO MALES 638 00:43:46,687 --> 00:43:47,896 Doti. Dalsae. 639 00:43:47,980 --> 00:43:49,064 - What? - Wait. 640 00:43:49,148 --> 00:43:50,149 Go in. 641 00:43:52,151 --> 00:43:53,944 You bastard. Go in, bastard. 642 00:43:54,027 --> 00:43:55,946 - Gosh. Don't push me. - Go in. 643 00:43:56,029 --> 00:43:57,156 I got it. I'm going in. 644 00:43:58,574 --> 00:44:00,951 You're going to swallow a fly, you haho. 645 00:44:01,034 --> 00:44:02,369 A SERVANT 646 00:44:02,453 --> 00:44:03,773 Are you really Susu Dalsae? 647 00:44:04,705 --> 00:44:05,706 What happened? 648 00:44:07,291 --> 00:44:08,584 You survived 649 00:44:09,626 --> 00:44:11,420 and now you're all grown up, Doti. 650 00:44:12,004 --> 00:44:13,839 How did you guys come here? 651 00:44:13,922 --> 00:44:15,841 On horse, of course. We didn't fly here. 652 00:44:15,924 --> 00:44:18,886 This is impossible. 653 00:44:18,969 --> 00:44:21,096 You and you. 654 00:44:21,180 --> 00:44:24,391 You guys traveling together doesn't make sense to begin with. 655 00:44:24,475 --> 00:44:28,103 Should I tell you something that makes even less sense? 656 00:44:29,188 --> 00:44:30,689 I am the head 657 00:44:31,273 --> 00:44:33,275 of the Hamji Guild 658 00:44:33,358 --> 00:44:35,694 that entered Arthdal recently! 659 00:44:35,819 --> 00:44:38,030 What? 660 00:44:38,113 --> 00:44:40,157 What nonsense is this madman saying? 661 00:44:40,240 --> 00:44:42,493 The head of Hamji Guild is... 662 00:44:42,576 --> 00:44:45,913 That's me, you pathetic haho. 663 00:44:45,996 --> 00:44:46,997 How dare you? 664 00:44:47,080 --> 00:44:50,250 - You bastard. - Let me go. It hurts. 665 00:45:04,515 --> 00:45:07,100 What? He didn't come? 666 00:45:07,184 --> 00:45:09,478 He clearly said he would go see the king. 667 00:45:10,896 --> 00:45:11,980 Are you sure? 668 00:45:12,064 --> 00:45:14,144 - Did you stand guard the whole time? - Yes. 669 00:45:14,191 --> 00:45:17,319 I last saw him in the western corridor. 670 00:45:17,402 --> 00:45:18,403 What? 671 00:45:19,154 --> 00:45:20,489 And you just let him go? 672 00:45:26,370 --> 00:45:29,331 Don't you know how important what Lord Saya might say is? 673 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 The court meeting will start soon. 674 00:45:31,708 --> 00:45:33,836 If the queen were to hurt him... 675 00:45:34,628 --> 00:45:37,506 Search everywhere from the palace to the marketplace 676 00:45:38,131 --> 00:45:40,467 - and every alley around it! - Right away, sir. 677 00:45:50,394 --> 00:45:52,896 The general disappeared. Everyone is looking for him. 678 00:45:53,689 --> 00:45:56,149 - Did he get caught? - Eunseom might've escaped. 679 00:45:56,275 --> 00:45:58,402 Yes. 680 00:45:58,485 --> 00:45:59,611 If he got caught, 681 00:45:59,695 --> 00:46:01,530 the palace would've been in an uproar. 682 00:46:02,531 --> 00:46:04,074 Did he escape? 683 00:46:04,157 --> 00:46:05,450 If he didn't, 684 00:46:06,368 --> 00:46:07,536 we must find him first. 685 00:46:07,619 --> 00:46:09,204 Yes, of course. 686 00:46:09,288 --> 00:46:12,583 Firstly, start searching from the bottom of the western gate. 687 00:46:12,666 --> 00:46:15,002 I'll make my men look for him from the south 688 00:46:15,085 --> 00:46:16,378 of the Great Gochiju Rock... 689 00:46:16,461 --> 00:46:17,838 Why are you so enthusiastic? 690 00:46:18,422 --> 00:46:19,631 How should I say this? 691 00:46:19,715 --> 00:46:23,093 I have the feeling that something big might happen. 692 00:46:23,594 --> 00:46:24,761 Gosh. 693 00:46:36,607 --> 00:46:37,774 Search thoroughly. 694 00:46:37,858 --> 00:46:40,819 He has yet to fully recover, so he might have fainted somewhere. 695 00:46:40,903 --> 00:46:42,112 Yes, sir! 696 00:47:36,667 --> 00:47:38,001 I can control my breath now. 697 00:47:39,127 --> 00:47:42,631 I could easily tear you apart now. 698 00:47:43,423 --> 00:47:44,758 Tell me properly. 699 00:47:46,176 --> 00:47:47,678 Where is my sister? 700 00:47:47,761 --> 00:47:49,096 Nunbyeol? 701 00:47:49,179 --> 00:47:51,223 Why are you back alone? Where's my sister? 702 00:47:52,265 --> 00:47:53,809 Where is my sister? 703 00:47:55,602 --> 00:47:56,603 Lord Saya? 704 00:48:00,190 --> 00:48:01,191 It is you. 705 00:48:03,235 --> 00:48:05,862 Kill Saya. The order will not change. 706 00:48:09,116 --> 00:48:11,410 He's talking with me. 707 00:48:24,047 --> 00:48:25,048 Who is she? 708 00:48:29,636 --> 00:48:31,096 Where is my sister? 709 00:48:38,270 --> 00:48:40,063 You're not Saya. 710 00:48:42,482 --> 00:48:43,734 What happened? 711 00:48:43,817 --> 00:48:45,694 Why are you in Arthdal? Where's Saya? 712 00:48:47,195 --> 00:48:48,739 Have you heard about my sister? 713 00:48:49,448 --> 00:48:50,741 Your sister is safe. 714 00:48:56,038 --> 00:48:57,039 Inaishingi. 715 00:49:03,170 --> 00:49:05,297 Why didn't you come with my sister? 716 00:49:05,881 --> 00:49:08,008 She said there was someone she had to treat. 717 00:49:08,091 --> 00:49:09,468 She said it was important. 718 00:49:11,553 --> 00:49:12,554 Could that person be. 719 00:49:13,221 --> 00:49:14,389 Saya? 720 00:49:14,973 --> 00:49:15,974 I think so. 721 00:49:16,975 --> 00:49:19,853 She must've thought she had to bring Saya for me to be safe. 722 00:49:20,562 --> 00:49:21,772 You must go back now. 723 00:49:21,855 --> 00:49:22,981 Everyone is so anxious. 724 00:49:23,065 --> 00:49:25,400 Beyond that wall is the royal guards' lodging. 725 00:49:25,484 --> 00:49:28,320 A lot of them know your face and something might happen. 726 00:49:28,403 --> 00:49:31,323 Merchants will use the northern gate at night. We'll leave then. 727 00:49:31,948 --> 00:49:33,784 How do you know about Arthdal so well? 728 00:49:33,867 --> 00:49:37,037 Syoreujagin said we can leave with his guild's goods. 729 00:49:37,579 --> 00:49:38,872 You came with Syoreujagin? 730 00:49:38,955 --> 00:49:41,041 I'll explain on the way. Let's get moving. 731 00:49:48,340 --> 00:49:50,425 Nunbyeol. When I go back, 732 00:49:51,009 --> 00:49:53,637 I'll find your sister and send her back safely. 733 00:49:54,179 --> 00:49:56,932 - I promise. - Thank you. 734 00:49:57,015 --> 00:49:58,016 Please help me. 735 00:50:00,727 --> 00:50:03,480 By the way, how did you know it was me? 736 00:50:04,231 --> 00:50:05,232 No one could tell. 737 00:50:06,149 --> 00:50:07,734 Sarams won't know, 738 00:50:08,610 --> 00:50:10,987 but you two have different smells. 739 00:50:18,453 --> 00:50:19,955 Are you Doti? 740 00:50:20,872 --> 00:50:22,541 Are you really Doti? 741 00:50:23,542 --> 00:50:24,918 Susu Eunseom. 742 00:50:27,754 --> 00:50:29,506 Excuse me. 743 00:50:30,090 --> 00:50:31,299 Eunseom. 744 00:50:31,383 --> 00:50:33,802 It's nice to see you and all, 745 00:50:34,761 --> 00:50:37,305 but how long will you stay here? 746 00:50:37,389 --> 00:50:39,558 He'll be here as long as he wants. 747 00:50:42,978 --> 00:50:43,979 Don't worry. 748 00:50:44,062 --> 00:50:45,188 I'm going to leave soon. 749 00:50:45,730 --> 00:50:47,274 Is that so? 750 00:50:47,858 --> 00:50:48,900 Of course. 751 00:50:50,360 --> 00:50:53,572 Inaishingi is in my house. 752 00:51:05,959 --> 00:51:07,502 Inaishingi is in my house. 753 00:51:08,253 --> 00:51:10,213 Inaishingi is in my house. 754 00:51:10,714 --> 00:51:11,965 Have you seen the general? 755 00:51:15,635 --> 00:51:16,636 Gosh. 756 00:51:18,138 --> 00:51:19,514 He is... 757 00:51:20,432 --> 00:51:21,683 Darn it. 758 00:51:28,732 --> 00:51:30,817 Are you just going to leave? 759 00:51:33,486 --> 00:51:36,239 Maybe we could meet the Wahan Tribe before we leave. 760 00:51:36,740 --> 00:51:38,783 No. We can't meet anyone. 761 00:51:39,367 --> 00:51:41,912 Both you and I. 762 00:51:41,995 --> 00:51:43,914 What did Yakdu say before he died? 763 00:51:43,997 --> 00:51:45,749 - What did he say... - Now's not the time. 764 00:51:48,376 --> 00:51:50,253 We must hurry up. We're already late. 765 00:51:51,630 --> 00:51:53,173 We must not meet anyone from Wahan. 766 00:51:53,590 --> 00:51:54,591 This is an order. 767 00:51:55,634 --> 00:51:57,260 Then what about Tanya? 768 00:51:59,179 --> 00:52:01,723 Tanya's been looking for Susu Eunseom continuously. 769 00:52:01,806 --> 00:52:02,974 She missed you so much. 770 00:52:08,355 --> 00:52:10,273 The soldiers are searching 771 00:52:10,357 --> 00:52:12,901 for Lord Saya all over the marketplace. 772 00:52:13,652 --> 00:52:14,986 Shop owner, come out. 773 00:52:18,949 --> 00:52:20,367 Did Lord Saya come here... 774 00:52:24,788 --> 00:52:26,915 Lord Saya. You were here. 775 00:52:26,998 --> 00:52:27,999 What happened? 776 00:52:28,083 --> 00:52:29,084 What do you mean? 777 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 You disappeared before the court meeting, so everyone's panicking. 778 00:52:38,093 --> 00:52:39,177 Is he the one? 779 00:52:39,261 --> 00:52:41,137 The guy who betrayed the Wahan Tribe? 780 00:52:41,221 --> 00:52:43,306 Yes. I didn't expect to see him here. 781 00:52:44,724 --> 00:52:46,309 What do you want to do? 782 00:52:46,393 --> 00:52:47,936 Why are there so many soldiers? 783 00:52:48,478 --> 00:52:50,105 Should we just do it now? 784 00:52:50,188 --> 00:52:51,690 Tanya Niruha will be there too. 785 00:52:54,359 --> 00:52:56,653 She was desperately waiting for you to wake up. 786 00:53:00,865 --> 00:53:01,866 Let's go. 787 00:53:13,712 --> 00:53:15,088 What will Lord Saya say? 788 00:53:16,756 --> 00:53:19,050 Lord Saya will go straight to the reception room. 789 00:53:19,134 --> 00:53:20,343 Captain. 790 00:53:20,427 --> 00:53:21,970 - Yes. - Before his testimony starts, 791 00:53:22,053 --> 00:53:23,847 place more guards in the room. 792 00:53:23,930 --> 00:53:25,307 I already gave the order. 793 00:53:25,390 --> 00:53:27,726 Place one troop to the east of the Gambal Mountain 794 00:53:27,809 --> 00:53:30,478 in front of the Fortress of Fire and wait for the order. 795 00:53:30,562 --> 00:53:32,397 You don't know what the queen might do 796 00:53:32,772 --> 00:53:34,691 once Lord Saya gives his testimony. 797 00:53:36,026 --> 00:53:37,694 We must be very careful 798 00:53:38,278 --> 00:53:39,321 to avoid any mishap. 799 00:53:39,988 --> 00:53:40,989 Yes, sir. 800 00:54:30,955 --> 00:54:33,750 I was happy to hear that you woke up. 801 00:54:35,251 --> 00:54:36,711 Airuju looked after you. 802 00:55:01,319 --> 00:55:03,738 Let us go, General. 803 00:55:15,041 --> 00:55:17,377 Have you fully recovered? 804 00:55:19,838 --> 00:55:21,297 Was it really Taealha's doing? 805 00:55:22,715 --> 00:55:24,717 Both you and Mubaek. 806 00:55:27,887 --> 00:55:30,807 But then again, that's not important, is that? 807 00:55:32,559 --> 00:55:35,353 Regardless of who it was, your testimony would be the same. 808 00:55:39,858 --> 00:55:40,900 Shahati. 809 00:55:41,693 --> 00:55:44,779 Can we get rid of the queen just with that? 810 00:55:46,948 --> 00:55:49,284 Well, the king must've prepared the next steps. 811 00:55:50,743 --> 00:55:52,537 He'll throw you out because you lost, 812 00:55:53,037 --> 00:55:56,583 and he'll hold the queen accountable for Mubaek's death and throw her out. 813 00:56:06,843 --> 00:56:07,886 Did you meet him? 814 00:56:11,723 --> 00:56:13,141 Did you meet your benetbeot? 815 00:56:15,602 --> 00:56:16,603 Did you meet him? 816 00:56:51,888 --> 00:56:52,889 Saya... 817 00:56:55,058 --> 00:56:56,059 don't do this. 818 00:57:07,403 --> 00:57:08,696 Saya... 819 00:57:10,615 --> 00:57:11,616 stop. 820 00:57:46,651 --> 00:57:47,652 The world 821 00:57:48,653 --> 00:57:49,904 is fun. 822 00:57:52,865 --> 00:57:55,702 It must be some kind of an illness. 823 00:58:24,564 --> 00:58:25,565 My Queen. 824 00:59:06,022 --> 00:59:07,231 High Priest Niruha. 825 00:59:51,025 --> 00:59:52,586 It was the Children of Shahati. 826 00:59:52,610 --> 00:59:56,155 Queen Taealha ordered the Children of Shahati to attack you. 827 00:59:56,239 --> 00:59:58,157 He'll throw you out because you lost, 828 00:59:58,783 --> 01:00:02,286 and he'll hold the queen accountable for Mubaek's death and throw her out. 829 01:00:05,123 --> 01:00:07,750 Taealha, the queen. 830 01:00:22,473 --> 01:00:23,599 Lord Saya. 831 01:00:23,683 --> 01:00:25,643 Let me ask you this first. 832 01:00:25,727 --> 01:00:30,565 That day, why did you go to the warehouse in Hanchoa with Mubaek? 833 01:00:37,280 --> 01:00:39,240 It's not something I can say here. 834 01:00:40,032 --> 01:00:41,951 It's related to Mubaek's death. 835 01:00:42,535 --> 01:00:43,870 General, answer him. 836 01:00:47,165 --> 01:00:48,332 I followed Mubaek 837 01:00:49,500 --> 01:00:52,211 because he said there was someone I needed to meet. 838 01:00:52,295 --> 01:00:53,504 Who was that someone? 839 01:00:54,589 --> 01:00:56,674 I... don't know. 840 01:00:57,508 --> 01:00:59,761 You don't know? That doesn't make sense. 841 01:00:59,844 --> 01:01:01,012 I didn't ask him. 842 01:01:01,429 --> 01:01:02,430 Why? 843 01:01:04,891 --> 01:01:05,933 Because he was Mubaek. 844 01:01:06,726 --> 01:01:10,980 You trusted Mubaek fully and followed him, but you got attacked? 845 01:01:11,314 --> 01:01:13,483 Yes. As soon as I entered the warehouse, 846 01:01:13,566 --> 01:01:14,859 they attacked us. 847 01:01:15,526 --> 01:01:16,819 And it caught on fire. 848 01:01:19,572 --> 01:01:21,949 Actually, 849 01:01:22,533 --> 01:01:24,619 my memory of that day isn't clear. 850 01:01:25,369 --> 01:01:28,414 What kind of knife did the attacker use? 851 01:01:36,589 --> 01:01:38,132 It was a strangely shaped knife. 852 01:01:38,925 --> 01:01:40,205 Strangely shaped knife? 853 01:01:40,468 --> 01:01:42,345 Was it a knife you saw for the first time? 854 01:01:43,346 --> 01:01:44,347 Wasn't it this knife? 855 01:01:44,931 --> 01:01:46,474 He said it was a strange knife. 856 01:01:46,557 --> 01:01:49,727 If it wasn't that knife, then they weren't the Children of Shahati. 857 01:01:49,811 --> 01:01:51,854 Lord Saya. It was this knife. 858 01:01:53,564 --> 01:01:54,899 That knife... 859 01:02:06,536 --> 01:02:07,703 Lord Saya? 860 01:02:10,998 --> 01:02:13,584 Don't you know the name 861 01:02:15,336 --> 01:02:16,379 of that dagger? 862 01:02:19,674 --> 01:02:20,883 There's no way 863 01:02:20,967 --> 01:02:22,510 - he wouldn't know its name. - No. 864 01:02:23,511 --> 01:02:24,637 Keep quiet. 865 01:02:25,763 --> 01:02:28,558 Lord Saya. What is the name 866 01:02:29,308 --> 01:02:30,434 of that dagger? 867 01:02:40,653 --> 01:02:41,696 Eunseom. 868 01:02:45,867 --> 01:02:47,201 Eunseom. 869 01:02:52,623 --> 01:02:53,958 It's Crescent Dagger. 870 01:02:56,252 --> 01:02:57,920 It's Crescent Dagger, Eunseom. 871 01:03:03,509 --> 01:03:06,178 If it was the Crescent Dagger, 872 01:03:07,972 --> 01:03:10,308 would I have said it was a strangely shaped knife? 873 01:03:13,394 --> 01:03:14,896 It wasn't the Crescent Dagger. 874 01:03:15,563 --> 01:03:17,648 Lord Saya. That doesn't make sense. 875 01:03:18,149 --> 01:03:20,026 This was found on the site. 876 01:03:20,109 --> 01:03:23,613 Whoever attacked Mubaek later might have had the Crescent Dagger. 877 01:03:23,696 --> 01:03:24,697 But... 878 01:03:26,866 --> 01:03:28,367 I didn't see them. 879 01:03:28,451 --> 01:03:30,131 It wasn't the Children of Shahati? 880 01:03:30,202 --> 01:03:33,956 Then can you draw the sword? 881 01:04:08,950 --> 01:04:10,390 The knife looked like this. 882 01:04:14,664 --> 01:04:16,424 I've never seen such a knife before. 883 01:04:16,499 --> 01:04:17,792 How is that a knife? 884 01:04:18,960 --> 01:04:22,171 If it wasn't the Children of Shahati, who was it, General? 885 01:04:22,254 --> 01:04:24,048 I feel very frustrated myself. 886 01:04:24,131 --> 01:04:25,132 And actually, 887 01:04:25,967 --> 01:04:28,094 I'm not certain about that drawing either. 888 01:04:28,177 --> 01:04:29,845 The memory of that day is very faint. 889 01:04:31,681 --> 01:04:35,810 But I think I saw someone in the fire. 890 01:04:36,852 --> 01:04:39,981 That might or might not have been the Children of Shahati. 891 01:04:40,731 --> 01:04:41,774 But... 892 01:04:44,735 --> 01:04:46,654 I will remember. 893 01:04:47,405 --> 01:04:48,447 Certainly. 894 01:05:03,129 --> 01:05:04,338 You did well. 895 01:05:04,422 --> 01:05:07,508 You should get some rest. Your memories will come back to you. 896 01:05:10,720 --> 01:05:12,888 High Priest Niruha has arrived. 897 01:06:25,169 --> 01:06:28,130 When did you discuss what to say with Saya? 898 01:06:29,256 --> 01:06:31,425 I never did, my King. 899 01:06:34,011 --> 01:06:35,221 If that wasn't the case, 900 01:06:35,763 --> 01:06:38,432 you wouldn't have come here without any plan, 901 01:06:39,058 --> 01:06:40,351 my Queen. 902 01:06:45,022 --> 01:06:46,398 I did have a plan, 903 01:06:48,025 --> 01:06:49,235 but that wasn't it. 904 01:06:49,819 --> 01:06:50,820 I see. 905 01:06:51,695 --> 01:06:52,738 Is that so? 906 01:06:53,322 --> 01:06:54,323 My Queen. 907 01:07:05,626 --> 01:07:08,003 Why did Lord Saya do that? 908 01:07:08,087 --> 01:07:09,463 You were shocked too, right? 909 01:07:10,131 --> 01:07:11,799 What's with that strange sword? 910 01:07:12,591 --> 01:07:15,094 And what should we do about the prince? 911 01:07:15,177 --> 01:07:16,345 Should I send him back? 912 01:07:21,225 --> 01:07:22,893 Your Highness, where are you going? 913 01:07:26,897 --> 01:07:28,315 So that's what happened. 914 01:07:30,025 --> 01:07:31,777 Then what about Saya? 915 01:07:34,655 --> 01:07:35,656 I think he's alive. 916 01:07:36,365 --> 01:07:37,658 Not sure how well, though. 917 01:07:40,411 --> 01:07:41,745 Thank goodness. 918 01:07:41,829 --> 01:07:44,790 Although he wouldn't feel like he was alive even if he was. 919 01:07:45,499 --> 01:07:46,750 Why? 920 01:07:47,376 --> 01:07:48,669 Because he lost the war. 921 01:07:49,420 --> 01:07:52,715 Saya might be thinking he got eliminated from the battle of the heirs. 922 01:07:56,010 --> 01:07:57,011 By the way, 923 01:07:57,887 --> 01:08:00,681 how could I hear your voice just now? 924 01:08:03,142 --> 01:08:04,143 I think. 925 01:08:05,019 --> 01:08:06,979 I developed the psychic ability of the gods. 926 01:08:08,856 --> 01:08:11,609 It would've been nice if Mother Choseol saw this. 927 01:08:12,985 --> 01:08:14,361 I'm sure she will see it. 928 01:08:14,945 --> 01:08:16,947 I'm sure she's always watching you 929 01:08:17,615 --> 01:08:19,095 to check if you're doing as she said. 930 01:08:22,328 --> 01:08:23,329 By the way, 931 01:08:24,079 --> 01:08:26,040 was it really not the Children of Shahati? 932 01:08:26,957 --> 01:08:28,709 No. It was. 933 01:08:29,543 --> 01:08:30,669 Saya said that too. 934 01:08:32,296 --> 01:08:33,714 Then why didn't you say that? 935 01:08:36,091 --> 01:08:37,176 Looking at you 936 01:08:38,302 --> 01:08:40,095 made me want to do something fun. 937 01:08:40,679 --> 01:08:42,014 What are you planning to do? 938 01:08:44,141 --> 01:08:47,061 More importantly, there's something you must know. 939 01:08:47,144 --> 01:08:48,145 What is it? 940 01:08:49,021 --> 01:08:52,191 It's for you and I, and everyone else in the world. 941 01:08:52,524 --> 01:08:53,567 What is it? 942 01:08:56,445 --> 01:08:59,406 You make it sound so grand. What is it? 943 01:09:01,075 --> 01:09:02,952 The queen has arrived. 944 01:09:13,254 --> 01:09:14,296 Gosh. 945 01:09:14,380 --> 01:09:17,925 I didn't expect to see you here, High Priest Niruha. 946 01:09:18,008 --> 01:09:19,343 You must have come here 947 01:09:19,843 --> 01:09:22,263 because you were worried about the general as well. 948 01:09:22,846 --> 01:09:26,642 Well, it seems like I don't have to worry about him. 949 01:09:26,725 --> 01:09:29,478 Should I come back later? 950 01:09:29,561 --> 01:09:30,562 You don't have to. 951 01:09:32,898 --> 01:09:34,275 Yes, High Priest Niruha. 952 01:09:34,358 --> 01:09:36,568 I will go to the Great Shrine to see you. 953 01:09:51,667 --> 01:09:54,670 Find someone to search for Saya. 954 01:09:54,753 --> 01:09:57,006 Sorry? What do you mean? 955 01:09:57,089 --> 01:09:58,299 He was in there. 956 01:09:59,133 --> 01:10:00,509 I'll explain as we go. 957 01:10:03,971 --> 01:10:05,611 You came earlier than I thought. 958 01:10:08,100 --> 01:10:09,476 You look very relaxed. 959 01:10:12,980 --> 01:10:13,981 Crescent Dagger? 960 01:10:16,608 --> 01:10:18,610 You must have a lot of questions to ask me. 961 01:10:20,029 --> 01:10:21,030 No. 962 01:10:21,613 --> 01:10:23,741 I only have one question. 963 01:10:25,367 --> 01:10:26,368 Why... 964 01:10:27,828 --> 01:10:29,455 did I testify like that? 965 01:10:30,956 --> 01:10:32,124 I'd like to know that too. 966 01:10:33,959 --> 01:10:37,296 But that's not what I really want to know. 967 01:10:38,922 --> 01:10:40,007 Then what is it? 968 01:10:41,216 --> 01:10:42,384 I'd like to know now. 969 01:10:42,468 --> 01:10:43,469 Well... 970 01:10:43,969 --> 01:10:45,804 What I want to ask... 971 01:10:47,348 --> 01:10:48,682 is nothing much. 972 01:10:56,648 --> 01:10:58,817 Just who are you 973 01:10:58,901 --> 01:11:01,403 and why are you pretending to be Saya? 974 01:11:46,824 --> 01:11:49,660 THE SWORD OF ARAMUN 975 01:11:49,827 --> 01:11:52,788 What do you mean by the man who has the same face as Lord Saya? 976 01:11:52,871 --> 01:11:55,249 You must've known something, Niruha. 977 01:11:55,332 --> 01:11:56,834 He must be Eunseom. 978 01:11:56,917 --> 01:11:57,960 He's Eunseom, right? 979 01:11:58,460 --> 01:12:00,180 We must work together and kill him. 980 01:12:00,254 --> 01:12:01,547 That's how we can survive. 981 01:12:01,880 --> 01:12:04,174 Don't trust anyone, Tagon. 982 01:12:04,842 --> 01:12:07,511 You will pay for those sins today, Tagon. 983 01:12:07,594 --> 01:12:09,154 I just need to kill all of them. 984 01:12:09,638 --> 01:12:11,849 Every single one of them, as I always have. 985 01:12:14,101 --> 01:12:15,102 Igutu... 986 01:12:15,894 --> 01:12:17,062 No... 65788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.