All language subtitles for Alien.Planet.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,194 --> 00:00:47,471 For centuries, my people, the Lokkein, 2 00:00:47,513 --> 00:00:49,226 were oppressed by the Kameen. 3 00:00:50,093 --> 00:00:54,521 Fed up, we fought back in a war between our species. 4 00:00:54,563 --> 00:00:56,021 We failed. 5 00:00:56,063 --> 00:00:57,521 The battles were brutal, 6 00:00:57,563 --> 00:00:59,771 and too many of our kind were slaughtered. 7 00:00:59,813 --> 00:01:03,371 The Lokkein who survived were exiled 8 00:01:03,413 --> 00:01:05,891 to a new planet called Rockachie. 9 00:01:05,933 --> 00:01:08,681 Water is scarce here, and life on Rockachie 10 00:01:08,723 --> 00:01:12,131 is supported by a liquid we have named Zahd. 11 00:01:12,173 --> 00:01:15,131 However, Zahd does not contain enough nutrients 12 00:01:15,173 --> 00:01:19,421 to sustain us without the use of the Rejuvenation Vial. 13 00:01:19,463 --> 00:01:22,991 Once a year, the prefect of each village 14 00:01:23,033 --> 00:01:26,471 is tasked with putting the smallest drop of liquid 15 00:01:26,513 --> 00:01:30,131 from the Rejuvenation Vial into the soil. 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,631 But we must be careful. 17 00:01:31,673 --> 00:01:33,911 If we put more than just a drop, 18 00:01:33,953 --> 00:01:37,121 it will rejuvenate the entire planet with water, 19 00:01:37,163 --> 00:01:38,741 and this could be dangerous 20 00:01:38,783 --> 00:01:41,456 to all living things native to Rockachie. 21 00:01:42,623 --> 00:01:47,623 Meanwhile, our enemies, the Kameen, have abused their planet 22 00:01:47,693 --> 00:01:51,401 and used up all of their natural resources. 23 00:01:51,443 --> 00:01:54,311 Fearing that the Kameen will come to Rockachie 24 00:01:54,353 --> 00:01:56,651 and take our Rejuvenation Vial, 25 00:01:56,693 --> 00:01:58,781 we have hidden it outside our village, 26 00:01:58,823 --> 00:02:01,241 where dangerous beasts roam free, 27 00:02:01,283 --> 00:02:03,161 in the hopes that this will deter them 28 00:02:03,203 --> 00:02:06,676 from destroying our lives once again. 29 00:02:11,093 --> 00:02:12,701 Brocheet, glad to see 30 00:02:12,743 --> 00:02:14,381 you're reaching your destination. 31 00:02:14,423 --> 00:02:16,601 After a minor course correction, 32 00:02:16,643 --> 00:02:19,121 I should be landing on the Rockachie surface 33 00:02:19,163 --> 00:02:20,261 within the hour. 34 00:02:20,303 --> 00:02:24,401 - Good. - You are our most skilled warrior. 35 00:02:24,443 --> 00:02:26,981 Our civilization is depending on you to find 36 00:02:27,023 --> 00:02:29,184 the water of Rockachie. 37 00:02:29,226 --> 00:02:31,541 I don't have to remind you of how many days 38 00:02:31,583 --> 00:02:33,311 of water we have left. 39 00:02:33,353 --> 00:02:34,451 No, sir. 40 00:02:34,493 --> 00:02:35,531 - If we can find this vial, 41 00:02:35,573 --> 00:02:39,491 it will bring life back to our dying planet, 42 00:02:39,533 --> 00:02:41,561 and all of the Kameen will have 43 00:02:41,603 --> 00:02:44,321 sustainable drinking water again, 44 00:02:44,363 --> 00:02:49,363 so we cannot underestimate the importance of this mission. 45 00:02:49,883 --> 00:02:51,491 - Of course, General. 46 00:02:51,533 --> 00:02:55,751 Now, this is my first mission to the Lokkein scum world. 47 00:02:55,793 --> 00:02:59,081 The scriptures say that there are horrific creatures 48 00:02:59,123 --> 00:03:01,871 that will kill even the most skilled warriors 49 00:03:01,913 --> 00:03:04,961 if they venture outside the Lokkein settlement. 50 00:03:05,003 --> 00:03:09,821 - We have found a few beasts that cause some trouble. 51 00:03:09,863 --> 00:03:11,954 We call them Dwellers. 52 00:03:13,253 --> 00:03:15,898 On our first mission, they seized control 53 00:03:15,940 --> 00:03:19,946 of one of our ships and quickly made it their home. 54 00:03:20,873 --> 00:03:24,371 After that mistake, we realized they like to make 55 00:03:24,413 --> 00:03:27,851 any location they find their newest domicile. 56 00:03:27,893 --> 00:03:31,151 - I hope that you have some better intel for me, 57 00:03:31,193 --> 00:03:34,901 or am I supposed to wander the waste looking for this vial? 58 00:03:34,943 --> 00:03:39,731 - We recently discovered that the Lokkein have a map 59 00:03:39,773 --> 00:03:44,351 that will lead us directly to the vial. 60 00:03:44,393 --> 00:03:49,193 Last week, we set our top agent, K'veen, 61 00:03:51,593 --> 00:03:55,511 to retrieve it, but lost communication 62 00:03:55,553 --> 00:03:56,653 with him this morning. 63 00:03:57,593 --> 00:04:00,071 - Well, that was your first mistake. 64 00:04:00,113 --> 00:04:01,181 - Huh? 65 00:04:01,223 --> 00:04:04,191 - K'veen isn't your top agent. 66 00:04:04,233 --> 00:04:07,301 Ah! 67 00:04:07,343 --> 00:04:10,241 Glad to have you back, Brocheet. 68 00:04:10,283 --> 00:04:12,980 Make us all proud. 69 00:04:15,626 --> 00:04:19,001 - It's a good thing you're coming along, Giree. 70 00:04:19,043 --> 00:04:20,831 I have a feeling I'm going to need 71 00:04:20,873 --> 00:04:23,411 your Peesh-healing abilities 72 00:04:23,453 --> 00:04:27,332 if we run into this Dweller creature. 73 00:05:29,687 --> 00:05:31,001 Good morning, Lock. 74 00:05:31,043 --> 00:05:32,350 Good morning. 75 00:05:33,263 --> 00:05:34,663 How much dew did we collect? 76 00:05:35,633 --> 00:05:39,341 - It's not much, but it's better than drinking 77 00:05:39,383 --> 00:05:40,511 just the Zahd we dig up. 78 00:05:40,553 --> 00:05:43,511 - I know. We'll save it for a special night. 79 00:05:43,553 --> 00:05:45,528 At least our Zahd site is full. 80 00:05:46,643 --> 00:05:50,951 I know it tastes bad, but its nutrients have kept us alive. 81 00:05:50,993 --> 00:05:52,631 - We should ask the prefect for more water. 82 00:05:52,673 --> 00:05:53,951 - You know, we can't. 83 00:05:53,993 --> 00:05:55,541 He's in charge of the distribution, 84 00:05:55,583 --> 00:05:56,833 and we have no say in it. 85 00:05:58,313 --> 00:06:01,151 - Water shouldn't just be a treat for special occasions. 86 00:06:01,193 --> 00:06:04,871 - And what are you going to do, go find the vial yourself? 87 00:06:04,913 --> 00:06:06,491 - We can use just a little bit. 88 00:06:06,533 --> 00:06:09,431 We don't have to rejuvenate the entire planet. 89 00:06:09,473 --> 00:06:12,611 If we just use enough to get our rivers full- 90 00:06:12,653 --> 00:06:15,011 - The prefect is never going to let you do this. 91 00:06:15,053 --> 00:06:16,811 - I know, I know, the ecosystem. 92 00:06:16,853 --> 00:06:19,211 - Here, help me take this to the digging site 93 00:06:19,253 --> 00:06:21,403 so we can meet our Zahd quota for the week. 94 00:06:22,673 --> 00:06:24,731 Zahd just tastes so bad. 95 00:06:24,773 --> 00:06:25,564 - I know, I know. 96 00:06:25,606 --> 00:06:27,011 We'll have a nice dinner tomorrow 97 00:06:27,053 --> 00:06:28,556 with the water we collected. 98 00:06:32,482 --> 00:06:33,748 Oh my Chokk! 99 00:06:33,790 --> 00:06:37,623 Prefect Lukon? 100 00:06:45,350 --> 00:06:48,313 Prefect! 101 00:06:48,355 --> 00:06:49,523 - Are you okay, sir? 102 00:06:49,565 --> 00:06:50,648 - Lock, Kaak. 103 00:06:51,533 --> 00:06:53,332 - Yes, what happened? 104 00:06:56,954 --> 00:06:59,015 - This Kameen here. 105 00:06:59,057 --> 00:07:00,442 What is he doing here? 106 00:07:02,534 --> 00:07:05,358 - That ugly bastard destroyed the site 107 00:07:05,400 --> 00:07:09,461 and tried to steal all our scrolls. 108 00:07:09,503 --> 00:07:14,078 I took him down, but only after he shot me. 109 00:07:15,822 --> 00:07:17,188 Prefect! 110 00:07:17,230 --> 00:07:19,541 - He was looking for this. 111 00:07:19,583 --> 00:07:21,238 The Scroll of Rockachie? 112 00:07:21,280 --> 00:07:24,986 - Yes. I heard him say Kameen is running out of water. 113 00:07:26,153 --> 00:07:29,396 They're looking for the vial. 114 00:07:30,533 --> 00:07:31,366 Here! 115 00:07:32,333 --> 00:07:33,998 Take the scroll. 116 00:07:34,040 --> 00:07:36,890 You must get the Water of Rockachie before the Kameen do. 117 00:07:39,698 --> 00:07:42,503 - Uh-huh. - You must keep it safe. 118 00:07:45,773 --> 00:07:49,391 Promise me you'll find the vial. 119 00:07:49,433 --> 00:07:50,291 - Uh-huh. 120 00:07:50,333 --> 00:07:54,456 - We can't allow the Kameen to take anything more from us. 121 00:07:55,794 --> 00:07:59,530 We promise! 122 00:07:59,572 --> 00:08:00,489 - One thing 123 00:08:01,903 --> 00:08:03,736 the Kameen don't know. 124 00:08:05,863 --> 00:08:07,769 The Kameen 125 00:08:07,811 --> 00:08:11,787 don't know that 126 00:08:11,829 --> 00:08:12,662 you can't 127 00:08:13,784 --> 00:08:14,617 use too... 128 00:08:15,668 --> 00:08:20,668 Prefect! 129 00:08:27,526 --> 00:08:28,443 - Love live 130 00:08:30,276 --> 00:08:31,626 Kameen! 131 00:08:31,668 --> 00:08:33,499 Kaak, look out! 132 00:08:37,932 --> 00:08:39,268 No! 133 00:08:39,310 --> 00:08:42,206 Kaak! 134 00:08:42,248 --> 00:08:43,331 Stay with me. 135 00:08:45,746 --> 00:08:49,746 Kaak! 136 00:08:50,957 --> 00:08:52,374 I love you, Kaak. 137 00:09:16,430 --> 00:09:20,430 Kaak! 138 00:09:27,325 --> 00:09:30,033 If the vial can help 139 00:09:30,893 --> 00:09:32,906 save an entire planet, 140 00:09:34,643 --> 00:09:37,046 there's a chance it could help you too. 141 00:09:38,235 --> 00:09:41,854 Right? 142 00:09:41,896 --> 00:09:42,729 Right? 143 00:09:47,393 --> 00:09:48,480 I've got to try. 144 00:11:18,677 --> 00:11:23,054 Boolock. More Kameen. 145 00:11:23,096 --> 00:11:26,868 - Come on up here, my hairless Peesh friend. 146 00:11:30,893 --> 00:11:34,856 Mission log: I'm entering the atmosphere now. 147 00:11:39,293 --> 00:11:42,971 Okay, Giree. Be careful when we land. 148 00:11:43,013 --> 00:11:46,982 We have no idea if that Dweller will be nearby. 149 00:11:51,623 --> 00:11:56,006 Ah, that's a perfect landing spot. 150 00:11:57,102 --> 00:12:02,102 Come eye. 151 00:12:33,413 --> 00:12:34,246 Giree! 152 00:12:36,623 --> 00:12:38,981 Come on out, it's safe. 153 00:12:39,023 --> 00:12:40,356 - Oh, is it? - Huh? 154 00:12:47,128 --> 00:12:48,766 Why are you here, Kameen? 155 00:13:37,797 --> 00:13:39,161 Better him than me. 156 00:14:34,690 --> 00:14:35,523 Uh... 157 00:14:36,754 --> 00:14:37,878 Uh... 158 00:14:37,920 --> 00:14:39,743 Just hold on a second! 159 00:14:46,050 --> 00:14:51,050 Get off me, you beast! 160 00:14:51,577 --> 00:14:52,368 Get in there! 161 00:14:56,356 --> 00:15:00,821 And you'll stay in there till you die, you Kameen parasite! 162 00:15:07,995 --> 00:15:12,995 How do you live with yourself smelling like that? 163 00:15:14,611 --> 00:15:15,539 Shut up! 164 00:15:18,053 --> 00:15:19,521 I said quiet! 165 00:17:36,320 --> 00:17:40,984 Giree? 166 00:17:41,026 --> 00:17:44,872 Giree! 167 00:17:50,064 --> 00:17:50,981 Where am I? 168 00:17:53,016 --> 00:17:55,099 Chokk dammit, where am I? 169 00:18:09,779 --> 00:18:11,362 Let me out of here! 170 00:18:24,823 --> 00:18:26,486 Delitch was right. 171 00:18:29,663 --> 00:18:32,636 This is one of our ships. 172 00:19:21,775 --> 00:19:23,381 You, 173 00:19:23,423 --> 00:19:24,256 Lokkein! 174 00:19:25,523 --> 00:19:26,596 Where's Giree? 175 00:19:28,013 --> 00:19:31,391 If you hurt her, I swear I'll rip these chains off 176 00:19:31,433 --> 00:19:36,376 and kill you before the thing does. 177 00:19:37,493 --> 00:19:42,493 Can you hear me, Lokkein, through that thick skull of yours? 178 00:19:43,463 --> 00:19:44,786 - Giree? 179 00:19:45,623 --> 00:19:47,771 Is that its name? 180 00:19:47,813 --> 00:19:50,876 - I swear I'll kill you if you hurt her! 181 00:19:52,166 --> 00:19:56,755 - That ugly thing is locked away in a cage where it belongs! 182 00:19:57,630 --> 00:20:02,545 Probably about to be that beast's appetizer as we speak. 183 00:20:02,587 --> 00:20:07,086 I swear I'll kill you! 184 00:20:07,128 --> 00:20:10,061 - I have a feeling you'd kill me 185 00:20:10,103 --> 00:20:12,907 whether that Peesh was alive or not. 186 00:20:41,151 --> 00:20:42,984 - Is... Is that Giree? 187 00:20:47,548 --> 00:20:48,631 Hey, Lokkein! 188 00:20:49,711 --> 00:20:50,878 Is that Giree? 189 00:20:53,492 --> 00:20:55,992 - I'm sorry. I can't hear you. 190 00:20:57,297 --> 00:21:01,391 Is that Giree? 191 00:21:01,433 --> 00:21:04,331 - You should learn to say please 192 00:21:04,373 --> 00:21:07,680 when something is so important to you! 193 00:21:22,782 --> 00:21:23,949 - Thank Chokk. 194 00:21:35,883 --> 00:21:36,884 Thank you. 195 00:23:10,004 --> 00:23:13,841 I can't do this. 196 00:23:13,883 --> 00:23:15,446 Any ideas, Kameen? 197 00:23:18,497 --> 00:23:19,330 - Yeah. 198 00:23:20,243 --> 00:23:22,063 Go piss off. 199 00:23:56,513 --> 00:23:58,732 - Good morning, Kameen. 200 00:24:00,144 --> 00:24:03,131 And I thought you smelled 201 00:24:03,173 --> 00:24:05,456 like Peesh piss yesterday. 202 00:24:06,863 --> 00:24:09,101 You are extra rotten. 203 00:24:09,143 --> 00:24:12,221 - You always were the worst species. 204 00:24:12,263 --> 00:24:14,636 That's why we shipped you all off Kameen. 205 00:24:20,213 --> 00:24:23,336 I will find the vial to rejuvenate Kameen, 206 00:24:24,323 --> 00:24:27,881 and the rest of you will be stuck drinking Zahd 207 00:24:27,923 --> 00:24:31,961 till the end of your miserable lives! 208 00:24:32,003 --> 00:24:37,003 - Just one more advantage above us, right? 209 00:24:37,507 --> 00:24:41,201 Oh, woe is me! 210 00:24:41,243 --> 00:24:45,431 We gave you your own planet, plenty of rations, 211 00:24:45,473 --> 00:24:47,951 and even a start on building 212 00:24:47,993 --> 00:24:51,401 your own self-sustaining community! 213 00:24:51,443 --> 00:24:55,126 If there's any failure, it's on your kind. 214 00:24:55,168 --> 00:24:57,114 Boolock! 215 00:24:59,596 --> 00:25:04,596 When the Kameen shipped us here, you starved us and beat us, 216 00:25:04,703 --> 00:25:06,971 and killed off nearly half our kind! 217 00:25:07,013 --> 00:25:09,491 - Maybe if your kind was stronger, 218 00:25:09,533 --> 00:25:11,891 you wouldn't have lost the war. 219 00:25:11,933 --> 00:25:15,911 Maybe if you had accepted your defeat, 220 00:25:15,953 --> 00:25:18,986 we wouldn't have had to kill so many of you. 221 00:25:20,393 --> 00:25:24,371 - It's hard to win against someone who has control 222 00:25:24,413 --> 00:25:27,866 over an animal that can heal any wound. 223 00:25:28,973 --> 00:25:31,871 The Peesh make you practically immortal, 224 00:25:31,913 --> 00:25:34,511 and you have captured every single one! 225 00:25:34,553 --> 00:25:36,416 - We did not capture the Peesh! 226 00:25:37,583 --> 00:25:40,811 They choose to stay with us. They are family! 227 00:25:40,853 --> 00:25:45,611 - They stay with you because you feed them. 228 00:25:45,653 --> 00:25:49,091 They're not family, they're pets. 229 00:25:49,133 --> 00:25:52,451 And you outlawed any Lokkein from adopting one, 230 00:25:52,493 --> 00:25:54,731 giving you the upper hand. 231 00:25:54,773 --> 00:25:56,323 - You act like I made that law. 232 00:25:57,563 --> 00:26:00,101 It's been in place for generations, 233 00:26:00,143 --> 00:26:03,068 put there by the founders 234 00:26:03,110 --> 00:26:06,740 - And all the founders just happened to be Kameen! 235 00:26:09,263 --> 00:26:14,024 - Well, I'm sorry, but that's not my problem. 236 00:26:14,066 --> 00:26:17,576 - Well you know what is your problem? 237 00:26:19,553 --> 00:26:20,386 Water, 238 00:26:21,349 --> 00:26:23,432 and look who has the map. 239 00:26:25,413 --> 00:26:27,341 - How do you have that? 240 00:26:27,383 --> 00:26:29,561 There's no way that's real! 241 00:26:29,603 --> 00:26:31,834 Okay, Peesh Boolock. 242 00:27:21,863 --> 00:27:24,206 - You better learn to keep that down, 243 00:27:25,493 --> 00:27:29,576 or else you'll starve to death before he eats you. 244 00:27:30,960 --> 00:27:34,500 - Why don't you mind your business, Peesh lover? 245 00:29:12,686 --> 00:29:15,116 Does yours taste like piss too? 246 00:29:17,513 --> 00:29:18,566 - Yes. 247 00:29:41,003 --> 00:29:42,536 - I can't do this anymore. 248 00:29:44,903 --> 00:29:47,750 - Is that your way of asking for help? 249 00:29:57,830 --> 00:29:58,663 - Yes. 250 00:30:00,803 --> 00:30:02,531 - Why should I trust you? 251 00:30:02,573 --> 00:30:07,573 - I shouldn't trust you, but I'm going out on a limb here! 252 00:30:07,926 --> 00:30:10,436 I have a dead husband who I'm trying to save! 253 00:30:12,413 --> 00:30:14,426 I will do anything for him, 254 00:30:15,533 --> 00:30:17,621 even if it means having to trust you 255 00:30:17,663 --> 00:30:19,076 for a few seconds today. 256 00:30:20,123 --> 00:30:21,941 - You have a husband? 257 00:30:21,983 --> 00:30:24,821 - What, you don't think Lokkein can be monogamous? 258 00:30:24,863 --> 00:30:25,696 - Enough! 259 00:30:27,653 --> 00:30:28,781 How did he die? 260 00:30:28,823 --> 00:30:31,241 - One of you killed him! 261 00:30:31,283 --> 00:30:32,786 - My wife is dead too. 262 00:30:33,683 --> 00:30:38,351 You Lokkein killed her in the war 20 years ago. 263 00:30:38,393 --> 00:30:39,543 - Where was Giree then? 264 00:30:40,793 --> 00:30:42,926 - Peesh can't save everybody! 265 00:30:44,483 --> 00:30:47,066 Sometimes, it's too late. 266 00:30:48,863 --> 00:30:50,996 Sometimes, they're too far gone. 267 00:30:54,918 --> 00:30:57,440 I'm sorry about your husband. 268 00:30:58,703 --> 00:31:02,051 I know how strong the bond of a mate can be. 269 00:31:02,093 --> 00:31:04,083 - Real touching, Kameen. 270 00:31:06,806 --> 00:31:08,973 Listen, I don't trust you, 271 00:31:11,033 --> 00:31:14,951 but let's get out of here and go our separate ways, okay? 272 00:31:14,993 --> 00:31:19,646 - I'd love to and when I do, I'll be taking that map. 273 00:31:21,983 --> 00:31:23,846 - What if we get the vial together? 274 00:31:24,863 --> 00:31:27,731 I just need a drop to bring my husband back to life. 275 00:31:27,773 --> 00:31:32,381 - That vial is meant to rejuvenate the planet. 276 00:31:32,423 --> 00:31:36,251 Scriptures say nothing about bringing back the dead. 277 00:31:36,293 --> 00:31:39,311 - Well, if it can heal your planet, 278 00:31:39,353 --> 00:31:42,266 there's a chance it can bring him back to life. 279 00:31:43,793 --> 00:31:45,476 That's my only option. 280 00:31:46,523 --> 00:31:48,326 You can have the rest after. 281 00:31:49,313 --> 00:31:52,811 I will gladly drink Zahd for the rest of my life 282 00:31:52,853 --> 00:31:55,541 if it means I can have him by my side again. 283 00:31:55,583 --> 00:31:58,780 - Fine, but I'm in charge. 284 00:31:59,753 --> 00:32:02,953 A Kameen will never follow a Lokkein! 285 00:32:02,995 --> 00:32:04,870 Chokk dammit, Kameen! 286 00:32:07,784 --> 00:32:12,011 - I'm ready to put all of our history aside 287 00:32:12,053 --> 00:32:14,216 so that we both can live. 288 00:32:15,083 --> 00:32:18,530 Do you want to get out of here, Kameen? 289 00:32:18,572 --> 00:32:21,206 - I don't have a choice. I must. 290 00:32:25,313 --> 00:32:26,867 - My name's Lock. 291 00:32:26,909 --> 00:32:31,159 Locke is a Kameen name. 292 00:32:32,123 --> 00:32:34,151 Did your parents name you that 293 00:32:34,193 --> 00:32:36,926 in some feeble attempt to elevate you? 294 00:32:38,243 --> 00:32:41,711 - I was named after my adoptive mother. 295 00:32:41,753 --> 00:32:44,804 - You were adopted by Kameens? 296 00:32:44,846 --> 00:32:47,171 - They were killed in the war 297 00:32:47,213 --> 00:32:51,627 for being Lokkein sympathizers! 298 00:33:00,128 --> 00:33:02,295 - My wife's name was Lock. 299 00:33:06,977 --> 00:33:08,144 It's Brocheet. 300 00:33:12,057 --> 00:33:13,724 My name is Brocheet. 301 00:33:19,663 --> 00:33:22,406 So how do you propose we get out of here? 302 00:33:23,573 --> 00:33:26,726 - Well, this thing has us chained up for a reason. 303 00:33:27,653 --> 00:33:29,936 I'm assuming by the pile of bones, 304 00:33:30,893 --> 00:33:32,276 it's planning to eat us. 305 00:33:33,173 --> 00:33:35,171 I think it wants to fatten us up. 306 00:33:35,213 --> 00:33:36,363 - No Boolock! 307 00:33:37,823 --> 00:33:40,031 I could have told you that. 308 00:33:40,073 --> 00:33:43,011 - Well, at some point, he's going to unchain these. 309 00:33:43,053 --> 00:33:46,781 If we work together, we can overpower him. 310 00:33:46,823 --> 00:33:51,161 - That's your plan, to wait until he takes these off? 311 00:33:51,203 --> 00:33:52,978 I don't have the time! 312 00:33:53,020 --> 00:33:56,666 Kameen will perish within the week if I don't get that vial! 313 00:33:57,623 --> 00:34:00,686 - Well, let's give him a reason to eat us sooner. 314 00:34:03,893 --> 00:34:07,353 - I can't believe I'm going to do this. 315 00:34:08,464 --> 00:34:10,964 Fine. 316 00:34:11,957 --> 00:34:12,957 Wake him up. 317 00:34:15,049 --> 00:34:17,487 - Okay, let's do this. 318 00:35:05,180 --> 00:35:08,690 - You have to use something bigger than a bone. 319 00:35:13,350 --> 00:35:14,517 Wake up, ugly! 320 00:35:15,369 --> 00:35:18,252 Boolock, nice shot! 321 00:35:21,958 --> 00:35:23,469 My arm! 322 00:35:37,116 --> 00:35:39,604 Brocheet, hold him there! 323 00:35:39,646 --> 00:35:41,979 Take your time! 324 00:36:06,549 --> 00:36:07,382 - Wake up! 325 00:36:08,755 --> 00:36:09,588 Brocheet! 326 00:36:11,523 --> 00:36:16,523 Are you in there? 327 00:36:23,363 --> 00:36:28,363 Really? All that talk and you died that easy. 328 00:36:28,947 --> 00:36:32,530 Ah, this arm is never gonna heal. Brocheet! 329 00:37:01,897 --> 00:37:03,397 Rest well, Kameen. 330 00:37:04,798 --> 00:37:06,306 Brocheet. 331 00:38:20,131 --> 00:38:21,714 Brocheet! 332 00:38:40,053 --> 00:38:44,476 Boolock! Those things don't stay down. 333 00:39:02,430 --> 00:39:04,097 Well, that's unique. 334 00:39:07,510 --> 00:39:11,598 I need that damn med kit. 335 00:39:42,205 --> 00:39:44,658 Wow. 336 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 That is a big rasteniya. 337 00:40:10,128 --> 00:40:11,628 I've got be close. 338 00:40:22,075 --> 00:40:25,742 I'm on the right path. The vial is that way. 339 00:40:30,170 --> 00:40:32,587 But I'm so close to the ship. 340 00:40:40,608 --> 00:40:42,678 The detour is needed. 341 00:42:27,928 --> 00:42:29,845 Ah, this is gonna hurt. 342 00:43:03,126 --> 00:43:04,852 Giree? 343 00:43:04,894 --> 00:43:05,894 Is that you? 344 00:43:07,705 --> 00:43:09,159 Whoa, wait! 345 00:43:17,801 --> 00:43:20,384 Wait. I know where Brocheet is. 346 00:43:25,489 --> 00:43:26,359 He's dead. 347 00:43:27,761 --> 00:43:29,449 I tried to help him. 348 00:43:31,838 --> 00:43:34,421 No, I did. He helped me escape. 349 00:43:37,235 --> 00:43:39,902 But the creature was too strong. 350 00:43:45,081 --> 00:43:45,914 Listen... 351 00:43:52,553 --> 00:43:56,396 I can take you 352 00:43:56,438 --> 00:43:58,207 to Brocheet's body. 353 00:44:01,121 --> 00:44:02,704 I need some of that 354 00:44:05,059 --> 00:44:06,809 Peesh healing you do. 355 00:44:10,675 --> 00:44:12,258 This isn't a trick. 356 00:44:14,595 --> 00:44:16,845 I know you can heal wounds. 357 00:44:22,083 --> 00:44:24,750 To 358 00:44:25,867 --> 00:44:26,700 Brocheet. 359 00:45:42,230 --> 00:45:43,616 You fixed my arm. 360 00:45:48,264 --> 00:45:49,808 Spasiba. 361 00:45:54,023 --> 00:45:56,876 Yes, to Brocheet's body. 362 00:45:58,163 --> 00:46:02,947 But first, will you please help me with my husband? 363 00:46:05,723 --> 00:46:07,466 If you can heal my arm, 364 00:46:08,513 --> 00:46:11,343 you can bring him back to life, right? 365 00:46:14,543 --> 00:46:15,386 Please! 366 00:46:17,020 --> 00:46:18,926 A Kameen killed him. 367 00:46:20,213 --> 00:46:22,046 He was everything to me. 368 00:46:23,543 --> 00:46:24,591 Please. 369 00:46:28,764 --> 00:46:30,764 Okay, to Brocheet first, 370 00:46:35,594 --> 00:46:39,379 but then will you please help me save Kaak? 371 00:48:02,856 --> 00:48:05,439 Yeah, I know where we're going. 372 00:48:11,096 --> 00:48:12,446 Mm-hmm. 373 00:48:53,040 --> 00:48:54,566 Over here, Giree! 374 00:49:01,706 --> 00:49:03,551 Stay here and rest. 375 00:49:03,593 --> 00:49:06,038 I'm going to go find some Jolek for us to eat. 376 00:49:06,080 --> 00:49:08,304 I'll be back. 377 00:49:27,713 --> 00:49:30,496 Hey, Lokkein. 378 00:49:32,308 --> 00:49:33,641 Are you still... 379 00:49:39,136 --> 00:49:44,136 She stabbed me in the back! 380 00:49:44,343 --> 00:49:48,100 Never trust a Lokkein. 381 00:49:58,095 --> 00:49:59,512 I can't die here. 382 00:50:01,435 --> 00:50:06,435 You gotta get that vial! 383 00:50:23,349 --> 00:50:24,182 Come on! 384 00:53:48,644 --> 00:53:50,561 - Well, I'll be damned. 385 00:54:25,861 --> 00:54:29,008 This damn plant! 386 00:54:32,662 --> 00:54:34,579 The Water of Rockachie. 387 00:54:37,872 --> 00:54:42,872 It's hard to believe that this little bottle can do so much. 388 00:54:54,456 --> 00:54:59,083 I like you guys this size better. 389 00:55:17,300 --> 00:55:20,752 I know, I know! Okay, you caught me. 390 00:55:21,683 --> 00:55:26,458 I went to get the vial, but it was only a small detour. 391 00:55:27,473 --> 00:55:29,649 We were so close to it. 392 00:55:32,423 --> 00:55:34,646 I still plan to take you to Brocheet. 393 00:55:35,531 --> 00:55:36,521 - Brocheet. 394 00:55:36,563 --> 00:55:41,516 - Listen, I know Kameens and Lokkeins never got along, 395 00:55:42,473 --> 00:55:47,381 but Brocheet was honorable-ish 396 00:55:47,423 --> 00:55:48,356 at his end. 397 00:55:49,523 --> 00:55:52,601 I truly believe he wanted to put everything behind us 398 00:55:52,643 --> 00:55:53,815 to work together. 399 00:55:58,733 --> 00:56:01,931 You can stay here and live with us. 400 00:56:01,973 --> 00:56:04,855 We have nothing against the Peesh. 401 00:56:09,293 --> 00:56:10,143 I'm sorry, Giree. 402 00:56:11,873 --> 00:56:13,436 I know you loved Brocheet. 403 00:56:14,547 --> 00:56:15,942 He was good to you. 404 00:56:18,513 --> 00:56:19,946 Let's get some rest. 405 00:56:21,025 --> 00:56:21,942 We need it. 406 00:56:23,117 --> 00:56:26,023 And then I'll take you to Brocheet. 407 00:56:26,898 --> 00:56:29,565 We can give him a proper burial. 408 00:56:50,742 --> 00:56:51,659 - Brocheet. 409 00:57:29,012 --> 00:57:31,179 - That's definitely Giree. 410 00:57:32,471 --> 00:57:35,306 She's healed someone recently. 411 00:57:41,850 --> 00:57:44,433 Lock! 412 00:57:47,439 --> 00:57:51,882 She'll be the last Lokkein to ever take a Kameen name! 413 00:58:12,408 --> 00:58:13,241 Giree. 414 00:58:15,567 --> 00:58:16,400 Giree! 415 00:58:17,937 --> 00:58:19,237 Brocheet? 416 00:58:19,279 --> 00:58:21,880 Come. 417 00:58:21,922 --> 00:58:24,592 Oh, Giree. 418 00:58:24,634 --> 00:58:25,717 I missed you. 419 00:58:26,954 --> 00:58:30,111 Thank Chokk I found you. 420 00:58:37,140 --> 00:58:40,017 I'm gonna need your healing soon, 421 00:58:40,059 --> 00:58:41,059 but not yet. 422 00:58:43,079 --> 00:58:45,030 Has she found the vial? 423 00:58:50,562 --> 00:58:52,145 Good, let's get it. 424 00:59:09,325 --> 00:59:11,075 Rise and shine, Lock! 425 00:59:13,194 --> 00:59:14,111 - Brocheet! 426 00:59:15,053 --> 00:59:16,076 You're alive! 427 00:59:17,376 --> 00:59:19,193 - I want the vial! 428 00:59:20,770 --> 00:59:23,291 - Giree, I thought he was dead. 429 00:59:23,333 --> 00:59:26,382 Please, I checked his heartbeat, I swear to you! 430 00:59:26,424 --> 00:59:29,648 - Back off! Give me the vial now! 431 00:59:29,690 --> 00:59:31,584 - You can't have it yet! 432 00:59:42,040 --> 00:59:43,901 - Give me one good reason 433 00:59:43,943 --> 00:59:46,403 why I shouldn't kill you right now! 434 00:59:50,298 --> 00:59:53,983 I thought you were dead! 435 00:59:55,968 --> 00:59:59,064 I checked your heartbeat 436 00:59:59,106 --> 01:00:00,606 and heard nothing, 437 01:00:02,708 --> 01:00:05,606 so I went and got the vial. 438 01:00:07,703 --> 01:00:10,168 We were on our way to bury you. 439 01:00:11,596 --> 01:00:16,571 - Kameen don't have hearts, you ignorant Zahd digger! 440 01:00:16,613 --> 01:00:20,381 Our blood replicates itself and our veins expand 441 01:00:20,423 --> 01:00:23,891 and contract to pump blood through our bodies. 442 01:00:23,933 --> 01:00:27,314 - Spare the anatomy lesson, Brocheet. 443 01:00:30,407 --> 01:00:31,421 Okay. 444 01:00:31,463 --> 01:00:33,823 - Give me the vial. 445 01:00:33,865 --> 01:00:35,448 - I'm on your team. 446 01:00:36,354 --> 01:00:38,115 - Show it to me now! 447 01:00:45,144 --> 01:00:48,491 Seems Giree's taken a liking to you. 448 01:00:48,533 --> 01:00:51,616 She rescued me back there. 449 01:00:54,027 --> 01:00:58,253 If I give you the vial, promise she'll heal my husband too. 450 01:01:00,323 --> 01:01:02,441 It's either her or the vial, 451 01:01:02,483 --> 01:01:05,522 but I need one of them to help him. 452 01:01:07,733 --> 01:01:11,591 - Giree says she will try to heal your husband, 453 01:01:11,633 --> 01:01:14,276 but give me the vial first. 454 01:01:17,456 --> 01:01:18,056 Now. 455 01:01:27,173 --> 01:01:28,777 That's it? 456 01:01:28,819 --> 01:01:29,652 Huh? 457 01:01:32,363 --> 01:01:37,226 - Now it's your turn to hold up your end of the bargain. 458 01:01:40,223 --> 01:01:42,926 - You only get one Peesh healing. 459 01:01:46,403 --> 01:01:47,636 - Generous. 460 01:01:48,833 --> 01:01:49,830 - Lead the way. 461 01:02:21,029 --> 01:02:21,862 Here. 462 01:02:27,946 --> 01:02:29,121 Come. 463 01:02:34,981 --> 01:02:35,814 Giree. 464 01:03:29,666 --> 01:03:31,718 Yeah. 465 01:04:19,694 --> 01:04:22,111 - I'll see you soon, my love. 466 01:04:26,606 --> 01:04:27,731 Thank you. 467 01:04:51,776 --> 01:04:52,859 It's working! 468 01:04:55,205 --> 01:04:56,988 Wake up, Kaak! 469 01:04:57,030 --> 01:04:57,863 Kaak! 470 01:04:59,352 --> 01:05:02,439 Come back to me, Kaak. You can do this. 471 01:05:02,481 --> 01:05:03,878 You can do this, Kaak. 472 01:05:03,920 --> 01:05:04,946 - I'm sorry. 473 01:05:05,843 --> 01:05:10,619 As I said, sometimes they are too far gone. 474 01:05:12,641 --> 01:05:15,296 Did you see that? He just moved. 475 01:05:17,633 --> 01:05:20,396 Kaak, Kaak, can you hear me? 476 01:05:21,444 --> 01:05:23,001 Kaak! 477 01:05:23,043 --> 01:05:24,953 Kaak! 478 01:05:24,995 --> 01:05:25,828 Kaak! Lock? 479 01:05:27,373 --> 01:05:29,786 - Kaak, you're alive. 480 01:05:31,193 --> 01:05:32,777 Giree brought you back to life. 481 01:05:34,643 --> 01:05:35,476 - Giree? 482 01:05:36,939 --> 01:05:37,772 A Peesh? 483 01:05:39,533 --> 01:05:41,275 What are we, on Kameen? 484 01:05:41,317 --> 01:05:44,464 - Oh, no, no, no, no, no. That's Brocheet and Giree. 485 01:05:44,506 --> 01:05:46,991 They're not a threat. 486 01:05:47,033 --> 01:05:50,186 We're still on Rockachie. We have the vial. 487 01:05:51,023 --> 01:05:51,856 Well, 488 01:05:54,129 --> 01:05:55,819 they have the vial. 489 01:05:55,861 --> 01:05:59,683 Huh? 490 01:05:59,725 --> 01:06:03,341 No! You will not do this to my people again! 491 01:06:03,383 --> 01:06:04,656 Give me that vial! - Kaak! 492 01:06:22,613 --> 01:06:26,471 Wait! I traded the vial for your life. 493 01:06:26,513 --> 01:06:27,905 - You did? 494 01:06:31,936 --> 01:06:32,769 - She did. 495 01:06:38,243 --> 01:06:40,195 You owe me, Lokkein. 496 01:06:45,633 --> 01:06:47,793 - Enjoy your water, Kameen. 497 01:06:47,835 --> 01:06:50,133 I will 498 01:06:53,993 --> 01:06:58,993 Lock, you are stronger than I give your species credit for. 499 01:07:06,353 --> 01:07:10,263 Perhaps in another life, we could have been friends. 500 01:07:12,226 --> 01:07:15,260 - Friends wouldn't treat each other this way, Brocheet. 501 01:07:21,293 --> 01:07:25,286 - Come on, Giree, let's get off this planet, 502 01:07:26,393 --> 01:07:28,385 go save Kameen. 503 01:07:45,503 --> 01:07:46,403 - Goodbye, friend. 504 01:08:13,854 --> 01:08:17,771 Brocheet! 505 01:08:22,023 --> 01:08:24,731 - Still have enough energy to take care of my arm 506 01:08:24,773 --> 01:08:26,087 when we get back to the ship? 507 01:08:27,889 --> 01:08:29,644 He's back! Look out, Kaak! 508 01:08:32,224 --> 01:08:35,220 No, no, no! No! 509 01:08:38,981 --> 01:08:40,799 - Chokk dammit. 510 01:09:22,058 --> 01:09:23,036 - Hey, ugly! 511 01:10:30,288 --> 01:10:31,121 Thanks, 512 01:10:32,900 --> 01:10:33,806 friend. 513 01:10:38,300 --> 01:10:39,491 - You're welcome. 514 01:10:39,533 --> 01:10:43,241 - I will not let the Kameens take what little water we have. 515 01:10:43,283 --> 01:10:46,986 You take everything from us, but not anymore! 516 01:10:47,028 --> 01:10:48,875 No! No! 517 01:10:48,917 --> 01:10:50,516 - No! No! 518 01:10:51,477 --> 01:10:53,531 - Wait! - Wait for what? 519 01:10:53,573 --> 01:10:56,231 Were you really gonna give this to the Kameens, 520 01:10:56,273 --> 01:10:58,412 the same Kameens that killed me nonetheless? 521 01:11:00,233 --> 01:11:02,711 No, but the fire will rejuvenate 522 01:11:02,753 --> 01:11:05,471 everything on the planet, 523 01:11:05,513 --> 01:11:07,241 not just the water! 524 01:11:07,283 --> 01:11:10,211 - The very little life on this planet will adjust, 525 01:11:10,253 --> 01:11:12,551 and it's better than drinking nothing but Zahd, 526 01:11:12,593 --> 01:11:13,817 and letting all the... 527 01:11:15,670 --> 01:11:18,331 letting all the Kameens have all the water! 528 01:11:19,594 --> 01:11:21,844 - Kaak, what have you done? 529 01:11:31,256 --> 01:11:33,835 Huh? - No! 530 01:11:45,195 --> 01:11:46,028 No! 531 01:11:47,364 --> 01:11:48,197 No! 532 01:12:00,040 --> 01:12:00,831 - Stay back! 533 01:12:06,708 --> 01:12:10,397 Brocheet! 534 01:12:15,507 --> 01:12:17,046 - Giree, run! 535 01:12:23,107 --> 01:12:24,166 Brocheet! 536 01:13:45,835 --> 01:13:48,002 - Brocheet, are you there? 537 01:13:49,676 --> 01:13:52,646 If you can hear us, we need the vial now. 538 01:13:53,867 --> 01:13:56,801 Kameen's completely out of water. 539 01:13:56,843 --> 01:13:59,546 Our people are dying rapidly. 540 01:14:00,413 --> 01:14:02,300 Please, Brocheet, 541 01:14:03,724 --> 01:14:04,886 in a few days, 542 01:14:06,353 --> 01:14:07,646 we'll all be gone. 543 01:14:09,869 --> 01:14:14,869 Please, Brocheet, 544 01:14:15,475 --> 01:14:16,642 come home now! 545 01:14:24,309 --> 01:14:25,726 This civilization 546 01:14:27,315 --> 01:14:28,982 is depending on you. 547 01:14:31,416 --> 01:14:32,249 Please, 548 01:14:36,307 --> 01:14:38,924 come... 36894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.