Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:16,423
ஜாக், கவனி!
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,600
பால்?
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,678
எனக்கு ஒரு மருத்துவனை அழைத்து வா.
4
00:00:20,771 --> 00:00:22,645
அவர் அழுத்தத்தை இழக்கிறார்.
எனக்கு பத்து சிசி அட்ரினலின் வேண்டும்.
5
00:00:22,731 --> 00:00:25,222
நான் எதையும் செய்வதற்கு முன் அவர் தாக்கப்பட்டார்.
6
00:00:25,317 --> 00:00:27,191
அது எவ்வளவு மோசமானது?
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,733
எங்களுக்குத் தெரியாது. எங்களுக்குத் தெரியாது.
8
00:00:29,821 --> 00:00:33,072
அவர் இறக்க மாட்டார் என்று சொல்லுங்கள்.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,607
நான் ஏன் உங்களுக்கு உதவ வேண்டும்?
10
00:00:36,703 --> 00:00:41,496
நான் உங்களுக்கு சுதந்திரத்தை வழங்குகிறேன். நீங்களும் பெஹ்ரூஸும்
சாட்சி பாதுகாப்பு திட்டத்திற்கு செல்லும்.
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,825
உங்களுக்கு புதிய பெயர்கள் வழங்கப்படும்,
அடையாளங்கள், எல்லாம்.
12
00:00:43,919 --> 00:00:45,497
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
13
00:00:45,587 --> 00:00:49,537
நீங்கள் ஃபயிடம் சென்று அவரிடம் சொல்ல வேண்டும்
நீங்கள் மர்வானிடம் பேச வேண்டும் என்று.
14
00:00:49,633 --> 00:00:53,797
அவர் என்னை அவரது முன் கதவு வழியாக அனுமதிக்க மாட்டார்,
ஒருபுறம் மர்வான் அருகில் வரட்டும்.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,639
நீங்கள் அவரிடம் சொல்லும்போது அவர் செய்வார்
அவருக்கு உதவக்கூடிய ஒரு பணயக்கைதியை நீங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,348
WHO?
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,844
நான்.
18
00:01:00,185 --> 00:01:03,388
- ஃபயட் எங்களை நம்பவில்லை என்றால் என்ன செய்வது?
- பிறகு நாங்கள் இருவரும் இறந்துவிட்டோம்.
19
00:01:04,064 --> 00:01:07,184
கதவை மூடு.
உங்கள் துப்பாக்கியை அங்கே வைக்கவும். செய்.
20
00:01:07,651 --> 00:01:10,023
அது என்ன?
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,235
என்ற பெண்மணி
தினா அராஸ் என்னிடம் வந்தாள்.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,648
- அவளுக்கு என்ன வேண்டும்?
- அவளுக்கு ஒரு பணயக்கைதி உள்ளது.
23
00:01:14,741 --> 00:01:16,900
ஜாக் பாயர் என்ற CTU முகவர்.
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,077
நீங்கள் என்னை மிகவும் சிரமத்திற்கு உள்ளாக்கி விட்டீர்கள்.
25
00:01:26,795 --> 00:01:28,289
அவனைக் கொல்லு.
26
00:01:37,139 --> 00:01:38,218
நான் நினைத்தது தான்.
27
00:01:38,307 --> 00:01:40,264
போகலாம். போகலாம் வா.
28
00:01:49,193 --> 00:01:51,066
அவர்களை ஹோட்டலில் சந்திக்கவும்.
29
00:01:51,153 --> 00:01:55,447
எனக்கு அவனுடைய விமானப் பொதி வேண்டும்,
அனுமதி மற்றும் அடையாள குறியீடுகள் உட்பட.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,991
உங்களுக்கு என்ன தேவையோ அது கிடைக்கும்.
31
00:01:57,075 --> 00:02:00,990
உங்கள் பொருட்களைப் பெறுங்கள்.
பிடிக்க ஒரு விமானம் உள்ளது.
32
00:02:01,330 --> 00:02:02,907
என் குடும்பத்தாரிடம் பேச விடுங்கள்.
33
00:02:02,998 --> 00:02:07,707
உங்கள் குடும்பம் இறந்து விட்டது. நீங்களும் அப்படித்தான்.
34
00:02:31,610 --> 00:02:34,315
எட்கர், நீங்கள் ஏதாவது வழி கண்டுபிடித்தீர்களா?
ஜாக்கை கண்டுபிடிக்க?
35
00:02:34,404 --> 00:02:36,895
நாங்கள் முயற்சி செய்கிறோம். மர்வான் தனது தடங்களை மறைத்தார்.
36
00:02:36,990 --> 00:02:40,490
- மிச்செல்.
- நம்மிடம் என்ன இருக்கிறது, சோலி?
37
00:02:40,577 --> 00:02:43,412
- ஜாக் மற்றும் தினா இருந்த வேனை PD கண்டுபிடித்தது.
- எங்கே?
38
00:02:43,497 --> 00:02:47,495
தொழில்துறை கிடங்கில் கைவிடப்பட்டது
சான் பெர்னாண்டோ சாலையின் கடைசியில்.
39
00:02:47,584 --> 00:02:49,873
அதில் தீனாவின் உடல் இருந்தது.
40
00:02:49,962 --> 00:02:52,713
சரி. சாட்சிகளைத் தேட உள்ளூர் போலீஸிடம் சொல்லுங்கள்.
41
00:02:52,798 --> 00:02:55,965
எங்களுக்கு ஒரு உரிமத் தட்டு வேண்டும்,
பின்பற்ற வேண்டிய ஒன்று. எட்கர்.
42
00:02:56,051 --> 00:02:58,672
- 8:45 முதல் 9:00 வரை செயற்கைக்கோளை இழுக்கவும்.
- நான் அதில் இருக்கிறேன்.
43
00:02:58,762 --> 00:03:00,885
சரி, எல்லோரும் கேளுங்கள்.
44
00:03:00,973 --> 00:03:03,049
Jack Bauer காணவில்லை.
45
00:03:03,141 --> 00:03:07,009
அவர் கைது செய்யப்படுவதற்கு நல்ல வாய்ப்புகள் உள்ளன
எங்கள் முதன்மை இலக்கான மர்வானால்.
46
00:03:07,104 --> 00:03:10,852
மர்வான் தயாராகி வருகிறார் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம்
இன்று மற்றொரு உள்நாட்டு தாக்குதலுக்கு.
47
00:03:10,941 --> 00:03:13,693
அவரைக் கண்டுபிடிக்க எங்களுடைய எல்லா வளங்களையும் ஒருங்கிணைக்க வேண்டும்.
48
00:03:13,777 --> 00:03:16,185
அனைத்து comm அணிகளும், Edgar உடன் ஒருங்கிணைக்க.
49
00:03:16,280 --> 00:03:18,356
நன்றி.
50
00:03:45,726 --> 00:03:47,683
- ஆம்.
- ஒரு பிரச்சனை இருக்கிறது.
51
00:03:47,769 --> 00:03:48,599
என்ன?
52
00:03:48,687 --> 00:03:52,186
அடிப்படை மற்றும் பாதுகாப்பு மூலம் கிடைத்தது
விமானியின் ஐடியைப் பயன்படுத்தி.
53
00:03:52,274 --> 00:03:55,809
நான் விமானத்திற்கு முந்தைய சோதனை செய்யவிருந்தபோது,
அவர்கள் விமானத்தை தரையிறக்கினர்.
54
00:03:55,903 --> 00:03:57,065
ஏன்?
55
00:03:57,154 --> 00:04:03,073
சிக்கல் உணரியைச் சரிபார்க்கிறது.
அவர்கள் ஒரு குறைபாடுள்ள பகுதியை மாற்ற வேண்டும்.
56
00:04:07,247 --> 00:04:10,663
- இது எவ்வளவு நேரம் பிடிக்கும்?
- எனக்கு இன்னும் தெரியாது.
57
00:04:10,751 --> 00:04:14,962
இதை இப்போதே தீர்க்கவும்.
உங்கள் பணத்தை சம்பாதிக்க இது நேரம், மிஸ்டர் ஆண்டர்சன்.
58
00:04:15,047 --> 00:04:18,665
வாய்ப்பின் சாளரம்
இலக்கு ஒரு மணி நேரத்தில் முடிவடைகிறது.
59
00:04:18,759 --> 00:04:20,835
எனக்கு புரிகிறது.
60
00:04:33,482 --> 00:04:35,771
- மன்னிக்கவும்.
- ஆமாம் ஐயா.
61
00:04:36,610 --> 00:04:41,023
- நீங்கள் பீனிக்ஸ் இல் வேலை செய்கிறீர்களா?
- ஆம், கேப்டன். ஹாக்கின்ஸிலிருந்து என்னை அனுப்பினார்.
62
00:04:41,114 --> 00:04:44,780
- நீங்கள் அவளை அழைத்துச் செல்கிறீர்களா?
- காற்றில் என்னைப் பெறுவதில் ETA என்ன?
63
00:04:44,868 --> 00:04:48,818
சென்சார் சரியானது.
ஒரு ஸ்ட்ரட் முள் மீது ஒரு முடி முறிவு இருந்தது.
64
00:04:48,914 --> 00:04:51,998
ஆனால், ஒரு மாற்று
காலை வரை இருக்காது.
65
00:04:52,084 --> 00:04:54,160
அது மட்டுமா பிரச்சனை? ஒரு ஸ்ட்ரட் முள்?
66
00:04:54,253 --> 00:04:57,752
ஆம், ஆனால் அது ஒரு நரக பிரச்சனையாக இருக்கும்
நீங்கள் தரையிறங்க முயற்சிக்கும்போது.
67
00:04:57,840 --> 00:05:03,878
பின் அசெம்பிளி தாக்கத்தால் சிதைந்துவிடும்.
பாராசூட் மூலம் வெளியேறுவதுதான் ஒரே வழி.
68
00:05:03,971 --> 00:05:08,467
- நீங்கள் தலைமை அதிகாரியிடம் புகாரளித்தீர்களா?
- நான் இப்போது அங்கு செல்லப் போகிறேன், கேப்டன்.
69
00:05:08,559 --> 00:05:11,513
பிறகு நான் வென்ச்சுராவுக்குச் செல்கிறேன்
கொஞ்சம் ஆர் மற்றும் ஆர்.
70
00:05:11,603 --> 00:05:16,349
- நன்றாக இருக்கிறது. உன்னைத் தாங்கிப்பிடிக்க விடாதே.
- சரி, நன்றி, சார்.
71
00:05:23,073 --> 00:05:25,149
நன்றி.
72
00:05:27,035 --> 00:05:29,573
தினா இறந்துவிட்டதாக ME கூறுகிறது
30 நிமிடங்களுக்கும் குறைவாக.
73
00:05:29,663 --> 00:05:33,198
என்று மட்டுமே நாம் அனுமானிக்க முடியும்
அப்போதுதான் மர்வான் ஜாக்கைப் பிடித்தார்.
74
00:05:33,292 --> 00:05:37,336
- மர்வானில் தேடல் வரம்பு என்ன?
- 1500 சதுர மைல்கள் மற்றும் அதிகரித்து வருகிறது.
75
00:05:37,421 --> 00:05:38,452
அரட்டையா?
76
00:05:38,547 --> 00:05:42,497
நான் எல்லாவற்றையும் வடிகட்டினேன்
Langley, NSA மற்றும் இன்டர்போல் ஆகியவற்றிலிருந்து.
77
00:05:42,593 --> 00:05:44,799
- அது ஒன்றும் தொடர்பு இல்லை.
- தொகுதி?
78
00:05:44,887 --> 00:05:50,426
இது உண்மையில் மெதுவாக உள்ளது, அதாவது
இன்று நாம் அடையும் அனைத்து சேதங்களையும் நாங்கள் அடைந்துள்ளோம்.
79
00:05:50,517 --> 00:05:53,684
- அல்லது அது புயலுக்கு முந்தைய அமைதியாக இருக்கலாம்.
- ஆம்.
80
00:05:53,770 --> 00:05:58,148
ஜாக் என்றால் நமக்குத் தெரிந்த ஒன்றுதான்
உயிருடன் இருக்கிறார், அவர் எங்களை தொடர்பு கொள்ள ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பார்.
81
00:05:58,233 --> 00:06:03,476
நாம் காத்திருக்க வேண்டும்
மர்வானில் நூலை எடுக்கும் வரை.
82
00:06:05,741 --> 00:06:07,817
- டோனி.
- ஆம்?
83
00:06:09,036 --> 00:06:12,535
எனவே ஜாக் இன்று உங்களை அழைத்ததைக் கேட்டேன்.
84
00:06:12,623 --> 00:06:14,283
ஆம்.
85
00:06:14,374 --> 00:06:16,912
நீங்கள் அவருடைய உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள் என்று.
86
00:06:18,420 --> 00:06:21,836
சரி, நான் அவருக்கு கடன்பட்டிருக்கிறேன் என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும், இல்லையா?
87
00:06:26,553 --> 00:06:29,922
ஆட்ரி காத்திருக்கிறார்
அவரது கணவர் அறுவை சிகிச்சையில் இருந்து வெளியேற வேண்டும்.
88
00:06:30,015 --> 00:06:32,969
ஜாக்கைப் பற்றி அவளிடம் சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
89
00:06:33,060 --> 00:06:35,183
ஏன்?
90
00:06:35,270 --> 00:06:38,141
- அவர்கள் ஈடுபட்டுள்ளனர்.
- அவள் திருமணமானவள்.
91
00:06:38,232 --> 00:06:41,019
பிரிக்கப்பட்டது.
92
00:06:41,109 --> 00:06:43,814
- பின்னர் நான் அவளிடம் எதுவும் சொல்ல விரும்பவில்லை.
- ஏன்?
93
00:06:43,904 --> 00:06:47,154
நாம் செய்ய வேண்டியிருக்கலாம்
ஜாக்கின் பிடிப்புக்கு மிகவும் கடினமான அழைப்பு.
94
00:06:47,241 --> 00:06:51,949
அவள் ஒரு தொழில்முறை. அது அவளுக்குத் தெரியும்
ஒரு சாத்தியம். அதை அவளிடம் விட்டு வைப்பது தவறு.
95
00:06:52,037 --> 00:06:56,699
- அவள் தலையிடுவதை நான் விரும்பவில்லை.
- அவளுக்குத் தெரிந்துகொள்ள உரிமை உண்டு என்று நினைக்கிறேன்.
96
00:06:58,377 --> 00:07:00,868
ஆனால், ஏய், நீதான் முதலாளி. இது உங்கள் அழைப்பு.
97
00:07:00,963 --> 00:07:04,047
- மன்னிக்கவும்.
- பால் எப்படி இருக்கிறார்?
98
00:07:04,132 --> 00:07:08,462
அவர் இன்னும் அறுவை சிகிச்சையில் இருக்கிறார்.
அவர் வெளியே வரும் வரை எனக்கு தெரியாது.
99
00:07:08,554 --> 00:07:11,424
ஜாக்கிடம் ஏதாவது கேட்டீர்களா?
100
00:07:12,266 --> 00:07:14,638
ஜாக் காணவில்லை.
101
00:07:14,726 --> 00:07:16,518
காணவில்லையா?
102
00:07:16,603 --> 00:07:19,521
அவர் ஹபீப் மர்வானால் எடுக்கப்பட்டதாக நாங்கள் நினைக்கிறோம்.
103
00:07:19,606 --> 00:07:22,358
கடவுளே.
104
00:07:23,443 --> 00:07:26,812
- அவரை மீட்டெடுக்க நாம் என்ன செய்கிறோம்?
- நம்மால் முடிந்த அனைத்தும்.
105
00:07:26,905 --> 00:07:30,903
நாங்கள் அவரைக் கண்காணிக்கிறோம் என்று நினைத்தேன்.
அவர் பாதுகாக்கப்பட வேண்டும்.
106
00:07:30,993 --> 00:07:35,536
- புலத்தில் யாரும் முழுமையாகப் பாதுகாக்கப்படவில்லை.
- இந்த நடவடிக்கைக்கு யார் பொறுப்பு?
107
00:07:35,622 --> 00:07:37,282
நான் இருந்தேன்.
108
00:07:38,917 --> 00:07:41,954
அவனை மீட்டு விடுங்கள், மைக்கேல்.
109
00:07:57,352 --> 00:07:59,475
என்னிடம் சில கேள்விகள் உள்ளன.
110
00:07:59,563 --> 00:08:02,979
நீங்கள் அவர்களுக்கு பதில் அளித்தால், வாய்ப்பு உள்ளது
நீங்கள் இன்று பிழைக்கலாம்.
111
00:08:03,066 --> 00:08:05,355
உங்கள் நேரத்தை வீணாக்காதீர்கள்.
112
00:08:06,486 --> 00:08:08,859
ஃபயீத் என்ற நபர் மூலம் நீங்கள் என்னை கண்டுபிடித்தீர்கள்
113
00:08:08,947 --> 00:08:13,277
யார், நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள ஆர்வமாக இருக்கலாம்,
பின்னர் தன்னை தியாகம் செய்துள்ளார்.
114
00:08:13,368 --> 00:08:18,659
தெரிந்தால் எனக்கு உதவியாக இருக்கும்
நீ என்னிடம் இருந்த ஒரே இணைப்பு அவன்தான்.
115
00:08:18,749 --> 00:08:24,253
அடுத்து நீங்கள் எதைத் திட்டமிட்டாலும் அது தோல்வியடையும்.
நீங்கள் இன்று முயற்சித்த எல்லாவற்றையும் போலவே.
116
00:08:24,338 --> 00:08:26,211
தோல்வியா?
117
00:08:26,298 --> 00:08:32,502
ரயில் விபத்தில் 40 பேர் உயிரிழந்தனர், மேலும் பலர்
சான் கேப்ரியல் தீவு அணுமின் நிலையத்திற்கு அருகில்.
118
00:08:32,596 --> 00:08:34,589
அது உண்மையில் உங்கள் திட்டம் இல்லை.
119
00:08:34,681 --> 00:08:38,216
மற்ற 103 பேரை நிறுத்தினோம்
மின் உற்பத்தி நிலையங்கள் உருகாமல்.
120
00:08:38,310 --> 00:08:41,560
இதைத்தான் அமெரிக்கா நினைவில் வைத்திருக்கும்.
நாங்கள் உன்னை நிறுத்தினோம் என்று.
121
00:08:41,647 --> 00:08:45,229
இல்லை, அவர்கள் படத்தை நினைவில் வைத்திருப்பார்கள்
பாதுகாப்பு செயலாளர் ஹெல்லரின்
122
00:08:45,317 --> 00:08:50,312
சொந்த மண்ணில் பணயக்கைதியாக வைத்து,
மேலும் அது அவர்களின் மனங்களில் எரியும்.
123
00:08:50,405 --> 00:08:54,024
இந்த நாடு பயப்படும்
அவர்களின் தலைவர்களை பொதுவில் தோன்ற அனுமதிக்க வேண்டும்.
124
00:08:54,117 --> 00:08:59,456
இதுக்காக உனக்குள்ள எல்லா வெறுப்புக்கும்
நாடு, நீங்கள் அதை நன்றாக புரிந்து கொள்ளவில்லை.
125
00:08:59,915 --> 00:09:03,995
நீங்கள் எங்களை நோக்கி எதை வீசினாலும், நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்,
126
00:09:04,086 --> 00:09:06,162
அது ஒருபோதும் நடக்காது.
127
00:09:17,057 --> 00:09:19,844
- மர்வான், எங்களுக்கு ஒரு பிரச்சனை உள்ளது.
- அது என்ன?
128
00:09:19,935 --> 00:09:23,933
- நாங்கள் கொன்ற விமானியின் குடும்பம்.
- என்ன? உடல்களை அப்புறப்படுத்தினோம்.
129
00:09:24,022 --> 00:09:28,519
ஆம். உறவினர் ஒருவர் வீட்டில் வந்து காட்டினார்
வீட்டில் யாரும் இல்லாத போது சந்தேகம் ஏற்பட்டது.
130
00:09:28,610 --> 00:09:32,359
- அவர் அதை விசாரிக்கும் போலீசாரை அழைத்தார்.
- அது CTU க்கு வந்துவிட்டதா?
131
00:09:32,447 --> 00:09:36,397
இல்லை, ஆனால் அவர் ஒரு இராணுவ விமானி.
இது மற்ற நிறுவனங்களால் கொடியிடப்படும்
132
00:09:36,493 --> 00:09:39,862
ஒரு மணி நேரத்திற்குள் CTU க்கு வந்துவிடும்.
133
00:09:39,955 --> 00:09:42,113
நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
134
00:09:42,207 --> 00:09:46,157
CTU மிகவும் பிஸியாக இருப்பதை உறுதி செய்ய வேண்டும்
அதன் முக்கியத்துவத்தை உணர வேண்டும்.
135
00:09:46,253 --> 00:09:48,329
- அவர்களை திசை திருப்ப.
- எப்படி?
136
00:10:00,392 --> 00:10:02,550
பையனைப் பற்றி சொல்லுங்கள்.
137
00:10:02,644 --> 00:10:04,851
- என்ன பையன்?
- பெஹ்ரூஸ் அராஸ்.
138
00:10:06,481 --> 00:10:11,986
- நீங்கள் அவரைப் பற்றி என்ன கவலைப்படுகிறீர்கள்?
- CTU அவரை காவலில் வைத்திருக்கிறதா?
139
00:10:12,070 --> 00:10:14,775
ஆம், அவர் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்.
140
00:10:14,865 --> 00:10:18,483
நீங்கள் கேள்விக்கு பதிலளித்தீர்கள்,
ஆனால் நீங்கள் என்னிடம் உண்மையைச் சொல்கிறீர்களா?
141
00:10:18,577 --> 00:10:21,447
CTU ஐ அழைக்கவும், அவர்களிடம் நீங்களே கேளுங்கள்.
142
00:10:57,449 --> 00:11:00,818
- எட்கர் ஸ்டைல்ஸ்.
- மத்திய சேவையகத்திற்கான கடவுச்சொல் என்ன?
143
00:11:00,911 --> 00:11:05,288
- நான் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன்.
- என்னைப் பிடிக்க வேண்டாம், கடவுச்சொல்லை மட்டும் கொடுங்கள்.
144
00:11:05,374 --> 00:11:08,659
- இது இனி உங்கள் பகுதி அல்ல.
- என்ன? நீ எனக்காக வேலை செய்.
145
00:11:08,752 --> 00:11:12,880
இல்லை, நான் உங்களுக்காக வேலை செய்தேன்.
வேலை செய்தேன், இறுதியில் ஒரு "ed" உடன். இறந்த காலம்.
146
00:11:12,965 --> 00:11:16,914
நான் மீண்டும் பணியில் அமர்த்தப்பட்டேன். இருப்பதை விடுங்கள்
பிராந்திய மற்றும் கடவுச்சொல்லை எனக்கு கொடுங்கள்.
147
00:11:17,010 --> 00:11:18,386
இல்லை.
148
00:11:32,651 --> 00:11:37,396
கர்டிஸ், தயவுசெய்து எட்கருக்கு விளக்க முடியுமா?
நான் கம்யூன் தலைவராக மீண்டும் பணியமர்த்தப்பட்டேன் என்று?
149
00:11:37,489 --> 00:11:42,946
விஷயங்கள் மாறிவிட்டன, சோலி. எட்கர் பொறுப்பேற்றார்
உனக்காக. நீங்கள் இப்போது அவருக்காக வேலை செய்வீர்கள்.
150
00:11:43,036 --> 00:11:48,197
நீ விளையாடுகிறாய். மிச்செல் என்னை உள்ளே அழைத்தார்
எட்கரின் கீழ் விஷயங்கள் இங்கே வீழ்ச்சியடைந்தன.
151
00:11:48,292 --> 00:11:50,699
இப்போது, என் கட்டளையை எனக்கு கொடு அல்லது நான் நடக்கிறேன்.
152
00:11:50,794 --> 00:11:54,578
உங்களுக்கு சமமான அதிகாரம் உள்ளது.
காகிதத்தில் நீங்கள் அவருக்கு வேலை செய்வது போல் இருக்க வேண்டும்.
153
00:11:54,673 --> 00:11:59,216
- நான் அதை கொள்கை அடிப்படையில் செய்ய மாட்டேன்.
- நீங்கள் ஒரு கால-நான்கு ஆய்வாளர் வரை முன்னேறுவீர்கள்.
154
00:11:59,303 --> 00:12:02,220
அதாவது 35 சதவீதம் சம்பள உயர்வு.
கூடுதல் போனஸ்.
155
00:12:02,306 --> 00:12:06,006
நான் எப்படியும் அதைப் பெற வேண்டும்.
அது என் கருத்து அல்ல. எட்கர் எனக்காக வேலை செய்கிறார்.
156
00:12:06,101 --> 00:12:08,509
இன்று இல்லை, சோலி.
157
00:12:09,938 --> 00:12:13,224
நன்றாக.
மத்திய சேவையகத்திற்கான கடவுச்சொல் என்ன?
158
00:12:13,317 --> 00:12:15,689
C- I-S-1-5-A
159
00:12:15,777 --> 00:12:18,185
நன்றி.
160
00:12:18,280 --> 00:12:23,275
ஹபீப் மர்வான் என்று சொல்லும் ஒரு நபர் இணையத்தில் இருக்கிறார்
ஒன்று. அவர் CTU இயக்குநரிடம் பேச விரும்புகிறார்.
161
00:12:23,368 --> 00:12:27,911
அதிக ஆபத்துள்ள வடிப்பான் மூலம் அதை வைக்கவும்,
அனைத்து ட்ரேசர்கள் மற்றும் ரெக்கார்டர்களை செயல்படுத்தவும். மிச்செல்.
162
00:12:27,998 --> 00:12:30,571
யாரோ கூறுகின்றனர்
ஹபீப் மர்வான் இணையத்தில் உள்ளார்.
163
00:12:30,667 --> 00:12:35,128
- நீங்கள் அழைப்பிற்கு தயாராக இருக்கிறீர்களா?
- ஆம், அதை அங்கே எடுத்துச் செல்லுங்கள்.
164
00:12:37,382 --> 00:12:39,790
அவரை வைத்து.
165
00:12:39,885 --> 00:12:43,336
இது CTU இன் இயக்குனர் டெஸ்லர்.
நான் யாரிடம் பேசுகிறேன்?
166
00:12:43,430 --> 00:12:45,138
இவர்தான் ஹபீப் மர்வான்.
167
00:12:45,224 --> 00:12:48,972
- ஜாக் பாயர் உயிருடன் இருக்கிறார், என் காவலில் இருக்கிறார்.
- நான் அவரிடம் பேச வேண்டும்.
168
00:12:49,061 --> 00:12:53,011
நான் அவரை காயமின்றி உங்களிடம் திருப்பித் தருகிறேன்
பெஹ்ரூஸ் அராஸுக்கு ஈடாக.
169
00:12:53,106 --> 00:12:56,606
உனக்கு பத்து நிமிஷம் இருக்கு
உங்கள் மக்களுடன் அனுமதிகளைப் பெற.
170
00:12:56,693 --> 00:12:59,647
- அதை ஒப்புக்கொள்ள எனக்கு இன்னும் நேரம் தேவை.
- பத்து நிமிடங்கள்.
171
00:12:59,738 --> 00:13:05,077
பின்னர் சரியான விவரங்களுடன் உங்களை அழைக்கிறேன்
பரிமாற்றம் எவ்வாறு தொடர வேண்டும்.
172
00:13:06,286 --> 00:13:09,821
தடயம் கிடைத்ததா?
சரி, மர்வானின் அடையாளத்தை குரல் இல்லை என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்.
173
00:13:09,915 --> 00:13:12,370
நாம் பெஹ்ரூஸ் அராஸை நகர்த்த வேண்டியிருக்கலாம்.
174
00:13:12,459 --> 00:13:15,875
ஏன் பெஹ்ரூஸ் அராஸ்
ஜாக்கிற்கான வர்த்தகம் மதிப்புள்ளதா?
175
00:13:15,963 --> 00:13:21,752
எனக்கு தெரியாது. அனைத்து தந்திரோபாய குழுக்களையும் கொண்டிருங்கள்
சூழ்நிலை அறையில் என்னை சந்திக்கவும்.
176
00:13:55,085 --> 00:13:59,297
போலீஸ் ரிப்போர்ட் அனுப்பியிருக்காங்க
விமானியின் குடும்பம் இன்னும் CTU இல் காணாமல் போனது பற்றி?
177
00:13:59,381 --> 00:14:03,593
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை, ஆனால் LAPD இல் எங்கள் தொடர்பு
அறிக்கை கொடியிடப்பட்டுள்ளது என்கிறார்.
178
00:14:03,677 --> 00:14:06,797
இது அனைத்து ஏஜென்சிகளுக்கும் செல்லும்
15 நிமிடங்களுக்குள்.
179
00:14:06,889 --> 00:14:10,055
CTU அதை ஒரு நிமிடம் சீக்கிரமாகப் பிடித்தால்,
அவர்கள் எங்களை தடுக்க முடியும்.
180
00:14:10,142 --> 00:14:14,471
- அந்த அறிக்கை வெளியாகும் இரண்டாவது நிமிடம் சொல்லுங்கள்.
- ஆம், மர்வான்.
181
00:14:15,230 --> 00:14:18,730
மார்வான் ஜாக் பாயரை பரிமாறிக் கொள்ள விரும்புகிறார்
பெஹ்ரூஸ் அராஸுக்கு.
182
00:14:18,817 --> 00:14:23,609
- தெளிவான கேள்வி ஏன்?
- நான் பார்க்கும் விதத்தில், இரண்டு சாத்தியங்கள் உள்ளன.
183
00:14:23,697 --> 00:14:25,773
ஒன்று, தனிப்பட்ட தொடர்பு இருக்கிறது.
184
00:14:25,866 --> 00:14:29,317
இரண்டு, பெஹ்ரூஸிடம் தகவல் உள்ளது
அது மர்வானை சேதப்படுத்தும்.
185
00:14:29,411 --> 00:14:33,740
நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். எட்கர், உங்கள் குழுவைத் தேடுங்கள்
பெஹ்ரூஸ் அராஸில் உள்ள அனைத்தும்.
186
00:14:33,832 --> 00:14:37,782
உங்களால் முடிந்தவரை திரும்பிச் செல்லுங்கள்.
அவர்களுக்குள் குடும்ப இணைப்பு இருக்கிறதா என்று பாருங்கள்.
187
00:14:37,878 --> 00:14:40,713
விசாரணையில் தெரியவந்தது
அவருக்கு எதுவும் தெரியும் என்று
188
00:14:40,797 --> 00:14:42,956
அது அவரை மர்வானுக்கு மதிப்புமிக்கதாக ஆக்கக்கூடும்?
189
00:14:43,050 --> 00:14:46,999
இல்லை, ஆனால் கவனம் தாய் மீது இருந்தது.
நாங்கள் அவரை மிகவும் கடினமாக தள்ளவில்லை.
190
00:14:47,095 --> 00:14:50,630
கர்டிஸ், கடினமாக தள்ளுங்கள்.
நீங்கள் என்ன கண்டுபிடிக்க முடியும் என்பதைப் பாருங்கள், ஆனால் இப்போது அதைச் செய்யுங்கள்.
191
00:14:50,724 --> 00:14:54,473
மர்வான் விரும்புவார் என்பது என் கணிப்பு
ஒரு மணி நேரத்திற்குள் இந்த பரிமாற்றம் செய்ய.
192
00:14:54,561 --> 00:14:58,773
டோனி, அவரை கண்காணிப்பில் இருந்து கண்காணிக்கவும்
அறை. சோலி, ஆடியோவில் என்ன இருக்கிறது?
193
00:14:58,857 --> 00:15:04,481
- குரல் அச்சு பொருந்தியது. அது மர்வான்.
- அப்படியானால், இதை எப்படி கையாளப் போகிறீர்கள்?
194
00:15:04,571 --> 00:15:08,949
அவன் அம்மா ஒரு ஒப்பந்தம் செய்ததாக நினைக்கிறான்
அவரை பாதுகாக்க. அந்த ஒப்பந்தம் முடிவடைந்துவிட்டதாக நான் அவரிடம் கூறுவேன்.
195
00:15:09,034 --> 00:15:12,617
- உளவியல் அணுகுமுறை மிகவும் மெதுவாக உள்ளது.
- நீங்கள் என்ன பரிந்துரைக்கிறீர்கள்?
196
00:15:12,704 --> 00:15:16,156
நாம் வைக்காத வரை அவர் கால்களை இழுப்பார்
அவருக்கு சில உடல் அழுத்தம்.
197
00:15:16,250 --> 00:15:19,619
அவன் ஒரு குழந்தை. நான் நிச்சயமாக உறுதிப்படுத்துவேன்
அவர் நமக்குத் தெரிந்த அனைத்தையும் கொடுத்துள்ளார்.
198
00:15:19,711 --> 00:15:22,416
நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
199
00:15:22,506 --> 00:15:25,460
- நான் ரிச்சர்ட்ஸை அழைக்கிறேன்.
- டோனி.
200
00:15:25,551 --> 00:15:29,963
- மேலே செல்லுங்கள், நான் பிடிப்பேன்.
- ஜாக் பற்றி நீங்கள் ஏதாவது கேட்டீர்களா?
201
00:15:30,055 --> 00:15:32,546
எங்களுக்கு சில தகவல்கள் கிடைத்தன
சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு.
202
00:15:32,641 --> 00:15:36,140
- ஏன் எனக்கு தெரியப்படுத்தவில்லை?
- இங்கே விஷயங்கள் மிக வேகமாக நடக்கின்றன.
203
00:15:36,228 --> 00:15:39,513
பாருங்கள், ஜாக் உயிருடன் இருக்கிறார்.
அவரை மர்வான் பிடித்து வைத்துள்ளார்.
204
00:15:39,606 --> 00:15:42,691
- அதை எப்படி உறுதிப்படுத்தினீர்கள்?
- மர்வான் எங்களைத் தொடர்பு கொண்டார்.
205
00:15:42,776 --> 00:15:45,350
அவர் உங்களை தொடர்பு கொண்டாரா? அவர் ஏன் அப்படிச் செய்வார்?
206
00:15:45,445 --> 00:15:51,069
- அவர் ஒரு வர்த்தகம் செய்ய விரும்புகிறார். பெஹ்ரூஸுக்கு ஜாக்.
- அது எப்போது நடக்கும்?
207
00:15:51,159 --> 00:15:54,113
- அது நடக்குமா என்பது எங்களுக்குத் தெரியாது.
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
208
00:15:54,204 --> 00:15:57,490
அவர் வர்த்தகம் செய்ய விரும்பினால்,
பெஹ்ரூஸுக்கு தந்திரோபாய மதிப்பு உள்ளது என்று அர்த்தம்.
209
00:15:57,583 --> 00:16:01,117
அப்படி என்றால்,
அப்போது நாம் அவரைப் பிடித்துக் கொள்ள வேண்டியிருக்கும்.
210
00:16:01,211 --> 00:16:04,663
நாம் செல்ல வேண்டியது நிறைய இருக்கிறது
எதுவும் நடக்கும் முன்.
211
00:16:04,756 --> 00:16:10,343
நான் உங்களுக்கு இடுகையிடுவேன், ஆனால் இப்போது என்னிடம் உள்ளது
பெஹ்ரூஸுடன் அந்த அறைக்குள் செல்வது சரியா?
212
00:16:10,429 --> 00:16:12,754
நன்றி.
213
00:16:16,143 --> 00:16:18,550
சரி, அதை அந்த மட்டத்தில் வைத்திருங்கள்.
214
00:16:18,645 --> 00:16:21,979
வாசிப்புகளில் ஏற்ற இறக்கம் இருந்தால் தெரிவிக்கவும்.
215
00:16:31,909 --> 00:16:35,408
- அம்மா இறந்தது அவருக்குத் தெரியாது.
- எனக்கு தெரியும்.
216
00:16:39,708 --> 00:16:44,002
- வணக்கம், பெஹ்ரூஸ்.
- நான் எவ்வளவு காலம் இங்கு தங்க வேண்டும்?
217
00:16:44,087 --> 00:16:47,338
- இந்த விஷயங்கள் நேரம் எடுக்கும்.
- என் அம்மா எங்கே?
218
00:16:47,424 --> 00:16:51,374
- அவள் இன்னும் களத்தில் இருக்கிறாள்.
- ஜாக் பாயருடன்? அவள் நலமா?
219
00:16:51,470 --> 00:16:54,222
ஆமாம், அவள் நன்றாக இருக்கிறாள்.
220
00:17:00,687 --> 00:17:05,266
- ஹபீப் மர்வான் பற்றி சொல்லுங்கள்.
- நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
221
00:17:06,360 --> 00:17:10,903
உங்க அம்மா எங்களுக்கு ஒரு சின்ன தகவல் கொடுத்தாங்க.
இன்னும் கொஞ்சம் கொடுக்கலாம் என்றாள்.
222
00:17:10,989 --> 00:17:14,109
நீங்கள் என்னை காயப்படுத்த மாட்டேன் என்று உறுதியளித்தீர்கள்!
இவனை என்னிடமிருந்து விலக்கு!
223
00:17:14,201 --> 00:17:19,077
இங்கே திரும்பவும்.
நாம் கொஞ்சம் பேசுவோம்.
224
00:17:19,164 --> 00:17:21,834
மர்வான் தலைவர்.
எனக்குத் தெரிந்தது அவ்வளவுதான்.
225
00:17:21,917 --> 00:17:25,749
என் பெற்றோர் அவரைப் பற்றி பேசுவதை நான் கேட்டேன், அவ்வளவுதான்.
226
00:17:30,384 --> 00:17:32,922
மேலே போ.
227
00:17:35,097 --> 00:17:37,386
நீ என்ன செய்யப்போகிறாய்?
228
00:17:38,684 --> 00:17:41,803
- அவர் என்னை என்ன செய்வார்?
- எங்களுக்கு அதிக நேரம் இல்லை.
229
00:17:41,895 --> 00:17:43,935
இல்லை! இல்லை!
230
00:17:44,022 --> 00:17:46,893
இல்லை! தயவுசெய்து இதைச் செய்யாதீர்கள்! தயவு செய்து வேண்டாம்!
231
00:17:47,568 --> 00:17:50,403
இவர்தான் மர்வான்.
மிச்செல் டெஸ்லரை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்.
232
00:17:50,487 --> 00:17:52,776
திருமதி டெஸ்லர், அது மார்வான்.
233
00:17:54,491 --> 00:17:56,567
இதில் அனைவரும்!
234
00:18:01,999 --> 00:18:06,328
- இது டெஸ்லர்.
- யூனியன் கான்ட்யூட் அணை, 30 நிமிடங்கள்.
235
00:18:06,420 --> 00:18:08,875
ஜாக் பாயர் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார் என்பதை நான் அறிய வேண்டும்.
236
00:18:08,964 --> 00:18:14,255
மிக நன்று. மிச்செல் டெஸ்லர்
நீங்கள் உயிருடன் இருப்பதை உறுதி செய்ய வேண்டும்.
237
00:18:15,554 --> 00:18:18,757
நான் ஒரு கிடங்கில் அடைக்கப்பட்டிருக்கிறேன்
எங்காவது டவுன் டவுன்.
238
00:18:18,849 --> 00:18:20,888
திருப்தியா?
239
00:18:20,976 --> 00:18:24,760
- இதை 30 நிமிடங்களில் என்னால் செய்ய முடியாது.
- நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
240
00:18:24,855 --> 00:18:27,013
காத்திரு, நான்...
241
00:18:27,733 --> 00:18:28,764
அடடா.
242
00:18:29,484 --> 00:18:33,565
CTU பரிமாற்றத்துடன் ஒருபோதும் செல்லாது.
243
00:18:33,655 --> 00:18:35,731
நான் செலவழிக்கக்கூடியவன்.
244
00:18:35,824 --> 00:18:37,947
ஆம், நீங்கள் தான்.
245
00:18:38,035 --> 00:18:41,949
பெஹ்ரூஸ் உங்களுக்கு மதிப்புமிக்கவராக இருந்தால்,
அவர் அவர்களுக்கு மதிப்புமிக்கவர்.
246
00:18:42,039 --> 00:18:45,158
அவர்கள் உங்களை ஒருபோதும் திரும்ப அனுமதிக்க மாட்டார்கள்.
247
00:18:59,223 --> 00:19:01,180
மர்வான்.
248
00:19:02,434 --> 00:19:08,769
அடுத்த சில நிமிடங்களில் CTU எச்சரிக்கை செய்யப்படும்
விமானி மற்றும் அவரது குடும்பத்தினரை காணவில்லை என்று.
249
00:19:08,857 --> 00:19:10,933
எல்லாம் சரி.
250
00:19:19,952 --> 00:19:22,988
LAPD மணிநேரங்கள் இங்கே உள்ளன.
நீங்கள் அவர்களை என்ன செய்கிறீர்கள்?
251
00:19:23,080 --> 00:19:25,867
பகுப்பாய்வாளர்களுக்கு கொடியிடப்பட்ட உருப்படிகளை நான் விளம்பரப்படுத்துகிறேன்.
252
00:19:25,958 --> 00:19:28,164
என்னால் இப்போது அதைச் செய்ய முடியாது. நான் தயாராக வேண்டும்.
253
00:19:28,252 --> 00:19:32,166
என்னால் முடியாது. நான் பெஹ்ரூஸை கண்காணித்து வருகிறேன்.
நான் நீயாக இருந்தால் அந்த மணிநேரங்களில் வருவேன்.
254
00:19:32,256 --> 00:19:37,381
மெக் அதை சல்லடை போட்டு சமாளிக்கச் சொல்வேன்
பரிமாற்றத்திற்குப் பிறகு ஏதேனும் கொடியிடப்பட்ட பொருட்களுடன்.
255
00:19:37,469 --> 00:19:39,545
ஓகே தலைவா.
256
00:19:41,849 --> 00:19:44,470
இது மெக்.
257
00:19:44,560 --> 00:19:48,011
மணி இப்போதுதான் வந்தது.
சோலியும் நானும் நீங்கள் அவர்களைப் பிரித்தெடுக்க வேண்டும்.
258
00:19:48,105 --> 00:19:52,055
- நாங்கள் இங்கே எவ்வளவு ஆதரவாக இருக்கிறோம் தெரியுமா?
- இது இங்கே மோசமாக உள்ளது. அதை மட்டும் செய், சரியா?
259
00:19:52,150 --> 00:19:54,523
நன்றாக. நாலு பேருக்கு அனுப்பு.
260
00:20:11,920 --> 00:20:15,170
- பீனிக்ஸ் செல்ல தயாராக உள்ளது.
- நாங்கள் ஒரு பகுதியில் காத்திருக்கிறோம் என்று நினைத்தேன்.
261
00:20:15,257 --> 00:20:20,298
அவர்கள் என்னை உள்ளே அழைத்தது நல்லது
ஸ்ட்ரட் நன்றாக இருக்கிறது. இது ஒரு தவறான சிக்கல் சென்சார்.
262
00:20:20,387 --> 00:20:22,545
- நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
- நான் அதை மூன்று முறை சரிபார்த்தேன்.
263
00:20:22,639 --> 00:20:25,843
இது ஒரு தவறான எச்சரிக்கை. இதோ எனது அறிக்கை.
264
00:20:32,733 --> 00:20:35,936
எல்லாம் சரி. புறப்படுவதற்கு நான் அதை அழிக்கிறேன்.
265
00:20:40,365 --> 00:20:42,488
- ஃப்ளைட் ஆப்ஸ்.
- இது ஹோடர்.
266
00:20:42,576 --> 00:20:45,197
ஆம், ஃபீனிக்ஸ் புறப்படுவதற்கு தெளிவாக உள்ளது.
267
00:20:45,287 --> 00:20:47,363
எல்லாம் சரி.
268
00:20:58,217 --> 00:21:01,134
- உங்களால் அதைக் குறைக்க முடிந்ததா?
- இதுவரை, எதுவும் இல்லை.
269
00:21:01,220 --> 00:21:04,838
இதை நாம் வெளியேற்ற வேண்டும்
அனைத்து துறைகளுக்கும்.
270
00:21:09,436 --> 00:21:11,512
சோலி, என்ன தவறு?
271
00:21:12,189 --> 00:21:16,139
ஒன்றுமில்லை. ஜாக் பற்றி எந்த கெட்ட செய்தியும் இல்லை,
என்று நீங்கள் கேட்கிறீர்கள் என்றால்.
272
00:21:16,235 --> 00:21:19,485
ஜாக் இங்கு இல்லாததால்,
நீங்கள் DOD பிரதிநிதி.
273
00:21:19,571 --> 00:21:23,949
இவை சில நிலையான வெளிப்படுத்தப்படாதவை.
வாய்ப்பு கிடைக்கும் போதெல்லாம் அவற்றைப் படியுங்கள்.
274
00:21:24,034 --> 00:21:28,826
- நீங்கள் கையொப்பமிட வேண்டிய இடத்தில் நான் கொடியிட்டுள்ளேன்.
- நான் இப்போது அதை செய்வேன்.
275
00:21:35,212 --> 00:21:39,589
- உங்கள் கணவரைப் பற்றி நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
- நன்றி.
276
00:21:41,176 --> 00:21:44,047
நான் எப்படி உணருவேன் என்று என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியவில்லை
நான் நீயாக இருந்தால் இப்போதே.
277
00:21:44,137 --> 00:21:46,889
நான் யாரையோ போல் உணர்கிறேன்
கணவனை இழக்கும் பயம்.
278
00:21:46,974 --> 00:21:52,264
இல்லை, அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்களும் உங்கள் கணவரும்
பிரிந்துவிட்டீர்கள், நீங்கள் ஜாக்கை காதலிக்கிறீர்கள்,
279
00:21:52,354 --> 00:21:57,230
பிறகு உங்கள் கணவர் ஒரு புல்லட்டை எடுத்து காப்பாற்றுவார்
ஜாக்கின் வாழ்க்கை. அதை என்ன செய்வீர்கள்?
280
00:21:57,317 --> 00:22:00,982
அதைப் பற்றி இப்போது என்னால் சிந்திக்க முடியாது.
நான் பால் இந்த மூலம் இழுக்க வேண்டும்.
281
00:22:01,071 --> 00:22:04,107
நீங்கள் யூகிக்கிறீர்கள்
பயங்கரவாதிகள் ஜாக்கைக் கொல்ல மாட்டார்கள் என்று?
282
00:22:04,199 --> 00:22:05,943
சோலி.
283
00:22:06,034 --> 00:22:08,869
நான் அதைப் பற்றி பேச விரும்பவில்லை. இங்கே.
284
00:22:08,954 --> 00:22:13,616
நான் தகாத முறையில் அப்பட்டமாக இருந்தேன், இல்லையா?
நான் அதை நிறைய செய்கிறேன்.
285
00:22:15,586 --> 00:22:17,495
மன்னிக்கவும்.
286
00:22:18,630 --> 00:22:23,506
மன்னிக்கவும், நான் போகிறேன்.
எனக்கு எப்படியும்... கள சந்திப்பு.
287
00:22:31,727 --> 00:22:34,099
உங்கள் தந்தை மர்வானிடம் பேசியபோது,
288
00:22:34,188 --> 00:22:37,722
என்று போனில் இருந்தது
அல்லது அவர் உங்கள் வீட்டிற்கு வந்தாரா?
289
00:22:37,816 --> 00:22:40,307
இரண்டும்.
290
00:22:40,402 --> 00:22:44,898
நீங்கள் எப்போதாவது மர்வானிடம் தனியாக பேசினீர்களா?
உங்கள் பெற்றோரிடமிருந்து விலகியா?
291
00:22:44,990 --> 00:22:46,733
இல்லை.
292
00:22:46,825 --> 00:22:51,950
அவர்கள் ஏற்பாடுகளை செய்தபோது
இன்றைய தாக்குதல்களுக்கு, நீங்கள் அறையில் இருந்தீர்களா?
293
00:22:52,039 --> 00:22:55,040
நான் உங்களிடம் சொன்னேன், அவர்கள் என்னை உள்ளே விரும்பவில்லை.
294
00:22:55,125 --> 00:22:58,209
அல்மேடா.
295
00:22:58,295 --> 00:23:03,087
- டோனி, மாநாடு தொடங்க உள்ளது.
- சரி, நான் அங்கே வருகிறேன்.
296
00:23:03,175 --> 00:23:06,092
அவர் பொருத்தமான ஒன்றை உருவாக்கினால்,
எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்.
297
00:23:06,178 --> 00:23:08,254
ஆமாம் ஐயா.
298
00:23:09,890 --> 00:23:13,555
ஓ'பிரைன்.
299
00:23:13,644 --> 00:23:16,847
நீங்கள் ஏதாவது செய்கிறீர்களா
இராணுவ தொடர்பை கொடுக்கிறதா?
300
00:23:16,939 --> 00:23:18,812
- இல்லை, ஏன்?
- அது ஒன்றுமில்லாமல் இருக்கலாம்,
301
00:23:18,899 --> 00:23:22,315
ஆனால் ஒரு சம்பவ அறிக்கை உள்ளது
அது பார்க்கத் தகுந்ததாக இருக்கலாம்.
302
00:23:22,402 --> 00:23:23,434
அது என்ன?
303
00:23:23,529 --> 00:23:28,487
விமானப்படை விமானியின் மனைவி மற்றும் குழந்தைகள் இருந்தனர்
இரண்டு மணி நேரத்திற்கு முன்பு காணவில்லை என அறிவிக்கப்பட்டது.
304
00:23:28,575 --> 00:23:31,280
இரண்டு மணி நேரத்தில் ஒருவரை எப்படிக் காணவில்லை?
305
00:23:31,370 --> 00:23:34,157
அது என்ன சொல்கிறது என்பதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
நான் அதை இயக்க வேண்டுமா?
306
00:23:34,248 --> 00:23:38,791
- இல்லை, நாங்கள் அதை இங்கே செய்ய வேண்டும்.
- பிறகு ஏன் அதை இங்கே அனுப்பினாய்?
307
00:23:38,877 --> 00:23:41,997
- இது எட்கரின் முடிவு.
- நான் அதை உங்களுக்கு கொடுக்க வேண்டுமா?
308
00:23:42,089 --> 00:23:45,374
ஜாக்கின் வர்த்தகத்தில் நான் முக்கிய தந்திரோபாயமாக இருக்கிறேன்.
எட்கரிடம் கொடுங்கள்.
309
00:23:45,467 --> 00:23:47,839
அவர் மிகவும் பிஸியாக இருப்பதாக கூறினார்.
310
00:23:47,928 --> 00:23:52,175
- அதை மாவட்டத்தின் வழியாக இயக்கி அவரிடம் பெறுங்கள்.
- சரி.
311
00:24:05,320 --> 00:24:06,518
- எட்கர்.
- என்ன?
312
00:24:06,613 --> 00:24:09,698
மெக் மணிநேரங்களில் எதையோ கண்டுபிடித்தார்
நீங்கள் பார்க்க வேண்டும்.
313
00:24:09,783 --> 00:24:11,823
- நான் தயார் செய்கிறேன்.
- மெக் செய்ய முடியாதா?
314
00:24:11,910 --> 00:24:15,694
இது முன்னணி தந்திரோபாயத்தின் வேலை.
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்கள் அல்லவா?
315
00:24:15,789 --> 00:24:20,036
- உங்கள் கிண்டல் எனக்குத் தேவையில்லை. நான் அதை பார்த்து கொள்கிறேன்.
- அருமையான.
316
00:24:28,343 --> 00:24:32,507
- ஏய். இது ஜாக் பற்றிய சுருக்கமா?
- ஆம். மர்வான் மீண்டும் எங்களை அழைத்தார்.
317
00:24:32,598 --> 00:24:34,674
முடிவு எடுக்கப்பட்டதா?
318
00:24:34,766 --> 00:24:37,257
- இந்த கூட்டத்தில் முடிவு செய்யப்படும்.
- யாரால்?
319
00:24:37,352 --> 00:24:40,472
பிரிவு. பார்,
அவர்கள் ஒருவரை ரன் பாயிண்டிற்கு அனுப்பினார்கள்.
320
00:24:40,564 --> 00:24:43,019
அதைச் செய்யாமல் இருக்கப் பிரிவு யோசிக்கிறதா?
321
00:24:43,108 --> 00:24:45,729
நேர்மையாக, அது எந்த வழியிலும் செல்லலாம்.
322
00:24:45,819 --> 00:24:52,107
ஆனால் நாம் சிறந்ததைச் செய்ய வேண்டும் என்று ஜாக் விரும்புவார்
இந்த நாட்டிற்கு, அவருக்கு எது சிறந்தது அல்ல.
323
00:24:52,201 --> 00:24:54,870
- எனக்கு தெரியும்.
- என்னால் முடிந்தவரை விரைவில் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்.
324
00:24:54,953 --> 00:24:57,242
எல்லாம் சரி. நன்றி, டோனி.
325
00:25:00,417 --> 00:25:02,457
பெஹ்ரூஸிலிருந்து ஏதாவது கிடைத்ததா?
326
00:25:02,544 --> 00:25:06,957
அவருக்கு எதுவும் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்
ஆனால், கர்டிஸ் இன்னும் முயற்சி செய்கிறார்.
327
00:25:07,049 --> 00:25:08,591
சரி. ர சி து.
328
00:25:10,219 --> 00:25:12,888
- நீங்கள் வேகத்தில் இருக்கிறீர்களா?
- நான் செல்லும் வழியில் விளக்கமளித்தேன்.
329
00:25:12,971 --> 00:25:17,514
சரி, எல்லோரும் கேளுங்கள்.
இது பிரிவைச் சேர்ந்த பில் புக்கானன்.
330
00:25:17,601 --> 00:25:21,978
அவர் அறுவை சிகிச்சையை மேற்பார்வையிடுவார்.
அவர் மூலம் அனைத்தையும் இயக்கவும். ர சி து?
331
00:25:22,064 --> 00:25:27,058
ஹபீப் மர்வான் ஒரு பரிமாற்றம் செய்ய விரும்புகிறார்
யூனியன் கன்டியூட் அணையில்,
332
00:25:27,152 --> 00:25:29,061
Jack Bauer க்கான Behrooz Araz.
333
00:25:29,154 --> 00:25:33,531
இப்போது, இல்லையா என்பதை முடிவு செய்வதற்கு முன்
முன்னோக்கி செல்ல, நான் சில விஷயங்களை தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
334
00:25:33,617 --> 00:25:37,200
மர்வான் ஏன் பையனை விரும்புகிறார்?
அவனுடைய மதிப்பு என்ன?
335
00:25:37,287 --> 00:25:40,656
எங்களால் ஆதாரம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
பெஹ்ரூஸிடம் ஏதேனும் தகவல் இருந்தது.
336
00:25:40,749 --> 00:25:43,952
- நீங்கள் அவரை தள்ளிவிட்டீர்களா?
- ஆம். அவருக்கு எதுவும் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்.
337
00:25:44,044 --> 00:25:49,549
- பின்னணியை யார் செய்கிறார்கள்?
- நான். எதுவும் இந்த இருவரையும் இணைக்கவில்லை.
338
00:25:49,633 --> 00:25:53,844
பெஹ்ரூஸுக்கு ஏதாவது இருந்திருக்கலாம்
அவரது உடலில் பொருத்தப்பட்டதா?
339
00:25:53,929 --> 00:25:56,087
அவரை அழைத்து வந்தபோது ஸ்கேன் செய்யப்பட்டது.
340
00:25:56,181 --> 00:25:58,968
- நீங்கள் MRI செய்தீர்களா?
- ஆம்.
341
00:25:59,893 --> 00:26:02,728
அவரை விட்டுக் கொடுப்பது எனக்குப் பிடிக்கவில்லை
அவருடைய மதிப்பு எனக்குத் தெரியாத வரை.
342
00:26:02,813 --> 00:26:05,482
நாம் செய்யாவிட்டால் என்ன நடக்கும்
பரிமாற்றத்திற்கு ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?
343
00:26:05,566 --> 00:26:08,935
- நாங்கள் பாயரை திரும்பப் பெறவில்லை.
- அது தீர்மானிக்கும் காரணியாக இருக்க முடியாது.
344
00:26:09,027 --> 00:26:13,524
இதை நாம் கடந்து செல்லவில்லை என்றால்,
மர்வானை சிக்க வைக்கும் வாய்ப்பை நாம் இழக்க நேரிடலாம்.
345
00:26:13,615 --> 00:26:16,533
மர்வான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
அதைத்தான் நாங்கள் நினைக்கிறோம்.
346
00:26:16,618 --> 00:26:19,619
உண்மையில் அவருக்கு வாய்ப்புகள்
தற்போது இருப்பது சிறியது.
347
00:26:19,705 --> 00:26:23,370
ஆனால் பெஹ்ரூஸில் ஒரு ட்ரேசரை வைக்கலாம்.
அவர் நம்மை மர்வானிடம் அழைத்துச் செல்லக்கூடும்.
348
00:26:23,458 --> 00:26:27,622
நாங்கள் தினா மற்றும் ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சித்தோம்.
அவர் ஜாக்கைப் பிடித்து தினாவைக் கொன்றார்.
349
00:26:27,713 --> 00:26:32,955
நாங்கள் வேறு அணுகுமுறையை எடுப்போம். இரண்டு ட்ரேசர்கள்.
ஒன்று காணப்படும், மற்றொன்று தோலடி.
350
00:26:33,051 --> 00:26:37,298
- அவர் அதைக் கண்டுபிடிக்க மாட்டார் என்பதற்கு எந்த உத்தரவாதமும் இல்லை.
- எந்த உத்தரவாதமும் இல்லை.
351
00:26:37,389 --> 00:26:40,425
ஆனால் நம்மிடம் இருப்பதுதான் உண்மை
மர்வானில் சாத்தியமான வழிகள் இல்லை.
352
00:26:40,517 --> 00:26:43,803
கிடைக்கும் ஒவ்வொரு சந்தர்ப்பத்திலும் நாம் ஓட வேண்டும்.
353
00:26:45,564 --> 00:26:51,400
சுயவிவரங்களை தந்திரோபாயமாக முடிக்கவும். நாம் பெறுவோம்
இப்போது அணைக்கு செல்லும் கள அணிகள்.
354
00:26:51,486 --> 00:26:56,314
- தளத்தை எப்படி அணுக விரும்புகிறீர்கள்?
- மர்வான் அழைக்கும்போது அதைக் கண்டுபிடிப்போம்.
355
00:26:56,408 --> 00:26:58,282
போ.
356
00:27:06,376 --> 00:27:08,334
ஆம்.
357
00:27:08,420 --> 00:27:11,670
- உங்கள் நிலை என்ன?
- 30 நிமிடங்களில் வான்வழி.
358
00:27:11,757 --> 00:27:13,833
மிக நன்று.
359
00:27:15,260 --> 00:27:17,253
பாயரைப் பெறுங்கள்.
360
00:27:46,041 --> 00:27:49,244
நாங்கள் அவரைப் பெற்றுள்ளோம்.
361
00:28:19,157 --> 00:28:23,286
நாம் ஒரு செயற்கைக்கோளை மாற்றியமைக்க வேண்டும்
பரிமாற்றம் நடைபெறும் முன்.
362
00:28:23,370 --> 00:28:27,320
எட்கர், சோலி நீங்கள் இதைப் பார்க்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறார்
உங்களுக்கு நேரம் கிடைக்கும் போது.
363
00:28:27,416 --> 00:28:29,492
காத்திருங்கள், அதை எழுதுகிறேன்.
364
00:28:29,585 --> 00:28:33,001
அதை அங்கேயே வைக்கவும். நன்றி.
365
00:28:33,088 --> 00:28:35,377
ஆமாம், சரி. அறிந்துகொண்டேன்.
366
00:28:43,849 --> 00:28:48,926
திருமதி ரெய்ன்ஸ்? டாக்டர் சொல்கிறார் உங்கள் கணவர்
அடுத்த ஒரு மணி நேரத்தில் அறுவை சிகிச்சை முடிந்துவிட வேண்டும்.
367
00:28:49,021 --> 00:28:51,725
- எப்படி போகிறது?
- அவ்வளவுதான் சொன்னார்.
368
00:28:51,815 --> 00:28:53,891
- நன்றி.
- ம்ம்-ஹ்ம்.
369
00:28:57,154 --> 00:28:58,862
ஆட்ரி.
370
00:28:58,947 --> 00:29:02,032
- பால் பற்றி ஏதாவது வார்த்தை?
- எங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை.
371
00:29:02,117 --> 00:29:07,657
பரிமாற்றத்தை தொடர முடிவு செய்துள்ளோம்.
நாங்கள் இப்போது பெஹ்ரூஸை தயார் செய்கிறோம்.
372
00:29:07,748 --> 00:29:11,199
- இது அவ்வளவு எளிமையாக இருக்காது.
- இந்த விஷயங்கள் ஒருபோதும் எளிமையானவை அல்ல,
373
00:29:11,293 --> 00:29:15,587
ஆனால் மர்வான் உண்மையிலேயே குழந்தையை விரும்பினால்,
ஜாக்கை காயப்படுத்த அவருக்கு எந்த காரணமும் இல்லை.
374
00:29:15,672 --> 00:29:18,792
- மற்றும் அவர் இல்லை என்றால் அது ஒரு பொறி?
- நாங்கள் தயாராக இருப்போம்.
375
00:29:18,884 --> 00:29:22,467
- எங்கள் கள முகவர்கள் பகுதி முழுவதுமாக மூடப்பட்டிருக்கும்.
- நீங்கள் அங்கே இருப்பீர்களா?
376
00:29:22,554 --> 00:29:28,806
இல்லை, நான் இங்கிருந்து ஓடுகிறேன்.
ஆனால் கர்டிஸ் தரையில் இருப்பார்.
377
00:29:30,729 --> 00:29:34,347
ஜாக்கைப் பெறுவதே செயல்பாட்டு நோக்கமா?
378
00:29:35,526 --> 00:29:37,602
இல்லை, அது இல்லை.
379
00:29:42,574 --> 00:29:44,650
ஆட்ரி...
380
00:29:46,286 --> 00:29:48,956
நாம் ஜாக் செலவழிக்கக்கூடியதாக கருத வேண்டும்.
381
00:29:49,414 --> 00:29:52,914
இது உருவாக்குவது பற்றியது
மர்வானுக்கான ஒரு வெளிப்பாடு புள்ளி.
382
00:29:53,001 --> 00:29:55,077
எனக்கு தெரியும்.
383
00:29:59,424 --> 00:30:02,959
என்னுடன் நேராக இருந்ததற்கு நன்றி, டோனி.
384
00:30:03,804 --> 00:30:05,880
பார்.
385
00:30:07,057 --> 00:30:10,093
எனக்கு எஞ்சியிருக்கும் ஒரே நண்பரைப் பற்றி ஜாக் கூறுகிறார்,
386
00:30:10,185 --> 00:30:13,222
அதனால் என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்வேன்
அவரை பாதுகாப்பாக வைக்க.
387
00:30:13,313 --> 00:30:15,555
எல்லாம் சரி?
388
00:30:15,649 --> 00:30:17,523
சரி.
389
00:30:34,293 --> 00:30:37,543
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
என்னை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறாய்?
390
00:30:37,629 --> 00:30:41,212
ஹபீப் மர்வான் பரிமாறிக் கொள்ள முன்வந்தார்
உங்களுக்காக எங்கள் செயல்பாட்டாளர்களில் ஒருவர்.
391
00:30:41,300 --> 00:30:45,677
- நாங்கள் அந்த வாய்ப்பை ஏற்றுக்கொண்டோம்.
- என்ன? என்னுடன் அவருக்கு என்ன வேண்டும்?
392
00:30:45,762 --> 00:30:50,341
எங்களுக்குத் தெரியாது. ஒவ்வொரு முறையும் உங்கள் பின்னால் இருப்போம்
அடியெடுத்து வைத்து, விரைவில் உங்களை மீட்கவும்.
393
00:30:50,434 --> 00:30:53,269
என் அம்மாவுக்கு இது தெரியுமா?
394
00:30:53,353 --> 00:30:55,311
ஆம்.
395
00:30:56,148 --> 00:31:00,726
நீங்கள் அவளுடன் ஒப்பந்தம் செய்துள்ளீர்கள்,
எங்கள் இருவரையும் சாட்சி பாதுகாப்பில் வைக்க வேண்டும்.
396
00:31:00,819 --> 00:31:04,864
- அந்த ஒப்பந்தத்திற்கு இணங்க எல்லாவற்றையும் செய்வோம்.
- அப்படியானால் இதைச் செய்யாதே!
397
00:31:04,948 --> 00:31:06,822
அது ஒரு விருப்பம் அல்ல.
398
00:31:07,826 --> 00:31:11,610
- இப்போது இந்த கடிகாரத்தை வைக்கவும்.
- இல்லை.
399
00:31:14,082 --> 00:31:17,617
- என்னை விடு!
- இந்தச் சாதனங்கள் உங்களைக் கண்காணிக்க எங்களுக்கு உதவும்.
400
00:31:17,711 --> 00:31:22,918
நான் உங்களுக்கு என் வார்த்தையை தருகிறேன்,
உங்களுக்காக என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்வேன்.
401
00:31:24,259 --> 00:31:26,548
பொறுங்கள். இது கொட்டும்.
402
00:31:28,180 --> 00:31:32,391
இது உங்கள் தோலின் கீழ் பொருத்தப்பட்ட மைக்ரோட்ராக்கர்.
403
00:31:32,476 --> 00:31:34,552
நீங்கள் என்னைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை,
404
00:31:35,020 --> 00:31:37,178
அல்லது உங்கள் வார்த்தை.
405
00:31:37,272 --> 00:31:40,143
நீங்கள் என்னைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறீர்கள்.
406
00:31:43,237 --> 00:31:45,313
போகலாம்.
407
00:31:50,077 --> 00:31:52,650
நீங்கள் வேனுக்கு வீடியோ ஊட்டத்தை கிருமி நீக்கம் செய்ய வேண்டும்.
408
00:31:52,746 --> 00:31:55,237
தந்திரோபாய பதிவேற்றங்கள் தேவைப்படும் அணிகள் என்னிடம் உள்ளன.
409
00:31:55,332 --> 00:31:59,959
இந்த மணிநேர தேவைகள் 30 நிமிடங்கள் கடந்துவிட்டது.
இப்போது நான் வீடியோவை ஒன்றாக இணைக்க வேண்டுமா?
410
00:32:00,045 --> 00:32:04,209
- வீடியோ ஒரு முன்னுரிமை. பதிவேற்றங்களைப் பார்க்கிறேன்.
- மணிநேரங்களைப் பற்றி என்ன?
411
00:32:06,635 --> 00:32:09,969
இணைப்பு கிடைத்தவுடன் அதைப் பெறவும்.
412
00:32:17,688 --> 00:32:20,013
- இது வேலை செய்கிறதா?
- சிவப்புப் புள்ளி என்பது தேகம்.
413
00:32:20,107 --> 00:32:23,939
அவர்கள் கடிகாரத்தை அகற்றும்போது,
அவரது கழுத்தில் உள்ள டிராக்கரை நாம் இன்னும் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
414
00:32:24,027 --> 00:32:27,443
எட்கர், அனைத்து செல்லுலார் நிலையங்களையும் உறுதிப்படுத்தவும்
ஆட்டோடிரேஸில் வைக்கப்படுகின்றன.
415
00:32:27,531 --> 00:32:28,562
அறிந்துகொண்டேன்.
416
00:32:28,657 --> 00:32:31,943
எங்கள் வாகனங்கள் இரண்டு மைல் இருக்கும் போது
அணையில் இருந்து, அவற்றைப் பிடிக்க வேண்டும்.
417
00:32:32,035 --> 00:32:34,526
மர்வானிடம் இருந்து கேட்கும் வரை யாரும் உள்ளே செல்வதில்லை.
418
00:32:34,621 --> 00:32:38,453
கோட்டையின் குழு விரைவில் அங்கு வரும்
முடிந்தவரை. பெஹ்ரூஸ் வந்துகொண்டிருக்கிறார்.
419
00:32:38,542 --> 00:32:41,459
எங்களுக்கு நேரமில்லை
அது ஒரு பொறி அல்ல என்பதை உறுதி செய்ய.
420
00:32:41,545 --> 00:32:44,629
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை.
421
00:32:44,715 --> 00:32:47,502
- CTU, எட்கர் ஸ்டைல்ஸ்.
- இது மர்வான். டெஸ்லரைப் பெறுங்கள்.
422
00:32:47,593 --> 00:32:49,881
திருமதி டெஸ்லர், அது மார்வான்.
423
00:32:55,142 --> 00:32:57,929
- டெஸ்லர்.
- நான் இப்போது உங்களுக்கு இறுதி வழிமுறைகளை தருகிறேன்.
424
00:32:58,020 --> 00:33:01,270
நீங்கள் அவற்றை மறைமுகமாக பின்பற்றுவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
நீங்கள் தயாரா?
425
00:33:01,356 --> 00:33:04,476
- மேலே செல்லுங்கள்.
- பெஹ்ரூஸை எப்படி கொண்டு செல்கிறீர்கள்?
426
00:33:04,568 --> 00:33:06,893
- எங்கள் தந்திரோபாய வாகனம் ஒன்றில்.
- நல்ல.
427
00:33:06,987 --> 00:33:11,566
இப்போது, ஃப்ரண்டேஜ் சாலை வழியாக அணுகவும்.
அணையின் பின் வாயிலில் இழுத்து,
428
00:33:11,658 --> 00:33:15,241
மேலும் பெஹ்ரூஸைத் தனியாக வெளியேற்ற வேண்டும்
மற்றும் வாயில் நோக்கி நடக்க.
429
00:33:15,329 --> 00:33:18,911
- அவரை அழைத்துச் செல்ல ஒரு வேன் இருக்கும்.
- ஜாக் பாயர் பற்றி என்ன?
430
00:33:18,999 --> 00:33:21,490
அவர் வேனில் இருப்பார்.
431
00:33:22,461 --> 00:33:26,957
அது எனக்கு வேலை செய்யாது.
நான் பெஹ்ரூஸை விட்டுக்கொடுக்கும் முன் ஜாக்கைப் பார்க்க வேண்டும்.
432
00:33:27,049 --> 00:33:29,622
- அது ஏற்கத்தக்கது.
- மேலும் அவர் பாதிப்பில்லாமல் இருக்க வேண்டும்.
433
00:33:29,718 --> 00:33:32,802
- உங்கள் பையன் சாரணர் நன்றாக இருக்கிறார்.
- சரி.
434
00:33:32,888 --> 00:33:36,091
நினைவில் கொள்ளுங்கள், பெஹ்ரூஸ் தானே வெளியேறுகிறார்.
435
00:33:36,183 --> 00:33:39,883
உங்கள் முகவர்களில் யாராவது தலையிட்டால், Bauer இறந்துவிடுவார்.
436
00:33:39,978 --> 00:33:43,015
- புரிந்தது.
- தாமதிக்காதே.
437
00:33:43,106 --> 00:33:48,777
- எங்கள் வாகனம் ஐந்து நிமிட தூரத்தில் உள்ளது.
- பிறகு ஐந்து நிமிடங்களில் சந்திப்போம்.
438
00:33:48,862 --> 00:33:53,608
- அது அவர்களை பிஸியாக வைத்திருக்க வேண்டும்.
- Bauer பற்றி நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?
439
00:33:53,700 --> 00:33:57,235
எங்களிடம் பெஹ்ரூஸ் கிடைத்தவுடன், பாயரைக் கொன்று விடுகிறோம்.
440
00:34:42,207 --> 00:34:47,546
- யார் என்னைப் பாதுகாக்கப் போகிறார்கள்?
- நாங்கள். அதனால்தான் நாங்கள் உங்களுக்கு டிராக்கர்களை வைத்துள்ளோம்.
441
00:34:47,629 --> 00:34:50,879
மர்வான் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்பார் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லையா?
அவர் செய்வார்.
442
00:34:50,966 --> 00:34:53,883
அது இருக்காது என்று நம்புகிறேன்
அதற்கு வாருங்கள், பெஹ்ரூஸ்.
443
00:34:53,969 --> 00:34:56,970
அதற்கு என்ன பொருள்?
444
00:34:57,055 --> 00:35:00,507
அந்தப் பகுதியைச் சுற்றி வளைப்போம்.
நாங்கள் உங்களை பாதுகாப்போம்.
445
00:35:00,601 --> 00:35:03,970
என்னை ஏன் பாதுகாக்க வேண்டும்?
நான் உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லை மக்களே.
446
00:35:04,062 --> 00:35:06,684
என்னை தீவிரவாதி என்று நினைக்கிறீர்கள்.
447
00:35:06,773 --> 00:35:09,099
நீங்கள் என்று நான் நம்பவில்லை.
448
00:35:11,528 --> 00:35:15,573
மர்வான் அங்கே இருப்பார் என்றால்,
நாங்கள் அங்கு வரும்போது நீங்கள் ஏன் அவரைப் பிடிக்கக்கூடாது?
449
00:35:15,657 --> 00:35:17,780
அவர் அநேகமாக அங்கு இருக்க மாட்டார்.
450
00:35:17,868 --> 00:35:22,329
- நீங்கள் எங்களை அவரிடம் வழிநடத்த வேண்டும்.
- அட கடவுளே.
451
00:35:22,414 --> 00:35:25,166
- எல்லாம் சரியாகிவிடும்.
- அது இல்லை.
452
00:35:31,048 --> 00:35:34,547
- நான் நிலையில் இருக்கிறேன்.
- CTU வில் இன்னும் யாராவது இருக்கிறார்களா?
453
00:35:34,635 --> 00:35:39,593
ரஷீத் ஓரத்தில் வாகனங்களைக் கண்டுள்ளார்
அணுகல் சாலை. அவர்களாக இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறோம்.
454
00:35:39,681 --> 00:35:44,676
சரி. பரிமாற்றம் வரை காத்திருங்கள்,
பிறகு பாயரை வெளியே எடுப்பதற்கான வார்த்தையை நான் தருகிறேன்.
455
00:35:44,770 --> 00:35:47,177
எல்லாம் சரி.
456
00:35:47,272 --> 00:35:51,685
வர்த்தகம் செய்தவுடன், எவ்வளவு காலம்
நாம் CTU ஐ திசைதிருப்ப வேண்டுமா?
457
00:35:51,777 --> 00:35:54,980
நாம் இலக்கை அடையும் வரை சிறந்தது,
ஆனால் முடிந்தவரை.
458
00:35:55,072 --> 00:35:59,864
என் ஆட்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்
பெஹ்ரூஸுடன் நாங்கள் அவரைப் பெற்றவுடன்?
459
00:35:59,952 --> 00:36:02,158
நான் இன்னும் முடிவு செய்யவில்லை.
460
00:36:33,110 --> 00:36:34,818
- ஆம்.
- அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள்.
461
00:36:34,903 --> 00:36:37,394
நல்ல. வேனில் அனுப்புங்கள்.
462
00:36:37,865 --> 00:36:39,904
நான் இதைச் செய்ய விரும்பவில்லை. எனக்கு பயமாக இருக்கிறது.
463
00:36:39,992 --> 00:36:44,404
- ஒவ்வொரு அடியிலும் நாங்கள் உங்களுக்குப் பின்னால் இருப்போம்.
- அவர் என்னை இறக்க விரும்பினால் என்ன பயன்?
464
00:36:44,496 --> 00:36:50,119
அவர் இதையெல்லாம் கடந்து செல்வதில்லை
அவன் உன்னைக் கொல்ல முடியும். எல்லாம் சரி?
465
00:36:56,925 --> 00:36:59,251
சரி, வேன் வந்துவிட்டது.
466
00:37:10,397 --> 00:37:12,686
வாருங்கள், அதை நகர்த்தவும்.
467
00:37:14,776 --> 00:37:18,821
- நான் ஜாக்கைப் பார்க்கிறேன்.
- நாம் இப்போது அவர்களுடன் ஒன்றிணையலாம்.
468
00:37:18,906 --> 00:37:22,903
மர்வான் என்று ஏதேனும் குறிப்பு உள்ளதா
இப்பகுதியில் வேறு பணியாளர்கள் இருக்கிறார்களா?
469
00:37:22,993 --> 00:37:25,864
இல்லை, வெறும் வேன்.
470
00:37:26,955 --> 00:37:29,363
மர்வான் அங்கு இருக்க மாட்டார்.
471
00:37:29,458 --> 00:37:33,372
நாம் இப்போது மூடினால்,
அவர்களே வேனை வெளியே எடுக்க முடியும்.
472
00:37:33,462 --> 00:37:35,869
நாங்கள் தொடர்கிறோம்.
473
00:37:35,964 --> 00:37:40,710
- கர்டிஸ், இது ஒரு பயணம்.
- எல்லாம் சரி. நான் பெஹ்ரூஸை அனுப்புகிறேன்.
474
00:37:40,802 --> 00:37:43,294
மேலே போ. பரவாயில்லை.
475
00:37:47,142 --> 00:37:49,218
போ.
476
00:38:11,208 --> 00:38:14,707
என் அம்மா வேனில் இருக்கிறாரா?
அவள் உன்னுடன் வேலை செய்து கொண்டிருந்தாள். எங்கே அவள்?
477
00:38:14,795 --> 00:38:17,796
- எனக்கு தெரியாது.
- நான் இறக்க விரும்பவில்லை.
478
00:38:21,260 --> 00:38:23,881
அவர்களிடம் பெஹ்ரூஸ் உள்ளது.
பாயர் என் பார்வையில் இருக்கிறார்.
479
00:38:23,971 --> 00:38:26,094
அவரை வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
480
00:38:29,476 --> 00:38:31,303
இல்லை!
481
00:38:35,107 --> 00:38:39,105
- ஸ்னைப்பர் கீழே! வெளியேறு!
- ஒளிந்துகொள்!
482
00:38:40,487 --> 00:38:43,192
ஏன் அந்தக் குழந்தையைக் கொடுத்தாய்?
483
00:38:43,282 --> 00:38:45,855
அவர் இரட்டைக் குறியிடப்பட்டுள்ளார்.
நாங்கள் அவரைக் கண்காணிப்போம்.
484
00:38:45,951 --> 00:38:48,822
சரி, நீங்கள் இருவரும் அந்தப் பகுதியைப் பாதுகாக்கவும்!
485
00:38:48,912 --> 00:38:50,988
போகலாம்.
486
00:39:00,465 --> 00:39:02,257
அல்மேடா.
487
00:39:02,342 --> 00:39:05,877
- டோனி, அது ஜாக்.
- நான் இங்கே புகேனனைப் பெற்றுள்ளேன். ஸ்பீக்கரில் உள்ளீர்கள்.
488
00:39:05,971 --> 00:39:07,465
- சரி.
- நீ நன்றாக இருக்கிறாயா?
489
00:39:07,556 --> 00:39:11,767
நன்றாக. நீங்கள் ஃபோன் மேட்ரிக்ஸை எடுக்க வேண்டும்
அணையின் 20 மைல் சுற்றளவில்.
490
00:39:11,852 --> 00:39:16,478
- நீ என்ன யோசிக்கிறாய்?
- நான் சில தொலைபேசி இணைப்புகளை ஷார்ட் சர்க்யூட் செய்ய முடிந்தது.
491
00:39:16,565 --> 00:39:21,357
நீங்கள் இரண்டு சேவைத் தடைகளைக் கண்டால்
அதே ஆயத்தொலைவுகள், நாம் மர்வானைப் பெறலாம்.
492
00:39:21,445 --> 00:39:25,028
- நான் இப்போது ஒரு இடைமுகத்தைத் திறக்கிறேன்.
- எங்களுக்கு அதிக நேரம் இல்லை.
493
00:39:25,115 --> 00:39:27,986
மர்வான் தங்க மாட்டார்
நீண்ட காலமாக கட்டிடத்தில்.
494
00:39:28,076 --> 00:39:31,528
எங்களிடம் தந்திரோபாய குழுக்கள் தயாராக உள்ளன.
நான் தாக்குதலுக்கு இடமாற்றம் செய்கிறேன்.
495
00:39:31,622 --> 00:39:35,121
- சரி. தளவமைப்பு எனக்குத் தெரியும். நான் புள்ளியை இயக்குகிறேன்.
- அதை நகலெடுக்கவும்.
496
00:39:35,584 --> 00:39:38,869
வேன் மேற்கு நோக்கி செல்கிறது.
இரண்டு கண்காணிப்பாளர்களும் பதிவு செய்கிறார்கள்.
497
00:39:38,962 --> 00:39:43,423
- நல்ல. ஏதாவது மாறினால் எனக்கு தெரியப்படுத்தவும்.
- சரி, நான் செய்வேன்.
498
00:39:47,804 --> 00:39:49,548
மர்வான், எங்களுக்கு ஒரு பையன் இருக்கிறான்.
499
00:39:49,640 --> 00:39:53,258
வைத்திருப்பார்கள்
அவரை கண்காணிக்கும் சாதனங்கள். அவர்களை கண்டுபிடி.
500
00:39:53,352 --> 00:39:57,480
- நாங்கள் இப்போது அவர்களைத் தேடுகிறோம்.
- நீங்கள் அவர்களை அழித்தவுடன், என்னிடம் புகாரளிக்கவும்.
501
00:39:57,564 --> 00:39:59,806
மிக நன்று.
502
00:40:06,198 --> 00:40:09,816
- என் அம்மா எங்கே?
- உங்கள் அம்மா இறந்துவிட்டார்.
503
00:40:12,287 --> 00:40:14,743
இல்லை.
504
00:40:14,831 --> 00:40:17,120
நான் உன்னை நம்பவில்லை.
505
00:40:29,763 --> 00:40:32,468
என்னை என்ன செய்யப் போகிறாய்? இல்லை!
506
00:40:35,310 --> 00:40:38,395
கர்டிஸ்.
507
00:40:38,480 --> 00:40:41,849
- அவர்கள் ஏமாற்றத்தைக் கண்டுபிடித்தனர்.
- உட்செலுத்தப்பட்ட சாதனம் எப்படி இருக்கிறது?
508
00:40:41,942 --> 00:40:44,018
இன்னும் கண்காணிக்கிறது.
509
00:40:45,696 --> 00:40:47,772
காத்திரு. இல்லை. இது கிடையாது!
510
00:40:48,490 --> 00:40:52,702
- அவர்கள் கண்டுபிடித்திருக்க வேண்டும்.
- அடடா. வேனில் எனக்கு காட்சி தர முடியுமா?
511
00:40:52,786 --> 00:40:54,577
பொறுங்கள்.
512
00:41:03,130 --> 00:41:06,581
- ஆம்.
- சேவையகங்களுக்குள் செலுத்தப்பட்ட செயற்கைக்கோள் தேவை.
513
00:41:06,675 --> 00:41:09,000
- நீங்கள் பார்க்க வேண்டிய ஒன்று என்னிடம் உள்ளது.
- பின்னர்.
514
00:41:09,094 --> 00:41:12,629
கண்டுபிடிக்க அந்த செயற்கைக்கோள் வேண்டும்
பெஹ்ரூஸ் அராஸ் அவர்கள் அவரைக் கொல்வதற்கு முன்.
515
00:41:12,723 --> 00:41:14,799
நான் அதில் இருக்கிறேன்.
516
00:41:44,630 --> 00:41:49,007
எங்களிடம் தொலைபேசி நிறுவனத்திடமிருந்து ஒரு இடம் உள்ளது -
அங்கு மர்வான் ஜாக்கைப் பிடித்துக் கொண்டிருந்தார்.
517
00:41:49,092 --> 00:41:53,470
எட்கர், இந்த ஆயங்களை பதிவிறக்கவும்
இப்போது தந்திரோபாயத்திற்கு.
518
00:41:55,224 --> 00:41:58,806
எங்கள் ஜன்னல் மூடுகிறது.
இந்த ஒரு வாய்ப்பு மட்டுமே நமக்கு கிடைக்கும்.
519
00:41:58,894 --> 00:42:05,146
- நீங்கள் இப்போது காற்றில் இறங்க வேண்டும்.
- எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. நான் தயாராக இருக்கிறேன், பயணத்தில் இருக்கிறேன்.
97888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.