All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,470 --> 00:02:25,030 Редактор субтитров Е.Жукова 2 00:02:43,250 --> 00:02:45,230 Корректор А.Егорова Ааа! 3 00:02:58,000 --> 00:03:02,960 Здравствуйте призраки завтра Со 4 00:03:02,960 --> 00:03:04,940 мной так все время нельзя Для 5 00:03:04,940 --> 00:03:09,300 героев фотография Безнадежно, 6 00:03:09,540 --> 00:03:14,920 смешно Здесь большая игра Ленных 7 00:03:14,920 --> 00:03:18,180 не брали в расчет Женщина твой 8 00:03:19,520 --> 00:03:24,320 Ядовитый такой сроковой Мы как 9 00:03:24,320 --> 00:03:29,420 будто бы были знакомы, Но забыли, 10 00:03:29,880 --> 00:03:34,900 куда нам писать, Куда выслыть цветы. 11 00:03:36,220 --> 00:03:40,780 Тут не нужно больше шутить, 12 00:03:41,520 --> 00:03:43,560 Призраки завтра. 13 00:04:11,850 --> 00:04:13,990 Извини, но это не только для тебя. 14 00:04:14,590 --> 00:04:15,270 Не жадничай. 15 00:04:15,470 --> 00:04:16,270 Я уезжаю из города. 16 00:04:17,110 --> 00:04:18,130 Что значит, уезжаю? 17 00:04:18,430 --> 00:04:20,230 Это значит, что я не желаю покорно 18 00:04:20,230 --> 00:04:22,310 ждать, пока нас истребят, как паразитов. 19 00:04:22,390 --> 00:04:23,250 То есть, ты бежишь? 20 00:04:24,130 --> 00:04:26,110 Да. 21 00:04:27,980 --> 00:04:28,540 Я уезжаю. 22 00:04:28,540 --> 00:04:30,680 Называй, как хочешь, но ты бежишь. 23 00:04:31,880 --> 00:04:34,020 Именно тогда, когда нам так важно 24 00:04:34,020 --> 00:04:34,560 быть вместе. 25 00:04:35,480 --> 00:04:36,080 Быть семьей. 26 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Да пошла к черту твоя семья. 27 00:04:39,560 --> 00:04:41,260 Я ничего хорошего от родства с 28 00:04:41,260 --> 00:04:41,920 тобой не поимела. 29 00:04:42,300 --> 00:04:43,760 Ольга, ты должна остаться в городе. 30 00:04:44,500 --> 00:04:45,080 Кому должна? 31 00:04:45,640 --> 00:04:45,940 Ему? 32 00:04:46,880 --> 00:04:47,200 Тебе? 33 00:04:47,820 --> 00:04:48,560 Или вы снова вместе? 34 00:04:49,940 --> 00:04:50,160 Нет? 35 00:04:50,820 --> 00:04:52,400 А то дружочка твоего давно не видно. 36 00:04:53,040 --> 00:04:54,000 Может, тоже сбежал? 37 00:04:57,360 --> 00:04:59,540 Надо сказать, незавидное положение 38 00:04:59,540 --> 00:05:00,260 у тебя, капитан. 39 00:05:01,360 --> 00:05:01,800 Да хорош. 40 00:05:02,320 --> 00:05:03,880 Что, вы на меня можете повесить 41 00:05:03,880 --> 00:05:05,200 сто десятую? 42 00:05:06,720 --> 00:05:09,260 Вам не кажется, что он выглядит 43 00:05:09,260 --> 00:05:11,000 слишком счастливым для доведенного 44 00:05:11,000 --> 00:05:11,700 до самоубийства? 45 00:05:11,700 --> 00:05:13,840 Возможно, он рад, что ты больше не 46 00:05:13,840 --> 00:05:14,660 причинишь ему боль. 47 00:05:15,700 --> 00:05:18,580 А возможно, что после того, как он 48 00:05:18,580 --> 00:05:20,680 отнял шесть чужих жизней, ему 49 00:05:20,680 --> 00:05:21,720 стало насрать на свое? 50 00:05:23,380 --> 00:05:25,720 И что после моего визита он решил вскрыться? 51 00:05:27,360 --> 00:05:28,300 Так сошлись звезды. 52 00:05:30,480 --> 00:05:31,240 Все возможно. 53 00:05:32,240 --> 00:05:34,380 Только наше шибко гуманное 54 00:05:34,380 --> 00:05:37,000 гражданское общество визг поднимет 55 00:05:37,000 --> 00:05:37,800 на всю страну. 56 00:05:39,300 --> 00:05:40,840 Мол, в российских СИЗО полицейский 57 00:05:40,840 --> 00:05:41,740 беспредел творит. 58 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 Что не говоря, наступили вы, 59 00:05:45,300 --> 00:05:46,200 товарищ капитан, в говно. 60 00:05:46,780 --> 00:05:47,800 Я с ним рядом прошу. 61 00:05:48,940 --> 00:05:51,360 А вы копайтесь, если его так любите. 62 00:05:52,420 --> 00:05:53,500 Я все сказал. 63 00:05:59,030 --> 00:06:00,770 Я, капитан, тебе прямо скажу. 64 00:06:00,770 --> 00:06:03,390 Мне на этот биомусор глубоко наплевать. 65 00:06:04,350 --> 00:06:05,710 Я бы сам его задавил. 66 00:06:06,610 --> 00:06:09,730 Короче, садись в ближайший поезд и 67 00:06:09,730 --> 00:06:11,130 здравствуй, златоглавая. 68 00:06:12,050 --> 00:06:12,750 То есть, как? 69 00:06:12,910 --> 00:06:13,550 Вот так вот. 70 00:06:14,010 --> 00:06:15,370 Это был несчастный случай. 71 00:06:16,550 --> 00:06:18,550 Слишком сильно чистил зубы. 72 00:06:19,910 --> 00:06:22,950 Бывай, капитан, но помни, кто не 73 00:06:22,950 --> 00:06:24,930 спрятался, я не виноват. 74 00:06:26,350 --> 00:06:26,930 Чисти меня. 75 00:06:38,460 --> 00:06:38,980 Привет. 76 00:06:38,980 --> 00:06:40,320 Я думала, ты вернёшься. 77 00:06:40,840 --> 00:06:41,600 Я тоже так думал. 78 00:06:41,940 --> 00:06:44,060 Но у меня тут решили 110-ю применять. 79 00:06:44,840 --> 00:06:45,960 Шумелин вскрылся в камере. 80 00:06:47,680 --> 00:06:48,960 Пойдём на воздух. 81 00:06:50,060 --> 00:06:51,780 Это случилось в восемь вечера? 82 00:06:52,320 --> 00:06:53,080 Ты откуда знаешь? 83 00:06:53,420 --> 00:06:54,820 Ты сказал, что за ним придут в 84 00:06:54,820 --> 00:06:55,400 восемь вечера. 85 00:06:56,240 --> 00:06:57,920 Я это время просто окляпал. 86 00:06:58,180 --> 00:07:00,720 Я не подумала, что он именно так подготовится. 87 00:07:01,300 --> 00:07:02,100 Он ждал Клима. 88 00:07:02,280 --> 00:07:02,540 Клим? 89 00:07:03,020 --> 00:07:04,040 Вы узнали, кто он? 90 00:07:05,060 --> 00:07:06,560 Женёк узнал. 91 00:07:06,960 --> 00:07:09,220 Что-то я не уловил оптимизма, Волочка. 92 00:07:09,920 --> 00:07:11,100 Его и не было. 93 00:07:13,340 --> 00:07:14,920 Значит, его казнили. 94 00:07:16,020 --> 00:07:16,600 Убили? 95 00:07:18,240 --> 00:07:20,360 Привели приговор в исполнение. 96 00:07:21,040 --> 00:07:22,780 По нашему закону. 97 00:07:23,520 --> 00:07:25,220 Аня, ты слышишь себя вообще? 98 00:07:26,100 --> 00:07:27,860 По какому нахер вашему закону? 99 00:07:27,860 --> 00:07:28,920 Вы что, не в России живете? 100 00:07:41,300 --> 00:07:42,820 Мам, я не смогу. 101 00:07:42,820 --> 00:07:43,700 Сможешь. 102 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 Только ты один и сможешь. 103 00:07:48,520 --> 00:07:52,100 Получается, моя учеба в нархозе, 104 00:07:52,280 --> 00:07:53,680 стажировка у губернатора, 105 00:07:55,380 --> 00:07:57,380 должность в администрации. 106 00:07:58,320 --> 00:07:59,920 Мам, я думал, это мой выбор карьеры. 107 00:08:00,220 --> 00:08:01,120 Прости, сынок. 108 00:08:02,260 --> 00:08:04,140 Наша карьера, наша карма. 109 00:08:09,420 --> 00:08:10,880 Елена Витальевна, выслушайте. 110 00:08:11,520 --> 00:08:12,300 Здравствуй, Костик. 111 00:08:12,920 --> 00:08:15,700 Чего тебе еще надо, виновный наказан? 112 00:08:16,060 --> 00:08:16,720 Содействия. 113 00:08:18,240 --> 00:08:19,500 Женек не виноват. 114 00:08:19,780 --> 00:08:21,560 Сначала хотел сам ему башку 115 00:08:21,560 --> 00:08:24,860 снести, потом сам нас на него выявил. 116 00:08:24,900 --> 00:08:28,580 А когда дело сделано, не виноват. 117 00:08:28,980 --> 00:08:29,940 Все так, говорите. 118 00:08:30,660 --> 00:08:32,240 Только не все то, что глаз видит, правда. 119 00:08:33,460 --> 00:08:36,420 Лет двести тому был у меня друг. 120 00:08:36,740 --> 00:08:37,480 Климом звали. 121 00:08:38,220 --> 00:08:40,780 Ну, мы с ним не сошлись, как 122 00:08:40,780 --> 00:08:45,000 сейчас говорят, по идеологическим соображениям. 123 00:08:45,000 --> 00:08:46,860 Я уж и думать про него забыл. 124 00:08:47,560 --> 00:08:48,340 А он явился. 125 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 И ничего не забыл. 126 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 В опасности мы, Ирина Витальевна. 127 00:08:54,440 --> 00:08:57,760 У моего сына в детстве тоже дружок был. 128 00:08:58,100 --> 00:08:59,020 Толиком звали. 129 00:08:59,280 --> 00:08:59,840 Помнишь? 130 00:09:00,060 --> 00:09:03,420 Вот если в доме что-то сломано или 131 00:09:03,420 --> 00:09:06,280 разбито, это Толик бареходил. 132 00:09:07,020 --> 00:09:09,080 Ну, я один раз говорю сыну, 133 00:09:09,120 --> 00:09:11,340 познакомь ты меня с этим хулиганом. 134 00:09:12,700 --> 00:09:14,460 А Костик глазки спрятал. 135 00:09:14,460 --> 00:09:17,580 И говорит, мамочка, а он только 136 00:09:17,580 --> 00:09:20,240 когда тебе дома нет, приходит. 137 00:09:20,380 --> 00:09:21,120 Помнишь, сынок? 138 00:09:21,220 --> 00:09:21,560 Помню. 139 00:09:22,100 --> 00:09:22,720 Это чушь. 140 00:09:23,320 --> 00:09:25,180 Я по-вашему Клима тоже выдумал? 141 00:09:26,070 --> 00:09:27,990 Покажите мне его тогда. 142 00:09:28,430 --> 00:09:29,870 Так если бы это просто было, разве 143 00:09:29,870 --> 00:09:30,710 бы я пришел к вам? 144 00:09:31,270 --> 00:09:32,610 Ирина Витальевна, вы хоть каких-то 145 00:09:32,610 --> 00:09:33,990 людей своих к нам приставьте. 146 00:09:34,370 --> 00:09:35,970 А то Клим выпьет кого-нибудь, а 147 00:09:35,970 --> 00:09:36,870 вина на нас будет. 148 00:09:41,210 --> 00:09:43,350 Следователь по особо важным делам, 149 00:09:43,470 --> 00:09:44,150 капитан Жалинский. 150 00:09:44,530 --> 00:09:45,210 В чем дело? 151 00:09:45,210 --> 00:09:45,210 Вы не знаете? 152 00:09:48,150 --> 00:09:49,310 Так я вам расскажу. 153 00:09:50,070 --> 00:09:52,310 Вы убили человека. 154 00:09:53,050 --> 00:09:54,350 Это недоразумение. 155 00:09:54,450 --> 00:09:54,910 Пойдем, сынок. 156 00:09:54,990 --> 00:09:55,170 Пойдем. 157 00:09:55,270 --> 00:09:56,070 Я убила? 158 00:09:56,350 --> 00:09:56,970 Да, вы. 159 00:09:57,410 --> 00:09:59,430 Вчера ночью вы убили пацана. 160 00:09:59,790 --> 00:10:02,010 По какому-то выдуманному вами закону. 161 00:10:02,310 --> 00:10:04,370 Святослав Вернидович, я так 162 00:10:04,370 --> 00:10:07,310 понимаю, товарищ в курсе некоторых 163 00:10:07,310 --> 00:10:08,870 особенностей нашего мира? 164 00:10:09,130 --> 00:10:09,330 Нет. 165 00:10:09,430 --> 00:10:10,450 Это температура у него. 166 00:10:10,610 --> 00:10:10,930 Он бредит. 167 00:10:11,550 --> 00:10:13,850 Все я права знаю, господа охранители. 168 00:10:14,130 --> 00:10:16,150 Вы не перестаёте меня 169 00:10:16,150 --> 00:10:18,750 расстраивать, почему вы вовремя не 170 00:10:18,750 --> 00:10:20,210 сообщили о товарище? 171 00:10:20,230 --> 00:10:22,170 Я вам сообщаю! 172 00:10:22,250 --> 00:10:23,870 Статья 105 УК РФ. 173 00:10:24,330 --> 00:10:26,530 Умышленное причинение смерти человеку. 174 00:10:26,670 --> 00:10:29,590 Но если вы в курсе, то вы должны, 175 00:10:29,850 --> 00:10:32,950 наверное, понимать, что он не был человеком. 176 00:10:33,390 --> 00:10:35,350 Да с чего вы вообще решили, что 177 00:10:35,350 --> 00:10:37,170 можете кого-то казнить, кого-то миловать? 178 00:10:38,290 --> 00:10:39,950 Эти ваши игрушки в 179 00:10:39,950 --> 00:10:41,450 казаки-разбойники заканчиваются 180 00:10:41,450 --> 00:10:42,330 там, где начинается закон 181 00:10:42,330 --> 00:10:43,170 Российской Федерации. 182 00:10:43,170 --> 00:10:44,130 Так, ты юрист. 183 00:10:44,250 --> 00:10:46,290 И по этому закону в ближайшие 15 184 00:10:46,290 --> 00:10:47,430 лет вы проведете в тюрьме. 185 00:10:50,980 --> 00:10:53,300 Целых 15 лет? 186 00:11:03,810 --> 00:11:04,350 Уходите! 187 00:11:05,350 --> 00:11:07,810 Уходите! 188 00:11:08,050 --> 00:11:09,070 А шо, нет у нас? 189 00:11:09,570 --> 00:11:11,310 Иди, Иван, дурак. 190 00:11:16,620 --> 00:11:17,980 Иди, я сказал! 191 00:11:18,560 --> 00:11:20,340 Прости меня, сынок. 192 00:11:21,360 --> 00:11:25,700 Прости меня, что я дела тебе в 193 00:11:25,700 --> 00:11:28,080 таком непреглядном виде оставляю. 194 00:11:29,220 --> 00:11:30,180 Прости. 195 00:11:40,860 --> 00:11:43,700 Не помешаю? 196 00:11:44,520 --> 00:11:45,440 Помешаешь. 197 00:11:46,080 --> 00:11:46,920 Жанн, я уезжаю. 198 00:11:47,460 --> 00:11:49,140 Мы с тобой утром сегодня уже попрощались. 199 00:11:49,280 --> 00:11:49,980 Я уезжаю не одна. 200 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Помоги мне выписать Сережу. 201 00:11:52,360 --> 00:11:53,900 С твоими способностями ты можешь 202 00:11:53,900 --> 00:11:54,700 выписать его сама. 203 00:11:55,080 --> 00:11:55,480 Могу. 204 00:11:56,760 --> 00:11:58,200 Но он слишком слаб. 205 00:11:58,800 --> 00:11:59,720 Совершенно верно. 206 00:12:00,740 --> 00:12:02,920 Я не собираюсь рисковать его 207 00:12:02,920 --> 00:12:04,780 жизнью ради твоих каприз. 208 00:12:04,800 --> 00:12:05,840 Это не мои капризы. 209 00:12:06,900 --> 00:12:08,120 Он сделал мне предложение. 210 00:12:08,700 --> 00:12:09,580 Какая пошлость. 211 00:12:09,860 --> 00:12:10,680 Жанн, пожалуйста. 212 00:12:11,660 --> 00:12:12,960 Ты в отдел ему что-то помнишь? 213 00:12:13,880 --> 00:12:14,820 Дай мне это лекарство. 214 00:12:15,620 --> 00:12:15,880 Дай. 215 00:12:16,700 --> 00:12:17,800 Дай, дай, дай. 216 00:12:19,000 --> 00:12:20,200 Да я в последнее время только и 217 00:12:20,200 --> 00:12:21,600 делаю, что пытаюсь его синтезировать. 218 00:12:21,820 --> 00:12:22,160 Это оно? 219 00:12:22,540 --> 00:12:23,340 Оно не готово. 220 00:12:24,300 --> 00:12:25,520 Да, я заметила, там нет крови. 221 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Я не буду тратить свою кровь на 222 00:12:28,360 --> 00:12:29,280 твоего болванчика. 223 00:12:33,160 --> 00:12:33,980 Возьми мою. 224 00:12:40,920 --> 00:12:43,900 Надумался, цыпленок, лесу заклевать. 225 00:12:44,300 --> 00:12:45,640 Вот кому ты услужил? 226 00:12:46,040 --> 00:12:46,800 Ну, кому, а? 227 00:12:47,940 --> 00:12:48,900 Убили человека. 228 00:12:48,980 --> 00:12:49,700 Я отреагировал. 229 00:12:50,100 --> 00:12:52,140 А что изменилось от твоего похода 230 00:12:52,140 --> 00:12:53,060 за справедливостью? 231 00:12:53,620 --> 00:12:54,460 Женек воскрес? 232 00:12:55,420 --> 00:12:57,420 Извини, такими способностями я не обладаю. 233 00:12:57,620 --> 00:12:59,280 А какими способностями ты обладаешь? 234 00:13:00,040 --> 00:13:01,280 Влезть туда, куда не просят, 235 00:13:01,380 --> 00:13:02,860 ничего не решить и поставить под 236 00:13:02,860 --> 00:13:04,220 угрозу собственную жизнь, так? 237 00:13:04,220 --> 00:13:04,620 Вот именно. 238 00:13:05,100 --> 00:13:06,540 Это моя жизнь собственная. 239 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 Вам-то что за нее переживать? 240 00:13:09,780 --> 00:13:11,260 Да человек ты хороший. 241 00:13:12,400 --> 00:13:13,420 Вот и переживаем. 242 00:13:14,160 --> 00:13:15,700 А то упекут тебя в дурку, как 243 00:13:15,700 --> 00:13:16,380 Федора этого. 244 00:13:17,000 --> 00:13:18,140 Лекарствами обколят. 245 00:13:18,500 --> 00:13:20,880 И будешь ходить, и воробьян фиги показывать. 246 00:13:21,920 --> 00:13:23,040 Спасибо за заботу. 247 00:13:23,840 --> 00:13:25,420 Только вы о своей жизни волнуйтесь. 248 00:13:29,540 --> 00:13:31,900 Ну, как дитюй богу. 249 00:13:32,400 --> 00:13:34,060 Пока током не тряханет, будет 250 00:13:34,060 --> 00:13:35,540 пальцы в розетку ссувать. 251 00:13:36,200 --> 00:13:37,600 Да, боюсь, так тряханет, что сам 252 00:13:37,600 --> 00:13:38,100 не вывезет. 253 00:13:38,560 --> 00:13:39,980 Ну, так а чего ж ты стоишь? 254 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 Иван, ты сейчас куда? 255 00:13:55,210 --> 00:13:56,830 С какой целью интересуешься? 256 00:13:56,830 --> 00:13:57,810 Гуманистическая. 257 00:13:57,850 --> 00:13:58,310 Еду в отдел. 258 00:13:58,390 --> 00:13:59,070 Могу подбросить. 259 00:14:04,900 --> 00:14:05,440 Хорошо. 260 00:14:06,560 --> 00:14:07,460 Откинешь до больницы. 261 00:14:15,120 --> 00:14:16,320 Деда Федора надо проверить. 262 00:14:19,420 --> 00:14:20,020 Зачем? 263 00:14:20,020 --> 00:14:21,100 Хочешь покаяться? 264 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 Ты же понимаешь, что Никита сам виноват. 265 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 Да, все я вроде понимаю, но 266 00:14:25,360 --> 00:14:28,920 слишком уж хреновая выходит история. 267 00:14:31,640 --> 00:14:33,600 Знаешь, у нас у всех есть истории, 268 00:14:33,680 --> 00:14:34,920 которые мы бы хотели переиграть. 269 00:14:35,160 --> 00:14:35,860 Но, увы. 270 00:14:44,900 --> 00:14:47,620 Здравствуйте, Клинт. 271 00:14:50,250 --> 00:14:52,230 Видеть меня хотели, Ирина Витальевна? 272 00:14:53,070 --> 00:14:54,730 У меня времени, похоже, уже нет. 273 00:14:56,090 --> 00:14:58,450 Но, безусловно, все наши 274 00:14:58,450 --> 00:14:59,990 договоренности в силе. 275 00:15:00,690 --> 00:15:02,690 Обратите меня, а я... 276 00:15:02,690 --> 00:15:06,330 я все свои обязательства выполню. 277 00:15:09,650 --> 00:15:11,650 Историю забавную вспомнил. 278 00:15:12,530 --> 00:15:15,690 Мужик в дом входит, кричит жене. 279 00:15:16,450 --> 00:15:17,830 Жена, жарь рыбу. 280 00:15:18,350 --> 00:15:20,210 Жена ему отвечает, так нет рыбы? 281 00:15:21,510 --> 00:15:24,190 А он ей, ты жарь, рыба будет. 282 00:15:27,190 --> 00:15:27,790 Что? 283 00:15:27,790 --> 00:15:29,450 История моя так не понравилась? 284 00:15:32,630 --> 00:15:36,830 Организм таблетки жир не принимает. 285 00:15:36,950 --> 00:15:38,310 Я их туда, а не оттуда. 286 00:15:40,030 --> 00:15:41,890 Умираю я, Клим, понимаете? 287 00:15:42,290 --> 00:15:42,830 Понимаю. 288 00:15:44,550 --> 00:15:47,070 Сам два раза помирал, ощущения гнусные. 289 00:15:48,930 --> 00:15:51,250 Ну, коли вам так плохо, вы и 290 00:15:51,250 --> 00:15:53,570 поторопитесь, а я свое выполню. 291 00:15:55,410 --> 00:15:56,150 Да чёрт! 292 00:15:56,930 --> 00:15:59,370 Я-то тебе почему верить должна? 293 00:16:01,170 --> 00:16:03,530 Да потому, что вы человек и так скроены. 294 00:16:04,570 --> 00:16:07,010 Только смерть уповеет, и вера для 295 00:16:07,010 --> 00:16:08,290 вас последнее снадобие. 296 00:16:09,450 --> 00:16:12,150 Каждый верит, кто в Бога, кто в 297 00:16:12,150 --> 00:16:14,270 чёрта, а кто в чудо. 298 00:16:18,950 --> 00:16:20,210 Лесной пахнет. 299 00:16:54,410 --> 00:16:58,770 Вы меня помните? 300 00:17:05,700 --> 00:17:06,900 Никита просил передать, 301 00:17:10,930 --> 00:17:11,650 выздоравливайте. 302 00:17:12,990 --> 00:17:15,730 А, от Никитки. 303 00:17:16,850 --> 00:17:18,170 Спасибо. 304 00:17:20,150 --> 00:17:22,610 Не забывай, это внучок прадеда. 305 00:17:24,110 --> 00:17:24,990 А сам-то он где? 306 00:17:32,560 --> 00:17:37,010 Нет его, Федор Игнатьич, он… А, 307 00:17:37,470 --> 00:17:39,430 Никитка занятовый. 308 00:17:40,550 --> 00:17:43,890 В больнице, небось, на дежурстве. 309 00:17:45,650 --> 00:17:49,510 Или в Кошкин дом общался, зверюшек лечить. 310 00:17:50,350 --> 00:17:52,710 Он соизманства с ними возился. 311 00:17:54,130 --> 00:17:55,110 Вот и сейчас мотается. 312 00:17:56,250 --> 00:17:57,130 Помогает. 313 00:17:58,250 --> 00:17:59,790 Не бережет он себя. 314 00:18:00,990 --> 00:18:04,570 Ты ему скажи, чтоб побольше отдыхал. 315 00:18:07,480 --> 00:18:08,460 Привет. 316 00:18:14,760 --> 00:18:15,100 Ты ко мне? 317 00:18:15,520 --> 00:18:15,920 Привет. 318 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Нет, я Ивана привезла. 319 00:18:20,080 --> 00:18:21,840 Скажи, ты веришь, что это все 320 00:18:21,840 --> 00:18:22,880 может закончиться хорошо? 321 00:18:25,620 --> 00:18:27,620 Если рассматривать смерть, как 322 00:18:27,620 --> 00:18:30,020 избавление от всех бед... 323 00:18:30,020 --> 00:18:31,800 Давай, аккуратнее. 324 00:18:32,020 --> 00:18:33,420 Пойдем, пройдемся. 325 00:18:37,340 --> 00:18:39,400 Эту женщину не удержать. 326 00:18:42,540 --> 00:18:43,280 Добрый день. 327 00:18:44,580 --> 00:18:45,840 Вас отписывают уже? 328 00:18:46,100 --> 00:18:47,240 Да, доктор разрешил. 329 00:18:47,500 --> 00:18:48,520 Мы с Алей в Питер поедем. 330 00:18:49,020 --> 00:18:49,620 В Питер? 331 00:18:50,400 --> 00:18:51,080 Здорово. 332 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Не хочешь перед отъездом с 333 00:18:53,640 --> 00:18:54,480 дедушкой попрощаться? 334 00:18:54,780 --> 00:18:55,880 Я ему письмо напишу. 335 00:18:59,530 --> 00:19:00,790 Ему будет приятно. 336 00:19:03,200 --> 00:19:06,540 Сереж, нам с доктором нужно про 337 00:19:06,540 --> 00:19:07,560 лечение твое поговорить. 338 00:19:08,900 --> 00:19:09,700 Иди, я догоню. 339 00:19:11,640 --> 00:19:12,120 Спасибо. 340 00:19:12,760 --> 00:19:13,560 Поправляйтесь. 341 00:19:13,800 --> 00:19:14,100 Спасибо. 342 00:19:20,550 --> 00:19:23,330 Он должен был умереть как минимум трижды. 343 00:19:23,410 --> 00:19:24,110 А он счастливчик. 344 00:19:24,430 --> 00:19:24,990 Это вряд ли. 345 00:19:25,630 --> 00:19:27,610 Женщине ему явно не повезло. 346 00:19:28,110 --> 00:19:28,410 Жаль. 347 00:19:38,410 --> 00:19:42,470 Спасибо, Аня, было вспоминать о тебе. 348 00:19:43,650 --> 00:19:44,850 Это совершенно не обязательно. 349 00:19:47,230 --> 00:19:56,190 Иван! 350 00:19:57,470 --> 00:19:58,430 Ты почему здесь еще? 351 00:19:58,910 --> 00:19:59,970 Я к Жанне забегала. 352 00:20:00,170 --> 00:20:01,130 Если хочешь, могу тебя еще 353 00:20:01,130 --> 00:20:01,990 куда-нибудь подбросить. 354 00:20:02,490 --> 00:20:05,330 Аня, хватит из меня дурака делать. 355 00:20:07,450 --> 00:20:09,050 Это хранители из тебя дурака 356 00:20:09,050 --> 00:20:10,170 сделают, если поймают. 357 00:20:10,770 --> 00:20:11,710 Послушай меня внимательно. 358 00:20:12,830 --> 00:20:14,050 Я капитан полиции. 359 00:20:15,130 --> 00:20:17,250 И мне ваши хранители до сиреневой звезды. 360 00:20:17,490 --> 00:20:19,430 Я прямо сейчас могу надеть на них наручники. 361 00:20:21,110 --> 00:20:22,070 Но пострадает твоя семья. 362 00:20:23,870 --> 00:20:24,970 Я в вашей опеке не нуждусь. 363 00:20:25,230 --> 00:20:25,550 Понятно? 364 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 Более чем. 365 00:20:37,130 --> 00:20:38,290 Добрый день. 366 00:20:38,610 --> 00:20:40,470 Подскажите, как приемное отделение 367 00:20:40,470 --> 00:20:40,930 мне найти? 368 00:20:41,630 --> 00:20:43,150 Слева водитель, на ступеньке. 369 00:20:49,420 --> 00:20:51,760 Альжан, почему ей помогаешь? 370 00:20:54,270 --> 00:20:55,750 Да не знаю я, почему. 371 00:20:57,250 --> 00:20:59,070 Она просит, и я делаю. 372 00:20:59,670 --> 00:21:01,030 Все еще любишь ее? 373 00:21:02,450 --> 00:21:03,370 Нет. 374 00:21:05,030 --> 00:21:06,790 Это что-то другое, что-то 375 00:21:06,790 --> 00:21:10,520 совершенно иррациональное. 376 00:21:13,020 --> 00:21:13,880 Иван! 377 00:21:32,240 --> 00:21:33,540 Сереж, я сейчас. 378 00:21:50,090 --> 00:21:52,350 Вы пользуетесь спросом, товарищ капитан. 379 00:21:52,370 --> 00:21:56,770 Ну ты как? 380 00:21:57,410 --> 00:21:59,130 Нормально. 381 00:21:59,470 --> 00:22:00,150 Нифига не нормально. 382 00:22:00,290 --> 00:22:01,870 Теперь ты понимаешь, насколько все серьезно? 383 00:22:04,420 --> 00:22:05,200 Спасибо. 384 00:22:06,820 --> 00:22:07,900 Совет да любовь. 385 00:22:15,180 --> 00:22:15,800 Черт. 386 00:22:20,390 --> 00:22:22,110 Ольга, а где мое лекарство? 387 00:22:22,310 --> 00:22:23,470 Это теперь мое лекарство. 388 00:22:24,670 --> 00:22:25,330 Быстрее. 389 00:22:29,260 --> 00:22:30,920 Оля, это что сейчас было? 390 00:22:31,080 --> 00:22:32,760 Успокойся, хороший мой. 391 00:22:32,880 --> 00:22:33,760 Это кино снимают. 392 00:22:34,760 --> 00:22:35,240 Комедия. 393 00:22:36,680 --> 00:22:37,400 Не бойся. 394 00:22:37,740 --> 00:22:38,560 Подорожку всё сделают. 395 00:22:44,190 --> 00:22:45,610 Это вообще сюр какой-то. 396 00:22:46,470 --> 00:22:47,870 Вампиры реанимируют человека. 397 00:22:51,220 --> 00:22:52,700 Отнесём его в больницу? 398 00:22:54,540 --> 00:22:54,920 Увы. 399 00:22:55,540 --> 00:22:57,280 Боюсь, в этом больше нет необходимости. 400 00:22:58,300 --> 00:22:59,880 Почему оно не сработало? 401 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 Я не понимаю. 402 00:23:02,500 --> 00:23:04,280 Все компоненты были идентичны 403 00:23:04,280 --> 00:23:05,100 этому кресталу. 404 00:23:05,340 --> 00:23:06,480 И потом, кровь... 405 00:23:06,480 --> 00:23:06,920 Чёрт! 406 00:23:07,340 --> 00:23:08,940 Я на тебя надеялась. 407 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 И что теперь с ним делать? 408 00:23:26,880 --> 00:23:28,800 Ивана пытались забрать хранителя. 409 00:23:31,260 --> 00:23:31,720 Так. 410 00:23:34,160 --> 00:23:37,860 Ну, думается мне, что это не конец истории. 411 00:23:38,820 --> 00:23:39,940 На меня напали в больнице. 412 00:23:40,660 --> 00:23:42,080 Это заметила Ольга. 413 00:23:42,380 --> 00:23:43,040 Вот и конец. 414 00:23:43,160 --> 00:23:43,520 Конец. 415 00:23:43,600 --> 00:23:43,800 Давай. 416 00:23:47,540 --> 00:23:48,920 Мертвый хранитель лежит в 417 00:23:48,920 --> 00:23:49,820 багажнике своей машины. 418 00:23:55,300 --> 00:23:57,580 Что ж за лихо-то такое, а? 419 00:23:59,460 --> 00:24:01,260 Всем хрен, а нам два. 420 00:24:03,710 --> 00:24:05,310 Уговорили же тебе. 421 00:24:07,540 --> 00:24:10,100 Ехай ты в свою Москву. 422 00:24:10,720 --> 00:24:12,520 К чертовой бабушке. 423 00:24:13,700 --> 00:24:14,540 Графини где? 424 00:24:14,540 --> 00:24:15,780 Сбежала в Питер. 425 00:24:16,640 --> 00:24:18,740 Вот же шлёндра дворянская. 426 00:24:19,540 --> 00:24:21,160 Знал же, что оставит она нам 427 00:24:21,160 --> 00:24:22,940 когда-нибудь говна на крыльце. 428 00:24:23,520 --> 00:24:26,040 Послушай, Чай, я понимаю, что 429 00:24:26,040 --> 00:24:27,740 проблема деликатная. 430 00:24:28,500 --> 00:24:30,060 Но у меня много знакомых в Москве. 431 00:24:31,060 --> 00:24:33,580 Я постараюсь все решить. 432 00:24:34,620 --> 00:24:38,120 Анушка, ты этого Решалу 433 00:24:38,120 --> 00:24:40,400 Московского никуда не выпускай. 434 00:24:41,060 --> 00:24:43,080 А будет дергаться, похребти не ему. 435 00:24:43,180 --> 00:24:43,620 Врежь. 436 00:24:44,360 --> 00:24:46,380 И пусть тоже в багажнике отлеживается. 437 00:24:48,420 --> 00:24:48,880 Ладно. 438 00:24:50,480 --> 00:24:51,300 Ждите меня. 439 00:24:51,880 --> 00:24:52,580 Ты куда? 440 00:24:53,900 --> 00:24:54,780 Куда-куда. 441 00:24:55,820 --> 00:24:56,560 Унижаться. 442 00:25:09,080 --> 00:25:11,740 Что ты делаешь? 443 00:25:12,280 --> 00:25:13,360 Я молюсь. 444 00:25:13,780 --> 00:25:14,340 Зачем? 445 00:25:15,380 --> 00:25:17,260 Сама не знаю. 446 00:25:18,320 --> 00:25:19,080 Иди ко мне. 447 00:25:26,690 --> 00:25:30,550 А давай-ка ты бабушке сделаешь подарок. 448 00:25:31,290 --> 00:25:31,970 Рисунок. 449 00:25:32,290 --> 00:25:33,810 Нарисуй мне что-нибудь. 450 00:25:33,990 --> 00:25:34,630 Беги к себе. 451 00:25:35,490 --> 00:25:36,070 Беги, да? 452 00:26:04,340 --> 00:26:06,900 Да я б не тревожил. 453 00:26:08,520 --> 00:26:11,160 Но тут такое дело, 454 00:26:15,080 --> 00:26:16,380 трагически появилось. 455 00:26:16,940 --> 00:26:19,120 Погиб сотрудник вашего ведомства. 456 00:26:21,040 --> 00:26:23,100 Как погиб? 457 00:26:23,540 --> 00:26:24,580 Несчастный случай. 458 00:26:25,020 --> 00:26:26,340 Вы хранителя убили? 459 00:26:26,580 --> 00:26:28,180 Ну, ни в коем разе. 460 00:26:28,640 --> 00:26:30,560 Я же говорю, несчастный случай. 461 00:26:31,480 --> 00:26:34,260 Но вы не оставляете мне никакого выбора. 462 00:26:35,040 --> 00:26:36,560 Да я потому и явился. 463 00:26:37,540 --> 00:26:40,940 Готов, ну, буквально, на любые условия. 464 00:26:42,680 --> 00:26:45,060 Можем даже вернуться к разговору 465 00:26:45,060 --> 00:26:46,040 про ваше обращение. 466 00:26:47,180 --> 00:26:49,940 Как вы быстро свои решения-то меняете. 467 00:26:50,760 --> 00:26:52,860 Я думала, вы более принципиальный. 468 00:26:53,740 --> 00:26:54,740 Я тоже думал. 469 00:26:55,360 --> 00:26:56,640 Но мне и семью жалко. 470 00:26:58,060 --> 00:27:01,040 Да хорошие они, но не заслужили. 471 00:27:03,420 --> 00:27:05,360 Нечего волка жалобить. 472 00:27:06,040 --> 00:27:07,720 Колесам в пасть залез. 473 00:27:11,530 --> 00:27:14,010 Время моего предложения истекло. 474 00:27:14,010 --> 00:27:29,210 А вот за убийство хранителя очень здорово. 475 00:27:29,330 --> 00:27:29,790 Молодец. 476 00:27:30,590 --> 00:27:33,470 Только, знаешь, давай еще одного 477 00:27:33,470 --> 00:27:35,930 ангела нарисуй, чтобы вот этому 478 00:27:35,930 --> 00:27:38,070 одному скучно не было. 479 00:27:38,290 --> 00:27:38,370 Да? 480 00:27:38,890 --> 00:27:39,070 Давай. 481 00:28:01,470 --> 00:28:04,130 Спокойно, я просто встал. 482 00:28:05,670 --> 00:28:07,490 Дедуля вернулся. 483 00:28:08,250 --> 00:28:09,650 По шагам слышу. 484 00:28:09,730 --> 00:28:10,310 Ничего хорошего. 485 00:28:16,400 --> 00:28:18,160 Дети, времени мало. 486 00:28:18,400 --> 00:28:20,460 Обещайте мне сделать, как я скажу. 487 00:28:20,800 --> 00:28:21,620 Ты сначала скажи. 488 00:28:22,100 --> 00:28:23,040 Нет, сначала обещайте. 489 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 А ты? 490 00:28:29,200 --> 00:28:32,620 Если я уже в дети записан, хорошо, батя. 491 00:28:33,060 --> 00:28:35,340 Хранительницы с Климом спелись. 492 00:28:36,540 --> 00:28:37,920 Обложили нас, как волков. 493 00:28:38,580 --> 00:28:39,940 Осталось нам только через флажки 494 00:28:39,940 --> 00:28:40,580 когти рвать. 495 00:28:41,300 --> 00:28:42,840 Бегите из Смоленска, детки. 496 00:28:43,460 --> 00:28:44,120 Бегите. 497 00:28:44,900 --> 00:28:46,800 Вот куда душа лежит, туда и бегите. 498 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Зачем бежать, если правда на нашей стороне? 499 00:28:49,160 --> 00:28:50,560 Мы должны тогда продолжать бороться. 500 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Да правда на нашей. 501 00:28:52,720 --> 00:28:54,000 А сила на ейной. 502 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 Нам в этой войне не победить. 503 00:28:57,140 --> 00:28:59,100 Да и не буду я из-за одной гнили 504 00:28:59,100 --> 00:29:01,020 со всеми людьми воевать. 505 00:29:01,760 --> 00:29:03,360 Не для этого я их столько веков 506 00:29:03,360 --> 00:29:03,980 тут оберегал. 507 00:29:04,040 --> 00:29:05,180 Тварь, наклятая. 508 00:29:08,660 --> 00:29:10,600 Давайте все вместе уедем. 509 00:29:11,240 --> 00:29:12,820 Да вместе или врозь. 510 00:29:13,100 --> 00:29:14,020 Только езжайте! 511 00:29:14,140 --> 00:29:14,640 Быстрее! 512 00:29:14,760 --> 00:29:15,340 Быстрее! 513 00:29:15,400 --> 00:29:15,700 А ты? 514 00:29:17,180 --> 00:29:18,940 А моя душа в Смоленске. 515 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Куда от души уедешь? 516 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 Значит, и я никуда не поеду. 517 00:29:23,420 --> 00:29:24,380 Я останусь здесь. 518 00:29:25,100 --> 00:29:26,060 Езжай, внученька. 519 00:29:26,140 --> 00:29:26,680 Прошу тебя. 520 00:29:27,300 --> 00:29:28,620 Не прощу я себе, если с вами 521 00:29:28,620 --> 00:29:29,540 что-нибудь случится. 522 00:29:30,540 --> 00:29:33,700 Мне вон за Женька, а не отмолиться. 523 00:29:35,880 --> 00:29:39,000 А ты чего стоишь, мент, глазами лупаешь? 524 00:29:39,480 --> 00:29:41,080 Бери Анушку, выхапку и в Москву вези. 525 00:29:41,080 --> 00:29:43,340 Давайте я сама буду принимать 526 00:29:43,340 --> 00:29:44,100 решение, хорошо? 527 00:29:44,840 --> 00:29:46,660 Езжай с ним, внученька. 528 00:29:47,180 --> 00:29:49,100 Езжай, Ванька, с правильного теста. 529 00:29:49,340 --> 00:29:50,960 Не сбережет, так хоть согреет. 530 00:29:54,550 --> 00:29:56,210 Жанна, ты с нами? 531 00:29:57,990 --> 00:29:59,590 Нет, я в Питер махну. 532 00:29:59,650 --> 00:30:01,370 Мне тот климат больше подходит. 533 00:30:01,530 --> 00:30:01,770 Ну, все. 534 00:30:01,930 --> 00:30:02,450 Давай, Женечка. 535 00:30:03,150 --> 00:30:03,430 Давай. 536 00:30:04,470 --> 00:30:05,210 Давай, давай. 537 00:30:05,810 --> 00:30:05,990 Давай. 538 00:30:07,210 --> 00:30:08,410 Ментенок, иди сюда. 539 00:30:08,510 --> 00:30:09,790 Привык я к тебе. 540 00:30:10,590 --> 00:30:12,310 Все, все. 541 00:30:12,510 --> 00:30:14,510 Телефоны нужно оставить, чтобы нас 542 00:30:14,510 --> 00:30:15,230 никто не отследил. 543 00:30:16,150 --> 00:30:20,750 Ну, не знаю, свидимся когда или нет. 544 00:30:21,750 --> 00:30:23,190 Но вы помните, где бы вы ни 545 00:30:23,190 --> 00:30:25,610 оказались, мы одна семья. 546 00:30:26,370 --> 00:30:27,290 Мы семья. 547 00:30:28,490 --> 00:30:28,930 Давайте. 548 00:30:29,870 --> 00:30:30,490 Давай-давай-давай. 549 00:30:56,360 --> 00:30:58,420 Жанн Иванович, вы днем кровь 550 00:30:58,420 --> 00:30:59,940 какую-то странную сдавали на анализ. 551 00:31:00,840 --> 00:31:01,700 Зайдете в лабораторию? 552 00:31:02,300 --> 00:31:03,600 Да, сейчас зайду. 553 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 А вы куда-то торопитесь? 554 00:31:11,540 --> 00:31:13,060 Очень тороплюсь, моя хорошая. 555 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Ты не рассматривай это как бегство. 556 00:31:34,120 --> 00:31:35,500 Кутузов тоже из Москвы ушел. 557 00:31:36,120 --> 00:31:37,260 Чтоб потом победить. 558 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 Это всего лишь город. 559 00:31:40,420 --> 00:31:41,260 Один из. 560 00:31:45,040 --> 00:31:47,300 Глаза открой. 561 00:31:47,520 --> 00:31:49,040 В этом городе мне не нужны глаза. 562 00:31:49,160 --> 00:31:49,680 Я его чувствую. 563 00:31:49,700 --> 00:31:50,320 Прекращай. 564 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 Сейчас будет поворот налево. 565 00:31:54,500 --> 00:31:56,100 Дальше будет светофор. 566 00:31:56,440 --> 00:31:58,680 Прямо сейчас загорится зеленый свет. 567 00:32:01,410 --> 00:32:03,410 За светофором будет школа. 568 00:32:05,070 --> 00:32:06,650 А потом магазин старт. 569 00:32:08,570 --> 00:32:10,390 А вот сейчас пешеходный период. 570 00:32:10,450 --> 00:32:11,050 Все, я понял. 571 00:32:11,150 --> 00:32:11,530 Хватит. 572 00:32:22,780 --> 00:32:24,340 Аня, Аня, успокойся. 573 00:32:24,440 --> 00:32:24,840 Поехали. 574 00:32:28,790 --> 00:32:30,510 Я родилась в этом городе. 575 00:32:32,500 --> 00:32:34,200 Я жила в этом городе. 576 00:32:34,660 --> 00:32:36,280 Я умерла в этом городе. 577 00:32:36,720 --> 00:32:38,700 Я продолжаю жить в этом городе. 578 00:32:38,940 --> 00:32:40,440 Я не могу никуда уехать. 579 00:32:45,220 --> 00:32:46,380 Успокойся. 580 00:32:48,180 --> 00:32:49,080 Тогда я тебя увижу. 581 00:34:18,080 --> 00:34:23,340 Мы как будто бы были знакомы, Но 582 00:34:23,340 --> 00:34:26,500 забыли, куда нам писать, Куда 583 00:34:26,500 --> 00:34:28,360 выслать цветы. 584 00:34:30,060 --> 00:34:33,720 Тут не нужно больше шутить. 585 00:34:34,180 --> 00:34:40,040 Призраки завтра, выходите живыми. 586 00:34:40,040 --> 00:34:44,900 Будем кучиться. 587 00:35:49,720 --> 00:35:50,240 Удивил. 588 00:35:50,500 --> 00:35:52,200 Ну, не всё ж тебе нас удивлять. 589 00:35:53,220 --> 00:35:54,620 Как ты меня нашёл? 590 00:35:55,840 --> 00:35:56,540 Это не я. 591 00:35:57,140 --> 00:35:57,860 Это Женёк. 592 00:35:59,040 --> 00:36:00,380 Видишь, как оно теперь бывает? 593 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 Ты его убил, а он тебя всё равно нашёл. 594 00:36:08,120 --> 00:36:08,900 Да. 595 00:36:10,320 --> 00:36:11,540 Недооценил я. 596 00:36:12,520 --> 00:36:13,960 Паскудника. 597 00:36:25,730 --> 00:36:27,390 Почему у меня не получается? 598 00:36:27,610 --> 00:36:28,870 У тебя никогда и не получалось. 599 00:36:30,810 --> 00:36:31,410 Фак. 600 00:36:31,410 --> 00:36:33,010 Так это ты тогда его двигал? 601 00:36:33,650 --> 00:36:34,670 Не, ну я когда-нибудь так смогу? 602 00:36:34,950 --> 00:36:35,710 Смог бы. 603 00:36:36,010 --> 00:36:37,830 Но хранители уже подъехали. 604 00:36:38,250 --> 00:36:38,630 В смысле? 605 00:36:38,670 --> 00:36:39,290 Почему хранители? 606 00:36:39,550 --> 00:36:42,050 Потому что Свят позвал их меня ловить. 607 00:36:44,850 --> 00:36:46,990 Жаль, что ты оказался таким же 608 00:36:46,990 --> 00:36:48,250 травоядным, как и он. 609 00:36:54,650 --> 00:36:57,970 Хотел Святик еще одному герою вырастить. 610 00:36:59,730 --> 00:37:00,470 Но ничего. 611 00:37:01,850 --> 00:37:03,430 Хранители быстро все исправят. 612 00:37:21,620 --> 00:37:23,540 Ну, угощайся, коли явился. 613 00:37:24,220 --> 00:37:26,100 А я сюда не трапезничать пришел. 614 00:37:26,680 --> 00:37:30,260 Отказаться от угощения – обиде человека. 615 00:37:30,940 --> 00:37:31,800 Ты не человек. 616 00:37:32,820 --> 00:37:34,280 И обидеть тебя я не боюсь. 617 00:37:35,900 --> 00:37:37,740 Да, ты меня уже обидел. 618 00:37:39,220 --> 00:37:41,340 Сколько смертей я тебе придумал, 619 00:37:41,440 --> 00:37:42,360 когда под камнем лежал. 620 00:37:43,640 --> 00:37:45,740 Я даже не знал, что жажда мести 621 00:37:45,740 --> 00:37:47,040 так фантазию развивает. 622 00:37:47,540 --> 00:37:48,860 Ну так давай. 623 00:37:49,500 --> 00:37:51,020 Давай мсти. 624 00:37:52,300 --> 00:37:53,020 Вот он я. 625 00:37:54,160 --> 00:37:57,180 Посмотрим, какой ты фантазер. 626 00:37:57,900 --> 00:37:58,940 А я убить тебя мог. 627 00:37:59,700 --> 00:38:00,720 Сотни раз. 628 00:38:01,960 --> 00:38:03,040 Только мне этого мало. 629 00:38:03,480 --> 00:38:04,520 Понимаешь, я хочу, чтобы ты 630 00:38:04,520 --> 00:38:07,620 чувствовал что-то больнее боли. 631 00:38:08,120 --> 00:38:10,040 Чтобы закон, который ты сам 632 00:38:10,040 --> 00:38:11,980 придумал, сам тебе сожрал, как огонь. 633 00:38:12,400 --> 00:38:17,180 Сухую листву, тебя и всех твоих халуев. 634 00:38:18,020 --> 00:38:21,620 Ну, со мной ты, может, издюжишь, а 635 00:38:21,620 --> 00:38:23,520 вот до семьи моей тебе не добраться. 636 00:38:27,940 --> 00:38:29,760 Нет у тебя семьи, Святик. 637 00:38:30,260 --> 00:38:31,860 Ничего-то у тебя нет. 638 00:39:27,960 --> 00:39:29,320 Чего ты брешешь? 639 00:39:30,440 --> 00:39:30,580 А? 640 00:39:30,740 --> 00:39:31,320 Пустослов. 641 00:39:33,120 --> 00:39:35,240 Вот излишься ты, потому что 642 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 знаешь, что я говорю правду. 643 00:39:40,070 --> 00:39:45,810 Неправда, кривда, а нет теперь разницы. 644 00:39:47,720 --> 00:39:53,000 Разбудил ты лихо, теперь не взыщи. 645 00:40:28,350 --> 00:40:30,130 Лихо, это я. 646 00:40:35,680 --> 00:40:36,980 Есть кто живой? 647 00:40:41,910 --> 00:40:42,270 Ау. 648 00:40:45,490 --> 00:40:46,170 Дед Слава? 649 00:40:59,940 --> 00:41:04,100 Захар, срочно поднимай всех гайцов. 650 00:41:04,780 --> 00:41:06,280 Найдите мне темно-синий фургон 651 00:41:06,280 --> 00:41:08,000 номер Е362УК. 652 00:41:08,240 --> 00:41:08,720 Запомнил? 653 00:41:09,140 --> 00:41:11,320 Минут 15 назад по Кутузову мчался 654 00:41:11,320 --> 00:41:11,980 в сторону области. 655 00:41:13,320 --> 00:41:14,360 Сразу мне сообщай. 656 00:41:21,500 --> 00:41:22,160 Не подходи. 657 00:41:22,380 --> 00:41:23,580 Это что он сказал? 658 00:41:28,560 --> 00:41:30,180 Ты что здесь делаешь? 659 00:41:30,900 --> 00:41:32,140 Мы уже в поезде сидели. 660 00:41:32,600 --> 00:41:33,320 Я не знаю. 661 00:41:33,460 --> 00:41:34,760 Какие-то черти зашли Олю 662 00:41:34,760 --> 00:41:36,220 электрошокером, потом выволокли 663 00:41:36,220 --> 00:41:37,480 мне в морду, ксиву суют. 664 00:41:37,580 --> 00:41:39,020 Я не понимаю ни хрена, что происходит. 665 00:41:39,180 --> 00:41:39,800 Успокойся. 666 00:41:41,300 --> 00:41:42,720 Ты говоришь, что Ольгу забрали 667 00:41:42,720 --> 00:41:43,480 какие-то люди, так? 668 00:41:43,660 --> 00:41:43,860 Да. 669 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 Я сразу сюда побежал, потому что 670 00:41:47,160 --> 00:41:49,420 она говорила, что у нее здесь родственники. 671 00:41:51,060 --> 00:41:53,580 То есть ты хочешь сказать, что это 672 00:41:53,580 --> 00:41:55,160 не ваши, не ментовские забрали? 673 00:41:55,680 --> 00:41:56,180 Не наши. 674 00:41:57,220 --> 00:41:57,940 А кто тогда? 675 00:41:58,900 --> 00:41:59,720 Как тебе сказать-то? 676 00:41:59,720 --> 00:42:04,280 Ну, это типа сектанты. 677 00:42:06,740 --> 00:42:07,760 Да, Захар. 678 00:42:08,240 --> 00:42:09,660 Лупил этот фургон на Витебском 679 00:42:09,660 --> 00:42:11,240 шоссе, аж 160 км. 680 00:42:12,180 --> 00:42:14,080 Ребята его на радар хлопнули, остановили. 681 00:42:14,900 --> 00:42:16,220 Так он ему спецпропуск воткнул. 682 00:42:16,660 --> 00:42:17,360 Его и отпустили. 683 00:42:17,640 --> 00:42:18,160 Так, подожди. 684 00:42:18,260 --> 00:42:19,000 Повтори еще раз. 685 00:42:19,400 --> 00:42:20,060 Погромче только. 686 00:42:21,220 --> 00:42:22,980 На Витебском шоссе в районе Дубровинки. 687 00:42:23,600 --> 00:42:25,120 Парни говорят, что он Днепру свернул. 688 00:42:25,660 --> 00:42:26,700 Захар, я твой должник. 689 00:42:27,500 --> 00:42:28,060 Ты знаешь, где это? 690 00:42:28,860 --> 00:42:30,900 Промзона, Мехдвор, там 691 00:42:30,900 --> 00:42:32,360 строительные краны ремонтируют. 692 00:42:33,140 --> 00:42:35,260 Газовая заправка и Кошкин дом. 693 00:42:36,080 --> 00:42:36,700 Какой дом? 694 00:42:37,220 --> 00:42:37,880 Кошкин. 695 00:42:38,740 --> 00:42:40,140 Заброшенный при роде животных. 696 00:42:40,900 --> 00:42:41,740 Как давно он заброшен? 697 00:42:41,860 --> 00:42:42,880 Хрен знает. 698 00:42:43,020 --> 00:42:43,440 Лет семь. 699 00:42:43,540 --> 00:42:44,800 Покажешь, дед? 700 00:42:53,100 --> 00:42:55,460 Думаю, обойдемся без этих 701 00:42:55,460 --> 00:42:57,060 архаичных церемоний. 702 00:42:57,760 --> 00:42:59,340 Всем все понятно. 703 00:43:02,040 --> 00:43:02,820 Убийство хранителя. 704 00:43:03,760 --> 00:43:05,120 Попытка скрыться. 705 00:43:05,660 --> 00:43:08,180 Так что, по закону... 706 00:43:08,180 --> 00:43:11,780 Пела Ворона соловьиные песни. 707 00:43:12,420 --> 00:43:13,700 По какому закону? 708 00:43:14,040 --> 00:43:16,100 Наплевали вы на этот закон с 709 00:43:16,100 --> 00:43:17,000 высокой колокольни? 710 00:43:17,720 --> 00:43:18,540 Все сказал? 711 00:43:19,020 --> 00:43:19,560 Не все. 712 00:43:22,080 --> 00:43:25,600 Дети мои, повиниться перед вами хочу. 713 00:43:26,120 --> 00:43:28,680 За то, что головы ваши станут платой. 714 00:43:28,680 --> 00:43:30,880 за слабость человеческую. 715 00:43:33,280 --> 00:43:36,720 Ну, простите меня, не уберег. 716 00:43:41,760 --> 00:43:44,220 Тихо, доченька. 717 00:43:45,240 --> 00:43:45,820 Тихо. 718 00:43:47,280 --> 00:43:50,760 Мы же прожили не одну, не две жизни. 719 00:43:53,100 --> 00:43:54,920 Мы сделали много доброго. 720 00:43:55,660 --> 00:43:57,880 Значит, жили эти жизни и не зря. 721 00:43:59,020 --> 00:43:59,480 Да? 722 00:44:02,060 --> 00:44:03,760 Давайте меня первого. 723 00:44:04,260 --> 00:44:04,960 Подожди! 724 00:44:21,690 --> 00:44:23,770 Давайте его последнему. 725 00:44:24,930 --> 00:44:26,530 Ну, раз вам так это важно. 726 00:44:26,990 --> 00:44:27,510 Важно. 727 00:44:29,980 --> 00:44:32,720 Десять лет назад я из-за него свою 728 00:44:32,720 --> 00:44:34,060 любимую женщину потерял. 729 00:44:41,110 --> 00:44:44,050 А теперь я хочу, чтобы он смотрел, 730 00:44:44,170 --> 00:44:48,790 как его вымески будут свои бошки ронять. 731 00:44:49,690 --> 00:44:52,210 Смерть Иванки – это твоя вина. 732 00:44:53,230 --> 00:44:56,210 Она людей купила налево-направо, а 733 00:44:56,210 --> 00:44:57,410 тебя это только тешило. 734 00:44:58,450 --> 00:45:01,170 А мы в ответе за тех, кого обратили. 735 00:45:01,810 --> 00:45:04,990 Да подавись ты своими мудрыми мыслями. 736 00:45:06,010 --> 00:45:07,730 Ты забрал у меня самое дорогое. 737 00:45:09,010 --> 00:45:12,370 А теперь ты сам ощутишь эту злую боль. 738 00:45:17,090 --> 00:45:18,610 Чего ты знаешь про боль? 739 00:45:20,710 --> 00:45:21,750 Боль. 740 00:45:23,240 --> 00:45:26,260 Сотни лет я жил рядом с моими потомками. 741 00:45:27,580 --> 00:45:30,520 На моих глазах от хвори да от воин 742 00:45:30,520 --> 00:45:37,720 помирали мои детки, мои внуки, мои праправнуки. 743 00:45:38,520 --> 00:45:42,260 А я все жил, жил. 744 00:45:43,720 --> 00:45:47,280 И когда, Клин, тебя чума скосила, 745 00:45:47,840 --> 00:45:50,360 я же не мог позволить, что помер 746 00:45:50,360 --> 00:45:55,080 последний из моего рода, из рода 747 00:45:55,080 --> 00:46:00,820 Кривичей, и я тебя обратил, вот 748 00:46:00,820 --> 00:46:02,140 теперь и расплачивайся. 749 00:46:08,420 --> 00:46:12,900 Так я твоя кровь, и что же нам 750 00:46:12,900 --> 00:46:15,420 делать с тобой, дедуля? 751 00:46:16,980 --> 00:46:18,700 Давай обнимемся и заживем с 752 00:46:18,700 --> 00:46:19,540 счастливой семьей, а? 753 00:46:22,200 --> 00:46:24,260 Да будь ты прародителем всего 754 00:46:24,260 --> 00:46:27,700 живого на этой земле, я тебе 755 00:46:27,700 --> 00:46:29,660 Иванку никогда не прощу. 756 00:46:30,180 --> 00:46:32,440 Да плевать я хотел бы твоё прощение. 757 00:46:33,320 --> 00:46:36,220 Я сам себе никогда не прощу, что 758 00:46:36,220 --> 00:46:38,380 духу не хватило тогда убить тебя. 759 00:46:38,780 --> 00:46:39,820 Потому что ты слаба. 760 00:46:40,820 --> 00:46:42,660 Тебя люди таким сделали. 761 00:46:43,680 --> 00:46:46,400 Ты вампир. 762 00:46:47,220 --> 00:46:47,880 Существо, 763 00:46:53,020 --> 00:46:57,400 Тем, кто за шанс прожить на денёк 764 00:46:57,400 --> 00:47:00,300 больше готов продать все твои законы. 765 00:47:01,880 --> 00:47:03,080 Ну что, этого ты хотел? 766 00:47:03,500 --> 00:47:06,520 Все свои тысячу лет сидеть в 767 00:47:06,520 --> 00:47:10,100 клетке, как цирковой пёс? 768 00:47:12,400 --> 00:47:13,740 Дурак ты, Клим. 769 00:47:14,800 --> 00:47:15,680 Дурак. 770 00:47:16,440 --> 00:47:17,860 То, что ты называешь, как дурак, 771 00:47:17,860 --> 00:47:17,860 это не дурак, это не дурак, это не дурак. 772 00:47:17,860 --> 00:47:20,140 Если ты называешь слабостью, я 773 00:47:20,140 --> 00:47:21,320 называю заботой. 774 00:47:22,740 --> 00:47:24,240 Я давно не человек. 775 00:47:25,800 --> 00:47:27,940 Но я всю жизнь старался им быть. 776 00:47:29,420 --> 00:47:32,700 Не мне судить о человеческих слабостях. 777 00:47:33,620 --> 00:47:36,560 Откуда я могу знать, что там 778 00:47:36,560 --> 00:47:38,760 чувствуют люди, когда приходит их конец? 779 00:47:40,280 --> 00:47:41,740 А вот одно знаю точно. 780 00:47:44,700 --> 00:47:46,540 О хороших людей больше. 781 00:47:49,840 --> 00:47:50,740 Инаковая. 782 00:47:52,480 --> 00:47:53,140 Начинайте. 783 00:48:02,610 --> 00:48:05,370 Прости меня, Святослав Вернидович. 784 00:48:06,390 --> 00:48:08,330 Пусть ваш бог вас простит. 785 00:48:10,670 --> 00:48:12,910 Даже не знаю, сможет ли. 786 00:48:14,130 --> 00:48:14,970 Начинайте! 787 00:48:16,030 --> 00:48:17,090 Или вы уже выздоровеете? 788 00:48:18,830 --> 00:48:19,570 Да нет. 789 00:48:21,470 --> 00:48:24,150 Мне сейчас так плохо, как никогда 790 00:48:24,150 --> 00:48:25,010 еще не было. 791 00:48:28,470 --> 00:48:34,600 И вот что я подумала, лучше я умру 792 00:48:34,600 --> 00:48:40,040 сегодня с чистой совестью, чем 793 00:48:40,040 --> 00:48:42,220 вечно в такой грязи жить. 794 00:48:42,800 --> 00:48:48,080 Возьмите убийцу. 795 00:49:08,250 --> 00:49:11,790 Вот видишь, сначала она обманула 796 00:49:11,790 --> 00:49:14,090 тебя, а теперь меня. 797 00:49:15,410 --> 00:49:17,310 Я же говорил, людям верить нельзя. 798 00:49:19,090 --> 00:49:20,310 Не трогай её! 799 00:49:20,650 --> 00:49:22,710 И как ты меня остановишь, а? 800 00:49:31,150 --> 00:49:34,030 Добей его! 801 00:49:47,000 --> 00:49:50,260 Вот ещё один глупый человек. 802 00:49:50,500 --> 00:49:51,580 Не трожь людей, Клим! 803 00:49:51,940 --> 00:49:52,800 Что они тебе? 804 00:49:53,320 --> 00:49:54,520 Ты же меня убить хотел! 805 00:49:59,280 --> 00:50:01,180 Ай! 806 00:50:13,520 --> 00:50:14,480 Ай! 807 00:50:15,060 --> 00:50:15,600 Вставай! 808 00:50:16,560 --> 00:50:17,020 Ай! 809 00:50:17,540 --> 00:50:17,720 Ай! 810 00:50:30,390 --> 00:50:32,390 КАРАБИН Так, сдохнешь ты или нет, тварь? 811 00:50:33,250 --> 00:50:33,970 КАРАБИН Взывни! 812 00:50:34,670 --> 00:50:36,210 Не упусти его, Ваня! 813 00:50:36,590 --> 00:50:37,130 Не упусти! 814 00:50:38,930 --> 00:50:45,950 КАРАБИН КРИКИ КРИКИ Тави его! 815 00:50:46,150 --> 00:50:46,730 Тави! 816 00:50:47,350 --> 00:50:51,890 КРИКИ КРИКИ Сука, сука, сука, 817 00:50:52,010 --> 00:50:52,770 сука, сука! 818 00:50:59,190 --> 00:51:04,230 КРИКИ КРИКИ КРИКИ Вся ваша жизнь! 819 00:52:29,700 --> 00:52:34,300 Я, Бередихина Ирина Витальевна, 820 00:52:35,400 --> 00:52:40,540 являющаяся хранительницей мира и 821 00:52:40,540 --> 00:52:46,840 равновесия, объявляю виновным 822 00:52:46,840 --> 00:52:53,810 провести приговор в исполнении. 823 00:53:14,180 --> 00:53:19,020 Говорил же я ему, не надо в людях сомневаться. 824 00:53:24,850 --> 00:53:29,130 Настеньке передай, что бабушка на 825 00:53:29,130 --> 00:53:30,670 концерт не перейдет. 826 00:53:32,970 --> 00:53:38,730 Она будет смотреть с неба. 827 00:53:53,750 --> 00:53:56,170 Вань, я так за тебя боялась. 828 00:53:58,450 --> 00:54:00,490 Ну, ну, не с души героя. 829 00:54:01,150 --> 00:54:02,270 Дай тоже обнять. 830 00:54:03,950 --> 00:54:06,210 А я так и вовсе расцелую. 831 00:54:09,970 --> 00:54:11,670 Ну, что? 832 00:54:12,170 --> 00:54:13,910 Это было эпично. 833 00:54:14,590 --> 00:54:14,970 Спасибо. 834 00:54:16,050 --> 00:54:17,310 Спасибо вашему Сергею. 835 00:54:17,530 --> 00:54:18,510 Сережа? 836 00:54:19,050 --> 00:54:19,550 А где он? 837 00:54:20,510 --> 00:54:21,850 А где-то был он. 838 00:54:22,450 --> 00:54:22,730 Там. 839 00:54:32,080 --> 00:54:33,100 Мой герой. 840 00:54:59,180 --> 00:55:01,040 Ижинку налей. 841 00:55:09,490 --> 00:55:11,590 Он это, говнецо любил. 842 00:55:12,530 --> 00:55:12,910 Точно. 843 00:55:15,030 --> 00:55:15,970 Бонжур, котики. 844 00:55:16,830 --> 00:55:17,850 О, Оленька. 845 00:55:18,530 --> 00:55:20,130 Вот хорошо, что пришла. 846 00:55:20,870 --> 00:55:22,130 Посидим по-семейному. 847 00:55:22,990 --> 00:55:25,010 У меня точно есть, что тебе сказать. 848 00:55:26,670 --> 00:55:27,890 А где твой мент? 849 00:55:28,270 --> 00:55:29,010 В Москву вызвали? 850 00:55:29,670 --> 00:55:30,430 Вернется ли? 851 00:55:30,910 --> 00:55:32,270 Не знаю. 852 00:55:32,790 --> 00:55:33,890 Ой-ой-ой. 853 00:55:34,090 --> 00:55:35,070 Не знает она. 854 00:55:35,470 --> 00:55:37,370 Как бы ты не знала, так ты бы так 855 00:55:37,370 --> 00:55:38,010 не улыбилась. 856 00:55:39,690 --> 00:55:41,230 Ну, ладно, детки. 857 00:55:41,970 --> 00:55:42,330 Давайте. 858 00:55:43,190 --> 00:55:44,670 За то, что все закончилось. 859 00:55:46,070 --> 00:55:47,450 Новый хранитель. 860 00:55:48,950 --> 00:55:49,670 Человек мягкий. 861 00:55:50,690 --> 00:55:52,090 А вот и поживем спокойно. 862 00:55:59,400 --> 00:56:01,720 О, Костик. 863 00:56:02,600 --> 00:56:03,940 Долго жить будешь? 864 00:56:04,040 --> 00:56:05,580 Вот, только что тебя вспоминали. 865 00:56:06,280 --> 00:56:08,500 Костик, я для мамы. 866 00:56:08,660 --> 00:56:10,000 Для вас, Константин Сергеевич. 867 00:56:10,780 --> 00:56:12,220 Мы забираем Ольгу Анваровну. 868 00:56:13,080 --> 00:56:14,720 Что? 869 00:56:15,300 --> 00:56:16,760 Вы ведь убили нашего сотрудника. 870 00:56:17,340 --> 00:56:18,060 Будет казнь. 871 00:56:18,060 --> 00:56:18,820 Так. 872 00:56:19,180 --> 00:56:20,000 Чего? 873 00:56:21,340 --> 00:56:21,980 Это... 874 00:56:21,980 --> 00:56:25,420 Как это, Косик Сергеевич? 875 00:56:26,920 --> 00:56:29,180 Вчера столько всего произошло. 876 00:56:29,940 --> 00:56:31,520 Но мы ведь по-прежнему должны 877 00:56:31,520 --> 00:56:32,260 соблюдать закон. 878 00:56:32,960 --> 00:56:33,400 Так ведь? 879 00:56:35,530 --> 00:56:36,310 Так ведь. 880 00:56:40,600 --> 00:56:42,440 Господа, казнив Ольгу сегодня, вы 881 00:56:42,440 --> 00:56:43,320 убьете двоих. 882 00:56:44,540 --> 00:56:47,240 Она ждет ребенка. 883 00:57:07,160 --> 00:57:10,500 Убить дитё – это грех. 884 00:57:12,950 --> 00:57:15,870 Давайте пусть она разродится, а 885 00:57:15,870 --> 00:57:18,770 там уже будем чего-то решать, а? 886 00:57:20,290 --> 00:57:21,990 Константин Сергеевич. 887 00:57:27,970 --> 00:57:29,970 Да-да, конечно. 888 00:57:30,790 --> 00:57:33,270 Жанн, как такое вообще возможно? 889 00:57:34,150 --> 00:57:35,990 От этой женщины можно ожидать чего угодно. 890 00:57:38,370 --> 00:57:39,090 Извините. 891 00:57:39,850 --> 00:57:42,800 Девчонки, нам пора. 892 00:57:44,680 --> 00:57:46,580 Содержание Ольги Анбаровны будет 893 00:57:46,580 --> 00:57:49,020 более чем достойным, обещаю. 894 00:57:49,440 --> 00:57:51,220 Вы, как врач, сможете посещать ее, 895 00:57:52,060 --> 00:57:53,520 следить, как протекает беременность. 896 00:57:57,520 --> 00:58:00,020 А с чего вы взяли, что я с вами пойду? 897 00:58:05,520 --> 00:58:09,080 Мне бы не хотелось применять спецсредства. 898 00:58:09,880 --> 00:58:11,900 Их действие может навредить вашему ребенку. 899 00:58:17,530 --> 00:58:19,150 На улице мои люди. 900 00:58:19,770 --> 00:58:21,170 Не думаю, что открытый конфликт 901 00:58:21,170 --> 00:58:22,370 пойдет кому-то на пользу. 902 00:58:27,490 --> 00:58:29,270 Ладно, черт с вами, поеду. 903 00:58:31,090 --> 00:58:32,710 Давно хотела сменить круг общения. 904 00:58:35,070 --> 00:58:38,540 Спасибо за понимание. 905 00:58:40,160 --> 00:58:41,480 Остальных просто прошу. 906 00:58:41,980 --> 00:58:43,740 Из города никуда не уезжать. 907 00:58:55,460 --> 00:58:56,800 Вот так. 908 00:58:59,600 --> 00:59:03,840 Сажали цветочки, а выросли херочки. 909 00:59:06,200 --> 00:59:08,860 Да, видать, спокойно пожить не получится. 910 00:59:27,110 --> 00:59:34,410 Эти тёмные годы, эти тёмные игры, 911 00:59:34,890 --> 00:59:38,010 есть тишина и разговоры, да. 912 01:00:07,290 --> 01:00:12,260 Здравствуйте, призраки завтра, со 913 01:00:12,260 --> 01:00:14,260 мной так всё время нельзя, для 914 01:00:14,260 --> 01:00:16,160 героев фатальность. 915 01:00:17,340 --> 01:00:21,440 Безнадёжно, смешно, здесь большая игра. 916 01:00:43,440 --> 01:00:44,500 Субтитры подготовил DimaTorzok70023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.