Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:18,388
The Chinese are pressing the case that we're
involved in the assault on their consulate.
2
00:00:18,477 --> 00:00:20,884
Have they found evidence
beyond the video of me?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,055
No, and we have to make sure they don't.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,897
You were part of the team
that mounted the assault on our consulate.
5
00:00:26,985 --> 00:00:31,197
If you won't tell us who is
ultimately responsible, that leaves you.
6
00:00:35,285 --> 00:00:39,532
- If it's Stealth, we can't track it by radar.
- Those missiles travel at a speed of 600mph.
7
00:00:39,623 --> 00:00:42,292
It could hit a target
on either coast in under three hours.
8
00:00:42,376 --> 00:00:46,753
That's assuming it's headed for the coast.
If not, it could hit its target at any time.
9
00:00:46,839 --> 00:00:48,997
What is CTU gonna do now
to find the missile?
10
00:00:49,091 --> 00:00:50,122
At this point,
11
00:00:50,217 --> 00:00:54,713
CTU has no reasonable expectation of finding
the missile before it reaches its target.
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,343
I gave you the responsibility to stop this.
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,674
You've failed me, David,
14
00:00:59,768 --> 00:01:02,140
and you've failed your country.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,850
- Drop the gun. It's over.
- Do it, Jack.
16
00:01:06,942 --> 00:01:09,433
Do you really have what it takes to let me
kill him while you're looking him in the eye?
17
00:01:09,528 --> 00:01:11,686
- Yes.
- Tony.
18
00:01:15,576 --> 00:01:18,909
I have the power to give you a deal
signed by the president.
19
00:01:18,996 --> 00:01:23,408
In exchange, you can help me find Marwan
and stop this warhead from hitting its target.
20
00:01:23,500 --> 00:01:25,374
Show me the deal.
21
00:01:34,887 --> 00:01:38,671
- Buchanan.
- Has the president signed the pardon yet?
22
00:01:38,765 --> 00:01:42,099
Any minute. I don't like
that we're cutting this woman a deal.
23
00:01:42,186 --> 00:01:45,601
- We can't verify she's telling the truth.
- We don't have a choice.
24
00:01:45,689 --> 00:01:49,556
Only she can lead us to Marwan
and he's controlling the missile.
25
00:01:51,403 --> 00:01:54,404
Has the attorney general
reviewed this agreement?
26
00:01:54,489 --> 00:01:58,155
Yes, sir. We should be getting
his final approval any minute now.
27
00:01:58,243 --> 00:02:03,700
Mr. President. I'm sorry to interrupt,
but there's something you might wanna see.
28
00:02:03,790 --> 00:02:07,539
It may affect the immunity agreement.
29
00:02:07,628 --> 00:02:09,205
What is it, Aaron?
30
00:02:09,296 --> 00:02:13,958
The woman you're about to pardon,
I'm pretty certain you've met her before.
31
00:02:14,051 --> 00:02:15,842
Explain.
32
00:02:15,928 --> 00:02:18,300
- May I?
- Absolutely.
33
00:02:20,849 --> 00:02:24,514
On the right is the hostile we have in custody.
34
00:02:26,522 --> 00:02:31,764
On the left is news footage from
four and a half years ago in Los Angeles,
35
00:02:31,860 --> 00:02:35,312
moments before the attempt on your life.
36
00:02:39,952 --> 00:02:46,488
You're telling me the woman we're about
to cut a deal with tried to assassinate me?
37
00:02:46,583 --> 00:02:47,828
Yes, sir.
38
00:02:52,339 --> 00:02:54,664
- Novick.
- The agreement is in order.
39
00:02:54,758 --> 00:02:56,916
All right. Thank you.
40
00:02:57,010 --> 00:03:01,340
Mr. President. The attorney general says
the immunity agreement is in order,
41
00:03:01,431 --> 00:03:04,005
ready to be signed.
42
00:03:04,101 --> 00:03:09,059
If I read this right, it grants immunity,
not only for what this woman has done today,
43
00:03:09,147 --> 00:03:12,018
but for any crime
she's ever committed in the past.
44
00:03:12,109 --> 00:03:14,267
That is correct, sir.
45
00:03:22,744 --> 00:03:25,033
Sign it.
46
00:03:27,833 --> 00:03:32,709
We're trying to get you the deal,
but we will pull it if the missile hits first.
47
00:03:32,796 --> 00:03:38,550
I will talk when
my representatives confirm my immunity.
48
00:03:38,635 --> 00:03:40,711
Not before.
49
00:03:40,804 --> 00:03:44,387
Manning.
50
00:03:44,474 --> 00:03:48,519
- Todd Richards. Let me speak to my client.
- Yeah. She's right here.
51
00:03:51,565 --> 00:03:54,601
- I'm listening.
- The document's signed by the president.
52
00:03:54,693 --> 00:03:58,394
- And is the paperwork in order?
- Yes. It grants you total immunity.
53
00:03:58,488 --> 00:04:00,861
Good.
54
00:04:00,949 --> 00:04:03,654
- Where's Marwan?
- The Global Center.
55
00:04:03,744 --> 00:04:08,655
A helicopter is waiting for him on the roof.
That will be taking him to a ship.
56
00:04:08,749 --> 00:04:11,785
If he flies low enough, he'll evade radar.
57
00:04:11,877 --> 00:04:14,202
When's he leaving?
58
00:04:15,214 --> 00:04:17,337
- Now.
- Get the chopper ready.
59
00:04:17,424 --> 00:04:19,381
Alpha Four, have a chopper ready.
60
00:04:19,468 --> 00:04:22,469
She stays here until we verify this.
61
00:04:28,143 --> 00:04:31,014
Sam, this is Bernhart.
62
00:04:39,363 --> 00:04:43,277
Capturing Marwan alive
is our only chance of stopping this warhead.
63
00:04:43,367 --> 00:04:46,321
We are not to use lethal force,
even in self-defense.
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,822
Got it.
65
00:04:56,171 --> 00:04:57,547
Let's go.
66
00:05:21,947 --> 00:05:24,983
She's not answering her phone.
67
00:05:25,075 --> 00:05:29,322
- She should have been here already.
- She said she was delayed.
68
00:05:29,413 --> 00:05:31,571
We're not waiting.
69
00:05:41,049 --> 00:05:43,623
How long is it to the ship
and international waters?
70
00:05:43,719 --> 00:05:45,795
Ten minutes.
71
00:05:47,264 --> 00:05:49,589
Something's wrong.
72
00:06:11,163 --> 00:06:15,706
Roger, Los Angeles Air. You need
to keep this frequency clear, you copy?
73
00:06:17,544 --> 00:06:21,838
Edgar, it's Jack. We're almost there.
Have you got confirmation on the target?
74
00:06:21,924 --> 00:06:27,760
We've just repositioned the satellite.
The images are coming through now.
75
00:06:31,266 --> 00:06:33,592
On top of the Global Center, I see a chopper.
76
00:06:33,685 --> 00:06:36,141
- Southeast corner.
- Copy that.
77
00:06:36,230 --> 00:06:39,599
I want you to take a southeast approach.
Stay below the building.
78
00:06:39,691 --> 00:06:41,767
Yes, sir.
79
00:06:48,325 --> 00:06:51,196
The missile's still on target. We've gotta go.
80
00:06:51,286 --> 00:06:54,240
Just a few minutes until we're up to speed.
81
00:06:54,331 --> 00:06:57,866
We have visual on the building.
Approaching northwest.
82
00:06:57,960 --> 00:07:00,201
Copy that, CTU.
83
00:07:00,921 --> 00:07:04,705
- OK, come up over the building now.
- Yes, sir.
84
00:07:11,473 --> 00:07:15,802
Don't let him take off.
Stay above him.
85
00:07:15,894 --> 00:07:18,136
- Go. Go!
- He's right on top of me.
86
00:07:34,371 --> 00:07:36,944
- Go!
- The engine's out.
87
00:07:44,631 --> 00:07:47,418
Put me in a position to bail.
88
00:08:12,492 --> 00:08:14,569
There he is.
89
00:08:28,926 --> 00:08:31,132
I got you covered.
90
00:08:32,137 --> 00:08:34,011
Clear.
91
00:10:18,243 --> 00:10:20,236
Tell me where the missile is.
92
00:10:20,329 --> 00:10:23,033
Tell me where it is.
93
00:10:35,010 --> 00:10:37,501
Tell me where it is.
94
00:10:41,350 --> 00:10:43,010
Argh!
95
00:10:46,522 --> 00:10:47,850
No.
96
00:10:50,359 --> 00:10:52,232
No!
97
00:10:56,740 --> 00:10:58,614
No!
98
00:11:32,985 --> 00:11:35,772
Bauer had orders to take Marwan alive.
99
00:11:35,863 --> 00:11:39,563
- I'm sure Jack did whatever he could.
- That's not good enough.
100
00:11:39,658 --> 00:11:44,486
CTU is searching Marwan's helicopter, trying
to find something to locate the missile.
101
00:11:44,580 --> 00:11:46,572
- We're out of time.
- Not yet.
102
00:11:46,665 --> 00:11:50,877
Mr. President. I'm sorry to add
to an already difficult situation,
103
00:11:50,961 --> 00:11:56,300
but the acting Chinese consul, Su Ming,
is on teleconference. He says it's urgent.
104
00:12:01,263 --> 00:12:03,339
Put him through.
105
00:12:05,893 --> 00:12:08,847
Gentlemen. As we discussed earlier,
106
00:12:08,937 --> 00:12:12,472
our consulate in Los Angeles
was attacked three hours ago.
107
00:12:12,566 --> 00:12:16,694
A Chinese citizen was abducted
and our consul killed.
108
00:12:16,778 --> 00:12:21,903
We've already given you our assurance
that we had no knowledge of this attack.
109
00:12:21,992 --> 00:12:26,903
Which is strange, since one of your agents
has confessed his direct involvement
110
00:12:26,997 --> 00:12:29,570
and implicated his superior as well.
111
00:12:29,666 --> 00:12:31,992
What are you talking about?
112
00:12:34,087 --> 00:12:36,661
My name is Howard Bern.
113
00:12:36,757 --> 00:12:41,004
I'm a federal agent with
the Counter Terrorist Unit in Los Angeles,
114
00:12:41,094 --> 00:12:46,171
speaking of my own free will, under no duress.
115
00:12:46,266 --> 00:12:51,605
I participated in an unlawful assault
on the Chinese consulate in Los Angeles.
116
00:12:52,648 --> 00:12:58,567
I was acting under the orders of special
advisor to the secretary of defense...
117
00:12:59,571 --> 00:13:01,813
Jack Bauer.
118
00:13:02,783 --> 00:13:07,361
Mr. Bern provided details which
leave no doubt that he is telling the truth.
119
00:13:07,454 --> 00:13:10,325
The full tape will be
forwarded to you immediately.
120
00:13:10,415 --> 00:13:15,077
Putting aside the question of how
this so-called confession was obtained,
121
00:13:15,170 --> 00:13:17,293
what does your government expect us to do?
122
00:13:17,381 --> 00:13:20,547
Mr. Bauer committed a crime at our consulate,
123
00:13:20,634 --> 00:13:23,255
which is Chinese territory.
124
00:13:23,345 --> 00:13:28,137
If he was acting without your approval,
he should be turned over to our government,
125
00:13:28,225 --> 00:13:32,092
to be tried and sentenced
according to our laws.
126
00:13:34,773 --> 00:13:37,644
Mr. Su, we'll get back to you.
127
00:13:39,903 --> 00:13:44,115
Dammit, David.
You said this would be handled.
128
00:13:44,199 --> 00:13:46,986
I'm sure the Chinese don't want war.
129
00:13:47,077 --> 00:13:49,782
No. But they do want to embarrass us.
130
00:13:49,872 --> 00:13:54,415
Take the moral high ground
in the court of world opinion.
131
00:13:54,501 --> 00:13:57,917
We need to take
the least damaging course of action.
132
00:13:58,005 --> 00:14:02,417
- Unfortunately, then, there's only one option.
- Which is?
133
00:14:02,509 --> 00:14:05,676
- We hand Bauer over to the Chinese.
- Unacceptable.
134
00:14:05,762 --> 00:14:09,546
Besides, if we turn him over,
he'll implicate this administration.
135
00:14:09,641 --> 00:14:12,927
The Chinese made Bern talk.
They'll do the same with Bauer.
136
00:14:13,020 --> 00:14:15,724
Bauer would never
compromise national security.
137
00:14:15,814 --> 00:14:18,934
As much as I'd like to believe that,
everyone breaks.
138
00:14:19,026 --> 00:14:21,564
What you believe is irrelevant.
139
00:14:28,285 --> 00:14:32,069
There is another option, Mr. President.
140
00:14:32,164 --> 00:14:33,575
Go on.
141
00:14:33,665 --> 00:14:37,284
Suppose something happens to Bauer.
Suppose he has an accident.
142
00:14:37,377 --> 00:14:40,462
- That's an obscene suggestion.
- It solves a lot of problems.
143
00:14:40,547 --> 00:14:41,958
Mr. President!
144
00:14:44,801 --> 00:14:48,052
This administration
does not condone murder.
145
00:14:51,266 --> 00:14:54,967
And it never will. Is that clear?
146
00:14:55,062 --> 00:14:57,517
Yes, sir.
147
00:14:57,606 --> 00:14:59,682
I'm sorry, sir.
148
00:15:09,785 --> 00:15:12,739
- Find anything on Marwan?
- We're still looking. You OK?
149
00:15:12,829 --> 00:15:16,530
- Be better once we take this missile down.
- We have found something.
150
00:15:16,625 --> 00:15:19,709
It's been shot up,
but one of the drive platforms is intact.
151
00:15:19,795 --> 00:15:22,962
It's a tracking or navigation program,
with a GPS node.
152
00:15:23,048 --> 00:15:27,710
- Adams has uplinked whatever's left to CTU.
- OK, thanks.
153
00:15:27,803 --> 00:15:29,760
Buchanan.
154
00:15:29,847 --> 00:15:32,005
It's Jack. Forensics found something...
155
00:15:32,099 --> 00:15:34,969
Chloe's got it.
She's trying to download the interface.
156
00:15:35,060 --> 00:15:38,595
- Put her on.
- I'll put you on speaker.
157
00:15:38,689 --> 00:15:40,931
- You're on.
- Got anything on that program?
158
00:15:41,024 --> 00:15:44,025
Nothing yet. Give us a second, Jack.
159
00:15:47,239 --> 00:15:50,442
- It's totally random.
- Maybe try a correlation matrix.
160
00:15:50,534 --> 00:15:53,451
- What's that gonna do?
- Just do it, Edgar.
161
00:15:58,041 --> 00:16:03,202
- I told you it wasn't going to work.
- That's cos you didn't expand the parameter.
162
00:16:03,297 --> 00:16:04,542
See?
163
00:16:04,631 --> 00:16:08,463
- What have you got?
- Two parallel columns. Data points damaged.
164
00:16:08,552 --> 00:16:10,509
What do you mean "parallel columns"?
165
00:16:10,596 --> 00:16:15,471
It could be a flight path.
I'll try plotting them over the US GS map.
166
00:16:18,729 --> 00:16:20,887
It's working.
167
00:16:20,981 --> 00:16:24,564
If that's a flight path,
it's headed due west over Nevada.
168
00:16:26,653 --> 00:16:29,607
It's Los Angeles. It's gotta be.
It's coming towards LA.
169
00:16:29,698 --> 00:16:32,154
Chloe, run a time analysis.
170
00:16:34,077 --> 00:16:38,241
Assuming the missile travels at 600mph,
it puts it within this 30-mile segment.
171
00:16:38,332 --> 00:16:41,368
I'll get those coordinates to the air force.
172
00:16:42,044 --> 00:16:45,128
- Clark.
- Captain Clark. Bill Buchanan, CTU.
173
00:16:45,214 --> 00:16:49,876
The missile's heading for LA. We've narrowed
the possible coordinates. Uploading now.
174
00:16:49,968 --> 00:16:52,969
- Squad's in the air, sir.
- OK, thanks.
175
00:16:53,055 --> 00:16:57,930
They have planes in the air. If our projections
are correct, they should find it quickly.
176
00:16:58,018 --> 00:17:02,976
They better, since the casualty figures of
an LA air strike would be over a million lives.
177
00:17:03,065 --> 00:17:06,647
- Including ours.
- Put the military channel on the speaker.
178
00:17:06,735 --> 00:17:08,728
Delta One approaching sector.
179
00:17:08,820 --> 00:17:12,984
Roger that, Delta One.
Still no joy target searching.
180
00:17:17,496 --> 00:17:19,785
If the missile's shot down,
could it detonate?
181
00:17:19,873 --> 00:17:24,167
No. The warhead is specifically designed
not to blow up until it hits its target.
182
00:17:24,253 --> 00:17:27,040
But the impact could trigger
the arming mechanism?
183
00:17:27,130 --> 00:17:29,668
- It's unlikely.
- But it is possible, right?
184
00:17:29,758 --> 00:17:34,586
Yes, it's possible, but we don't have a choice.
We're out of time here.
185
00:17:39,726 --> 00:17:44,269
Delta Two, this is Pointcom.
We have a contact at 3846 degrees north.
186
00:17:44,356 --> 00:17:46,598
Bearing 120. Respond.
187
00:17:46,692 --> 00:17:52,148
Closing in on those coordinates.
Possible contact. Breaking left.
188
00:17:54,867 --> 00:17:57,322
I've got tally on the target. 12 o'clock.
189
00:17:57,411 --> 00:18:01,243
- Missile checks good. I'm armed.
- Cleared to lock on target.
190
00:18:01,331 --> 00:18:04,783
- Target acquired.
- Good lock. Repeat, good lock.
191
00:18:04,877 --> 00:18:07,546
Delta Two is in range.
Request clearance to engage.
192
00:18:07,629 --> 00:18:11,793
Delta Two.
Target confirmed. Clear to engage.
193
00:18:11,884 --> 00:18:15,134
I've got good tone. Fox Two, missile away.
194
00:18:26,356 --> 00:18:31,351
Splash One. That's a direct hit, Delta One.
Target is down. I repeat, the target is down.
195
00:18:51,340 --> 00:18:54,341
Miss Dessler, here's the report so far.
196
00:18:54,426 --> 00:18:58,376
No nuclear radiation was emitted
when the missile was destroyed.
197
00:18:58,472 --> 00:19:02,885
Debris hit the ground and there was
some damage and several injuries.
198
00:19:02,976 --> 00:19:07,140
- No loss of life was...
- We'll pick this up later.
199
00:19:19,785 --> 00:19:24,281
- When they told me you were dead...
- I know. I'm sorry.
200
00:19:28,710 --> 00:19:31,118
I love you.
201
00:19:31,213 --> 00:19:35,424
I didn't realize how much
until I thought I'd lost you.
202
00:19:39,179 --> 00:19:41,255
What is it?
203
00:19:43,851 --> 00:19:45,890
When that woman called and she...
204
00:19:45,978 --> 00:19:48,516
Hey, hey, hey. You did what you had to do.
205
00:19:48,605 --> 00:19:51,523
But I didn't do what you did.
You chose me and I chose...
206
00:19:51,608 --> 00:19:55,143
Look, we did the best we could, all right?
207
00:19:55,237 --> 00:19:58,191
Now it's over.
208
00:20:11,545 --> 00:20:15,756
Did you get the information
that I sent you? And do you know yet?
209
00:20:15,841 --> 00:20:18,961
No. The commercial flights are still grounded.
210
00:20:19,052 --> 00:20:21,674
I'm trying to get Paul back
on a military transport.
211
00:20:21,763 --> 00:20:23,922
Let me know if I can do anything.
212
00:20:24,016 --> 00:20:27,681
I haven't taken care of his funeral yet.
I need to call his mother.
213
00:20:27,769 --> 00:20:30,521
She doesn't know?
214
00:20:30,606 --> 00:20:33,560
Well, just let the staff know...
215
00:20:37,112 --> 00:20:42,403
Listen, I'm gonna have to get back to you.
There's something that I need to deal with.
216
00:20:49,791 --> 00:20:51,867
- Hey.
- Hey.
217
00:21:06,600 --> 00:21:09,008
Your father said
you're going to Washington.
218
00:21:09,102 --> 00:21:11,593
Yeah. I have to take care of Paul's funeral.
219
00:21:11,688 --> 00:21:14,096
Yeah.
220
00:21:14,191 --> 00:21:16,267
And after that?
221
00:21:17,819 --> 00:21:23,573
I'm sorry. I know this isn't
the right time to talk about everything.
222
00:21:25,577 --> 00:21:28,329
Maybe tomorrow we could get together.
223
00:21:28,413 --> 00:21:30,987
Jack, I don't think that's a good idea.
224
00:21:35,128 --> 00:21:38,462
We agreed we wouldn't make
those kinds of decisions today.
225
00:21:38,549 --> 00:21:40,625
I know, but I just...
226
00:21:42,803 --> 00:21:44,795
Audrey.
227
00:21:45,848 --> 00:21:51,850
I love you. I want to spend the rest
of my life with you. That's all I want.
228
00:21:55,649 --> 00:21:59,267
We both know that you belong here, Jack.
229
00:21:59,361 --> 00:22:03,311
At CTU, doing what you do best.
230
00:22:03,407 --> 00:22:09,659
And thank God there are people like you
who can deal with that world.
231
00:22:16,211 --> 00:22:18,785
But I can't.
232
00:22:18,881 --> 00:22:21,206
Please don't say that.
233
00:22:22,342 --> 00:22:23,837
Jack.
234
00:22:26,221 --> 00:22:28,095
Oh, Jack.
235
00:22:31,810 --> 00:22:33,886
I love you.
236
00:22:35,856 --> 00:22:38,347
But after today, it's just...
237
00:22:41,945 --> 00:22:44,021
It won't work.
238
00:22:48,911 --> 00:22:51,532
I'm sorry. I'm sorry.
239
00:23:04,384 --> 00:23:07,469
- This is Bauer.
- Jack, this is David Palmer.
240
00:23:08,055 --> 00:23:10,343
Yes, Mr. President.
241
00:23:10,432 --> 00:23:13,931
Words cannot express
the debt this country owes you.
242
00:23:14,019 --> 00:23:17,388
- Thank you, sir.
- Jack, this is hard for me.
243
00:23:17,481 --> 00:23:20,186
But I don't seem to have a choice.
244
00:23:21,193 --> 00:23:26,484
The Chinese have proof
that you led the assault on their consul.
245
00:23:26,573 --> 00:23:31,282
- What kind of proof?
- Howard Bern made a full confession.
246
00:23:31,370 --> 00:23:34,489
He identified you as the agent in charge.
247
00:23:34,581 --> 00:23:36,325
And now the Chinese want me?
248
00:23:36,416 --> 00:23:40,082
That's right.
And we have no choice but to comply.
249
00:23:41,421 --> 00:23:42,702
I see.
250
00:23:42,798 --> 00:23:45,918
What they really want is you
to implicate the government.
251
00:23:46,009 --> 00:23:50,422
- Mr. President, that will never happen.
- I know that.
252
00:23:52,015 --> 00:23:58,184
They'll put you on trial, propagandize about
American arrogance, and put you in prison.
253
00:23:59,273 --> 00:24:01,349
I understand.
254
00:24:02,651 --> 00:24:06,102
Jack, this is unfair, to say the least,
255
00:24:06,196 --> 00:24:08,901
and I'm ashamed of my part in it...
256
00:24:10,367 --> 00:24:12,324
but I promise you this,
257
00:24:12,411 --> 00:24:17,832
I will make it my life's purpose to bring you
back to American soil as soon as possible.
258
00:24:17,916 --> 00:24:20,123
I know you'll do what you can, sir.
259
00:24:23,589 --> 00:24:26,293
Secret Service
is sending over an agent to CTU.
260
00:24:26,383 --> 00:24:28,625
He'll place you under house arrest.
261
00:24:28,719 --> 00:24:32,966
But you'll have some time
to put your affairs in order.
262
00:24:36,435 --> 00:24:39,768
Jack, my friend,
I wish there was something else I could say.
263
00:24:39,855 --> 00:24:43,900
Mr. President,
you're doing what has to be done.
264
00:24:43,984 --> 00:24:46,060
So will I.
265
00:24:47,821 --> 00:24:49,897
I know you will.
266
00:24:53,577 --> 00:24:56,578
- Thank you, Jack.
- Thank you, sir.
267
00:25:02,920 --> 00:25:05,375
This is a messy situation.
268
00:25:05,464 --> 00:25:08,999
Even if Bauer doesn't implicate
the president in the attack,
269
00:25:09,092 --> 00:25:11,251
there are other problems.
270
00:25:11,345 --> 00:25:13,918
Bauer's special advisor
to the secretary of defense,
271
00:25:14,014 --> 00:25:18,676
which makes him a high-value prisoner
and a gold mine of information.
272
00:25:18,769 --> 00:25:22,387
- The Chinese could squeeze him dry.
- You're right.
273
00:25:22,481 --> 00:25:26,146
Plus they could share information
with any intelligence agency.
274
00:25:26,235 --> 00:25:30,232
What they get out of Bauer
could find its way into the hands of terrorists.
275
00:25:30,322 --> 00:25:32,362
This could set us back years.
276
00:25:32,449 --> 00:25:38,203
- So the bottom line is...
- I don't think you need me to spell that out.
277
00:25:39,581 --> 00:25:42,251
I assume this isn't coming
from President Logan?
278
00:25:42,334 --> 00:25:45,952
Absolutely not. He's expressly forbidden it.
279
00:25:46,046 --> 00:25:49,380
But that doesn't mean
he'd be sorry if it happened.
280
00:25:49,466 --> 00:25:54,673
- So any investigation into Bauer's death?
- Will be brief and superficial.
281
00:25:54,763 --> 00:25:58,298
- I'll see to it personally.
- Fine. I'll take care of it.
282
00:25:58,392 --> 00:25:59,506
Good.
283
00:26:26,378 --> 00:26:31,087
- The president ordered Jack be extradited.
- Cummings wants Bauer dead.
284
00:26:31,175 --> 00:26:33,333
Logan shot him down. We were both there.
285
00:26:33,427 --> 00:26:35,965
It was a weak rebuke at best.
286
00:26:38,891 --> 00:26:41,891
This is conjecture,
based on one side of a conversation.
287
00:26:41,977 --> 00:26:46,141
I know what I heard
and I know Cummings. You don't.
288
00:26:47,524 --> 00:26:49,813
You really think he's capable of this?
289
00:26:49,902 --> 00:26:53,401
He's been doing Logan's dirty work
for the last 15 years.
290
00:26:53,488 --> 00:26:55,528
Logan's used to looking the other way.
291
00:26:55,616 --> 00:26:58,617
I'd tell the president myself,
but he won't listen to me.
292
00:26:58,702 --> 00:27:01,952
If you don't intervene now, it may be too late.
293
00:27:05,459 --> 00:27:08,744
The prime minister's offering
to host a conference in London
294
00:27:08,837 --> 00:27:11,838
for improving the flow
of intelligence information.
295
00:27:11,924 --> 00:27:15,293
Tell him I accept his gracious offer.
296
00:27:15,385 --> 00:27:19,217
You should tell him yourself.
He wants to congratulate you personally
297
00:27:19,306 --> 00:27:22,722
for steering the country
so effectively in its time of crisis.
298
00:27:22,809 --> 00:27:25,051
- Set up a call.
- Yes, sir.
299
00:27:30,067 --> 00:27:31,858
David.
300
00:27:33,612 --> 00:27:37,147
I have been overwhelmed
by the outpouring of goodwill
301
00:27:37,241 --> 00:27:39,233
from heads of state around the world.
302
00:27:39,326 --> 00:27:41,899
Well-deserved, Mr. President.
303
00:27:44,248 --> 00:27:47,118
You played a role, David.
304
00:27:48,377 --> 00:27:50,915
You played a role.
305
00:27:52,506 --> 00:27:54,629
Thank you, sir.
306
00:27:54,716 --> 00:27:58,216
So what can I do for you?
307
00:27:59,972 --> 00:28:04,717
Would you excuse us?
I'd like a moment alone with the president.
308
00:28:05,769 --> 00:28:07,845
Yes, sir.
309
00:28:12,734 --> 00:28:15,107
Sir, I believe that your security chief
310
00:28:15,195 --> 00:28:19,572
may be pre-empting your decision
to hand Jack Bauer over to the Chinese.
311
00:28:19,658 --> 00:28:24,403
- Pre-empting me how?
- By killing him before they can take custody.
312
00:28:24,496 --> 00:28:28,197
For God's sake, David.
Cummings was just speaking hypothetically.
313
00:28:28,292 --> 00:28:30,580
You can't take that at face value.
314
00:28:30,669 --> 00:28:34,714
Besides which, I told him it wasn't an option.
315
00:28:36,091 --> 00:28:40,420
I'm asking you to talk to Cummings
and make sure he understands your order.
316
00:28:40,512 --> 00:28:43,086
I can't indulge some half-baked conspiracy.
317
00:28:43,182 --> 00:28:47,096
I think I've earned the privilege
of having my concerns taken seriously.
318
00:28:47,186 --> 00:28:49,392
You have.
319
00:28:49,479 --> 00:28:52,231
But it's also no secret that your presidency
320
00:28:52,316 --> 00:28:57,061
was infected with a certain level
of paranoia and scandal.
321
00:28:57,863 --> 00:29:00,983
I won't allow that in my administration.
322
00:29:01,074 --> 00:29:07,611
Questioning my security chief undermines
his authority and would compromise mine.
323
00:29:09,416 --> 00:29:11,574
Hear no evil.
324
00:29:13,337 --> 00:29:15,875
- I beg your pardon.
- You heard me.
325
00:29:20,928 --> 00:29:22,552
David.
326
00:29:22,638 --> 00:29:28,142
Thank you again for your assistance today,
but it's time for you to go back to civilian life
327
00:29:28,227 --> 00:29:31,014
and let me do my job.
328
00:30:07,724 --> 00:30:09,267
Hi, Jack.
329
00:30:09,351 --> 00:30:11,225
Hey.
330
00:30:20,404 --> 00:30:24,651
I found out Logan's making you take the fall
for what happened at the consulate.
331
00:30:24,741 --> 00:30:27,197
No one's making me do anything.
332
00:30:27,286 --> 00:30:29,824
The president didn't have a choice.
333
00:30:29,913 --> 00:30:33,578
Yeah, well, that doesn't make it fair, does it?
334
00:30:33,667 --> 00:30:36,419
It is what it is.
335
00:30:37,462 --> 00:30:39,704
- This is Bauer.
- Are you still at CTU?
336
00:30:39,798 --> 00:30:42,882
Yes, sir.
Tony Almeida's just about to debrief me.
337
00:30:42,968 --> 00:30:44,676
Listen to me very carefully.
338
00:30:44,761 --> 00:30:47,383
Do not turn yourself in.
339
00:30:48,682 --> 00:30:52,431
The man they sent to take you
into custody has orders to kill you.
340
00:30:52,519 --> 00:30:55,224
- Orders from who?
- Someone in Logan's camp.
341
00:30:55,314 --> 00:30:57,721
They think the Chinese will break you.
342
00:30:57,816 --> 00:31:02,110
- Logan authorized this?
- Not directly, but he won't stop it.
343
00:31:02,196 --> 00:31:05,362
Now, listen to me. Get out of there now.
344
00:31:07,075 --> 00:31:09,151
Thank you, sir.
345
00:31:40,025 --> 00:31:42,646
Bill Buchanan,
regional director of Division.
346
00:31:42,736 --> 00:31:45,523
Dale Spaulding, Secret Service.
347
00:31:45,614 --> 00:31:48,650
You'll have to sign this before I take Bauer.
348
00:31:48,742 --> 00:31:52,609
- What is it?
- Chain of custody authorization.
349
00:31:52,704 --> 00:31:55,575
I'm not signing anything
till Bauer's been debriefed.
350
00:31:55,666 --> 00:31:58,785
When that happens, he's all yours.
351
00:31:58,877 --> 00:32:00,455
Fair enough.
352
00:32:00,546 --> 00:32:05,373
We'd be burying a million Americans
right now if it wasn't for Jack Bauer.
353
00:32:05,467 --> 00:32:07,092
He's a hero.
354
00:32:07,177 --> 00:32:09,929
I'm sure he is. I'm just following orders.
355
00:32:10,013 --> 00:32:13,133
I want him treated
with the respect he deserves.
356
00:32:13,225 --> 00:32:14,388
Of course.
357
00:32:20,983 --> 00:32:26,060
Tony's on line one. Says it's urgent.
Something to do with Jack.
358
00:32:26,154 --> 00:32:27,981
- Buchanan.
- Bill, it's Tony.
359
00:32:28,073 --> 00:32:30,362
- Jack escaped.
- Escaped?
360
00:32:30,450 --> 00:32:33,535
He took me by surprise.
There was nothing I could do.
361
00:32:33,620 --> 00:32:37,998
He's still inside, somewhere in section C.
I'm the one who ordered the lockdown.
362
00:32:38,083 --> 00:32:40,455
- I'll be right there.
- All right.
363
00:32:41,211 --> 00:32:43,583
Bauer's trying to get away.
364
00:33:03,817 --> 00:33:05,976
Jack disabled the surveillance feed.
365
00:33:06,069 --> 00:33:10,363
- Were you able to make visual contact?
- Yes, he's still in section C.
366
00:33:10,449 --> 00:33:13,533
Jack was willing to turn himself over.
What happened?
367
00:33:13,619 --> 00:33:16,869
- I can't say for sure, but he got a phone call.
- Who from?
368
00:33:16,955 --> 00:33:20,905
I don't know. I was waiting for him,
next thing I know, I'm on the ground.
369
00:33:21,001 --> 00:33:22,958
- Does Bauer have a weapon?
- Yeah.
370
00:33:23,045 --> 00:33:25,749
- How many exits?
- Four. They're all blocked off.
371
00:33:25,839 --> 00:33:29,374
- He'll try to punch through.
- I have two guards at each point.
372
00:33:29,468 --> 00:33:31,507
- I'm not taking chances.
- What are you doing?
373
00:33:31,595 --> 00:33:33,137
- Going after him.
- Wait.
374
00:33:33,222 --> 00:33:37,266
I've orders to take Jack Bauer into custody.
I intend to execute those orders.
375
00:33:37,351 --> 00:33:41,183
- This building is my jurisdiction.
- You lost that when you lost Bauer.
376
00:33:41,271 --> 00:33:44,889
If you want me to stand down,
call the president, otherwise stay away.
377
00:33:44,983 --> 00:33:47,605
- I'm going with you.
- No. I'm doing this alone.
378
00:33:47,694 --> 00:33:51,313
Either you take Tony
or you're not going anywhere.
379
00:33:52,074 --> 00:33:54,150
Follow me.
380
00:34:08,590 --> 00:34:11,164
Jack, it's Tony.
381
00:34:11,260 --> 00:34:13,929
Are you in here?
382
00:34:16,890 --> 00:34:19,049
Come on, let's talk.
383
00:34:20,269 --> 00:34:22,938
It doesn't have to go down like this.
384
00:34:28,569 --> 00:34:29,683
Jack.
385
00:34:30,821 --> 00:34:33,063
Give it up.
386
00:34:37,578 --> 00:34:39,736
Stay out of my way.
387
00:34:42,457 --> 00:34:44,533
This is over.
388
00:34:45,586 --> 00:34:51,838
I'm gonna go break Jack out. You wanna
stop me, you can shoot me in the back.
389
00:34:53,468 --> 00:34:55,176
Jack.
390
00:34:55,262 --> 00:34:58,346
I'm putting my weapon down. I'm coming in.
391
00:35:06,690 --> 00:35:08,564
Jack.
392
00:35:10,569 --> 00:35:12,396
Jack.
393
00:35:22,873 --> 00:35:25,411
He's dead.
394
00:35:45,979 --> 00:35:48,055
- You killed him.
- He was shooting at us.
395
00:35:48,148 --> 00:35:54,151
He was aiming wide. He was laying down
cover fire. If he wanted to, he'd have hit us.
396
00:35:55,030 --> 00:35:56,489
My God, Jack.
397
00:35:56,573 --> 00:35:58,649
You killed him, you son of a bitch!
398
00:35:58,742 --> 00:36:00,818
Get him outta here!
399
00:36:00,911 --> 00:36:03,532
Take him to the situation room.
400
00:36:09,795 --> 00:36:11,953
I'm sorry.
401
00:36:12,047 --> 00:36:14,123
Oh, God, Jack.
402
00:36:38,907 --> 00:36:41,114
Give me the epinephrine.
403
00:36:44,997 --> 00:36:47,488
I hope it's not too late. He really looks dead.
404
00:36:47,583 --> 00:36:49,908
That was the idea, Chloe.
405
00:36:57,843 --> 00:37:01,046
How fast is it supposed to take effect?
406
00:37:05,893 --> 00:37:07,969
Come on, Jack.
407
00:37:13,150 --> 00:37:15,723
Come on, man.
408
00:37:17,029 --> 00:37:18,060
Tony...
409
00:37:18,155 --> 00:37:20,860
Come on, Jack. Dammit!
410
00:37:27,331 --> 00:37:28,445
Hey.
411
00:37:28,540 --> 00:37:31,114
Hey, can you hear me?
412
00:37:31,210 --> 00:37:33,831
- You know where you are?
- Yeah.
413
00:37:35,756 --> 00:37:39,006
Chloe, run interference with the local coroner.
414
00:37:39,092 --> 00:37:42,841
Until we can switch bodies. Sync up
their database with Jack's information.
415
00:37:42,930 --> 00:37:45,800
- That won't cover the autopsy.
- There won't be one.
416
00:37:45,891 --> 00:37:49,141
They wanted Jack dead. Now he's dead.
417
00:37:58,195 --> 00:37:59,689
Bill.
418
00:38:00,989 --> 00:38:06,825
I just talked to my father. He said Jack was
being handed to the Chinese government.
419
00:38:06,912 --> 00:38:09,403
He was supposed to be.
420
00:38:09,498 --> 00:38:12,499
But he tried to escape.
421
00:38:13,710 --> 00:38:15,999
I don't understand.
422
00:38:18,340 --> 00:38:20,000
Neither do I.
423
00:38:25,889 --> 00:38:27,514
No.
424
00:38:30,185 --> 00:38:33,139
- Audrey.
- No. Don't say it.
425
00:38:33,230 --> 00:38:35,353
No.
426
00:38:35,440 --> 00:38:37,563
I'm sorry.
427
00:39:25,991 --> 00:39:28,149
All right. We're clear.
428
00:39:31,872 --> 00:39:35,620
- Are you sure you're OK, Jack?
- Yeah, I'm fine.
429
00:39:38,754 --> 00:39:42,253
You both need to get back to CTU
before anyone gets suspicious.
430
00:39:42,341 --> 00:39:46,753
- You can drop me off anywhere up there.
- All right.
431
00:39:46,845 --> 00:39:49,419
Your new identity
should get you across the border.
432
00:39:49,515 --> 00:39:51,970
OK. Did you get me a clean phone?
433
00:39:52,059 --> 00:39:57,978
Yeah. It has a scramble filter.
You can talk up to one minute undetected.
434
00:40:08,325 --> 00:40:12,405
I can't thank you both enough for everything.
435
00:40:18,836 --> 00:40:20,912
You gotta get going.
436
00:40:28,804 --> 00:40:30,678
Jack.
437
00:40:36,520 --> 00:40:38,975
Be careful.
438
00:40:40,440 --> 00:40:42,065
Yeah.
439
00:40:43,151 --> 00:40:44,776
You too.
440
00:40:46,363 --> 00:40:49,115
Thank you both for everything.
441
00:41:16,977 --> 00:41:19,550
- Palmer.
- Mr. President. It's Jack Bauer.
442
00:41:21,231 --> 00:41:25,727
- You threaded the eye of the needle.
- I had some help, sir.
443
00:41:25,819 --> 00:41:31,573
I wanted to thank you for advising me of
the situation. Mr. President, you saved my life.
444
00:41:31,658 --> 00:41:34,363
I'm only sorry it came to this.
445
00:41:34,453 --> 00:41:37,454
Me too, sir. I just wanted
to let you know that I was out.
446
00:41:37,539 --> 00:41:39,615
I'm glad.
447
00:41:41,752 --> 00:41:45,251
This is probably the last time we'll ever speak.
448
00:41:47,299 --> 00:41:52,257
Jack, you do understand, when you hang up,
for all intents and purposes,
449
00:41:52,346 --> 00:41:54,504
Jack Bauer is dead.
450
00:41:55,682 --> 00:41:57,841
I understand that, sir.
451
00:41:59,811 --> 00:42:02,931
Mr. President, it's been an honor.
452
00:42:04,900 --> 00:42:07,473
Same for me, my friend.
37206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.