Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:17,345
- I want Bauer arrested.
- Bauer is heading the field operation.
2
00:00:17,434 --> 00:00:20,518
Bauer is not the only man who can do the job!
Put someone else in charge!
3
00:00:20,604 --> 00:00:25,065
Jack, we got a problem.
Secret Service is on their way to arrest you.
4
00:00:25,150 --> 00:00:27,937
We can't interrupt this mission.
You gotta stall 'em.
5
00:00:28,028 --> 00:00:31,812
Nothing I can do.
Get Marwan before Secret Service gets there.
6
00:00:31,907 --> 00:00:36,035
People of America,
you wake up today to a different world.
7
00:00:36,119 --> 00:00:39,951
I have a visual on Marwan.
He is in the building.
8
00:00:40,040 --> 00:00:44,951
- They know we're here. Move on the building.
- Our cover's blown. Everyone, go, go, go, go!
9
00:00:45,045 --> 00:00:47,453
Bomb!
10
00:00:49,883 --> 00:00:55,672
President Logan realized this was a mistake.
You're free to go.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,804
We had Marwan.
12
00:00:57,891 --> 00:00:59,385
Dammit, we had him!
13
00:00:59,893 --> 00:01:03,761
This man, Marwan, has a nuclear warhead
and I allowed him to escape.
14
00:01:03,856 --> 00:01:05,480
- Mr. President...
- Stop.
15
00:01:05,566 --> 00:01:08,270
I don't even know
if I deserve to be called that.
16
00:01:08,360 --> 00:01:11,694
There's someone who can
advise you better than I can.
17
00:01:12,155 --> 00:01:14,397
I'm not sure what you're asking me to do.
18
00:01:14,491 --> 00:01:19,367
President Logan is requesting you run
the effort to recover the stolen weapon
19
00:01:19,454 --> 00:01:22,658
and be in place to make
whatever decisions need to be made.
20
00:01:23,166 --> 00:01:26,582
- Is it compatible?
- I'll need to reconfigure the trigger.
21
00:01:26,670 --> 00:01:29,457
- Has the warhead been reconfigured?
- Yes.
22
00:01:29,548 --> 00:01:33,380
- We may have a potential security breach.
- Who?
23
00:01:33,468 --> 00:01:37,383
The technician, Sabir.
His girlfriend's getting suspicious.
24
00:01:37,848 --> 00:01:42,011
I think Sabir may have
become involved with radical groups.
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,810
- You mean terrorists?
- Yes.
26
00:01:43,896 --> 00:01:46,766
The woman who was suspicious
about her boyfriend panned out.
27
00:01:46,857 --> 00:01:51,318
She sent us a schematic of a microchip. It's
used exclusively in legacy nuclear warheads.
28
00:01:51,403 --> 00:01:53,028
Take a team with you. Let's go.
29
00:01:53,113 --> 00:01:55,106
What was that?
30
00:01:56,491 --> 00:01:59,409
He's gonna ram us!
31
00:02:28,732 --> 00:02:31,768
- Good to have you back, Mr. President.
- Than you, Aaron.
32
00:02:31,860 --> 00:02:35,395
- This way, sir.
- President Logan's not in the West Wing?
33
00:02:35,489 --> 00:02:40,780
No, sir. Since the strike on Air Force One,
he's been in the bunker.
34
00:02:44,456 --> 00:02:48,039
- How's your son?
- Very well, sir. Thank you for asking.
35
00:02:48,126 --> 00:02:52,373
- Still in the service?
- Yes. In fact, he just re-upped.
36
00:02:52,464 --> 00:02:54,872
- Good for him.
- I'm mighty proud.
37
00:03:03,141 --> 00:03:05,549
Mr. President. Thank you for coming.
38
00:03:05,644 --> 00:03:09,558
- Is there an update on President Keeler?
- No, he's still comatose.
39
00:03:09,648 --> 00:03:12,602
- The long-term prognosis is still unclear?
- Yes.
40
00:03:12,693 --> 00:03:15,777
- How's President Logan?
- Looking forward to seeing you.
41
00:03:15,863 --> 00:03:17,939
Thank you, Eric.
42
00:03:21,159 --> 00:03:22,986
President Logan.
43
00:03:24,121 --> 00:03:27,620
David. I appreciate your coming so quickly.
44
00:03:27,708 --> 00:03:30,792
Tell me how I can help you.
45
00:03:30,878 --> 00:03:36,631
David, I wasn't prepared to have
all of this thrust upon me so suddenly.
46
00:03:36,717 --> 00:03:41,758
What I'm trying to say is, I made mistakes.
This crisis could have ended an hour ago
47
00:03:41,847 --> 00:03:46,972
if I hadn't interfered with the CTU operation
that would have captured Habib Marwan.
48
00:03:47,060 --> 00:03:50,180
Punishing yourself
is something you can't afford now.
49
00:03:50,272 --> 00:03:54,483
What I can't afford and what this country
can't afford is another mistake.
50
00:03:54,568 --> 00:03:57,569
Every decision I make
affects millions of Americans.
51
00:03:57,654 --> 00:04:00,608
- I understand the pressure you're under.
- I know you do.
52
00:04:00,699 --> 00:04:07,069
In office, you dealt with this kind of situation
more than once. That's why I want you here.
53
00:04:07,164 --> 00:04:10,414
I still don't understand
what it is I can do to help you.
54
00:04:10,501 --> 00:04:12,577
Sit.
55
00:04:14,963 --> 00:04:18,415
The warhead that was stolen is an S-series.
56
00:04:18,509 --> 00:04:23,005
That's one of the most powerful
nuclear weapons in the arsenal.
57
00:04:23,096 --> 00:04:29,265
Wherever it's detonated,
it will wreak unthinkable devastation.
58
00:04:34,441 --> 00:04:38,818
Help me find it. I'll give you
full authority to act as my proxy
59
00:04:38,904 --> 00:04:42,024
whenever you think it's necessary.
60
00:04:43,325 --> 00:04:46,196
Charles, how do you want this to work?
61
00:04:46,286 --> 00:04:54,294
I'll call Bill Buchanan at CTU, and I'll let him
know that he'll be dealing directly with you.
62
00:04:55,546 --> 00:04:57,669
All right.
63
00:05:01,051 --> 00:05:04,800
Thank you, David.
Mike will fill you in.
64
00:05:04,888 --> 00:05:08,304
We will get through this, Mr. President.
65
00:05:10,394 --> 00:05:14,142
Um, I'll be, uh, in conference room B,
66
00:05:14,231 --> 00:05:16,804
working on the
morning statement for the press.
67
00:05:16,900 --> 00:05:20,067
I'll keep you apprised
of any developments, sir.
68
00:05:20,153 --> 00:05:22,941
Thank you, Mike.
69
00:05:31,456 --> 00:05:37,495
Mr. President. I know you believe
my actions during your term in office
70
00:05:37,588 --> 00:05:41,835
amounted to a personal and political betrayal.
71
00:05:41,925 --> 00:05:44,001
That's not something I believe.
72
00:05:44,094 --> 00:05:46,466
It's a fact. Get to your point.
73
00:05:46,555 --> 00:05:52,807
If my presence here makes it more difficult
for you, say the word and I'll leave.
74
00:05:56,857 --> 00:06:01,020
Mike, you're wired into this administration.
75
00:06:01,111 --> 00:06:05,405
And I have no doubt that you have
this country's best interests at heart.
76
00:06:05,490 --> 00:06:10,283
So for now, let's let bygones be bygones
and get to work.
77
00:06:12,539 --> 00:06:16,157
Thank you, Mr. President. I appreciate that.
78
00:06:16,251 --> 00:06:18,458
I reviewed the briefing on the way here.
79
00:06:18,545 --> 00:06:23,836
Have army reserves supplement the search
teams looking for the warhead in Iowa.
80
00:06:23,926 --> 00:06:27,626
And have DOE and DOD
coordinating on crisis response
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,630
- in case it's detonated.
- Yes, sir.
82
00:06:29,723 --> 00:06:34,219
CTU is heading up the search for this man
who stole the warhead, Habib Marwan?
83
00:06:34,311 --> 00:06:38,605
Yes, they recovered a damaged video tape
from Marwan's last known location.
84
00:06:38,690 --> 00:06:41,691
They're in the process of restoring it.
85
00:06:41,777 --> 00:06:45,609
But Marwan is not
CTU's only lead on the warhead now.
86
00:06:45,697 --> 00:06:49,031
- What else do they have?
- A CTU analyst named Chloe O'Brian
87
00:06:49,117 --> 00:06:52,652
secured a hard drive belonging
to one of Marwan's associates.
88
00:06:52,746 --> 00:06:57,289
This hard drive may contain information
that could lead us to the warhead.
89
00:07:01,672 --> 00:07:06,749
I told you, I'm not hurt. I did the shooting.
Now please leave me alone so I can do this.
90
00:07:06,844 --> 00:07:08,717
The hard drive is unlocked.
91
00:07:08,804 --> 00:07:12,469
It belonged to someone who had
no experience of nuclear weapons.
92
00:07:12,558 --> 00:07:17,136
- He got that information from someone.
- The emails I'm decrypting look like that.
93
00:07:17,229 --> 00:07:19,268
Schematics, designs of triggers,
94
00:07:19,356 --> 00:07:21,230
- all from the same person.
- Who?
95
00:07:21,316 --> 00:07:24,317
The address is shielded
under a false domain name.
96
00:07:24,403 --> 00:07:26,691
- What is it?
- MEM4FT.
97
00:07:26,780 --> 00:07:31,027
- Forward the emails to us. Edgar?
- I'll run a trace to find a point of origin.
98
00:07:31,118 --> 00:07:35,696
These emails came from a domestic server.
Whoever sent this is in this country.
99
00:07:35,789 --> 00:07:38,660
OK, Chloe, thank you. Hold on.
100
00:07:38,750 --> 00:07:40,909
Hey. How are you holding up?
101
00:07:41,712 --> 00:07:46,089
I'm not used to the idea that I just
killed someone, but I'm doing my job.
102
00:07:46,717 --> 00:07:49,718
Fair enough.
Get back as soon as you can, OK?
103
00:07:49,803 --> 00:07:51,262
OK.
104
00:07:51,346 --> 00:07:54,300
I got a hit. The man who sent the emails.
Name is Lee Jong.
105
00:07:54,391 --> 00:07:56,799
- Is he in our database?
- Chinese national.
106
00:07:56,894 --> 00:07:59,930
A researcher at China's
nuclear weapons programme.
107
00:08:00,022 --> 00:08:03,722
He was accused of falsifying
research data and fired in 2001.
108
00:08:03,817 --> 00:08:06,604
Is China providing Marwan
with support for this?
109
00:08:06,695 --> 00:08:09,649
They wouldn't use someone
that could be traced to them.
110
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
He's selling his services as a freelancer.
111
00:08:12,492 --> 00:08:16,704
If he's helping Marwan reconfigure
the warhead, he'll know how to find him.
112
00:08:16,788 --> 00:08:20,074
See if Lee entered the country last week.
113
00:08:20,167 --> 00:08:22,325
Excuse me. This is Bauer.
114
00:08:22,669 --> 00:08:26,038
Jack? Dr Besson. You wanted me
to give you an update on Paul Raines.
115
00:08:26,131 --> 00:08:29,915
He's still in recovery, but you can
see him now. Just a few minutes.
116
00:08:30,010 --> 00:08:32,797
Thank you.
Get back to me if you find anything.
117
00:08:32,888 --> 00:08:36,173
- Where can I find you?
- I'll be in Medical.
118
00:08:42,314 --> 00:08:44,105
Hey.
119
00:08:44,191 --> 00:08:47,227
Dr Besson wants to move you
to Amherst General,
120
00:08:47,319 --> 00:08:49,892
but the FAA still has a ban on air travel.
121
00:08:49,988 --> 00:08:52,314
I am trying to get you an exemption.
122
00:08:52,407 --> 00:08:56,737
Well, if anyone can get
an exemption, you can.
123
00:09:01,875 --> 00:09:04,117
Listen.
124
00:09:04,211 --> 00:09:09,454
I've thought a lot about this,
and I want to go with you to Massachusetts.
125
00:09:10,008 --> 00:09:12,215
- With me?
- Yeah.
126
00:09:12,302 --> 00:09:17,260
You need to get better,
and you shouldn't have to do that alone.
127
00:09:17,349 --> 00:09:20,683
I can take care of myself.
I don't need your charity.
128
00:09:20,769 --> 00:09:24,518
It's not about charity,
Paul, it's what I want to do.
129
00:09:24,606 --> 00:09:26,813
What about Jack?
130
00:09:26,900 --> 00:09:29,391
You said you were in love with him.
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,313
I know.
132
00:09:35,450 --> 00:09:38,072
Sorry, I didn't mean to interrupt.
133
00:09:38,161 --> 00:09:43,748
- I'll come back later.
- No, it's all right. Come in.
134
00:09:43,834 --> 00:09:46,372
I thought you'd be at the DOD briefing.
135
00:09:46,461 --> 00:09:49,083
- Yeah, it ended early.
- Oh.
136
00:09:52,176 --> 00:09:54,252
I just wanted to see how you were doing.
137
00:09:54,344 --> 00:09:59,006
I've been trying to get down here
since you got out of surgery.
138
00:10:00,058 --> 00:10:02,846
- Listen, Paul...
- You don't have to say anything.
139
00:10:02,936 --> 00:10:06,851
Yeah, I do. You saved my life.
140
00:10:06,940 --> 00:10:10,392
I was in the wrong place
at the wrong time. That's all.
141
00:10:10,485 --> 00:10:14,269
- You pushed me out of the way.
- Honestly, I wasn't even thinking.
142
00:10:14,364 --> 00:10:16,690
It just happened.
143
00:10:20,370 --> 00:10:22,659
Paul. You all right?
144
00:10:26,668 --> 00:10:29,159
I'll check back on you later.
145
00:10:33,842 --> 00:10:37,377
Does he know that
you want to come with me?
146
00:10:40,015 --> 00:10:42,008
Not yet.
147
00:10:42,351 --> 00:10:45,684
- What is it?
- We found Lee Jong. Chinese consulate.
148
00:10:45,771 --> 00:10:48,476
He must have known we were coming.
He took refuge.
149
00:10:48,565 --> 00:10:52,729
He got there an hour ago. Consulate's
sovereign territory, we can't get him.
150
00:10:52,819 --> 00:10:55,773
But we're gonna try. David Palmer for you.
151
00:10:55,864 --> 00:10:57,406
David Palmer?
152
00:10:57,491 --> 00:11:00,907
Frankly, Logan's been
overwhelmed by what's happening.
153
00:11:00,994 --> 00:11:04,778
- He enlisted Palmer to help us directly.
- Good.
154
00:11:04,873 --> 00:11:07,281
- Bauer.
- Hold for the president.
155
00:11:08,168 --> 00:11:10,244
- Sir.
- Thank you, Mike.
156
00:11:11,630 --> 00:11:15,295
- It's nice to talk to you again, Jack.
- It's nice to talk to you too.
157
00:11:15,384 --> 00:11:17,507
I assume Bill told you about Lee Jong?
158
00:11:17,594 --> 00:11:18,709
Yes, sir.
159
00:11:18,804 --> 00:11:22,054
I'm about to call the Chinese consul
and explain the situation.
160
00:11:22,140 --> 00:11:26,767
I'd like it if you took Lee into custody
and brought him to CTU for interrogation.
161
00:11:26,854 --> 00:11:29,938
- You think the consul will cooperate?
- He's reasonable.
162
00:11:30,023 --> 00:11:32,479
And if the protocol approach doesn't work?
163
00:11:32,568 --> 00:11:35,106
I'll leave it to you to make the preparations.
164
00:11:35,195 --> 00:11:39,110
Whatever it takes.
We need this man Lee in custody.
165
00:11:39,199 --> 00:11:43,991
- I understand, Mr. President.
- Thank you, Jack.
166
00:11:44,079 --> 00:11:46,652
- You have a Chinese interpreter?
- Melissa Raab.
167
00:11:46,748 --> 00:11:50,746
I need her, Curtis and one of his agents
ready to move on the consulate.
168
00:11:50,836 --> 00:11:52,959
Edgar Stiles.
169
00:11:53,046 --> 00:11:56,546
- We got a partial.
- I'm opening a window. Send it through.
170
00:11:56,633 --> 00:11:57,665
Ms Dessler.
171
00:11:57,759 --> 00:12:02,089
Division called. That video tape,
they were able to reconstruct part of it.
172
00:12:02,181 --> 00:12:04,885
They're sending it
to my workstation as we speak.
173
00:12:04,975 --> 00:12:07,051
Bill.
174
00:12:08,645 --> 00:12:13,438
People of America,
you wake up today to a different world.
175
00:12:13,525 --> 00:12:18,353
One of your own nuclear weapons
has been used against you.
176
00:12:18,447 --> 00:12:22,575
It'll be days and weeks before you can
measure the damage we have caused,
177
00:12:22,659 --> 00:12:25,446
but as you count your dead...
178
00:12:25,537 --> 00:12:27,696
"Wake up today to a different world."
179
00:12:27,789 --> 00:12:31,657
Do we take that literally?
He'll set off the warhead before dawn?
180
00:12:31,752 --> 00:12:36,164
We have to look at the worst case scenario.
What time is sunrise on the east coast?
181
00:12:36,256 --> 00:12:39,590
7:02. Less than two hours from now.
182
00:12:41,720 --> 00:12:47,141
Unless you renounce your policies of
imperialism and interventionist activities,
183
00:12:47,226 --> 00:12:53,145
this attack will be followed by another,
and another after that.
184
00:13:07,037 --> 00:13:11,699
The Chinese consul in Los Angeles.
A man named Koo Yin.
185
00:13:12,960 --> 00:13:15,451
Mr. Koo. This is David Palmer.
186
00:13:15,546 --> 00:13:17,622
It's an honor to speak with you.
187
00:13:17,714 --> 00:13:20,205
I'm calling on behalf of President Logan.
188
00:13:20,300 --> 00:13:25,543
The situation today has forced him to direct
his attention to other equally urgent matters.
189
00:13:25,639 --> 00:13:26,967
I understand.
190
00:13:27,057 --> 00:13:31,684
And my government extends its sympathy
for these terrible attacks on your country.
191
00:13:31,770 --> 00:13:34,059
We stand ready to help in any way we can.
192
00:13:34,147 --> 00:13:37,481
Thank you. The fact is, you can help us.
193
00:13:37,568 --> 00:13:41,648
There's a man in your consulate
by the name of Lee Jong.
194
00:13:41,738 --> 00:13:42,568
Yes.
195
00:13:42,656 --> 00:13:44,613
He arrived here earlier tonight.
196
00:13:44,700 --> 00:13:48,780
We have evidence connecting him
to the terrorists behind today's attacks.
197
00:13:48,871 --> 00:13:52,868
We need to take Mr. Lee into custody
immediately for questioning.
198
00:13:52,958 --> 00:13:55,912
Mr. Lee expected suspicion to fall on him.
199
00:13:56,003 --> 00:13:58,790
He says he has no connection to terrorists.
200
00:13:58,881 --> 00:14:03,044
We believe he's helping terrorists
detonate a nuclear device on our soil.
201
00:14:03,135 --> 00:14:06,136
Many lives are at stake, Mr. Koo.
202
00:14:06,221 --> 00:14:11,761
President Palmer, I would very much like
to help, but Mr. Lee is a Chinese citizen,
203
00:14:11,852 --> 00:14:14,177
and the consulate is Chinese territory.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,604
I can't hand him over to you
without going through channels.
205
00:14:17,691 --> 00:14:22,318
Then I urge you to contact the premier
immediately and explain the situation.
206
00:14:22,404 --> 00:14:24,942
Tell him speed is of the essence.
207
00:14:25,032 --> 00:14:28,401
Tell him cooperation will be regarded
208
00:14:28,493 --> 00:14:31,993
as an extraordinary act of friendship
on the part of his nation.
209
00:14:32,080 --> 00:14:35,414
And our nation will respond in kind.
210
00:14:35,501 --> 00:14:39,498
Mr. President, I'll do my best.
I'll get back to you as soon as I can.
211
00:14:39,588 --> 00:14:42,375
Thank you, Mr. Koo.
212
00:14:44,301 --> 00:14:48,215
Consul's gonna try
to make something happen.
213
00:14:48,305 --> 00:14:50,428
How long will it take?
214
00:14:50,516 --> 00:14:52,971
I don't know.
215
00:14:56,522 --> 00:14:58,348
Anything new?
216
00:14:58,440 --> 00:15:02,687
White House authorized adding Iowa army
reserve units to the ground search.
217
00:15:02,778 --> 00:15:06,906
- Have they widened the perimeter?
- 60-mile radius around the area.
218
00:15:06,990 --> 00:15:10,276
But Marwan's people
might have sneaked it outside that.
219
00:15:10,369 --> 00:15:15,410
We closed all major roads and air traffic,
but there is a chance they got it through.
220
00:15:15,499 --> 00:15:19,247
Homeland Security's faxing over
casualty projections based on that.
221
00:15:21,129 --> 00:15:24,748
- That's probably them right now.
- Yeah. I'll get it.
222
00:15:26,802 --> 00:15:29,803
- CTU.
- I'm calling for Tony. Who's this?
223
00:15:29,888 --> 00:15:32,510
Michelle Dessler, a colleague. Who's calling?
224
00:15:32,599 --> 00:15:36,977
The woman he happens to be living with.
Is he there?
225
00:15:37,062 --> 00:15:38,936
Yeah. Hold on.
226
00:15:39,022 --> 00:15:40,932
- It's for you.
- Who is it?
227
00:15:41,024 --> 00:15:43,646
The woman you're living with.
228
00:15:48,490 --> 00:15:49,771
Jen.
229
00:15:49,867 --> 00:15:52,986
I've been calling everyone,
going crazy looking for you.
230
00:15:53,078 --> 00:15:55,651
Then I thought maybe
Jack took you back there.
231
00:15:55,747 --> 00:15:58,238
Do you have any idea how worried I've been?
232
00:15:58,333 --> 00:16:01,418
I'm sorry, I should have called,
but I've been busy.
233
00:16:01,503 --> 00:16:04,504
Oh, really busy with Michelle Dessler?
234
00:16:04,590 --> 00:16:06,997
- I'm working, Jen.
- For CTU?
235
00:16:07,551 --> 00:16:09,674
On a provisional basis, yeah.
236
00:16:09,761 --> 00:16:12,549
I thought you hated that place.
237
00:16:12,639 --> 00:16:15,047
Things have changed a little.
238
00:16:15,142 --> 00:16:17,265
Yeah. I guess they have.
239
00:16:17,352 --> 00:16:20,472
We can talk about this later.
Right now I gotta go.
240
00:16:20,564 --> 00:16:25,309
- Tony, what's your ex-wife doing there?
- Jen, I'm sorry, but I gotta go.
241
00:16:30,157 --> 00:16:33,822
Michelle, um... I'm sorry
you had to find out like that.
242
00:16:33,911 --> 00:16:36,034
It's really none of my business.
243
00:16:36,121 --> 00:16:39,490
Yeah, it is. I should have told you
I was living with somebody.
244
00:16:39,583 --> 00:16:44,826
- I don't want to talk about this right now.
- Yeah, well, I do. Listen to me.
245
00:16:44,922 --> 00:16:51,802
When you left, everything fell apart.
Jen happened to be there for me.
246
00:16:51,887 --> 00:16:54,592
You don't have to excuse your relationship.
247
00:16:54,681 --> 00:16:56,804
I'm not making excuses.
248
00:16:59,144 --> 00:17:02,311
I'm just telling you how it is.
249
00:17:05,442 --> 00:17:07,684
Do you love her?
250
00:17:10,155 --> 00:17:12,314
No.
251
00:17:15,035 --> 00:17:19,247
Ms Dessler, new protocols from DOD came in.
Should I send them to your screen?
252
00:17:19,331 --> 00:17:21,407
Send them to station 16.
253
00:17:30,342 --> 00:17:32,418
Thank you, Edgar.
254
00:17:41,979 --> 00:17:44,814
- You OK?
- I'm fine.
255
00:17:45,607 --> 00:17:47,683
Is there anything I can do?
256
00:17:47,776 --> 00:17:52,936
I said I'm fine. I'm trying not to think about
what happened. I'm gonna process it later.
257
00:17:53,031 --> 00:17:55,487
Sure, fine.
258
00:17:55,576 --> 00:17:59,360
Edgar, I appreciate your concern, I really do.
259
00:17:59,454 --> 00:18:06,501
It's just that when I shot that guy I thought I'd
go all foetal, but I didn't feel anything at all.
260
00:18:06,587 --> 00:18:09,457
I hope I'm not some kind of a psychopath.
261
00:18:09,548 --> 00:18:11,873
- He was trying to kill you.
- But still...
262
00:18:11,967 --> 00:18:17,044
Maybe it's a delayed reaction kind of thing.
Maybe you'll freak out about it in a few days.
263
00:18:17,139 --> 00:18:18,716
I hope so.
264
00:18:19,766 --> 00:18:22,174
- Anything you come up with...
- Sir.
265
00:18:22,269 --> 00:18:23,811
Sir. Bill Buchanan.
266
00:18:23,896 --> 00:18:26,102
- Thank you.
- All right.
267
00:18:26,190 --> 00:18:28,478
- Yes, Bill.
- Mr. President.
268
00:18:28,567 --> 00:18:31,058
We've seen a tape recorded by Habib Marwan.
269
00:18:31,153 --> 00:18:34,985
On it he says we'll be
"waking up to a different world".
270
00:18:35,073 --> 00:18:41,740
It may indicate that the warhead will be
detonated before dawn on the east coast.
271
00:18:41,830 --> 00:18:43,906
Thank you, Bill.
272
00:18:45,792 --> 00:18:50,454
CTU thinks that the warhead
may be detonated before dawn.
273
00:18:50,547 --> 00:18:52,623
Get me Mr. Koo.
274
00:18:57,513 --> 00:19:00,928
- This is Koo Yin.
- Please hold for President Palmer.
275
00:19:01,016 --> 00:19:03,092
We have the consul, sir.
276
00:19:04,853 --> 00:19:08,471
- Mr. Koo.
- I didn't expect to hear from you so soon.
277
00:19:08,565 --> 00:19:11,056
Is the premier aware of the situation?
278
00:19:11,151 --> 00:19:15,231
- Yes, he's considering it very carefully.
- There's no time for that.
279
00:19:15,322 --> 00:19:19,984
I've learned the terrorists may detonate
a nuclear device within the next two hours.
280
00:19:20,077 --> 00:19:22,698
I understand the urgency of the situation.
281
00:19:22,788 --> 00:19:27,117
Without making any promises, I have
every expectation of a favorable answer.
282
00:19:27,209 --> 00:19:31,041
- When?
- I'll speak with him in two to three hours.
283
00:19:31,129 --> 00:19:38,212
- I told you, that's not soon enough.
- I'm sorry, Mr. President, it's the best I can do.
284
00:19:39,429 --> 00:19:42,265
Thank you for your efforts.
Please keep me informed.
285
00:19:42,349 --> 00:19:44,757
Of course, Mr. President.
286
00:19:48,564 --> 00:19:53,985
He thinks Mr. Lee will be handed over to us,
but not before two or three hours.
287
00:19:54,069 --> 00:19:57,687
From their point of view,
that's very fast for something like this.
288
00:19:57,781 --> 00:20:01,115
From ours, not nearly fast enough.
289
00:20:03,120 --> 00:20:05,492
What do we do?
290
00:20:19,970 --> 00:20:22,426
- Bauer.
- Jack, are you at the consulate yet?
291
00:20:22,514 --> 00:20:26,097
Yes, sir. We're across the street.
Have they agreed to release Lee?
292
00:20:26,185 --> 00:20:27,809
Not quickly enough.
293
00:20:27,895 --> 00:20:31,809
And I just learned that the nuclear device
may be set off at any moment.
294
00:20:31,899 --> 00:20:36,027
Now, Jack. Is there any doubt in your mind
that Lee is working with Marwan?
295
00:20:36,111 --> 00:20:39,029
No, sir. The emails he sent
left no room for doubt.
296
00:20:39,114 --> 00:20:41,985
Then we have to get Lee now
and find out what he knows.
297
00:20:42,075 --> 00:20:42,822
Yes, sir.
298
00:20:42,910 --> 00:20:48,746
No one connected with the government can
admit to knowing anything about this. Ever.
299
00:20:48,832 --> 00:20:52,664
If you're caught, you'll be tried
in a Chinese court under Chinese law.
300
00:20:52,753 --> 00:20:54,627
I understand.
301
00:20:54,713 --> 00:20:58,627
Now, Jack, if it was anyone else,
I'd ask if you were sure about this.
302
00:20:58,717 --> 00:21:01,967
With you I already know the answer.
303
00:21:03,388 --> 00:21:06,010
God bless you. Good luck.
304
00:21:06,099 --> 00:21:08,175
Thank you, Mr. President.
305
00:21:09,102 --> 00:21:12,020
We're on. We're going in to get him.
306
00:21:12,105 --> 00:21:14,181
All right.
307
00:21:17,236 --> 00:21:19,442
- Almeida.
- Tony, this is Jack.
308
00:21:19,530 --> 00:21:22,733
I'm at the consulate.
I need infrared satellite coverage.
309
00:21:22,824 --> 00:21:25,362
I'm on it. What's going on, Jack?
310
00:21:25,452 --> 00:21:29,948
The consul's not gonna release Lee in time.
We have to go in and get him.
311
00:21:30,040 --> 00:21:33,124
- Who knows?
- We've authorization from the White House.
312
00:21:33,210 --> 00:21:37,539
Tony, this is a covert operation.
You're the only person in CTU who can know.
313
00:21:37,631 --> 00:21:42,008
Spoof the satellite logs and make sure
the mainframes aren't monitoring you.
314
00:21:42,094 --> 00:21:45,048
Tony, there can't be any record.
You understand?
315
00:21:45,138 --> 00:21:47,215
- Yeah.
- OK, thanks.
316
00:21:48,809 --> 00:21:50,137
Let's suit up.
317
00:22:06,910 --> 00:22:11,204
- Tony, it's Jack. I'm on comm.
- I'm uploading a picture of Lee to you now.
318
00:22:11,290 --> 00:22:15,702
Also, I just got a hold
of the building schematic.
319
00:22:15,794 --> 00:22:19,708
- You overlay the infrared?
- Coming now.
320
00:22:19,798 --> 00:22:22,965
The bulk of them are in
the first floor residential area.
321
00:22:23,051 --> 00:22:26,919
- Most of 'em not moving. Probably asleep.
- Try the second floor offices.
322
00:22:27,014 --> 00:22:30,596
All right. Grabbing data on the second floor.
323
00:22:31,643 --> 00:22:36,222
- All right, we got people moving.
- That third room is probably where Lee is.
324
00:22:36,315 --> 00:22:40,562
- I think you're right.
- I'll get back to you as soon as I'm moving.
325
00:22:40,652 --> 00:22:44,271
- How do you want to deploy?
- I want Agent Raab to stay in the van.
326
00:22:44,364 --> 00:22:46,440
You cover the perimeter. I go in alone.
327
00:22:46,533 --> 00:22:49,783
- Jack.
- My orders are to make this deniable.
328
00:22:49,870 --> 00:22:53,868
If I get caught, I have to be able
to say I was acting alone.
329
00:22:53,957 --> 00:22:57,207
- All right. What do you want us to do?
- Cover the perimeter.
330
00:22:57,294 --> 00:23:00,165
You can re-engage
as soon as I leave the consulate.
331
00:23:00,255 --> 00:23:04,798
But only on a covert basis. Masks on,
non-lethal force. You understand?
332
00:23:04,885 --> 00:23:07,257
We'll be here.
333
00:23:09,765 --> 00:23:12,635
- I'm going in. Any change on infrared?
- Negative.
334
00:23:12,726 --> 00:23:14,766
We'll monitor in real time.
335
00:23:51,056 --> 00:23:55,718
The alarm system's a Cambria model three.
I'm jumping the release of the door now.
336
00:23:55,811 --> 00:23:58,136
Roger that.
337
00:24:16,248 --> 00:24:17,956
All right, Jack, stop.
338
00:24:18,041 --> 00:24:22,834
We have somebody approaching from
your west side, I repeat, your west side.
339
00:24:22,921 --> 00:24:25,412
OK, he's moving away.
340
00:24:46,987 --> 00:24:49,110
Gimme the status on the other guards.
341
00:24:50,324 --> 00:24:52,400
Jack, you're right on top of 'em.
342
00:24:57,789 --> 00:25:02,167
We have someone approaching
from your north side.
343
00:25:02,252 --> 00:25:04,328
OK, you're clear.
344
00:25:55,848 --> 00:25:58,385
- I got him.
- Roger that.
345
00:26:01,436 --> 00:26:04,354
People moving towards you on both floors.
346
00:26:07,109 --> 00:26:11,059
Exiting the consulate.
Hostiles in pursuit. Bring up the van now.
347
00:26:11,154 --> 00:26:13,231
Go, go, go, go!
348
00:26:41,935 --> 00:26:43,264
Ow!
349
00:27:00,829 --> 00:27:02,204
Let's go.
350
00:27:14,635 --> 00:27:18,217
He's been hit. Pass me a medical bag. Now!
351
00:27:21,850 --> 00:27:24,637
- We're in.
- Go, go!
352
00:27:29,233 --> 00:27:32,602
- Jack, give me your status.
- We're away, Lee's in custody.
353
00:27:32,694 --> 00:27:35,861
- He's shot in the back. No exit wound.
- How bad is it?
354
00:27:35,948 --> 00:27:39,198
Can't tell. Doesn't look too severe.
We're on our way.
355
00:27:39,284 --> 00:27:44,527
- We're about 15 minutes out.
- All right, I'll have Medical ready.
356
00:27:46,708 --> 00:27:50,658
- He doesn't want you to touch him.
- Tell him I need to check his wound.
357
00:27:58,929 --> 00:28:02,512
Hold him down. Hold him down, now!
358
00:28:04,852 --> 00:28:07,343
You need to calm him down
so I can talk to him.
359
00:28:07,437 --> 00:28:10,723
Medical assistance is waiting
and this will ease the pain.
360
00:28:14,862 --> 00:28:17,732
- Does he understand?
- Yes.
361
00:28:33,630 --> 00:28:36,631
That's great. Thank you very much.
362
00:28:39,845 --> 00:28:44,886
Hey. The FAA's cleared us to leave at
eight o'clock on a medical transport plane.
363
00:28:44,975 --> 00:28:49,637
- Dr Besson's agreed to accompany us.
- That's great news.
364
00:28:49,730 --> 00:28:53,514
As soon as you settle in
I'll start looking for an apartment.
365
00:28:53,609 --> 00:28:55,981
I don't know what to say.
366
00:29:02,743 --> 00:29:06,491
- I'm gonna get through this.
- I know you will.
367
00:29:11,793 --> 00:29:12,623
Raines.
368
00:29:12,711 --> 00:29:17,172
I have your flight information. A
medevac will be there to pick you up at 0630.
369
00:29:18,175 --> 00:29:24,344
- You're gonna take care of the transportation.
- Yes, ma'am, that's correct...
370
00:29:25,891 --> 00:29:29,141
I gotta call you back. Paul?
371
00:29:29,228 --> 00:29:31,897
Paul, what is it? Paul?
372
00:29:31,980 --> 00:29:36,310
Dr Besson! Please, someone come quickly!
373
00:29:36,401 --> 00:29:39,687
OK, OK, OK. It's OK, he's right here.
374
00:29:39,780 --> 00:29:42,069
Ten milligrams vasopressin.
375
00:29:42,157 --> 00:29:45,692
He just started gasping,
I don't know what's going on.
376
00:29:45,786 --> 00:29:48,158
I can barely hear his heart.
377
00:29:50,165 --> 00:29:53,949
- All signs point to a cardiac tamponade.
- What does that mean?
378
00:29:54,044 --> 00:29:59,335
The sac round his heart is filling with blood.
We can drain it, we gotta get him to surgery.
379
00:29:59,424 --> 00:30:02,675
If we don't stop the bleeding,
his heart will not function.
380
00:30:02,761 --> 00:30:07,090
- It's OK.
- Get the pericardial centesis tray now.
381
00:30:15,107 --> 00:30:18,642
I need to roll him on his back.
382
00:30:18,735 --> 00:30:20,811
There.
383
00:30:22,906 --> 00:30:25,777
Tell him we know
he helped Marwan with the warhead,
384
00:30:25,868 --> 00:30:29,735
and we need him to help us find Marwan
before he can detonate it.
385
00:30:29,830 --> 00:30:32,202
If he denies it, tell him we can prove it.
386
00:30:43,260 --> 00:30:47,721
He doesn't deny it. He knows where Marwan
is, he'll tell you if you agree to terms.
387
00:30:47,806 --> 00:30:50,013
What are they?
388
00:31:01,236 --> 00:31:04,819
He was seeking protection
from our government as well as Marwan.
389
00:31:04,907 --> 00:31:10,197
Marwan wants to kill him to prevent him from
talking. He wants our guarantee of protection.
390
00:31:10,287 --> 00:31:13,490
Tell him if the information
leads us to the warhead in time,
391
00:31:13,582 --> 00:31:18,956
he will be immune from prosecution
and I will take him wherever he wants to go.
392
00:31:29,431 --> 00:31:33,345
He wants a guarantee of this
in writing from the president.
393
00:31:33,435 --> 00:31:38,263
Tell him I understand that and I give him
my word. But I need the information now.
394
00:31:43,195 --> 00:31:45,602
He says guarantee first.
395
00:31:45,697 --> 00:31:50,075
That's not good enough. One minute.
This is... This is Bauer.
396
00:31:50,160 --> 00:31:53,327
- Jack, I have President Palmer.
- Put him through.
397
00:31:53,413 --> 00:31:57,956
Jack, Buchanan told me you've got Lee Jong
in custody, and that he was wounded.
398
00:31:58,043 --> 00:32:00,332
- Yes, sir.
- Is he talking?
399
00:32:00,420 --> 00:32:04,335
He won't until he has a written guarantee
he won't be prosecuted.
400
00:32:04,424 --> 00:32:10,130
We also have to provide safe travel. His
guarantee has to be signed by the president.
401
00:32:10,222 --> 00:32:14,516
Jack, CTU believes the detonation
of this warhead is imminent.
402
00:32:14,601 --> 00:32:17,887
- Can you force him to talk immediately?
- I don't think so.
403
00:32:17,980 --> 00:32:22,807
I think the fastest way to make this happen
is to give him what he wants.
404
00:32:22,901 --> 00:32:24,728
OK.
405
00:32:24,820 --> 00:32:28,485
I'll get the guarantee from Logan
and have it waiting at CTU.
406
00:32:28,574 --> 00:32:29,736
Thank you, sir.
407
00:32:35,414 --> 00:32:38,617
- What is it?
- Su Ming, the deputy Chinese consul.
408
00:32:38,709 --> 00:32:43,038
- They didn't waste any time.
- They have to know we're behind the attacks.
409
00:32:43,130 --> 00:32:45,253
What should I tell them?
410
00:32:45,340 --> 00:32:47,713
I'll take the call.
411
00:32:47,801 --> 00:32:52,428
We have to start fencing with them
sooner or later. Might as well be now.
412
00:32:52,514 --> 00:32:56,726
Mr. Lee won't talk unless he has a guarantee
of immunity and safe transport.
413
00:32:56,810 --> 00:32:59,384
Get that from Logan, will you?
414
00:33:14,828 --> 00:33:17,153
- Mr. Su.
- Yes.
415
00:33:17,247 --> 00:33:19,489
- Is this President Palmer?
- Yes.
416
00:33:19,583 --> 00:33:23,794
Has the premier responded to the consul's
request to have Mr. Lee turned over?
417
00:33:23,879 --> 00:33:27,924
Mr. President. The consul is dead.
418
00:33:29,885 --> 00:33:31,878
- What?
- He was shot,
419
00:33:31,970 --> 00:33:38,009
when armed men broke into this building
and took Mr. Lee with them by force.
420
00:33:38,101 --> 00:33:40,509
I am shocked and deeply saddened.
421
00:33:40,604 --> 00:33:43,771
Please convey that
to your government on behalf of mine.
422
00:33:43,857 --> 00:33:50,227
Mr. President. Is it your position that
you have no knowledge of this operation?
423
00:33:50,322 --> 00:33:54,616
That the timing of your call and this
abduction is entirely coincidental?
424
00:33:54,701 --> 00:33:58,651
The consulate is sovereign territory
of the People's Republic of China.
425
00:33:58,747 --> 00:34:02,614
I can't believe anyone connected
with this country had a hand in it.
426
00:34:02,709 --> 00:34:06,921
I'm sure you understand the political
ramifications if you are incorrect.
427
00:34:07,005 --> 00:34:11,003
I'm sure you understand the
ramifications of unproven accusations.
428
00:34:11,093 --> 00:34:14,378
No accusations
have been made, Mr. President.
429
00:34:14,471 --> 00:34:18,006
But I can assure you
there will be an investigation.
430
00:34:18,100 --> 00:34:21,350
Your government will have
my complete cooperation.
431
00:34:21,436 --> 00:34:23,678
Thank you, Mr. President.
432
00:34:23,772 --> 00:34:26,726
I'm sure you'll be hearing from us again.
433
00:34:26,817 --> 00:34:28,856
Very soon.
434
00:34:49,047 --> 00:34:52,381
President Logan will provide Lee
with a written guarantee,
435
00:34:52,467 --> 00:34:55,338
as long as it remains covert.
436
00:34:59,016 --> 00:35:01,008
Sir?
437
00:35:01,101 --> 00:35:03,177
What's wrong?
438
00:35:05,147 --> 00:35:09,394
Koo Yin was killed
in the course of the abduction.
439
00:35:10,819 --> 00:35:13,986
My God! By one of our own people?
440
00:35:14,072 --> 00:35:18,781
No. It must have been friendly fire,
but it really doesn't matter.
441
00:35:18,869 --> 00:35:22,036
If they're able to find proof
that we were involved,
442
00:35:22,122 --> 00:35:27,543
in the long run the repercussions will be as
serious as those we face with the terrorists.
443
00:35:28,545 --> 00:35:30,621
Tony.
444
00:35:32,257 --> 00:35:36,966
I just heard that Lee Jong is on his way here
and he's been shot. How did this happen?
445
00:35:37,054 --> 00:35:41,098
The Chinese weren't gonna give Lee up
in time, so Jack had to extract him.
446
00:35:41,183 --> 00:35:44,801
Jack went into the consulate?
On whose authority?
447
00:35:44,895 --> 00:35:47,053
The White House.
448
00:35:51,568 --> 00:35:54,238
Why is this the first I'm hearing about this?
449
00:35:54,321 --> 00:35:57,820
This needed to be off the books,
to make sure it was deniable.
450
00:35:57,908 --> 00:36:03,115
- But you knew about it.
- Yes, I did. I ran tactical from here.
451
00:36:06,500 --> 00:36:11,577
It is absolutely unacceptable
I was kept out of the loop on this.
452
00:36:11,672 --> 00:36:18,386
- That's the way Jack wanted to play it.
- You don't work for Jack! You work for me.
453
00:36:20,222 --> 00:36:24,172
A situation, frankly, I wish
I'd been consulted on in the first place.
454
00:36:24,268 --> 00:36:26,889
- Meaning?
- It was a mistake to reinstate you.
455
00:36:26,979 --> 00:36:29,470
Now I'm certain of it.
456
00:36:29,565 --> 00:36:34,108
Look, I understand you don't
appreciate being kept in the dark,
457
00:36:34,194 --> 00:36:37,029
but I think this is about something else.
458
00:36:37,114 --> 00:36:43,117
Well, you're wrong about that too.
And you were way out of line!
459
00:36:49,626 --> 00:36:51,998
OK, thank you.
Tell him we're almost there.
460
00:36:52,087 --> 00:36:55,421
The medical assistance
and the guarantee are waiting for him.
461
00:37:04,641 --> 00:37:07,559
- I can't understand him.
- Ask him if he's in pain.
462
00:37:10,147 --> 00:37:13,350
He says he's cold, very cold.
463
00:37:15,819 --> 00:37:17,978
What's going on, Jack?
464
00:37:19,907 --> 00:37:22,907
He must have severe internal bleeding.
465
00:37:23,619 --> 00:37:26,240
- His lungs are full of fluid.
- I'll alert CTU.
466
00:37:26,330 --> 00:37:30,197
Mr. Lee. Mr. Lee.
Tell me where Habib Marwan is.
467
00:37:30,292 --> 00:37:32,415
Please, tell me where he is now.
468
00:37:32,503 --> 00:37:35,456
Dammit, we're losing him.
469
00:37:44,181 --> 00:37:47,799
All right, stand by with the gurney.
We're coming in hot.
470
00:38:20,342 --> 00:38:22,382
Jack.
471
00:38:22,469 --> 00:38:24,711
Jack, what's going on?
472
00:38:24,805 --> 00:38:27,510
- Jack?
- You can't come in here.
473
00:38:27,599 --> 00:38:30,802
- He's dying!
- So's he. Get out, I just started this.
474
00:38:30,894 --> 00:38:34,097
This is our only connection
to a stolen warhead. Save him.
475
00:38:34,189 --> 00:38:36,265
- I'll get to him.
- He won't make it.
476
00:38:36,358 --> 00:38:39,857
- I already have a patient!
- Curtis.
477
00:38:42,447 --> 00:38:44,570
- You have a new one.
- Are you crazy?
478
00:38:44,658 --> 00:38:49,616
This is the only man who can find the
missing warhead and stop it being detonated.
479
00:38:49,705 --> 00:38:53,204
If you don't save him, millions
will die. Do you understand?
480
00:38:53,292 --> 00:38:56,079
Millions of people.
Start working on him now!
481
00:38:56,170 --> 00:39:01,128
- Jack, what are you doing?
- If I walk away from Mr. Raines now, he'll die.
482
00:39:01,216 --> 00:39:03,292
- You don't know that for sure.
- Jack!
483
00:39:03,385 --> 00:39:05,176
Do it.
484
00:39:05,262 --> 00:39:07,219
Now!
485
00:39:09,349 --> 00:39:10,927
- More volume.
- Yes, doctor.
486
00:39:11,018 --> 00:39:15,596
Jack, please. Please don't do this.
487
00:39:22,029 --> 00:39:26,738
His lungs are damaged.
He's lost a lot of blood.
488
00:39:26,825 --> 00:39:29,494
Stabilize him so I can talk to him.
Can you do that?
489
00:39:29,578 --> 00:39:33,196
- Maybe. Beborah, I need you over here.
- What about Mr. Raines?
490
00:39:33,290 --> 00:39:35,781
Chest compressions if his pressure drops.
491
00:39:35,876 --> 00:39:39,161
- I got it.
- Put some gloves on.
492
00:39:42,466 --> 00:39:45,218
Jack. Jack!
493
00:39:45,302 --> 00:39:48,552
I have my orders.
I'm doing my job.
494
00:39:48,639 --> 00:39:51,474
- I'm sorry.
- Sorry? You're letting him die!
495
00:39:51,558 --> 00:39:54,132
- Get her away from me now.
- Stop it, Jack!
496
00:39:54,228 --> 00:39:56,304
Jack, stop! He saved our lives.
497
00:39:56,396 --> 00:40:01,639
He has a tension pneumo,
we have to relieve the pressure immediately.
498
00:40:01,735 --> 00:40:05,685
Let go of me! Jack, listen to me.
Please, stop this.
499
00:40:05,781 --> 00:40:09,446
Jack, please, please,
I'm begging you, Jack, stop it!
500
00:40:09,535 --> 00:40:13,484
OK, let go of me. Please!
501
00:40:14,706 --> 00:40:18,241
Jack, Paul's crashing. Starting CPR.
502
00:40:20,629 --> 00:40:23,915
What can we do for him?
What can we do for him?
503
00:40:24,007 --> 00:40:27,708
He's in V-fib. Use the defibrillator.
504
00:40:32,057 --> 00:40:36,351
- Charging.
- Come on, buddy.
505
00:40:38,105 --> 00:40:40,311
Clear.
506
00:40:43,485 --> 00:40:45,810
- Come on.
- Hit him again, Jack.
507
00:40:45,904 --> 00:40:48,111
Charging.
508
00:40:48,949 --> 00:40:51,522
Clear.
509
00:40:53,161 --> 00:40:56,032
- He's still flatlining.
- Give him epinephrine.
510
00:40:56,123 --> 00:40:59,574
- Where is it?
- It's on the tray, second syringe on the left.
511
00:40:59,668 --> 00:41:04,211
- Got it.
- Inject it in the IV.
512
00:41:04,756 --> 00:41:08,505
- It's in.
- Come on, please, Paul.
513
00:41:28,822 --> 00:41:30,696
Jack.
514
00:41:33,493 --> 00:41:35,866
Jack. He's dead.
515
00:41:35,954 --> 00:41:37,033
- Jack...
- No.
516
00:41:37,122 --> 00:41:39,791
- Jack!
- No!
517
00:41:41,001 --> 00:41:43,159
He's gone.
518
00:42:06,652 --> 00:42:09,439
Oh, my God.
519
00:42:18,872 --> 00:42:24,875
You son of a bitch, Jack, you son of a bitch!
You killed him! He saved your life.
520
00:42:24,962 --> 00:42:28,295
- Get her out of here now.
- How could you? You killed him!
521
00:42:28,382 --> 00:42:32,711
I hate you, Jack, you killed him!
How could you do this?
522
00:42:32,803 --> 00:42:36,219
You killed him, Jack.
You killed him!
523
00:42:38,892 --> 00:42:41,846
Paul... Let go of me!
524
00:42:42,980 --> 00:42:46,894
Get off me!
Take your hands off, let go of me...
525
00:42:50,404 --> 00:42:52,480
Suture.
526
00:42:55,993 --> 00:42:59,942
- Is he gonna make it?
- I'm doing the best I can.
45770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.