Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
Sara is blij.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,160
Ze is een normale jongedame
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,440
en ze zou nooit meer weggaan
zonder het ons te vertellen.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
Wat gebeurd er?
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Vermist meisje in Claremont.
6
00:00:13,480 --> 00:00:16,080
Kijk maar, de bazen
zal dit aan ons doorgeven.
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,000
Welkom bij Macro.
8
00:00:18,080 --> 00:00:21,000
Zaterdagavond een tweede meisje
vermist in Claremont.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,080
Jane Rimmer, 23.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,160
Wij gaan uit van de veronderstelling
dat het dezelfde dader is
11
00:00:25,240 --> 00:00:26,640
nam Sarah Spiers.
12
00:00:26,720 --> 00:00:30,320
De man die Sarah en Jane meenam...
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,360
Hij is de man die mij heeft verkracht.
14
00:00:32,440 --> 00:00:34,080
Ik denk dat het zo zou kunnen zijn
dezelfde dader.
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
Misschien hebben we een levende getuige.
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,840
Tandheelkundige gegevens hebben dat bevestigd
het lichaam dat gisteren in Wellard werd gevonden
17
00:00:39,920 --> 00:00:43,560
is die van Jane Rimmer, de tweede
meisje dat vermist wordt in Claremont.
18
00:00:43,640 --> 00:00:46,920
We koesteren momenteel ernstige angsten
voor de veiligheid van een jonge vrouw
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,640
die voor het laatst is gezien toen hij vertrok
het Continental Hotel in Claremont
20
00:00:49,720 --> 00:00:52,680
vrijdag rond middernacht.
21
00:00:52,760 --> 00:00:54,320
Bent u op zoek naar een seriemoordenaar?
22
00:00:54,400 --> 00:00:56,080
We hebben zeker angsten.
23
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
Ciara's verwondingen zijn dat wel
komt overeen met die van Jane.
24
00:00:58,640 --> 00:00:59,600
Hoe zit het met DNA?
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
Er is een goede kans.
Ze heeft hard gevochten.
26
00:01:01,800 --> 00:01:04,440
Oké, luister eens.
Misschien hebben we eindelijk iemand.
27
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Lance Williams.
28
00:01:06,120 --> 00:01:09,120
Hij is de beste verdachte die we hebben gehad
sinds het begin.
29
00:01:09,200 --> 00:01:13,480
Dus elk weekend zetten we er 50 in
mensen op de grond in Claremont.
30
00:01:13,560 --> 00:01:16,720
Stap in. Ik geef je een lift.
31
00:01:16,800 --> 00:01:19,120
(SIREN GEJAALD)
(BANDEN piepen)
32
00:01:19,200 --> 00:01:20,920
Politie, niet bewegen!
Blijf waar je bent.
33
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
Handen aan de auto.
34
00:01:22,560 --> 00:01:24,640
Ik ben niet de persoon
je zoekt.
35
00:01:24,720 --> 00:01:27,360
Ik heb niemand meegenomen.
36
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
De vuurpook ontbreekt
van Lance's flat.
37
00:01:29,400 --> 00:01:32,480
Er is een open haard,
vuurijzerset, geen pook.
38
00:01:32,560 --> 00:01:35,200
Dit is het wapen dat de oorzaak was van de
wond aan de achterkant van Ciara's hoofd.
39
00:01:35,280 --> 00:01:36,800
Wij denken dat Lance dat zal doen
toestemming voor een polygraaf?
40
00:01:36,880 --> 00:01:38,880
Als hij dat niet doet, ziet hij er schuldig uit.
41
00:01:39,920 --> 00:01:42,400
(VERSLAGVERS REKENEN)
Ik heb geen commentaar.
42
00:01:42,480 --> 00:01:45,600
Lance, zegt de politie
jij bent de nummer één
43
00:01:45,680 --> 00:01:47,400
Verdachte van seriemoordenaar Claremont.
44
00:01:47,480 --> 00:01:49,360
Niemand heeft iets gehad
van mij te vrezen.
45
00:01:49,440 --> 00:01:52,520
Zie je, ik ben gewoon iemand die dat doet
raakte verstrikt in deze hele zaak.
46
00:01:52,600 --> 00:01:54,960
Ik heb net een interview van twee uur gedaan
met Lance Williams.
47
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
Ik denk niet dat hij het is.
48
00:01:56,520 --> 00:01:58,840
Lance Williams
past bij elk profiel dat we hebben.
49
00:01:58,920 --> 00:02:02,080
En wat als je het mis hebt, en
Is de echte moordenaar er nog?
50
00:02:02,160 --> 00:02:03,760
Een andere kerel, dat
je weet er niets van
51
00:02:03,840 --> 00:02:05,360
omdat je hebt uitgegeven
al die tijd op Lance?
52
00:02:05,440 --> 00:02:07,000
Er is geen andere man.
53
00:02:07,080 --> 00:02:09,040
Lance Williams
is de seriemoordenaar van Claremont.
54
00:02:10,200 --> 00:02:12,160
Einde verhaal.
55
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
(GEspannen MUZIEK)
56
00:02:39,120 --> 00:02:40,520
MAN: ..tussen je nek en wang.
57
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
En gebruik dan je lichaamsgewicht
58
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
om het echt naar voren te werpen.
59
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
En dan gewoon naar voren gaan, oké?
60
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
Geef het een kans.
Makkelijk genoeg. Akkoord.
61
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
Rug?
Dat is het.
62
00:02:49,880 --> 00:02:52,240
Oh Allemachtig!
63
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
Dit is zoiets als dag één.
Dat was geweldig.
64
00:02:56,760 --> 00:02:59,880
ALISON: Gelukkig, het vervelende hondje
werd ongedeerd aangetroffen.
65
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
Hopelijk heeft hij ervan geleerd
een waardevolle les
66
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
samen met zijn baasjes.
67
00:03:03,440 --> 00:03:05,760
Alison Fan, 7 nachtelijk nieuws.
68
00:03:07,880 --> 00:03:09,600
(Klopt op de deur) Mam?
69
00:03:09,680 --> 00:03:11,200
Hoi!
Hoi.
70
00:03:11,280 --> 00:03:14,160
Wat doe je hier?
Ik was vroeg klaar.
71
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
Gaan we nog eten?
Oh, reken maar.
72
00:03:16,240 --> 00:03:19,240
Eh, ik zal hier gewoon eindigen.
Krijg je nog wijn?
73
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
Ja tuurlijk. Welke soort?
74
00:03:20,800 --> 00:03:23,920
Zolang ik er maar verhalen over maak
verloren honden, elke wijn is goede wijn.
75
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
Ik dacht dat jij dat misschien wel was
terug op Claremont.
76
00:03:27,040 --> 00:03:29,520
Waarom?
Ik hoorde een gerucht.
77
00:03:29,600 --> 00:03:31,440
Het leek allemaal behoorlijk stil,
78
00:03:31,520 --> 00:03:33,720
maar het klonk als
Er is weer een team aan de slag.
79
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
Hé.
80
00:03:48,440 --> 00:03:49,960
Wat de hel ben jij
hier aan het doen?
81
00:03:50,040 --> 00:03:51,640
Het kostte me drie dagen om je te vinden.
82
00:03:54,560 --> 00:03:56,080
Waarom kijk je?
83
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
Cold Case-ploeg
heeft Claremont heropend.
84
00:03:58,840 --> 00:04:01,400
Er is niemand van Macro.
Blijkbaar zijn ze het nieuwe ras.
85
00:04:01,480 --> 00:04:03,160
Ze hebben allemaal een forensische opleiding gehad.
86
00:04:03,240 --> 00:04:05,120
En waarom vertel je het mij?
87
00:04:05,200 --> 00:04:07,280
Wil je niet naar binnen?
88
00:04:07,360 --> 00:04:09,800
Ik heb zes jaar op Claremont doorgebracht.
89
00:04:09,880 --> 00:04:11,680
Kijk waar het mij heeft gebracht.
90
00:04:11,760 --> 00:04:13,440
Wil je de man niet vinden?
91
00:04:13,520 --> 00:04:16,920
Ik bedoel, ben je echt gelukkig?
hier met alle koeien?
92
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
Sarah Spiers wordt nog steeds vermist.
93
00:04:28,440 --> 00:04:29,680
Het spijt me.
94
00:04:35,040 --> 00:04:37,560
(AUTODEUR OPENT EN SLUIT)
95
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
(MOTOR START)
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,160
(PLOF!)
97
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
Hoi.
98
00:05:15,040 --> 00:05:16,240
Mosmanpark?
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,920
(MOTOR BRULT)
100
00:05:29,400 --> 00:05:32,280
LIEDJE:
101
00:05:32,360 --> 00:05:35,360
102
00:05:35,440 --> 00:05:38,440
103
00:05:38,520 --> 00:05:41,080
104
00:05:46,240 --> 00:05:49,400
105
00:05:49,480 --> 00:05:53,320
106
00:05:53,400 --> 00:05:56,360
107
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
OK.
108
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
Wie is dit?
Hij stond erop om binnengelaten te worden.
109
00:06:26,560 --> 00:06:29,960
Gavin Wyatt. Hij is binnengereden vanuit...
Ik werkte in het originele Macro-team.
110
00:06:30,040 --> 00:06:31,920
Ik wil met je meedoen.
111
00:06:32,000 --> 00:06:33,560
Het spijt me.
112
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
Ik weet alles over deze zaak.
113
00:06:35,080 --> 00:06:36,480
Ja, dat is het probleem.
114
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
We beginnen met een schone lei,
buiten het publieke oog.
115
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
Oké, misschien kan ik helpen
snelkoppeling dingen.
116
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
In plaats van opnieuw te moeten lezen
alles, ik kan...
117
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
Het spijt me, het is...
het gaat niet werken.
118
00:06:49,280 --> 00:06:51,840
Alison Fan heeft mij gevonden
weg in het land.
119
00:06:51,920 --> 00:06:55,440
Het is slechts een kwestie van tijd voordat
Ze komt erachter wat je doet.
120
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
Je doet dit duidelijk
op de stilte.
121
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
Weten de bazen het?
Heb je de zaak heropend?
122
00:07:00,960 --> 00:07:03,280
Nou, het is een koud geval.
Wij mogen weer open...
123
00:07:03,360 --> 00:07:05,080
Ja, maar ik wed dat ze het niet weten
je bent weer open
124
00:07:05,160 --> 00:07:06,880
dit specifieke blikje wormen.
125
00:07:06,960 --> 00:07:11,640
De beroemdste onopgeloste moordzaak
in de West-Australische geschiedenis.
126
00:07:12,680 --> 00:07:15,120
En ik wed dat dat zo zou zijn
een paar neuzen uit de gewricht
127
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
als de oude Macro-hiërarchie erachter komt
je trekt hun aanpak in twijfel.
128
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
Misschien kan hij de vuurpook verklaren.
129
00:07:25,960 --> 00:07:27,360
Waarom was Macro daar zo zeker van?
130
00:07:27,440 --> 00:07:29,160
Het pokerspel van Lance Williams
was het moordwapen?
131
00:07:29,240 --> 00:07:31,320
Nou ja, ik heb het een keer opgemerkt
vermist in Lance's flat,
132
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
we kochten een identieke poker
en stuurde het naar Londen.
133
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
Een patholoog aan het Royal College
bevestigd
134
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
de pook paste in de wond
naar Ciara's schedel.
135
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
Ja, hij had het mis.
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,280
We hebben Lance's poker gevonden.
137
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Waar?
Queensland.
138
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
Nou, Lance is er nog nooit geweest
naar Queensland.
139
00:07:47,800 --> 00:07:50,920
Precies. Wij hebben de vrouw opgespoord
die de flat aan Lance verkocht.
140
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
Ze was van plan de hele set te verlaten
achter met de open haard,
141
00:07:54,000 --> 00:07:56,840
maar op de een of andere manier was de poker ingepakt
door de verhuizers.
142
00:07:56,920 --> 00:07:58,680
Hebben jullie dit nooit gevolgd?
143
00:07:58,760 --> 00:08:02,520
Het paste zo perfect.
Het was logisch dat ze...
144
00:08:03,840 --> 00:08:05,440
Oké, nou, wacht even.
145
00:08:05,520 --> 00:08:07,880
Wat de wond veroorzaakte
naar Ciara's hoofd dan?
146
00:08:09,600 --> 00:08:11,120
Het was geen wond.
147
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
Weet je, iedereen gaat ervan uit
Claremont was mijn ergste geval.
148
00:08:16,320 --> 00:08:19,040
Mijn ergste geval was
een moord op eerste kerstdag.
149
00:08:19,120 --> 00:08:22,160
Er was overal bloed.
Over cadeautjes, de kribbe.
150
00:08:23,240 --> 00:08:24,160
Die inkeping?
151
00:08:24,240 --> 00:08:25,960
Ze werd overreden
de achterkant van het hoofd...
152
00:08:26,040 --> 00:08:27,280
Nee, dat was ze niet.
153
00:08:27,360 --> 00:08:32,040
Ik had het fout. Dit is een wormiaanbot.
154
00:08:32,120 --> 00:08:33,560
Wat is een Wormian-bot?
155
00:08:33,640 --> 00:08:35,200
Het is een natuurlijk
voorkomende schedelvorming
156
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
dat kan op een breuk lijken.
157
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
En niemand heeft dit tot nu toe opgemerkt?
158
00:08:40,880 --> 00:08:43,320
Nou ja, zodra de poker werd afgewezen
als moordwapen,
159
00:08:43,400 --> 00:08:45,240
vroegen we aan de patholoog
om haar bevindingen te herzien.
160
00:08:45,320 --> 00:08:46,720
Ze schakelde een antropoloog in.
161
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
Dat betekent wat precies?
162
00:08:48,800 --> 00:08:51,920
Lance Williams niet
de seriemoordenaar van Claremont.
163
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Dat moet hij zijn.
164
00:08:53,480 --> 00:08:56,800
Oké, hij stond op straat
elke avond meisjes stalken.
165
00:08:56,880 --> 00:08:58,800
Hij past in elk profiel.
166
00:08:58,880 --> 00:09:01,520
Een eenling, de prostituees,
167
00:09:01,600 --> 00:09:03,160
hij faalde voor de leugendetectortest...
168
00:09:03,240 --> 00:09:06,520
Er is geen spoortje bewijs
dat Lance in verband brengt met de moorden.
169
00:09:06,600 --> 00:09:10,160
Er is geen bloed in zijn huis,
op zijn auto, op zijn kleding.
170
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
Geen vezels, geen haar.
171
00:09:12,320 --> 00:09:15,400
En er werd niets van zijn DNA gevonden
waar dan ook op de plaats delict.
172
00:09:15,480 --> 00:09:17,240
Waarom stopten de misdaden dan?
173
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
De tweede begonnen we te volgen
Lance, ze zijn gestopt.
174
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
Er werden geen meisjes meer meegenomen.
175
00:09:21,480 --> 00:09:23,000
Als ik een seriemoordenaar was
176
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
en ik kende de politie
had een verdachte...
177
00:09:26,520 --> 00:09:28,480
..het domste wat ik kan doen
is weer moord.
178
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
Wil je nog steeds met ons samenwerken?
179
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
(MENSEN CHATTEREN)
180
00:10:00,200 --> 00:10:01,600
Weet je zeker dat je weer naar binnen wilt?
181
00:10:01,680 --> 00:10:04,200
als ze maar stront gaan gieten
op alles wat we deden?
182
00:10:04,280 --> 00:10:05,680
Ze zijn slim, Bobbi.
183
00:10:05,760 --> 00:10:08,760
Dave's DNA getraind,
Nikki is een vezelexpert.
184
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
Ze hebben het verdachteboek weggegooid.
185
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
Het draait allemaal om het bewijs.
186
00:10:12,960 --> 00:10:15,280
Jij gaat het oplossen
De grootste cold case van Australië
187
00:10:15,360 --> 00:10:18,040
met drie rechercheurs?
188
00:10:20,920 --> 00:10:23,400
Sorry, nu klinkt het zo
Ik ben degene die stront giet.
189
00:10:24,880 --> 00:10:27,160
Ik hoop dat je hem vindt.
Echt waar.
190
00:10:28,800 --> 00:10:30,840
Je mist het, nietwaar?
191
00:10:30,920 --> 00:10:32,560
Uh-uh.
192
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Ik ben verder gegaan. Zakelijk is goed.
193
00:10:35,200 --> 00:10:36,360
Het is.
194
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Sommige dingen...
195
00:10:44,960 --> 00:10:46,720
..Misschien is het makkelijker
om ze achter te laten.
196
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
Ja.
197
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
Ik ga hem zoeken, Bobbi.
198
00:10:53,440 --> 00:10:55,080
Zelfs als het mij doodt.
199
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
Zorg ervoor dat dit niet het geval is.
200
00:11:03,560 --> 00:11:05,760
Ciara's ontbrekende miniatuur
en middelvinger.
201
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Ik herinner me.
202
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
Het enige dat overblijft waar de spijker zat
zijn drie rode stippen.
203
00:11:10,520 --> 00:11:12,160
Ja, bloed.
204
00:11:12,240 --> 00:11:14,560
Dus klauwt ze zo hard naar hem
haar nagel is afgerukt.
205
00:11:14,640 --> 00:11:16,560
Je zou denken dat ze zou moeten schrapen
een deel van zijn huid.
206
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
Ja, maar de nagel was dat nooit
gevonden op de plaats delict.
207
00:11:19,040 --> 00:11:21,160
Gevangen in zijn kleren,
ergens anders gevallen?
208
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
Is een van de overgebleven nagels getest?
209
00:11:27,640 --> 00:11:30,080
Ja, we hebben alles getest,
en ik meen alles.
210
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
Elke pot, elk stukje spijker.
211
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
Sommigen gingen naar Nieuw-Zeeland,
sommigen aan de FBI.
212
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
We hebben ze allemaal getest.
Er is niets anders.
213
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
Hoe zit het met AJM40?
214
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
Het verschijnt niet op
een van de testresultaten.
215
00:11:41,440 --> 00:11:44,400
AJM...40.
216
00:11:44,480 --> 00:11:47,400
Eh, AJM40.
217
00:11:47,480 --> 00:11:49,520
Laten we eens kijken.
218
00:11:49,600 --> 00:11:51,720
Aha! Daarom.
219
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
'Alleen puin.
Niet geschikt voor analyse.'
220
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
Waarom niet?
221
00:12:00,880 --> 00:12:04,360
Want die was er destijds niet
genoeg om te testen.
222
00:12:05,920 --> 00:12:08,720
Ik denk dat er nu genoeg is.
223
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
Voor zijn diensten
aan Kleine Atletiek,
224
00:12:12,160 --> 00:12:13,600
Bradley Edwards.
225
00:12:22,360 --> 00:12:24,880
(CAMERA'S KLIKKEN)
226
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
Het Londense laboratorium heeft gebeld. Het werkte.
227
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
Fax komt nu binnen.
228
00:12:38,600 --> 00:12:39,760
(MACHINE piept)
229
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
Ze haalden er twee DNA-sets uit.
230
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
De eerste was van Ciara...
231
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
..de andere aan een onbekende man.
232
00:12:53,640 --> 00:12:55,040
We hebben zijn DNA.
233
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
We hebben het DNA van de Claremont-moordenaar.
234
00:13:06,000 --> 00:13:08,680
(TV SPEELT ZACHT)
235
00:13:08,760 --> 00:13:10,320
Kunnen we even praten
met Lance, alsjeblieft?
236
00:13:12,880 --> 00:13:14,360
Wanneer stopt dit?
237
00:13:14,440 --> 00:13:16,520
Hij is nog maar net uit het ziekenhuis.
238
00:13:16,600 --> 00:13:20,360
Depressie, angst. Hé! Geen wonder.
239
00:13:21,640 --> 00:13:23,040
De heer Williams.
240
00:13:23,120 --> 00:13:25,880
We wilden het je officieel vertellen
241
00:13:25,960 --> 00:13:29,600
waar je niet langer een persoon van bent
belangstelling voor de zaak Claremont.
242
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
Wat betekent dat?
243
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
U zult niets meer van ons horen.
244
00:13:44,320 --> 00:13:45,520
Het spijt me.
245
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Je deed alleen maar je werk.
246
00:14:10,800 --> 00:14:13,960
Het DNA is niet van Lance Williams.
247
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
Het is van de Karrakatta-verkrachter.
248
00:14:16,160 --> 00:14:17,280
Wat?
249
00:14:17,360 --> 00:14:20,760
We hebben het DNA getest
alle oorspronkelijke hoofdverdachten.
250
00:14:20,840 --> 00:14:23,240
De burgemeester, Steve Ross. Niets.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,280
En toen dacht ik aan jouw geval.
252
00:14:25,360 --> 00:14:27,400
Lisa Karrakatta
En het paste?
253
00:14:27,480 --> 00:14:30,600
Nou, het kwam overeen met Onbekende man
254
00:14:30,680 --> 00:14:33,320
(ZUCHT)
Je had gelijk, Bobbie.
255
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
Lisa werd verkracht door de man
256
00:14:34,880 --> 00:14:36,600
die later werd
de seriemoordenaar van Claremont.
257
00:14:36,680 --> 00:14:38,600
Ik wil dat je weer binnenkomt.
258
00:14:39,840 --> 00:14:41,440
Kom op, gewoon om met ze te praten, oké?
259
00:14:41,520 --> 00:14:43,840
Je kent deze zaak van achteren.
Jij kunt het ze beter vertellen dan ik.
260
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
Echt niet. Ik ben weg. Ik zei het je.
261
00:14:46,360 --> 00:14:48,080
Deze keer zijn we aan het doen
alles volgens het boekje,
262
00:14:48,160 --> 00:14:51,240
en als we deze man pakken,
We hebben jou nodig als getuige
263
00:14:51,320 --> 00:14:53,520
om de verklaring voor te leggen
die je in '96 van Lisa hebt overgenomen.
264
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Haar naam was Lisa Todd. Ze was 17.
265
00:14:59,840 --> 00:15:02,920
Een jaar voordat Sarah vermist werd,
ze was aan het feesten in Claremont.
266
00:15:03,000 --> 00:15:05,680
Op haar weg naar huis,
ze werd uit Rowe Park gegrepen.
267
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
Ze werd meegenomen
Begraafplaats Karrakatta en verkracht.
268
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
Maar het verkrachtingspakket kwam niet overeen
iedereen die op dat moment in het dossier stond.
269
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
Deze onbekende man dus
hem als verdachte voor Claremont.
270
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
Wat is er gebeurd?
Nou, Lisa was een blitzaanval.
271
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
Er werd gedacht aan alle drie de meisjes
stapten vrijwillig in voertuigen.
272
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
Dit zijn de korte broeken
zij droeg.
273
00:15:25,080 --> 00:15:27,680
Haar T-shirt, ondergoed, schoenen.
274
00:15:27,760 --> 00:15:30,320
En dit is het snoer
hij bond haar vast.
275
00:15:30,400 --> 00:15:33,200
Maar we hebben nooit enig bewijs kunnen vinden
de Claremont-moordenaar
276
00:15:33,280 --> 00:15:36,400
bond een van de drie meisjes vast,
of viel ze van achteren aan.
277
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
Wat?
278
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
We zijn er weer overheen gegaan
Jane's postmortemfoto's.
279
00:15:43,320 --> 00:15:46,400
Er zit een merkteken op haar pols
suggereert dat ze misschien vastgebonden was.
280
00:15:46,480 --> 00:15:48,440
Maar als de meisjes erin kwamen
het voertuig vrijwillig,
281
00:15:48,520 --> 00:15:50,440
wanneer heeft hij ze vastgebonden -
hoe zou dat werken?
282
00:15:50,520 --> 00:15:52,400
We hebben andere getuigen gevonden.
283
00:15:52,480 --> 00:15:55,560
Meisjes die liften accepteerden
tegelijkertijd en had close calls.
284
00:15:55,640 --> 00:15:57,320
Deze, Katrina Jones.
285
00:15:57,400 --> 00:15:59,520
Eind 1995. Ze was op een bruiloft geweest.
286
00:15:59,600 --> 00:16:01,920
Om 02.30 uur in de ochtend,
ze probeerde een lift te krijgen.
287
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
EDWARDS: Alles goed?
288
00:16:03,520 --> 00:16:05,600
Nee. Dat ben ik trouwens niet.
289
00:16:05,680 --> 00:16:07,760
Hij bood haar een lift aan.
Ze zei dat hij aardig leek.
290
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
Hartelijk bedankt.
291
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Ze vroeg wat hij voor de kost deed.
292
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
Hij zei dat hij een medewerker van Telstra was.
net als haar broer.
293
00:16:13,120 --> 00:16:15,960
DAVE: Toen ging het mis.
Ja, ze zei dat ze trillingen oppikte.
294
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
Ze moet het gevoeld hebben
er was iets mis
295
00:16:17,560 --> 00:16:21,280
omdat ze hem zover kreeg dat hij haar afzette
vijf huizen verwijderd van haar auto.
296
00:16:21,360 --> 00:16:23,600
Het volgende moment stond hij achter haar.
297
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
(SCHREEUW)
298
00:16:30,440 --> 00:16:32,480
Het is precies wat er met Lisa is gebeurd.
299
00:16:32,560 --> 00:16:34,800
Ze had het hem al verteld
ze was een blauwe band in taekwondo.
300
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
Hij trok zich terug.
301
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
Ze probeerde zijn nummerplaat te achterhalen
302
00:16:37,840 --> 00:16:39,560
maar het enige waarmee ze kon schrijven
was lippenstift.
303
00:16:39,640 --> 00:16:41,360
Dus wanneer was dit?
Eind '95.
304
00:16:41,440 --> 00:16:43,400
Dus na Karrakatta
maar vóór Sara.
305
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
Dus dat is wat er met Sarah gebeurde.
306
00:16:45,760 --> 00:16:48,320
Hij heeft haar daadwerkelijk gereden
naar Mosman Park en liet haar eruit.
307
00:16:48,400 --> 00:16:50,720
Toen kwam hij achter haar staan.
308
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
Deze getuigen dus. Zij allemaal
in een Telstra-voertuig gestapt?
309
00:16:53,280 --> 00:16:55,600
Of een wit voertuig
daarmee in overeenstemming.
310
00:16:55,680 --> 00:16:57,720
We bellen ze
de Telstra Levende Getuigen.
311
00:16:57,800 --> 00:17:00,880
Maar na Karrakatta vroegen we het
Telstra voor een lijst met chauffeurs.
312
00:17:00,960 --> 00:17:03,160
We hebben ze allemaal gecontroleerd.
313
00:17:03,240 --> 00:17:06,440
In '95 waren er Telstra-logo's
overgestapt van het oude Telecom.
314
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
Macro vroeg om Telstra-stuurprogramma's.
Dat is wat je hebt.
315
00:17:09,400 --> 00:17:12,360
Als de moordenaar nog steeds reed
Telecomvoertuig, hij miste het net.
316
00:17:12,440 --> 00:17:13,560
Ha!
317
00:17:15,120 --> 00:17:16,560
Dat is...
318
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
..ongelooflijk.
319
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
Maar het probleem dan
is nu het probleem.
320
00:17:26,040 --> 00:17:28,200
De verkrachting in Karrakatta bleef onopgelost.
321
00:17:28,280 --> 00:17:30,480
Hoe identificeren we ons
Onbekend mannetje
322
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Nou, om te beginnen vragen we het
voor een lijst met telecomstuurprogramma's
323
00:17:33,440 --> 00:17:35,160
uit de jaren '90,
maar dat kan enige tijd duren.
324
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
Dus we doen ook zijn monster
325
00:17:37,360 --> 00:17:40,760
tegen elk stukje DNA
die Macro ooit heeft verzameld.
326
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
We hebben 9.000 lokale mannen op DNA getest.
327
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Plus meer dan 2.000 taxichauffeurs
en hun auto's.
328
00:17:46,640 --> 00:17:49,080
Ja, dus houd je adem niet in.
329
00:17:51,480 --> 00:17:52,640
Gavin.
330
00:17:53,680 --> 00:17:54,600
Oh.
331
00:17:54,680 --> 00:17:56,200
wat is er gebeurd met
die update die je me beloofde?
332
00:17:56,280 --> 00:17:57,680
We werken er nog steeds aan.
333
00:17:57,760 --> 00:17:59,200
Heb je iets?
334
00:18:00,320 --> 00:18:02,600
Kom op, Gav, dat zou ik kunnen doen
hiermee op elk moment rennen.
335
00:18:02,680 --> 00:18:04,560
"Cold Case-eenheid in het geheim
heropent Claremont."
336
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
Het is een geweldig verhaal voor mij.
337
00:18:06,240 --> 00:18:07,680
Het is één nacht.
338
00:18:07,760 --> 00:18:10,280
Als je wacht, geef ik je
het grootste verhaal van het jaar.
339
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
Wanneer? Gav?
340
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
Je kent Sara
zou dit jaar 38 zijn geweest
341
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
en dat haar vader nog steeds is
10 uur per dag scheren.
342
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
Hij hoeft dus nooit stil te staan en na te denken
over zijn vermiste dochter.
343
00:18:25,120 --> 00:18:27,080
(HAUNTENDE MUZIEK)
344
00:18:47,440 --> 00:18:49,600
Maffiabaas. Carol.
345
00:18:55,440 --> 00:18:57,680
Sorry. Jij bent het niet.
346
00:19:00,280 --> 00:19:01,760
We hebben zijn DNA.
347
00:19:01,840 --> 00:19:04,760
Wij hebben hem gematcht
een voorlopermisdaad.
348
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Nu moeten we gewoon matchen
zijn DNA met een naam.
349
00:19:11,080 --> 00:19:12,600
Weet je wat ik niet begrijp?
350
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
Iemand daarbuiten weet wie het is.
351
00:19:17,440 --> 00:19:18,920
Iemand die met hem samenwerkt.
352
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Iemand die hem ter wereld heeft gebracht.
353
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
Weten ze?
354
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
(BELT TELEFOON)
355
00:19:49,360 --> 00:19:51,200
ALISON: Hallo?
Alison.
356
00:19:51,280 --> 00:19:53,720
Heb je pen en papier?
357
00:19:53,800 --> 00:19:56,960
Het is bijna twintig jaar geleden
sinds Sarah Spiers vermist werd,
358
00:19:57,040 --> 00:19:59,800
het eerste slachtoffer van
de seriemoordenaar van Claremont.
359
00:19:59,880 --> 00:20:01,040
Of was zij dat?
360
00:20:01,120 --> 00:20:02,880
In een sensationele doorbraak,
361
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
bronnen dicht bij de politie
hebben onthuld
362
00:20:04,640 --> 00:20:06,160
ze hebben forensisch bewijs
363
00:20:06,240 --> 00:20:09,800
het verbinden van de man die heeft vermoord
Ciara Glennon tegen een eerder slachtoffer.
364
00:20:09,880 --> 00:20:12,800
Haar identiteit blijft
een goed bewaard geheim.
365
00:20:12,880 --> 00:20:16,400
Als ze het forensisch bewijs hebben,
Waarom kunnen ze hem niet gewoon arresteren?
366
00:20:16,480 --> 00:20:19,520
..van Claremont en op brute wijze verkracht
op de Karrakatta-begraafplaats
367
00:20:19,600 --> 00:20:21,160
wist te ontsnappen.
368
00:20:21,240 --> 00:20:24,280
Daar geloven ze nu
Het kunnen eerdere aanvallen zijn geweest,
369
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
wat ze bellen
‘voorlopermisdaden’.
370
00:20:26,640 --> 00:20:29,560
Ze zijn op zoek naar jonge vrouwen die
werden aangevallen in de omgeving van Claremont
371
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
vóór Sara...
372
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
Ik kan Maddie geven
een lift als je wilt.
373
00:20:35,840 --> 00:20:37,480
Ach, ja. Ja oke.
374
00:20:37,560 --> 00:20:40,400
Oh, heb je nog meer nagedacht?
over haar 21e?
375
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
Nou, erover nadenken is één ding,
maar hoe betalen we dat?
376
00:20:44,320 --> 00:20:46,000
Ik begrijp het niet
waarom we altijd zo kort zijn.
377
00:20:46,080 --> 00:20:48,560
Weet je, we werken allebei,
Ik geef het nergens aan uit.
378
00:20:48,640 --> 00:20:50,040
Dus waar gaat het allemaal heen?
379
00:20:50,120 --> 00:20:51,680
(Schraapt de keel)
380
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
Hé, papa, mag ik even pakken?
een lift naar de universiteit vandaag?
381
00:20:53,760 --> 00:20:55,480
Jazeker, maar ik ga nu.
382
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Ja, ik ben er klaar voor.
OK.
383
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
Tot ziens, mama.
Doei.
384
00:21:00,720 --> 00:21:02,640
Brad?
(DEUR OPENT)
385
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
We moeten hierover praten.
386
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
Het staat in alle kranten,
overal op de televisie.
387
00:21:20,280 --> 00:21:21,840
Je hebt onze dekmantel volledig verpest.
388
00:21:21,920 --> 00:21:23,640
Iemand moest een raket plaatsen
onder de zaak.
389
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
Dit zal ons pakken
uit de baan geschoten.
390
00:21:25,640 --> 00:21:27,400
Maar nu worden we daadwerkelijk gebeld.
391
00:21:27,480 --> 00:21:30,920
Andere vrouwen die werden opgepakt
tegelijkertijd in Claremont.
392
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
Crime Stoppers wordt onder druk gezet.
393
00:21:32,920 --> 00:21:35,840
Ja, en wie gaat het verwerken
alle aanwijzingen als we ontslagen worden, hmm?
394
00:21:37,800 --> 00:21:39,360
(DE TELEFOON GAAT)
395
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
Santos.
396
00:21:47,080 --> 00:21:49,000
Ja. Ja, hij is hier.
397
00:21:49,080 --> 00:21:50,520
Het is de baas.
398
00:21:53,480 --> 00:21:54,880
Medkalf.
399
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
Ja meneer.
400
00:21:58,320 --> 00:21:59,920
Nee ik snap het.
401
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Ja.
402
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
Ja, ik had je moeten raadplegen.
403
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
OK.
404
00:22:08,840 --> 00:22:09,880
(HANGT OP)
405
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Zijn wij ontslagen?
406
00:22:14,520 --> 00:22:17,600
Nee. Nee, hij is...
hij geeft ons meer mensen.
407
00:22:19,960 --> 00:22:21,080
(GRINNERT)
408
00:22:23,160 --> 00:22:26,120
(Huiveringwekkende muziek)
409
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
(SPREEKT ONHOORDBAAR)
410
00:23:11,240 --> 00:23:13,960
(ZACHTE MUZIEK SPEELT DOOR DE DEUR)
411
00:23:15,920 --> 00:23:19,240
(Onleesbare toespraak speelt door de deur)
412
00:23:24,440 --> 00:23:27,040
(VROUW GRUNT EN kreunt tijdens de opname)
413
00:23:38,840 --> 00:23:40,800
(VROUW GROENT BIJ OPNAME)
414
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Bedankt. Bedankt, Julie.
415
00:24:09,480 --> 00:24:11,320
Wij krijgen
tientallen telefoontjes over Claremont.
416
00:24:11,400 --> 00:24:12,320
Van wie?
417
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
Vrouwen die liften accepteerden
van witte auto's uit de jaren '90
418
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
en kwam nooit naar voren.
419
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
Waarom niet?
420
00:24:17,000 --> 00:24:18,880
Met al dat gepraat over Lance Williams
in de papieren,
421
00:24:18,960 --> 00:24:20,360
ze dachten
je had de man al.
422
00:24:20,440 --> 00:24:22,560
Maar God, het is nu zo lang geleden,
niemand kan hem identificeren.
423
00:24:22,640 --> 00:24:24,600
Nog nieuws over de DNA-testen?
424
00:24:24,680 --> 00:24:26,080
We hebben het monster gecontroleerd
425
00:24:26,160 --> 00:24:28,880
elk stukje DNA op de
West-Australische database - niets.
426
00:24:30,400 --> 00:24:32,680
We moeten wachten op de internationale
en nationale verzoeken nu.
427
00:24:32,760 --> 00:24:34,800
Dat zal maanden duren.
Hoe kunnen we zo dichtbij zijn?
428
00:24:34,880 --> 00:24:37,840
We hebben zijn DNA, in godsnaam.
Is er nog iets dat we kunnen doen?
429
00:24:42,520 --> 00:24:45,080
Wij willen testen
Jane's haar voor vezels.
430
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Jane was naar de kapper geweest
de ochtend voor haar dood,
431
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
dus eventuele vezels in haar haar
432
00:24:48,960 --> 00:24:50,920
kan worden beperkt tot
daar daarna aangekomen te zijn.
433
00:24:51,000 --> 00:24:52,840
Je hoopt het te vinden
Iets van de dader?
434
00:24:52,920 --> 00:24:54,360
Nou, het is een gok, dat weten we,
435
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
maar volgens het papierwerk heb je geïnd
436
00:24:55,920 --> 00:24:57,960
Jane's hele haarmassa
tijdens de autopsie?
437
00:24:58,040 --> 00:25:00,200
We hebben Trace doorzocht.
Het is er niet, dus...
438
00:25:00,280 --> 00:25:02,760
Omdat ik het naar Toxicologie heb gestuurd,
niet Traceren.
439
00:25:03,800 --> 00:25:06,160
Destijds,
Ik wilde testen op drugs.
440
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
Ik dacht misschien
ze was toegediend
441
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
iets om haar knock-out te slaan.
442
00:25:09,720 --> 00:25:11,280
Dus het is nog steeds bij Tox?
443
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
Voor zover ik weet.
444
00:25:15,040 --> 00:25:17,680
Oké, waar kijk ik naar?
Is het niet duidelijk?
445
00:25:17,760 --> 00:25:19,640
Aan iemand met
een doctoraat in vezels, zeker.
446
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
Laten we doen alsof ik het niet ben.
447
00:25:21,200 --> 00:25:24,920
(LACHT) Oké. Dit is dus een vezel
die we in Jane's haar vonden.
448
00:25:25,000 --> 00:25:27,200
De forensische jongens zijn erin geslaagd
om er 20 uit te halen.
449
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
Weten we wat ze zijn?
450
00:25:28,880 --> 00:25:30,760
Van sommige hebben we geen idee.
451
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Vezels die je niet kunt evenaren
met alles.
452
00:25:32,440 --> 00:25:34,800
Maar deze, deze heeft een naam.
Blauw Grafiet.
453
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
En het past bij de bekleding
van een...
454
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Proost.
455
00:25:38,800 --> 00:25:41,480
..Holden Commodore V6-serie 1
stationwagen.
456
00:25:41,560 --> 00:25:42,960
Waarom ken ik dat voertuig?
457
00:25:43,040 --> 00:25:45,240
Omdat het het voertuig is
de hamburgerjongens beschreven het zien
458
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
de nacht dat Ciara werd meegenomen.
459
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Kijk haar.
(BURGERJONGENS LACHEN)
460
00:25:48,440 --> 00:25:51,360
Het was een wit, laat model
Serie 1 VS Holden stationwagen.
461
00:25:51,440 --> 00:25:54,080
Heeft Macro naar Holden gezocht?
stationwagons destijds?
462
00:25:54,160 --> 00:25:57,200
Ja, maar die zoektocht werd opgeschort
zodra we ons op Lance begonnen te concentreren.
463
00:25:57,280 --> 00:25:59,160
Hij reed in een Toyota Camry.
464
00:26:01,920 --> 00:26:03,400
Is dit het dan? Eén vezel?
465
00:26:03,480 --> 00:26:05,640
Nee. Andere verzamelde vezels
passen bij een ander tapijt
466
00:26:05,720 --> 00:26:07,960
speciaal voor gemaakt
het vrachtgebied van Holdens.
467
00:26:08,040 --> 00:26:10,000
Suggereerde dat Jane zich in de bagageruimte bevond
468
00:26:10,080 --> 00:26:11,840
enige tijd na haar bezoek
naar de kapper.
469
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
Ja, en er is meer.
470
00:26:13,400 --> 00:26:16,800
De vezels gevonden op Ciara komen overeen met de
tapijt van hetzelfde automerk.
471
00:26:18,360 --> 00:26:20,080
We gaan op autojacht,
jongens en meisjes.
472
00:26:45,360 --> 00:26:46,840
EDWARDS: Ik moet je iets vertellen.
473
00:26:46,920 --> 00:26:48,760
Je krijgt koude voeten
over de bruiloft?
474
00:26:50,400 --> 00:26:52,000
Ik heb een strafblad.
475
00:26:55,080 --> 00:26:58,720
Nadat mijn eerste vrouw mij bedroog,
476
00:26:58,800 --> 00:27:00,240
Ik had...
477
00:27:01,920 --> 00:27:04,200
Ik... ik kon het niet aan.
Ik had een hersenkraker.
478
00:27:05,240 --> 00:27:06,640
Wat is er gebeurd?
479
00:27:06,720 --> 00:27:08,320
Er was een vrouw aan het werk, en...
480
00:27:08,400 --> 00:27:10,040
Ik heb het op haar afgereageerd.
481
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
Seksueel?
Nee, nee, zo was het niet.
482
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
Ze noemden het een gewone aanval.
Het was stom.
483
00:27:16,520 --> 00:27:18,400
Ik weet niet wat mij overkwam.
484
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
Het was alsof ik net snauwde, weet je?
485
00:27:20,560 --> 00:27:22,920
(SOBS) Het was zo stom.
486
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
Het was zo dom.
487
00:27:25,280 --> 00:27:27,600
Ik wilde je het gewoon laten weten
488
00:27:27,680 --> 00:27:29,280
voordat we trouwden.
489
00:27:29,360 --> 00:27:30,440
(SNIJST)
490
00:27:30,520 --> 00:27:32,120
Hoi. Hoi!
491
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
Ik schaam me gewoon zo.
492
00:27:37,560 --> 00:27:40,320
Hé, het is oké. Het is goed.
493
00:27:40,400 --> 00:27:42,040
Ik wilde gewoon eerlijk tegen je zijn.
494
00:27:42,120 --> 00:27:45,720
OK. OK. Het is goed.
495
00:27:55,960 --> 00:27:58,560
We reden door autoparkeerplaatsen,
sloopwerven.
496
00:27:58,640 --> 00:28:01,240
Elke uit elkaar gehaald
'96 V6 Commodore die we konden vinden.
497
00:28:01,320 --> 00:28:02,600
BOBBI: Niets?
498
00:28:02,680 --> 00:28:05,560
En niets van proberen te controleren
de arbeiders die in telecomauto's reden.
499
00:28:05,640 --> 00:28:07,200
Ze hebben de dossiers niet meer.
500
00:28:07,280 --> 00:28:09,080
Het is twintig jaar geleden.
501
00:28:09,160 --> 00:28:10,120
Ja.
502
00:28:12,240 --> 00:28:13,680
Hé, zie je iemand?
503
00:28:14,880 --> 00:28:17,040
Wat? Nee.
504
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
Pak er willekeurig een paar
voor de lol?
505
00:28:20,280 --> 00:28:24,080
Nee, probeer er gewoon een paar te hebben
soort leven buiten deze zaak.
506
00:28:25,680 --> 00:28:28,400
Had ik je al verteld dat we het niet hebben gekregen?
een DNA-match van de snelweg?
507
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
Het is geweldig. Deze man gewoon
heeft geen strafblad.
508
00:28:31,000 --> 00:28:33,240
Hij moet. Niemand begint
met verkrachting en moord.
509
00:28:33,320 --> 00:28:34,840
Er moet een soort zijn
van het leerlingwezen.
510
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
Iets zelfs vóór Karrakatta.
511
00:28:39,280 --> 00:28:40,680
Wat?
512
00:28:42,000 --> 00:28:43,440
Je bracht me net op een idee.
513
00:28:47,920 --> 00:28:50,040
Hey kom hier. Kom hier.
514
00:28:51,120 --> 00:28:53,800
Wat als deze man erbij betrokken was?
in een klein misdrijf en schuldig gepleit?
515
00:28:53,880 --> 00:28:56,800
Het is mogelijk zijn DNA
werd verzameld maar nooit getest.
516
00:28:56,880 --> 00:28:58,680
Omdat de politie dat niet deed
zijn schuld moet bewijzen.
517
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
Precies.
518
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
We moeten er weer doorheen
de oude bestanden.
519
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
Elk seksueel misdrijf van vóór 1995.
520
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
OK.
521
00:29:16,520 --> 00:29:19,000
(ZUCHT) Deze doos
zou hier niet eens moeten zijn.
522
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
Dit is niet eens een zedenmisdaad.
523
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
Een soort standover-operatie
in de jaren '90.
524
00:29:29,560 --> 00:29:31,000
Wat is Huntingdale?
525
00:29:36,680 --> 00:29:38,120
Eh...
526
00:29:39,320 --> 00:29:42,000
Het lijkt op een reeks inbraken
in en rond Huntingdale.
527
00:29:42,080 --> 00:29:44,600
Vrouwen ondergoed
van de lijn worden gestolen.
528
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
Regelmatige waarnemingen van een sluiper
inbreken in huizen.
529
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
Ja, dat is gevonden
bij een van de aanvallen.
530
00:29:49,320 --> 00:29:53,320
Een...kousen gebruikt als grap
en bindingen.
531
00:29:53,400 --> 00:29:55,120
Heeft de aanvaller die meegenomen?
532
00:29:55,200 --> 00:29:56,880
Mm.
533
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
Meestal doen verkrachters dat niet
kom met beperkingen.
534
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
De Karrakatta-verkrachter deed dat wel.
535
00:30:24,560 --> 00:30:25,960
VROUW: Dat is het.
536
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
Dat is wat hij droeg.
537
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Dit was... februari 1988?
538
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Valentijnsdag.
539
00:30:32,560 --> 00:30:35,680
Weet je nog hoe hij eruitzag?
540
00:30:35,760 --> 00:30:37,280
(SCHREEUW)
541
00:30:37,360 --> 00:30:38,920
Pa! Pa!
542
00:30:39,000 --> 00:30:41,480
Nee, ik heb zijn gezicht niet gezien.
543
00:30:41,560 --> 00:30:43,440
Eh, Gavin?
544
00:30:43,520 --> 00:30:44,880
Pardon.
545
00:30:48,680 --> 00:30:50,080
We hebben net een telefoontje gehad van PathWest.
546
00:30:50,160 --> 00:30:52,720
Hebben ze een klap gekregen?
Sperma op de kimono.
547
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
Het komt overeen met zowel de Karrakatta
verkrachter en Ciara's linkerminiatuur.
548
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
Is er nog iets anders
Kunt u ons iets vertellen over uw aanvaller?
549
00:31:13,680 --> 00:31:16,200
Alles wat zou kunnen
hem helpen identificeren?
550
00:31:16,280 --> 00:31:19,160
Nou ja, destijds had ik dat wel
geen idee wie hij was,
551
00:31:19,240 --> 00:31:23,160
maar daarna, toen ik begon
om mijn verhaal aan mensen te vertellen,
552
00:31:23,240 --> 00:31:26,160
iedereen begon te vertellen
hun eigen verhaal over deze man
553
00:31:26,240 --> 00:31:27,920
in de buurt zijn
destijds.
554
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
Andere seksuele misdrijven?
555
00:31:29,880 --> 00:31:32,760
Nee, het waren vooral grapjes.
556
00:31:32,840 --> 00:31:36,680
Deze man zou rondrennen
de straten op en breken huizen binnen.
557
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
Hij zou damesondergoed dragen
op zijn hoofd.
558
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Iedereen vond het grappig.
559
00:31:41,160 --> 00:31:43,520
Ze belden hem vaak
de Huntingdale raar.
560
00:31:45,720 --> 00:31:47,600
(ZUCHT)
561
00:31:50,280 --> 00:31:51,920
(VROUW SCHREEUWT BIJ OPNAME)
562
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
(DONKERE MUZIEK)
563
00:32:24,320 --> 00:32:26,000
(DEUR KREEKT)
564
00:32:31,480 --> 00:32:34,040
(VROUW schreeuwt luider)
565
00:32:47,200 --> 00:32:49,840
(MUZIEK VERSTERKT)
566
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
De Huntingdale-vreemdeling.
567
00:33:09,880 --> 00:33:12,560
Jeetje, hij is rondgekomen.
Er moeten tientallen inbraken zijn geweest.
568
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
We hebben er maar één nodig
waar hij afdrukken achterliet.
569
00:33:21,760 --> 00:33:23,200
Hm.
570
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
Denk dat ik iets gevonden heb.
571
00:33:41,680 --> 00:33:44,320
Dit was een poging tot inbraak
niet ver van Kylee's huis,
572
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
en maar een paar dagen
na haar aanval.
573
00:33:46,200 --> 00:33:47,640
Hij ging weg...
574
00:33:49,840 --> 00:33:51,920
Hij liet afdrukken achter,
maar hij kwam niet binnen.
575
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
De vraag is of ze overeenkomen
iemand in het systeem?
576
00:33:59,120 --> 00:34:00,560
(HANGT TELEFOON OP)
577
00:34:01,840 --> 00:34:04,280
Bradley Robert Edwards.
578
00:34:04,360 --> 00:34:05,800
1990.
579
00:34:05,840 --> 00:34:07,840
Het is de enige overtreding
ooit tegen hem opgenomen.
580
00:34:07,840 --> 00:34:07,880
ooit tegen hem opgenomen.
581
00:34:07,880 --> 00:34:09,280
Was het een zedenmisdrijf?
582
00:34:09,360 --> 00:34:11,280
Blijkbaar zegt het bestand gewoon
'gewone aanval',
583
00:34:11,360 --> 00:34:12,880
daarom was het niet zo
eerder opgehaald.
584
00:34:12,960 --> 00:34:15,600
Macro zocht alleen maar
voorloper van seksuele misdaden.
585
00:34:16,920 --> 00:34:18,320
Is er een getuige?
586
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Er was niets ‘gewoons’ aan.
587
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
Ik dacht dat ik ging sterven.
588
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
(GROENEN)
589
00:34:37,480 --> 00:34:40,840
Ik twijfel niet...
hij was van plan mij te verkrachten.
590
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Het niveau van agressie...
591
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
..het was gewoon krankzinnig.
592
00:34:48,280 --> 00:34:50,360
(GRUNT EN kreunt)
593
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
Ik lag op de grond
met een prop in mijn mond,
594
00:34:52,720 --> 00:34:54,160
naar de toiletten worden gesleept.
595
00:34:55,760 --> 00:34:57,560
En je hebt dit allemaal aan de politie verteld?
596
00:34:58,800 --> 00:35:00,040
Ja.
597
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
(SCHREEUWEN)
Het spijt me! Het spijt me het spijt me!
598
00:35:08,880 --> 00:35:11,280
Iedereen heeft het behandeld
alsof het niets was.
599
00:35:15,320 --> 00:35:17,240
Ik had zelfs een ontmoeting met zijn baas.
600
00:35:18,680 --> 00:35:21,080
En ze zeiden:
‘O, het is zo’n aardige vent.
601
00:35:23,160 --> 00:35:26,320
‘Hij had relatieproblemen.
Hij had gewoon een hersenkraker."
602
00:35:29,480 --> 00:35:31,160
Ik bedoel, serieus, wat voor soort kerel
603
00:35:31,200 --> 00:35:31,240
klaarlichte dag om uw telefoons te repareren
604
00:35:31,240 --> 00:35:33,680
duikt op in een ziekenhuis in
klaarlichte dag om uw telefoons te repareren
605
00:35:33,760 --> 00:35:35,800
en probeert een maatschappelijk werker te verkrachten?
606
00:35:40,640 --> 00:35:43,000
Ik kon niet geloven dat het zo was
onder het tapijt geveegd.
607
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
De telefoons repareren?
Ja.
608
00:35:49,040 --> 00:35:51,960
Daarom was hij daar.
Hij was een Telstra-technicus. (SNIJDT)
609
00:36:00,440 --> 00:36:01,480
(CAMERAKLIKKEN)
610
00:36:07,680 --> 00:36:09,320
GAVIN: Dat is hem.
611
00:36:10,320 --> 00:36:11,520
Dat is onze moordenaar.
612
00:36:11,560 --> 00:36:14,200
Ten tijde van de Huntingdale
aanvallen van sluipers,
613
00:36:14,280 --> 00:36:16,200
hij was 18 jaar oud
thuiswonend bij zijn ouders.
614
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
Dit is hun huis.
615
00:36:17,760 --> 00:36:17,800
of er zijn waarnemingen gemeld.
616
00:36:17,800 --> 00:36:20,240
Dit zijn de huizen waar ingebroken is
of er zijn waarnemingen gemeld.
617
00:36:20,320 --> 00:36:22,800
Dit is het huis waar
Kylee Cosgrove werd aangevallen
618
00:36:22,880 --> 00:36:24,280
en de kimono gevonden.
619
00:36:24,360 --> 00:36:25,720
Nu kende hij dit huis.
620
00:36:25,800 --> 00:36:27,840
Het was niet ver van waar hij woonde
met zijn ouders.
621
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
Zijn voertuigen komen overeen.
622
00:36:30,440 --> 00:36:30,480
Ten tijde van Karrakatta was hij dat wel
het besturen van een Telecom Mitsubishi-busje.
623
00:36:34,400 --> 00:36:38,040
Dit komt overeen met de beschrijving
Lisa Todd gaf een toelichting op de bagageruimte
624
00:36:38,120 --> 00:36:39,920
ze werd er in '95 in gegooid.
625
00:36:42,680 --> 00:36:46,000
Zijn volgende voertuig was een witte
Toyota Camry stationwagen,
626
00:36:46,080 --> 00:36:49,000
welke Sarah Spiers
Mogelijk heeft hij zich voor een taxi aangezien.
627
00:36:49,080 --> 00:36:51,720
Maar in 1997 reed hij hierin.
628
00:36:51,760 --> 00:36:55,040
Een Holden Commodore V6
Serie 1 stationwagen,
629
00:36:55,120 --> 00:36:57,880
het exacte voertuig
de Burger Boys beschreven.
630
00:36:57,960 --> 00:36:59,600
En we hebben de auto gevonden.
631
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
Wonderbaarlijk,
het is nog steeds in bedrijf.
632
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
We hebben het gevolgd
een plantenkwekerij in Chidlow.
633
00:37:03,960 --> 00:37:07,520
De Burger Boys beschreven de wielen
met druppelvormige uitsparingen.
634
00:37:07,600 --> 00:37:09,200
Dat was niet standaard
voor dat model Holden.
635
00:37:09,280 --> 00:37:11,080
Wij dachten dat ze het mis hadden.
Dat deden ze niet.
636
00:37:11,080 --> 00:37:12,440
Dat deden ze niet.
637
00:37:12,440 --> 00:37:16,000
Nu is de vraag...
wanneer maken wij onze stap?
638
00:37:16,080 --> 00:37:18,360
En weten we het zeker?
is dit onze man?
639
00:37:18,440 --> 00:37:20,480
En het grote probleem -
stopte hij na Ciara?
640
00:37:20,560 --> 00:37:22,280
Waarom zou hij?
641
00:37:22,360 --> 00:37:24,400
Hij trouwde.
642
00:37:24,480 --> 00:37:27,000
Wij denken dat dit hem heeft opgeleverd
de stabiliteit die hij nodig had
643
00:37:27,080 --> 00:37:28,840
om de woede een halt toe te roepen.
644
00:37:28,920 --> 00:37:31,800
En als dat waar is,
dan hebben we nog een probleem,
645
00:37:31,880 --> 00:37:34,760
omdat het de tweede vrouw lijkt
is net verhuisd.
646
00:37:34,840 --> 00:37:37,640
Dus we moeten nu verhuizen.
647
00:37:37,720 --> 00:37:40,680
(DONKERE MUZIEK)
648
00:37:54,440 --> 00:37:55,760
(VROUW KREEKT)
649
00:38:00,880 --> 00:38:03,760
(MUZIEK VERSTERKT)
650
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Politie! Beweeg niet!
Op de grond! Op je knieën!
651
00:38:33,680 --> 00:38:33,720
Op de grond! Op je knieën!
652
00:38:33,720 --> 00:38:36,440
Blijf waar je bent!
Handen op je hoofd!
653
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Handen achter je rug.
654
00:38:42,040 --> 00:38:43,760
Ik heb in mijn bezit
een huiszoekingsbevel
655
00:38:43,840 --> 00:38:45,880
uitgegeven onder
de Wet op het strafrechtelijk onderzoek.
656
00:38:45,960 --> 00:38:48,520
Juist, dat is voor jou.
657
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Bradley Robert Edwards,
je wordt nu gearresteerd
658
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
op verdenking van de opzettelijke moord
van Ciara Glennon...
659
00:38:53,320 --> 00:38:55,240
Wat? Wat de...
..Jane Rimmer en Sarah Spires.
660
00:38:55,320 --> 00:38:56,720
Je maakt vast een grapje.
661
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
Je wordt ook gearresteerd op
vermoeden van inbraak en mishandeling
662
00:38:59,000 --> 00:39:00,520
in Huntingdale in 1988,
663
00:39:00,600 --> 00:39:03,480
en een verkrachting op de begraafplaats van Karrakatta
in 1995.
664
00:39:03,560 --> 00:39:05,840
Als persoon die op verdenking is gearresteerd,
je hebt rechten.
665
00:39:05,920 --> 00:39:07,640
Ik ga door
die rechten nu bij jou,
666
00:39:07,720 --> 00:39:09,120
Oké, luister dus goed.
667
00:39:09,200 --> 00:39:11,040
Moet je met mij praten?
Nee.
668
00:39:11,120 --> 00:39:12,680
Bent u zich daarvan bewust
wordt dit opgenomen?
669
00:39:12,760 --> 00:39:14,240
Ik probeer het gewoon te verwerken
wat gebeurd er.
670
00:39:14,320 --> 00:39:17,240
OK. Is er hier eigendom?
dat is van Ciara Glennon...
671
00:39:17,320 --> 00:39:19,120
Wat? Doe niet...
..Jane Rimmer of Sarah Spires?
672
00:39:19,200 --> 00:39:20,760
Waarom zou dat zo zijn
zoiets hier?
673
00:39:20,880 --> 00:39:23,200
Het is beter om hem hier weg te halen.
De pers heeft er lucht van gekregen.
674
00:39:23,280 --> 00:39:24,680
Oké, haal hem hier weg.
675
00:39:24,760 --> 00:39:26,160
Kan ik gewoon mijn ouders bellen?
676
00:39:26,240 --> 00:39:28,880
(HELIKOPTER ZOEMT BOVEN)
677
00:39:30,600 --> 00:39:31,760
OFFICIER: Let op waar je loopt.
678
00:39:34,440 --> 00:39:36,120
(CAMERA'S KLIKKEN)
679
00:39:37,760 --> 00:39:39,120
(VERSLAGVERS SCHREEUWEN)
680
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
VROUW: Rechercheur, enig commentaar?
681
00:39:45,640 --> 00:39:47,440
Oke ga. Ga weg.
682
00:39:48,880 --> 00:39:50,320
(REPORTER ROEPT UIT)
683
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
DAVE: Je moet iets voor ons vinden
684
00:39:54,800 --> 00:39:57,080
van een van de meisjes,
alles wat Edwards met hen in verband brengt.
685
00:39:57,160 --> 00:40:00,640
Ciara's broche, Jane's kleren,
Sarah, dat...die sleutelhanger.
686
00:40:00,720 --> 00:40:02,920
Een zonnebloem, ja. Wij zullen vinden
iets. Is hij bezig met een advocaat?
687
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
DAVE: Nog niet.
Hij zei dat hij er geen wil.
688
00:40:04,880 --> 00:40:07,240
Bel me als je iets hebt.
Ja.
689
00:40:11,960 --> 00:40:13,440
DAVE: Jij leidt daarbinnen.
690
00:40:15,520 --> 00:40:17,480
Je bent ongeveer even oud.
691
00:40:20,160 --> 00:40:22,200
Bouw een goede verstandhouding op.
692
00:40:22,280 --> 00:40:26,000
Houd het vriendelijk,
en laten we hem zingen.
693
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
(DE TELEFOON GAAT)
694
00:40:32,440 --> 00:40:33,760
O, shit.
695
00:40:35,160 --> 00:40:37,880
Je beloofde mij
het grootste verhaal van het jaar,
696
00:40:37,960 --> 00:40:41,200
en dan zie ik een blonde bimbo
live verslag doen?
697
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
Ik wilde je bellen, Alison.
698
00:40:42,840 --> 00:40:44,360
Ik kan nu niet praten.
699
00:40:45,880 --> 00:40:47,080
Gavin?
700
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
REPORTER: De politie heeft dat nog niet gedaan
een officiële verklaring afgegeven.
701
00:40:50,320 --> 00:40:51,760
(DEUR SLUIT)
OK.
702
00:41:02,400 --> 00:41:03,320
OK.
703
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
We wilden het je gewoon vragen
een paar vragen.
704
00:41:05,600 --> 00:41:08,040
Misschien kunnen we gewoon beginnen
in het begin?
705
00:41:08,120 --> 00:41:09,040
Zeker.
706
00:41:09,120 --> 00:41:11,320
Waarom vertel je het ons niet
over je kindertijd?
707
00:41:12,960 --> 00:41:15,200
Maar wat betekent mijn kindertijd
moet...
708
00:41:15,280 --> 00:41:16,880
Gewoon om je te leren kennen, weet je?
709
00:41:16,960 --> 00:41:19,320
OK. Wij...
710
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
We hebben een tijdje in een busje gewoond
711
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
omdat mijn vader dat altijd was
reizen voor werk,
712
00:41:24,320 --> 00:41:26,160
Maar het was goed, weet je?
713
00:41:26,240 --> 00:41:27,760
We zagen de vrienden van mijn ouders veel.
714
00:41:27,840 --> 00:41:29,240
In het weekend barbecuen.
715
00:41:29,320 --> 00:41:30,480
(ZITTEND)
716
00:41:30,560 --> 00:41:33,880
Vrij normaal,
gewoon opgroeidingen.
717
00:41:33,960 --> 00:41:36,240
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
718
00:41:38,200 --> 00:41:41,160
(HEMELSE KOOR ZINGT)
719
00:41:50,120 --> 00:41:52,400
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
720
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
(DEUR OPENT)
721
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
(Schraapt de keel)
En jij droeg een bril?
722
00:42:01,240 --> 00:42:02,880
Ja.
Mm.
723
00:42:02,960 --> 00:42:05,240
Ja, ik was niet het knapste kind.
Ik werd er mee gepest.
724
00:42:05,320 --> 00:42:07,240
OK. Dat is moeilijk.
725
00:42:07,320 --> 00:42:11,080
Mm. Dus ik begon te dragen
contactlenzen toen ik ongeveer 20 was.
726
00:42:11,160 --> 00:42:14,360
20. Maar je droeg een bril
daarvoor?
727
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
Ja.
728
00:42:15,960 --> 00:42:18,480
Mm. OK.
729
00:42:25,600 --> 00:42:28,440
Valentijnsdag 1988.
Weet jij nog waar je was?
730
00:42:28,520 --> 00:42:31,520
Kom op, maat, ik kan het me niet eens herinneren
waar ik vorige week was.
731
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
Ja.
(GRINNERT)
732
00:42:35,480 --> 00:42:37,440
(LACHT)
733
00:42:37,520 --> 00:42:40,280
Herinner je je Kylee Cosgrove nog?
734
00:42:43,240 --> 00:42:45,200
Ze woonde niet ver van jou
in Huntingdale.
735
00:42:45,280 --> 00:42:48,360
Eh, nee, dat denk ik niet.
736
00:42:48,440 --> 00:42:49,520
Denk je van niet?
737
00:42:49,600 --> 00:42:51,480
Nee.
738
00:42:51,560 --> 00:42:53,000
Ging ze niet naar jouw school?
739
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
Nee.
740
00:42:54,400 --> 00:42:56,840
Ik bedoel, we hadden misschien...
Ik herinner me...
741
00:42:56,920 --> 00:42:58,200
Ik herinner me de naam Cosgrove.
742
00:42:58,280 --> 00:43:00,640
Ik denk dat mijn broer dat vroeger ook deed
zwemmen in hun zwembad of zoiets,
743
00:43:00,720 --> 00:43:03,320
maar ik...ik niet...ik ben niet overgestoken
paden met elke Kylee Cosgrove.
744
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
OK. Ja.
745
00:43:05,080 --> 00:43:06,760
Mm.
746
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
En jij weet alles
over een kimono?
747
00:43:10,920 --> 00:43:12,880
Twee vogels, rode bloemen op de achterkant.
748
00:43:14,120 --> 00:43:15,920
Nee niets.
749
00:43:16,000 --> 00:43:17,600
Niets.
750
00:43:17,680 --> 00:43:20,000
Misschien kunnen we een stapje terug doen.
751
00:43:20,080 --> 00:43:21,880
Kun je ons vertellen
over je eerste huwelijk?
752
00:43:21,960 --> 00:43:24,480
Eerste huwelijk.
Ja.
753
00:43:26,080 --> 00:43:28,280
Ik was depressief.
754
00:43:28,360 --> 00:43:32,400
Eh, ik heb veel gedronken.
755
00:43:32,480 --> 00:43:34,160
Weet je waarom ze vertrok?
756
00:43:34,240 --> 00:43:36,520
Wij, eh...
757
00:43:38,400 --> 00:43:40,480
Wij hadden een logé
en zij ging met hem mee.
758
00:43:40,560 --> 00:43:44,440
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
759
00:43:49,160 --> 00:43:51,400
Maar ik hield nog steeds een beetje van haar,
je weet wel?
760
00:43:51,480 --> 00:43:53,880
En haar ouders vertelden het aan mijn ouders
dat mij verlaat
761
00:43:53,960 --> 00:43:56,000
was de slechtste beslissing
die ze ooit heeft gemaakt.
762
00:43:56,080 --> 00:43:59,920
Je vrouw heeft je in de buurt achtergelaten
Australiëdag '96?
763
00:44:00,000 --> 00:44:02,160
Ja, waarschijnlijk rond die tijd.
764
00:44:02,240 --> 00:44:04,360
Dat is ongeveer toen Sarah Spiers
werd vermist.
765
00:44:05,880 --> 00:44:07,360
Is het niet? Ja.
766
00:44:09,440 --> 00:44:13,320
En jij ontdekte je vrouw
was zwanger van deze huurder...
767
00:44:13,400 --> 00:44:18,080
Ik denk... Nou, als... Ja, June.
Juni 1996.
768
00:44:20,040 --> 00:44:23,600
Dat is ongeveer de tijd
Jane Rimmer werd vermist.
769
00:44:26,560 --> 00:44:29,520
En ik heb hier, jij hebt het huis verkocht
die je kocht met je eerste vrouw
770
00:44:29,600 --> 00:44:31,320
in januari 1997.
771
00:44:31,400 --> 00:44:33,560
Dat is rond de tijd
Ciara Glennon werd ontvoerd.
772
00:44:35,480 --> 00:44:38,200
Dat is heel toevallig.
Klopt dat, die data?
773
00:44:39,280 --> 00:44:41,400
Kijk, ik weet niets
over dat alles.
774
00:44:41,480 --> 00:44:43,960
Ik probeer zo eerlijk te zijn
met jullie, jongens als ik kan.
775
00:44:46,720 --> 00:44:50,360
Zult u zich onderwerpen aan het geven?
een DNA-monster?
776
00:44:50,440 --> 00:44:52,520
DNA?
Ja, om te testen.
777
00:44:54,080 --> 00:44:56,960
Je kunt vrijwillig gehoorzamen,
of we kunnen een gerechtelijk bevel krijgen,
778
00:44:57,040 --> 00:45:00,120
maar hoe dan ook, ja, we zullen het krijgen.
779
00:45:01,040 --> 00:45:02,720
Nee, nee, ik geef het. Het maakt mij niet uit.
780
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
Ik blijf het je vertellen
Ik heb niets te verbergen.
781
00:45:04,800 --> 00:45:06,760
Ik wil gewoon gaan slapen
en word wakker en dit zal allemaal voorbij zijn
782
00:45:06,840 --> 00:45:08,800
je weet wat ik bedoel?
783
00:45:10,560 --> 00:45:12,840
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
784
00:45:15,040 --> 00:45:18,400
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
785
00:45:19,480 --> 00:45:20,520
Hé, Dave.
786
00:45:20,600 --> 00:45:22,800
We hebben porno, snuiffilms gevonden,
787
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
vrouwen ondergoed
met het kruis uitgesneden,
788
00:45:24,400 --> 00:45:27,480
zelfgemaakte seksspeeltjes,
wat dingen die hij over verkrachting heeft geschreven.
789
00:45:27,560 --> 00:45:29,560
Ik bedoel, deze kerel is een psychopaat,
Maar...
790
00:45:29,640 --> 00:45:31,520
Er is niets dat hem met elkaar verbindt
voor de meisjes?
791
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
Ja, nog niet. Geen kleding,
noch sieraden. Niet één trofee.
792
00:45:35,720 --> 00:45:37,920
Hij heeft het verborgen, of...
Hij heeft zich ervan ontdaan.
793
00:45:38,000 --> 00:45:39,920
Ja. Hoe gaat het interview?
794
00:45:40,000 --> 00:45:41,560
Hij ontkent alles.
795
00:45:41,640 --> 00:45:43,360
Hij liegt, Nikki.
Hij verzint onzin.
796
00:45:43,440 --> 00:45:44,960
Maar je hebt nog genoeg
hem aanklagen?
797
00:45:45,040 --> 00:45:47,760
Ja, maar weet je,
een bekentenis zou verdomd aardig zijn.
798
00:45:47,840 --> 00:45:50,520
Ik haal er een. Ik zal een bekentenis krijgen.
Gav.
799
00:45:50,600 --> 00:45:52,320
We krijgen nieuwe DNA-resultaten
binnen een uur,
800
00:45:52,400 --> 00:45:54,440
en wanneer ze overeenkomen
met wat we op Ciara vonden,
801
00:45:54,520 --> 00:45:55,600
We hebben geen bekentenis nodig.
802
00:45:55,680 --> 00:45:58,080
Wat, gaf hij vrijwillig zijn DNA?
Hij deed.
803
00:45:58,160 --> 00:45:59,200
Shit.
804
00:45:59,280 --> 00:46:01,640
Hij denkt ook niet dat wij dat niet doen
heb iets om het mee te vergelijken
805
00:46:01,720 --> 00:46:04,080
of hij is niet onze man.
Hij is onze man.
806
00:46:04,160 --> 00:46:05,800
We spreken elkaar snel, hè?
807
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
Reken maar dat hij dat is.
808
00:46:11,880 --> 00:46:13,480
Kijk.
809
00:46:17,000 --> 00:46:18,520
Hij is aan het slapen.
810
00:46:19,560 --> 00:46:21,880
Alleen schuldige klootzakken slapen.
811
00:46:23,000 --> 00:46:24,760
De onschuldigen zijn altijd aan het ijsberen.
812
00:46:33,160 --> 00:46:34,480
De heer Edwards.
813
00:46:36,720 --> 00:46:38,160
Het is tijd om op te staan.
814
00:46:42,760 --> 00:46:45,480
Nu, in 1996, toen jij dat was
werkzaam bij Telstra,
815
00:46:45,560 --> 00:46:47,600
heb je gereden
een Holden Commodore stationwagen?
816
00:46:47,680 --> 00:46:48,760
Ja.
817
00:46:48,840 --> 00:46:51,280
Ja. En een bagageruimte achterin?
818
00:46:51,360 --> 00:46:54,000
Ja, er was een afgesloten gebied
tussen de bestuurder
819
00:46:54,080 --> 00:46:58,520
en het achterste gedeelte, maar ik denk dat elk
Het Telstra-voertuig zag er zo uit.
820
00:46:58,600 --> 00:47:01,320
En heb je rondgereden?
de nachtclubs in Claremont?
821
00:47:01,400 --> 00:47:05,520
Eh, ik bedoel, ik ben me ervan bewust,
Ik ben nog nooit bij ze geweest.
822
00:47:05,600 --> 00:47:08,640
Ik...Ik ga niet naar Claremont.
823
00:47:09,920 --> 00:47:13,400
Oké, we gaan even kijken
op deze kaart.
824
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Ken jij Rowe Park?
825
00:47:17,080 --> 00:47:18,840
Nee.
826
00:47:18,920 --> 00:47:20,640
Ben jij positief?
Ja!
827
00:47:20,720 --> 00:47:22,240
Begraafplaats Karrakatta?
828
00:47:22,320 --> 00:47:27,640
Ja. Ik was daar voor een herdenking
voor een vrouw in 2008, denk ik.
829
00:47:27,720 --> 00:47:29,520
Geen tijd eerder?
830
00:47:29,600 --> 00:47:31,440
Niet dat ik me herinner.
831
00:47:31,520 --> 00:47:33,720
(klop op de deur)
832
00:47:33,800 --> 00:47:34,960
Kom binnen.
833
00:47:35,040 --> 00:47:37,040
(DEUR OPENT)
834
00:47:37,120 --> 00:47:39,080
Bedankt.
835
00:48:14,600 --> 00:48:15,840
Bent u zich bewust van de vrouwen?
836
00:48:15,920 --> 00:48:18,600
die uit Claremont werden ontvoerd
in '96 en '97?
837
00:48:22,280 --> 00:48:25,040
Ik ben me ervan bewust.
Ik denk dat iedereen ervan op de hoogte was.
838
00:48:25,120 --> 00:48:29,800
Maar ik ben 110, ik ben 120% zeker
839
00:48:29,880 --> 00:48:32,000
dat ik hier niet bij betrokken ben.
840
00:48:32,080 --> 00:48:34,640
Ik weet niet op hoeveel manieren
dat ik nee kan zeggen.
841
00:48:34,720 --> 00:48:36,080
Rechts.
842
00:48:36,160 --> 00:48:38,720
Er zijn DNA-resultaten teruggekomen
843
00:48:38,800 --> 00:48:40,520
en zij bevestigen dat uw DNA
844
00:48:40,600 --> 00:48:42,840
is een positieve match
voor de kimono in Huntingdale...
845
00:48:42,920 --> 00:48:44,200
Nee, dat is niet mogelijk.
..in 1988...
846
00:48:44,280 --> 00:48:45,440
..voor de verkrachting...
Nee.
847
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
..van een jonge vrouw
op de Karrakatta-begraafplaats...
848
00:48:47,160 --> 00:48:48,120
Hoe kan dat zijn?
849
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
..en voor de moord
van Ciara Glennon in 1997.
850
00:48:50,720 --> 00:48:52,640
Nee.
851
00:48:52,720 --> 00:48:55,960
Kun je dat uitleggen?
Ik...ik kan het niet.
852
00:48:56,040 --> 00:48:57,400
Dat kun je niet uitleggen?
Nee.
853
00:48:57,480 --> 00:48:59,720
Akkoord. Je bent een intelligente man.
Je bent niet dom.
854
00:48:59,800 --> 00:49:02,280
Nu weet u dat uw DNA
is uniek.
855
00:49:02,360 --> 00:49:05,280
Jij bent de enige persoon in het geheel
wereld met dat DNA-profiel.
856
00:49:05,360 --> 00:49:07,640
Ik kan... Ik kan dat niet uitleggen.
Ik bedoel...
857
00:49:07,720 --> 00:49:09,520
Vertel ons gewoon wat er is gebeurd.
Ik...ik wou dat ik het kon!
858
00:49:09,600 --> 00:49:11,720
Maar dat kan niet, want ik was er niet bij!
859
00:49:11,800 --> 00:49:13,440
Ik... ik bedoel, jij bent...
Hé, langzamer.
860
00:49:13,520 --> 00:49:15,400
Je gelooft niet dat ik het heb gedaan...
Vertragen.
861
00:49:15,480 --> 00:49:17,360
..maar jij bent degene die het zegt
dat ik het deed.
862
00:49:17,440 --> 00:49:19,120
Luister, de vraag die ik je stelde
863
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
is begrijp je het
dat uw DNA-profiel uniek is?
864
00:49:22,080 --> 00:49:24,920
Dat kan ik niet uitleggen!
Ik begrijp niet wat er gebeurt!
865
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Nou, we hebben je sperma gevonden
866
00:49:26,960 --> 00:49:28,480
op de kimono in Huntingdale.
867
00:49:28,560 --> 00:49:32,520
We hebben jouw DNA gevonden op Lisa Todd
op de Karrakatta-begraafplaats.
868
00:49:32,600 --> 00:49:33,880
Kun je dat niet uitleggen?
Nee.
869
00:49:33,960 --> 00:49:35,280
En we hebben je DNA gevonden
870
00:49:35,360 --> 00:49:38,160
over Ciara Glennon, 27 jaar oud,
871
00:49:38,240 --> 00:49:40,880
vermoord op 14 maart 1997, oké?
872
00:49:40,960 --> 00:49:42,720
Jouw DNA zit op haar.
Onmogelijk.
873
00:49:42,800 --> 00:49:44,200
Kan je dat ook niet uitleggen?
Nee.
874
00:49:44,280 --> 00:49:46,120
Akkoord. Bent u een eerlijk man?
875
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
Ik ben... Ja.
876
00:49:47,880 --> 00:49:50,160
Omdat we geïnterviewd hebben
jouw stiefdochter.
877
00:49:50,240 --> 00:49:53,160
En ze zei dat jouw
meest gewaardeerde deugd is je eerlijkheid.
878
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
Ik ben eerlijk.
879
00:49:55,680 --> 00:49:58,280
Ben jij een man die accepteert
verantwoordelijkheid voor je daden?
880
00:49:58,360 --> 00:50:00,720
Ik aanvaard de verantwoordelijkheid
voor de dingen die ik heb gedaan,
881
00:50:00,800 --> 00:50:02,600
niet voor de dingen die ik niet heb.
882
00:50:07,480 --> 00:50:09,640
Bradley Robert Edwards,
883
00:50:09,720 --> 00:50:13,800
waar u nu van wordt beschuldigd
de aanval op Kylee Cosgrove...
884
00:50:13,880 --> 00:50:15,600
Nee, je hebt de verkeerde man.
..in 1988.
885
00:50:15,680 --> 00:50:19,000
De verkrachting van Lisa Todd in 1995
886
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
en de moorden op
Jane Rimmer en Ciara Glennon.
887
00:50:21,760 --> 00:50:23,200
Ik heb het niet gedaan!
888
00:50:23,280 --> 00:50:25,400
Je hebt de verkeerde man.
889
00:50:27,440 --> 00:50:29,160
TV: Ik ben hier om te maken
een belangrijke mededeling...
890
00:50:29,240 --> 00:50:30,680
(DE TELEFOON GAAT)
..aan de West-Australische gemeenschap.
891
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
Rechercheurs van
de Speciale Recherche
892
00:50:32,080 --> 00:50:35,320
hebben opgeladen
een 48-jarige Kewdale-man
893
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
met de moord op Jane Rimmer
en Ciara Glennon, en aanvallen...
894
00:50:38,680 --> 00:50:40,120
Gav.
..op andere jonge vrouwen.
895
00:50:40,200 --> 00:50:42,960
Dit is al de grootste...
Kijk je dit?
896
00:50:43,040 --> 00:50:45,160
..en meest complexe politie
onderzoek in de geschiedenis van WA.
897
00:50:45,240 --> 00:50:46,600
Gefeliciteerd, Gav.
898
00:50:46,680 --> 00:50:49,680
Honderden politieagenten...
Nu moeten we hem veroordelen.
899
00:50:49,760 --> 00:50:51,480
..in de afgelopen 20 jaar.
Je zal.
900
00:50:51,560 --> 00:50:56,240
De inzet van de WA-politie
en zijn officieren hebben nooit getwijfeld.
901
00:50:56,320 --> 00:50:58,880
We geven nooit op.
902
00:50:58,960 --> 00:51:01,360
Hij heeft niet bekend en pleit
niet schuldig aan elke aanklacht.
903
00:51:01,440 --> 00:51:03,960
In geen van de huizen is iets te vinden
dat hem met de meisjes verbindt.
904
00:51:04,040 --> 00:51:05,920
Niet één trofee,
geen haar, niets.
905
00:51:06,000 --> 00:51:08,080
Vertel hem gewoon dat je het hebt
iets uit zijn auto.
906
00:51:08,160 --> 00:51:10,320
Ja, we hebben dit gevonden.
907
00:51:12,520 --> 00:51:13,640
Je ziet het?
908
00:51:13,720 --> 00:51:14,640
Ja.
909
00:51:14,720 --> 00:51:16,960
Maar dat verbindt hem niet
aan een van de meisjes.
910
00:51:17,040 --> 00:51:17,960
Heb je nog iets?
911
00:51:18,040 --> 00:51:20,160
Er was geen bloed of haar van hen
in de auto.
912
00:51:20,240 --> 00:51:21,360
Hoe kan er geen bloed zijn?
913
00:51:21,440 --> 00:51:23,680
Nou, hij moet ze vermoord hebben
waar we ze hebben gevonden.
914
00:51:23,760 --> 00:51:27,440
Maar de vezels over Jane en Ciara
wedstrijd, oké?
915
00:51:27,520 --> 00:51:30,200
Deze grijze
werden gevonden in het tapijt
916
00:51:30,280 --> 00:51:32,840
op de autovloer en achterbak
van een Holden Commodore.
917
00:51:32,920 --> 00:51:36,160
En op het handvat dat verstelbaar is
de bestuurdersstoel,
918
00:51:36,240 --> 00:51:38,480
13 blauwe vezels die we nog niet kunnen identificeren.
919
00:51:38,560 --> 00:51:41,240
Maar ik had er een idee over.
920
00:51:44,200 --> 00:51:45,200
Je ziet het?
921
00:51:45,280 --> 00:51:47,000
De korte broek.
922
00:51:47,080 --> 00:51:50,440
Ja. Deze zouden de bron kunnen zijn
van de blauwe vezels.
923
00:51:50,520 --> 00:51:54,520
We moeten gewoon iemand vinden
die sinds 1995 een paar hield.
924
00:51:54,600 --> 00:51:57,560
Ik zweer het, oké? Dat had ik niet
er iets mee te maken heeft.
925
00:51:57,640 --> 00:52:01,960
Het is net als met die andere man,
dat... ambtenaar dat ze...
926
00:52:02,040 --> 00:52:04,080
Lance Williams.
Dat is het.
927
00:52:04,160 --> 00:52:06,480
Ja. Dat is wat de politie doet.
928
00:52:06,560 --> 00:52:08,680
Ze krijgen tunnelvisie,
ze richten zich op een man.
929
00:52:08,760 --> 00:52:11,120
Maar waarom hebben ze jou uitgekozen, papa?
Ik weet het niet.
930
00:52:11,200 --> 00:52:14,800
Ze zeggen dat ze het hebben
mijn DNA van een aanval in 1988.
931
00:52:14,880 --> 00:52:17,520
Wat is dat, 30 jaar geleden?
932
00:52:17,600 --> 00:52:19,480
Ze proberen me gewoon te hechten,
Je zult het zien.
933
00:52:19,560 --> 00:52:22,000
We zullen je blijven steunen, Brad.
Maak je geen zorgen.
934
00:52:22,080 --> 00:52:25,320
Dat zullen mama en papa ook doen.
Wij geloven je allemaal.
935
00:52:31,400 --> 00:52:33,120
Ik begrijp het niet
hoe hij niet wordt aangeklaagd
936
00:52:33,200 --> 00:52:37,320
met Sara...
met haar... haar moord.
937
00:52:40,160 --> 00:52:43,320
Er is nog steeds niets concreets
dat hem nog met Sarah verbindt.
938
00:52:44,680 --> 00:52:46,920
Je hebt een lichaam nodig.
939
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
Nee.
940
00:52:49,480 --> 00:52:51,280
Niet noodzakelijk.
941
00:52:52,520 --> 00:52:54,840
Maar we kunnen meer bewijsmateriaal gebruiken.
942
00:52:54,920 --> 00:52:57,720
Heeft u kinderen?
943
00:53:01,280 --> 00:53:02,520
Nee.
944
00:53:04,960 --> 00:53:06,400
In het land...
945
00:53:08,160 --> 00:53:11,000
..dat kan soms
bang voor de grote stad.
946
00:53:13,240 --> 00:53:15,720
Maar onze meisjes niet.
947
00:53:15,800 --> 00:53:17,520
Ze waren gewoon zo...
948
00:53:19,560 --> 00:53:20,880
..in leven.
949
00:53:23,080 --> 00:53:25,080
Maar we maakten ons zorgen om hen en...
950
00:53:26,280 --> 00:53:30,720
..we hebben een appartement voor ze gekocht in een mooie
een deel van de stad en een goede auto
951
00:53:30,800 --> 00:53:34,520
en probeerde ze veilig te houden.
952
00:53:34,600 --> 00:53:36,800
Toch maar...
953
00:53:38,000 --> 00:53:39,600
..het leven is gewoon...
954
00:53:42,080 --> 00:53:43,440
..blaast op.
955
00:53:45,760 --> 00:53:48,080
Het is gewoon je grootste angst.
956
00:53:59,240 --> 00:54:01,200
Laat ze haar niet vergeten.
957
00:54:03,640 --> 00:54:06,800
Beschuldig de klootzak voor die anderen
meisjes en vergeet Sarah.
958
00:54:08,960 --> 00:54:11,480
Ik zal ervoor zorgen dat ze dat niet doen.
959
00:54:11,560 --> 00:54:12,800
Ja.
960
00:54:22,040 --> 00:54:25,000
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
961
00:54:25,080 --> 00:54:26,600
Hoi.
962
00:54:28,640 --> 00:54:29,800
Welke kant ging je op?
963
00:54:29,880 --> 00:54:30,840
Mosmanpark.
964
00:54:30,920 --> 00:54:32,760
Oh dat is goed,
Ik ga toch die kant op.
965
00:54:32,840 --> 00:54:33,800
Koel.
966
00:54:35,560 --> 00:54:37,360
(HYPERVENTILAAT)
967
00:54:40,360 --> 00:54:42,120
(DE TELEFOON GAAT)
968
00:54:42,200 --> 00:54:44,440
Gav, hoe laat is het?
969
00:54:44,520 --> 00:54:46,800
GAVIN: Ik denk dat
ze moet zijn auto hebben gezien.
970
00:54:46,880 --> 00:54:49,360
Het leek op een taxi.
Ze had er net een gebeld.
971
00:54:49,440 --> 00:54:52,440
Dus stapte ze in en pas achter hem aan
begon, besefte ze dat...
972
00:54:52,520 --> 00:54:54,640
..het was geen taxi.
973
00:54:54,720 --> 00:54:56,360
Ja, dan zou ze in paniek zijn geraakt.
974
00:54:56,440 --> 00:54:58,920
Nee, maar Edwards,
hij moet haar lief hebben gesproken.
975
00:54:59,000 --> 00:55:03,760
Niemand heeft iets gehoord in Claremont,
dus op de een of andere manier zorgde hij ervoor dat ze stil bleef.
976
00:55:03,840 --> 00:55:05,640
Dat dachten wij altijd,
977
00:55:05,720 --> 00:55:09,440
maar hoe ga je dat bewijzen?
Sarah stapte in zijn auto?
978
00:55:09,520 --> 00:55:12,240
Ik zal het bewijzen. Ik zal het bewijzen.
979
00:55:14,280 --> 00:55:17,960
Wij weten niet wat er werkelijk is gebeurd
die nacht. Niemand doet.
980
00:55:18,040 --> 00:55:21,360
Defensie zal het zeggen
Sarah ging er vandoor met een man
981
00:55:21,440 --> 00:55:23,640
of ging middernacht zwemmen
en verdronken of wat dan ook...
982
00:55:23,720 --> 00:55:27,520
Het maakt mij niet zoveel uit welke verdediging
te zeggen heeft. Ze stapte in zijn auto.
983
00:55:27,600 --> 00:55:31,040
Maar je moet het wel kunnen bewijzen.
Doe een stap achteruit, Gav, en...
984
00:55:31,120 --> 00:55:34,520
Ik doe geen stap terug.
We moeten hem pakken.
985
00:55:34,600 --> 00:55:35,880
Voor Sara.
986
00:55:35,960 --> 00:55:40,080
Voor hun gezin. We moeten
pak hem. Ik moet hem pakken.
987
00:55:44,000 --> 00:55:45,880
Ik moet hem pakken.
988
00:55:49,040 --> 00:55:51,400
Een Telstra-techneut genaamd Jeff Cohen
deze bewaard sinds 1995.
989
00:55:51,480 --> 00:55:52,800
Heb ze zelfs nooit gedragen.
990
00:55:52,880 --> 00:55:55,880
ChemCentre heeft ze getest
en de vezels uit de kleurstofpartij
991
00:55:55,960 --> 00:55:59,080
komen exact overeen met de vezels
gevonden bij Jane, Lisa en Ciara.
992
00:55:59,160 --> 00:56:00,680
Is dit blauw uniek voor Telstra?
993
00:56:00,760 --> 00:56:02,800
De kleurstof werd ontwikkeld
exclusief voor hen.
994
00:56:02,880 --> 00:56:05,640
Een ander blauw dan de politie
uniformen of andere tradities.
995
00:56:05,720 --> 00:56:08,640
Dit zet een Telstra-medewerker
op de plaats van alle drie de misdaden.
996
00:56:08,720 --> 00:56:09,640
Edwards.
997
00:56:09,720 --> 00:56:12,600
Autovezels, deze zijn goed,
maar ze zijn indirect.
998
00:56:12,680 --> 00:56:14,520
Dit zou kunnen zijn
van elke Telstra-medewerker.
999
00:56:14,600 --> 00:56:17,800
Alleen het DNA op Ciara's nagel
zet Edwards daar neer.
1000
00:56:17,880 --> 00:56:19,200
Dat is genoeg, toch?
1001
00:56:19,280 --> 00:56:22,200
De advocaat die Edwards inhuurde,
Paul Yovich, hij is slim.
1002
00:56:22,280 --> 00:56:24,800
Hij weet dat hij zal moeten creëren
twijfel over het DNA.
1003
00:56:24,880 --> 00:56:26,720
Als ik Yovich was,
1004
00:56:26,800 --> 00:56:29,360
Ik zou suggereren dat dat misschien zo was
kruisbesmetting in het laboratorium.
1005
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Kan hij dat bewijzen?
1006
00:56:30,720 --> 00:56:33,720
Ik ben bang dat PathWest een geschiedenis heeft
van kruisbesmetting.
1007
00:56:33,800 --> 00:56:37,200
Maar maak je geen zorgen, denk ik nog steeds
dat we hem kunnen veroordelen
1008
00:56:37,280 --> 00:56:39,040
voor de moord op Jane en Ciara.
1009
00:56:39,120 --> 00:56:41,840
Hoe zit het met Sara? Je moet pakken
Sarah over de opdracht.
1010
00:56:41,920 --> 00:56:43,840
Je kunt hem niet over haar heen laten lopen.
1011
00:56:43,920 --> 00:56:47,240
Zodra we Edwards' schuld bewijzen
over Jane en Ciara met dezelfde MO,
1012
00:56:47,320 --> 00:56:49,120
dezelfde neiging tot bewijs,
1013
00:56:49,200 --> 00:56:52,160
wij zouden het moeten kunnen
om hem met Sarah te verbinden.
1014
00:56:52,240 --> 00:56:54,320
Dus je gaat Sarah toevoegen
naar de aanklacht?
1015
00:56:54,400 --> 00:56:57,520
Ja. Dat verdienen de Spires.
1016
00:56:57,600 --> 00:56:59,200
Maar bereid je voor.
1017
00:56:59,280 --> 00:57:02,560
Justice Hall zou nog steeds kunnen ontslaan
haar aanklacht wegens gebrek aan bewijs.
1018
00:57:02,640 --> 00:57:03,560
Laat hem niet.
1019
00:57:03,640 --> 00:57:05,960
Dan stel ik voor, rechercheur,
dat je mij nog meer bewijsmateriaal bezorgt
1020
00:57:06,040 --> 00:57:08,680
Edwards verbinden met Sarah Spires.
1021
00:57:18,000 --> 00:57:20,040
Maakt niet uit
hoe vaak je er ook naar kijkt,
1022
00:57:20,120 --> 00:57:21,640
Je kunt nog steeds niet zeggen dat het Edwards is.
1023
00:57:24,000 --> 00:57:25,480
Het zou hem kunnen zijn.
1024
00:57:27,560 --> 00:57:29,480
Als hij zich maar omdraaide.
1025
00:57:36,400 --> 00:57:38,000
Heb je dit gezien?
1026
00:57:39,400 --> 00:57:41,160
Ik wist niet eens dat hij ziek was.
1027
00:57:41,240 --> 00:57:42,960
Kanker.
1028
00:57:44,640 --> 00:57:46,640
Ik stapte in zijn auto.
1029
00:57:49,320 --> 00:57:50,760
Herinneren?
1030
00:57:52,400 --> 00:57:54,080
Ik zei dat hij het was.
1031
00:57:56,960 --> 00:57:59,800
Ik was er zo zeker van.
1032
00:57:59,880 --> 00:58:01,920
Zo was ik.
1033
00:58:05,360 --> 00:58:09,720
Weet je, als Lance had opgenomen
Jane of een van die meisjes...
1034
00:58:12,520 --> 00:58:14,600
..ze zouden nog leven.
1035
00:58:17,720 --> 00:58:19,440
Maar nu heb je de juiste man.
1036
00:58:20,560 --> 00:58:22,000
Je hebt zijn DNA.
1037
00:58:22,080 --> 00:58:24,360
Hij komt hier op geen enkele manier uit.
1038
00:58:26,000 --> 00:58:28,360
Dat is het punt, dat had ik niet
alles wat met de moorden te maken heeft,
1039
00:58:28,440 --> 00:58:29,360
Ik zweer het.
1040
00:58:29,440 --> 00:58:32,160
En ik heb nagedacht.
Ik wil bewijs leveren.
1041
00:58:32,240 --> 00:58:34,280
Ik wil...
Dat wil ik tijdens de rechtszaak zeggen.
1042
00:58:34,360 --> 00:58:37,320
Als je dat doet, kun je aan de slag
de stand voor zes maanden in kruis.
1043
00:58:37,400 --> 00:58:38,800
En ze kunnen je alles vragen.
1044
00:58:38,880 --> 00:58:41,400
Je moet antwoorden,
gedetailleerd en onder ede.
1045
00:58:41,480 --> 00:58:42,760
Ik kan dat doen.
1046
00:58:42,840 --> 00:58:45,360
Kijk, het is uiteindelijk jouw beslissing.
Zou je daarmee kunnen stoppen?
1047
00:58:45,440 --> 00:58:48,000
Luister naar me. Je zetten
op de tribune, naar mijn mening,
1048
00:58:48,080 --> 00:58:49,440
dat zou een vergissing zijn.
1049
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Ze zullen je hard onder druk zetten, Bradley.
1050
00:58:51,680 --> 00:58:53,120
OK.
1051
00:58:53,200 --> 00:58:56,360
Maar al die tijd opgesloten zitten,
1052
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Ik heb mijn geweten onderzocht
1053
00:58:59,680 --> 00:59:02,800
en ik wil schuld bekennen
1054
00:59:02,880 --> 00:59:06,960
aan de aanvallen op Huntingdale
en Karrakatta.
1055
00:59:07,040 --> 00:59:08,360
Schuldig?
1056
00:59:08,440 --> 00:59:14,000
Ja. Ja. Ik was een ander persoon
vroeger. Ik snauwde.
1057
00:59:14,080 --> 00:59:16,720
Ik was het niet echt.
1058
00:59:20,040 --> 00:59:22,720
Bovendien hebben ze dat DNA
op beide plaatsen delict, toch?
1059
00:59:22,800 --> 00:59:25,360
Houdt dat stand in de rechtbank?
Mm.
1060
00:59:25,440 --> 00:59:27,400
Die monsters zijn opgeborgen
voor 20 jaar.
1061
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Ze zullen overtuigend zijn.
Rechts. Dus dat is wat ik denk.
1062
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Bradley, ik kan geen feestje zijn
tegen eventuele leugens.
1063
00:59:32,880 --> 00:59:33,880
Ik lieg niet.
1064
00:59:35,800 --> 00:59:41,200
Ik heb de aanvallen gedaan, maar ik heb het niet gedaan
de moorden. Dat kon ik niet.
1065
00:59:41,280 --> 00:59:42,680
Ik ben niet schuldig aan moord.
1066
00:59:42,760 --> 00:59:44,640
Het zijn gewoon de politie
leggen het mij op
1067
00:59:44,720 --> 00:59:45,840
omdat ze iemand de schuld willen geven.
1068
00:59:45,920 --> 00:59:47,520
Dus als je schuldig pleit
naar de aanvallen,
1069
00:59:47,600 --> 00:59:49,560
je pleit vroeg,
u bespaart de rechtbank tijd en geld.
1070
00:59:49,640 --> 00:59:51,400
Je zou strafvermindering kunnen krijgen.
1071
00:59:51,480 --> 00:59:53,080
En natuurlijk met de tijd in hechtenis,
1072
00:59:53,160 --> 00:59:55,880
waarschijnlijk naar kijken
drie of vier jaar.
1073
00:59:55,960 --> 00:59:57,120
Dat is het?
1074
00:59:57,200 --> 00:59:59,680
En als ik het kan bewijzen
de kruisbesmetting van DNA
1075
00:59:59,760 --> 01:00:03,240
overgenomen van Ciara Glennon,
je zou eruit kunnen zijn voordat je 55 bent.
1076
01:00:07,680 --> 01:00:08,600
Dus...
1077
01:00:08,680 --> 01:00:13,040
Dus... hoe zit het vroeger,
pleiten niet schuldig aan de mishandelingen?
1078
01:00:13,120 --> 01:00:14,600
Kan dat tegen mij werken?
1079
01:00:14,680 --> 01:00:16,720
Nee, er is geen wet
tegen liegen tegen de politie.
1080
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
Justice Hall kan het niet toestaan
liegen over een eerder misdrijf
1081
01:00:19,200 --> 01:00:20,960
zijn beslissing beïnvloeden
over de moorden.
1082
01:00:21,040 --> 01:00:26,480
Rechts. Dus schuld bekennen
Is de aanval mijn beste weg vooruit?
1083
01:00:26,560 --> 01:00:28,840
Als het de waarheid is.
Dat is de waarheid.
1084
01:00:30,040 --> 01:00:31,960
In een schokkende aankondiging vandaag,
Bradley Edwards,
1085
01:00:32,040 --> 01:00:33,760
de beschuldigde seriemoordenaar van Claremont,
1086
01:00:33,840 --> 01:00:39,480
pleit nu schuldig aan verkrachting en
aanklachten wegens mishandeling uit 1988 en 1995.
1087
01:00:39,560 --> 01:00:43,160
Sinds zijn arrestatie heeft dhr. Edwards dat gedaan
hield standvastig zijn onschuld vol.
1088
01:00:43,240 --> 01:00:46,400
En hoewel hij nu schuldig pleit
op de beschuldigingen van verkrachting en mishandeling,
1089
01:00:46,480 --> 01:00:49,680
houdt hij nog steeds vol
dat hij nooit iemand heeft vermoord,
1090
01:00:49,760 --> 01:00:52,760
en zal deze beschuldigingen bestrijden
tot het uiterste van zijn kunnen.
1091
01:00:52,840 --> 01:00:53,760
Vier jaar?
1092
01:00:53,840 --> 01:00:55,960
Met de tijd in hechtenis,
dat is het minimum dat hij kon krijgen
1093
01:00:56,040 --> 01:00:57,040
voor de mishandeling en verkrachting.
1094
01:00:57,120 --> 01:01:00,200
Voor alles wat hij deed, vier jaar?
Dat zal niet gebeuren.
1095
01:01:00,280 --> 01:01:01,720
Veroordeling wegens moord
1096
01:01:01,800 --> 01:01:03,760
zal hem levenslang opleveren
zonder kans op vervroegde vrijlating.
1097
01:01:03,840 --> 01:01:05,160
Als het DNA niet wordt weggegooid
1098
01:01:05,240 --> 01:01:07,160
op een of andere onzinbesmetting
argument. Gav, we pakken hem.
1099
01:01:07,240 --> 01:01:08,760
Wij hebben hem niet
20 jaar lang, Nik.
1100
01:01:08,840 --> 01:01:11,600
Deze man heeft het geluk van de duivel gehad en...
Ik ben er niet zeker van dat het al op is.
1101
01:01:15,360 --> 01:01:18,120
REPORTER: Buiten stonden mensen in de rij
de rechtbank vóór zonsopgang,
1102
01:01:18,200 --> 01:01:19,760
hopend op een plek op de eerste rij.
1103
01:01:19,840 --> 01:01:21,520
REPORTER: ..huiveringwekkende dag van bewijsmateriaal
1104
01:01:21,600 --> 01:01:23,720
vanaf de opening
van de seriemoorden in Claremont.
1105
01:01:23,800 --> 01:01:25,720
REPORTER: ..met een hoog niveau
van algemeen belang.
1106
01:01:25,800 --> 01:01:27,640
REPORTER: Edwards wordt aangeklaagd
met de moorden
1107
01:01:27,720 --> 01:01:28,920
van Sarah Spiers, Jane Rimmer...
1108
01:01:29,000 --> 01:01:31,760
VERSLAGgever: ..proces alleen door de rechter.
De drie vrouwen verdwenen...
1109
01:01:31,840 --> 01:01:33,920
Als Trevor nog leefde, zou hij hier zijn.
1110
01:01:34,000 --> 01:01:36,120
Hij hield zoveel van Janey.
1111
01:01:36,200 --> 01:01:37,920
We bidden voortdurend voor Ciara.
1112
01:01:38,000 --> 01:01:40,880
Als Una en ik een meisje zien
rond haar... haar leeftijd,
1113
01:01:40,960 --> 01:01:42,800
wij denken nog steeds aan haar.
1114
01:01:42,880 --> 01:01:47,560
Sara had iets anders
over haar aan de meeste andere kinderen.
1115
01:01:47,640 --> 01:01:51,600
Ze had een heerlijke warmte
over haar, nietwaar?
1116
01:01:51,680 --> 01:01:52,960
Ja.
1117
01:01:53,040 --> 01:01:54,920
ALISON: Het proces van de eeuw
1118
01:01:55,000 --> 01:01:57,360
in West-Australië
gaat vandaag van start.
1119
01:01:57,440 --> 01:01:59,840
De hoeveelheid bewijsmateriaal
dat is voor deze zaak verzameld
1120
01:01:59,920 --> 01:02:01,360
is onthutsend geweest.
1121
01:02:01,440 --> 01:02:04,600
Ruim 16.000 DNA-monsters
zijn genomen.
1122
01:02:04,680 --> 01:02:07,720
Er worden 200 getuigen verwacht
genoemd te worden,
1123
01:02:07,800 --> 01:02:10,880
met 10.000 pagina's
van interviewtranscripties.
1124
01:02:10,960 --> 01:02:14,920
110 gigabyte
van openbaarmakingen van de vervolging,
1125
01:02:15,000 --> 01:02:17,320
een miljoen pagina's aan bewijsmateriaal.
1126
01:02:17,400 --> 01:02:22,200
Alleen al het DNA- en vezelbewijs is dat wel
naar verluidt meer dan 60.000 pagina's lang.
1127
01:02:40,680 --> 01:02:45,480
In een periode van 14 maanden is
drie slimme, mooie jonge vrouwen
1128
01:02:45,560 --> 01:02:48,040
uit de straten verdwenen
van Claremont.
1129
01:02:49,360 --> 01:02:51,320
Er waren zoveel vragen
1130
01:02:51,400 --> 01:02:53,880
waarvoor het gebrek aan antwoorden
een angst gecementeerd
1131
01:02:53,960 --> 01:02:56,240
die door de gemeenschap liep,
1132
01:02:56,320 --> 01:03:01,320
een angst die werd veroorzaakt
door een enigma van het donker.
1133
01:03:03,440 --> 01:03:07,720
In de komende maanden,
de staat zal dit enigma demystificeren
1134
01:03:07,800 --> 01:03:11,240
en bewijzen dat er één moordenaar was.
1135
01:03:11,320 --> 01:03:16,520
En die moordenaar
is Bradley Robert Edwards.
1136
01:03:16,600 --> 01:03:20,440
De dood van deze jonge vrouwen
waren onrechtmatige moorden.
1137
01:03:20,520 --> 01:03:22,640
Er is geen twijfel
of daarover ruzie maken.
1138
01:03:22,720 --> 01:03:26,000
Het probleem is de identiteit
van de moordenaar,
1139
01:03:26,080 --> 01:03:30,160
en de verdediging van Bradley Edwards
in elk geval is dat zo.
1140
01:03:30,240 --> 01:03:31,840
Hij was het niet.
1141
01:03:33,720 --> 01:03:37,320
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
1142
01:03:44,600 --> 01:03:46,920
VROUW: We waren blij
in het huwelijk in eerste instantie.
1143
01:03:47,000 --> 01:03:50,720
Eh, maar toen raakte hij geobsedeerd
met zijn computer.
1144
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
Dus ja, hij zou naar huis komen
van het werk
1145
01:03:53,000 --> 01:03:55,400
en verdwijnen in de logeerkamer.
1146
01:03:55,480 --> 01:03:58,200
Hij was niet in mij geïnteresseerd
1147
01:03:58,280 --> 01:04:03,440
en hij was niet aanwezig
in het huwelijk, en er gebeurden dingen.
1148
01:04:03,520 --> 01:04:06,040
Oh! (GIECHELT)
1149
01:04:06,120 --> 01:04:08,960
MAN: We waren aan het lachen
en toen kuste ze mij.
1150
01:04:10,080 --> 01:04:12,000
Of ik kuste haar. I...
1151
01:04:12,080 --> 01:04:13,280
Ik kan het me niet herinneren.
1152
01:04:13,360 --> 01:04:16,360
Hij zei niets. Hij heeft net...
1153
01:04:17,400 --> 01:04:18,760
..weggelopen.
1154
01:04:22,560 --> 01:04:25,960
Jij bent een van wat bekend is geworden
als de ‘levende getuigen’.
1155
01:04:26,040 --> 01:04:27,680
Ja.
1156
01:04:27,760 --> 01:04:31,240
En wat er met jou is gebeurd
in november 1996?
1157
01:04:31,320 --> 01:04:35,440
Ik was bij Club Bayview geweest.
Ik had wat gedronken.
1158
01:04:35,520 --> 01:04:41,040
Eh, en er waren geen taxi's, maar...
Ik probeerde Shenton Park te bereiken.
1159
01:04:41,120 --> 01:04:44,000
Het maakte me niet uit hoe, weet je?
Het was toen een andere tijd.
1160
01:04:44,080 --> 01:04:45,800
Wij maakten ons geen zorgen
over dat soort dingen.
1161
01:04:45,880 --> 01:04:51,720
Maar toen zag ik een auto, en die leek
als een taxi, en de chauffeur stopte.
1162
01:04:51,800 --> 01:04:53,600
Wat voor auto was het?
1163
01:04:53,680 --> 01:04:56,800
Het zag eruit als
een Holden stationwagen.
1164
01:04:57,920 --> 01:05:00,040
Kun je me een lift geven
naar Shentonpark?
1165
01:05:00,120 --> 01:05:01,080
EDWARDS: Zeker.
1166
01:05:02,120 --> 01:05:04,320
Ugh!
(DEUR SLUIT)
1167
01:05:04,400 --> 01:05:06,560
O, hé, dit is geen taxi.
1168
01:05:06,640 --> 01:05:08,320
O, dat is in orde.
Ik breng je er toch heen.
1169
01:05:08,400 --> 01:05:11,080
Ik voelde mij niet onveilig,
1170
01:05:11,160 --> 01:05:13,880
maar iets deed mij dat zeggen
Ik had mijn schoenen onderweg achtergelaten...
1171
01:05:13,960 --> 01:05:15,480
Mijn schoenen! Ik heb mijn schoenen achtergelaten!
1172
01:05:15,560 --> 01:05:17,720
..en zou het goed zijn?
als ik ze ging pakken?
1173
01:05:19,800 --> 01:05:24,800
Dus pakte ik mijn schoenen en twee jongens
waarmee ik had gedronken...
1174
01:05:25,840 --> 01:05:27,760
Is het goed als je deze jongens ook meeneemt?
1175
01:05:27,840 --> 01:05:29,560
We gaan allemaal naar dezelfde plek.
1176
01:05:29,640 --> 01:05:34,800
Hij zei niets.
Hij heeft ons net naar Shenton Park gereden.
1177
01:05:34,880 --> 01:05:37,280
Heb je iets gemerkt
over de auto?
1178
01:05:39,200 --> 01:05:44,040
Het was een auto van Telecom Telstra.
1179
01:05:50,360 --> 01:05:53,160
Toen het monster het label AJM40 had,
1180
01:05:53,240 --> 01:05:55,640
het genomen monster
van de nagel van Ciara Glennon,
1181
01:05:55,720 --> 01:05:59,400
eindelijk getest,
Heb je er mannelijk DNA uit teruggevonden?
1182
01:05:59,480 --> 01:06:00,600
Ja, dat hebben we gedaan.
1183
01:06:00,680 --> 01:06:01,960
Wat was het resultaat?
1184
01:06:02,040 --> 01:06:05,720
Het DNA kwam overeen met het profiel
van de beklaagde, Bradley Edwards.
1185
01:06:07,840 --> 01:06:11,800
Ter verduidelijking: bij monster AJM40
oorspronkelijk genomen,
1186
01:06:11,880 --> 01:06:13,440
hoe werd het geëtiketteerd?
1187
01:06:14,480 --> 01:06:16,960
Wat er op het etiket stond
van de container in 1997?
1188
01:06:17,040 --> 01:06:18,240
Eh...
1189
01:06:18,320 --> 01:06:22,040
'Alleen puin.
Niet geschikt voor analyse.'
1190
01:06:22,120 --> 01:06:25,480
Niet geschikt voor analyse.
En toch, ruim tien jaar later,
1191
01:06:25,560 --> 01:06:27,200
op de een of andere manier wonderbaarlijk
het is geschikt om te testen.
1192
01:06:27,280 --> 01:06:29,280
Niet op wonderbaarlijke wijze.
1193
01:06:29,360 --> 01:06:31,720
De vooruitgang in de DNA-technologie
in het verleden...
1194
01:06:31,800 --> 01:06:34,440
Maar op dat moment
toen het voor het eerst werd behandeld,
1195
01:06:34,520 --> 01:06:36,360
het kreeg het label 'Alleen puin'.
1196
01:06:40,560 --> 01:06:44,000
Heb je de mogelijkheid overwogen
van kruisbesmetting in uw laboratorium,
1197
01:06:44,080 --> 01:06:46,000
waar een stukje DNA ergens terechtkomt
waar mag dat niet?
1198
01:06:46,080 --> 01:06:48,320
Misschien de juiste protocollen
worden niet gebruikt
1199
01:06:48,400 --> 01:06:52,000
en misschien hetzelfde paar handschoenen
worden gedragen voor twee experimenten.
1200
01:06:52,080 --> 01:06:55,920
Uiteraard houden wij er rekening mee,
en we nemen alle nodige voorzorgsmaatregelen
1201
01:06:56,000 --> 01:06:59,320
om besmetting te garanderen
Dat gebeurt niet, maar in dit geval...
1202
01:06:59,400 --> 01:07:02,320
Heeft PathWest geen slechte reputatie?
van kruisbesmetting?
1203
01:07:02,400 --> 01:07:04,480
Ik zou zeggen: van de honderden
en duizenden tests,
1204
01:07:04,560 --> 01:07:06,080
Wij hebben een zeer goede staat van dienst...
1205
01:07:06,160 --> 01:07:09,320
Wanneer intieme uitstrijkjes worden verzameld
van Jane Rimmer werden geanalyseerd
1206
01:07:09,400 --> 01:07:13,000
in 2017 door het Britse laboratorium Cellmark,
1207
01:07:13,080 --> 01:07:16,120
hebben ze het DNA-profiel laten zien
overeenkomend met die van een man -
1208
01:07:16,200 --> 01:07:18,440
Niet u, meneer - PathWest-wetenschapper?
1209
01:07:18,520 --> 01:07:19,920
Ja, dat deden ze.
1210
01:07:20,000 --> 01:07:24,080
Wanneer intieme uitstrijkjes worden verzameld
Ciara Glennon werd in 2017 geanalyseerd,
1211
01:07:24,160 --> 01:07:27,800
hebben ze het profiel opgeleverd
van nog een ander - niet u, meneer -
1212
01:07:27,880 --> 01:07:29,480
PathWest-wetenschapper?
1213
01:07:32,640 --> 01:07:33,600
Ja.
1214
01:07:33,680 --> 01:07:36,280
En we hebben allemaal video's gezien
verzameld van de plaats delict.
1215
01:07:36,360 --> 01:07:39,240
Politieagenten dragen geen handschoenen.
1216
01:07:39,320 --> 01:07:42,520
Geen schoenbescherming.
Geen forensische overalls.
1217
01:07:42,600 --> 01:07:44,320
Het was een andere tijd.
1218
01:07:44,400 --> 01:07:45,840
Dat was het inderdaad.
1219
01:07:48,160 --> 01:07:49,680
Toen de heer Edwards in dienst was
bij Telstra,
1220
01:07:49,760 --> 01:07:52,240
was hij ooit naar PathWest geroepen
om de telefoons te repareren?
1221
01:07:57,360 --> 01:07:59,960
Niet... voor zover ik weet, nee.
1222
01:08:01,480 --> 01:08:03,720
Voor zover u weet niet.
1223
01:08:05,560 --> 01:08:07,640
Er waren vandaag bomaanslagen in de rechtszaal
waar kruisbesmettingsclaims worden gedaan
1224
01:08:07,720 --> 01:08:10,160
hadden de vervolging op de hielen gezeten.
1225
01:08:10,240 --> 01:08:12,600
Het vonnis in deze zaak
lijkt in evenwicht te zijn.
1226
01:08:12,680 --> 01:08:14,480
Hé, wat is dat allemaal voor onzin
waar zend je over?
1227
01:08:14,560 --> 01:08:17,960
Geloof je echt dat dat zo is?
kruisbesmetting van zijn DNA?
1228
01:08:18,040 --> 01:08:19,400
Ik rapporteer alleen wat er is gezegd.
1229
01:08:19,480 --> 01:08:22,080
Hij heeft drie vrouwen vermoord.
Probeer je hem te helpen eraf te komen?
1230
01:08:22,160 --> 01:08:23,720
Ik rapporteer alleen maar
wat er in de rechtbank werd gezegd.
1231
01:08:23,800 --> 01:08:27,720
Luister, mensen willen niet
Ik wil je nog even spreken, oké?
1232
01:08:27,800 --> 01:08:29,680
Ze zijn verdomd kwaad.
1233
01:08:29,760 --> 01:08:33,160
Je hebt het bewijs gehoord.
Edwards wordt mogelijk vrijgesproken.
1234
01:08:33,240 --> 01:08:36,000
Iedereen moet dat zijn
daarop voorbereid.
1235
01:08:40,600 --> 01:08:42,560
RECHTER: Meneer Yovich,
de staat is gesloten.
1236
01:08:42,640 --> 01:08:44,640
Is de verdediging klaar om verder te gaan?
1237
01:08:46,080 --> 01:08:48,040
Edelachtbare, de verdediging is gesloten.
1238
01:08:48,120 --> 01:08:50,640
Wat? Jij gaat niet
getuigen oproepen?
1239
01:08:50,720 --> 01:08:54,560
Nee, Edelachtbare. Wij zullen aanpakken
het geval in onze slotverklaring.
1240
01:08:54,640 --> 01:08:57,240
Meneer Edwards, kunt u alstublieft gaan staan?
1241
01:09:01,920 --> 01:09:03,960
De beslissing om bewijs te leveren
is helemaal van jou,
1242
01:09:04,040 --> 01:09:06,560
maar gezien het belang
van deze zaak,
1243
01:09:06,640 --> 01:09:09,360
Wilt u een verklaring afleggen?
ter verdediging van jezelf?
1244
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
Nee, Edelachtbare.
1245
01:09:17,480 --> 01:09:18,920
Bijna zeven maanden geleden,
1246
01:09:19,000 --> 01:09:22,040
de Staat heeft verwezen
tot een enigma van het donker
1247
01:09:22,120 --> 01:09:25,400
en beloofde licht te werpen
over dat enigma.
1248
01:09:25,480 --> 01:09:28,000
Het is het forensisch bewijs
dat licht heeft geworpen
1249
01:09:28,080 --> 01:09:30,600
en ontmaskerde een moordenaar.
1250
01:09:30,680 --> 01:09:33,600
De vezels, het DNA.
1251
01:09:34,840 --> 01:09:38,760
Eén dader
is verantwoordelijk voor de moorden
1252
01:09:38,840 --> 01:09:43,440
van Sarah Spires, Jane Rimmer
en Ciara Glennon.
1253
01:09:43,520 --> 01:09:50,240
Bradley Robert Edwards, zeggen wij,
is de Claremont-moordenaar.
1254
01:09:50,320 --> 01:09:53,600
Een vijfde van een miljardste
van één gram.
1255
01:09:54,880 --> 01:09:57,880
Zoveel DNA werd gevonden
op de nagel van Ciara Glennon.
1256
01:09:59,040 --> 01:10:01,280
Edelachtbare, kunt u dat?
tevreden zijn,
1257
01:10:01,360 --> 01:10:04,920
buiten redelijke twijfel,
de DNA-bevinding is alleen verklaarbaar
1258
01:10:05,000 --> 01:10:08,800
op grond van het feit dat de verdachte
Ciara Glennon vermoord?
1259
01:10:08,880 --> 01:10:10,800
Besmettingsgebeurtenissen zijn zeldzaam,
1260
01:10:10,880 --> 01:10:14,720
maar ze gebeuren wel,
en dat hoeft maar één keer te gebeuren.
1261
01:10:14,800 --> 01:10:16,920
De tapijtvezels, de broekvezels,
1262
01:10:17,000 --> 01:10:19,560
waar ze vandaan zouden kunnen komen
elke Telstra-medewerker.
1263
01:10:19,640 --> 01:10:22,880
Het enige feitelijke bewijs dat mijn
cliënt zou de Claremont-moordenaar kunnen zijn
1264
01:10:22,960 --> 01:10:25,520
is het DNA dat werd gevonden
op de nagel van Ciara Glennon.
1265
01:10:26,920 --> 01:10:30,640
Bent u bereid, Edelachtbare,
om een man in de gevangenis te zetten
1266
01:10:30,720 --> 01:10:32,960
Voor de rest van zijn leven
op dat bewijsmateriaal?
1267
01:10:34,720 --> 01:10:38,720
Een vijfde van een miljardste
van één gram.
1268
01:10:38,800 --> 01:10:40,760
(GEspannen MUZIEK)
1269
01:11:02,720 --> 01:11:06,320
(griezelige muziek)
1270
01:11:37,800 --> 01:11:41,360
(DE TELEFOON GAAT)
1271
01:11:45,280 --> 01:11:46,360
Wyatt.
1272
01:11:46,440 --> 01:11:49,040
CARMEL: Hallo, Gavin.
Het vonnis is binnen.
1273
01:11:49,120 --> 01:11:53,000
Weet jij wat er staat?
Nee. Ga gewoon naar de rechtbank.
1274
01:11:55,240 --> 01:11:57,880
VERSLAGGEVER:
Na een twintig jaar durend politieonderzoek
1275
01:11:57,960 --> 01:12:00,960
en daaropvolgende zeven maanden
Proces bij het Hooggerechtshof,
1276
01:12:01,040 --> 01:12:02,320
We zullen eindelijk een oordeel krijgen...
1277
01:12:02,400 --> 01:12:04,080
VERSLAG: De Claremont
Proces seriemoorden...
1278
01:12:04,160 --> 01:12:08,720
Toeschouwers kwamen hier eerder vandaag,
in de rij staan op de trap...
1279
01:12:08,800 --> 01:12:11,320
Dit is een beproeving als geen ander.
1280
01:12:13,960 --> 01:12:17,200
Het is een proces als geen ander vanwege
de omvang en de hoge mate van belangstelling.
1281
01:12:20,000 --> 01:12:23,520
Drie vrouwen raakten vermist
van een populair uitgaansgebied
1282
01:12:23,600 --> 01:12:25,920
bezocht door veel jongeren.
1283
01:12:26,000 --> 01:12:30,200
Het wekte een diepgaande angst op
in de hele Perth-gemeenschap.
1284
01:12:30,280 --> 01:12:33,240
Maar het is een beproeving zoals elke andere,
1285
01:12:33,320 --> 01:12:36,280
omdat de verdachte
wordt onschuldig geacht
1286
01:12:36,360 --> 01:12:39,880
en de staat moet zijn zaak bewijzen
buiten redelijke twijfel.
1287
01:12:39,960 --> 01:12:42,640
ik ben tevreden
dat het bewijs
1288
01:12:42,720 --> 01:12:46,640
stelt vast dat elk van de slachtoffers
werd ontvoerd en vermoord.
1289
01:12:46,720 --> 01:12:51,840
Het probleem is dus de identiteit
van de moordenaar of moordenaars.
1290
01:12:51,920 --> 01:12:57,120
Gezien het DNA-bewijs
en het neigingsbewijs,
1291
01:12:57,200 --> 01:12:59,320
ik ben tevreden
buiten redelijke twijfel
1292
01:12:59,400 --> 01:13:03,520
dat Bradley Edwards de moordenaar was
van mevrouw Rimmer en mevrouw Glennon.
1293
01:13:05,560 --> 01:13:10,280
De heer Edwards koos voor semi-landelijke locaties
en verborg de lichamen
1294
01:13:10,360 --> 01:13:13,480
met de bedoeling te minimaliseren
de kans dat ze gevonden worden
1295
01:13:13,560 --> 01:13:16,280
en zijn overtredingen worden ontdekt.
1296
01:13:19,040 --> 01:13:22,360
Wat mevrouw Spiers betreft: dat heb ik gedaan
kwam tot de volgende conclusies.
1297
01:13:25,040 --> 01:13:26,680
Er zijn enkele overeenkomsten
1298
01:13:26,760 --> 01:13:29,840
tussen de omstandigheden
van de verdwijning van mevrouw Spiers
1299
01:13:29,920 --> 01:13:32,800
en de dood van
Mevrouw Rimmer en mevrouw Glennon.
1300
01:13:32,880 --> 01:13:36,680
Maar ze staan het niet toe
om tot een conclusie te komen
1301
01:13:36,760 --> 01:13:41,160
dat de persoon die verantwoordelijk is voor de
moord op mevrouw Glennon en mevrouw Rimmer
1302
01:13:41,240 --> 01:13:45,640
moet noodzakelijkerwijs dezelfde persoon zijn
als wie mevrouw Spiers heeft vermoord.
1303
01:13:45,720 --> 01:13:49,120
De neiging tot bewijs
suggereert dat dit waarschijnlijk is
1304
01:13:49,200 --> 01:13:51,120
dat de verdachte de moordenaar was.
1305
01:13:52,640 --> 01:13:55,440
Maar het kan niet worden bewezen
buiten redelijke twijfel.
1306
01:13:57,800 --> 01:14:01,400
Dus op basis van die bevindingen
Het oordeel moet zijn...
1307
01:14:01,480 --> 01:14:03,680
..op tel zes,
1308
01:14:03,760 --> 01:14:08,480
de opzettelijke moord op Sarah Spiers,
niet schuldig.
1309
01:14:11,120 --> 01:14:14,160
(SCHERPENDE MUZIEK)
1310
01:15:30,720 --> 01:15:32,760
DENIS GLENNON: Wij bidden voor
Ciara de hele tijd.
1311
01:15:32,840 --> 01:15:36,080
Elke keer dat Una en ik een jonge vrouw zien
van Ciara's leeftijd,
1312
01:15:36,160 --> 01:15:38,640
Nou, we denken nog steeds aan haar.
1313
01:15:38,720 --> 01:15:44,400
Ik zei altijd dat Ciara...
Ciara zou vechten voor haar leven.
1314
01:15:44,480 --> 01:15:46,440
Ik wist niet hoe,
1315
01:15:46,520 --> 01:15:49,800
Nou ja, hoe... profetisch
die woorden zouden zijn.
1316
01:16:19,920 --> 01:16:21,280
Het is moeilijk te begrijpen.
1317
01:16:23,240 --> 01:16:29,000
We interviewden 16.000 mannen
en zijn naam kwam nooit ter sprake.
1318
01:16:30,640 --> 01:16:32,640
Hij was nooit op onze radar.
1319
01:16:35,760 --> 01:16:39,920
En het is moeilijk om het je niet af te vragen
Wat is het leven van Sarah...
1320
01:16:41,160 --> 01:16:44,320
..en die van ons zou er zo uitzien
als ze niet van ons was weggenomen.
1321
01:16:45,760 --> 01:16:47,680
Ze zou kinderen hebben gekregen.
1322
01:16:49,600 --> 01:16:51,240
Zeg je iets, liefje?
1323
01:16:53,240 --> 01:16:54,920
Sara hield van kinderen.
1324
01:17:08,120 --> 01:17:09,880
Dit is nog niet voorbij.
1325
01:17:11,840 --> 01:17:13,360
We blijven naar haar zoeken.
1326
01:17:17,600 --> 01:17:19,360
Bedankt voor alles
wat je voor ons hebt gedaan, rechercheur.
1327
01:17:21,080 --> 01:17:22,520
Je hebt ons goed behandeld.
1328
01:17:22,600 --> 01:17:24,920
(SCHERPENDE MUZIEK)
1329
01:17:38,600 --> 01:17:40,840
(BRITTE PIANONOTEN)
1330
01:18:12,320 --> 01:18:15,280
(SCHERPENDE MUZIEK GAAT DOOR)
107342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.