Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
I just can't see
the union accepting
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,546
a staff cut of this size.
Four hundred and eighty workers,
4
00:00:45,546 --> 00:00:47,548
that's a quarter
of their workforce.
5
00:00:47,548 --> 00:00:49,633
It's a quarter you don't need.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,302
The savings are on page 19
of the report.
7
00:00:52,302 --> 00:00:54,721
I suggest you take a long look
at the amount, gentlemen.
8
00:00:54,721 --> 00:00:57,432
That's just our company's
assessment of your position.
9
00:00:57,432 --> 00:00:59,434
You are, of course,
at liberty to reject
10
00:00:59,434 --> 00:01:01,687
any of these recommendations.
11
00:01:01,687 --> 00:01:04,106
The Americans
haven't signed yet.
12
00:01:04,106 --> 00:01:06,733
The sale is contingent
upon a staff reduction.
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,235
Yes, there is that, of course.
14
00:01:08,235 --> 00:01:09,611
As recommended by you?
15
00:01:09,611 --> 00:01:11,363
That's exactly right, boys.
16
00:01:11,363 --> 00:01:12,823
Have they seen this report?
17
00:01:12,823 --> 00:01:14,700
No.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
That'd be unethical.
19
00:01:17,828 --> 00:01:19,830
Friggin' old women!
20
00:01:19,830 --> 00:01:21,665
If they don't act,
the Americans will pull out.
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Nothing surer!
22
00:01:23,500 --> 00:01:26,295
They're just giving themselves
time to think, that's all.
23
00:01:26,295 --> 00:01:28,672
They'll think us right out
of our commission.
24
00:01:47,524 --> 00:01:50,611
Our next client is a moccasin
factory in Spotswood.
25
00:01:50,611 --> 00:01:53,363
Yes, they've been
on our books for weeks.
26
00:01:53,363 --> 00:01:54,698
Ah, Jean?
27
00:01:54,698 --> 00:01:56,408
Could you ring
this Mr. Ball and tell him
28
00:01:56,408 --> 00:01:59,244
I'll be at his factory
at 9:15 a.m. on Monday?
29
00:01:59,244 --> 00:02:01,455
And then, um...
30
00:02:01,455 --> 00:02:05,501
Why don't you take the rest
of the afternoon off, Jean?
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,169
Thank you, Mr. Wallace.
32
00:02:08,504 --> 00:02:10,380
What's wrong with the old bat?
33
00:02:13,509 --> 00:02:15,844
Do you know where
this Spotswood is?
34
00:02:27,231 --> 00:02:30,442
Oh, and Stewart flies past
sad old Brabham!
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,818
Where did you come from?
36
00:02:31,818 --> 00:02:33,278
Oh, it's where I'm going!
37
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
Oh, you think you're smart, eh?
38
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
Well, Brabham's coming up
on the outside now!
39
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
...In the studio this morning,is Adam Park
40
00:02:39,451 --> 00:02:41,245
of the Melvin MarriageGuidance Counsel...
41
00:02:41,245 --> 00:02:43,247
Adam, I suppose there arevarious warning signs
42
00:02:43,247 --> 00:02:45,541
that a marriage is broken down.
43
00:02:45,541 --> 00:02:48,252
Well, often we don't realizeour marriage is broken down.
44
00:02:48,252 --> 00:02:50,838
Do we? It can happen gradually.
45
00:02:50,838 --> 00:02:52,589
Often happensin the stage in life
46
00:02:52,589 --> 00:02:54,424
when one of the partnersis very busy.
47
00:02:54,424 --> 00:02:55,759
Perhaps in a career.
48
00:02:55,759 --> 00:02:57,469
Oh! But he missed the turnoff!
49
00:02:57,469 --> 00:02:58,846
Stewart's got the lead again.
50
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
What's wrong
with Brabham back there?
51
00:03:01,181 --> 00:03:03,267
Stewart's well ahead.
Brabham's pathetic.
52
00:03:03,267 --> 00:03:05,894
Brabham's utterly hopeless!
53
00:03:05,894 --> 00:03:07,688
Stewart! You big girl!
54
00:03:07,688 --> 00:03:09,606
Because here comes Death Corner!
55
00:03:09,606 --> 00:03:11,441
And you know what that means,
Brabham fans?
56
00:03:11,441 --> 00:03:14,403
Stewart hasn't got the guts!
57
00:03:14,403 --> 00:03:17,614
If you're not getting hometill all hours,
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
there's a lot of pressureat work...
59
00:03:19,199 --> 00:03:22,661
And the crowd goes wild!
He cannot be beaten!
60
00:03:22,661 --> 00:03:24,955
Ohh, except by the incredible
Stewart,
61
00:03:24,955 --> 00:03:28,458
who the crowd loves even more
than pencil-leg Brabham!
62
00:03:30,294 --> 00:03:32,880
Hey! Hey, that's not fair!
I already won!
63
00:03:32,880 --> 00:03:35,632
It's time we didsomething about it.
64
00:03:35,632 --> 00:03:39,553
I genuinely think a lotof people have lost their way.
65
00:03:49,646 --> 00:03:51,982
� Who wants to be
A millionaire? �
66
00:03:51,982 --> 00:03:54,484
� I don't �
67
00:03:54,484 --> 00:03:55,861
Hello?
68
00:04:05,537 --> 00:04:06,997
Uh, excuse me please,
69
00:04:06,997 --> 00:04:09,374
I'm looking
for Mr. Ball's office.
70
00:04:12,002 --> 00:04:14,421
Mr. Ball's office?
71
00:04:16,298 --> 00:04:19,843
Now what would be your most
direct route?
72
00:04:19,843 --> 00:04:21,512
I tell you what...
73
00:04:21,512 --> 00:04:25,015
down this corridor, then left
after your third door.
74
00:04:25,015 --> 00:04:26,517
Thank you.
75
00:04:26,517 --> 00:04:28,268
You'll find two passages:
76
00:04:28,268 --> 00:04:29,811
One on your left,
one on your right.
77
00:04:29,811 --> 00:04:31,980
Ignore them.
They're not the ones you want.
78
00:04:31,980 --> 00:04:35,359
Your best bet would be
the very next one on the right.
79
00:04:36,944 --> 00:04:39,696
Thank you.
80
00:04:41,532 --> 00:04:43,575
Or would it?
81
00:04:52,543 --> 00:04:54,962
Ah! Mr. Wallace! How do you do?
82
00:04:54,962 --> 00:04:56,880
An honor to have you here.
Thank you.
83
00:04:56,880 --> 00:04:59,049
A real pleasure.
Please, sit down.
84
00:04:59,049 --> 00:05:00,592
Thank you.
85
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Mrs. Ball's biscuits.
86
00:05:02,886 --> 00:05:06,807
Ah, tell Gordon to try a couple
of stitches under the fold
87
00:05:06,807 --> 00:05:09,685
of the insole.
Should solve the problem.
88
00:05:09,685 --> 00:05:11,895
Sorry, new line.
89
00:05:11,895 --> 00:05:13,772
Oh. So!
90
00:05:13,772 --> 00:05:15,566
Um, I've read your letter,
Mr. Ball.
91
00:05:15,566 --> 00:05:19,319
Yes, I sent that.
92
00:05:19,319 --> 00:05:21,530
Um, you're aware of what we do,
Mr. Ball?
93
00:05:21,530 --> 00:05:23,949
Ah, we are an independent
consultancy
94
00:05:23,949 --> 00:05:25,659
providing an independent
assessment
95
00:05:25,659 --> 00:05:28,453
of your business performance.
Time and motions.
96
00:05:28,453 --> 00:05:31,582
Yeah, well that
is a rather dated term.
97
00:05:31,582 --> 00:05:33,000
Ah, there are other elements
98
00:05:33,000 --> 00:05:35,002
of performance-orientated
analysis, certainly,
99
00:05:35,002 --> 00:05:36,545
but we look
at your whole operation,
100
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
not just manufacturing,
101
00:05:38,088 --> 00:05:40,966
but, uh, your equity position,
debt to equity ratio,
102
00:05:40,966 --> 00:05:43,719
market determinants,
tax minimizations,
103
00:05:43,719 --> 00:05:45,762
the whole corporate picture.
Right.
104
00:05:45,762 --> 00:05:47,556
Ah, we then make a series
of recommendations
105
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
which you are quite
at liberty to accept or reject.
106
00:05:50,100 --> 00:05:52,728
At present, we are compiling
a report for Durmacks,
107
00:05:52,728 --> 00:05:55,105
the country's second largest
car component network.
108
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
It's going very well. Really?
109
00:05:57,024 --> 00:06:00,110
Yes, um...
110
00:06:00,110 --> 00:06:03,780
so perhaps you could
outline your problem for me.
111
00:06:03,780 --> 00:06:05,699
Mmm.
112
00:06:05,699 --> 00:06:08,035
Uh, Edna's offered you tea?
113
00:06:08,035 --> 00:06:09,620
Sorry?
114
00:06:09,620 --> 00:06:11,496
Ah, yes. Thank you.
115
00:06:11,496 --> 00:06:14,791
We've been in casual footwear
for 38 years.
116
00:06:16,668 --> 00:06:19,129
I'm of the mind that we make
the toughest-wearing moccasin
117
00:06:19,129 --> 00:06:20,672
in the southern hemisphere.
118
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Now, Mr. Wallace,
119
00:06:22,382 --> 00:06:24,468
I don't know if you're
familiar with the moccasin.
120
00:06:24,468 --> 00:06:26,553
Obviously,
you've got your casual
121
00:06:26,553 --> 00:06:28,805
or evening moccasin,
of course, but also.
122
00:06:28,805 --> 00:06:30,474
Milk?
A more sturdy and no-nonsense
123
00:06:30,474 --> 00:06:32,643
moccasin for outside wear.
Yes, please, thank you.
124
00:06:32,643 --> 00:06:35,729
Then, naturally, you've got
your different finishes.
125
00:06:35,729 --> 00:06:38,941
Anything from natural leather,
right through to the "wet look."
126
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Although, to date...
127
00:06:40,442 --> 00:06:42,653
that hasn't been a big seller
for us. Hmm.
128
00:06:42,653 --> 00:06:46,114
However, as I mentioned
in my correspondence,
129
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
which you have received,
130
00:06:48,158 --> 00:06:51,161
we're presently expanding
into after-tea wear.
131
00:06:51,161 --> 00:06:53,455
After-tea wear?
132
00:06:53,455 --> 00:06:55,165
Uh, dressing gowns,
nighties and so on...
133
00:06:55,165 --> 00:06:56,708
Oh, yes.
134
00:06:56,708 --> 00:07:00,921
Um, Mr. Wallace.
We've had some great days.
135
00:07:00,921 --> 00:07:04,758
But frankly, it's time we
started to look to the future.
136
00:07:04,758 --> 00:07:07,803
Oh, we've shown
a healthy profit every year,
137
00:07:07,803 --> 00:07:11,765
but there's always room
for improvement.
138
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
I feel it's really a question
of modernization.
139
00:07:16,019 --> 00:07:19,106
Do you agree, Mr. Wallace?
Modernization?
140
00:07:19,106 --> 00:07:23,861
Uh, yes, modernization,
possibly.
141
00:07:23,861 --> 00:07:27,030
Ah, sometimes it's more
a question of reduction
142
00:07:27,030 --> 00:07:28,699
rather than expansion.
143
00:07:28,699 --> 00:07:32,077
Expand rather than reduce
in our case, I would think!
144
00:07:32,077 --> 00:07:34,454
I'm on the opinion
that a lot of people
145
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
aren't aware of these things.
146
00:07:37,958 --> 00:07:40,460
I need to have access to all
your books and records.
147
00:07:40,460 --> 00:07:41,879
Of course. All of them.
148
00:07:41,879 --> 00:07:44,006
I'll start with a look
at your departments.
149
00:07:44,006 --> 00:07:45,966
Uh, of course.
150
00:07:45,966 --> 00:07:48,552
Uh, I will introduce you
to everyone.
151
00:07:48,552 --> 00:07:50,679
Ah, no, please, I would prefer
to remain anonymous.
152
00:07:50,679 --> 00:07:51,889
No, no, no, Mr. Wallace!
153
00:07:51,889 --> 00:07:53,599
You mustn't be shy around here.
154
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
Everybody's dying to meet you.
155
00:07:55,475 --> 00:07:57,603
Right now they're having
morning tea.
156
00:07:57,603 --> 00:08:00,731
Uh, Anzac?
157
00:08:00,731 --> 00:08:02,733
A bit of a worry,
that car of yours, Gordon.
158
00:08:02,733 --> 00:08:04,109
Hi, Dad.
159
00:08:04,109 --> 00:08:05,777
I've never been happy
with the Maserati.
160
00:08:05,777 --> 00:08:07,196
You were late again
this morning, son.
161
00:08:07,196 --> 00:08:08,906
Maybe it's your tires?
162
00:08:08,906 --> 00:08:10,782
There's nothing wrong
with the tires.
163
00:08:10,782 --> 00:08:12,743
The worry is, I don't think
this body's ever meant
164
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
to carry such a big motor.
165
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
I don't like the look
of these brushes.
166
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Excuse me. Can I please have
your attention?
167
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
Excuse me, Mr. Ball.
168
00:08:20,667 --> 00:08:22,836
Can you sign this?
What is it, Win?
169
00:08:22,836 --> 00:08:24,755
It's a going away card
for Jamie Ericson.
170
00:08:24,755 --> 00:08:26,840
It can wait.
But he's leaving this afternoon.
171
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
See me about it afterwards!
172
00:08:29,259 --> 00:08:30,719
Ericson?
173
00:08:30,719 --> 00:08:33,722
He's only been here 3 weeks!
174
00:08:35,766 --> 00:08:39,937
Uh, I have the honor
of introducing Mr. Errol Wallace
175
00:08:39,937 --> 00:08:43,941
of Tynan and McGregor,
Commercial Consultants.
176
00:08:43,941 --> 00:08:46,652
Mr. Wallace will be visiting us
over the course
177
00:08:46,652 --> 00:08:48,654
of the next week or so...
178
00:08:48,654 --> 00:08:51,698
to offer his wisdom regarding
the general updating
179
00:08:51,698 --> 00:08:55,661
and modernization
of Ball moccasins.
180
00:08:55,661 --> 00:08:57,538
Y-yes, Kevin.
181
00:08:57,538 --> 00:08:59,873
Ah, I'd just like to say,
while we got Mr. Wallace here,
182
00:08:59,873 --> 00:09:02,042
that we need some new steps
down in dispatch.
183
00:09:02,042 --> 00:09:03,794
- Yeah.
- Yeah, we do.
184
00:09:03,794 --> 00:09:06,129
Thank you, Kevin.
We'll all get the opportunity
185
00:09:06,129 --> 00:09:08,048
of speaking to Mr. Wallace
later on.
186
00:09:08,048 --> 00:09:09,800
In greater depth.
187
00:09:09,800 --> 00:09:11,844
In the meantime,
would you please
188
00:09:11,844 --> 00:09:14,638
make Mr. Wallace warmly welcome.
189
00:09:21,645 --> 00:09:24,690
And while you have
your hands together,
190
00:09:24,690 --> 00:09:28,110
I'd like you to welcome
my youngest daughter, Cheryl.
191
00:09:38,704 --> 00:09:41,665
Cheryl is coming to work with us
here for a little while
192
00:09:41,665 --> 00:09:45,294
before embarking on a full-time
modeling career.
193
00:09:49,840 --> 00:09:52,342
Thank you and enjoy your break.
194
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
She looks like she could be
a model though, doesn't she?
195
00:09:55,846 --> 00:09:58,849
I think she's got her father's
legs, quite frankly.
196
00:10:02,853 --> 00:10:07,149
Yes, yes, I like the line
of that a lot.
197
00:10:07,149 --> 00:10:09,193
Does it feel comfortable, Edna?
198
00:10:09,193 --> 00:10:10,944
Plenty of room across
the shoulders?
199
00:10:10,944 --> 00:10:14,031
Feels good. Lovely, lovely.
200
00:10:14,031 --> 00:10:17,034
Ah, these can't be the, uh...
201
00:10:17,034 --> 00:10:20,329
Ah, the complete financial
records, Mr. Ball, surely?
202
00:10:20,329 --> 00:10:22,706
As far as I know, they are.
203
00:10:22,706 --> 00:10:25,042
Just turn around once more,
would you, Edna?
204
00:10:25,042 --> 00:10:27,211
Oh, it's beautiful.
It's really beautiful.
205
00:10:27,211 --> 00:10:30,214
Yeah, ah, I would like
to get into this today,
206
00:10:30,214 --> 00:10:33,217
if that's possible?
See if he's here, Edna.
207
00:10:33,217 --> 00:10:36,178
I've got just the man to take
you to the very heart of things.
208
00:10:36,178 --> 00:10:38,138
Cut the red tape, so to speak.
209
00:10:40,641 --> 00:10:42,309
Ah, Mr. Wallace.
210
00:10:44,269 --> 00:10:46,230
We meet again.
211
00:10:46,230 --> 00:10:49,107
Now I thought we'd start
with the Sticking Room.
212
00:10:49,107 --> 00:10:52,361
What would be the quickest way,
I wonder?
213
00:10:52,361 --> 00:10:54,363
And her neck got caught
in the back axle
214
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
and she got dragged three miles.
215
00:10:55,989 --> 00:10:58,033
But my mate who was driving,
the bus stopped,
216
00:10:58,033 --> 00:11:00,077
because he reckoned it sounded
like his universal.
217
00:11:00,077 --> 00:11:02,287
Oh, she was dead and that,
the funny thing was,
218
00:11:02,287 --> 00:11:05,165
he was right in the first place.
His universal was gone!
219
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Ah, can you take this down
to dispatch for me?
220
00:11:07,292 --> 00:11:09,753
I don't work in the office,
I work in the shop.
221
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
I don't really care.
Just do it.
222
00:11:12,047 --> 00:11:15,008
Working on the roof
of a block of flats...
223
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
he slipped and fell nine stories
dead square on his head.
224
00:11:17,427 --> 00:11:19,346
He lived,
225
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
but what they had to do
was surgically insert
226
00:11:21,265 --> 00:11:24,059
all these steel plates
in his skull.
227
00:11:24,059 --> 00:11:26,436
He reckons, the doctors reckon,
if ever he goes near a magnet,
228
00:11:26,436 --> 00:11:28,105
he gets these really
serious headaches.
229
00:11:28,105 --> 00:11:29,815
Yeah, sure. I got a better one.
230
00:11:29,815 --> 00:11:31,275
This other fella I knew,
went swimming,
231
00:11:31,275 --> 00:11:34,069
got hit by a speedboat,
got his arm chopped off.
232
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
Well, they rushed him
to the hospital.
233
00:11:35,779 --> 00:11:37,906
His mates found the arm
and stuck it in the ice box.
234
00:11:37,906 --> 00:11:41,368
When they got to the hospital,
it was the wrong ice box.
235
00:11:41,368 --> 00:11:44,079
It was full of beer!
236
00:11:44,079 --> 00:11:46,456
Is there something
I can do for you, Carey?
237
00:11:46,456 --> 00:11:49,293
Yeah, um...
238
00:11:49,293 --> 00:11:51,962
Yeah, I'm looking for Win.
239
00:11:51,962 --> 00:11:53,797
Well, he's not in here.
240
00:11:53,797 --> 00:11:57,301
Didn't you just pass him
in the corridor?
241
00:11:57,301 --> 00:12:00,053
Don't you think I would've
noticed if I had?
242
00:12:00,053 --> 00:12:02,472
Well, you mightn't have, Carey,
243
00:12:02,472 --> 00:12:06,476
if he wasn't wearing a short
pink dress and a nice gold belt.
244
00:12:06,476 --> 00:12:10,898
Yeah, good. Thanks.
245
00:12:10,898 --> 00:12:13,233
All our machinery is up
to date, as you can see,
246
00:12:13,233 --> 00:12:15,277
and all made in Australia.
247
00:12:20,824 --> 00:12:22,951
Mr. Wallace?
248
00:12:34,171 --> 00:12:35,797
And from the machine room,
249
00:12:35,797 --> 00:12:37,841
the young moccasin travels
via the concourse,
250
00:12:37,841 --> 00:12:39,843
which you've already seen,
into this area,
251
00:12:39,843 --> 00:12:41,512
our Sticking Department,
252
00:12:41,512 --> 00:12:44,139
where the ladies stick
the insole to the outer skin.
253
00:12:44,139 --> 00:12:47,476
All highly-skilled craftswomen.
254
00:12:49,019 --> 00:12:50,521
Oh, excuse me,
255
00:12:50,521 --> 00:12:53,023
Mr. Wallace, with regards
to the modernization.
256
00:12:53,023 --> 00:12:54,900
We've been looking through
some paint charts,
257
00:12:54,900 --> 00:12:56,193
we've marked the colors
we liked.
258
00:12:56,193 --> 00:12:57,986
Now we think we prefer
the chantelle
259
00:12:57,986 --> 00:12:59,947
to the mediocre colors...
I don't think you quite
260
00:12:59,947 --> 00:13:02,241
understand what I'm doing here.
I'm not an interior designer.
261
00:13:02,241 --> 00:13:04,326
Oh, don't worry. You don't have
to make up your mind now.
262
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
Just take a look.
263
00:13:09,456 --> 00:13:12,960
Ah, this way...
264
00:13:12,960 --> 00:13:15,170
We had exactly
the same opportunity
265
00:13:15,170 --> 00:13:17,214
in '66 but we lacked
the mental discipline.
266
00:13:17,214 --> 00:13:19,800
Now we've got barely two weeks
to make ourselves
267
00:13:19,800 --> 00:13:21,426
into one supreme racing machine.
268
00:13:21,426 --> 00:13:23,554
If we win this,
we're state champions.
269
00:13:23,554 --> 00:13:25,347
If we lose, we're nobodies!
270
00:13:25,347 --> 00:13:27,432
That's how important it is.
271
00:13:30,143 --> 00:13:31,478
Ron?
272
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Mr. Wallace would like
to see your dispatch book.
273
00:13:34,231 --> 00:13:35,858
Can do.
274
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
I thought I might leave
275
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
a bit early today,
pick up a new front end.
276
00:13:40,279 --> 00:13:43,949
Yeah, right. I ought to knock
off a bit early myself.
277
00:13:43,949 --> 00:13:45,826
I've got a lot
of hard thinking to do
278
00:13:45,826 --> 00:13:47,494
about the correct driving order.
279
00:13:47,494 --> 00:13:51,123
Ah, no. I'd like to see your
records for the last five years.
280
00:13:51,123 --> 00:13:54,459
That's them!
I've got small handwriting.
281
00:13:54,459 --> 00:13:57,212
I got them all
to fit into one book.
282
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
Oh, could you put my eye drops
in please, Mr. Spencer?
283
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Of course, Win.
284
00:14:04,469 --> 00:14:07,014
Two in each eye.
285
00:14:07,014 --> 00:14:08,348
Allergic to sheepskin.
286
00:14:08,348 --> 00:14:10,017
Why does he work here?
287
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
It's where his future is.
288
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
Tea break!
289
00:14:15,564 --> 00:14:17,274
Okey-doke. Afternoon tea?
290
00:14:21,445 --> 00:14:23,363
Mr. Wallace?
291
00:14:27,326 --> 00:14:28,952
So...
292
00:14:28,952 --> 00:14:31,997
have you spoken
to that Cheryl yet?
293
00:14:31,997 --> 00:14:35,501
Yeah, I've bumped into her.
294
00:14:35,501 --> 00:14:37,628
But did you talk to her?
295
00:14:37,628 --> 00:14:39,379
Yeah!
296
00:14:39,379 --> 00:14:42,174
Well, what did she say?
297
00:14:42,174 --> 00:14:45,052
Oh, nothing specific.
298
00:14:45,052 --> 00:14:47,179
Carey...
299
00:14:47,179 --> 00:14:50,349
What? Well, where are we going?
300
00:14:50,349 --> 00:14:52,601
You'll see!
301
00:14:52,601 --> 00:14:54,436
Wendy!
302
00:15:17,125 --> 00:15:20,003
Do you think she actually
looks like a model, though?
303
00:15:20,003 --> 00:15:21,255
Who?
304
00:15:21,255 --> 00:15:22,589
Cheryl.
305
00:15:22,589 --> 00:15:24,508
Hmm, possibly.
306
00:15:24,508 --> 00:15:27,261
She's got big hands, though,
hasn't she?
307
00:15:27,261 --> 00:15:30,097
Has she? Oh, you know
something about her?
308
00:15:31,598 --> 00:15:33,642
How many birds do you
reckon are over there?
309
00:15:33,642 --> 00:15:38,188
Do you know what she does
on the weekends? Do you?
310
00:15:38,188 --> 00:15:40,941
Did I tell you I spent some time
with that Mr. Wallace today?
311
00:15:40,941 --> 00:15:42,985
Oh, yeah? What did he say?
312
00:15:42,985 --> 00:15:45,112
I think he was very impressed.
313
00:15:51,535 --> 00:15:53,245
Oh, hello.
314
00:15:53,245 --> 00:15:54,538
Did you have a good day?
315
00:15:56,456 --> 00:16:01,044
I've made you a meal.
How's this new place?
316
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
Oh, it's strange.
317
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
It's like visiting
my grandfather's house
318
00:16:05,174 --> 00:16:08,051
and finding it full of people.
Huh!
319
00:16:10,345 --> 00:16:12,181
Hello?
320
00:16:12,181 --> 00:16:13,724
G'day, Carol. It's Jerry.
321
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
Is the boss there?
Yes, he is here.
322
00:16:15,559 --> 00:16:17,519
It's Jerry.
323
00:16:20,606 --> 00:16:24,067
The, uh, owner of the factory
gave me those.
324
00:16:26,028 --> 00:16:27,362
Errol? Hi, Jerry.
325
00:16:27,362 --> 00:16:29,072
Can you get over to Durmacks,
326
00:16:29,072 --> 00:16:30,532
the whole thingis blowing up in our face.
327
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
No. How?
328
00:16:32,409 --> 00:16:34,411
That's what we got to find out.Can you get over there?
329
00:16:34,411 --> 00:16:35,662
Crikey, yeah.
330
00:16:35,662 --> 00:16:37,414
Well, you better get going.
331
00:16:37,414 --> 00:16:39,291
All right, I'll be out
straight away.
332
00:16:39,291 --> 00:16:41,251
Sorry to break upyour romantic little dinner.
333
00:16:41,251 --> 00:16:42,753
Yeah.
334
00:16:50,677 --> 00:16:52,596
Go on, get in there now!
335
00:16:52,596 --> 00:16:55,265
- Get him! Get him!
- Don't let him through!
336
00:17:29,299 --> 00:17:30,759
- Turn around.
- There's a side gate.
337
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
What the heck's happening?
338
00:17:32,594 --> 00:17:34,721
Well, old son. I don't think
we're too popular here.
339
00:17:34,721 --> 00:17:37,307
Your report's been leaked
to the union.
340
00:17:37,307 --> 00:17:39,476
Who leaked it? Don't ask me.
341
00:17:39,476 --> 00:17:41,144
Who leaked the report?
342
00:17:41,144 --> 00:17:42,771
God knows!
343
00:17:42,771 --> 00:17:44,815
But there's 10 copies
of the thing floating around.
344
00:17:44,815 --> 00:17:46,692
Come on.
345
00:17:54,658 --> 00:17:58,328
Morning dew, yeah.
346
00:18:01,623 --> 00:18:04,751
Three foot nine...
347
00:18:07,629 --> 00:18:09,756
three foot six.
What are you doing?
348
00:18:09,756 --> 00:18:12,676
I have to measure
the whole house. School project.
349
00:18:12,676 --> 00:18:14,761
I'm trying to concentrate.
Get out.
350
00:18:14,761 --> 00:18:18,182
I'll be quiet. Good.
351
00:18:19,850 --> 00:18:21,518
Who's Cheryl?
352
00:18:21,518 --> 00:18:23,437
No one you'd know.
353
00:18:23,437 --> 00:18:25,147
A model.
354
00:18:25,147 --> 00:18:28,150
I wake up with the sunbright and new,
355
00:18:28,150 --> 00:18:31,236
I listen to the sunand the early morning dew.
356
00:18:31,236 --> 00:18:34,198
Dew doesn't make any noise.
357
00:18:34,198 --> 00:18:37,743
What? Look, it's my poem,
I can write what I like.
358
00:18:37,743 --> 00:18:39,453
Just trying to help.
359
00:18:39,453 --> 00:18:41,371
If I was you,
I'd stick to drawing.
360
00:18:41,371 --> 00:18:43,332
But dew doesn't...
I don't care!
361
00:18:43,332 --> 00:18:44,750
I'm not interested.
362
00:18:44,750 --> 00:18:47,461
I just finished this book
called Animal Farm,
363
00:18:47,461 --> 00:18:49,755
about these animals that take
over the whole world...
364
00:18:49,755 --> 00:18:52,424
Did you? Did you? Get out!
365
00:18:52,424 --> 00:18:54,885
I'm glad our dog died.
366
00:18:57,763 --> 00:19:00,390
Hope I can keep my form
for the state finals.
367
00:19:00,390 --> 00:19:02,559
Probably wouldn't make
much difference.
368
00:19:02,559 --> 00:19:05,270
Who are you going to take
to the club fundraiser?
369
00:19:05,270 --> 00:19:08,148
I think I might take Cheryl.
370
00:19:10,234 --> 00:19:13,237
- You haven't got a chance.
- I'm taking Shirley.
371
00:19:13,237 --> 00:19:14,488
Shirley?
372
00:19:14,488 --> 00:19:16,448
Oh-huh, red hot, red hot.
373
00:19:16,448 --> 00:19:18,784
I met her a couple of weeks ago.
I ran over her cat.
374
00:19:18,784 --> 00:19:20,536
And she's going out with you?
375
00:19:20,536 --> 00:19:22,579
I don't know.
I haven't asked her yet.
376
00:19:22,579 --> 00:19:24,373
I'm sure she'd jump
at the chance.
377
00:19:24,373 --> 00:19:25,582
Hey, go left!
378
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Oh, you can't help
an accident...
379
00:19:26,875 --> 00:19:28,502
It was an old cat.
380
00:19:28,502 --> 00:19:30,212
Well, did you kill it?
381
00:19:30,212 --> 00:19:32,339
I don't think
I did it any good.
382
00:19:34,800 --> 00:19:36,760
Hey! Hey! That's Cheryl!
383
00:19:36,760 --> 00:19:38,554
That's Cheryl in the car.
384
00:19:38,554 --> 00:19:40,764
That's Cheryl in the car
with Kim!
385
00:19:40,764 --> 00:19:42,474
What she doing with that suck?
386
00:19:42,474 --> 00:19:43,851
What did I tell you?
387
00:19:43,851 --> 00:19:45,269
Sales staff.
388
00:19:45,269 --> 00:19:46,687
Looks too much like
her old man anyway.
389
00:19:46,687 --> 00:19:48,272
Never go out with a woman
390
00:19:48,272 --> 00:19:49,898
if you know how
she's gonna end up looking.
391
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Hey, Win! Win, you dickhead!
Turn left!
392
00:19:52,651 --> 00:19:54,820
Cheryl doesn't look anything
like Mr. Ball.
393
00:19:54,820 --> 00:19:57,948
Well, she doesn't now. Give her
a couple of years and she will.
394
00:19:57,948 --> 00:20:00,284
Have you seen
the size of his feet?
395
00:20:00,284 --> 00:20:02,327
One of Australia's biggercompanies,
396
00:20:02,327 --> 00:20:04,204
Durmack Proprietor Limited,with rumors
397
00:20:04,204 --> 00:20:06,498
of a foreign take-over andthe dismissal of 1000 workers.
398
00:20:06,498 --> 00:20:09,918
Union leaders have been quickto react to this leaked report.
399
00:20:09,918 --> 00:20:12,838
Now this dinner dance
on Saturday night's vital.
400
00:20:12,838 --> 00:20:14,756
We've gotta raise some funds
if we're gonna make
401
00:20:14,756 --> 00:20:16,425
a proper showing
for the Grand Prix.
402
00:20:16,425 --> 00:20:20,762
Wendy's Roneo'd off 800
of these fliers, boys...
403
00:20:20,762 --> 00:20:24,558
Carey, you make sure
you distribute those
404
00:20:24,558 --> 00:20:25,976
all around the local area.
Everywhere.
405
00:20:25,976 --> 00:20:27,644
Oh.
406
00:20:27,644 --> 00:20:29,688
I'm counting on you!
Yeah, all right. No worries.
407
00:20:29,688 --> 00:20:30,939
I'll get it.
408
00:20:30,939 --> 00:20:32,649
Win? Fletcher?
409
00:20:32,649 --> 00:20:34,526
- Hello?
- Yeah, what is it, Gordon?
410
00:20:34,526 --> 00:20:35,819
Not you, Kevin.
411
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Hello?
412
00:20:37,487 --> 00:20:38,947
Hello?
413
00:20:38,947 --> 00:20:40,407
Hello?
414
00:20:40,407 --> 00:20:41,783
Hello?
415
00:20:41,783 --> 00:20:43,452
Yes, hello.
416
00:20:43,452 --> 00:20:45,913
Um, this is Cheryl,in the main office.
417
00:20:47,706 --> 00:20:49,917
This is Carey in the Skin Room.
418
00:20:49,917 --> 00:20:53,587
Um, is Mr. Wallacethere please, Carey?
419
00:20:53,587 --> 00:20:56,340
Hang on, I'll just check.
420
00:21:02,679 --> 00:21:04,932
Have you seen Doctor Zhivago?
421
00:21:04,932 --> 00:21:06,683
No, Mr. Wallace.
422
00:21:06,683 --> 00:21:10,604
Oh, I was going to go
if you felt like coming along.
423
00:21:10,604 --> 00:21:13,357
Oh, I think I've gota crossed line here.
424
00:21:13,357 --> 00:21:15,609
I might try the Machine Room.
Mm-hmm.
425
00:21:22,032 --> 00:21:23,450
Oi!
426
00:21:25,035 --> 00:21:27,412
No, no, no. It's for me.
427
00:21:27,412 --> 00:21:28,664
Hello?
428
00:21:28,664 --> 00:21:30,332
Ah, no sight of him
in here either.
429
00:21:30,332 --> 00:21:31,834
Look, who is this?
430
00:21:31,834 --> 00:21:33,544
This is Carey.
431
00:21:33,544 --> 00:21:36,296
From the... From the Skin Room.
We were just talking.
432
00:21:36,296 --> 00:21:38,924
What? I'm lookingfor Mr. Wallace.
433
00:21:38,924 --> 00:21:40,717
Oh, well, hold on, hold on.
434
00:21:40,717 --> 00:21:42,970
I'll just see if he's in here,
all right. One minute...
435
00:21:42,970 --> 00:21:44,888
No, it's okay. No, it's fine.I'll try dispatch.
436
00:21:44,888 --> 00:21:46,723
Oh, all right!
437
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
This is Cherylin the main office.
438
00:21:49,977 --> 00:21:51,895
I'll get it! I'll get it!
439
00:21:51,895 --> 00:21:54,356
Hello?
440
00:21:54,356 --> 00:21:57,401
Hello, is this Mr. Wallace?
Yes.
441
00:21:57,401 --> 00:21:59,486
Ah, Mr. Wallace,Mr. Fish wants you to call him.
442
00:21:59,486 --> 00:22:00,737
You mean, Mr. Finn?
443
00:22:00,737 --> 00:22:02,823
Right. Thank you.
444
00:22:02,823 --> 00:22:04,741
Um, is there
a phone around here?
445
00:22:04,741 --> 00:22:06,702
Yeah, yeah. There's one right
up in the office.
446
00:22:06,702 --> 00:22:08,579
I'll take you there.
Isn't there one in there?
447
00:22:08,579 --> 00:22:10,080
Oh, yeah.
448
00:22:12,583 --> 00:22:14,042
Yeah, I'll only be a tick.
449
00:22:14,042 --> 00:22:15,544
- Um...
- Hello?
450
00:22:15,544 --> 00:22:16,920
Hello, Shirley? Yes?
451
00:22:16,920 --> 00:22:18,547
Oh, this is Frank here. Who?
452
00:22:18,547 --> 00:22:20,007
Well, Frank Fletcher.
453
00:22:20,007 --> 00:22:22,885
I ran over your cat a couple
of weeks ago, remember?
454
00:22:25,512 --> 00:22:26,930
Excuse me...
455
00:22:26,930 --> 00:22:30,976
Yeah, yeah, yeah.
I'll only be a minute.
456
00:22:30,976 --> 00:22:32,936
Gordon? Have you got
today's crossword?
457
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
Mr. Wallace?
458
00:22:34,396 --> 00:22:35,772
Is there another phone
around here?
459
00:22:35,772 --> 00:22:39,109
There should be one around
the corner here, I think.
460
00:22:39,109 --> 00:22:40,903
I'm Kim Barrett,
by the way. Sales.
461
00:22:40,903 --> 00:22:42,613
Oh, hello.
462
00:22:42,613 --> 00:22:44,615
So, uh, what do you make
of this operation?
463
00:22:44,615 --> 00:22:45,949
A bit of a dog, eh?
464
00:22:47,367 --> 00:22:48,827
What?
Most of the blokes here are
465
00:22:48,827 --> 00:22:50,787
"a shrimp short of
the barbeque" at the very least.
466
00:22:50,787 --> 00:22:51,997
Durmacks?
467
00:22:51,997 --> 00:22:53,790
Ah, Jerry Finn, please.
468
00:22:53,790 --> 00:22:55,626
Line's busy. Can you hold?
Yes, I'll wait.
469
00:22:55,626 --> 00:22:57,544
The slot car capital
of the world.
470
00:22:57,544 --> 00:22:58,795
Hmm?
471
00:22:58,795 --> 00:23:00,672
Grown men playing
with toy cars.
472
00:23:00,672 --> 00:23:02,132
Where? Oh. Jerry Finn.
473
00:23:02,132 --> 00:23:04,009
Hello, Jerry? I was wonder...
474
00:23:04,009 --> 00:23:06,136
Oh, Errol. Those figures youdid on start production...
475
00:23:06,136 --> 00:23:08,680
Excuse me.
The board's called a meeting...
476
00:23:08,680 --> 00:23:10,557
Yes, what sort
of extraordinary meeting?
477
00:23:10,557 --> 00:23:12,518
They want to go throughthe report with the union.
478
00:23:12,518 --> 00:23:14,645
I see.
It'll be another long meeting.
479
00:23:14,645 --> 00:23:16,104
All right, I'll meet
you there tonight.
480
00:23:16,104 --> 00:23:18,440
You better tell your wife.
Yes, I will.
481
00:23:18,440 --> 00:23:19,650
Right.
482
00:23:19,650 --> 00:23:20,984
I was actually wondering if
483
00:23:20,984 --> 00:23:22,819
we can get together
for lunch? Perhaps?
484
00:23:22,819 --> 00:23:24,571
Well, what did you say
your name was?
485
00:23:24,571 --> 00:23:26,615
Kim. Kim Barrett. Sales.
486
00:23:26,615 --> 00:23:28,492
Kim. Sales. I see.
487
00:23:28,492 --> 00:23:30,160
Very good to meet you.
488
00:23:30,160 --> 00:23:33,539
Kev, turn your hearing aid on!
489
00:23:33,539 --> 00:23:36,458
One of the worst ways of going
is an electric shock.
490
00:23:36,458 --> 00:23:38,710
This other fella I knew,
went to open his fridge
491
00:23:38,710 --> 00:23:42,506
and was blown 45 foot across
the room, into a glass cabinet,
492
00:23:42,506 --> 00:23:45,801
and ended up with a dinner plate
embedded in the back of his head
493
00:23:45,801 --> 00:23:47,678
through his brain!
494
00:23:50,180 --> 00:23:52,599
Ah! Uh, Carey... Yeah?
495
00:23:52,599 --> 00:23:55,477
Could I have a word with you,
please?
496
00:23:58,772 --> 00:24:00,691
Yes, Mr. Wallace.
497
00:24:00,691 --> 00:24:03,485
Carey, I'm looking for a keen
young fellow, like yourself,
498
00:24:03,485 --> 00:24:05,904
to help me. It'd be a bit
of a promotion for you
499
00:24:05,904 --> 00:24:08,073
and plenty of overtime.
Are you interested?
500
00:24:08,073 --> 00:24:10,993
Ah, no, I think I'm a bit busy.
501
00:24:10,993 --> 00:24:13,996
Well, you'd be time-keeping,
monitoring output,
502
00:24:13,996 --> 00:24:15,998
keeping an eye on everyone
pulling their weight,
503
00:24:15,998 --> 00:24:17,541
helping me with my report.
504
00:24:17,541 --> 00:24:19,126
Oh, I can't type
or anything like that.
505
00:24:19,126 --> 00:24:20,752
No, no. You wouldn't
have to type.
506
00:24:20,752 --> 00:24:23,130
Mr. Ball's daughter will
be working with us.
507
00:24:23,130 --> 00:24:24,590
Cheryl?
508
00:24:24,590 --> 00:24:26,550
Yes.
Would I be working with Cheryl?
509
00:24:26,550 --> 00:24:28,594
Yes, with Cheryl and myself.
Just the three of us.
510
00:24:28,594 --> 00:24:30,220
You'd get a desk to yourself.
511
00:24:30,220 --> 00:24:32,639
Oh, no, I don't mind
sharing with Cheryl.
512
00:24:32,639 --> 00:24:34,057
Good! So you are interested?
513
00:24:34,057 --> 00:24:35,559
Yeah, yeah. I'll do it.
514
00:24:35,559 --> 00:24:37,769
Overtime, that's great.
Well, um...
515
00:24:37,769 --> 00:24:40,689
I won't eat my lunch,
I'll just come straight up, huh?
516
00:24:40,689 --> 00:24:42,107
No, we don't need you
until tomorrow.
517
00:24:42,107 --> 00:24:46,612
Well, I'll eat my lunch, then.
518
00:25:00,250 --> 00:25:02,085
Been a while since Spotswood
519
00:25:02,085 --> 00:25:05,589
had a chance at the state
finals. It'll be a big day.
520
00:25:05,589 --> 00:25:08,926
Especially
for your Uncle Gordon.
521
00:25:08,926 --> 00:25:10,260
Have you been practicing?
522
00:25:10,260 --> 00:25:12,930
No, I didn't think I needed to.
523
00:25:12,930 --> 00:25:15,057
Oh.
524
00:25:18,685 --> 00:25:21,230
You know, you should be
very proud of yourself, son.
525
00:25:23,148 --> 00:25:25,108
If someone as clever
as Mr. Wallace
526
00:25:25,108 --> 00:25:26,610
takes you under his wing,
527
00:25:26,610 --> 00:25:28,904
it's a step
in the right direction.
528
00:25:28,904 --> 00:25:32,032
There's a vacancy coming up
in the Machine Room next month.
529
00:25:32,032 --> 00:25:34,243
Why don't you ask Mr. Wallace
about that?
530
00:25:35,911 --> 00:25:37,788
You'd be in an ideal position.
531
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
Yeah, I was thinking about
532
00:25:39,831 --> 00:25:42,626
being a salesman or management.
533
00:25:42,626 --> 00:25:44,962
Well, not a bad idea.
534
00:25:44,962 --> 00:25:47,589
But you don't want to get ahead
of yourself, son.
535
00:25:47,589 --> 00:25:49,299
What about something
on the floor?
536
00:25:49,299 --> 00:25:53,262
Yeah, I could see you heading
Dispatch one day.
537
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Thought we'd surprise you.
538
00:25:59,810 --> 00:26:03,313
Your Uncle Gordon and Aunty Gwen
have got something for you.
539
00:26:03,313 --> 00:26:06,316
We thought our young new
executive should look the part.
540
00:26:06,316 --> 00:26:08,068
Used to belong to Geoff.
541
00:26:08,068 --> 00:26:10,863
We haven't known
what to do with it.
542
00:26:10,863 --> 00:26:14,241
Going to a good cause now
though, eh?
543
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Shh! Shh!
544
00:27:16,887 --> 00:27:20,015
Gordon Baxter.
545
00:27:22,851 --> 00:27:24,269
New suit?
546
00:27:24,269 --> 00:27:25,812
You look nice.
547
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Yeah, it's new. It's a bit wet.
548
00:27:27,981 --> 00:27:30,025
Can you give this
to Mr. Ball, please?
549
00:27:30,025 --> 00:27:31,276
Mmm-hmm. Sure.
550
00:27:31,276 --> 00:27:32,903
Doesn't matter.
551
00:27:32,903 --> 00:27:34,655
Um, what's this?
552
00:27:34,655 --> 00:27:36,198
Carey's been promoted!
553
00:27:36,198 --> 00:27:39,660
Uh, I'm Carey. We spoke on
the intercom yesterday.
554
00:27:39,660 --> 00:27:41,745
Well, we have to share a desk.
555
00:27:41,745 --> 00:27:45,916
Mr. Wallace said. Hi.
556
00:27:45,916 --> 00:27:48,085
Hi.
557
00:27:48,085 --> 00:27:50,420
He said... He said we're gonna
Excuse me.
558
00:27:50,420 --> 00:27:53,423
Have to work closely together.
Good luck.
559
00:27:53,423 --> 00:27:55,884
So... Carey,
560
00:27:55,884 --> 00:27:57,719
Uh, um...
could you come here, please?
561
00:27:57,719 --> 00:28:00,931
Oh, um...
562
00:28:00,931 --> 00:28:02,224
Good morning.
563
00:28:02,224 --> 00:28:04,393
Cup of tea? No, thank you.
564
00:28:04,393 --> 00:28:05,978
Morning, Edna.
565
00:28:05,978 --> 00:28:07,688
Ah, Carey.
566
00:28:07,688 --> 00:28:09,898
Ah, listen, I'm instituting
some changes here
567
00:28:09,898 --> 00:28:11,441
and I'll be needing you
to assist me.
568
00:28:11,441 --> 00:28:13,151
I've chosen you, Carey,
569
00:28:13,151 --> 00:28:15,028
because I think you've got
the right attitude.
570
00:28:15,028 --> 00:28:17,281
You could have quite a future
if you set your mind to it.
571
00:28:17,281 --> 00:28:20,284
Yeah? Yes.
572
00:28:20,284 --> 00:28:23,954
Now, look, what I want you to do
is very important.
573
00:28:23,954 --> 00:28:28,959
Have you ever seen or studied
the inside of a clock?
574
00:28:28,959 --> 00:28:30,961
All the components are reliant
on the others,
575
00:28:30,961 --> 00:28:32,963
but some play a bigger role,
and some a smaller.
576
00:28:32,963 --> 00:28:34,840
But the mechanism
does not function
577
00:28:34,840 --> 00:28:37,926
unless all the parts
are working.
578
00:28:37,926 --> 00:28:39,303
Do you understand
what I'm saying?
579
00:28:39,303 --> 00:28:42,806
Yes. Good.
580
00:28:42,806 --> 00:28:44,266
Our job is to make sure
581
00:28:44,266 --> 00:28:46,727
all the parts that go to make up
Balls are performing
582
00:28:46,727 --> 00:28:48,228
to the best of their ability.
Right.
583
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
Going to have to keep your wits
about you, though.
584
00:28:50,147 --> 00:28:52,191
Sometimes people resent change.
585
00:28:52,191 --> 00:28:54,943
So you're going to have to put
aside some of your friendships
586
00:28:54,943 --> 00:28:57,487
for the time being,
I'm afraid. And, um...
587
00:28:57,487 --> 00:29:01,825
fill these forms in
as accurately as you can.
588
00:29:01,825 --> 00:29:03,327
Okay?
589
00:29:03,327 --> 00:29:05,078
Any questions?
590
00:29:05,078 --> 00:29:08,874
Mmm. Can I go back
to the office later?
591
00:29:08,874 --> 00:29:11,960
More, more, right.
592
00:29:11,960 --> 00:29:14,129
One of the first laws
of industry,
593
00:29:14,129 --> 00:29:18,008
reduce the amount of unnecessary
contact between employees.
594
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
And the girls won't mind?
595
00:29:19,843 --> 00:29:21,428
Oh, no!
You'll find they'll appreciate
596
00:29:21,428 --> 00:29:23,847
the lack of distraction...
597
00:29:23,847 --> 00:29:26,099
after awhile.
598
00:29:32,022 --> 00:29:34,233
Now, this should overcome
your delay problems
599
00:29:34,233 --> 00:29:36,026
in dispatch, Mr. Ball.
600
00:29:36,026 --> 00:29:39,196
Save you a bit of effort,
eh, Kevin?
601
00:29:39,196 --> 00:29:43,200
Yeah, if you say so, Mr. Ball.
602
00:29:51,124 --> 00:29:53,961
Just like Nancy Sinatra.
It was really good.
603
00:29:53,961 --> 00:29:55,546
And so they put me
in this spotted dress...
604
00:29:55,546 --> 00:29:57,422
Right, I've staggered
the lunch hour
605
00:29:57,422 --> 00:29:59,800
into three separate shifts,
12, 12:30, and 1,
606
00:29:59,800 --> 00:30:01,426
and removed a couple
of the tables.
607
00:30:01,426 --> 00:30:04,054
Because there is a tendency when
you have a large group of people
608
00:30:04,054 --> 00:30:05,889
for conversation to eat
into production time.
609
00:30:05,889 --> 00:30:07,182
Oh?
610
00:30:07,182 --> 00:30:09,226
Ah, these changes,
of course, are very minor.
611
00:30:09,226 --> 00:30:11,228
Um, I want to spend
the next few days
612
00:30:11,228 --> 00:30:13,564
going over the financial side
of your business.
613
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
All right?
614
00:30:24,825 --> 00:30:26,285
Carey?
615
00:30:30,414 --> 00:30:32,541
Rose?
616
00:30:32,541 --> 00:30:34,209
Rose, can you hear me?
617
00:30:35,836 --> 00:30:38,130
Is that as fast
as you can do it?
618
00:30:38,130 --> 00:30:40,132
I don't know,
I've never thought about it.
619
00:30:40,132 --> 00:30:41,592
Please do it again.
620
00:30:41,592 --> 00:30:43,051
No, Carey.
621
00:30:43,051 --> 00:30:45,012
But you have to.
622
00:30:48,473 --> 00:30:49,474
It says so right here.
623
00:30:49,474 --> 00:30:50,434
Now we're all set
for the dinner dance?
624
00:30:50,434 --> 00:30:52,144
Everyone knows
what's expected of him?
625
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Yeah, right, Gordon.
626
00:30:53,979 --> 00:30:56,398
Right.
627
00:30:56,398 --> 00:30:58,275
Ah, our young new executive.
628
00:31:00,527 --> 00:31:02,446
Are you all right, Carey?
629
00:31:02,446 --> 00:31:05,908
Um, would you mind starting work
so I can time what you're doing?
630
00:31:08,994 --> 00:31:11,121
Do you mind?
631
00:31:13,498 --> 00:31:14,917
Win!
632
00:31:14,917 --> 00:31:16,293
Yeah, what?
633
00:31:16,293 --> 00:31:17,878
Take this letter to Mr. Ball.
634
00:31:17,878 --> 00:31:19,296
Tell him it's from Gordon,
immediately.
635
00:31:19,296 --> 00:31:21,006
But I'm going the opposite way!
636
00:31:21,006 --> 00:31:22,925
I don't care. I work
for Mr. Wallace, now take it.
637
00:31:22,925 --> 00:31:24,301
No, I'm going for a kick. Win!
638
00:31:24,301 --> 00:31:25,969
I'll take it.
Tell him it's from Gordon!
639
00:31:25,969 --> 00:31:27,221
From Gordon, all right?
640
00:31:27,221 --> 00:31:30,432
Carey, can you come with me?
641
00:31:30,432 --> 00:31:33,977
Are these discounted moccasins
last year's range, Carey?
642
00:31:33,977 --> 00:31:36,146
Oh, no, they're this year's.
643
00:31:36,146 --> 00:31:38,273
Are we going inside?
644
00:31:38,273 --> 00:31:40,025
No, I don't think so.
645
00:31:50,244 --> 00:31:53,622
Do you think you have
to be funny with women?
646
00:31:53,622 --> 00:31:55,082
What?
647
00:31:55,082 --> 00:31:56,416
Witty.
648
00:31:56,416 --> 00:31:59,294
Do you think women
only like witty guys?
649
00:32:01,338 --> 00:32:03,924
No. I think they like
other things too.
650
00:32:06,677 --> 00:32:09,179
Like what? Money?
651
00:32:10,430 --> 00:32:13,600
I don't want to go
to some toy car dance.
652
00:32:13,600 --> 00:32:16,019
I made a date, Daddy, with Kim.
653
00:32:16,019 --> 00:32:19,064
The letter is signed by Gordon.
654
00:32:19,064 --> 00:32:21,275
He wishes us
to be his special guests,
655
00:32:21,275 --> 00:32:23,360
and I'll be dashed if
I'm going to let him down.
656
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Well, you go.
657
00:32:24,611 --> 00:32:28,282
He specifically asked
that you attend.
658
00:32:28,282 --> 00:32:31,076
The letter mentions your name
several times, see?
659
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
There, there, there.
660
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
At least make an appearance.
661
00:32:37,416 --> 00:32:39,543
I'm having my lunch downstairs.
662
00:32:45,048 --> 00:32:48,093
I suppose they'll want
some sort of speech.
663
00:32:49,386 --> 00:32:52,639
Take your serviette off.
It's a cravat.
664
00:32:52,639 --> 00:32:54,391
It looks like a serviette.
665
00:32:54,391 --> 00:32:56,435
But it's not a serviette.
See, it's got patterns on...
666
00:32:56,435 --> 00:32:58,187
Will you take it off?
667
00:32:58,187 --> 00:33:00,314
Nobody likes to see things
hanging round people's necks.
668
00:33:00,314 --> 00:33:01,648
It makes you look
like an infant.
669
00:33:01,648 --> 00:33:04,193
Now, we're picking up
Shirley first.
670
00:33:04,193 --> 00:33:06,195
I lined you up with her friend.
671
00:33:06,195 --> 00:33:07,571
No, you can't.
672
00:33:07,571 --> 00:33:09,990
I've got a date.
I'm meeting Cheryl.
673
00:33:09,990 --> 00:33:11,700
And did you tell Cheryl?
674
00:33:11,700 --> 00:33:13,285
Yeah.
675
00:33:13,285 --> 00:33:15,287
Well, just ditch the ugliest one
when you get there.
676
00:33:15,287 --> 00:33:17,289
That's what I'd do.
677
00:33:17,289 --> 00:33:18,582
Now, this girl's supposed
to look
678
00:33:18,582 --> 00:33:21,710
a little bit
like Elizabeth Taylor.
679
00:33:21,710 --> 00:33:24,004
In Cleopatra
or National Velvet?
680
00:33:24,004 --> 00:33:26,089
Huh?
681
00:33:29,593 --> 00:33:31,595
Hey, look out
for cats, will you?
682
00:33:45,776 --> 00:33:47,653
Which one's yours?
683
00:33:47,653 --> 00:33:50,072
The one on the left. I think.
684
00:33:50,072 --> 00:33:51,448
Don't you know?
685
00:33:51,448 --> 00:33:54,493
I didn't take that good a look.
It was dark.
686
00:33:54,493 --> 00:33:55,702
Shirley!
687
00:33:57,538 --> 00:34:00,290
Oh, thank Christ,
it's the good looking one.
688
00:34:00,290 --> 00:34:03,669
Hurry up and get in the back.
689
00:34:03,669 --> 00:34:07,756
- Have a nice time.
- You boys be careful too.
690
00:34:14,471 --> 00:34:18,475
Hey, do we all have
to sit in the front?
691
00:34:18,475 --> 00:34:20,477
There's somebody in the back.
692
00:34:20,477 --> 00:34:22,396
Ta-ta!
693
00:34:22,396 --> 00:34:24,731
We've been working here
for here 20 years.
694
00:34:24,731 --> 00:34:28,360
A lot of these people, it's the
only place they ever worked!
695
00:34:30,612 --> 00:34:33,115
Are you coming
into this meeting?
696
00:34:33,115 --> 00:34:35,200
These thousand retrenchments
they're talking about
697
00:34:35,200 --> 00:34:36,535
on the radio.
698
00:34:36,535 --> 00:34:39,580
Where did that come from? What?
699
00:34:39,580 --> 00:34:41,707
It was you who leaked
the report, wasn't it, Jerry?
700
00:34:41,707 --> 00:34:43,292
Hmm?
701
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
I didn't recommend
a thousand retrenchments.
702
00:34:45,210 --> 00:34:47,504
I recommended 480, maximum.
703
00:34:47,504 --> 00:34:50,382
But you've blown
the figure up, haven't you?
704
00:34:50,382 --> 00:34:53,385
You leak it to the press,
the union hits the panic button.
705
00:34:53,385 --> 00:34:54,678
Then in a weeks time you'll go
706
00:34:54,678 --> 00:34:56,555
into some sort
of a crisis meeting
707
00:34:56,555 --> 00:34:58,182
and appear to back down
to a figure
708
00:34:58,182 --> 00:35:01,685
of say, what, 480?
709
00:35:01,685 --> 00:35:03,604
Isn't that right, Jerry?
710
00:35:03,604 --> 00:35:04,813
Guilty, Your Honor.
711
00:35:04,813 --> 00:35:06,523
Well, someone had
to push the pace.
712
00:35:06,523 --> 00:35:08,442
Durmacks weren't going
to confront the problem
713
00:35:08,442 --> 00:35:10,152
and we'd lose our commission.
714
00:35:10,152 --> 00:35:12,529
We may end up losing a lot more
than our commissions.
715
00:35:12,529 --> 00:35:16,200
Look, someone's always
going to lose out.
716
00:35:16,200 --> 00:35:18,744
The trick is to
make sure it's not us.
717
00:35:18,744 --> 00:35:20,329
Thank you.
718
00:35:20,329 --> 00:35:22,372
Oh, come on, sunshine.
719
00:35:22,372 --> 00:35:26,168
Just back me up in
this meeting, will you?
720
00:35:26,168 --> 00:35:28,170
Come on.
721
00:36:06,208 --> 00:36:08,418
Carey.
722
00:36:08,418 --> 00:36:10,838
Are you sure you sent
out all those handbills, son?
723
00:36:10,838 --> 00:36:12,381
Mm-hmm.
724
00:36:15,592 --> 00:36:17,261
That'll be a
dollar each, please.
725
00:36:17,261 --> 00:36:19,888
Uh, we're the special guests.
726
00:36:19,888 --> 00:36:22,766
Robert?
727
00:36:22,766 --> 00:36:25,435
Listen, is this bloke
Wallace the full load?
728
00:36:25,435 --> 00:36:27,813
I mean, what's his point
about eating in three shifts?
729
00:36:27,813 --> 00:36:29,439
There's plenty of tables.
730
00:36:29,439 --> 00:36:31,608
I'm sure he knows
what he's doing.
731
00:36:31,608 --> 00:36:34,945
Apparently Bob's not allowed to
take the shop van home at night.
732
00:36:34,945 --> 00:36:36,655
I was under the impression
it was Bob's van
733
00:36:36,655 --> 00:36:38,323
in the first place.
734
00:36:38,323 --> 00:36:41,493
I was thinking of asking
Cheryl to dinner.
735
00:36:41,493 --> 00:36:42,911
I wouldn't.
736
00:36:42,911 --> 00:36:45,455
Mr. Ball.
Didn't know they were coming.
737
00:36:45,455 --> 00:36:48,333
Stick to the pictures,
cut your talking time down.
738
00:36:48,333 --> 00:36:49,626
Mr. Ball. Robert.
739
00:36:49,626 --> 00:36:51,920
What a pleasure. Thank you.
740
00:36:51,920 --> 00:36:53,922
You know Lorna? Yes.
741
00:36:53,922 --> 00:36:55,674
And you've met Cheryl,
of course.
742
00:36:55,674 --> 00:36:58,385
Many times.
743
00:36:58,385 --> 00:37:00,304
When would you like me
to speak?
744
00:37:02,306 --> 00:37:04,933
Uh, well, anytime.
745
00:37:04,933 --> 00:37:06,685
Uh, feel free to speak anytime.
746
00:37:06,685 --> 00:37:09,313
We don't stand on ceremony
around here.
747
00:37:09,313 --> 00:37:11,815
Well, I wouldn't want to speak
out of turn or anything.
748
00:37:11,815 --> 00:37:14,234
You know how it
can be sometimes.
749
00:37:17,321 --> 00:37:21,325
Please, speak whenever you
feel the urge, Mr. Ball.
750
00:37:21,325 --> 00:37:23,827
I'll wait for
a few minutes then.
751
00:37:51,730 --> 00:37:53,607
See this gear, here?
752
00:37:53,607 --> 00:37:57,027
It's worn. It's got
to be replaced before the race.
753
00:37:57,027 --> 00:37:59,988
I will speak now, Robert.
754
00:37:59,988 --> 00:38:02,741
Righto, Mr. Ball.
755
00:38:16,922 --> 00:38:20,717
Excuse me. May I have your
attention please?
756
00:38:21,885 --> 00:38:24,847
Welcome friends and enthusiasts,
757
00:38:24,847 --> 00:38:29,393
to the Spotswood 124th-scale
Slot Car Club.
758
00:38:29,393 --> 00:38:34,773
I have the very great pleasure
tonight of saying a few words,
759
00:38:34,773 --> 00:38:37,359
and that will be a blessing
to some of you,
760
00:38:38,443 --> 00:38:40,696
about slot-car racing.
761
00:38:40,696 --> 00:38:44,867
As a local captain of industry,
I'm often called upon
762
00:38:44,867 --> 00:38:46,535
to speak at such
evenings as this,
763
00:38:46,535 --> 00:38:49,997
but I must tell you,
in all honesty,
764
00:38:49,997 --> 00:38:52,749
it's rare I've seen a spread
as good as this one.
765
00:39:13,896 --> 00:39:17,024
Oh, hi, Cheryl.
766
00:39:17,024 --> 00:39:18,859
Hi.
767
00:39:20,068 --> 00:39:22,863
What do you think
of Julie Andrews?
768
00:39:22,863 --> 00:39:24,531
Pardon?
769
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
She's supposed to be good
in The Sound of Music.
770
00:39:28,869 --> 00:39:30,120
Oh, yeah.
771
00:39:30,120 --> 00:39:32,789
It's on at the Grand
on Monday night.
772
00:39:32,789 --> 00:39:34,875
Think you'll be going?
773
00:39:34,875 --> 00:39:36,460
Oh, I don't know, I might.
774
00:39:36,460 --> 00:39:37,669
Yeah, I guess I will.
775
00:39:37,669 --> 00:39:39,630
Yeah.
776
00:39:39,630 --> 00:39:41,590
Me too.
777
00:39:43,967 --> 00:39:46,803
Oh, we'll both be going then.
778
00:39:48,847 --> 00:39:50,807
Uh, hey, do you think
we should go together?
779
00:39:50,807 --> 00:39:53,477
Now that we're fellow
work mates and stuff?
780
00:39:56,438 --> 00:39:58,815
Uh...
781
00:39:58,815 --> 00:40:00,567
Um...
782
00:40:00,567 --> 00:40:02,986
I can't.
783
00:40:02,986 --> 00:40:05,572
Um, thanks for asking though.
784
00:40:05,572 --> 00:40:07,699
Oh, another night? Any night's
all right with me.
785
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
Um, I've got to go, Carey,
'cause I'm meeting someone.
786
00:40:11,411 --> 00:40:12,871
Oh, yeah. No. Yeah.
787
00:40:12,871 --> 00:40:15,666
It's been nice talking
to you tough.
788
00:40:31,807 --> 00:40:34,476
Yes? G'day.
789
00:40:34,518 --> 00:40:36,478
Kim.
790
00:40:36,520 --> 00:40:37,688
Kim Barrett from Ball's sales.
791
00:40:37,688 --> 00:40:39,481
Yes.
792
00:40:39,523 --> 00:40:41,984
Um, I wonder if I could have
a few minutes of your time.
793
00:40:47,865 --> 00:40:49,783
You recommending that Ball
closes the place down?
794
00:40:49,783 --> 00:40:51,743
Not while they're making
a profit, certainly not.
795
00:40:51,743 --> 00:40:54,121
Profit, ha. Bullshit.
796
00:40:54,121 --> 00:40:56,039
Old man Ball hasn't made
a real profit for years.
797
00:40:56,039 --> 00:40:57,624
He's just been selling off
his assets.
798
00:40:57,624 --> 00:40:59,001
What is this?
799
00:40:59,001 --> 00:41:03,213
That's a, uh,
complete company ledger.
800
00:41:03,213 --> 00:41:05,132
See, old man Ball used
to own the whole block.
801
00:41:05,132 --> 00:41:07,634
When things started going wrong,
he started flogging it off.
802
00:41:07,634 --> 00:41:10,095
That's what he calls a profit.
803
00:41:10,095 --> 00:41:13,557
The only reason we got
paid last year
804
00:41:13,557 --> 00:41:15,851
was 'cause he sold
the place next door.
805
00:41:17,477 --> 00:41:19,062
Mr. Ball wouldn't
just give you this.
806
00:41:19,062 --> 00:41:21,148
Well, you can't wait for people
to give you everything.
807
00:41:21,148 --> 00:41:23,025
So you just took it?
808
00:41:25,027 --> 00:41:26,987
I'm going to take over
the company one day.
809
00:41:26,987 --> 00:41:28,780
Sack all the loonies,
810
00:41:28,780 --> 00:41:30,699
start importing cheap
shit from Asia.
811
00:41:30,699 --> 00:41:32,075
That's where the money is.
812
00:41:32,075 --> 00:41:35,078
Now, your report could
be my ticket in.
813
00:41:37,247 --> 00:41:40,918
And prepare yourselves
for the great battle ahead.
814
00:41:40,918 --> 00:41:43,045
And so,
815
00:41:43,045 --> 00:41:44,546
in conclusion,
816
00:41:44,588 --> 00:41:46,924
I can but wish Gordon
and his team
817
00:41:46,924 --> 00:41:50,719
the very best of luck in
this most prestigious event,
818
00:41:50,719 --> 00:41:53,931
the 124th Slot Car Grand Prix.
819
00:42:13,617 --> 00:42:15,619
Very well done, dear.
820
00:42:15,619 --> 00:42:19,831
Yes, well, I think
they warmed to me.
821
00:42:19,831 --> 00:42:22,960
Bit worried at the start though.
822
00:42:22,960 --> 00:42:24,586
Can you take me home, please?
823
00:42:24,586 --> 00:42:26,839
I thought you were
being picked up.
824
00:42:38,809 --> 00:42:41,645
I'll drop you off here,
save me driving down.
825
00:42:41,645 --> 00:42:43,939
See you, then.
826
00:42:43,939 --> 00:42:45,732
See you, Gary.
827
00:42:49,653 --> 00:42:51,864
It's Carey.
828
00:42:55,784 --> 00:42:58,662
Hi, Carey.
829
00:42:58,662 --> 00:43:00,873
Hi.
830
00:43:00,873 --> 00:43:02,833
What are you doing?
831
00:43:02,833 --> 00:43:04,626
Catching snails.
832
00:43:04,668 --> 00:43:06,837
If you find enough of them,
you can make a flying potion
833
00:43:06,837 --> 00:43:08,630
out of the shells.
834
00:43:08,672 --> 00:43:09,882
Oh, yeah?
835
00:43:09,882 --> 00:43:11,842
Oh, found one.
836
00:43:11,842 --> 00:43:13,886
So you reckon this will
make you fly?
837
00:43:13,886 --> 00:43:15,095
Yep. Mmm.
838
00:43:15,095 --> 00:43:16,638
Oh, found another.
839
00:43:16,638 --> 00:43:18,182
What are you really going
to do with it?
840
00:43:18,182 --> 00:43:21,185
Put it in the jar.
841
00:43:21,185 --> 00:43:23,645
Going to eat it?
Ahh! I told you!
842
00:43:25,314 --> 00:43:27,733
Wendy? What are you doing
out here?
843
00:43:27,733 --> 00:43:30,903
Who's that?
Who's that out there with you?
844
00:43:30,903 --> 00:43:32,279
Is that a man?
845
00:43:32,279 --> 00:43:35,115
No, it's just me,
Mr. Robinson. Carey.
846
00:43:35,115 --> 00:43:38,202
Carey? Carey.
Oh, that's all right, then.
847
00:43:38,202 --> 00:43:40,037
I thought it was a man.
848
00:43:40,037 --> 00:43:42,164
No, just me.
849
00:43:42,164 --> 00:43:44,833
Come on, girl. Come in here.
850
00:43:44,875 --> 00:43:46,919
What do you think this is,
a bloody circus?
851
00:43:46,919 --> 00:43:48,670
Come on!
852
00:43:52,382 --> 00:43:54,343
Wendy?
853
00:44:00,307 --> 00:44:02,226
Are you riding
to work on Monday?
854
00:44:05,145 --> 00:44:07,064
I'll pick you up, then.
855
00:44:32,422 --> 00:44:34,091
Is this to do with Durmacks?
856
00:44:34,091 --> 00:44:35,801
Yes.
857
00:44:35,801 --> 00:44:37,886
Are you satisfied?
858
00:44:39,012 --> 00:44:41,014
All right.
859
00:44:44,434 --> 00:44:46,770
I'll call the police.
860
00:45:02,035 --> 00:45:04,204
- For Christ's sake.
- You don't care about me.
861
00:45:04,204 --> 00:45:05,914
Of course I care about you!
No, you don't!
862
00:45:05,956 --> 00:45:07,374
I had something
to do on Saturday night.
863
00:45:07,374 --> 00:45:08,917
Yeah, you were supposed
to be with me!
864
00:45:08,959 --> 00:45:10,294
I know you were
with someone else,
865
00:45:10,294 --> 00:45:12,129
you're just too immature
to tell me.
866
00:45:12,129 --> 00:45:14,756
Cheryl, all right, I was with
Wallace talking business.
867
00:45:20,345 --> 00:45:21,763
Hi, Carey.
868
00:45:21,763 --> 00:45:23,307
Hi.
869
00:45:26,268 --> 00:45:27,853
How'd you finish up
Saturday night?
870
00:45:27,853 --> 00:45:29,104
Good.
871
00:45:29,104 --> 00:45:30,814
Good.
872
00:45:30,814 --> 00:45:33,066
Sorry I couldn't stay.
873
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
I had something
really silly to do.
874
00:45:34,443 --> 00:45:36,195
Mmm.
875
00:45:38,113 --> 00:45:42,075
So are we still all right
for pictures?
876
00:45:42,075 --> 00:45:44,286
Yeah? Yeah. Yeah.
877
00:45:44,286 --> 00:45:46,955
Yeah?
Yeah, sure, n-no, that'd...
878
00:45:46,997 --> 00:45:48,957
Yeah.
879
00:45:52,461 --> 00:45:54,421
I'm really looking
forward to it.
880
00:45:54,421 --> 00:45:57,466
Me... Me too.
881
00:45:57,466 --> 00:45:59,301
Yeah.
882
00:45:59,301 --> 00:46:01,094
Thanks.
883
00:46:14,525 --> 00:46:17,194
You're dead mate. I mean dead.
884
00:46:17,194 --> 00:46:20,405
Really dead. Dead, dead!
885
00:46:22,199 --> 00:46:24,826
I am going to knock
you right out!
886
00:46:24,868 --> 00:46:27,371
- No!
- Kim.
887
00:46:27,371 --> 00:46:29,873
There's a phone call for you.
888
00:46:38,549 --> 00:46:40,384
Where?
889
00:46:42,135 --> 00:46:44,054
Thank you.
890
00:46:47,808 --> 00:46:49,893
Easy, Ron, easy.
891
00:46:49,893 --> 00:46:52,563
It's more useful out here,
I reckon.
892
00:46:52,563 --> 00:46:55,065
Yeah, I think you're right, Kev.
893
00:46:55,065 --> 00:46:56,900
G'day, Mr. Wallace.
894
00:46:56,900 --> 00:47:00,279
Oh, morning, Mr. Wallace.
Morning, Mr. Wallace.
895
00:47:00,279 --> 00:47:03,156
This was a good idea of yours,
Mr. Wallace.
896
00:47:03,156 --> 00:47:04,366
Easy, now.
897
00:47:04,366 --> 00:47:07,119
Now watch yourself!
898
00:47:09,079 --> 00:47:10,539
Any twins in the family, love?
899
00:47:10,539 --> 00:47:12,291
Oh, my cousin had twins,
you know.
900
00:47:12,291 --> 00:47:14,126
They each came
out different ways.
901
00:47:14,126 --> 00:47:16,879
One was in a sort of breached...
902
00:47:16,879 --> 00:47:20,048
Oh, we couldn't hear each other
speak the other way!
903
00:47:23,260 --> 00:47:24,511
Do you think we upset him?
904
00:47:24,511 --> 00:47:26,054
Nah.
905
00:47:26,096 --> 00:47:27,598
Completely hopeless, Mr. Ball.
906
00:47:27,598 --> 00:47:29,433
The women have totally ignored
my partitions.
907
00:47:29,433 --> 00:47:31,185
It's the same with the roller.
908
00:47:31,185 --> 00:47:33,103
The men are using it to move
somebody's car engine!
909
00:47:33,103 --> 00:47:35,022
As for lunch, it's supposed
to be three separate
910
00:47:35,022 --> 00:47:37,441
half-hour sittings, not one
90-minute Bacchanalian feast!
911
00:47:37,441 --> 00:47:39,443
They're using you, Mr. Ball.
Can't you see that?
912
00:47:39,443 --> 00:47:43,280
No. I'm sorry,
but I don't agree.
913
00:47:43,280 --> 00:47:44,531
Now, look here.
914
00:47:44,531 --> 00:47:46,074
If you're not happy
with my work,
915
00:47:46,074 --> 00:47:47,451
I can be out of here
in 10 minutes flat.
916
00:47:47,451 --> 00:47:49,161
Oh, no, Mr. Wallace.
917
00:47:49,161 --> 00:47:51,121
Why didn't you tell me you were
in a loss situation?
918
00:47:51,121 --> 00:47:52,915
Well, I'm not. It's just...
919
00:47:52,915 --> 00:47:54,875
You've been selling off
your assets, haven't you?
920
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
Year by year, till you've got
nothing left to sell!
921
00:47:56,627 --> 00:48:00,088
You haven't made
a real profit since 1963.
922
00:48:00,088 --> 00:48:02,633
I didn't mean to keep it
a secret.
923
00:48:05,469 --> 00:48:08,263
You're in a dire situation,
Mr. Ball, and you know it.
924
00:48:08,263 --> 00:48:10,265
The sort of changes I've been
introducing here
925
00:48:10,265 --> 00:48:12,893
won't help your present
situation one iota.
926
00:48:12,893 --> 00:48:16,146
I was...
927
00:48:16,146 --> 00:48:18,565
I was hoping modernization.
928
00:48:20,484 --> 00:48:22,945
Yes.
929
00:48:22,945 --> 00:48:24,279
Now look, I've got
two days left here
930
00:48:24,279 --> 00:48:25,989
to redraw the whole strategy.
931
00:48:25,989 --> 00:48:27,950
But I'm going to need
your complete cooperation.
932
00:48:27,950 --> 00:48:29,451
You're going to have
to get ready to take
933
00:48:29,451 --> 00:48:33,038
some very hard decisions.
934
00:48:33,038 --> 00:48:35,999
Hello, Gordon.
How are you, mate?
935
00:48:39,002 --> 00:48:41,213
Sorry to butt in, Mr. Ball.
What is it, Gordon?
936
00:48:41,213 --> 00:48:43,966
We just put the motor back in
your car. Want to have a look?
937
00:48:43,966 --> 00:48:45,342
I haven't got time
for that now.
938
00:48:45,342 --> 00:48:49,012
Tell young Carey
to come up and see me.
939
00:48:49,012 --> 00:48:50,931
Yeah, right.
940
00:48:53,976 --> 00:48:57,521
Hey, Gordon, have a word, eh?
941
00:48:57,521 --> 00:49:00,315
Uh, look, you just better keep
an eye on Carey, mate.
942
00:49:00,357 --> 00:49:02,985
Ball's got him telling
tales on you lot.
943
00:49:02,985 --> 00:49:04,987
He's working for Mr. Wallace.
944
00:49:05,028 --> 00:49:06,321
Straight to Ball, mate.
945
00:49:06,363 --> 00:49:08,240
Straight to Ball.
946
00:49:16,123 --> 00:49:17,374
Yes, Wendy?
947
00:49:31,388 --> 00:49:33,098
Excuse me.
948
00:49:34,349 --> 00:49:36,185
Excuse me.
949
00:49:36,185 --> 00:49:38,562
Excuse me, please.
950
00:49:41,982 --> 00:49:45,152
It has been brought
to my notice that many of you
951
00:49:45,152 --> 00:49:49,615
have been abusing the new
lunch-hour roster system.
952
00:49:49,615 --> 00:49:53,577
Now, these new changes
I expect to be honored.
953
00:49:53,577 --> 00:49:58,540
If you have any questions
about them, you can ask Carey.
954
00:49:58,582 --> 00:50:02,211
Now, those of you who
shouldn't be here,
955
00:50:02,211 --> 00:50:05,130
please return to your
own departments.
956
00:50:05,130 --> 00:50:07,382
The rest continue
eating, please.
957
00:50:14,097 --> 00:50:15,766
Sorry. Sorry, Mr. Ball.
958
00:50:15,766 --> 00:50:17,601
Sorry, Mr. Ball.
959
00:50:17,601 --> 00:50:20,062
Sorry, Mr. Ball. Sorry.
960
00:50:20,103 --> 00:50:22,397
Just wasn't thinking,
I suppose.
961
00:50:25,526 --> 00:50:27,277
Thanks a lot, Carey.
962
00:50:28,737 --> 00:50:30,280
See you!
963
00:50:30,280 --> 00:50:33,075
Hey, see you, Win!
964
00:50:33,116 --> 00:50:34,284
See you, Kev!
965
00:50:34,284 --> 00:50:36,787
See you, Ron.
966
00:50:36,787 --> 00:50:38,330
Oh.
967
00:50:38,330 --> 00:50:40,374
I let your tires down.
968
00:50:42,125 --> 00:50:43,585
Don't worry 'bout them, son.
969
00:50:43,585 --> 00:50:45,337
They'll soon get used to it.
970
00:50:45,337 --> 00:50:46,713
Just wait.
971
00:51:09,653 --> 00:51:11,446
We're not going to lie down
and watch
972
00:51:11,446 --> 00:51:13,574
while a thousand of our members
go on the dole queue.
973
00:51:13,574 --> 00:51:15,492
Listen, the easiest thing
for us to do would be
974
00:51:15,492 --> 00:51:16,743
to shut the whole place down,
975
00:51:16,743 --> 00:51:18,161
and none of you
would have a job!
976
00:51:18,161 --> 00:51:19,705
Now, hang on for a moment.
977
00:51:19,705 --> 00:51:22,499
Guys, does it have
to be a thousand jobs?
978
00:51:22,499 --> 00:51:27,713
I mean, surely there's
a compromise here?
979
00:51:27,713 --> 00:51:29,631
Excuse me, please.
980
00:51:32,176 --> 00:51:33,427
Is he coming back?
981
00:52:01,788 --> 00:52:03,790
Robert.
982
00:52:03,790 --> 00:52:05,584
Gordon.
983
00:52:05,584 --> 00:52:08,545
They'd have to go too.
984
00:52:08,545 --> 00:52:13,175
I'd be losing 60 percent
of my people.
985
00:52:13,217 --> 00:52:16,470
The Asians can do it
for half the price.
986
00:52:16,470 --> 00:52:18,764
Importing is the future.
987
00:52:18,764 --> 00:52:21,225
You simply cannot afford
to be in manufacturing.
988
00:52:21,225 --> 00:52:22,684
But we must.
989
00:52:22,726 --> 00:52:25,145
People need to make things.
990
00:52:25,145 --> 00:52:28,690
We can't just import everything.
991
00:52:28,690 --> 00:52:30,526
You've been a very kind
employer, Mr. Ball,
992
00:52:30,526 --> 00:52:32,653
but I'm afraid your people
have let you down.
993
00:52:32,653 --> 00:52:34,613
They haven't paid
you back in kind.
994
00:52:34,613 --> 00:52:38,242
No. You're wrong.
995
00:52:38,242 --> 00:52:41,495
You don't understand,
you never could.
996
00:52:41,495 --> 00:52:45,874
With respect, Mr. Wallace,
they've paid me back double.
997
00:52:45,916 --> 00:52:47,668
Triple.
998
00:52:47,668 --> 00:52:50,629
If you'd been here when
the place was busy,
999
00:52:50,629 --> 00:52:53,257
you'd have seen them
working day and night.
1000
00:52:53,257 --> 00:52:54,758
No overtime.
1001
00:52:54,758 --> 00:52:57,761
They did it because they
believed in the place,
1002
00:52:57,761 --> 00:53:00,597
and they trusted me.
1003
00:53:00,597 --> 00:53:02,432
It's not their fault.
1004
00:53:02,432 --> 00:53:03,892
I won't have that.
1005
00:53:03,934 --> 00:53:06,687
No, it's your fault.
1006
00:53:08,188 --> 00:53:09,690
You haven't helped
these people,
1007
00:53:09,690 --> 00:53:11,692
letting them live
in a fool's paradise.
1008
00:53:11,692 --> 00:53:14,570
And what did you think was going
to happen in 18 months' time
1009
00:53:14,611 --> 00:53:16,864
when you... When you run out of
money?
1010
00:53:16,864 --> 00:53:20,659
You can't see past the dollars
and cents, can you?
1011
00:53:20,659 --> 00:53:23,787
Work isn't just about money,
Mr. Wallace.
1012
00:53:23,787 --> 00:53:25,664
It's about dignity.
1013
00:53:28,750 --> 00:53:31,587
It's about treating people
with respect.
1014
00:53:35,799 --> 00:53:41,763
Mr. Ball, if you want to save
any part of this operation,
1015
00:53:41,805 --> 00:53:44,224
I advise you
to act immediately.
1016
00:53:47,561 --> 00:53:49,396
I'm very sorry.
1017
00:53:54,318 --> 00:53:57,446
I might wait for a week or so.
1018
00:54:02,326 --> 00:54:04,453
Please have Carey's figures
ready by tomorrow morning,
1019
00:54:04,453 --> 00:54:06,246
9:00. Yes, Mr. Wallace.
1020
00:54:06,246 --> 00:54:08,332
Good. I need three
copies of that.
1021
00:54:08,332 --> 00:54:10,334
Um...
1022
00:54:10,334 --> 00:54:11,710
Ah, Carey.
1023
00:54:11,710 --> 00:54:12,920
Thank you very much.
1024
00:54:12,920 --> 00:54:14,630
You're all finished here now.
1025
00:54:14,671 --> 00:54:17,591
You can go back to dispatch
or wherever you were before.
1026
00:54:20,761 --> 00:54:23,013
Incidentally, Carey,
you've done very well.
1027
00:54:23,013 --> 00:54:25,265
Thank you for all your help.
1028
00:54:25,265 --> 00:54:27,684
Goodbye.
1029
00:54:36,944 --> 00:54:39,488
Look out, Fletch,
I'm on you, mate!
1030
00:54:39,488 --> 00:54:41,490
Get out of my way, Win!
1031
00:54:42,950 --> 00:54:44,535
What a kick!
1032
00:54:49,665 --> 00:54:52,000
Pass it over here, mate!
1033
00:54:52,042 --> 00:54:53,627
Give me the ball, Win!
1034
00:55:13,897 --> 00:55:15,440
Bloody hell.
1035
00:55:17,651 --> 00:55:19,361
Car trouble, Mr. Wallace?
1036
00:55:19,403 --> 00:55:21,530
Uh, yes, blasted thing.
1037
00:55:21,572 --> 00:55:24,366
They can make you mad,
can't they?
1038
00:55:24,408 --> 00:55:26,076
Oh, Ron, Gordon, Kev!
1039
00:55:28,495 --> 00:55:31,415
What's all this? Uh, vandals.
1040
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Vandals.
1041
00:55:33,584 --> 00:55:36,461
Take a look at this.
1042
00:55:36,461 --> 00:55:39,006
- Look at those leads.
- They're almost cut through.
1043
00:55:39,006 --> 00:55:40,424
A wonder it ran at all.
1044
00:55:40,424 --> 00:55:41,675
I'm surprised it ran.
1045
00:55:41,675 --> 00:55:42,885
Yeah, wonder it went.
1046
00:55:42,926 --> 00:55:44,386
Uh, is there a garage
I could call?
1047
00:55:44,386 --> 00:55:45,762
Oh, you don't need a garage.
1048
00:55:45,762 --> 00:55:47,639
Nah, we'll do it.
Just needs a bit of re-wiring.
1049
00:55:47,639 --> 00:55:48,974
No, please, I've got
an appointment
1050
00:55:48,974 --> 00:55:50,684
on the other side of town.
1051
00:55:50,684 --> 00:55:52,561
Tell you what, I'm on a break.
I'll run you over.
1052
00:55:52,561 --> 00:55:53,812
No, no, it would be
out of your way.
1053
00:55:53,812 --> 00:55:55,522
I'll grab a taxi.
1054
00:55:55,522 --> 00:55:57,399
Looks like someone's been
in here with a hammer!
1055
00:55:57,441 --> 00:55:59,860
Mine, mine. Yours.
1056
00:56:06,575 --> 00:56:08,744
Hi. Hi.
1057
00:56:08,744 --> 00:56:12,748
What are you doing?
1058
00:56:12,789 --> 00:56:14,666
I thought it needed
a bit of a clean-up.
1059
00:56:18,587 --> 00:56:20,547
The Sound of Music is coming
on at the Grand.
1060
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
Do you want to go?
1061
00:56:21,798 --> 00:56:23,091
Yeah, I suppose.
1062
00:56:23,091 --> 00:56:24,551
Yeah?
1063
00:56:27,638 --> 00:56:31,099
Except I think I'm
already going.
1064
00:56:31,099 --> 00:56:33,060
Okay.
1065
00:56:35,062 --> 00:56:36,980
But I could go twice.
1066
00:56:38,732 --> 00:56:40,817
Wendy?
1067
00:56:46,532 --> 00:56:47,783
You'll be right with Ron.
1068
00:56:47,824 --> 00:56:50,035
He's a natural with cars.
1069
00:56:50,035 --> 00:56:51,954
Ever raced slot cars,
Mr. Wallace?
1070
00:56:51,954 --> 00:56:57,125
Uh, no, I had a train set
when I was a kid.
1071
00:56:57,125 --> 00:56:59,711
By the way, I've been meaning
to thank you.
1072
00:56:59,711 --> 00:57:01,922
For taking young Carey
under your wing.
1073
00:57:01,922 --> 00:57:03,465
Been a little worried
1074
00:57:03,507 --> 00:57:06,176
about him finding his niche
in the company.
1075
00:57:06,176 --> 00:57:07,678
Surely you don't expect him
1076
00:57:07,678 --> 00:57:09,638
to spend his whole
life there, do you?
1077
00:57:09,680 --> 00:57:12,641
Oh, well, I can think
of worse things.
1078
00:57:13,809 --> 00:57:16,645
Good people, good boss,
good product.
1079
00:57:16,645 --> 00:57:18,522
Oh, I know we're
a little out of touch with
1080
00:57:18,522 --> 00:57:21,817
the outside world sometimes,
but, from what I've seen of it,
1081
00:57:21,817 --> 00:57:24,152
we're not missing much.
1082
00:57:24,152 --> 00:57:26,154
No, Pheeli wanted him
to carry on at school,
1083
00:57:26,154 --> 00:57:29,575
but he's always been
a bit of a dreamer.
1084
00:57:29,575 --> 00:57:32,160
Nice to have another breadwinner
in the family, anyway.
1085
00:57:32,202 --> 00:57:35,122
Oh, so you're thinking
of retiring then?
1086
00:57:35,122 --> 00:57:37,165
Oh, no, not yet.
1087
00:57:37,165 --> 00:57:40,127
Had a little heart trouble,
but nothing to worry about.
1088
00:57:40,127 --> 00:57:42,880
You've got a couple sons,
haven't you?
1089
00:57:42,880 --> 00:57:46,592
Most important thing
in the world, I reckon.
1090
00:57:46,592 --> 00:57:48,886
What age are your lads?
1091
00:57:54,850 --> 00:57:57,019
Don't start till I say.
1092
00:57:57,019 --> 00:57:59,062
Right.
1093
00:57:59,062 --> 00:58:01,690
Ahhh!
1094
00:58:09,865 --> 00:58:11,200
Thank you very much.
1095
00:58:11,241 --> 00:58:13,035
Well, it's been nice
having you aboard, mate.
1096
00:58:13,076 --> 00:58:14,745
I didn't realize you were
leaving so soon.
1097
00:58:14,745 --> 00:58:16,038
Yes, that's it.
1098
00:58:16,038 --> 00:58:17,539
I had hope it'd
be more permanent.
1099
00:58:17,581 --> 00:58:18,790
Oh, well that's the way it is.
1100
00:58:18,790 --> 00:58:20,042
Tell you what.
1101
00:58:20,042 --> 00:58:22,044
When you come
and pick your car on Monday,
1102
00:58:22,044 --> 00:58:23,629
drop in and have
a drink with us.
1103
00:58:23,629 --> 00:58:26,632
Yes, I'll do that, thank you.
1104
00:58:26,632 --> 00:58:28,133
Good on you, mate.
1105
00:58:36,058 --> 00:58:38,060
We've beaten them.
We've beaten the bastards.
1106
00:58:38,101 --> 00:58:39,937
The Union caved
in this afternoon.
1107
00:58:39,937 --> 00:58:42,272
They've agreed
to lose 500 workers.
1108
00:58:42,272 --> 00:58:44,107
We won!
1109
00:59:33,115 --> 00:59:35,909
Come on, please, Julian!
1110
00:59:39,872 --> 00:59:41,206
Please stay, Caroline.
1111
00:59:41,206 --> 00:59:43,292
At least until we can talk.
1112
00:59:43,292 --> 00:59:45,878
Stay a couple of days.
1113
00:59:45,878 --> 00:59:49,631
You could come with me to this
cocktail party for Durmack's.
1114
00:59:49,673 --> 00:59:51,133
Ah, the real reason.
1115
00:59:51,175 --> 00:59:52,926
So I can be the loving wife
to the Americans.
1116
00:59:52,926 --> 00:59:54,303
No, that's not what I meant.
1117
00:59:54,303 --> 00:59:56,638
I just thought we could
go out together.
1118
00:59:56,680 --> 00:59:59,266
I think it's a little
past that, Errol.
1119
00:59:59,266 --> 01:00:02,060
I'll call you in a few days.
1120
01:00:03,687 --> 01:00:06,106
I'll be in the car
outside, Julian.
1121
01:00:10,277 --> 01:00:12,988
There's a group of men outside.
1122
01:00:12,988 --> 01:00:15,032
They're just standing there.
Are they from Durmacks?
1123
01:00:15,032 --> 01:00:16,658
Go up to Julian's room.
1124
01:00:16,658 --> 01:00:18,118
Lock the door.
1125
01:00:18,118 --> 01:00:19,870
Where's the axe handle?
It's in the garage.
1126
01:00:19,870 --> 01:00:22,247
Get me something heavy.
A piece of wood, anything.
1127
01:00:35,052 --> 01:00:36,970
Oh, Mr. Wallace, you're up!
1128
01:00:36,970 --> 01:00:38,347
Yeah. We weren't sure
1129
01:00:38,388 --> 01:00:40,182
whether to ring
the bell or not.
1130
01:00:40,224 --> 01:00:41,808
What do you want?
1131
01:00:41,808 --> 01:00:43,727
Well, it's about
Ron's thumb, actually.
1132
01:00:43,727 --> 01:00:45,312
It's my accelerator thumb.
1133
01:00:45,312 --> 01:00:47,356
He broke it fixing your car.
1134
01:00:47,356 --> 01:00:50,025
Kev, makes no difference
where it happened.
1135
01:00:50,025 --> 01:00:52,152
The point is, it couldn't
have come at a worse time.
1136
01:00:52,152 --> 01:00:54,196
Today's our state finals.
1137
01:00:54,238 --> 01:00:56,198
We don't want to put you
on the spot,
1138
01:00:56,198 --> 01:00:58,825
but we're wondering if you'd be
interested in being our sixth.
1139
01:00:58,825 --> 01:01:00,702
Sorry, sixth what?
1140
01:01:00,702 --> 01:01:03,372
Driver. I mean,
Robert here's been telling me
1141
01:01:03,413 --> 01:01:05,374
how you've had some experience
with trains.
1142
01:01:05,415 --> 01:01:07,376
Well, slot cars are similar.
1143
01:01:07,417 --> 01:01:09,878
It's just you use
more of a pushing action
1144
01:01:09,878 --> 01:01:11,171
than a twisting action.
1145
01:01:11,171 --> 01:01:14,883
Yeah. I'm sorry, I've, um...
1146
01:01:14,883 --> 01:01:17,386
I've got a very important
appointment later on.
1147
01:01:17,427 --> 01:01:19,680
Understand completely.
1148
01:01:19,680 --> 01:01:20,889
Yeah, of course.
1149
01:01:20,889 --> 01:01:22,057
It was just a thought.
1150
01:01:22,099 --> 01:01:23,267
Sorry to have bothered you.
1151
01:01:23,267 --> 01:01:25,352
Yes, I'm sorry too.
1152
01:01:25,352 --> 01:01:27,312
How do you do?
1153
01:01:27,312 --> 01:01:30,274
I'm afraid Ron's thumb's
held things up on your car.
1154
01:01:30,274 --> 01:01:32,901
Won't be ready till Monday
afternoon, if that's all right.
1155
01:01:32,943 --> 01:01:34,903
Course, it gives
Gordon's nephew time
1156
01:01:34,945 --> 01:01:36,321
to fix up that
paint job of yours.
1157
01:01:36,321 --> 01:01:38,282
Yeah.
1158
01:01:42,870 --> 01:01:44,121
Hey, uh...
1159
01:01:44,121 --> 01:01:46,957
Uh, this race...
1160
01:01:46,957 --> 01:01:50,752
Will it take very long?
1161
01:01:52,004 --> 01:01:53,463
Everyone stand by please.
1162
01:01:53,463 --> 01:01:55,465
This is the big one,
mate, the big one.
1163
01:01:55,465 --> 01:01:57,968
We're going to take home
the big prize this time.
1164
01:01:57,968 --> 01:01:59,303
You're not nervous, are you?
1165
01:01:59,303 --> 01:02:01,305
Corner officials, stand by.
1166
01:02:01,305 --> 01:02:03,765
Those used to be
my farm yard animals.
1167
01:02:03,765 --> 01:02:05,225
Have you read Animal Farm?
1168
01:02:05,225 --> 01:02:06,435
Yeah.
1169
01:02:06,435 --> 01:02:07,978
I didn't think so.
1170
01:02:07,978 --> 01:02:09,730
Over here, Mr. Wallace.
1171
01:02:14,902 --> 01:02:16,403
Now that's ours.
That's the Ball's one.
1172
01:02:16,403 --> 01:02:17,779
Number three, the green car.
1173
01:02:20,115 --> 01:02:22,159
Ready?
1174
01:02:22,159 --> 01:02:23,368
Time!
1175
01:02:28,123 --> 01:02:30,042
Marshall!
1176
01:02:30,042 --> 01:02:33,212
Don't worry about Carey.
He always does this.
1177
01:02:37,049 --> 01:02:38,800
- Don't worry!
- You'll get it back!
1178
01:02:38,800 --> 01:02:40,969
Pull your finger in, Carey!
1179
01:02:40,969 --> 01:02:43,305
He'll make it up.
1180
01:02:43,305 --> 01:02:45,807
Yes, yes! He's got one!
1181
01:02:45,849 --> 01:02:47,893
Come on, Carey!
1182
01:02:47,893 --> 01:02:49,478
Your main worry is that bloke
1183
01:02:49,478 --> 01:02:52,189
from Little Piggy's Hams
and Small Goods.
1184
01:02:52,189 --> 01:02:55,150
That black roadster shouldn't
be allowed on the track.
1185
01:02:56,818 --> 01:02:58,320
Robert, go!
1186
01:02:59,821 --> 01:03:01,490
Oh, that's the relay line.
1187
01:03:01,532 --> 01:03:03,450
Hey, Wendy!
1188
01:03:03,450 --> 01:03:06,161
Have you seen
Carey's new girlfriend?
1189
01:03:06,203 --> 01:03:07,996
Who says she's his girlfriend?
1190
01:03:07,996 --> 01:03:10,791
Carey. He reckons
they're going steady.
1191
01:03:10,791 --> 01:03:12,793
Oi, Win! Get that
flea-bitten dog out of here.
1192
01:03:12,793 --> 01:03:14,002
What's wrong with him?
1193
01:03:14,002 --> 01:03:17,214
Just get him out.
1194
01:03:17,214 --> 01:03:21,093
- Take it easy, Punch.
- Take it easy, mate.
1195
01:03:21,093 --> 01:03:23,011
Keep that relay line clear.
1196
01:03:23,011 --> 01:03:25,222
Time!
1197
01:03:27,099 --> 01:03:28,350
Come on. Hurry it up, lad!
1198
01:03:28,392 --> 01:03:29,560
Hurry it up.
1199
01:03:29,560 --> 01:03:31,436
Come on, Dad.
Quick. Sorry, sorry!
1200
01:03:31,436 --> 01:03:33,814
You stepped on his toe.
1201
01:03:33,814 --> 01:03:36,066
Come on, Robert! Go!
1202
01:03:39,570 --> 01:03:41,280
Relax that thumb, Robert.
1203
01:03:41,280 --> 01:03:43,866
You useless, young idiot.
1204
01:03:43,907 --> 01:03:45,158
Come on!
1205
01:03:47,870 --> 01:03:50,497
Dad! Dad!
1206
01:03:50,497 --> 01:03:52,583
Come on, Dad!
1207
01:03:52,583 --> 01:03:54,918
- That's the way!
- That's the way!
1208
01:03:54,918 --> 01:03:56,295
Yes! Yes!
1209
01:03:56,295 --> 01:03:58,046
- That's it, Dad!
- That's it, Dad!
1210
01:03:58,088 --> 01:04:00,382
Keep it up!
1211
01:04:00,382 --> 01:04:03,177
- Too good!
- Too good for them, Bob!
1212
01:04:06,346 --> 01:04:08,473
Time!
1213
01:04:08,473 --> 01:04:10,893
Go, Robert!
1214
01:04:10,893 --> 01:04:12,394
Go! Go!
1215
01:04:23,488 --> 01:04:26,158
We need you to officiate.
1216
01:04:29,119 --> 01:04:31,580
Move it down the straight!
Come on, take him!
1217
01:04:31,580 --> 01:04:33,290
Come, come, come,
come, come on!
1218
01:04:33,290 --> 01:04:35,042
Gordon! Come on, Gordon!
1219
01:04:36,919 --> 01:04:38,587
Now, our job as officials
1220
01:04:38,629 --> 01:04:40,589
is to pick them up
as they come off.
1221
01:04:40,631 --> 01:04:43,175
We obviously have to be fair,
1222
01:04:43,175 --> 01:04:46,512
but the main thing is to keep
the race going.
1223
01:04:46,512 --> 01:04:47,930
Oh, there's one!
1224
01:04:47,930 --> 01:04:49,097
No, other way. Up here.
1225
01:04:49,139 --> 01:04:51,183
Up here. Other way! Up here.
1226
01:04:52,351 --> 01:04:54,061
Don't panic. What?
1227
01:04:54,061 --> 01:04:56,104
Don't panic. Watch the cars.
Don't panic, yes.
1228
01:04:56,146 --> 01:04:57,523
But don't panic.
1229
01:04:57,523 --> 01:05:00,275
Well done, Kev.
1230
01:05:00,317 --> 01:05:02,110
Nice and steady, eh?
1231
01:05:02,110 --> 01:05:03,445
Take him, Kevin! Take him!
1232
01:05:03,487 --> 01:05:07,533
Yes, good lad.
1233
01:05:07,533 --> 01:05:09,535
That's your big worry.
You come off in the tunnel,
1234
01:05:09,535 --> 01:05:12,120
- it could cost you a minute.
- Yes, and they have
1235
01:05:12,120 --> 01:05:13,622
to reach in and pull you out,
is that right?
1236
01:05:13,622 --> 01:05:15,457
Yes, but you don't have
to worry about that now.
1237
01:05:15,499 --> 01:05:17,251
We're 12 laps ahead. Oh, good.
1238
01:05:17,251 --> 01:05:18,919
Gonna have plenty
of time to get the feel.
1239
01:05:18,919 --> 01:05:20,170
Twelve laps?
1240
01:05:21,338 --> 01:05:22,965
Just get yourself ready,
Mr. Wallace.
1241
01:05:22,965 --> 01:05:24,675
Yes. Errol.
Everyone call me Errol, please.
1242
01:05:24,675 --> 01:05:27,010
Okay, well, Errol,
just get your jacket on.
1243
01:05:27,010 --> 01:05:29,471
- What do we do now?
- Don't worry.
1244
01:05:29,471 --> 01:05:31,139
That's it! Kev, style!
1245
01:05:31,181 --> 01:05:33,934
Kev, style! Okay, let's go.
1246
01:05:35,060 --> 01:05:38,146
Go, Kev, go! Go, Kev, go!
1247
01:05:40,274 --> 01:05:42,651
- Come on, Kevin.
- Hold that lead, son.
1248
01:05:47,531 --> 01:05:50,033
Good boy, Kev.
1249
01:05:50,033 --> 01:05:51,451
Time!
1250
01:05:56,248 --> 01:05:58,333
Go now, Mr. Wallace! Go! Go!
1251
01:05:58,333 --> 01:05:59,543
Okay, Errol! Yes, Errol!
1252
01:05:59,543 --> 01:06:02,087
Move it! Move it!
1253
01:06:06,508 --> 01:06:08,594
Now take your time.
1254
01:06:12,973 --> 01:06:16,101
Go a bit faster!
1255
01:06:16,101 --> 01:06:18,145
He's not bad.
1256
01:06:18,145 --> 01:06:19,438
Just a little faster now.
1257
01:06:19,438 --> 01:06:21,523
Okay, just pick it up.
1258
01:06:21,565 --> 01:06:23,358
Pick it up, gently.
1259
01:06:23,400 --> 01:06:25,110
More of a train driver, really.
1260
01:06:27,404 --> 01:06:29,448
How many to go?
1261
01:06:29,448 --> 01:06:31,033
Four, but we're still one up.
1262
01:06:39,208 --> 01:06:41,585
Carey, come on, hurry up!
Come on, hurry up!
1263
01:06:41,585 --> 01:06:43,003
I'm sorry!
1264
01:06:43,003 --> 01:06:44,213
I'm afraid it's all over.
1265
01:06:44,254 --> 01:06:46,215
Cars off! Cars off!
1266
01:06:46,256 --> 01:06:49,051
Come on!
1267
01:06:50,761 --> 01:06:53,263
Three to go.
1268
01:06:54,306 --> 01:06:56,225
Go, Mr. Wallace!
1269
01:06:58,644 --> 01:07:00,437
Come on, Errol! Stay there.
1270
01:07:00,437 --> 01:07:03,398
Go, Errol, go! Who's Errol?
1271
01:07:03,440 --> 01:07:05,234
Keep the pace up now, Errol.
1272
01:07:06,318 --> 01:07:08,153
- Good stuff!
- The roadster.
1273
01:07:10,614 --> 01:07:12,032
Don't worry
about the black one.
1274
01:07:12,032 --> 01:07:14,159
Just stick with him.
Stick with him.
1275
01:07:14,159 --> 01:07:16,537
Stick with him like glue!
1276
01:07:21,416 --> 01:07:23,252
Oh, no, not the tunnel!
1277
01:07:23,293 --> 01:07:25,546
Slow down!
The tunnel! The tunnel!
1278
01:07:25,546 --> 01:07:27,631
I've got him! I've got him!
I've got him worked out!
1279
01:07:27,631 --> 01:07:29,466
Oh, no!
1280
01:07:53,323 --> 01:07:57,286
We've won! We bloody well won!
1281
01:07:57,327 --> 01:08:00,289
Errol, you bloody ripper!
1282
01:08:03,250 --> 01:08:05,502
Yeah, mate, the way you
came around that top bend,
1283
01:08:05,502 --> 01:08:07,713
I've never ever seen
anything like it, Errol.
1284
01:08:07,713 --> 01:08:10,090
I was getting the knack of it
in the end, I think.
1285
01:08:10,090 --> 01:08:11,633
I tell you what,
you've made Gordon
1286
01:08:11,633 --> 01:08:13,510
a very happy man. Oh, good.
1287
01:08:13,510 --> 01:08:15,762
We haven't had a win since 1961
1288
01:08:15,762 --> 01:08:17,181
when young Geoff was driving.
1289
01:08:17,181 --> 01:08:19,349
And who's Geoff? Gordon's boy.
1290
01:08:19,349 --> 01:08:21,518
Lost him in '64. Terrific kid.
1291
01:08:21,518 --> 01:08:24,104
Errol, there's something
I've been meaning to ask you.
1292
01:08:24,104 --> 01:08:25,480
What's the secrets
towards running
1293
01:08:25,480 --> 01:08:27,316
a successful business
these days?
1294
01:08:27,316 --> 01:08:31,111
There are three rules to making
a business work today, Kevin.
1295
01:08:31,111 --> 01:08:33,238
Minimize initial
production outlay,
1296
01:08:33,238 --> 01:08:34,656
maximize stock output,
1297
01:08:34,698 --> 01:08:36,700
make sure your product
is situated correctly,
1298
01:08:36,700 --> 01:08:38,493
be flexible to market trends...
1299
01:08:38,535 --> 01:08:41,288
I suppose parking would be
something to think about too.
1300
01:08:41,288 --> 01:08:43,832
Yes. Yes.
1301
01:08:43,832 --> 01:08:46,585
But do you realize that
50 percent of the companies
1302
01:08:46,585 --> 01:08:48,670
set up today won't be
in business this time next year?
1303
01:08:48,670 --> 01:08:50,255
Fifty percent.
Can you imagine that?
1304
01:08:50,255 --> 01:08:51,715
It's unbelievable, isn't it?
1305
01:08:51,715 --> 01:08:53,467
You don't want to hear
all this though.
1306
01:08:53,467 --> 01:08:54,718
Surely, not now.
1307
01:08:54,718 --> 01:08:56,345
On the contrary.
No, I'm interested.
1308
01:08:56,386 --> 01:08:57,679
Gordon'll be
interested in this.
1309
01:08:57,679 --> 01:08:59,306
Gordon! Hurry up!
1310
01:08:59,306 --> 01:09:00,849
Errol's telling us
all about business.
1311
01:09:00,891 --> 01:09:02,559
Dry argument too, Gordy.
1312
01:09:02,559 --> 01:09:04,144
Yeah, come on.
1313
01:09:06,813 --> 01:09:09,316
You wanted to ask me about
business and the three rules.
1314
01:09:09,316 --> 01:09:10,734
Right.
You don't want to hear that.
1315
01:09:10,734 --> 01:09:12,152
Balls! Cheers!
1316
01:09:12,152 --> 01:09:13,695
Balls! Balls!
1317
01:09:19,409 --> 01:09:21,537
Hey, Wendy! Wendy,
we won the state finals.
1318
01:09:21,537 --> 01:09:22,788
Where were you?
1319
01:09:34,883 --> 01:09:37,219
Caroline?
1320
01:09:39,847 --> 01:09:42,766
Caroline?
1321
01:09:42,766 --> 01:09:44,893
Caroline, are you there?
1322
01:09:53,735 --> 01:09:56,488
Ah, you haven't gone.
1323
01:09:56,488 --> 01:09:59,241
No, I thought I'd stay till
after the cocktail party.
1324
01:09:59,241 --> 01:10:01,201
I owe you that. No.
1325
01:10:01,201 --> 01:10:03,912
You don't owe me anything.
1326
01:10:03,954 --> 01:10:06,206
Hey, you missed
a great afternoon.
1327
01:10:06,206 --> 01:10:07,583
Look what I won.
1328
01:10:07,624 --> 01:10:10,919
We're state champions.
1329
01:10:10,919 --> 01:10:13,255
Aren't these the men
that are getting laid off?
1330
01:10:15,257 --> 01:10:18,260
Yeah.
1331
01:10:20,804 --> 01:10:22,931
Hi, Wendy.
1332
01:10:26,852 --> 01:10:28,437
Hi, Dad.
1333
01:10:28,437 --> 01:10:29,688
Hope you haven't been
whispering
1334
01:10:29,688 --> 01:10:31,690
in Mr. Ball's ear again, Carey.
1335
01:10:31,690 --> 01:10:33,775
Leave him alone now, Ron.
1336
01:10:33,817 --> 01:10:35,944
My guess is
they called this meeting
1337
01:10:35,944 --> 01:10:37,946
to straighten out
the lunch muck-up.
1338
01:10:38,989 --> 01:10:41,450
People can't eat in shifts.
1339
01:10:53,670 --> 01:10:55,756
As you know...
1340
01:10:58,842 --> 01:11:02,429
As you know, Mr. Wallace
has been compiling
1341
01:11:02,429 --> 01:11:05,474
a report on our company.
1342
01:11:05,516 --> 01:11:10,479
I'm afraid that
it's not all that it could be.
1343
01:11:11,939 --> 01:11:15,692
I've known you all
for 30 years.
1344
01:11:15,692 --> 01:11:18,403
Well, not all of you, but...
1345
01:11:18,403 --> 01:11:22,491
So what I am about to say is
going to be rather...
1346
01:11:24,326 --> 01:11:26,787
Is very sad for me.
1347
01:11:44,429 --> 01:11:46,515
Thank you.
1348
01:12:07,452 --> 01:12:08,829
Jeez, you're game,
aren't you, mate?
1349
01:12:08,829 --> 01:12:10,455
What?
1350
01:12:10,455 --> 01:12:12,082
Old man Ball, he's just laid off
half the staff.
1351
01:12:12,082 --> 01:12:14,334
They're coming out now.
1352
01:12:16,378 --> 01:12:18,005
He wasn't going to tell them
for another week.
1353
01:12:18,005 --> 01:12:19,923
Well, he did. Listen,
further to our little chat
1354
01:12:19,923 --> 01:12:21,508
about my ideas for the place.
1355
01:12:21,508 --> 01:12:22,926
Could we get together
for another hour?
1356
01:12:22,926 --> 01:12:24,678
I'm very busy.
What about lunch tomorrow?
1357
01:12:24,678 --> 01:12:26,513
There's a nice restaurant
round the bridge...
1358
01:12:26,513 --> 01:12:27,806
Yes, yes! All right.
1359
01:12:27,806 --> 01:12:29,766
12:30? Fine.
1360
01:12:29,766 --> 01:12:31,560
See you then.
1361
01:12:49,494 --> 01:12:50,746
We gonna starve?
1362
01:12:50,787 --> 01:12:52,915
Marvin.
1363
01:12:52,956 --> 01:12:54,416
You going out?
1364
01:12:54,458 --> 01:12:55,834
Yeah.
1365
01:12:55,834 --> 01:12:57,085
You look very nice.
1366
01:12:57,127 --> 01:12:59,046
Thanks.
1367
01:12:59,046 --> 01:13:01,423
See you.
1368
01:13:01,423 --> 01:13:02,758
See you, Dad.
1369
01:13:04,134 --> 01:13:06,595
Sorry.
1370
01:13:09,806 --> 01:13:12,643
At least Carey's
still got a job.
1371
01:13:28,784 --> 01:13:30,452
Errol, I'd like you to meet.
1372
01:13:30,452 --> 01:13:32,454
Amos Lang, Consec Chemicals.
1373
01:13:32,454 --> 01:13:34,498
I've just been telling
Amos about that shoe factory
1374
01:13:34,498 --> 01:13:35,749
you're winding up in Spotswood.
1375
01:13:35,749 --> 01:13:37,125
Consec have got a bit...
How do you know
1376
01:13:37,167 --> 01:13:38,627
what I'm recommending, Jerry?
1377
01:13:38,669 --> 01:13:40,420
Read your report.
Very interesting stuff.
1378
01:13:40,420 --> 01:13:42,506
You've got no right to telling
him or anyone else.
1379
01:13:42,506 --> 01:13:43,757
It is not public knowledge.
1380
01:13:43,757 --> 01:13:44,967
Amos is in a position
1381
01:13:44,967 --> 01:13:46,760
to buy the thing.
1382
01:13:46,760 --> 01:13:48,971
I don't care if he's
in a position to swan dive
1383
01:13:49,012 --> 01:13:51,056
into a vat of his own
insecticide.
1384
01:13:51,056 --> 01:13:52,933
The place is not for sale
1385
01:13:52,933 --> 01:13:55,060
and you've got no bloody right
discussing it with anyone!
1386
01:13:55,060 --> 01:13:56,478
Do you understand?
1387
01:13:56,478 --> 01:13:59,523
Excuse me, Jerry.
1388
01:13:59,523 --> 01:14:01,191
What are you
trying to do to me?
1389
01:14:01,191 --> 01:14:03,569
We're on the same side.
No, we're not on the same side.
1390
01:14:03,569 --> 01:14:05,153
No, we're not.
1391
01:14:05,153 --> 01:14:06,947
Are you pissed? No.
1392
01:14:06,947 --> 01:14:08,615
You picked a bloody great time.
1393
01:14:08,615 --> 01:14:11,118
You all right? Yes, I'm fine.
1394
01:14:11,118 --> 01:14:12,786
These people
have flown in from America.
1395
01:14:12,786 --> 01:14:14,788
They don't want to hear
your mid-life crisis.
1396
01:14:14,788 --> 01:14:16,915
We've done a good job...
Tell me something!
1397
01:14:16,915 --> 01:14:18,125
Did you ever talk
to any of these
1398
01:14:18,125 --> 01:14:19,835
500 people we've
put out of work?
1399
01:14:19,835 --> 01:14:21,545
Did you ever find out
how many kids they had?
1400
01:14:21,545 --> 01:14:23,547
Or what they do
in their spare time?
1401
01:14:23,547 --> 01:14:27,759
Or if they ever
raced slot cars?
1402
01:14:27,759 --> 01:14:29,511
Caroline, can you
drive me home, please,
1403
01:14:29,511 --> 01:14:34,850
before I thump this... man.
1404
01:14:34,850 --> 01:14:39,021
We're not on the same side.
1405
01:14:39,021 --> 01:14:41,523
You're going to try to savea moccasin factory?
1406
01:14:41,523 --> 01:14:45,944
I don't know, but maybe I cansave its dignity.
1407
01:14:47,154 --> 01:14:49,865
Oh, well. Here we are.
1408
01:14:52,492 --> 01:14:54,119
Mr. Wallace.
1409
01:14:54,119 --> 01:14:56,788
Ah, might I have a word?
1410
01:14:56,788 --> 01:14:58,081
This is my wife, Caroline.
1411
01:14:58,081 --> 01:14:59,499
How do you do?
1412
01:14:59,499 --> 01:15:02,794
It is rather late, Mr. Wallace.
1413
01:15:02,794 --> 01:15:04,963
I think we've said
all that needs to be said.
1414
01:15:04,963 --> 01:15:07,549
Well, I may have been wrong
about the factory.
1415
01:15:07,549 --> 01:15:09,635
It may not be necessary
to sack everyone.
1416
01:15:09,635 --> 01:15:12,638
This is a big about-change.
1417
01:15:12,638 --> 01:15:13,847
Yes, I know.
1418
01:15:13,847 --> 01:15:15,849
I've had time to reconsider.
1419
01:15:15,849 --> 01:15:17,935
There are other approaches,
1420
01:15:17,935 --> 01:15:20,771
possibly not foolproof,
but, um...
1421
01:15:22,147 --> 01:15:23,732
Your figures,
1422
01:15:23,774 --> 01:15:25,067
all the work you've done.
1423
01:15:25,108 --> 01:15:27,569
You're quite sure
about all this?
1424
01:15:27,569 --> 01:15:29,238
Well, to be honest,
Mr. Ball, I don't think
1425
01:15:29,279 --> 01:15:31,949
your place works
on standard economic lines.
1426
01:15:31,949 --> 01:15:33,742
You see, the sort of help
I'm offering you,
1427
01:15:33,784 --> 01:15:35,035
I don't think you need.
1428
01:15:35,035 --> 01:15:37,913
Oh, and they'll all
keep their jobs?
1429
01:15:37,955 --> 01:15:40,582
Well, you may lose one.
1430
01:15:40,582 --> 01:15:42,543
Oh, this is my wife, Errol.
1431
01:15:42,543 --> 01:15:43,961
Uh, Lorna, Errol.
1432
01:15:43,961 --> 01:15:46,296
Caroline, Lorna.
1433
01:15:46,296 --> 01:15:49,925
Do you think it's too late
to ring some of them?
1434
01:15:49,925 --> 01:15:52,052
No, it's only 8:45.
1435
01:15:52,052 --> 01:15:54,054
Wonderful, they'd
probably like to hear.
1436
01:15:54,054 --> 01:15:56,265
I'll get some tea.
No, this calls for sherry.
1437
01:15:56,306 --> 01:15:57,766
Better still, port.
1438
01:15:57,808 --> 01:15:59,726
We've got some port.
1439
01:16:08,694 --> 01:16:10,946
There may be a chance for you
yet, Errol Wallace.
1440
01:16:13,866 --> 01:16:16,285
Don't get your hopes up
too high.
1441
01:16:16,285 --> 01:16:18,412
It's only one night
in a lifetime, isn't it?
1442
01:16:20,831 --> 01:16:24,084
Fairy cakes with your port?
1443
01:16:24,084 --> 01:16:28,630
It's a pity about everyone
at the factory.
1444
01:16:28,630 --> 01:16:30,299
Yeah.
1445
01:16:30,299 --> 01:16:32,050
There's too many people
there, anyway.
1446
01:16:32,050 --> 01:16:35,012
How do you mean?
1447
01:16:35,012 --> 01:16:39,725
Well, it was really crowded
and it was smelly.
1448
01:16:43,103 --> 01:16:44,313
Do you want an ice cream?
1449
01:16:44,354 --> 01:16:46,315
Yeah, if you want one.
1450
01:16:54,323 --> 01:16:57,910
So you feel the market
for moccasins is almost beat?
1451
01:16:57,910 --> 01:17:01,038
Yes. I'd say so, yes.
1452
01:17:01,038 --> 01:17:03,373
Even the Indian look
with the fringe?
1453
01:17:03,373 --> 01:17:05,000
Well, I was thinking
1454
01:17:05,042 --> 01:17:07,169
of lessening the emphasis
on moccasins altogether.
1455
01:17:07,169 --> 01:17:09,838
Oh. Yes.
1456
01:17:09,838 --> 01:17:11,340
You already have the equipment
1457
01:17:11,340 --> 01:17:13,926
and the skills to move
into new areas
1458
01:17:13,926 --> 01:17:16,970
like, uh, gloves
and jackets and...
1459
01:17:16,970 --> 01:17:18,305
What about seat covers?
1460
01:17:18,305 --> 01:17:20,766
Yes. Yes!
1461
01:17:20,766 --> 01:17:22,267
You're right!
1462
01:17:22,267 --> 01:17:24,728
Here I am touching 75
1463
01:17:24,728 --> 01:17:27,689
and forging ahead
into a new future.
1464
01:17:27,689 --> 01:17:30,025
We can count on your assistance
with all this?
1465
01:17:30,067 --> 01:17:32,236
As much as I can, Mr. Ball.
You see,
1466
01:17:32,236 --> 01:17:34,947
I think your greatest asset
is your people.
1467
01:17:34,947 --> 01:17:36,240
I've always said that.
1468
01:17:36,240 --> 01:17:37,699
Good. So why not
1469
01:17:37,699 --> 01:17:39,952
get them all involved
as shareholders?
1470
01:17:39,952 --> 01:17:41,703
Shareholders?
1471
01:17:41,703 --> 01:17:44,706
Yes. Yes, or, um, partners.
1472
01:17:44,706 --> 01:17:46,208
Partners? Yeah.
1473
01:17:46,250 --> 01:17:48,252
Because I think you've been
1474
01:17:48,252 --> 01:17:51,880
protecting them for far
too long, Mr. Ball.
1475
01:17:51,880 --> 01:17:55,133
I wonder if now isn't the time
to be taking on more people?
1476
01:17:55,133 --> 01:17:56,343
Expanding.
1477
01:17:56,343 --> 01:17:59,137
Expanding? Aha!
1478
01:17:59,137 --> 01:18:01,682
No, I don't think so.
Not quite yet, anyway.
1479
01:18:01,682 --> 01:18:03,892
I think I will
have another port.
1480
01:18:03,892 --> 01:18:05,435
Oh, me too.
1481
01:18:05,435 --> 01:18:08,689
Expanding.
1482
01:18:08,689 --> 01:18:10,065
Thank you. Um...
1483
01:18:12,359 --> 01:18:14,903
Anyway,
here's to you, Mr. Ball.
1484
01:18:14,903 --> 01:18:17,072
And to you, Mr. Wallace.
1485
01:18:17,114 --> 01:18:20,033
And our continuing success.
1486
01:18:20,033 --> 01:18:22,077
Yes.
1487
01:18:39,386 --> 01:18:41,930
Tiger, haven't we seen
this one before?
1488
01:18:41,930 --> 01:18:43,265
Yeah... Excuse me.
1489
01:18:43,307 --> 01:18:44,933
I think you're
sitting in my seat.
1490
01:18:44,933 --> 01:18:46,435
- Sit down!
- Sit down!
1491
01:18:46,435 --> 01:18:49,354
Huh?
1492
01:18:52,399 --> 01:18:55,360
And anyway, my dad's worked
for your dad for 25 years.
1493
01:18:55,360 --> 01:18:57,779
How can you say it's a good
thing that he got the sack?
1494
01:18:57,779 --> 01:18:59,031
It's not too crowded in there.
1495
01:18:59,031 --> 01:19:00,282
Hey, hey, hey. Piss off.
1496
01:19:00,324 --> 01:19:02,075
Shut up, idiot.
I'm not talking to you.
1497
01:19:02,075 --> 01:19:04,912
And Uncle Gordon's worked
there even longer than him...
1498
01:19:08,040 --> 01:19:09,917
...the show is about to begin.
1499
01:19:09,917 --> 01:19:12,336
For two hours, the courageand judgment of three men
1500
01:19:12,336 --> 01:19:14,796
and a woman will be matchedby the speed
1501
01:19:14,796 --> 01:19:17,799
and stamina of their cars.
1502
01:19:17,799 --> 01:19:19,134
We're ready for them
1503
01:19:19,134 --> 01:19:20,427
and here they come.
1504
01:19:20,427 --> 01:19:22,429
This is Pat Jones,the Kansas girl
1505
01:19:22,429 --> 01:19:25,098
who likes to drive like a man.
1506
01:19:25,098 --> 01:19:27,059
Who is it said"women can't drive"?
1507
01:20:32,291 --> 01:20:36,044
Hi. Want to come for a walk?
1508
01:20:36,044 --> 01:20:38,881
No, thanks.
1509
01:20:42,092 --> 01:20:43,886
What is wrong with you, Carey?
1510
01:20:43,886 --> 01:20:46,138
You are so stupid!
1511
01:20:48,182 --> 01:20:49,933
Me and Cheryl have split up.
1512
01:20:49,933 --> 01:20:53,228
Oh, you're immature,
you're selfish
1513
01:20:53,228 --> 01:20:54,479
and you're childish!
1514
01:20:54,479 --> 01:20:56,064
Who are you talking to?
1515
01:20:56,064 --> 01:20:58,108
- A friend!
- Probably Carey again.
1516
01:20:58,108 --> 01:20:59,401
You and Fletcher.
1517
01:20:59,443 --> 01:21:02,404
You don't know
anything about anything.
1518
01:21:02,446 --> 01:21:04,907
Especially about girls.
1519
01:21:04,907 --> 01:21:08,994
Oh, you're so juvenile
and naive
1520
01:21:08,994 --> 01:21:11,163
and horrible!
1521
01:21:12,372 --> 01:21:14,750
And you know what I think?
1522
01:21:18,545 --> 01:21:21,340
I don't think
I like you anymore.
1523
01:22:00,671 --> 01:22:04,007
Looks like a lot of things
are gonna change around here.
1524
01:22:04,007 --> 01:22:05,425
Yeah, it's good.
1525
01:22:05,425 --> 01:22:07,302
I hear they're gonna
make us partners.
1526
01:22:07,302 --> 01:22:09,388
Sharing the profits.
1527
01:22:26,154 --> 01:22:28,115
You're late, Carey.
1528
01:22:28,115 --> 01:22:30,951
You'd better put yourself
on report, son.
1529
01:22:30,951 --> 01:22:33,620
Dad? Has Wendy
come to work yet?
1530
01:22:33,620 --> 01:22:35,706
Haven't seen her.
1531
01:22:37,457 --> 01:22:39,209
Oh, sorry, Aunty Gwen.
1532
01:22:41,170 --> 01:22:43,547
Edna? Has Wendy been up here?
1533
01:22:43,547 --> 01:22:45,716
No. Have you seen her anywhere?
1534
01:22:45,716 --> 01:22:48,385
Nope.
1535
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
Hey, Fletcher? Fletch!
1536
01:22:51,346 --> 01:22:52,681
You seen Wendy?
1537
01:22:52,681 --> 01:22:54,349
No. She's not around here.
1538
01:22:54,349 --> 01:22:56,059
And I'm just off night shift.
1539
01:22:56,059 --> 01:22:57,728
Everyone's back.
1540
01:22:57,728 --> 01:23:00,355
Yeah. Bugger it.
I'm finished work.
1541
01:23:00,355 --> 01:23:02,441
I've got the afternoon
off anyway.
1542
01:23:02,441 --> 01:23:04,401
Me and Shirley are
going out to the airport
1543
01:23:04,401 --> 01:23:05,694
to watch the planes.
1544
01:23:05,694 --> 01:23:07,404
I thought I might propose.
1545
01:23:07,404 --> 01:23:09,198
Want to come?
1546
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Are you going to get married?
1547
01:23:10,574 --> 01:23:12,993
No, just engaged.
Hey, Kim's leaving.
1548
01:23:12,993 --> 01:23:14,328
Do you want to sign the card?
1549
01:23:14,328 --> 01:23:16,121
Bugger off. Where's he going?
1550
01:23:16,121 --> 01:23:18,081
Oh, he's got some new big job.
1551
01:23:18,081 --> 01:23:20,209
Well, do you want to sign?
No way.
1552
01:23:20,209 --> 01:23:22,419
Hey, Win, have you seen Wendy?
1553
01:23:22,419 --> 01:23:24,087
Oh, she's not in today.
Are you sure?
1554
01:23:24,087 --> 01:23:26,465
Yeah, she hasn't
signed the card.
1555
01:23:58,413 --> 01:24:00,040
How did you get here?
1556
01:24:00,040 --> 01:24:01,667
Flew.
1557
01:24:03,418 --> 01:24:04,753
No. How?
1558
01:24:08,173 --> 01:24:09,591
What are you thinking about?
1559
01:24:12,636 --> 01:24:14,429
You.
1560
01:24:24,606 --> 01:24:27,109
Have you ever been
up on the factory roof?
1561
01:24:28,402 --> 01:24:30,696
You can see all of Spotswood
1562
01:24:30,696 --> 01:24:32,739
over to the refineries,
1563
01:24:32,739 --> 01:24:36,201
and right across Yarraville
as far as Seddon.
1564
01:24:36,201 --> 01:24:38,245
And there's a thousand pigeons
up there
1565
01:24:38,245 --> 01:24:40,122
and they never fly away
from you
1566
01:24:40,122 --> 01:24:44,626
because they don't think
a human can be up so high.
1567
01:24:48,297 --> 01:24:50,132
Do you want to see?
1568
01:24:54,344 --> 01:24:56,180
This is great.
1569
01:24:56,180 --> 01:24:58,140
It's just the opportunity
I've been waiting for.
1570
01:24:58,140 --> 01:25:01,143
Thanks very much, Mr. Wallace.
1571
01:25:03,854 --> 01:25:06,315
This is where you belong.
1572
01:25:08,692 --> 01:25:11,153
Come on, I'll show you around.
1573
01:25:19,828 --> 01:25:23,498
� In the chillyHours and minutes �
1574
01:25:23,498 --> 01:25:28,295
� Of uncertainty I want to be �
1575
01:25:28,295 --> 01:25:33,675
� In the warm holdOf your loving mind �
1576
01:25:35,844 --> 01:25:39,556
� To feel you all around me �
1577
01:25:39,556 --> 01:25:43,852
� And to take your handAlong the sand �
1578
01:25:43,852 --> 01:25:49,149
� Ah, but I may as wellTry and catch the wind �
1579
01:25:51,902 --> 01:25:55,155
� When sundown pales the sky �
1580
01:25:55,155 --> 01:26:00,327
� I want to hide awhileBehind your smile �
1581
01:26:00,327 --> 01:26:05,541
� And everywhere I'd lookYour eyes I'd find �
1582
01:26:08,377 --> 01:26:11,922
� For me to love you now �
1583
01:26:11,922 --> 01:26:16,677
�Would be the sweetest thingIt would make me sing �
1584
01:26:16,677 --> 01:26:21,557
� Ah, but I may as wellTry and catch the wind �
1585
01:26:24,685 --> 01:26:28,564
�Dee-dee, dee-dee,Dee-dee, dee-dee �
1586
01:26:28,564 --> 01:26:32,234
� Dee-dee, dee-dee, dee-deeDee-dee �
1587
01:26:32,234 --> 01:26:34,444
� Dee, dee-dee �
1588
01:26:36,446 --> 01:26:40,576
�When rain has hungThe leaves with tears �
1589
01:26:40,576 --> 01:26:44,872
� I want you nearTo kill my fears �
1590
01:26:44,872 --> 01:26:49,751
� To help me to leaveAll my blues behind �
1591
01:26:52,462 --> 01:26:55,924
� Standing in your heart �
1592
01:26:55,924 --> 01:27:00,721
� Is where I want to beAnd long to be �
1593
01:27:00,721 --> 01:27:05,601
� Ah, but I may as wellTry and catch the wind �
1594
01:27:16,486 --> 01:27:21,783
� Ah, but I may as wellTry and catch the wind �
1595
01:27:24,783 --> 01:27:28,783
Preuzeto sa www.titlovi.com
115299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.