All language subtitles for greys.anatomy.s04e11.720p.bluray.x264-orpheus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:02,570 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:02,637 --> 00:00:05,572 There's nothing sexual between you and Georgie? 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,404 Don't come to me for forgiveness, you traitorous bitch. 4 00:00:08,477 --> 00:00:10,570 Our marriage is falling apart. You're never here. 5 00:00:10,645 --> 00:00:13,739 - Dr. Hahn. I have a thing for her. - Going to end badly. 6 00:00:13,815 --> 00:00:18,582 Cardio is my thing. You are flirting with cardio. I am married to cardio. 7 00:00:18,687 --> 00:00:21,053 What if while I'm waiting, I meet someone who is 8 00:00:21,123 --> 00:00:22,886 ready to give me what I want from you? 9 00:00:22,958 --> 00:00:24,653 - Are we friends yet? - I'm sorry? 10 00:00:24,726 --> 00:00:28,492 I don't want you to date other people. I don't want you to date anybody but me. 11 00:00:30,365 --> 00:00:33,459 In the beginning, God created the heaven and the earth. 12 00:00:33,535 --> 00:00:35,901 At least that's what they say. 13 00:00:35,971 --> 00:00:39,099 He created the birds of the air and the beasts of the field 14 00:00:39,174 --> 00:00:42,337 and he looked at his creation and he saw that it was good. 15 00:00:42,410 --> 00:00:46,710 And then God created man and it's been downhill ever since. 16 00:00:46,781 --> 00:00:49,306 - The woman loves me. - Erica Hahn? 17 00:00:49,384 --> 00:00:52,751 I'm telling you. We went out last night, had a couple drinks... 18 00:00:52,821 --> 00:00:55,255 - You and Erica? - Just me and Hahn. 19 00:00:55,323 --> 00:00:58,486 - And Callie. - All right. So, it wasn't a date. 20 00:00:58,593 --> 00:01:00,652 You're gonna tell me where we're going? 21 00:01:00,729 --> 00:01:02,993 Why does it have to be about the destination? 22 00:01:03,064 --> 00:01:06,795 - Why can't it be about the journey? - Because I'm wearing 300 dollar shoes. 23 00:01:06,868 --> 00:01:09,564 Meredith doesn't want me seeing other people. 24 00:01:09,638 --> 00:01:13,096 - She found out about you and Rose? - No. It was just a kiss. 25 00:01:13,175 --> 00:01:16,144 You're not the kind who makes out with nurses in scrub rooms, 26 00:01:16,244 --> 00:01:18,371 not that there's anything wrong with it. 27 00:01:18,446 --> 00:01:20,812 - What do you think? - It was more than just a kiss. 28 00:01:20,916 --> 00:01:24,875 - No, no, no, no. The view. - Well, what am I looking at? 29 00:01:25,287 --> 00:01:27,517 The view from my new house. 30 00:01:28,657 --> 00:01:30,090 Huh? 31 00:01:33,228 --> 00:01:37,096 The story goes on to say that God created man in his own image, 32 00:01:37,165 --> 00:01:38,928 but there's not much proof of that. 33 00:01:39,034 --> 00:01:41,730 After all, God made the sun, the moon, and the stars. 34 00:01:41,803 --> 00:01:43,566 And all man makes is trouble. 35 00:01:43,638 --> 00:01:47,130 It's a classic Victorian design with an open floor plan. 36 00:01:47,209 --> 00:01:49,700 - What are you doing? - I'm making an omelet. 37 00:01:49,778 --> 00:01:51,939 What do you think of the house? 38 00:01:52,047 --> 00:01:55,574 The house? I think the house is great. 39 00:01:55,650 --> 00:01:58,710 If you don't like it you can tell me. It's your house, too. 40 00:01:59,921 --> 00:02:01,252 Damn. 41 00:02:02,090 --> 00:02:03,990 So why are you cooking, again? 42 00:02:04,059 --> 00:02:07,085 Lexie was having a bad night, 43 00:02:07,162 --> 00:02:10,029 and I thought I would do something semi-sisterly. 44 00:02:10,098 --> 00:02:12,566 - Really? - Really. 45 00:02:12,634 --> 00:02:13,726 Wow. 46 00:02:16,938 --> 00:02:19,099 - You getting up? - No. 47 00:02:19,174 --> 00:02:22,837 Maybe. I don't know. 48 00:02:25,080 --> 00:02:27,344 - What's that smell? - Someone's cooking. 49 00:02:27,415 --> 00:02:30,714 That's not cooking. That's not cooking. 50 00:02:30,785 --> 00:02:33,253 - You're going to be late. - I hate work. 51 00:02:33,321 --> 00:02:35,289 - Since when? - Since I hate it. 52 00:02:35,390 --> 00:02:39,053 I hate Cristina. I hate Hahn. I hate it. 53 00:02:39,127 --> 00:02:41,789 What is that smell? 54 00:02:41,863 --> 00:02:45,094 Oh! That smells like sulfur. 55 00:02:45,166 --> 00:02:47,999 - Breakfast. - It's breakfast. 56 00:02:49,671 --> 00:02:51,036 No! 57 00:02:51,139 --> 00:02:53,505 - Don't go. Don't go. - What? I have to go. 58 00:02:53,608 --> 00:02:56,634 She made me breakfast. I'm going. Now stop. Off. 59 00:02:58,546 --> 00:02:59,604 No. 60 00:03:01,883 --> 00:03:03,111 Hey. 61 00:03:03,985 --> 00:03:05,418 Where's your girlfriend? 62 00:03:05,487 --> 00:03:08,251 Back with her husband. I don't have a girlfriend. 63 00:03:08,356 --> 00:03:12,315 - Or a conscience, apparently. - Yeah, but you knew that going in. 64 00:03:12,394 --> 00:03:14,760 Not saying we have to build, but we have to plan. 65 00:03:14,829 --> 00:03:16,592 Dude, what the hell is that? 66 00:03:16,698 --> 00:03:19,223 Meredith cooked, to do something nice for Lexie. 67 00:03:19,301 --> 00:03:21,462 - You cooked for me? - It's no big deal. 68 00:03:21,569 --> 00:03:25,938 Just eggs and avocado and whatever cheese that was in the fridge. 69 00:03:26,041 --> 00:03:28,407 I love avocados. 70 00:03:29,210 --> 00:03:30,507 Is it OK? 71 00:03:38,820 --> 00:03:40,048 OK. 72 00:03:40,889 --> 00:03:45,986 OK. This little man has been fed and changed. 73 00:03:46,061 --> 00:03:47,119 There we go. 74 00:03:47,195 --> 00:03:50,858 I put the building manager's number on my desk. 75 00:03:50,932 --> 00:03:55,096 Do not believe him when he tells you that he can fix the sink. 76 00:03:55,170 --> 00:03:59,038 Remind him he's the one that broke it when he tried to fix the pipes. 77 00:04:04,446 --> 00:04:06,880 - OK. - Miranda. 78 00:04:06,948 --> 00:04:10,111 You're talking to me now? Now that I'm on my way out the door? 79 00:04:10,185 --> 00:04:14,349 You're always on your way out. Are you interested in being part of this family? 80 00:04:14,422 --> 00:04:16,982 I can't do this now. I don't have time. 81 00:04:22,030 --> 00:04:25,295 - Dr. Torres. - Dr. Hahn, anyone who can outdrink me 82 00:04:25,367 --> 00:04:28,530 and still kick my ass at the dartboard gets to call me "Callie." 83 00:04:28,636 --> 00:04:31,537 Last night was actually fun, wasn't it? 84 00:04:31,606 --> 00:04:32,766 Mmm-hmm. 85 00:04:32,874 --> 00:04:35,399 - And I'm not a group person. - Me, neither. 86 00:04:35,477 --> 00:04:38,503 I think it's because I generally don't like people. 87 00:04:38,580 --> 00:04:40,275 Me, neither. 88 00:04:43,151 --> 00:04:44,914 Morning, ladies. 89 00:04:45,019 --> 00:04:46,987 Case in point. 90 00:04:52,293 --> 00:04:53,658 What's so funny? 91 00:04:53,728 --> 00:04:57,095 When man finds himself in trouble, which is most of the time, 92 00:04:57,165 --> 00:04:59,429 he turns to something bigger than himself, 93 00:04:59,501 --> 00:05:02,231 to love or fate or religion to make sense of it all. 94 00:05:02,303 --> 00:05:03,463 SweeTart? 95 00:05:03,571 --> 00:05:06,734 Do you ever eat anything that remotely resembles real food? 96 00:05:06,808 --> 00:05:08,969 You'll have to take me to dinner to find out. 97 00:05:09,077 --> 00:05:10,408 I can't do that. 98 00:05:10,478 --> 00:05:16,110 That kiss was unexpected. I like kissing you. 99 00:05:16,184 --> 00:05:19,244 I enjoyed kissing you, but I'm seeing somebody. 100 00:05:19,320 --> 00:05:20,753 Meredith Grey. 101 00:05:20,822 --> 00:05:23,382 Everybody knows about you and Meredith Grey. 102 00:05:23,491 --> 00:05:26,119 I have to see it through. I'm sorry. 103 00:05:26,194 --> 00:05:28,526 Don't be. It was just a kiss. 104 00:05:28,596 --> 00:05:30,689 See you in surgery, Dr. Shepherd. 105 00:05:30,765 --> 00:05:32,096 But for a surgeon, 106 00:05:32,167 --> 00:05:37,104 the only thing that makes any kind of sense is medicine. 107 00:05:37,639 --> 00:05:38,970 Yes. 108 00:05:40,542 --> 00:05:43,204 Back off. Elizabeth Archer is my patient. 109 00:05:43,278 --> 00:05:46,247 Technically, she's Hahn's patient, but whatever. 110 00:05:46,314 --> 00:05:49,841 I'm scrubbing in on a major coronary artery dissection with Hahn, 111 00:05:49,918 --> 00:05:51,886 and you're not going to fight me for it? 112 00:05:51,953 --> 00:05:54,786 I'm not doing the cardio thing anymore. I am over it. 113 00:05:54,856 --> 00:05:56,756 You're over it? 114 00:05:57,492 --> 00:05:58,584 Whoa, whoa. 115 00:05:58,660 --> 00:06:01,720 - Why? What do you have? - Nothing. I'm charting. 116 00:06:01,796 --> 00:06:05,823 - Stevens. Elizabeth Archer's chart? - Yang has it. You two have fun. 117 00:06:05,900 --> 00:06:10,030 She's not a cardiothoracic surgeon. I am the rock star. 118 00:06:12,640 --> 00:06:14,938 - Karev, are you a rock star? - Always. 119 00:06:15,009 --> 00:06:19,139 You're with me today. Congratulations. Your life just got more interesting. 120 00:06:21,149 --> 00:06:23,913 Karev doesn't know anything about Elizabeth Archer. 121 00:06:24,018 --> 00:06:26,077 You can read, can't you, Dr. Karev? 122 00:06:26,154 --> 00:06:30,090 Yes. "Elizabeth Archer, 49, came into the ER yesterday complaining of..." 123 00:06:30,158 --> 00:06:34,185 A cardiac cath demonstrated dissection of the proximal two-thirds of the LAD. 124 00:06:34,262 --> 00:06:37,823 - She was admitted for observation. - While I admire your preparation, 125 00:06:37,932 --> 00:06:41,095 there is one thing about the patient you've failed to notice. 126 00:06:43,238 --> 00:06:45,069 She's gone. 127 00:06:47,041 --> 00:06:50,010 - Dr. O'Dell to the... - Callie! 128 00:06:50,078 --> 00:06:52,239 Mrs. O'Malley. Hi. 129 00:06:54,282 --> 00:06:55,510 - Hi. - How've you been? 130 00:06:55,583 --> 00:06:57,949 Well, I've been worried, is how I've been. 131 00:06:58,019 --> 00:06:59,884 I've called, I've left messages. 132 00:06:59,954 --> 00:07:04,118 I know how busy you two are, but you can't pick up the phone once in a while? 133 00:07:04,192 --> 00:07:08,151 Never mind. I was in the neighborhood, and I hope you don't mind, 134 00:07:08,229 --> 00:07:11,892 but I just couldn't wait to show you some of the outfits I've been making. 135 00:07:11,966 --> 00:07:12,990 Outfits? 136 00:07:13,067 --> 00:07:16,366 Don't get mad, but Georgie told me you were trying, so... 137 00:07:17,438 --> 00:07:18,803 ...what do you think? 138 00:07:20,375 --> 00:07:23,139 - It's yellow. - I see that. 139 00:07:24,479 --> 00:07:27,039 - Dr. Bailey? - Whatever it is, I don't have time. 140 00:07:28,049 --> 00:07:30,813 I think I need some epinephrine. 141 00:07:32,287 --> 00:07:35,415 - Tucker, now's not a good time. - Epinephrine? 142 00:07:35,490 --> 00:07:38,357 The cart's around the corner. Can you give her the? 143 00:07:38,426 --> 00:07:41,122 - Thank you. - No, I told you, I put it on my desk. 144 00:07:42,630 --> 00:07:44,894 - Code blue. - I have to call you back. 145 00:07:47,769 --> 00:07:52,706 You're going to have to step back from the patient, ma'am. 146 00:07:52,774 --> 00:07:54,332 - Ma'am? - Just one second. 147 00:07:54,442 --> 00:07:57,605 - Ms. Archer? What is she doing here? - I have no idea. Who is she? 148 00:07:57,679 --> 00:08:01,115 It's Hahn's patient. Ms. Archer, you need to get back to your bed. 149 00:08:04,686 --> 00:08:06,017 There. 150 00:08:08,790 --> 00:08:11,725 What'd did you do to him? He was V-tach and now... 151 00:08:11,793 --> 00:08:14,557 I healed him. I'm a healer. 152 00:08:16,331 --> 00:08:17,298 Oh! 153 00:08:25,306 --> 00:08:26,796 You're a faith healer? 154 00:08:26,874 --> 00:08:30,310 I am a healer and I have faith. But I'm not sure the two are related. 155 00:08:30,378 --> 00:08:34,314 Ms. Archer, you collapsed. You could go into cardiac arrest at any moment. 156 00:08:34,382 --> 00:08:36,748 I'm less interested in what you do for a living 157 00:08:36,851 --> 00:08:38,819 than I am with getting you into... 158 00:08:38,886 --> 00:08:41,116 I want to know what she did to Mr. Greenwald. 159 00:08:41,189 --> 00:08:44,158 He's been in and out of V-tach all day and now he's stable. 160 00:08:44,258 --> 00:08:47,227 Maybe because of the amiodarone he got two hours ago. 161 00:08:47,328 --> 00:08:50,661 Really? Does amiodarone usually take two hours to kick in? 162 00:08:50,732 --> 00:08:54,463 Ms. Archer, you have a coronary artery dissection. 163 00:08:54,535 --> 00:08:58,904 Dr. Karev and I need to get you into surgery as soon as possible. 164 00:08:58,973 --> 00:09:01,464 I appreciate that, but I am not going into surgery 165 00:09:01,542 --> 00:09:04,067 until we've exhausted all other possibilities. 166 00:09:04,145 --> 00:09:07,308 Ms. Archer, if you don't have the surgery soon, 167 00:09:07,415 --> 00:09:10,976 I can guarantee you that the blood supply to your heart will be cut off. 168 00:09:11,052 --> 00:09:12,610 I'll have to open you up anyway. 169 00:09:12,720 --> 00:09:15,280 All I'm asking for is that you give me some time 170 00:09:15,356 --> 00:09:18,120 and talk me through the surgery you'd like to perform, 171 00:09:18,226 --> 00:09:21,389 so that I may visualize it while I do what I do. 172 00:09:21,496 --> 00:09:24,590 And if it doesn't work, then you can slice me open, OK? 173 00:09:26,801 --> 00:09:31,500 Dr. Karev can work with you doing whatever it is that you do. 174 00:09:31,572 --> 00:09:33,472 I'll check in soon. 175 00:09:33,541 --> 00:09:35,566 Call me when she codes. 176 00:09:38,112 --> 00:09:40,740 Pharmacy two-nine-four. 177 00:09:40,815 --> 00:09:43,841 - What are you looking for? - I need epinephrine. 178 00:09:43,918 --> 00:09:45,180 Why? 179 00:09:46,521 --> 00:09:49,684 - What happened to you? - I'm an adult child of an alcoholic. 180 00:09:49,791 --> 00:09:53,352 I have issues. When Meredith made me eggs, I couldn't not eat them. 181 00:09:53,428 --> 00:09:55,589 I had to pretend I wasn't allergic to eggs, 182 00:09:55,663 --> 00:09:58,496 - now I have a rash covering my body. - Give me your arm. 183 00:09:58,566 --> 00:10:00,830 I'm codependent, my throat is closing up. 184 00:10:02,437 --> 00:10:06,134 Ow... And now my arm hurts. Thanks. 185 00:10:06,207 --> 00:10:07,231 You're welcome. 186 00:10:07,308 --> 00:10:09,572 Thank you for letting me crash on your couch. 187 00:10:09,644 --> 00:10:11,737 You didn't tell your mom that we broke up? 188 00:10:11,813 --> 00:10:15,305 Your mom thinks we're still trying to get pregnant. 189 00:10:15,383 --> 00:10:19,251 She thinks you're the kind of person who would never cheat on his wife. 190 00:10:19,320 --> 00:10:21,345 Hand-stitched, unisex baby clothes! 191 00:10:21,422 --> 00:10:25,153 They're yellow and green and go up to toddler sizes. 192 00:10:25,226 --> 00:10:27,888 And she's waiting for you in the lobby. 193 00:10:29,597 --> 00:10:31,030 - Hey. - Hey. 194 00:10:31,099 --> 00:10:33,533 You never told me what you thought of the house. 195 00:10:33,601 --> 00:10:35,626 - I have a house. - That's your house. 196 00:10:35,703 --> 00:10:36,863 I'm talking our house. 197 00:10:36,971 --> 00:10:39,633 Between yesterday and today you had plans drawn up? 198 00:10:39,707 --> 00:10:43,234 No, I've had the plans for months. I decided to share them with you. 199 00:10:43,311 --> 00:10:44,437 Why? 200 00:10:45,980 --> 00:10:49,882 Nothing's really changed, has it? Everything's the same as it was. 201 00:10:49,951 --> 00:10:53,614 No, it's just... it's really a lot. And it's fast. 202 00:10:53,688 --> 00:10:56,054 - I'm trying to take a step forward. - OK. 203 00:10:56,124 --> 00:10:59,150 There are about 1 00 steps between where we are right now 204 00:10:59,227 --> 00:11:03,129 and building our dream house. And they'll be fun steps and sexy steps. 205 00:11:03,197 --> 00:11:06,530 And we'll try not to fall down them together. OK? 206 00:11:07,835 --> 00:11:09,268 OK. 207 00:11:11,739 --> 00:11:13,104 - OK. - Dr. Bailey! 208 00:11:13,207 --> 00:11:14,765 - Chief? - Yeah. 209 00:11:14,876 --> 00:11:18,141 Rumor has it Dr. Hahn has a patient who's wandering the halls. 210 00:11:18,212 --> 00:11:19,839 She's back in her bed, sir. 211 00:11:19,914 --> 00:11:23,372 - And laying hands on other patients. - It was just one patient. 212 00:11:23,451 --> 00:11:24,418 And healing them. 213 00:11:24,519 --> 00:11:27,147 For which there's a reasonable medical explanation. 214 00:11:28,322 --> 00:11:31,052 Of course. But I can't have a hospital full of sick people 215 00:11:31,125 --> 00:11:33,889 thinking there's a miracle woman on the cardiac ward. 216 00:11:33,961 --> 00:11:37,328 It creates panic and hysteria and frankly, it's bad for business. 217 00:11:37,431 --> 00:11:39,661 - Are you gonna answer that? - No, I'm not. 218 00:11:39,734 --> 00:11:42,202 Make sure this woman keeps her hands to herself? 219 00:11:42,270 --> 00:11:44,431 - Yes. - Thank you, Dr. Bailey. 220 00:11:50,978 --> 00:11:55,415 Dr. Sloan, why are you endangering the life of my patient? 221 00:11:55,483 --> 00:11:58,919 Because your patient had her hands all over one of my patients. 222 00:11:58,986 --> 00:12:00,419 I was trying to heal her. 223 00:12:00,488 --> 00:12:03,582 Don't worry your pretty little head about it, Sloan. Karev? 224 00:12:03,658 --> 00:12:07,219 Even when you're insulting me, you manage to tell me how pretty I am? 225 00:12:07,295 --> 00:12:08,990 It wasn't meant as a compliment. 226 00:12:09,063 --> 00:12:12,897 Is this a gender reversal thing, where you're the big man on campus, 227 00:12:12,967 --> 00:12:15,936 and I'm the blonde whose ponytail you can't stop pulling? 228 00:12:16,003 --> 00:12:18,528 Why don't you get that I just don't like you? 229 00:12:18,606 --> 00:12:23,305 That I think you are a crass, predatory, ape of a man, 230 00:12:23,377 --> 00:12:25,277 who happens to be a decent surgeon? 231 00:12:25,346 --> 00:12:27,211 You want to heal someone? Heal her. 232 00:12:27,849 --> 00:12:30,682 This is toxic in here. Could somebody take me to my room? 233 00:12:30,751 --> 00:12:32,844 My healing team should be arriving soon. 234 00:12:32,920 --> 00:12:34,410 I'll take you. 235 00:12:34,488 --> 00:12:35,785 Mrs. O'Malley? 236 00:12:35,857 --> 00:12:37,825 - There she is! Come here. - Hi! 237 00:12:37,925 --> 00:12:40,689 What are you doing here? Does George know you're here? 238 00:12:40,795 --> 00:12:44,959 Callie said she'd find him for me. How are you, dear? You OK? 239 00:12:45,032 --> 00:12:49,128 - You talked to Callie? - Poor thing. It's hard for her. 240 00:12:49,203 --> 00:12:53,139 You try and you try, but we're all human. Nobody's perfect. 241 00:12:53,207 --> 00:12:57,041 - And in the end it's nobody's fault. - I'm so happy to hear you say that. 242 00:12:57,111 --> 00:12:59,671 I have just felt so terrible about it. 243 00:12:59,780 --> 00:13:01,247 I know. Me, too. 244 00:13:01,315 --> 00:13:04,682 You know, we just... We didn't mean for it to happen. 245 00:13:04,785 --> 00:13:07,015 I know how that sounds, but it's true. 246 00:13:07,088 --> 00:13:08,646 We were drunk. 247 00:13:08,723 --> 00:13:12,056 It only happened one time and I know that doesn't make it right, 248 00:13:12,126 --> 00:13:15,857 but it was never my intention to break up George's marriage. 249 00:13:15,930 --> 00:13:19,263 I didn't know I was in love with him. George was so distraught. 250 00:13:19,333 --> 00:13:22,029 I think that's why he failed the intern test, so... 251 00:13:22,103 --> 00:13:24,765 - He failed? - Oh, no. He didn't tell you that part? 252 00:13:24,839 --> 00:13:29,742 - He didn't tell me any part. - But you said you talked to Callie. 253 00:13:29,810 --> 00:13:31,368 About baby clothes. 254 00:13:31,445 --> 00:13:35,541 I thought she was having trouble getting pregnant. I made baby clothes. 255 00:13:36,817 --> 00:13:38,284 - Oh, no. - Mom. 256 00:13:41,522 --> 00:13:43,581 - What? - I'm sorry. 257 00:13:43,658 --> 00:13:46,718 I'm so sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 258 00:13:49,764 --> 00:13:52,198 Hey. I know I said I'd call you right back... 259 00:13:52,266 --> 00:13:55,633 Tucker, wait. I can't do this right now. I'm being paged to the ER. 260 00:13:55,736 --> 00:13:58,068 What do you mean you're the one paging me? 261 00:13:58,139 --> 00:14:01,108 I told you never to page me at the hospital unless... 262 00:14:03,000 --> 00:14:09,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 263 00:14:12,119 --> 00:14:13,780 There was an accident. 264 00:14:19,760 --> 00:14:21,455 All four limbs are moving. 265 00:14:21,996 --> 00:14:25,625 Pupils are responsive and dilating. There's no neurological damage. 266 00:14:25,700 --> 00:14:28,999 Get him on a monitor. Where's the X-ray for the trauma series? 267 00:14:29,070 --> 00:14:31,732 Order a left forearm. There's bruising and swelling. 268 00:14:31,806 --> 00:14:35,333 - Mama's right here. I'm right here. - He was under a bookshelf? 269 00:14:35,409 --> 00:14:38,776 The whole thing must have fallen over on him, those medical books. 270 00:14:38,879 --> 00:14:42,337 He tried to climb up and pulled it over. I heard him screaming. 271 00:14:42,416 --> 00:14:44,475 I'm trying to hear. Stop talking. 272 00:14:44,552 --> 00:14:47,020 - Miranda, let me do that. - No, no. I got it. I got it. 273 00:14:47,088 --> 00:14:48,350 - Miranda. - What? 274 00:14:49,724 --> 00:14:53,455 This is why we put the baby gate in the living room. 275 00:14:53,527 --> 00:14:55,620 - The gate was open. - You left the gate open? 276 00:14:55,696 --> 00:14:57,857 - No, I didn't. - I left the gate open? 277 00:14:57,932 --> 00:14:58,956 Accidents happen. 278 00:14:59,033 --> 00:15:02,298 Not if you take the time to bolt the bookshelves to the wall. 279 00:15:02,370 --> 00:15:04,930 I can't baby-proof and watch him at the same time. 280 00:15:05,006 --> 00:15:07,873 Weren't watching him, otherwise we wouldn't be here. 281 00:15:07,942 --> 00:15:11,434 Got decreased breath sounds on the left and his abdomen's rigid. 282 00:15:11,512 --> 00:15:12,774 What does all this mean? 283 00:15:12,847 --> 00:15:15,372 - There may be internal injuries. - What kind? 284 00:15:15,449 --> 00:15:18,111 We don't have time. He needs a full trauma work up. 285 00:15:18,185 --> 00:15:20,244 Clear a CT and get me an ultrasound machine. 286 00:15:22,089 --> 00:15:25,525 This is not OK, Georgie. This is not OK. 287 00:15:25,593 --> 00:15:29,120 You're planning to marry Izzie now? You're planning an annulment? 288 00:15:29,196 --> 00:15:33,132 - This is not about Izzie. - What is it about? This isn't OK! 289 00:15:33,200 --> 00:15:34,758 I raised you better than this. 290 00:15:34,869 --> 00:15:37,633 I never should have gotten married in the first place. 291 00:15:37,705 --> 00:15:41,072 But you did. You got married. You didn't invite me. 292 00:15:41,142 --> 00:15:42,700 You didn't let me plan a wedding. 293 00:15:42,810 --> 00:15:46,712 I accepted it because you were happy. I won't accept this. 294 00:15:46,781 --> 00:15:48,510 - Mom. - We're Catholic. 295 00:15:48,582 --> 00:15:50,243 We don't believe in divorce. 296 00:15:50,317 --> 00:15:52,751 And we certainly don't believe in adultery. 297 00:15:52,820 --> 00:15:54,845 - I'm sorry. - Don't be sorry to me. 298 00:15:54,922 --> 00:15:56,822 Be sorry to Father Mike. You call him. 299 00:15:56,891 --> 00:16:00,725 He'll hear your confession and he'll get you and Callie into counseling. 300 00:16:00,795 --> 00:16:04,094 - It's too late for that. - No, it's not too late. 301 00:16:04,165 --> 00:16:09,000 You made a vow to Callie and a vow to God. 302 00:16:09,070 --> 00:16:12,506 You don't walk away from that. This is your soul we're talking about. 303 00:16:12,573 --> 00:16:14,541 - I have to go. - No, you will not. 304 00:16:14,608 --> 00:16:16,371 You will not walk away from me! 305 00:16:16,477 --> 00:16:19,173 It's Dr. Bailey. I have to go. 306 00:16:25,986 --> 00:16:28,887 - What happened? - He got crushed under a bookshelf. 307 00:16:28,956 --> 00:16:31,288 - Rib fractures. - Might have dropped a lung. 308 00:16:31,358 --> 00:16:34,327 They're worried there may be damage to the heart. 309 00:16:34,428 --> 00:16:38,091 Get him to radiology for a head, chest and abdominal CT. 310 00:16:38,165 --> 00:16:42,829 O'Malley, tell the lab to move fast. Karev, clear out. We'll keep you posted. 311 00:16:43,771 --> 00:16:46,069 Dr. Bailey's worked up, and I want to make sure 312 00:16:46,140 --> 00:16:48,438 that doesn't get in the way of the baby's care. 313 00:16:48,509 --> 00:16:52,377 - I don't need a babysitter. - I know you don't. Stay with her. 314 00:16:59,253 --> 00:17:01,778 Sorry about that. There was an emergency. 315 00:17:01,856 --> 00:17:04,484 - Dr. Karev, this is Dawn and Mai. - Nice to meet you. 316 00:17:04,558 --> 00:17:07,391 - He's a skeptic. Shouldn't be here. - Is Dr. Hahn coming? 317 00:17:07,461 --> 00:17:09,588 Dr. Hahn's been called into surgery. 318 00:17:09,663 --> 00:17:12,097 She asked me to talk you through the procedure. 319 00:17:12,166 --> 00:17:13,463 Is she going to be long? 320 00:17:13,534 --> 00:17:17,368 I'm hoping she's done before your heart blows, but I can't make promises. 321 00:17:17,438 --> 00:17:19,065 I told you he shouldn't be here. 322 00:17:19,140 --> 00:17:23,509 I need someone who knows what they're doing to talk me through the surgery. 323 00:17:23,577 --> 00:17:26,671 This? It's crap. You're stalling. You're scared. 324 00:17:26,747 --> 00:17:29,648 Of course, I'm scared. Surgery is... 325 00:17:29,717 --> 00:17:33,084 It's barbaric. You tear flesh and spill blood. 326 00:17:33,187 --> 00:17:37,920 I work with light. I work with energy. I visualize healing. 327 00:17:37,992 --> 00:17:40,358 If there's the slightest chance what I do works, 328 00:17:40,427 --> 00:17:43,362 - isn't that preferable? - I don't believe in what you do. 329 00:17:43,430 --> 00:17:47,389 I'm not asking you to. I'm asking you to help me to do it. 330 00:17:49,670 --> 00:17:52,036 Can you imagine how horrible this is for her? 331 00:17:52,139 --> 00:17:54,300 This is why people should not have kids. 332 00:17:54,408 --> 00:17:56,774 What's the matter with you? It's Bailey's baby. 333 00:17:56,877 --> 00:17:58,435 See, no, it's a trauma case. 334 00:17:58,512 --> 00:18:01,481 If we are going to be effective in saving that kid's life, 335 00:18:01,582 --> 00:18:04,915 it can't be Bailey's baby. He's a blunt trauma case. 336 00:18:05,953 --> 00:18:08,854 You and Hahn are exactly alike. You deserve each other. 337 00:18:08,923 --> 00:18:11,050 - Thank you. - I thought you loved cardio. 338 00:18:11,125 --> 00:18:13,958 No, no. She's pretending not to anymore. 339 00:18:14,028 --> 00:18:17,259 - Can't take the pressure, Iz? - You're right, Cristina. 340 00:18:17,331 --> 00:18:20,266 In the contest to see who can be the best robot, you win. 341 00:18:20,334 --> 00:18:22,199 Ooh... Ooh, ooh, ooh, ooh. 342 00:18:31,312 --> 00:18:32,973 Tell me again how this happened? 343 00:18:33,914 --> 00:18:36,439 - You didn't understand me? - Just tell me again. 344 00:18:36,517 --> 00:18:39,042 - Somebody left the baby gate open. - Somebody. 345 00:18:39,119 --> 00:18:43,385 Did you? You're saying you think I did this? 346 00:18:43,457 --> 00:18:47,553 I'm saying that you were in such a hurry to get out the house this morning, 347 00:18:47,628 --> 00:18:51,997 that you were in such a hurry to get to work and get away from me... 348 00:18:52,066 --> 00:18:54,091 Doesn't have anything to do with you. 349 00:18:54,168 --> 00:18:56,329 Why do you think he even went into that room? 350 00:18:56,437 --> 00:18:58,405 You're the only one who goes in there. 351 00:18:58,505 --> 00:19:00,336 He went looking for his mama. 352 00:19:01,642 --> 00:19:05,271 He went looking for his mama and wound up in the hospital! 353 00:19:10,684 --> 00:19:13,312 You made a bad choice, huh, Tucker? 354 00:19:13,387 --> 00:19:16,117 You picked a bad wife, 355 00:19:16,190 --> 00:19:21,492 she made a bad mother, she made you stay home, raise your son, 356 00:19:21,562 --> 00:19:25,464 and she almost killed him. Poor you, huh? 357 00:19:27,434 --> 00:19:30,733 Dr. Mahoney to the ER. Dr. Mahoney to the ER. 358 00:19:33,440 --> 00:19:36,341 I heard about Dr. Bailey's son. How bad is it? 359 00:19:36,410 --> 00:19:38,310 We're still waiting on his studies. 360 00:19:38,379 --> 00:19:40,142 Derek? 361 00:19:41,315 --> 00:19:44,876 Remember I was cool and let you off the hook for making out with me? 362 00:19:44,985 --> 00:19:46,714 - Well, now I'm angry. - Why? 363 00:19:46,787 --> 00:19:48,948 You're not making eye contact with me. 364 00:19:49,056 --> 00:19:53,186 Because we are talking about Bailey's baby and you won't look at me. 365 00:19:54,895 --> 00:19:59,389 - Sorry. - Better. Now, it was one kiss, OK? 366 00:19:59,466 --> 00:20:03,630 It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one kiss 367 00:20:03,704 --> 00:20:06,969 get in the way of what has been a great professional relationship, 368 00:20:07,041 --> 00:20:09,601 even though you didn't know my name until recently? 369 00:20:09,710 --> 00:20:11,871 No, we are not. 370 00:20:11,979 --> 00:20:14,846 So, friends? 371 00:20:16,016 --> 00:20:18,041 - Friends. - Good. 372 00:20:21,822 --> 00:20:24,757 Bailey wants to know if Tuck's films are ready. 373 00:20:24,825 --> 00:20:28,386 What? Is that? What's that shadow? Where's his heart? 374 00:20:28,462 --> 00:20:31,226 - You can't see it because... - His stomach's in his chest. 375 00:20:31,332 --> 00:20:33,800 Visceral herniation. A positive collar sign. 376 00:20:33,867 --> 00:20:38,429 Which indicates a diaphragmatic hernia. It's a ruptured diaphragm. 377 00:20:38,505 --> 00:20:41,065 Which is the least of his problems 378 00:20:41,175 --> 00:20:45,111 because the force of the trauma injured his thoracic aorta. 379 00:20:45,179 --> 00:20:49,639 And you see this? In the chest cavity next to the stomach? That's colon. 380 00:20:49,717 --> 00:20:51,685 And around the colon is fluid. 381 00:20:51,752 --> 00:20:54,277 Which could mean the colon has ruptured 382 00:20:54,355 --> 00:20:58,655 and there's fecal matter floating around that could infect the aortic repair. 383 00:20:58,726 --> 00:21:02,093 And that complication can be fatal. 384 00:21:05,733 --> 00:21:09,965 What are you all standing around for? Page Hahn and the Chief! Book an OR! 385 00:21:16,810 --> 00:21:18,971 They repaired the hole in the diaphragm. 386 00:21:19,046 --> 00:21:21,378 Dr. Hahn's about to inspect the mediastinum. 387 00:21:21,448 --> 00:21:24,178 Is she gonna repair with sutures or prosthetic graft? 388 00:21:24,251 --> 00:21:25,878 - Don't know. - You don't know? 389 00:21:25,953 --> 00:21:27,716 She didn't say. 390 00:21:29,757 --> 00:21:32,851 - Dr. Bailey! - Dr. Bailey? Are you kidding? 391 00:21:32,926 --> 00:21:35,656 - I need to be with my son. - Miranda. 392 00:21:35,729 --> 00:21:39,290 I have no intention of getting in the way. I can't stand out there. 393 00:21:39,366 --> 00:21:41,527 I can't. I need to be with my son. 394 00:21:41,635 --> 00:21:43,296 And what we need, Dr. Bailey, 395 00:21:43,370 --> 00:21:47,864 is to not have our patient's mother watching us perform his surgery. 396 00:21:47,941 --> 00:21:50,910 Dr. Grey, please escort Dr. Bailey back outside. 397 00:21:51,011 --> 00:21:55,072 No, there will be no escorting of Dr. Bailey anywhere, Dr. Grey. 398 00:21:55,149 --> 00:21:56,912 Now you can proceed. 399 00:21:56,984 --> 00:21:59,452 I will not proceed until you leave this OR. 400 00:21:59,520 --> 00:22:02,216 Now, do you want me to stand here talking to you 401 00:22:02,289 --> 00:22:05,019 or do you want me to try and save your baby's life? 402 00:22:09,930 --> 00:22:11,454 Miranda. 403 00:22:11,532 --> 00:22:15,434 I just want to hold my son's hand. I just want to hold his hand, please. 404 00:22:15,502 --> 00:22:16,799 I'll hold his hand. 405 00:22:18,405 --> 00:22:20,635 Dr. Grey can hold this retractor, right? 406 00:22:20,707 --> 00:22:22,140 Yes. 407 00:22:22,209 --> 00:22:25,372 I'll hold Tuck's hand, Dr. Bailey, if it's OK with you. 408 00:22:25,446 --> 00:22:27,744 I'll hold his hand. 409 00:22:36,623 --> 00:22:38,090 OK, go, go, go. 410 00:22:40,794 --> 00:22:43,285 OK, everybody, let's get back to work. 411 00:22:57,411 --> 00:23:01,347 - Mrs. O'Malley, what are you? - I couldn't leave. 412 00:23:01,415 --> 00:23:03,747 When Harold was here, when he was sick, 413 00:23:03,817 --> 00:23:06,513 Dr. Bailey took such good care of him. 414 00:23:06,587 --> 00:23:10,353 I couldn't leave knowing her son was in trouble. 415 00:23:10,424 --> 00:23:13,655 Knowing both our sons are in trouble. 416 00:23:13,727 --> 00:23:14,955 Mrs. O'Malley, I... 417 00:23:15,028 --> 00:23:20,762 Look, I know you think I'm old-fashioned and maybe I am. 418 00:23:20,834 --> 00:23:23,997 But it doesn't matter what I think. 419 00:23:24,104 --> 00:23:26,470 In God's eyes, marriage is forever. 420 00:23:26,573 --> 00:23:30,703 If it's any consolation, George and I got married on the Vegas strip 421 00:23:30,777 --> 00:23:35,146 at a 24 Hour Church of Elvis. I'm not sure God was even there. 422 00:23:35,249 --> 00:23:36,716 He's everywhere. 423 00:23:40,053 --> 00:23:42,385 I used to believe in God. 424 00:23:43,624 --> 00:23:48,118 And marriage. And Heaven and Hell. 425 00:23:48,195 --> 00:23:50,163 But you don't anymore? 426 00:23:55,335 --> 00:23:57,200 I believe in love. 427 00:23:59,506 --> 00:24:01,269 And second chances. 428 00:24:02,376 --> 00:24:05,539 And that even though George wasn't the one for me, 429 00:24:05,612 --> 00:24:08,638 it was OK that I believed that he was, because... 430 00:24:09,783 --> 00:24:13,947 Well, for a little while at least, I got to be an O'Malley. 431 00:24:19,393 --> 00:24:22,453 And I really loved being an O'Malley. 432 00:24:29,670 --> 00:24:30,898 He's back. 433 00:24:30,971 --> 00:24:34,407 I'm sorry to interrupt, but your most recent echo shows 434 00:24:34,474 --> 00:24:38,410 the dissection is extending. You need to let me prep you for surgery. 435 00:24:38,478 --> 00:24:41,447 Oh, no. No, not yet. We haven't finished our work. 436 00:24:41,515 --> 00:24:43,278 You're going to die. 437 00:24:43,350 --> 00:24:46,911 Do you know how Mai knew you were back even with her eyes closed? 438 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 - She heard me? - She felt you. 439 00:24:49,189 --> 00:24:52,158 It's like a pull, like a darkness. 440 00:24:52,259 --> 00:24:54,557 Right, I'm the angel of death, got it. 441 00:24:54,628 --> 00:24:58,587 No. You're not the angel of death, Dr. Karev. 442 00:24:58,699 --> 00:25:00,633 You're actually a very sweet boy. 443 00:25:00,701 --> 00:25:03,397 He's got a beautiful heart, wouldn't you say, Mai? 444 00:25:03,470 --> 00:25:06,564 - I would. But his gut and his throat... - They're blocked. 445 00:25:06,640 --> 00:25:10,599 - Second chakra's worse. - You're talking about "chakras?" 446 00:25:10,711 --> 00:25:14,613 You've got a darkness at your throat chakra where your voice should be. 447 00:25:14,681 --> 00:25:20,210 Because whatever happened to you was so ugly and went on for so long 448 00:25:20,287 --> 00:25:21,982 that you don't talk about it. 449 00:25:22,055 --> 00:25:26,321 You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people 450 00:25:26,393 --> 00:25:29,624 just to spread it around. 451 00:25:29,696 --> 00:25:34,656 You were a good boy, Dr. Karev. A good, sweet boy. 452 00:25:35,836 --> 00:25:39,397 But you're not a very good man. What happened to you? 453 00:25:42,175 --> 00:25:45,440 Your artery is shredding. You need surgery. 454 00:25:45,512 --> 00:25:47,980 I'm not a very good man, but I do tell the truth. 455 00:25:48,048 --> 00:25:52,075 And the truth is, if you don't get this surgery fast, you're going to die. 456 00:25:52,986 --> 00:25:55,113 I left it on the desk. 457 00:25:55,188 --> 00:25:57,679 I walked to the office door and I closed the gate. 458 00:25:57,758 --> 00:26:02,320 I walked out of the bedroom and wrote a note to the building manager. 459 00:26:02,396 --> 00:26:04,364 I left it on the desk. I was in a hurry. 460 00:26:04,431 --> 00:26:08,128 But I looked at the clock. I walked out of the door. 461 00:26:08,769 --> 00:26:11,602 - The gate was opened. - Miranda, this isn't helping. 462 00:26:11,672 --> 00:26:14,539 - Did I close the gate? - Stop this. It's not helping. 463 00:26:14,608 --> 00:26:17,441 I walked out of the bedroom, into the office, wrote a note. 464 00:26:17,511 --> 00:26:20,810 - This isn't helping. Stop this. - I can't remember! 465 00:26:20,881 --> 00:26:22,940 I can't remember if I closed that gate. 466 00:26:23,016 --> 00:26:26,281 - I can't remember if I closed the gate. - It doesn't matter. 467 00:26:26,353 --> 00:26:31,052 It does matter because I'm his mother and I can't have done this to him. 468 00:26:31,124 --> 00:26:33,183 You didn't do this. Things just happen. 469 00:26:33,260 --> 00:26:36,354 No! They don't just happen! Things don't just happen. 470 00:26:36,430 --> 00:26:40,196 People make decisions! People prioritize! 471 00:26:40,300 --> 00:26:44,464 The world doesn't just happen, OK? It's not on God, it's on me! 472 00:26:44,538 --> 00:26:46,267 - Or it's on Tucker! - Stop. 473 00:26:46,339 --> 00:26:49,502 - It's on me or Tucker! - Stop it, stop it. 474 00:26:49,609 --> 00:26:54,137 Just stop it. 475 00:26:54,214 --> 00:26:56,580 - Oh, no. - You're a good mother. 476 00:26:56,650 --> 00:26:59,118 Tucker is a good father. 477 00:26:59,186 --> 00:27:02,622 You love your baby. People make mistakes. 478 00:27:03,990 --> 00:27:08,757 You didn't do this to your son and neither did your husband. 479 00:27:15,936 --> 00:27:18,234 He wants to build us a house. 480 00:27:18,305 --> 00:27:22,605 With kids' bedrooms and French doors and that scares me to death. 481 00:27:22,676 --> 00:27:25,736 Why? Just because of the Rose thing? 482 00:27:25,812 --> 00:27:29,179 Well, that shouldn't scare you. It was just one kiss. 483 00:27:29,282 --> 00:27:30,647 One kiss? 484 00:27:30,751 --> 00:27:33,618 It wasn't like they were being secretive about it. 485 00:27:33,687 --> 00:27:35,712 It was just something that happened. 486 00:27:35,789 --> 00:27:39,350 Now you guys are back together, it's not happening anymore, so... 487 00:27:39,459 --> 00:27:42,587 - Derek kissed Rose? - Yeah, but you knew that. 488 00:27:45,265 --> 00:27:49,827 That I'm an idiot. 489 00:27:54,474 --> 00:27:57,773 OK, the stomach's repaired. There's no splenic laceration. 490 00:27:57,844 --> 00:28:01,371 Now all I have to do is get the chest tube in and we're done. 491 00:28:03,016 --> 00:28:05,883 That's good. You're in better shape than we thought. 492 00:28:05,952 --> 00:28:07,920 It means you're almost out of here. 493 00:28:07,988 --> 00:28:11,685 Dr. Yang, would you like to do the honors? 494 00:28:12,793 --> 00:28:14,954 I can trade places with you, if you'd like. 495 00:28:17,297 --> 00:28:19,788 No, I'm OK. I'm OK here. 496 00:28:27,641 --> 00:28:29,905 His stomach ruptured, not his colon. 497 00:28:29,976 --> 00:28:33,878 Both of which we repaired, so the surgery was a success. 498 00:28:33,947 --> 00:28:37,383 However, there is a lot of fluid in the chest cavity. 499 00:28:37,450 --> 00:28:39,611 So, at this point, we have no way of knowing 500 00:28:39,719 --> 00:28:41,880 whether he'll be able to breathe on his own. 501 00:28:41,988 --> 00:28:45,014 I know that. You don't think I know that? 502 00:28:45,091 --> 00:28:48,322 We'll be moving him to the pediatric ICU. 503 00:28:48,395 --> 00:28:51,364 - We'll be watching him closely. - Can I see my son now? 504 00:28:51,431 --> 00:28:53,160 Absolutely. 505 00:29:01,074 --> 00:29:03,406 You're new here. You don't know me. 506 00:29:03,476 --> 00:29:07,105 If what you did today ends up saving my son's life, I'll thank you for it. 507 00:29:07,180 --> 00:29:11,139 But if I never have to look at you again after that, 508 00:29:11,218 --> 00:29:13,049 that'll be all right with me. 509 00:29:24,698 --> 00:29:26,791 We never baptized him. 510 00:29:27,667 --> 00:29:32,161 We kept putting it off, thinking we were going to find time. And now... 511 00:29:32,973 --> 00:29:36,272 We will find the time. 512 00:29:38,044 --> 00:29:41,104 When this is over and Tuck is fine, 513 00:29:42,249 --> 00:29:45,082 you and I are going to find time, 514 00:29:45,151 --> 00:29:48,120 and we are going to baptize our baby. 515 00:30:17,150 --> 00:30:19,584 How's Tuck? 516 00:30:20,620 --> 00:30:22,884 He's still not breathing on his own. 517 00:30:22,956 --> 00:30:27,723 You know, I wish I could help, but I can't think of anything I can do. 518 00:30:27,827 --> 00:30:30,387 Cristina always knows what to do. 519 00:30:30,463 --> 00:30:32,829 What's your deal with her? With Yang? 520 00:30:33,767 --> 00:30:37,100 Nothing. There's no deal. I'm crippled with envy. 521 00:30:37,170 --> 00:30:40,901 Of Yang? Because she's better at cardio? 522 00:30:40,974 --> 00:30:43,306 She's not better than me. 523 00:30:46,646 --> 00:30:48,944 She knows what she wants. 524 00:30:49,015 --> 00:30:54,043 She has this faith in her skill and herself and her future in cardio. 525 00:30:54,120 --> 00:30:56,611 It's an unwavering faith. 526 00:30:57,757 --> 00:31:00,419 She knows who she is and I want that. 527 00:31:00,493 --> 00:31:04,259 I was chasing cardio because I want what she has. 528 00:31:04,331 --> 00:31:07,232 - She's a robot. - Not the robot part. 529 00:31:07,300 --> 00:31:08,858 The faith part. 530 00:31:10,737 --> 00:31:12,762 I want that. 531 00:31:32,625 --> 00:31:36,186 There's probably a thousand scientific reasons 532 00:31:36,262 --> 00:31:39,925 why Mr. Greenwald's heart rate suddenly stabilized. 533 00:31:40,000 --> 00:31:41,934 Without question. 534 00:31:42,002 --> 00:31:47,736 And why Miss McCaffrey's staph infection suddenly disappeared. 535 00:31:47,807 --> 00:31:50,332 Sloan's patient? She's fine? 536 00:31:50,410 --> 00:31:54,847 I mean, don't get me wrong. I have faith. 537 00:31:54,914 --> 00:31:57,280 Now, I do. 538 00:31:58,251 --> 00:32:01,687 But faith isn't medicine. 539 00:32:01,755 --> 00:32:05,020 Faith can't heal you. 540 00:32:07,193 --> 00:32:09,058 Well, that may be so. 541 00:32:10,130 --> 00:32:14,294 But then again, it can't hurt. 542 00:32:20,707 --> 00:32:22,072 - Hey. - Hey. 543 00:32:22,175 --> 00:32:23,437 How's Tuck? 544 00:32:23,510 --> 00:32:26,968 He's intubated and we won't know anything for a few hours. 545 00:32:27,047 --> 00:32:31,177 - How are you holding up? - Who's Rose? 546 00:32:34,554 --> 00:32:37,284 Rose is a circulating nurse. I kissed her once. 547 00:32:37,357 --> 00:32:39,723 I'm sure you know that. It's why you're asking me. 548 00:32:39,826 --> 00:32:41,589 - When? - When? 549 00:32:41,661 --> 00:32:44,357 - When did you kiss her? - Yesterday. 550 00:32:44,431 --> 00:32:48,561 You were making out with nurses, and today you're building our dream house? 551 00:32:48,635 --> 00:32:51,103 - We were dating other people. - Not the point. 552 00:32:51,171 --> 00:32:55,005 That is the point. I told you I wanted to marry you. 553 00:32:55,842 --> 00:32:58,606 I wanted to build a life with you and you weren't ready. 554 00:32:58,678 --> 00:33:02,011 And Rose is? You don't want to build a life with me. 555 00:33:02,082 --> 00:33:06,109 You want someone. You want someone who wants the same things that you want. 556 00:33:07,687 --> 00:33:10,520 I knew the minute I showed you those plans 557 00:33:10,590 --> 00:33:13,491 - you'd find reason to walk away. - You called my bluff? 558 00:33:13,560 --> 00:33:15,619 I did, because I can't do this anymore. 559 00:33:15,695 --> 00:33:19,256 I can't do the back and forth. I can't. Are we together or are we not? 560 00:33:19,332 --> 00:33:21,391 We were together. I was in love with you. 561 00:33:21,468 --> 00:33:24,904 - You didn't tell me you were married. - We're gonna have that fight? 562 00:33:24,971 --> 00:33:26,802 You didn't tell me about your nurse. 563 00:33:26,873 --> 00:33:29,967 You want to know why I'm not ready to build a house with you? 564 00:33:30,043 --> 00:33:33,410 - Because I cannot trust you. - You can't trust anybody. 565 00:33:36,282 --> 00:33:37,806 And no matter what I do... 566 00:33:39,519 --> 00:33:42,249 ...you're always gonna look for reasons not to trust me. 567 00:33:42,989 --> 00:33:45,355 I can't do it anymore. 568 00:33:48,394 --> 00:33:50,624 - I can't. - Well, neither can I. 569 00:34:23,730 --> 00:34:26,255 I need you to hold hands. 570 00:34:29,402 --> 00:34:30,562 Why? 571 00:34:30,670 --> 00:34:34,606 Because the energy in here, it's not healing. 572 00:34:35,808 --> 00:34:38,072 So I need you to hold hands 573 00:34:38,144 --> 00:34:41,875 and focus all of your love on this child. 574 00:34:43,016 --> 00:34:47,385 For a few minutes I want you to try to forgive each other. 575 00:34:49,689 --> 00:34:51,987 Can you try to do that? 576 00:36:03,730 --> 00:36:06,699 It's not for you. It's for little Tuck. 577 00:36:08,268 --> 00:36:10,133 - Is he better? - We don't know yet. 578 00:36:11,371 --> 00:36:13,305 I know I haven't called you in a while. 579 00:36:13,373 --> 00:36:17,935 And that there's a lot that I haven't told you. I know I messed up. 580 00:36:18,011 --> 00:36:22,471 But I didn't want to cause you any more pain, I didn't want to disappoint you. 581 00:36:22,548 --> 00:36:26,450 You disappointed yourself. You should be disappointed in yourself. 582 00:36:28,221 --> 00:36:29,688 I am. 583 00:36:31,124 --> 00:36:34,491 I don't even recognize myself anymore. 584 00:36:35,361 --> 00:36:38,091 This isn't the guy that I wanted to be. 585 00:36:39,165 --> 00:36:41,133 Who do you want to be? 586 00:36:43,336 --> 00:36:46,100 The guy Bailey named her baby after. 587 00:36:47,273 --> 00:36:50,140 I want to be that guy again. 588 00:36:51,344 --> 00:36:53,505 You won't go to counseling? 589 00:36:56,983 --> 00:36:59,713 That's just going to hurt everyone more. 590 00:37:02,955 --> 00:37:06,891 - I miss your dad. - Me, too. 591 00:37:07,493 --> 00:37:10,587 Move back home. I'll take care of you. 592 00:37:13,199 --> 00:37:17,158 Well, I think it's time that I started taking care of myself. 593 00:37:48,801 --> 00:37:52,032 It doesn't help me to have you all clustered here watching. 594 00:37:52,105 --> 00:37:56,201 It doesn't help me. I appreciate that you care, that you're concerned. 595 00:37:56,275 --> 00:37:58,243 But I don't need to be watched. 596 00:37:58,311 --> 00:38:00,609 - Miranda, he's choking! - He's choking? 597 00:38:02,715 --> 00:38:05,741 OK! Oh, thank God! 598 00:38:05,818 --> 00:38:07,911 - What are you talking about? - It's good! 599 00:38:07,987 --> 00:38:11,013 He's fighting the tube. It means he can breathe on his own. 600 00:38:11,090 --> 00:38:13,456 - There you go. Shh. Shh. - There we go. 601 00:38:18,431 --> 00:38:19,989 I need your help. 602 00:38:31,377 --> 00:38:34,904 Hahn said you'd have a heart attack this afternoon and you didn't. 603 00:38:34,981 --> 00:38:37,541 So you think there might be something to this? 604 00:38:37,650 --> 00:38:41,211 No. But I'm going to help you anyway, or she is. 605 00:38:41,320 --> 00:38:43,754 - This is Dr. Stevens. - Hello. 606 00:38:43,823 --> 00:38:45,188 Hi. 607 00:38:46,793 --> 00:38:49,626 I'm sorry. I'm not sure what I'm doing here. 608 00:38:49,695 --> 00:38:53,222 You're gonna talk her through a coronary artery dissection repair. 609 00:38:53,299 --> 00:38:55,199 - She's an expert? - No, no, no. 610 00:38:55,268 --> 00:38:56,826 She's a second year resident. 611 00:38:56,903 --> 00:39:00,737 She's been focused on cardiothoracics and she's seen the procedure done. 612 00:39:00,807 --> 00:39:03,833 Well, I appreciate what you're trying to do, but... 613 00:39:03,910 --> 00:39:06,140 She's like a bright yellow, right? 614 00:39:06,212 --> 00:39:08,442 - What? - What? 615 00:39:08,514 --> 00:39:11,244 She's an optimist. She's the opposite of me. 616 00:39:11,317 --> 00:39:14,445 She's exactly the kind of person you want helping you, right? 617 00:39:14,520 --> 00:39:17,489 - She brightens you, that's for sure. - Shut up. 618 00:39:17,590 --> 00:39:19,558 What are we talking about? 619 00:39:19,659 --> 00:39:24,187 Just talk her through the surgery before she croaks, all right? Can you do that? 620 00:39:24,263 --> 00:39:26,288 You want me to talk you through it? 621 00:39:26,365 --> 00:39:29,129 Uh... In as much detail as possible, yes. 622 00:39:29,202 --> 00:39:30,829 OK. 623 00:39:31,838 --> 00:39:33,931 Yang's got nothing on you. 624 00:39:36,042 --> 00:39:40,604 OK. There are four chambers in your heart, 625 00:39:40,680 --> 00:39:44,639 and three major coronary arteries that supply blood and oxygen. 626 00:39:44,717 --> 00:39:48,209 As doctors, we know more about the human body now 627 00:39:48,287 --> 00:39:50,551 than at any other point in our history. 628 00:39:50,623 --> 00:39:53,786 They extubated him. His blood pressure's up, too. 629 00:39:53,893 --> 00:39:55,258 Good. 630 00:39:56,062 --> 00:39:58,360 Do you know that his middle name is George? 631 00:39:58,431 --> 00:40:00,262 - Tuck's? - After me. 632 00:40:01,868 --> 00:40:04,769 I thought Dr. Bailey didn't like interns. 633 00:40:05,838 --> 00:40:08,272 Yeah, she doesn't. 634 00:40:09,609 --> 00:40:11,770 Did you find an apartment yet? 635 00:40:11,844 --> 00:40:16,008 Because I was thinking, maybe, I'm going to get one and... 636 00:40:16,115 --> 00:40:20,484 But the miracle of life itself, why people live and die, 637 00:40:20,553 --> 00:40:24,319 why they hurt or get hurt, is still a mystery. 638 00:40:24,390 --> 00:40:26,358 Here's the thing. 639 00:40:27,560 --> 00:40:29,619 - You're too pretty. - Oh, come on. 640 00:40:29,695 --> 00:40:33,859 No. So pretty, in fact, that if we didn't work together, 641 00:40:33,933 --> 00:40:36,766 we would probably be... 642 00:40:38,437 --> 00:40:41,304 But, the point is, we do work together. 643 00:40:41,374 --> 00:40:44,241 And, in order for me to do my job, 644 00:40:44,310 --> 00:40:49,179 I need to leave who I am outside the doors of this hospital. 645 00:40:49,248 --> 00:40:51,011 So... 646 00:40:53,219 --> 00:40:56,313 - Hey. You ready? - I am. 647 00:40:56,389 --> 00:40:59,051 You going to Joe's? I'll come meet you. 648 00:40:59,125 --> 00:41:01,218 Good night, Dr. Sloan. 649 00:41:01,894 --> 00:41:04,055 We want to know the reason, 650 00:41:04,130 --> 00:41:06,792 the secret, the answer at the back of the book. 651 00:41:06,866 --> 00:41:09,232 Do you wanna go to dinner with me tonight? 652 00:41:11,604 --> 00:41:13,902 - I thought you weren't free. - Turns out I am. 653 00:41:13,973 --> 00:41:18,205 And I'd like to go out with you tonight. Do you want to go out with me? 654 00:41:19,412 --> 00:41:20,674 That'd be nice. 655 00:41:20,746 --> 00:41:25,308 Because the thought of our being all alone down here 656 00:41:25,418 --> 00:41:27,045 is just too much for us to bear. 657 00:41:27,119 --> 00:41:31,283 - How's he doing? - Well, he's going to be just fine. 658 00:41:33,793 --> 00:41:35,522 Where's your husband? 659 00:41:35,595 --> 00:41:39,156 Uh... He went home to get some sleep. 660 00:41:40,633 --> 00:41:44,592 And to pack his things because he's getting himself a hotel room tonight. 661 00:41:46,872 --> 00:41:48,169 I'm sorry. 662 00:41:49,709 --> 00:41:54,043 For some reason, life just seems to make a lot more sense 663 00:41:54,113 --> 00:41:56,445 when you're looking at a baby. 664 00:41:56,515 --> 00:41:59,006 But at the end of the day, 665 00:41:59,085 --> 00:42:03,385 the fact that we show up for each other, 666 00:42:03,456 --> 00:42:07,722 in spite of our differences, no matter what we believe, 667 00:42:07,793 --> 00:42:12,753 is reason enough to keep believing. 668 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Please rate this subtitle at www.osdb.link/s24r Help other users to choose the best subtitles 55982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.