All language subtitles for Wentworth.S09E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_NON_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,027 --> 00:00:09,122 Allie's here! 2 00:00:09,123 --> 00:00:11,047 - You'll be back on your feet in no time. - Yeah. 3 00:00:11,061 --> 00:00:13,803 My spinal nerves are damaged, this is it. 4 00:00:13,838 --> 00:00:15,731 - What did you do with the money? - I kept it. 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,890 Fuck Lou Kelly. 6 00:00:16,977 --> 00:00:18,605 Use it to fight your extradition. 7 00:00:18,610 --> 00:00:19,626 Are you with Dad? 8 00:00:19,669 --> 00:00:21,298 I'm not sure how long he's got. 9 00:00:21,359 --> 00:00:23,734 I need you more than I need the rest of the world. 10 00:00:23,795 --> 00:00:26,626 This just works, it always has. Always will. 11 00:00:26,657 --> 00:00:28,684 Your letters really turned me on. 12 00:00:28,710 --> 00:00:31,515 I run an exclusive website called Slammer. 13 00:00:31,550 --> 00:00:34,681 It's devoted to adult content for prison fantasists. 14 00:00:34,689 --> 00:00:35,940 I'm Joan Ferguson. 15 00:00:35,953 --> 00:00:38,185 Sorry, you've been lying to me for weeks? 16 00:00:38,220 --> 00:00:40,049 If you don't help me to control myself, 17 00:00:40,070 --> 00:00:41,981 something terrible will happen. 18 00:00:42,011 --> 00:00:44,329 This must be completely off the record. 19 00:00:44,334 --> 00:00:48,155 This cult that you and Lou were in, how did everyone die? 20 00:00:48,229 --> 00:00:49,258 Poison. 21 00:00:50,165 --> 00:00:52,918 It wasn't your doctor who poisoned those people. 22 00:00:53,001 --> 00:00:54,217 Yeah, and how do you know that? 23 00:00:54,234 --> 00:00:56,379 I caught Lou doing the same thing here. 24 00:00:56,401 --> 00:00:59,549 So, the way I see it, you only have one choice, 25 00:00:59,588 --> 00:01:02,466 whether you take your own life or hers. 26 00:01:02,501 --> 00:01:03,669 I just want to let everybody know 27 00:01:03,682 --> 00:01:05,436 that I'm gonna be stepping down as Top Dog. 28 00:01:05,449 --> 00:01:07,187 I nominate Boomer to fill in. 29 00:01:16,861 --> 00:01:19,340 No, no, no, no! 30 00:02:06,446 --> 00:02:08,246 Winter, Ferguson, what's going on? 31 00:02:08,255 --> 00:02:10,646 - There's something, with Reb. - Where's Kelly? 32 00:02:11,102 --> 00:02:12,860 - No! No! - Kelly? 33 00:02:15,936 --> 00:02:18,285 - Shit. - Just don't you come in here! 34 00:02:18,340 --> 00:02:20,760 Sierra 6, this is 205, order a lockdown. 35 00:02:20,765 --> 00:02:22,484 We've got a code black in H6. 36 00:02:22,797 --> 00:02:26,049 Kelly, open this door. 37 00:02:26,060 --> 00:02:28,180 - Don't make me come in there. - No, no, no, fuck off! 38 00:02:28,455 --> 00:02:29,940 Don't make me come in there. 39 00:02:29,980 --> 00:02:33,549 No! You can't take him away from me! Fuck off! 40 00:02:34,890 --> 00:02:36,193 Fucking open that door, 41 00:02:36,202 --> 00:02:39,089 - I will stick this shiv in you, I swear to God! - No-one... 42 00:02:39,137 --> 00:02:40,380 It's okay, Okay. 43 00:02:40,420 --> 00:02:41,791 No one's coming in there. 44 00:02:41,965 --> 00:02:44,057 - Kelly? - What the fuck's going on? 45 00:02:44,540 --> 00:02:46,420 Oh, Jesus. Ready? 46 00:02:49,180 --> 00:02:51,279 No! No! 47 00:02:52,308 --> 00:02:53,550 Get out! 48 00:02:53,576 --> 00:02:55,951 No! 49 00:02:59,629 --> 00:03:01,279 Let's go, get her out. 50 00:03:03,719 --> 00:03:04,861 Come on. 51 00:03:05,213 --> 00:03:07,210 No, please! Reb! 52 00:03:07,620 --> 00:03:08,908 Reb! 53 00:03:09,658 --> 00:03:10,774 Reb! 54 00:03:34,768 --> 00:03:35,918 Stay back, Winter. 55 00:03:54,550 --> 00:03:56,504 Hey, I got to get back to Reb, I can't... 56 00:03:58,235 --> 00:03:59,729 You can't keep me in here. 57 00:04:01,102 --> 00:04:03,180 I need you to consent to a blood test. 58 00:04:04,506 --> 00:04:06,369 You think I did this? Fuck. 59 00:04:07,563 --> 00:04:09,091 Fuck you, arsehole. 60 00:04:11,514 --> 00:04:12,625 Okay. 61 00:04:14,980 --> 00:04:16,272 Tell me how it happened. 62 00:04:16,540 --> 00:04:18,651 I don't know, we were in his cell. 63 00:04:19,128 --> 00:04:20,383 We went to sleep. 64 00:04:23,254 --> 00:04:24,999 Then I woke up, and... 65 00:04:27,220 --> 00:04:30,857 he had this thing around his neck and he was cold. 66 00:04:31,321 --> 00:04:32,844 Someone came into the cell, 67 00:04:32,853 --> 00:04:34,920 strangled Reb while you were asleep? 68 00:04:35,100 --> 00:04:36,549 I don't fucking know. 69 00:04:38,940 --> 00:04:40,978 It's in your interest to have a blood test, 70 00:04:41,100 --> 00:04:42,754 you might need it for your defence. 71 00:05:50,243 --> 00:05:53,940 One of Lou's violent outbursts obviously got the better of her. 72 00:05:56,420 --> 00:05:57,668 Again. 73 00:06:01,038 --> 00:06:02,601 Poor Reb. 74 00:06:03,068 --> 00:06:05,065 I know Lou's psycho, but, 75 00:06:06,156 --> 00:06:08,148 I thought she really loved Reb, eh? 76 00:06:08,994 --> 00:06:10,938 It's called domestic violence. 77 00:06:16,110 --> 00:06:18,780 It had to be pre-meditated, given the weapon, 78 00:06:18,820 --> 00:06:20,457 and Reb would have put up a fight. 79 00:06:20,522 --> 00:06:22,145 Kelly's still denying it. 80 00:06:25,841 --> 00:06:28,820 - Maybe it was Ferguson, she had access. - For what reason? 81 00:06:28,853 --> 00:06:30,860 Lou Kelly killed her goldfish. 82 00:06:33,195 --> 00:06:34,758 She is a psychopath. 83 00:06:34,796 --> 00:06:38,128 - She would retaliate in an exaggerated way. - She's got an alibi. 84 00:06:38,171 --> 00:06:41,499 She and Marie were in the yard at the time, it's on CCTV. 85 00:06:45,038 --> 00:06:48,420 Forensic have finished, you can go back to your unit after dinner. 86 00:06:48,460 --> 00:06:51,460 - Where's Lou? - She's spending the night in medical. 87 00:06:57,143 --> 00:07:00,199 What the fuck?! It was supposed to be Lou. 88 00:07:00,437 --> 00:07:01,660 Yes. 89 00:07:03,536 --> 00:07:05,273 But then I had a revelation. 90 00:07:05,604 --> 00:07:09,148 She has taken away the most important person in my life 91 00:07:09,340 --> 00:07:11,281 and now she knows what it feels like. 92 00:07:11,791 --> 00:07:14,300 Do you have any idea what you have done?! 93 00:07:14,749 --> 00:07:17,820 I loved that boy, I was trying to protect him. 94 00:07:19,135 --> 00:07:21,354 Have you got a fucking death wish? 95 00:07:21,420 --> 00:07:24,194 Lou's gonna tear you apart when she finds out it was you. 96 00:07:24,546 --> 00:07:26,500 But you got me the sedatives. 97 00:07:29,360 --> 00:07:30,860 We're in this together. 98 00:09:26,642 --> 00:09:27,719 Something wrong? 99 00:09:32,824 --> 00:09:35,727 I'm just, I'm not sure that I want to... 100 00:09:36,340 --> 00:09:38,180 open myself up to this again. 101 00:09:39,205 --> 00:09:40,460 To what? 102 00:09:43,740 --> 00:09:45,018 Emotions. 103 00:09:46,381 --> 00:09:49,149 Has something happened to trigger this? 104 00:09:49,380 --> 00:09:55,114 Marie was crying in her cell last night and I could hear it. 105 00:09:56,840 --> 00:09:58,474 I wanted to, um... 106 00:09:59,668 --> 00:10:00,860 to help. 107 00:10:04,775 --> 00:10:06,419 What's encouraging is I 108 00:10:06,452 --> 00:10:08,940 think that you're starting to experience empathy. 109 00:10:09,100 --> 00:10:12,004 The medication will certainly help to foster those seeds. 110 00:10:12,015 --> 00:10:14,745 At least, that's what I'm hoping. 111 00:10:14,826 --> 00:10:17,072 I thought that if I regained my memory, 112 00:10:17,165 --> 00:10:19,340 the feeling of isolation would go away... 113 00:10:20,361 --> 00:10:22,140 but it's only made it worse. 114 00:10:22,695 --> 00:10:26,340 It's like, I feel like I'm being held hostage. 115 00:10:30,157 --> 00:10:35,041 The urges, the things that I remember, you know... 116 00:10:36,909 --> 00:10:39,420 I miss being just Kath. 117 00:10:40,700 --> 00:10:42,140 It was quieter... 118 00:10:43,644 --> 00:10:44,681 in here. 119 00:10:44,833 --> 00:10:47,660 A happy medium would be a balance of the two. 120 00:10:47,872 --> 00:10:50,684 If I'm prepared to take the negatives with the positives. 121 00:10:50,711 --> 00:10:53,220 Isn't it worth it to become a whole human again? 122 00:10:54,142 --> 00:10:55,916 What's in it for you? 123 00:10:55,976 --> 00:11:01,700 Well, I have staked my professional reputation on you having amnesia. 124 00:11:02,083 --> 00:11:04,628 You're such an ambitious little man, aren't you? 125 00:11:04,639 --> 00:11:06,408 These sessions are about you, not me. 126 00:11:06,419 --> 00:11:09,186 You want to make your name by curing a psychopath. 127 00:11:09,469 --> 00:11:11,785 - That's it, isn't it? - Hasn't there ever been anyone 128 00:11:11,786 --> 00:11:16,030 that you've had the desire to connect with on a human level? 129 00:11:59,356 --> 00:12:00,816 How we feeling this morning? 130 00:12:03,275 --> 00:12:04,740 You can return to your unit. 131 00:12:05,229 --> 00:12:06,657 They're releasing you. 132 00:12:06,901 --> 00:12:08,900 - The investigation's not over. - Where's Reb? 133 00:12:09,550 --> 00:12:11,812 His body's been taken to the coroner for autopsy. 134 00:12:11,888 --> 00:12:15,107 So, you didn't even give me a chance to say goodbye? 135 00:12:16,920 --> 00:12:18,195 I'm sorry, Lou. 136 00:12:44,975 --> 00:12:46,490 Was it you, huh? 137 00:12:47,016 --> 00:12:49,512 - Were you behind it? - Are you fucking insane? 138 00:12:49,517 --> 00:12:51,759 Jesus Christ, Lou, she's in a wheelchair! 139 00:12:51,786 --> 00:12:54,792 If you had anything to do with this, I swear to fuck! 140 00:12:54,808 --> 00:12:57,381 If I'd wanted revenge I would have taken it out on you, 141 00:12:57,397 --> 00:12:59,047 - not Reb. - Lou! 142 00:13:02,760 --> 00:13:05,002 What are you doing about it, Top Dog? 143 00:13:05,642 --> 00:13:08,460 Walk away, Kelly, or it's the slot, your choice. 144 00:13:19,400 --> 00:13:20,540 Go, move. 145 00:13:28,724 --> 00:13:30,618 The garrotte was a nice choice. 146 00:13:34,102 --> 00:13:36,500 Don't believe everything Marie tells you. 147 00:13:45,982 --> 00:13:49,179 Come on, Allie would never hurt Reb, all right? 148 00:13:49,195 --> 00:13:52,181 - She had nothing to do with it. - She fucking did. 149 00:13:52,735 --> 00:13:54,228 Who else, huh? 150 00:13:56,399 --> 00:13:58,340 You think it was me, huh? 151 00:14:00,686 --> 00:14:04,811 Like everyone else in this stinking shithole! 152 00:14:08,767 --> 00:14:10,314 I don't think it was her. 153 00:14:14,721 --> 00:14:18,498 While we can't prevent the extradition proceedings from going ahead, 154 00:14:18,542 --> 00:14:21,668 we can do everything within our power to delay them. 155 00:14:21,707 --> 00:14:22,866 Delay them, how? 156 00:14:22,914 --> 00:14:25,389 Well, there are a range of grounds, 157 00:14:25,506 --> 00:14:28,515 physical or mental illness, illness of a partner, 158 00:14:28,537 --> 00:14:30,882 but in your case that probably doesn't apply. 159 00:14:30,904 --> 00:14:33,478 Are you saying that if my partner had an illness? 160 00:14:33,496 --> 00:14:37,481 It'd have to be something reasonably serious and long term. 161 00:14:37,482 --> 00:14:39,393 Let's say it is, how would that work? 162 00:14:39,432 --> 00:14:41,016 Provided the grounds are met, 163 00:14:41,203 --> 00:14:44,590 an application for a stay of proceedings 164 00:14:44,598 --> 00:14:46,969 must be considered by the court. 165 00:14:48,280 --> 00:14:51,220 And you and I both know how slowly those wheels turn. 166 00:14:52,040 --> 00:14:53,725 It could buy you another... 167 00:14:54,250 --> 00:14:57,455 three, six months. 168 00:14:58,119 --> 00:15:01,259 Alex, you're a genius. 169 00:15:02,079 --> 00:15:03,734 I'm loving all of it, 170 00:15:03,860 --> 00:15:06,084 the saucy description of the scrag fights, 171 00:15:06,101 --> 00:15:07,751 the lesbian action. 172 00:15:07,790 --> 00:15:10,162 - We've doubled my subscriber base. - Wow. 173 00:15:10,179 --> 00:15:12,863 - Yeah. - Yeah, these fucking chicks, eh? 174 00:15:12,872 --> 00:15:15,668 They go off like frogs in socks, eh? 175 00:15:16,802 --> 00:15:19,507 - Your subscribers should see 'em. - I wish they could. 176 00:15:19,528 --> 00:15:20,870 They'd go ape for that shit. 177 00:15:21,130 --> 00:15:22,901 Still, beggars can't be choosers. 178 00:15:24,512 --> 00:15:25,512 Ah. 179 00:15:25,793 --> 00:15:27,595 Well, I... Ah, nah. 180 00:15:27,856 --> 00:15:28,856 What? 181 00:15:29,358 --> 00:15:31,129 - Oh. - No, no, what? 182 00:15:31,641 --> 00:15:36,482 If you could, like, get me one of those mini cameras... 183 00:15:36,969 --> 00:15:40,451 I could probably video the whole thing for ya. 184 00:15:40,547 --> 00:15:44,976 You know, I could get ya the full lezzo Monte Carlo. 185 00:15:45,094 --> 00:15:46,696 - Yeah? - Yeah. 186 00:15:47,321 --> 00:15:49,888 How would I smuggle a camera in? I'd get caught. 187 00:15:50,583 --> 00:15:52,958 Not if we have a conjugal visit. 188 00:15:54,421 --> 00:15:57,313 'Cause then we'd have, like, privacy for... 189 00:15:59,277 --> 00:16:00,487 for the handover. 190 00:16:00,536 --> 00:16:01,969 - Yeah? - Yeah. 191 00:16:02,094 --> 00:16:03,918 They could organise that? 192 00:16:03,983 --> 00:16:06,442 Well, I'd have to fill out an application form, 193 00:16:06,459 --> 00:16:09,324 you know, to prove that we're, like, real partners. 194 00:16:10,150 --> 00:16:11,436 Which I can do. 195 00:16:11,588 --> 00:16:13,537 I've still got all your letters. 196 00:16:13,570 --> 00:16:15,225 - So... - Oh! 197 00:16:16,338 --> 00:16:17,548 Thank you. 198 00:16:19,192 --> 00:16:20,229 Pleasure! 199 00:16:22,260 --> 00:16:23,941 - No, no, no, on Friday. - On Friday. 200 00:16:24,408 --> 00:16:25,911 Do you mind if we switch shifts? 201 00:16:26,042 --> 00:16:27,622 Yeah, that's all right. I'll do Friday. 202 00:16:27,703 --> 00:16:29,907 That'd be great, 'cause I've got... 203 00:16:29,966 --> 00:16:31,654 Hey, Mr. Stewart. 204 00:16:32,832 --> 00:16:33,961 Sorry. 205 00:16:34,498 --> 00:16:35,806 How's it going? 206 00:16:35,964 --> 00:16:37,488 - Good. - Oh, good. 207 00:16:37,673 --> 00:16:39,442 Hey, how's little Gracie? 208 00:16:39,464 --> 00:16:41,950 I don't suppose you've got any photos or anything, have ya? 209 00:16:43,024 --> 00:16:45,340 - Well, actually... - Oh. 210 00:16:45,440 --> 00:16:48,903 Oh, God, she's gorgeous! 211 00:16:48,951 --> 00:16:50,780 - Thank you. - Cheers. 212 00:16:51,182 --> 00:16:54,254 Oh, no! Oh, sorry, I've got to ask a favor. 213 00:16:54,287 --> 00:16:57,220 I've got to apply for a conjugial visit with me partner. 214 00:16:57,734 --> 00:16:59,161 - What partner? - I've got all the proof 215 00:16:59,172 --> 00:17:00,746 - so you just need to sign off on it. - Jenkins. 216 00:17:00,773 --> 00:17:03,916 No, look, just have a look at these before you go 217 00:17:03,965 --> 00:17:06,272 doubting me legitacy, okay? 218 00:17:11,737 --> 00:17:13,294 - Far out. - Yeah, told ya. 219 00:17:13,593 --> 00:17:16,198 Yeah. Nice try. 220 00:17:17,229 --> 00:17:20,220 Conjugals are for long-term couples who were in a relationship 221 00:17:20,241 --> 00:17:22,513 - before they made it to prison. - Can't you just... 222 00:17:22,524 --> 00:17:25,856 Can't you make an exception, like, on passionate grounds? 223 00:17:25,899 --> 00:17:27,517 I'm sorry, Jenkins. 224 00:17:28,786 --> 00:17:31,136 - Huh! No, don't. Wait, wait. - Oi! 225 00:17:31,174 --> 00:17:33,248 I think I've just got to remind you of something. 226 00:17:33,470 --> 00:17:35,983 I helped bring your baby safely into this world 227 00:17:35,994 --> 00:17:37,703 in the middle of a shitstorm, 228 00:17:37,741 --> 00:17:41,491 so the least you can do for me in return is help me get a root. 229 00:17:45,431 --> 00:17:46,864 Ah. 230 00:18:09,228 --> 00:18:11,389 Oh, fuck! Ah! 231 00:18:13,207 --> 00:18:14,743 Are you okay? 232 00:18:14,889 --> 00:18:17,256 Yeah, no, no. I'm fine, I'm fine. 233 00:18:17,972 --> 00:18:20,285 - I'll get some help. - No. No. 234 00:18:21,022 --> 00:18:22,586 Just, could you... 235 00:18:23,692 --> 00:18:25,766 could you please flush the toilet? 236 00:18:27,237 --> 00:18:28,366 Yeah. 237 00:18:43,448 --> 00:18:44,789 You all good? 238 00:18:45,435 --> 00:18:46,478 Mm-hm. 239 00:18:55,939 --> 00:19:00,205 Hey, I need to tell you something. 240 00:19:03,739 --> 00:19:08,743 I'm responsible for you being in this situation... 241 00:19:11,972 --> 00:19:14,154 because I stole that money, so... 242 00:19:15,956 --> 00:19:19,685 so, I'm here for you, 24/7. 243 00:19:20,960 --> 00:19:22,789 I'll help in any way I can. 244 00:19:26,729 --> 00:19:28,580 Don't tell the others about this. 245 00:19:28,748 --> 00:19:29,920 Sure. 246 00:19:31,863 --> 00:19:33,969 You've been so brave. 247 00:19:34,843 --> 00:19:36,060 It can't be easy. 248 00:19:36,824 --> 00:19:38,360 I know you put on a front. 249 00:19:40,406 --> 00:19:42,860 I can't let Ruby fuck up her parole, so... 250 00:19:45,388 --> 00:19:47,114 You don't have to pretend with me. 251 00:19:55,987 --> 00:19:57,957 It fucking sucks. 252 00:19:58,669 --> 00:20:00,796 I know I'm lucky to be alive, but... 253 00:20:01,057 --> 00:20:03,603 sometimes I wonder if I... 254 00:20:04,493 --> 00:20:05,920 wouldn't be better off... 255 00:20:08,541 --> 00:20:10,951 You should sue the corrections department. 256 00:20:11,836 --> 00:20:14,360 - For what? - Permanent disability. 257 00:20:16,547 --> 00:20:18,067 You'll be out of here one day, 258 00:20:18,127 --> 00:20:20,466 but you're in that chair for life, right? 259 00:20:22,203 --> 00:20:24,298 Yeah, but I mean it wasn't the prison's fault. 260 00:20:24,314 --> 00:20:26,893 Lou Kelly should have been in a protection unit. 261 00:20:27,902 --> 00:20:29,471 And a chunk of cash from damages 262 00:20:29,482 --> 00:20:32,027 will ensure your quality of life after prison. 263 00:20:34,399 --> 00:20:35,419 Hey. 264 00:20:36,591 --> 00:20:38,935 I'm going to help you put together a case, okay? 265 00:20:43,332 --> 00:20:44,428 Okay. 266 00:20:53,443 --> 00:20:54,897 No! 267 00:20:54,979 --> 00:20:56,688 Fuck you, cunts! 268 00:20:56,780 --> 00:21:00,889 Fucking! Fuck you, cunts! 269 00:21:00,981 --> 00:21:05,500 Fuck you, fucking... 270 00:21:05,676 --> 00:21:09,583 - Settle down. - I just want to be near... 271 00:21:11,776 --> 00:21:14,414 They didn't let me say goodbye! 272 00:21:14,457 --> 00:21:16,808 Shit. If the screws hear you 273 00:21:16,824 --> 00:21:19,168 they're gonna come and drag you to the psych unit, okay? 274 00:21:22,453 --> 00:21:23,820 Come on. 275 00:21:25,754 --> 00:21:26,942 - Come on. - I'm gonna kill Novak, 276 00:21:26,964 --> 00:21:30,486 I'm gonna fucking kill her. I'm gonna kill her whole crew. 277 00:21:30,959 --> 00:21:33,380 - No, you don't want to do that. - I do! 278 00:21:33,857 --> 00:21:36,245 - I do. I will, I swear to God. - No. 279 00:21:36,272 --> 00:21:39,361 - It won't change anything. - I don't care. 280 00:21:40,028 --> 00:21:43,892 Hey, I've been there, I know what it's like. 281 00:21:44,012 --> 00:21:46,086 Fuck you know! 282 00:21:46,623 --> 00:21:48,990 How could you know? 283 00:21:52,095 --> 00:21:53,951 Because of my son. 284 00:21:55,205 --> 00:21:56,740 I know that pain, 285 00:21:56,767 --> 00:22:01,142 I have lived with that every day that I have been in here. 286 00:22:05,582 --> 00:22:08,003 I don't know how to do that, I don't... 287 00:22:08,844 --> 00:22:10,972 How do you do that? I can't. 288 00:22:13,290 --> 00:22:14,755 Heroin. 289 00:22:16,107 --> 00:22:17,773 Revenge, but at the end of the day, 290 00:22:17,784 --> 00:22:20,374 you can't escape because it's in you. 291 00:22:21,367 --> 00:22:23,131 Right? It's in here. 292 00:22:23,299 --> 00:22:25,438 It's a part of you now. 293 00:22:26,252 --> 00:22:28,569 No. 294 00:22:30,138 --> 00:22:31,641 No! 295 00:22:32,840 --> 00:22:36,102 He didn't even get to die in the right body. 296 00:22:38,518 --> 00:22:40,027 I'm so sorry. 297 00:22:43,087 --> 00:22:44,650 No! 298 00:22:59,635 --> 00:23:02,099 Ruby says I've got to say what I need to in here... 299 00:23:03,825 --> 00:23:05,340 before it's too late. 300 00:23:07,358 --> 00:23:09,431 I'm sorry for abandoning the family. 301 00:23:10,772 --> 00:23:13,433 At the time I thought running away was the best thing... 302 00:23:14,627 --> 00:23:16,815 to do to protect you and Ruby. 303 00:23:19,056 --> 00:23:20,679 But it was wrong to run. 304 00:23:24,022 --> 00:23:25,790 Mum forgave me. 305 00:23:29,923 --> 00:23:31,370 We made our peace. 306 00:23:38,008 --> 00:23:39,328 Ruby... 307 00:23:40,114 --> 00:23:42,445 told me what you did you protect her. 308 00:23:42,597 --> 00:23:44,126 Oh, Dad. 309 00:23:47,982 --> 00:23:49,845 You keep looking after her. 310 00:23:51,754 --> 00:23:53,035 I will. 311 00:23:53,605 --> 00:23:55,005 Always. 312 00:23:55,608 --> 00:23:57,122 And you... 313 00:23:58,046 --> 00:24:01,215 you make sure when she gets out of that place... 314 00:24:02,882 --> 00:24:05,281 she gets out in one piece. 315 00:24:06,741 --> 00:24:08,310 I promise, Dad. 316 00:24:14,329 --> 00:24:16,277 You're a good girl, Rita. 317 00:24:16,282 --> 00:24:17,905 You're a good girl. 318 00:24:27,978 --> 00:24:29,541 Sorry, Dad. 319 00:25:04,971 --> 00:25:06,740 - You've got one hour. - Right. 320 00:25:07,576 --> 00:25:09,253 He seems very nervous. 321 00:25:09,524 --> 00:25:10,773 Just excited. 322 00:25:10,963 --> 00:25:13,943 - If this comes back to bite me on the arse... - It won't, Mr. Stewart, I promise. 323 00:25:20,061 --> 00:25:21,807 Hi, sweetie. 324 00:25:25,415 --> 00:25:26,596 Hey, how'd you go? 325 00:25:26,779 --> 00:25:28,233 Lucky I didn't get caught. 326 00:25:28,316 --> 00:25:30,318 - Is it washed? - Course it's been washed. 327 00:25:30,344 --> 00:25:31,425 Okay. 328 00:25:32,767 --> 00:25:34,035 This better be worth it. 329 00:25:34,704 --> 00:25:35,933 Oh, mate. 330 00:25:36,076 --> 00:25:38,799 Mate, I'm the one who's taking all the risk here. 331 00:25:39,059 --> 00:25:41,864 You know, if I get sprung they will chuck me in the slot 332 00:25:41,890 --> 00:25:45,081 and I won't get to talk to no-one, I won't even see the fucking sky 333 00:25:45,094 --> 00:25:46,626 - for, like, a whole month. - I'm sorry. 334 00:25:46,657 --> 00:25:49,280 I didn't mean to sound ungrateful. 335 00:25:51,364 --> 00:25:52,541 Are you sorry? 336 00:25:53,097 --> 00:25:54,200 Yes. 337 00:25:58,299 --> 00:26:00,844 'Cause there is something that I want, 338 00:26:01,130 --> 00:26:05,116 like, in return for all the effort that I'm about to go to for you. 339 00:26:05,216 --> 00:26:07,808 Okay, what can I get you? 340 00:26:07,947 --> 00:26:08,967 Chocolates? 341 00:26:09,067 --> 00:26:10,913 - Monte Carlos? - Spoof. 342 00:26:13,478 --> 00:26:14,660 Your spoof. 343 00:26:17,043 --> 00:26:20,560 Oh. No, no, no, no, no. I am not going to fuck you. 344 00:26:20,612 --> 00:26:23,938 I'm not going to fuck you neither but I want a baby. 345 00:26:23,968 --> 00:26:25,414 Hang on! 346 00:26:25,471 --> 00:26:27,325 I'm not going to pay for the upkeep of your baby. 347 00:26:27,346 --> 00:26:29,886 - Jesus! - There'd be no strings attached, don't worry. 348 00:26:29,900 --> 00:26:31,840 I'm sorry, that was not part of the deal. 349 00:26:31,905 --> 00:26:33,660 - No? - Absolutely no. 350 00:26:33,661 --> 00:26:34,671 - No? - No. 351 00:26:34,672 --> 00:26:35,722 No spoof. 352 00:26:39,269 --> 00:26:40,416 No video. 353 00:26:47,015 --> 00:26:48,896 Finish up in there, you've got five minutes. 354 00:26:49,008 --> 00:26:51,774 Oh, shit. Yeah, Roger that. 355 00:26:52,616 --> 00:26:54,474 Can you hurry it up? 356 00:26:54,574 --> 00:26:56,155 I'm trying my best, all right? 357 00:26:56,567 --> 00:26:59,867 - Look, this situation is not conducive. - Do you need a hand? 358 00:26:59,919 --> 00:27:01,074 No! 359 00:27:02,502 --> 00:27:04,704 Yeah, no, you really are going to have to hurry it up, 360 00:27:04,730 --> 00:27:06,936 otherwise she'll come in here and hit you with the ass baton. 361 00:27:06,962 --> 00:27:08,095 Oh! 362 00:27:10,083 --> 00:27:11,500 Fuck! Oh! 363 00:27:11,994 --> 00:27:13,483 Oh, fuck. 364 00:27:20,486 --> 00:27:22,206 - Done. - Yes! 365 00:27:22,358 --> 00:27:23,764 Ooh. 366 00:27:28,127 --> 00:27:29,204 Oi! 367 00:27:30,824 --> 00:27:33,898 Chop, chop! Got to get these swimmers up me snatch ASAP! 368 00:27:33,971 --> 00:27:35,383 Got the syringe. 369 00:27:39,511 --> 00:27:41,829 - Sure that's enough, Boomer?! - Yeah, 370 00:27:41,860 --> 00:27:43,532 took him long enough, but, eh? 371 00:27:43,801 --> 00:27:45,530 - Here. - Ooh, no, I'm not touching that thing. 372 00:27:45,560 --> 00:27:47,384 Can you hold it while I get in position? 373 00:27:47,392 --> 00:27:48,730 Seriously, this wasn't a part of the deal. 374 00:27:48,747 --> 00:27:51,118 Oh, my God, toughen up, girl, 375 00:27:51,127 --> 00:27:53,593 you might want to do it for yourself one day, eh? 376 00:27:54,214 --> 00:27:55,768 Here, quick. 377 00:27:55,833 --> 00:27:57,587 - Oh, that's not gonna work. - What? Why? 378 00:27:57,631 --> 00:28:00,132 That position. It only works if you have swollen ankles. 379 00:28:00,162 --> 00:28:01,799 I have done this before, you know. 380 00:28:01,816 --> 00:28:03,397 Yeah, and that worked for you, did it? 381 00:28:03,453 --> 00:28:05,772 Oh, what, and you're an expert now, are you? 382 00:28:05,798 --> 00:28:07,462 All I'm saying is you need to lift your hips 383 00:28:07,470 --> 00:28:08,851 so that the swimmers get there. 384 00:28:08,916 --> 00:28:11,296 - Try a hip bridge. - A what? 385 00:28:11,413 --> 00:28:14,122 A hip bridge. Come on. Put your feet down on the bed. 386 00:28:14,973 --> 00:28:17,008 Bend you knees, keep them bent, yeah, that's it. 387 00:28:17,043 --> 00:28:18,220 Now lift your hip. 388 00:28:20,026 --> 00:28:21,038 Lift it up. 389 00:28:22,084 --> 00:28:24,286 - That's it, good. - Oh! 390 00:28:24,473 --> 00:28:27,786 Jesus, I'm not gonna be able to hold this for 20 fucking minutes. 391 00:28:27,795 --> 00:28:29,983 - What you been doing with your glutes, girl? - Not a lot! 392 00:28:30,043 --> 00:28:31,268 All right, here, hold this. 393 00:28:32,101 --> 00:28:33,703 All right, I'm going to help you, I'm going to come underneath. 394 00:28:33,729 --> 00:28:36,118 Hurry up! Oh, okay. 395 00:28:36,122 --> 00:28:37,182 - Yeah. - You ready? 396 00:28:37,190 --> 00:28:38,806 - Yeah, you ready? - Uh-huh. 397 00:28:38,901 --> 00:28:41,627 - Okay, don't look. - I don't want to look. 398 00:28:41,680 --> 00:28:42,721 Uh. 399 00:28:44,858 --> 00:28:45,917 Up. 400 00:28:46,729 --> 00:28:48,079 Oh, we go. 401 00:28:48,735 --> 00:28:51,423 We have lift off. 402 00:29:05,536 --> 00:29:07,821 I'm offering you a transfer to another unit. 403 00:29:08,065 --> 00:29:09,952 I understand H6 probably 404 00:29:09,960 --> 00:29:11,632 isn't the most comfortable place for you right now. 405 00:29:11,667 --> 00:29:14,437 No, I want to stay. Feel closer to Reb there. 406 00:29:16,357 --> 00:29:17,612 Why the change of heart? 407 00:29:18,363 --> 00:29:20,452 Toxicology results came back. 408 00:29:22,201 --> 00:29:25,100 You both had sedatives in your system at the time of the murder. 409 00:29:25,866 --> 00:29:27,017 There were drugs? 410 00:29:32,296 --> 00:29:33,747 That's why I didn't wake up. 411 00:29:36,366 --> 00:29:38,815 It does seem to count you out as far as the police are concerned. 412 00:29:38,832 --> 00:29:40,026 Who drugged us? 413 00:29:40,135 --> 00:29:42,032 Well, that's what I need you to tell me. 414 00:29:43,304 --> 00:29:46,917 Think back to what you ate or drunk prior. 415 00:29:48,948 --> 00:29:50,542 I'll catch up with youse later. 416 00:29:51,528 --> 00:29:54,016 Ow, what the fuck?! 417 00:29:57,924 --> 00:29:59,326 What was Ruby buying? 418 00:29:59,917 --> 00:30:02,005 I don't know. Ow! 419 00:30:02,144 --> 00:30:05,583 - Is that making it any clearer? - Just a syringe! Just a syringe! 420 00:30:06,768 --> 00:30:08,961 - Nah, you're lying. - Oh! 421 00:30:09,493 --> 00:30:10,964 Oh, fuck. 422 00:30:11,643 --> 00:30:13,660 - You sold her Valium, didn't you? - Come on. 423 00:30:13,700 --> 00:30:15,833 Oh! No! 424 00:30:16,370 --> 00:30:18,926 - Tell me. - Maybe it wasn't Ruby! 425 00:30:24,555 --> 00:30:25,851 Who, then? 426 00:30:55,662 --> 00:30:57,359 I took that off Kath, 427 00:30:57,690 --> 00:31:00,344 because I thought she was going to use it on herself. 428 00:31:01,473 --> 00:31:02,651 Lou... 429 00:31:05,767 --> 00:31:07,541 What the fuck are you doing? 430 00:31:14,130 --> 00:31:17,109 You fucking snake, you did it, you killed Reb. 431 00:31:17,202 --> 00:31:19,845 What?! No, it... 432 00:31:20,084 --> 00:31:21,175 It wasn't me! 433 00:31:21,202 --> 00:31:23,585 You made the rope out of your own fucking bed sheet. 434 00:31:23,586 --> 00:31:27,547 - Someone must have planted that. - This is you! This is you! 435 00:31:29,116 --> 00:31:30,673 - It was Sheila. - No. 436 00:31:30,684 --> 00:31:34,337 - Sheila killed Reb. - Why the fuck would Sheila kill Reb? 437 00:31:34,999 --> 00:31:39,379 Because you fucking killed those people at True Path. 438 00:31:40,573 --> 00:31:44,068 Yeah, that's true, isn't it? 439 00:31:44,936 --> 00:31:46,630 You poisoned them. 440 00:31:49,273 --> 00:31:51,075 How would Sheila know that? 441 00:31:52,774 --> 00:31:54,229 Did you tell her? 442 00:31:57,046 --> 00:31:58,994 Why the fuck would you tell her that? 443 00:31:59,607 --> 00:32:00,910 Oh, fuck. 444 00:32:03,032 --> 00:32:06,587 - What the fuck have you done? - I've done nothing! 445 00:32:06,848 --> 00:32:09,534 I loved him like he was my own son. 446 00:32:09,539 --> 00:32:11,406 This is your fault, this is your fault. 447 00:32:11,423 --> 00:32:14,001 Crock of bullshit, you started this 448 00:32:14,283 --> 00:32:16,247 when you poisoned Mendel. 449 00:32:16,279 --> 00:32:19,096 - Oh, no, no, no. - Yeah, yeah, yeah, you made this happen. 450 00:32:19,215 --> 00:32:21,848 - Fuck. - Reb's death's on you. 451 00:32:24,344 --> 00:32:27,329 Argh! Argh! 452 00:32:31,236 --> 00:32:32,260 You... 453 00:32:45,607 --> 00:32:47,778 Sheila's fucking dead. 454 00:32:57,752 --> 00:32:59,386 Oh, fuck! 455 00:33:02,854 --> 00:33:04,900 - Did you leave that note? - Yes. 456 00:33:05,355 --> 00:33:08,796 - I apologise for the cloak and dagger. - What do you want? 457 00:33:09,024 --> 00:33:12,954 Simply to tell you that it was Sheila Bausch who killed Reb Keane. 458 00:33:14,593 --> 00:33:16,193 Why are you telling me this? 459 00:33:16,986 --> 00:33:19,005 I want to help with the investigation. 460 00:33:19,016 --> 00:33:20,699 Why on earth... 461 00:33:20,802 --> 00:33:22,929 would I believe anything you tell me? 462 00:33:25,600 --> 00:33:27,120 Because it's the truth. 463 00:33:27,244 --> 00:33:28,612 I think you did it. 464 00:33:28,732 --> 00:33:30,528 And I think you're trying to throw me off the scent 465 00:33:30,544 --> 00:33:32,275 by pointing the finger at someone else. 466 00:33:32,291 --> 00:33:34,798 - Why would I kill Reb? - Oh, let me think. 467 00:33:34,815 --> 00:33:38,223 Same reason you tried to destroy my life by using Jake. 468 00:33:49,414 --> 00:33:50,608 Jake. 469 00:33:50,744 --> 00:33:52,454 It's obviously a load of rubbish. 470 00:33:52,459 --> 00:33:55,108 There was a cult connection between Reb and Sheila. 471 00:33:55,255 --> 00:33:57,263 Look, it's worth passing on to the police. 472 00:33:57,295 --> 00:33:59,672 Why would she lag if not out of self interest? 473 00:33:59,710 --> 00:34:01,382 Well, that depends on who lagged. 474 00:34:01,583 --> 00:34:03,569 Ferguson or Kath Maxwell. 475 00:34:03,705 --> 00:34:05,208 Oh, come on! 476 00:34:05,702 --> 00:34:08,817 You can't seriously be coming around to this amnesia horseshit? 477 00:34:08,839 --> 00:34:10,836 She hasn't done anything psychopathic 478 00:34:10,847 --> 00:34:12,117 since she arrived months ago. 479 00:34:12,166 --> 00:34:14,185 - It doesn't mean she won't. - The longer she doesn't, 480 00:34:14,218 --> 00:34:16,335 the more I'm inclined to think she could be genuine. 481 00:34:16,383 --> 00:34:17,540 Oh! 482 00:34:53,140 --> 00:34:56,424 - I'm here. - Ah, Ru, it's close now. 483 00:34:57,917 --> 00:35:00,544 - Ru? - I'm right here. 484 00:35:06,194 --> 00:35:08,761 I'm here, Dad. I love you. 485 00:35:09,345 --> 00:35:11,077 I'm gonna see you off. 486 00:35:32,739 --> 00:35:34,411 He's gone, Ru. 487 00:35:37,315 --> 00:35:38,659 No. 488 00:37:22,462 --> 00:37:24,513 Have you got no respect? 489 00:37:25,050 --> 00:37:26,716 My brother's just passed. 490 00:37:26,792 --> 00:37:30,244 I'm sorry for your loss, ma'am, but we know Rita's here. 491 00:37:49,499 --> 00:37:51,980 Thank you. Thank you so much for looking after Dad. 492 00:37:52,015 --> 00:37:53,378 I love you. 493 00:37:53,734 --> 00:37:55,796 Rita Connors, you're under arrest... 494 00:38:25,768 --> 00:38:27,223 I know you killed Reb. 495 00:38:28,015 --> 00:38:29,801 And you murdered Mendel. 496 00:38:31,017 --> 00:38:33,308 - An eye for an eye. - He was a fucking monster. 497 00:38:33,319 --> 00:38:34,366 No. 498 00:38:34,697 --> 00:38:37,563 - No, he was my savior. - From what? 499 00:38:40,787 --> 00:38:43,056 No, go on, say it, Sheila, go on. 500 00:38:43,322 --> 00:38:46,638 From your perverse lesbianism? 501 00:38:48,462 --> 00:38:53,313 - You are fucking sick. - If I am it's your fault. 502 00:38:53,764 --> 00:38:56,852 Without him it's been impossible to resist. 503 00:38:58,160 --> 00:39:00,819 Hey, I just checked the CCTV footage 504 00:39:00,830 --> 00:39:02,485 from the afternoon of Reb's murder. 505 00:39:02,539 --> 00:39:05,020 Sheila was mopping the corridor outside H-6 506 00:39:05,025 --> 00:39:06,447 before the camera was moved. 507 00:39:06,952 --> 00:39:10,854 This is the governor. Bring Sheila Bausch to my office ASAP. 508 00:39:14,192 --> 00:39:16,982 I'm gonna give you a choice. 509 00:39:18,182 --> 00:39:21,259 You can drink this, or I can cut your throat. 510 00:39:24,219 --> 00:39:25,650 What is that? 511 00:39:26,556 --> 00:39:27,854 Strychnine. 512 00:39:37,380 --> 00:39:40,229 It'd probably do the job but, hey, it's not an exact science, 513 00:39:40,267 --> 00:39:41,684 you could survive it. 514 00:39:43,980 --> 00:39:45,657 Mendel didn't. 515 00:39:50,303 --> 00:39:51,790 So, what'll it be? 516 00:39:57,299 --> 00:40:01,039 I don't suppose there's any point in telling you I'm sorry? 517 00:40:08,299 --> 00:40:09,952 Because I'm not. 518 00:40:18,206 --> 00:40:20,969 Sierra 7 to Sierra 12, you got your eyes on Bausch? 519 00:40:21,104 --> 00:40:22,899 Section 2, clear. 520 00:40:53,217 --> 00:40:54,834 Finish... 521 00:40:57,299 --> 00:40:59,317 Finish it. 522 00:41:18,210 --> 00:41:19,409 Please! 523 00:41:22,340 --> 00:41:24,602 - What the fuck did you do? - Nothing. 524 00:41:24,928 --> 00:41:26,443 She drank strychnine. 525 00:41:26,465 --> 00:41:31,975 - What? - Begging you, please finish it! 526 00:41:32,023 --> 00:41:33,482 You chose this. 527 00:41:34,381 --> 00:41:35,714 Shit! 528 00:41:37,368 --> 00:41:38,419 Sheila. 529 00:41:38,549 --> 00:41:39,979 I don't know what to do. 530 00:41:42,873 --> 00:41:44,810 We got to do something, Lou! 531 00:41:46,651 --> 00:41:48,361 I can't watch her do this. 532 00:41:52,786 --> 00:41:55,347 I can't bear this, I've got to fucking do something! 533 00:41:55,412 --> 00:41:56,971 For fuck's sake! 534 00:41:58,035 --> 00:42:00,944 Sorry. I'm sorry, Sheila. 535 00:42:02,533 --> 00:42:03,736 Help me. 536 00:42:08,793 --> 00:42:11,735 Help me! 537 00:42:45,223 --> 00:42:46,461 In there. 538 00:42:55,931 --> 00:42:57,332 Jesus. 539 00:43:13,299 --> 00:43:15,443 Attention, compound, 540 00:43:15,481 --> 00:43:16,871 this is a code black. 541 00:43:16,899 --> 00:43:19,465 All women are to return to their units immediately. 542 00:43:19,481 --> 00:43:21,712 Man. What's going on now? 543 00:43:21,760 --> 00:43:24,144 - Right in the middle of dinner. - Timing's shit. 544 00:43:24,182 --> 00:43:25,620 Code black. 545 00:43:25,745 --> 00:43:28,464 Everyone stay where you are, we'll do the count here. 546 00:43:28,622 --> 00:43:31,407 - Where's Sheila? - I haven't seen her since before work unit. 547 00:43:31,439 --> 00:43:34,147 Miss Miles, I think we're all here except for Sheila. 548 00:43:34,179 --> 00:43:35,514 So, where the fuck is she? 549 00:43:35,557 --> 00:43:37,609 - How should I know? - Sit down! 550 00:43:38,011 --> 00:43:39,579 Maybe she's in the slot. 551 00:43:41,223 --> 00:43:43,318 She's not in the fucking slot. 552 00:43:46,271 --> 00:43:47,780 Sheila's dead! 553 00:43:47,986 --> 00:43:49,139 What? 554 00:43:52,757 --> 00:43:54,174 I killed the fucking bitch 555 00:43:54,206 --> 00:43:56,350 - 'cause she murdered Reb. - Sit down, Kelly! 556 00:43:56,366 --> 00:43:57,767 What the fuck? 557 00:43:58,516 --> 00:44:01,110 You are so fucking useless. 558 00:44:01,126 --> 00:44:02,738 You did nothing. 559 00:44:02,771 --> 00:44:05,327 You did nothing! 560 00:44:06,908 --> 00:44:09,909 None of you did fucking anything 561 00:44:09,963 --> 00:44:13,719 so I am declaring myself Top Dog! 562 00:44:17,545 --> 00:44:19,130 Fuck you! 563 00:44:19,859 --> 00:44:22,099 Sit the fuck down. Sit down. 564 00:44:29,333 --> 00:44:31,019 Sit the fuck down!40249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.