Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,000 --> 00:05:30,300
- Hello.
- Hi.
2
00:05:30,100 --> 00:05:32,400
- Will you give me a lift?
- As the people say.
3
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Hello everyone.
4
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
Hello.
5
00:05:49,800 --> 00:05:53,000
So what do you say, people?
Do you mind? I'm a sociable man too.
6
00:05:53,300 --> 00:05:55,300
Well, make your decision.
Or I might change my mind.
7
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
Get in. There's enough space for everyone.
8
00:06:09,800 --> 00:06:11,100
Who are you anyway?
9
00:06:12,300 --> 00:06:13,700
Where are you from?
10
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Me?
11
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
I'm a foreign intelligence agent.
12
00:06:22,700 --> 00:06:24,100
Don't I look like one?
13
00:06:25,700 --> 00:06:26,800
You do.
14
00:06:28,000 --> 00:06:30,100
- You are disguised as a geologist, right?
- Yeah.
15
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
I'm a young specialist, I lost my group.
16
00:06:34,700 --> 00:06:37,200
I spent 5 days without food,
went through fire and water.
17
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
But it hasn't dampened my spirits.
18
00:06:44,200 --> 00:06:45,800
I was eating rootlets and
19
00:06:46,100 --> 00:06:48,000
singing songs of Soviet composers:
20
00:06:48,000 --> 00:06:49,900
Geologist, hold on,
21
00:06:50,300 --> 00:06:52,000
You're the brother of sun and wind.
22
00:06:53,100 --> 00:06:54,600
You know songs as well?
23
00:06:55,200 --> 00:06:57,300
I had to learn them.
It's the mark of the time.
24
00:07:02,700 --> 00:07:04,900
Do you know under which
constellation we are now?
25
00:07:07,500 --> 00:07:08,600
Which?
26
00:07:10,400 --> 00:07:11,900
Cygnus and Orion,
27
00:07:12,500 --> 00:07:14,400
autumn constellations.
28
00:07:16,700 --> 00:07:17,900
Thank you.
29
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
Is there life on Mars?
30
00:07:20,600 --> 00:07:23,200
Of course. Why shouldn't there be life?
31
00:07:24,400 --> 00:07:26,200
Actually, I've never been to Mars, but
32
00:07:27,000 --> 00:07:30,700
I've been to such places where life seems
impossible at all, yet people live there.
33
00:07:31,500 --> 00:07:34,100
They raise children, go to parties
and subscribe to newspapers.
34
00:07:36,100 --> 00:07:38,800
Urup, Iturup, Kunashir, Paramushir.
Does it ring a bell?
35
00:07:39,900 --> 00:07:41,800
- Is it Chinese?
- No.
36
00:07:43,000 --> 00:07:44,900
Those are Kuril Islands.
37
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
I was in the army there,
and then in an expedition.
38
00:07:49,100 --> 00:07:50,600
Mountains like those on the Moon.
39
00:07:52,200 --> 00:07:53,300
Volcanoes.
40
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
- Where there any eruptions?
- Every other day.
41
00:07:59,200 --> 00:08:01,500
- What about earthquakes?
- Regularly.
42
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
We even grew to like them.
43
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
A week without one -
and we already missed it.
44
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
And if volcanoes didn't work,
it was an absolute anguish.
45
00:08:12,700 --> 00:08:14,100
What were you doing there?
46
00:08:16,900 --> 00:08:18,900
I went underwater in the name of science.
47
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
That's where life is serious - underwater.
48
00:08:23,200 --> 00:08:24,700
So clean and free.
49
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
And there's always fresh fish.
50
00:08:28,500 --> 00:08:32,300
I guarantee, in hundred years whole
mankind will live underwater, no doubt.
51
00:08:34,700 --> 00:08:35,800
As it happens,
52
00:08:36,400 --> 00:08:38,000
I'm terribly afraid of water.
53
00:08:40,000 --> 00:08:41,900
I couldn't swim until I was 15.
54
00:08:44,100 --> 00:08:45,900
I nearly drowned once.
55
00:08:48,700 --> 00:08:51,000
Like in Poor Liza by Karamzin.
56
00:08:51,100 --> 00:08:53,300
Only, there's a pond,
and in my case it was sea.
57
00:08:54,000 --> 00:08:56,900
It all began with one man who used to live
58
00:08:56,900 --> 00:08:59,500
in our house and who I fell in love with.
59
00:11:17,100 --> 00:11:19,300
I finally leant to swim that summer.
60
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
When I was a kid, I used to live with
my father at a high-altitude station.
61
00:11:31,400 --> 00:11:34,200
And one day, just for fun,
62
00:11:34,900 --> 00:11:36,800
I decided to descend
a very high mountain.
63
00:11:38,700 --> 00:11:41,900
Virgin soil, stones - no one had
ever descended there before me.
64
00:11:43,500 --> 00:11:44,900
It was very scary indeed.
65
00:14:01,800 --> 00:14:02,900
There're here!
66
00:14:08,000 --> 00:14:09,600
- Do you have a spare ticket?
- No.
67
00:14:10,200 --> 00:14:11,900
- Do you have a spare ticket?
- No.
68
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
- Spare ticket?
- Nah.
69
00:14:17,600 --> 00:14:19,500
- Do you have a spare ticket?
- No.
70
00:14:25,000 --> 00:14:26,400
Would you like to go to the theatre?
71
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
You're hesitating.
72
00:14:33,300 --> 00:14:34,600
Why hesitate?
73
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Let's go.
74
00:14:38,500 --> 00:14:40,200
It's The Cherry Orchard by Chekhov.
75
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
Come.
76
00:14:42,300 --> 00:14:43,600
I don't look right.
77
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
Excuse me. One, two, up she goes!
78
00:14:50,700 --> 00:14:53,500
I need a haircut, a shave,
and I'd like to wash my hair too.
79
00:14:53,600 --> 00:14:55,100
As you like.
80
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
Make yourself comfortable.
81
00:15:18,600 --> 00:15:19,800
What's that?
82
00:15:20,000 --> 00:15:21,400
I don't know.
83
00:15:23,900 --> 00:15:25,200
I don't know.
84
00:15:26,400 --> 00:15:29,300
It may be a bucket fallen
down a well somewhere.
85
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
But it's some way off.
86
00:15:31,200 --> 00:15:34,500
Or perhaps it's some bird... like a heron.
87
00:15:35,200 --> 00:15:36,900
It's unpleasant, somehow.
88
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
Before the misfortune
the same thing happened.
89
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
An owl screamed
90
00:15:42,500 --> 00:15:45,900
and the samovar hummed without stopping.
91
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
- Before what misfortune?
- I beg your pardon?
92
00:15:48,000 --> 00:15:50,800
Before what misfortune?
93
00:15:50,900 --> 00:15:52,300
Before the Emancipation.
94
00:15:53,700 --> 00:15:55,300
You know, my friends,
95
00:15:55,800 --> 00:15:57,500
let's go in; it's evening now.
96
00:15:59,500 --> 00:16:02,200
You've tears in your eyes...
97
00:16:02,300 --> 00:16:04,000
What is it, little girl?
98
00:16:04,200 --> 00:16:06,700
- It's nothing, mother.
- Some one's coming.
99
00:16:12,000 --> 00:16:16,500
Excuse me, may I go this way
straight through to the station?
100
00:16:17,000 --> 00:16:21,500
You may. Go along the path. Then turn left.
101
00:16:21,900 --> 00:16:24,100
I thank you from the bottom of my heart.
102
00:16:25,500 --> 00:16:28,700
Lovely weather...
103
00:16:29,600 --> 00:16:31,500
My brother,
104
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
my suffering brother...
105
00:16:35,200 --> 00:16:39,100
Come out on the Volga, you whose groans...
106
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
Mademoiselle, please
107
00:16:50,700 --> 00:16:54,500
give a hungry Russian thirty copecks.
108
00:16:54,500 --> 00:16:57,400
There's manners everybody's got to keep!
109
00:16:57,400 --> 00:17:00,300
- Pardon.
- Take this... here you are...
110
00:17:00,700 --> 00:17:03,300
Oh God. There's no silver...
111
00:17:03,300 --> 00:17:05,800
It doesn't matter, here's gold.
112
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
I am deeply grateful to you!
113
00:17:16,100 --> 00:17:17,700
I'm going, I'm going...
114
00:17:18,100 --> 00:17:22,500
Little mother, at home there's nothing for
the servants to eat, and you gave him gold.
115
00:17:22,500 --> 00:17:25,100
What is to be done
with such a fool as I am!
116
00:17:25,100 --> 00:17:28,000
At home I'll give you everything I've got.
117
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
Ermolai Alexeyevitch, lend me some more!
118
00:17:30,500 --> 00:17:32,800
Let's go, it's time.
119
00:17:32,900 --> 00:17:34,500
And Varya,
120
00:17:34,600 --> 00:17:38,500
we've settled your affair;
I congratulate you.
121
00:17:39,300 --> 00:17:41,500
You shouldn't joke about this, mother.
122
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
Let's go then, it's time.
123
00:17:54,900 --> 00:17:56,400
Do you have a spare ticket?
124
00:18:32,400 --> 00:18:33,500
What do you want?
125
00:18:33,600 --> 00:18:34,800
Nothing.
126
00:18:35,600 --> 00:18:36,800
Then bug off.
127
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
Help me to climb,
I'll open the window for you.
128
00:19:04,400 --> 00:19:06,100
What have you done to me, Peter?
129
00:19:06,400 --> 00:19:09,600
I don't love the cherry
orchard as I used to.
130
00:19:10,400 --> 00:19:12,700
I loved it so tenderly, I thought
131
00:19:12,900 --> 00:19:15,300
there was no better place
in the world than our orchard.
132
00:19:15,300 --> 00:19:19,100
All Russia is our orchard.
The land is great and beautiful,
133
00:19:19,300 --> 00:19:21,400
there are many marvellous places in it.
134
00:19:22,600 --> 00:19:26,300
Think, Anya, your grandfather, your
great-grandfather, and all your ancestors
135
00:19:26,400 --> 00:19:29,900
were serf-owners, they owned living souls;
136
00:19:29,900 --> 00:19:33,400
and now, doesn't something
human look at you
137
00:19:33,400 --> 00:19:37,400
from every cherry in the orchard,
every leaf and every stalk?
138
00:19:38,200 --> 00:19:41,300
We must first redeem the past,
139
00:19:41,600 --> 00:19:44,400
and that can only be done by suffering,
140
00:19:44,500 --> 00:19:45,700
Act two.
141
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
by strenuous, uninterrupted labour.
142
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
It's Anya.
143
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
The house in which we live
144
00:19:52,700 --> 00:19:54,500
has long ceased to be our house;
145
00:19:55,300 --> 00:19:58,000
I shall go away. I give you my word.
146
00:19:58,000 --> 00:20:02,900
If you have the housekeeping keys, throw
them down the well and go away. Be free...
147
00:20:03,200 --> 00:20:05,800
- And who is that?
- Trofimov, student.
148
00:20:06,100 --> 00:20:09,400
Believe me, Anya, believe me!
I'm not thirty yet, I'm young,
149
00:20:09,400 --> 00:20:13,600
I'm still a student, but I have undergone
a great deal! I'm as hungry
150
00:20:13,600 --> 00:20:16,900
as the winter, I'm ill, I'm shaken.
I'm as poor as a beggar,
151
00:20:17,000 --> 00:20:21,200
and where haven't I been--fate has
tossed me everywhere! But my soul
152
00:20:21,700 --> 00:20:25,400
is always my own; every minute
of the day and the night it is filled...
153
00:20:25,500 --> 00:20:27,300
Let's go. We have to leave our clothes.
154
00:20:27,600 --> 00:20:28,800
You're safe with me.
155
00:20:28,800 --> 00:20:31,600
I know that happiness is coming,
Anya, I see it already...
156
00:20:41,700 --> 00:20:42,800
Anya!
157
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Where are you?
158
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
The moon is rising.
159
00:21:03,800 --> 00:21:05,300
Yes, the moon has risen.
160
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
There is happiness,
161
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
there it comes; it comes nearer and nearer;
162
00:21:13,900 --> 00:21:16,600
I hear its steps already.
163
00:21:17,400 --> 00:21:20,700
And if we do not see it we shall not
know it, but what does that matter?
164
00:21:20,800 --> 00:21:23,700
Others will see it!
165
00:21:26,100 --> 00:21:27,400
Listen, mate.
166
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
Can I talk to you for a minute?
167
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
What's up?
168
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
What's up?
169
00:21:40,500 --> 00:21:42,400
Why do you look so sissyish?
170
00:21:44,200 --> 00:21:46,500
Oh come on, don't take offence.
171
00:21:47,400 --> 00:21:49,900
You look like you've lost your money.
172
00:21:50,700 --> 00:21:52,200
Does it show?
173
00:21:52,500 --> 00:21:53,700
So I guessed then?
174
00:21:54,800 --> 00:21:57,000
Have a seat. Fancy some beer?
175
00:21:57,400 --> 00:22:00,500
- I'll take my own.
- Come on! Sit and have a drink.
176
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
So have you lost a lot of money?
177
00:22:12,500 --> 00:22:14,100
Not really.
178
00:22:16,300 --> 00:22:18,100
I met a girl here.
179
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
It was all going well, and then I lost it.
180
00:22:27,200 --> 00:22:28,300
It's a pity.
181
00:22:29,100 --> 00:22:30,600
So is she a nice girl?
182
00:22:31,600 --> 00:22:32,800
She is.
183
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
Alright, don't get upset.
184
00:22:38,900 --> 00:22:41,800
You'll find it tomorrow.
Everyone knows everyone here.
185
00:22:43,700 --> 00:22:45,200
I'm leaving tomorrow.
186
00:22:46,700 --> 00:22:48,200
I was just passing through.
187
00:22:49,900 --> 00:22:53,800
I spent 3 months in an expedition, and
the very first evening this stupid story.
188
00:22:56,400 --> 00:22:57,800
Going to Moscow?
189
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
Going home, to Kuybyshev.
190
00:23:00,300 --> 00:23:02,500
I'm not in the best of moods either, mate.
191
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
I'm in love with a woman.
192
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
She's among the audience now.
193
00:23:12,800 --> 00:23:14,300
Whenever I see her,
194
00:23:15,100 --> 00:23:17,000
I want to get drunk.
195
00:23:17,100 --> 00:23:18,600
Do you see her often?
196
00:23:19,000 --> 00:23:20,400
Thank God, no.
197
00:23:21,200 --> 00:23:22,600
I'd have become a drunkard.
198
00:23:23,100 --> 00:23:24,400
Is she beautiful?
199
00:23:26,000 --> 00:23:27,100
She is.
200
00:23:28,400 --> 00:23:29,700
She's got
201
00:23:30,100 --> 00:23:32,400
a classical type of beauty.
202
00:23:32,700 --> 00:23:35,600
And me... Just look at my nose.
203
00:23:35,800 --> 00:23:38,100
Listen, why don't you forget
about this whole thing?
204
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
I can't.
205
00:23:42,000 --> 00:23:43,100
I love her.
206
00:23:43,700 --> 00:23:45,900
I understand it mentally, but still can't.
207
00:23:47,200 --> 00:23:50,400
I'd do anything for her sake.
208
00:23:52,800 --> 00:23:55,700
But apart from wanting
to get drunk when I see her,
209
00:23:59,100 --> 00:24:01,200
my heart somehow sinks.
210
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
She calls
211
00:24:04,100 --> 00:24:06,900
me names, and I tell her I like her.
212
00:24:07,800 --> 00:24:09,400
"But I'm only starting to live,
213
00:24:09,900 --> 00:24:14,100
what if I meet someone better than you?"
214
00:24:16,100 --> 00:24:19,400
You know, when she told me this,
215
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
I wanted to shoot myself.
216
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
You're a fool.
217
00:24:30,600 --> 00:24:32,100
Exactly. I know it.
218
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Tell me then,
219
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
hasn't this sort of thing
ever happened to you?
220
00:24:43,500 --> 00:24:44,600
No.
221
00:24:52,100 --> 00:24:54,200
I always have simple desires.
222
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
Simple and understandable.
223
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
I didn't recognize you at first.
You have shaved.
224
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
I disguise myself and cover up my tracks.
225
00:28:11,200 --> 00:28:12,800
You look so young now.
226
00:28:14,000 --> 00:28:15,900
- When were you born?
- In 1932.
227
00:28:18,000 --> 00:28:19,100
You're lying.
228
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
Although, it wouldn't make
much sense to do it. Listen...
229
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
You look good for someone born in 1932.
230
00:28:25,100 --> 00:28:26,800
- Where's your seat?
- Nowhere.
231
00:28:27,000 --> 00:28:28,200
How do you mean?
232
00:28:28,700 --> 00:28:29,900
Come sit with us.
233
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
I've already seen this play.
234
00:28:33,800 --> 00:28:35,400
Why have you come then?
235
00:28:36,300 --> 00:28:37,700
Although, you know,
236
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
when I lost you then near the theatre...
237
00:28:40,500 --> 00:28:41,900
Where were you, by the way?
238
00:28:42,600 --> 00:28:44,000
I had some business.
239
00:28:46,200 --> 00:28:48,800
We're standing in other people's way.
Let's dance.
240
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
As I was saying...
241
00:28:56,200 --> 00:28:57,800
When I lost you then near the theatre,
242
00:29:01,000 --> 00:29:04,600
I was thinking whether
you would come or not.
243
00:29:06,600 --> 00:29:08,100
Why are you so cheerful?
244
00:29:08,400 --> 00:29:09,500
I don't know.
245
00:29:10,300 --> 00:29:14,600
When I first saw you, I thought to myself
that it must be an outstanding person.
246
00:29:16,100 --> 00:29:17,200
But who are you?
247
00:29:17,300 --> 00:29:19,100
I have no idea, but I'm glad.
248
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
This gullibility will be the end of you.
249
00:29:23,600 --> 00:29:25,000
Don't exaggerate.
250
00:29:29,800 --> 00:29:31,300
Can you stop a horse at full tilt?
251
00:29:31,500 --> 00:29:32,600
What?
252
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
I mean it.
253
00:29:35,600 --> 00:29:37,100
Will you enter a burning house?
254
00:29:37,600 --> 00:29:39,100
I haven't tried.
255
00:29:40,300 --> 00:29:41,800
I need to know it, you see.
256
00:29:43,200 --> 00:29:44,900
Like personal details.
257
00:29:46,500 --> 00:29:49,200
If you have horses and
a spare house, then try me.
258
00:29:53,500 --> 00:29:54,700
I don't have a horse.
259
00:29:55,700 --> 00:29:57,700
I wouldn't spare a house,
but I don't have it either.
260
00:29:57,900 --> 00:29:59,400
If it's not there, it's not.
261
00:30:01,000 --> 00:30:03,500
But I really like you a lot.
262
00:30:04,200 --> 00:30:05,300
I really do.
263
00:30:07,600 --> 00:30:10,400
It's always like this in the beginning.
It will change later.
264
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Well...
265
00:30:13,600 --> 00:30:17,600
Later is not now. Maybe, there won't be any
"later". Maybe, we won't live that long.
266
00:30:18,800 --> 00:30:20,100
I had an uncle.
267
00:30:21,500 --> 00:30:24,600
He was always saying, "I'll show you!"
268
00:30:24,900 --> 00:30:28,500
He went through life being a decent man,
but he died without showing me anything.
269
00:30:28,500 --> 00:30:29,900
Did he, at least, live long?
270
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
Who? My uncle?
271
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
Yes, quite long.
Everyone lives long in our family.
272
00:32:04,900 --> 00:32:07,400
I'm full-blooded
273
00:32:07,400 --> 00:32:09,900
and have already had two strokes;
274
00:32:10,100 --> 00:32:12,400
it's hard for me to dance,
275
00:32:13,700 --> 00:32:18,700
but, as they say, if you're in Rome,
you must do as Rome does.
276
00:32:19,700 --> 00:32:22,100
I've got the strength of a horse.
277
00:32:22,400 --> 00:32:25,600
My dead father, who liked
a joke, peace to his bones,
278
00:32:26,500 --> 00:32:29,700
used to say, talking of our ancestors,
279
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
that the ancient stock...
280
00:32:31,200 --> 00:32:32,700
Where have you put up?
281
00:32:34,500 --> 00:32:35,700
On the steamer.
282
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
... horse that Caligula made a senator...
283
00:32:37,900 --> 00:32:39,700
Or something like that.
284
00:32:41,100 --> 00:32:42,700
Although, it doesn't seem to work.
285
00:32:43,800 --> 00:32:45,100
I've no money!
286
00:32:45,600 --> 00:32:48,700
A hungry dog only believes in meat. So I...
287
00:32:48,800 --> 00:32:51,300
On the steamer? It doesn't make any sense.
288
00:32:51,200 --> 00:32:53,900
Yes. There is something
equine about your figure.
289
00:32:54,100 --> 00:32:57,000
Well... a horse is a fine animal...
290
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
you can sell a horse.
291
00:33:00,400 --> 00:33:03,600
Madame Lopakhin! Madame Lopakhin!
292
00:33:03,700 --> 00:33:07,200
- Decayed gentleman!
- Yes, I am, and I'm proud of it!
293
00:33:08,100 --> 00:33:11,600
We've hired the musicians,
but how are they to be paid?
294
00:33:12,500 --> 00:33:18,000
If the energy which you, in the course of your life, have spent in looking for money to pay interest
295
00:33:18,500 --> 00:33:24,000
had been used for something else, then, I believe, after all, you'd be able to turn everything upside down.
296
00:33:25,400 --> 00:33:27,700
Nietzsche... a philosopher...
297
00:33:28,600 --> 00:33:30,100
a very great,
298
00:33:30,800 --> 00:33:34,700
a most celebrated man...
a man of enormous brain,
299
00:33:35,100 --> 00:33:37,900
says in his books that
300
00:33:38,400 --> 00:33:41,200
you can forge bank-notes.
301
00:33:41,400 --> 00:33:45,900
- And have you read Nietzsche?
- Well... Dashenka told me.
302
00:33:46,400 --> 00:33:50,100
Now I'm in such a position,
I wouldn't mind forging them.
303
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
I've got to pay
304
00:33:53,000 --> 00:33:55,700
310 roubles the day after to-morrow...
305
00:33:56,500 --> 00:33:59,100
I've got 130 already...
306
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
I've lost the money!
307
00:34:05,800 --> 00:34:10,000
I've lost the money! The money's gone!
308
00:34:12,500 --> 00:34:14,900
Where's the money?
309
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
I don't understand anything.
310
00:34:20,600 --> 00:34:21,700
Nietzsche.
311
00:34:23,200 --> 00:34:24,800
Lost forged bank-notes.
312
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
Here it is behind the lining...
313
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
I even began to perspire.
314
00:34:31,000 --> 00:34:34,800
Why is Leonid away so long?
What's he doing in town? Dunyasha,
315
00:34:34,900 --> 00:34:36,500
give the musicians some tea.
316
00:34:36,600 --> 00:34:37,800
Let's get out of here.
317
00:34:37,700 --> 00:34:38,800
Business is off, I suppose.
318
00:34:38,900 --> 00:34:43,300
And the musicians needn't have come,
and we needn't have got up this ball...
319
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
Well, never mind...
320
00:34:50,700 --> 00:34:53,500
Here's a pack of cards,
321
00:34:56,000 --> 00:34:58,400
think of any one card you like.
322
00:35:18,100 --> 00:35:19,500
Do you like theatre?
323
00:35:22,300 --> 00:35:24,100
What difference does it make?
324
00:35:25,900 --> 00:35:27,500
It's not important now.
325
00:35:28,600 --> 00:35:30,100
No importance whatsoever.
326
00:35:32,600 --> 00:35:34,400
You are important to me now.
327
00:35:36,400 --> 00:35:37,900
And you understand it very well.
328
00:35:44,800 --> 00:35:46,400
As I'm looking at you now,
329
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
I feel at the same time
330
00:35:53,700 --> 00:35:55,300
joyful and frightened.
331
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
Have you ever felt like this?
332
00:36:05,100 --> 00:36:07,600
When I was sitting in the audience,
I could see nothing -
333
00:36:08,100 --> 00:36:11,200
no actors, no stage - nothing at all.
334
00:36:14,600 --> 00:36:16,900
Frankly speaking,
I've never felt like this before.
335
00:36:20,200 --> 00:36:22,600
Why am I saying all this to you?
336
00:36:23,900 --> 00:36:26,800
- I don't know you at all.
- And who knows anyone?
337
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
Do you know yourself?
338
00:36:30,600 --> 00:36:31,700
Not really.
339
00:36:32,300 --> 00:36:35,300
Although, sometimes
I think I know myself well.
340
00:36:36,400 --> 00:36:40,200
And then I do something so strange,
that it makes me think
341
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
whether it is really me.
342
00:36:43,100 --> 00:36:44,300
Does it happen to you too?
343
00:36:46,700 --> 00:36:47,900
All the time.
344
00:36:52,300 --> 00:36:53,500
Let's go back to the audience.
345
00:36:59,100 --> 00:37:00,300
Let's go upstairs.
346
00:37:56,500 --> 00:37:57,700
Let's run.
347
00:37:58,700 --> 00:37:59,800
Where to?
348
00:38:00,400 --> 00:38:01,500
Wherever you like.
349
00:38:02,300 --> 00:38:03,500
In any direction.
350
00:38:04,600 --> 00:38:08,400
I would go with you anywhere, although
I have no reason to leave the city.
351
00:38:09,100 --> 00:38:10,300
What holds you back then?
352
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Would you really come with me?
353
00:38:15,100 --> 00:38:16,100
Yes.
354
00:38:17,200 --> 00:38:19,000
Why not? I'm a free man.
355
00:38:19,900 --> 00:38:21,900
I'm a lonesome young specialist.
356
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
What's your speciality?
357
00:38:32,300 --> 00:38:33,400
Engineering.
358
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
So you have a degree then?
359
00:38:39,800 --> 00:38:41,000
Naturally.
360
00:38:42,800 --> 00:38:44,200
I only finished 8 forms.
361
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
That's too little.
362
00:38:46,800 --> 00:38:48,000
I can't be helped.
363
00:38:50,500 --> 00:38:52,000
I started working early.
364
00:38:54,900 --> 00:38:56,200
Then I got married.
365
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
He's not a bad man at all.
I can't complain.
366
00:39:08,300 --> 00:39:09,600
I forgave him for everything.
367
00:39:09,900 --> 00:39:11,200
That means you loved him.
368
00:39:12,000 --> 00:39:13,300
I did.
369
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
When he drank, I forgave him.
370
00:39:15,800 --> 00:39:18,700
When he didn't come home
at night, I also forgave him.
371
00:39:19,100 --> 00:39:20,300
That's not life.
372
00:39:21,200 --> 00:39:23,300
- Did he die?
- Why?
373
00:39:24,400 --> 00:39:26,300
Why are you talking
about him in the past tense?
374
00:39:26,900 --> 00:39:28,900
- Not at all.
- He drank, he didn't come home...
375
00:39:29,400 --> 00:39:30,500
He's alive.
376
00:39:31,600 --> 00:39:33,900
He's a boring man. Not silly, but boring.
377
00:39:34,100 --> 00:39:36,500
Boring you say.
Some would like to have it like that.
378
00:39:38,200 --> 00:39:39,600
What is so cheerful about you then?
379
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
Nose is cheerful. Eyes are sad.
380
00:39:46,300 --> 00:39:47,800
What kind of nose did Gogol have?
381
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
You see?
382
00:39:59,200 --> 00:40:00,900
Why are you telling me all this?
383
00:40:02,500 --> 00:40:03,600
What do you mean?
384
00:40:04,300 --> 00:40:06,100
I wanted to tell you and I did.
385
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
You felt sudden trust towards me?
386
00:40:09,300 --> 00:40:10,800
You can think about it this way.
387
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
Me too.
388
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
I'd tell you something myself,
389
00:40:18,000 --> 00:40:19,700
but I can't think of anything interesting.
390
00:40:21,700 --> 00:40:22,800
Fiers,
391
00:40:24,100 --> 00:40:26,300
if the estate is sold,
392
00:40:26,900 --> 00:40:28,400
where will you go?
393
00:40:31,100 --> 00:40:33,600
I'll go wherever
394
00:40:33,900 --> 00:40:35,300
you order me to go.
395
00:40:35,600 --> 00:40:37,800
Why do you look like that? Are you ill?
396
00:40:38,200 --> 00:40:40,700
- I think you ought to go to bed...
- Yes...
397
00:40:41,200 --> 00:40:43,900
I'll go to bed,
398
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
and who'll hand things round
399
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
and give orders without me?
400
00:40:49,500 --> 00:40:50,800
I've the whole
401
00:40:52,100 --> 00:40:54,200
house on my shoulders.
402
00:40:54,800 --> 00:40:56,100
The whole house.
403
00:41:04,600 --> 00:41:06,800
People always lose each other
404
00:41:07,400 --> 00:41:11,600
only because they've forgotten
how to speak with simple words.
405
00:41:14,100 --> 00:41:16,600
I need you. Those are simple words.
406
00:41:18,300 --> 00:41:19,700
Even too simple.
407
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
They are just right.
408
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
Simple words are not the best ones.
409
00:41:24,400 --> 00:41:26,300
They make everything
fall into place at once.
410
00:41:28,200 --> 00:41:29,600
You're very nice.
411
00:41:30,900 --> 00:41:32,800
- How do you know?
- I see it.
412
00:41:33,500 --> 00:41:34,700
I see everything.
413
00:41:36,300 --> 00:41:37,700
I can even read your thoughts.
414
00:41:40,900 --> 00:41:42,700
Do you want me to tell you
what you're thinking about?
415
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
No.
416
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Don't.
417
00:41:49,000 --> 00:41:50,400
You're already afraid.
418
00:41:51,600 --> 00:41:53,100
Are you always like this?
419
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
Like what?
420
00:41:54,800 --> 00:41:58,400
- One moment serious, the next - cheerful.
- I'm a very complicated man.
421
00:41:58,800 --> 00:42:01,100
But I'm industrious and modest.
422
00:42:01,100 --> 00:42:03,200
In short, I'm not arrogant,
despite my complexity.
423
00:42:03,300 --> 00:42:05,400
You know, I'm very cheerful too.
424
00:42:05,800 --> 00:42:08,000
It's just that no one
knows about it except me.
425
00:42:08,400 --> 00:42:10,200
What a fortunate coincidence.
426
00:42:10,600 --> 00:42:13,300
You are cheerful and I'm cheerful.
Two cheerful people together.
427
00:42:22,900 --> 00:42:24,300
Who has your check?
428
00:42:24,500 --> 00:42:25,600
My girlfriend.
429
00:42:25,700 --> 00:42:27,900
Didn't you see her?
She was sitting right next to me.
430
00:42:28,000 --> 00:42:29,700
She's pretty, by the way.
431
00:42:30,300 --> 00:42:31,700
I was looking at you.
432
00:42:33,200 --> 00:42:35,800
Good boy. Keep up the good work.
433
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
Lena, will you dance with me?
434
00:42:40,200 --> 00:42:41,300
Go ahead.
435
00:42:42,000 --> 00:42:43,100
Who is it?
436
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
I don't know him.
437
00:42:46,200 --> 00:42:49,800
- Go. Maybe you'll find your girlfriend.
- What about you?
438
00:42:50,200 --> 00:42:51,600
I'll wait for you here.
439
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
I was sure I would meet you.
440
00:43:18,600 --> 00:43:20,200
One can know nothing beforehand.
441
00:43:20,800 --> 00:43:22,300
Everything hinges on chance.
442
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
For example, I could have
drowned this summer.
443
00:43:25,700 --> 00:43:27,500
Or the bus could have
gone without stopping.
444
00:43:28,600 --> 00:43:31,700
Or Moscow Art Theatre could've not arrived,
or Palace of Culture could've burnt down.
445
00:43:31,900 --> 00:43:33,800
You could've even been born in India.
446
00:43:34,500 --> 00:43:36,100
Why in India of all places?
447
00:43:37,200 --> 00:43:38,400
And why not?
448
00:43:38,800 --> 00:43:40,900
People do not choose their place of birth.
449
00:43:41,600 --> 00:43:43,400
I would be living here alone, without you.
450
00:43:44,200 --> 00:43:46,700
You wouldn't be alone.
You would've found someone.
451
00:43:46,800 --> 00:43:49,400
I don't need someone. I've found you.
452
00:43:50,500 --> 00:43:52,200
After all, we're all looking for
453
00:43:52,700 --> 00:43:54,700
a person, for a woman.
454
00:43:55,700 --> 00:43:58,100
It's a very serious and important matter.
455
00:43:58,400 --> 00:44:00,100
And very few succeed.
456
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
But I knew that
457
00:44:02,200 --> 00:44:04,100
I would find a person, a woman
458
00:44:04,600 --> 00:44:06,400
to spend my whole life with.
459
00:44:07,200 --> 00:44:09,100
No compromises.
460
00:44:09,400 --> 00:44:11,100
For the whole life.
461
00:44:11,500 --> 00:44:12,700
Whatever happens.
462
00:44:13,200 --> 00:44:14,900
Together in all troubles.
463
00:44:20,500 --> 00:44:22,300
You know, I'm very independent.
464
00:44:22,600 --> 00:44:25,300
My life was so hard when I was a child,
that I'm afraid of nothing now.
465
00:44:25,400 --> 00:44:28,000
- Me and you, we'll have a good life.
- I believe you.
466
00:44:28,700 --> 00:44:30,200
I really do.
467
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
So it depends only on us two, no one else.
468
00:44:34,800 --> 00:44:37,900
I guess the understanding
of this comes with age,
469
00:44:38,500 --> 00:44:40,800
that in order to truly love someone,
you have to possess
470
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
some special gift.
471
00:44:43,100 --> 00:44:44,200
One has to be able
472
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
to preserve the best in the other.
473
00:44:46,900 --> 00:44:48,700
One has to be able to forgive.
474
00:44:48,900 --> 00:44:51,900
These are not just words.
It's life. It's experience.
475
00:44:52,500 --> 00:44:54,100
Experience comes hard.
476
00:44:54,500 --> 00:44:57,400
I've lived and travelled for quite a while,
477
00:44:58,200 --> 00:44:59,900
but I still feel in myself
478
00:45:00,600 --> 00:45:03,300
this untapped resource of spirit.
479
00:45:03,800 --> 00:45:05,500
We know little about ourselves.
480
00:45:05,600 --> 00:45:09,300
I'm convinced that there are musicians
who have worked as clerks all their lives,
481
00:45:09,600 --> 00:45:11,600
without the slightest idea
that they are musicians.
482
00:45:12,200 --> 00:45:14,900
It's just that in a given moment
there wasn't a grand piano at hand.
483
00:45:15,500 --> 00:45:17,200
Me, for example. I have never painted,
484
00:45:17,900 --> 00:45:20,100
but maybe there's Shyshkin dying in me.
485
00:45:21,200 --> 00:45:22,900
You know, I feel as if
486
00:45:23,900 --> 00:45:25,400
something important has happened.
487
00:45:26,500 --> 00:45:29,700
It don't really know you, but
something has changed in my life.
488
00:45:31,400 --> 00:45:32,600
Is this where you live?
489
00:45:33,800 --> 00:45:35,900
- Let's go to your place.
- It's impossible.
490
00:45:36,700 --> 00:45:38,900
I've got a daughter, Liza.
She's sleeping at this hour.
491
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
I have only mother.
492
00:45:41,800 --> 00:45:43,100
She lives in Kuybyshev.
493
00:45:43,800 --> 00:45:45,100
I'll present you someday.
494
00:45:45,600 --> 00:45:47,500
You'll like her. And she'll like you.
495
00:45:48,600 --> 00:45:50,900
- What's your mother's name?
- Olga Ivanovna.
496
00:45:52,000 --> 00:45:53,300
How old is she?
497
00:45:53,700 --> 00:45:55,300
I don't remember. She's in her 60's.
498
00:45:56,000 --> 00:45:57,400
Why don't we go to my place?
499
00:45:58,400 --> 00:45:59,500
Now?
500
00:46:00,100 --> 00:46:01,300
It's impossible.
501
00:46:03,500 --> 00:46:05,000
But I will come to see you.
502
00:46:05,300 --> 00:46:06,800
I promise I will.
503
00:46:08,300 --> 00:46:09,800
Thank you very much.
504
00:46:12,100 --> 00:46:14,500
You must be tired after the journey. Go.
505
00:46:33,100 --> 00:46:34,700
I'll be waiting for you.
506
00:46:35,700 --> 00:46:37,100
Recreation center Otdykh.
507
00:47:21,500 --> 00:47:22,600
I want
508
00:47:23,700 --> 00:47:26,400
a happy life for him and myself.
509
00:47:31,800 --> 00:47:33,200
A long happy life.
510
00:47:37,100 --> 00:47:39,000
Isn't it wanting too much?
511
00:47:40,500 --> 00:47:41,600
No.
512
00:47:43,500 --> 00:47:44,600
It's just right.
513
00:47:48,200 --> 00:47:49,700
I don't need less.
514
00:49:58,700 --> 00:50:00,100
There's someone asking for you.
515
00:50:01,900 --> 00:50:04,100
- I'm sleeping.
- You've got a visitor.
516
00:50:19,300 --> 00:50:20,500
Have a seat.
517
00:50:26,500 --> 00:50:28,200
I've decided to come.
518
00:50:36,300 --> 00:50:38,400
Why wait since it's been settled?
519
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
I'll go wherever you go.
520
00:50:42,700 --> 00:50:45,000
Why are you barefoot? Put your
shoes on, you might catch a cold.
521
00:50:45,900 --> 00:50:47,600
And this is my daughter, Liza.
522
00:50:48,300 --> 00:50:51,500
I won't take her with me yet.
She'll come when we've settled down.
523
00:50:52,400 --> 00:50:53,900
I've just brought her to show you.
524
00:50:54,800 --> 00:50:56,200
She can live with my mother
525
00:50:56,400 --> 00:50:58,400
until we've settled down.
526
00:50:58,700 --> 00:51:01,900
It's just the right thing for her there -
she can eat either soup or porridge.
527
00:51:03,200 --> 00:51:05,300
Come on, put your shoes on.
I don't want you to catch a cold.
528
00:51:07,600 --> 00:51:08,800
Is it Monday today?
529
00:51:09,900 --> 00:51:11,200
I'll resign,
530
00:51:11,600 --> 00:51:13,100
so that we can leave tonight.
531
00:51:14,700 --> 00:51:16,000
Haven't you shaved?
532
00:51:18,800 --> 00:51:20,400
It grows quickly.
533
00:51:23,300 --> 00:51:24,800
What's the voltage here?
534
00:51:25,400 --> 00:51:27,000
It's 220 V.
535
00:51:27,800 --> 00:51:28,900
It's a pity.
536
00:51:31,900 --> 00:51:33,400
- Hello.
- Hello.
537
00:51:33,500 --> 00:51:35,700
- What's your name?
- Liza.
538
00:51:38,400 --> 00:51:41,700
I've bought myself a Sputnik in
order not to care about the voltage.
539
00:51:43,300 --> 00:51:44,900
It's a very useful thing.
540
00:51:46,400 --> 00:51:48,000
I can shave on the plane,
541
00:51:48,800 --> 00:51:50,100
on the steamer,
542
00:51:50,600 --> 00:51:52,900
in taiga, in tundra, in the desert.
543
00:51:55,600 --> 00:51:57,100
Even among the Nanai,
544
00:51:58,200 --> 00:52:00,000
who temporarily don't have electricity.
545
00:53:17,100 --> 00:53:18,300
Have you had breakfast?
546
00:53:20,700 --> 00:53:22,000
I haven't had time.
547
00:53:22,400 --> 00:53:24,000
I only gave Liza to eat.
548
00:54:12,800 --> 00:54:14,600
- I'll be going then.
- Alright.
549
00:54:24,000 --> 00:54:26,700
Woman! Enough of fulfilling the plan.
550
00:54:26,700 --> 00:54:29,300
We'll now wrap up your stuff.
551
00:54:40,900 --> 00:54:42,700
Hurry up, we're closing in an hour.
552
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
What do you want?
553
00:54:55,900 --> 00:54:57,800
- Do you have something to drink?
- Sure.
554
00:54:57,900 --> 00:54:59,900
- Would you like a drink?
- Why not.
555
00:55:09,000 --> 00:55:10,800
- Some water?
- Yeah.
556
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
That's too much.
557
00:55:18,000 --> 00:55:19,400
And give me a box of sweets too.
558
00:55:20,000 --> 00:55:21,300
Good song, isn't it?
559
00:55:33,900 --> 00:55:35,000
Thank you.
560
00:55:46,100 --> 00:55:47,700
We forgot the forks.
561
00:55:56,400 --> 00:56:01,900
You were looking at me,
You were searching for me everywhere.
562
00:56:03,100 --> 00:56:09,600
I used to run from everyone else,
Keeping your glance to myself.
563
00:56:09,700 --> 00:56:16,700
And now you're not here any more,
You're not here for some reason.
564
00:56:17,400 --> 00:56:21,000
I want you to be here,
565
00:56:21,400 --> 00:56:22,500
Pour me too.
566
00:56:22,700 --> 00:56:25,100
I want you to look at me the same way.
567
00:56:25,200 --> 00:56:29,400
Behind the window, there's rain and snow,
568
00:56:29,500 --> 00:56:35,300
It's time to go to bed, but I can't sleep.
569
00:56:35,500 --> 00:56:39,700
The same yard, the same laughter,
570
00:56:39,800 --> 00:56:43,300
Only now without you.
571
00:56:43,400 --> 00:56:44,600
Come on, eat.
572
00:56:45,500 --> 00:56:46,900
You shouldn't drink without eating.
573
00:56:47,700 --> 00:56:49,000
Why don't you eat?
574
00:56:49,900 --> 00:56:51,300
I'm looking at you.
575
00:56:53,000 --> 00:56:54,400
There's nothing interesting to look at.
576
00:56:57,700 --> 00:57:00,100
Who do you resemble more,
your father or your mother?
577
00:57:00,600 --> 00:57:01,700
What about you?
578
00:57:02,700 --> 00:57:03,800
My mum.
579
00:57:05,400 --> 00:57:07,400
- It means you'll be happy.
- Really?
580
00:57:08,500 --> 00:57:09,600
They say so.
581
00:57:10,800 --> 00:57:12,400
Where do you get all these things from?
582
00:57:14,800 --> 00:57:17,300
- Listen, Liza, do you know this song?
- What song?
583
00:57:18,800 --> 00:57:20,000
Whatsitcalled...
584
00:57:21,000 --> 00:57:22,100
Yeah, I got it.
585
00:57:22,800 --> 00:57:27,000
Driver, hold your wheel tight,
So that your beloved doesn't get to cry.
586
00:57:27,100 --> 00:57:28,800
Of course, I do.
587
00:57:29,000 --> 00:57:30,800
Go ask the lady to put it on.
588
00:57:42,100 --> 00:57:44,200
They don't have this record.
589
00:57:45,300 --> 00:57:46,600
Why are you drinking alone?
590
00:57:48,300 --> 00:57:49,700
Sorry, I forgot.
591
00:57:53,900 --> 00:57:55,300
I'll also drink alone.
592
00:58:04,900 --> 00:58:08,000
Liza, please, go ask
the lady to put on the record
593
00:58:08,000 --> 00:58:10,900
we once heard, about
the accordion, remember?
594
00:58:11,200 --> 00:58:12,300
I do.
595
00:58:16,100 --> 00:58:17,300
Go ask her.
596
00:58:28,300 --> 00:58:32,800
How beautiful are the evenings on Ob,
597
00:58:33,500 --> 00:58:37,800
Would you give me a hand, my dear?
598
00:58:38,400 --> 00:58:42,600
I love singing and dancing,
599
00:58:42,700 --> 00:58:46,900
Do learn to play the accordion.
600
00:58:47,800 --> 00:58:49,300
Can you play the accordion?
601
00:58:51,800 --> 00:58:52,900
No.
602
00:58:55,100 --> 00:58:57,500
Is it true that there are
beautiful evenings on Ob?
603
00:58:58,500 --> 00:58:59,900
Don't know. Haven't seen them.
604
00:59:02,000 --> 00:59:04,300
- Who can I ask?
- What for?
605
00:59:06,200 --> 00:59:07,300
Just like that.
606
00:59:13,700 --> 00:59:15,100
I need to make a call.
607
00:59:16,600 --> 00:59:18,100
Go make a call then.
608
00:59:18,500 --> 00:59:22,200
I love singing by the river,
609
00:59:22,300 --> 00:59:26,200
Do learn to play the accordion.
610
00:59:27,700 --> 00:59:31,900
I won't go to the party by the pond,
611
00:59:32,700 --> 00:59:36,600
I will go to the river with you.
612
00:59:37,400 --> 00:59:42,400
I will play with your curls,
613
00:59:42,900 --> 00:59:47,900
Do learn to play the accordion.
614
00:59:49,500 --> 00:59:53,100
I will play with your curls,
615
00:59:53,300 --> 00:59:57,800
Do learn to play the accordion.
616
01:01:27,000 --> 01:01:28,500
Pyotr Ulyanovich! Are you sleeping? When the boat arrives,
moor it at the second.43940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.