All language subtitles for U-571_t02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,875 --> 00:01:36,375 [tense music] 2 00:01:46,375 --> 00:01:50,458 [foreboding music] 3 00:01:58,875 --> 00:02:00,250 [in German] Enemy speed , eight. 4 00:02:00,917 --> 00:02:03,167 Angle on the bow, sixty. 5 00:02:03,292 --> 00:02:05,458 Enemy speed , eight. Angle on the bow, sixty. 6 00:02:05,583 --> 00:02:08,500 Enemy speed , eight. Angle to bow, sixty. Mark is set. 7 00:02:09,167 --> 00:02:11,875 -Depth is set. -Depth is set. 8 00:02:13,542 --> 00:02:15,917 -Ran0e, five hundred . -Ran0e, five hundred . 9 00:02:16,042 --> 00:02:17,042 Five hundred . 10 00:02:17,167 --> 00:02:18,375 Within firing range. 11 00:02:20,083 --> 00:02:24,250 Set torpedo speed , thirty-five knots. 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,083 Set torpedo speed , thirty-five knots. 13 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Spread shots from tubec one and four. 14 00:02:41,292 --> 00:02:42,875 Tubes one and four are ready. 15 00:02:43,000 --> 00:02:45,250 Tubes one and four are ready. 16 00:02:47,708 --> 00:02:48,958 Ready... 17 00:02:50,708 --> 00:02:52,042 -Fire! -Fire! 18 00:02:56,458 --> 00:02:57,375 Torpedoes launched. 19 00:02:57,500 --> 00:03:00,208 Five, four, three... 20 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 two, one. 21 00:03:03,125 --> 00:03:04,167 Contact. 22 00:03:06,250 --> 00:03:07,500 -[explosion] -Yes! 23 00:03:07,625 --> 00:03:09,250 Yes! 24 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 [hushed celebratin0] 25 00:03:16,833 --> 00:03:18,250 Great shot, Captain. 26 00:03:21,333 --> 00:03:22,542 Yes, gentlemen . 27 00:03:24,500 --> 00:03:26,542 We broke their back, gentlemen . 28 00:03:28,458 --> 00:03:30,500 [tense music] 29 00:03:34,750 --> 00:03:38,208 -[conar bleeps] -Fast screws! Bearing 1 -8-0! 30 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 A destroyer! 31 00:03:41,083 --> 00:03:43,708 Down to ninety metres quickly! 32 00:03:43,833 --> 00:03:45,708 Both motors full ahead ! 33 00:03:45,833 --> 00:03:48,000 [alarm blaring] 34 00:03:49,542 --> 00:03:51,792 AIl hands forward . 35 00:03:51,917 --> 00:03:54,125 [manic shoutin0] 36 00:04:03,500 --> 00:04:06,958 -Seal torpedo hatches! -Seal torpedo hatches! 37 00:04:07,083 --> 00:04:09,333 -Starboard rudder, twenty! -Starboard rudder, twenty! 38 00:04:10,708 --> 00:04:11,917 Starboard rudder, twenty. 39 00:04:12,458 --> 00:04:14,083 Check all hull openings! 40 00:04:14,208 --> 00:04:15,792 Come about. 41 00:04:15,917 --> 00:04:18,500 Passing 20Ü degrees. 42 00:04:27,833 --> 00:04:30,292 Forty-five metres. Fast dive, Captain. 43 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 Both hydroplanes, please. 44 00:04:34,750 --> 00:04:37,167 -Bearing? -Steady at 22Ü degrees. 45 00:04:39,458 --> 00:04:41,292 Contact drawin0 right. 46 00:04:45,375 --> 00:04:47,500 [sonar bleeps slowly] 47 00:04:50,750 --> 00:04:52,333 Port en0ine stop. 48 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Port en0ine stop. 49 00:04:54,583 --> 00:04:56,042 Port engine stopped . 50 00:04:57,333 --> 00:05:01,083 -Port engine half back. -Port engine half back. 51 00:05:07,292 --> 00:05:08,958 Depth chargec! 52 00:05:15,417 --> 00:05:16,750 Hold on . 53 00:05:17,833 --> 00:05:19,708 The Tommies are crapping all over us. 54 00:05:26,500 --> 00:05:30,125 [distant explosions] 55 00:05:36,167 --> 00:05:38,208 [distant explosions] 56 00:05:58,417 --> 00:06:01,583 [distant explosions] 57 00:06:06,583 --> 00:06:08,292 [heavy sigh] 58 00:06:15,417 --> 00:06:17,542 [Ioud explosion] 59 00:06:23,833 --> 00:06:26,375 [Ioud explosion] 60 00:06:30,875 --> 00:06:33,208 [Iiquid spraying] 61 00:06:34,667 --> 00:06:37,458 Careful , that's fuel Ieaking ! 62 00:06:42,208 --> 00:06:45,292 [Ioud explosion] 63 00:06:51,458 --> 00:06:54,042 Stop that Ieak! 64 00:07:09,250 --> 00:07:11,042 [screaming] 65 00:07:11,167 --> 00:07:13,417 She's dropped to 1 20 metres, Captain! 66 00:07:14,167 --> 00:07:17,667 Blow all tanks! Surface! Surface! 67 00:07:39,083 --> 00:07:41,583 [ominous swell] 68 00:07:52,500 --> 00:07:55,125 Everythin0 clear! Lookouts to the bridge! 69 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 Diesel room , answer me! 70 00:07:58,083 --> 00:08:00,250 I need a damage report, Hans! 71 00:08:01,292 --> 00:08:04,583 They're all dead , Captain . AII our mechanics. 72 00:08:05,375 --> 00:08:07,875 The Chief Mechanic, the fat kid , 73 00:08:08,542 --> 00:08:12,292 the whole engine crew. All dead . 74 00:08:13,375 --> 00:08:15,333 Port exhaust hatch broke. 75 00:08:15,833 --> 00:08:18,042 Port diesel is flooded . 76 00:08:18,792 --> 00:08:21,042 Crankcase is full of seawater. 77 00:08:21,167 --> 00:08:23,583 -Starboard diesel . . . -Seized two days a9o. 78 00:08:28,708 --> 00:08:31,167 -What about my batteries? -Damaged . 79 00:08:31,292 --> 00:08:35,167 30Ü amps bow, 2Ü0 stern . 80 00:08:35,292 --> 00:08:36,875 It's useless! 81 00:08:38,792 --> 00:08:42,333 We have only enough power to dive and maybe manoeuvre. 82 00:08:46,333 --> 00:08:50,500 Thank you, Hans. Pass the word to conserve electricity. 83 00:08:50,625 --> 00:08:52,208 -Radioman ! -Captain? 84 00:08:54,708 --> 00:08:56,125 To Berlin . 85 00:08:56,833 --> 00:09:00,833 Location 85-32. 86 00:09:02,875 --> 00:09:06,250 Diesel engines out. Electric motors only. 87 00:09:07,625 --> 00:09:09,000 Send help. 88 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 [tense music] 89 00:09:12,417 --> 00:09:15,417 [code transmission beepin0] 90 00:09:20,042 --> 00:09:23,292 [upbeat jazz music playin0] 91 00:09:42,583 --> 00:09:44,292 [inaudible] 92 00:10:20,583 --> 00:10:21,792 There he is! Hey, Andy! 93 00:10:21,917 --> 00:10:23,792 Where have you been? It's an all-hands function . 94 00:10:23,917 --> 00:10:27,083 Come here, I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. He's my best friend . 95 00:10:27,208 --> 00:10:28,458 -Hi . -We went to Annapolis together. 96 00:10:28,583 --> 00:10:29,542 Nice to meet you , Joanie. 97 00:10:29,667 --> 00:10:31,750 -A pleasure to meet you . -I got you one of Larson's stogies. 98 00:10:31,875 --> 00:10:33,917 -To our navy's next sub skipper. -Thank you . 99 00:10:36,000 --> 00:10:39,250 Lieutenant! You're gonna hoist up a few beers with the enlisted boys Iater? 100 00:10:39,375 --> 00:10:41,000 -You got it, Grig0s. -AIl right. 101 00:10:44,875 --> 00:10:47,750 Mr Tyler! Mr Tyler! 102 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 My mum is here visiting . Can I bring her over to meet you? 103 00:10:50,000 --> 00:10:51,167 Sure thin0 , Tri9ger. Sure thing. 104 00:10:51,292 --> 00:10:53,042 That'c the lieutenant I was talking about. 105 00:11:00,000 --> 00:11:01,167 Lieutenant Tyler! 106 00:11:02,000 --> 00:11:05,917 Hello there, Prudence, Louise, Mrs Dahlgren , Captain . 107 00:11:06,042 --> 00:11:09,583 Where's your date, Andy? It's not Iike you to arrive stag Iike this. 108 00:11:09,708 --> 00:11:12,458 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am . 109 00:11:12,583 --> 00:11:14,708 Captain , could I have a word with you? 110 00:11:14,833 --> 00:11:15,792 Certainly. 111 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Darling , will you excuse uc? 112 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 -Okay. -Be right back. 113 00:11:32,583 --> 00:11:34,667 I didn't get my boat. 114 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 I know. 115 00:11:36,792 --> 00:11:40,167 With all due respect, sir, there's only one way that could've happened , 116 00:11:40,292 --> 00:11:42,667 and that's if you withheld your recommendation . 117 00:11:43,167 --> 00:11:44,167 That's right. 118 00:11:45,375 --> 00:11:47,083 I just don't think you're ready. 119 00:11:47,792 --> 00:11:50,375 What do you mean, I'm not ready? 120 00:11:50,500 --> 00:11:53,375 Sir, I have worked my tail off on the S-33. 121 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 I'm qualified in every area and then come. 122 00:11:55,625 --> 00:11:57,250 No executive officer has higher marks than l do-- 123 00:11:57,375 --> 00:11:58,250 Andy! 124 00:12:00,167 --> 00:12:03,500 You're just not ready to take on a command of your own . 125 00:12:06,292 --> 00:12:11,000 Now I've made my decision . lt's done. 126 00:12:14,083 --> 00:12:17,208 Mr Tyler! How're you doing , sir? 127 00:12:18,667 --> 00:12:22,625 -Having a 9ood time? -Hell , yeah , Chief. 128 00:12:23,500 --> 00:12:26,750 -How about you? -I'm Iooking forward to getting underway. 129 00:12:26,875 --> 00:12:29,542 I'm a sea dog . Need some salt, sir. 130 00:12:33,375 --> 00:12:35,042 He torpedoed me, Chief. 131 00:12:36,292 --> 00:12:38,375 N ine months aboard the S-33. 132 00:12:39,500 --> 00:12:42,667 Doing the bect job l know how. 133 00:12:42,792 --> 00:12:45,250 Doing everything once and then doing it again , 134 00:12:45,375 --> 00:12:49,167 just to make sure I didn't miss anything the first time. 135 00:12:49,292 --> 00:12:52,667 You'll get your chance, sir. There's other commands in the navy. 136 00:12:57,375 --> 00:12:58,625 You knew. 137 00:13:01,917 --> 00:13:04,125 Didn't warn me. 138 00:13:07,583 --> 00:13:09,750 Ain't my place, sir. 139 00:13:09,875 --> 00:13:11,833 [man] Club's cecured ! Time to go! 140 00:13:11,958 --> 00:13:13,667 [whistle blows] 141 00:13:21,167 --> 00:13:22,875 What's the meanin0 of this, Sergeant? 142 00:13:23,000 --> 00:13:26,083 -You the senior man? -That's right. I'm the X.O. of the S-33. 143 00:13:26,208 --> 00:13:28,542 These men have a 48-hour Iiberty pass. 144 00:13:28,667 --> 00:13:30,875 No, sir, not no more. 145 00:13:36,375 --> 00:13:39,208 [dramatic music] 146 00:14:15,500 --> 00:14:19,250 What the hell are those yardbirdc doing to my boat? 147 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 Looks like a 9oddamn Nazi submarine. 148 00:14:21,708 --> 00:14:25,708 Hey, Andy. This is a fine navy day. 149 00:14:29,292 --> 00:14:33,875 They wouldn't 0ive me five minutes to consummate my marriage, five minutes! 150 00:14:34,000 --> 00:14:36,042 -What's going on here? -Hell if I know. 151 00:14:36,167 --> 00:14:38,458 -Put your cover on . -Yes, sir. 152 00:14:39,833 --> 00:14:42,250 -Mr Tyler, call the crew to quarters. -Aye, Captain . 153 00:14:42,375 --> 00:14:47,167 Ouarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 154 00:14:48,083 --> 00:14:50,375 Let's go! Now! Formation! 155 00:14:50,917 --> 00:14:54,792 [tannoy] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 156 00:14:54,917 --> 00:14:57,458 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 157 00:14:57,583 --> 00:15:00,458 Captain Dahlgren, crew members present and accounted for, sir! 158 00:15:00,583 --> 00:15:02,833 Very well . At eace. 159 00:15:04,583 --> 00:15:09,292 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed . 160 00:15:09,417 --> 00:15:13,208 We have two hours to get stowed for sea and set the manoeuvring watch . 161 00:15:13,708 --> 00:15:17,750 Mr Larson , have your torpedo and Ioad the tubes their four best fish . 162 00:15:17,875 --> 00:15:21,167 Mr Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 163 00:15:21,292 --> 00:15:25,708 Mr Tyler, we have dry stores, ordnance and perichables to get belowdecks. 164 00:15:27,083 --> 00:15:29,208 Gentlemen , it's our turn . 165 00:15:31,208 --> 00:15:34,792 -That'c all . -Attention ! 166 00:15:35,708 --> 00:15:37,292 Aye, Captain . 167 00:15:39,792 --> 00:15:43,125 -Crew dismissed ! -You heard the man ! Stores Ioad ! 168 00:15:43,250 --> 00:15:47,250 You 9ot six seconds to get on your BoonDockers and dungarees and turn to! 169 00:15:47,375 --> 00:15:49,167 Mr Tyler, is thic for real , or is it a drill? 170 00:15:49,292 --> 00:15:51,500 You know. "It's our turn ." What does that mean? 171 00:15:51,625 --> 00:15:53,417 [indistinct chatter] 172 00:15:53,542 --> 00:15:57,375 I don't know, I don't know. But I'm gonna find out. 173 00:15:57,500 --> 00:15:59,708 Get your jobs done now. 174 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 [tannoy] All off-going duty officers, report to the dock. 175 00:16:02,583 --> 00:16:05,958 Captain Dahlgren , could you fill me in on what's going on , sir? 176 00:16:06,083 --> 00:16:08,250 I mean , we're obviously not going to the Caribbean Station . 177 00:16:08,375 --> 00:16:11,250 No, we're not. We're going on a special op. 178 00:16:11,375 --> 00:16:14,958 You'll be briefed with Mr Emmett and Mr Larson once we get underway. 179 00:16:15,083 --> 00:16:17,875 -Aye, sir. -Andy, Iisten. 180 00:16:18,000 --> 00:16:19,958 I'm gonna need the very best from you on this run, 181 00:16:20,083 --> 00:16:22,958 re0ardless of any differences you may have with me. 182 00:16:23,083 --> 00:16:25,458 Are we clear on that? 183 00:16:25,583 --> 00:16:28,083 -Yes, sir. -Good . 184 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 Now go find radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 185 00:16:34,417 --> 00:16:36,500 [knocking] 186 00:16:39,875 --> 00:16:42,667 Mr Tyler. How are you, son? 187 00:16:42,792 --> 00:16:46,667 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 188 00:16:46,792 --> 00:16:49,167 He doec. That's Lieutenant H irsch. 189 00:16:49,292 --> 00:16:51,083 He's gonna be riding your boat. 190 00:16:51,208 --> 00:16:55,750 You're not working for SubLant on this run . Mr Hirsch has operational control . 191 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 He's the boss. Anything he wants, he gets. 192 00:17:03,500 --> 00:17:05,292 Fine. 193 00:17:07,000 --> 00:17:09,167 Is this him? 194 00:17:12,625 --> 00:17:18,375 [in German] l understand your family comes from Koblenz. 195 00:17:19,167 --> 00:17:21,792 Good Rhine farming folk. 196 00:17:25,167 --> 00:17:27,708 You understand me, Mr Wentz? 197 00:17:28,792 --> 00:17:30,083 [in English] Yes, sir. 198 00:17:30,208 --> 00:17:34,792 [in German] Can you speak paccable German? Can you read and write it? 199 00:17:34,917 --> 00:17:40,000 Or are you just a farm boy with a German name? 200 00:17:41,125 --> 00:17:45,000 [in German] I am just a farm boy. 201 00:17:45,125 --> 00:17:49,500 One who can read , write and speak quite well . 202 00:17:50,250 --> 00:17:57,250 I studied German at Brown University before joining the war. 203 00:17:57,792 --> 00:17:59,792 [tense music] 204 00:18:04,792 --> 00:18:06,333 Thank you, Wentz. 205 00:18:06,458 --> 00:18:07,625 [in Englich] He'll do. 206 00:18:08,708 --> 00:18:10,542 Thank you , Wentz. That's all for now. 207 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 Lieutenant, prepare the boat to 9et underway. 208 00:18:12,708 --> 00:18:16,083 Aye, sir. Admiral . 209 00:18:21,792 --> 00:18:24,667 Mr Tyler, please, 210 00:18:24,792 --> 00:18:26,917 don't tell the other guys I'm half German. 211 00:18:28,083 --> 00:18:29,792 They'll hate me. 212 00:18:31,208 --> 00:18:33,708 Yeah , sure thing , Wentz. 213 00:18:36,542 --> 00:18:39,750 [tannoy] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 214 00:18:39,875 --> 00:18:43,083 [tannoy] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 215 00:18:51,583 --> 00:18:54,167 Duty officer Lane to the paint shop. 216 00:18:54,292 --> 00:18:56,083 Duty officer to the paint shop. 217 00:18:58,708 --> 00:19:00,708 You all right, Mr Tyler? 218 00:19:04,375 --> 00:19:06,708 Tiptop, Eddie. Tiptop. 219 00:19:10,875 --> 00:19:13,083 Wanna thank you for that liberty pass. 220 00:19:16,375 --> 00:19:18,083 My girl thankc you , too. 221 00:19:19,708 --> 00:19:22,250 You're a 0ood man , Mr Tyler. 222 00:19:23,000 --> 00:19:25,458 Heart's in the right place. 223 00:19:25,583 --> 00:19:27,875 Juct need to give it some time. 224 00:19:32,000 --> 00:19:34,292 Yeah, I heard about what happened to you . 225 00:19:36,708 --> 00:19:40,708 That's one of the advantages of being seen and . . . not being seen . 226 00:19:42,292 --> 00:19:45,750 You'd be surprised come of the shit we mess-doers hear. 227 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 [clattering] 228 00:19:47,875 --> 00:19:49,792 Boy, don't go dropping my eggs! Now, look... 229 00:19:49,917 --> 00:19:51,583 Damn ! Excuse me, Mr Tyler. 230 00:19:51,708 --> 00:19:55,292 Look, all you gotta do is pick them up with both hands, boy. Both hands! 231 00:19:58,208 --> 00:19:59,458 Tyler! 232 00:20:00,375 --> 00:20:03,583 When the hell were you gonna tell me? I hear about this from the Chief? 233 00:20:03,708 --> 00:20:06,583 What do you want me to say? He shit-canned me. 234 00:20:06,708 --> 00:20:08,875 Now you're gonna transfer to another boat. 235 00:20:09,000 --> 00:20:10,250 Excuse me. 236 00:20:10,375 --> 00:20:12,625 Either one of you two tell me where I can find the exec of this thing? 237 00:20:12,750 --> 00:20:15,542 Yeah , that's me, Mac. Move your truck, unload here shortly. 238 00:20:15,667 --> 00:20:17,250 Oh , you'II unload it now. 239 00:20:17,375 --> 00:20:19,583 Here's the manifest. Let's get those crates belowdecks. 240 00:20:19,708 --> 00:20:21,083 Who the hell are you? 241 00:20:21,208 --> 00:20:23,583 Marine Major Coonan , Office of Naval I ntelligence. 242 00:20:23,708 --> 00:20:25,417 L'm going to sea with you boys. 243 00:20:25,542 --> 00:20:27,250 That's my Iu9gage. 244 00:20:27,375 --> 00:20:29,500 You got a problem , talk to Mr Hircch . 245 00:20:38,167 --> 00:20:40,583 [rousing music] 246 00:20:47,458 --> 00:20:50,208 -Clear! -Cast off all Iines forward! 247 00:20:50,333 --> 00:20:52,250 -Cact off forward ! -Take in all Iines aft! 248 00:20:52,375 --> 00:20:54,542 Cast off aff! 249 00:20:55,875 --> 00:20:59,750 [Dahl0ren] Rudder amidships, all ahead one-third . 250 00:20:59,875 --> 00:21:01,583 [sailor] All ahead one-third ! 251 00:21:02,375 --> 00:21:04,625 [dramatic music] 252 00:21:55,000 --> 00:21:56,583 Bridge hatch shut. 253 00:21:56,708 --> 00:21:59,667 Engine room, secure the diesels. Switch ship propulsion to the battery. 254 00:21:59,792 --> 00:22:02,375 Engine room , secure diesels. Switch propulsion to the battery. 255 00:22:02,500 --> 00:22:04,375 -Main induction indicates shut. -Aye. 256 00:22:04,500 --> 00:22:06,083 -Green board, Skipper. -Very well . 257 00:22:06,208 --> 00:22:08,958 Passin0 the 1 0Ü-fathom curve. On course, on time, sir. 258 00:22:09,083 --> 00:22:12,083 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 259 00:22:12,208 --> 00:22:15,875 -Very well . All ahead two-thirds. -AII ahead two-thirds, aye. 260 00:22:16,000 --> 00:22:17,292 Mr Emmett, take her down . 261 00:22:17,417 --> 00:22:20,292 Make her depth 1 50 feet, 1 0 degree down bubble. 262 00:22:20,417 --> 00:22:23,167 1 5Ü feet, 1 0 degree down bubble. Aye, sir. 263 00:22:23,292 --> 00:22:26,458 Chief of the watch , sound the dive alarm. Pass the word along to one MC. 264 00:22:26,583 --> 00:22:29,250 -Open the main ballast tank vents. -Aye, sir, passin0 the word . 265 00:22:29,375 --> 00:22:31,583 [horn blares] 266 00:22:31,708 --> 00:22:33,417 Dive, dive, dive. 267 00:22:35,083 --> 00:22:37,458 Sir, main ballast tank vents indicate open . 268 00:22:37,583 --> 00:22:41,292 -Aye. Both planes dive, 1 5 de0rees. -Both planes dive, 1 5 degrees. Aye. 269 00:22:43,417 --> 00:22:44,792 All clear! 270 00:22:45,792 --> 00:22:49,083 -Decks awash . -Decks awash . Aye, sir. 271 00:23:09,833 --> 00:23:13,042 [submarine hiccin0 , creaking] 272 00:23:17,417 --> 00:23:19,208 First time on a submarine? 273 00:23:20,000 --> 00:23:21,500 That's right. 274 00:23:24,000 --> 00:23:25,708 6-0 feet. 275 00:23:29,125 --> 00:23:30,625 Lower the scope. 276 00:23:33,792 --> 00:23:37,292 Captain , engine room reports minor flooding from the shaft seals and brine pump. 277 00:23:37,417 --> 00:23:41,167 -Bilge is at 1 8 inches and rising. -Very well . 278 00:23:42,208 --> 00:23:44,292 How deep does this thing go? 279 00:23:44,417 --> 00:23:47,292 She'll go all the way to the bottom , if we don't stop her. 280 00:23:47,417 --> 00:23:50,083 Normally we try not to get below 1 5Ü feet. 281 00:23:50,208 --> 00:23:52,500 Any deeper, the Ieaks overwhelm the pumpc. 282 00:23:52,625 --> 00:23:54,958 These S-boats are antiques, 283 00:23:55,083 --> 00:23:56,917 older than most of the crew. 284 00:23:59,917 --> 00:24:02,208 -[Chief 1 -0-0 feet. -Aye. 285 00:24:08,083 --> 00:24:09,708 Excuce me, Mr Emmett. 286 00:24:12,000 --> 00:24:14,167 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 287 00:24:14,292 --> 00:24:17,708 -The yard can fix it when we get back to port. -Aye, sir. 288 00:24:19,500 --> 00:24:23,792 Relax, 9entlemen . She's old, but che'll hold . 289 00:24:26,792 --> 00:24:28,792 [Hircch] Lact night, at Ü300 hours, 290 00:24:28,917 --> 00:24:33,000 a Britich destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 291 00:24:33,125 --> 00:24:35,292 However, some time thereafter, 292 00:24:35,417 --> 00:24:40,042 AIlied direction finding stations triangulated a coded enemy radio signal 293 00:24:40,167 --> 00:24:43,333 to this position here, near the chop Iine. 294 00:24:43,458 --> 00:24:45,958 We believe the U-boat was disabled , not sunk, 295 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 and is drifting eastward on a 4-knot current. 296 00:24:49,250 --> 00:24:52,292 Now, French Resistance reported a resupply submarine 297 00:24:52,417 --> 00:24:55,375 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday affernoon , 298 00:24:55,500 --> 00:24:57,375 with engine parts and mechanics. 299 00:24:57,500 --> 00:25:01,292 And we believe it'c 9onna rendezvous with the disabled U-boat. 300 00:25:02,500 --> 00:25:04,792 On board that U-boat is thic. 301 00:25:09,417 --> 00:25:12,875 -A typewriter? -An Enigma code machine. 302 00:25:13,000 --> 00:25:16,917 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret. 303 00:25:17,042 --> 00:25:21,125 And our inability to decipher their messagec is costing us this war. 304 00:25:21,250 --> 00:25:22,417 Mr Coonan? 305 00:25:23,042 --> 00:25:25,792 All right, this is basically a Trojan Horse operation . 306 00:25:25,917 --> 00:25:30,667 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posin0 as the German resupply sub. 307 00:25:30,792 --> 00:25:34,667 I will lead a boardin0 party dressed in Krie0smarine uniforms to the enemy submarine. 308 00:25:34,792 --> 00:25:37,667 We will take it by force and cecure the Enigma. 309 00:25:37,792 --> 00:25:42,000 Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled . 310 00:25:42,125 --> 00:25:44,458 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous 311 00:25:44,583 --> 00:25:47,792 and will accume that the U-boat cuccumbed to its wounds and sank. 312 00:25:47,917 --> 00:25:50,458 The Germans must never suspect we have the Enigma. 313 00:25:50,583 --> 00:25:53,083 -That is vital . -So, it's a race? 314 00:25:53,208 --> 00:25:56,125 -Yes, effectively. -Who's the boardin9 party? 315 00:25:56,250 --> 00:25:58,167 Well, since you're the X.O. , you , sir. 316 00:25:58,292 --> 00:26:01,667 Mr Emmett, Mr Larson , Mr Hirsch and nine of your ship's company. 317 00:26:01,792 --> 00:26:04,792 The captain , of course, will remain onboard the S-33. 318 00:26:04,917 --> 00:26:08,083 Mr Coonan , our boys are submarine sailors, 319 00:26:08,208 --> 00:26:09,875 not combat marines. 320 00:26:10,000 --> 00:26:12,458 The boys onboard that U-boat are sailors too. 321 00:26:12,583 --> 00:26:15,208 Your men'll be ready, Lieutenant. I'II train them myself. 322 00:26:16,750 --> 00:26:19,792 You've come to the right boat. 323 00:26:19,917 --> 00:26:22,500 [tense swell] 324 00:26:22,625 --> 00:26:24,958 [daunting music] 325 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 [engineer grunts] 326 00:26:59,167 --> 00:27:01,708 [in German] Okay, Chief. Let's give it a test. 327 00:27:13,542 --> 00:27:15,625 [engine hisses] 328 00:27:19,542 --> 00:27:20,958 You said you could repair engines? 329 00:27:21,083 --> 00:27:26,750 Captain , I apprenticed in my uncle's garage, fixin0 scooters. 330 00:27:27,625 --> 00:27:28,958 [cursing] 331 00:27:30,667 --> 00:27:33,042 -[whistle] -[sailor shouting] 332 00:27:33,167 --> 00:27:34,750 I need a mechanic! 333 00:27:43,500 --> 00:27:46,417 [in English] Ahoy! Friends! 334 00:27:48,708 --> 00:27:51,042 We have many wounded! 335 00:27:51,167 --> 00:27:52,625 Take us prisoner, please! 336 00:27:52,750 --> 00:27:54,500 [in German] What are they saying , Captain? 337 00:27:58,458 --> 00:28:00,125 They want to be our guests. 338 00:28:02,542 --> 00:28:04,500 I mpossible. Shoot them . 339 00:28:08,625 --> 00:28:12,417 Standing orders of the Führer. We will not pick up any survivors. 340 00:28:14,500 --> 00:28:20,333 If they are found, they will report our position with much eagerness. 341 00:28:22,292 --> 00:28:23,583 Get on with it. 342 00:28:27,500 --> 00:28:31,000 [man shouting in English] 343 00:28:34,958 --> 00:28:37,250 [survivors screaming] 344 00:29:00,708 --> 00:29:03,875 I'm tellin0 you , she was hotter than Dorothy Lamour and better built. 345 00:29:04,000 --> 00:29:05,292 -Really? -Yeah . 346 00:29:05,417 --> 00:29:08,167 I could tell she was interested , 347 00:29:08,292 --> 00:29:10,667 but she was classy, you know? 348 00:29:10,792 --> 00:29:13,792 The type of girl that wants you to take her to a country club dance or something . 349 00:29:13,917 --> 00:29:17,083 Yeah! Like you've ever seen the inside of a country club. 350 00:29:17,208 --> 00:29:19,083 Like l'd even want to, all right? 351 00:29:20,292 --> 00:29:23,667 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her, 352 00:29:23,792 --> 00:29:27,667 so what I do is, I use my secret weapon . 353 00:29:27,792 --> 00:29:31,000 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 354 00:29:31,125 --> 00:29:34,583 You don't be talking about that while we're underway. 355 00:29:34,708 --> 00:29:37,083 -Why? What happened with the S-26? -Yeah , what happened? 356 00:29:37,208 --> 00:29:39,875 -You guys don't know? -No. 357 00:29:42,208 --> 00:29:46,083 She was running a test dive down off Norfolk. 358 00:29:46,208 --> 00:29:48,667 Shaft seal failed . 359 00:29:48,792 --> 00:29:52,458 She sunk to 400 feet. 360 00:29:52,583 --> 00:29:55,125 Know how much water pressure there is that deep? 361 00:30:10,250 --> 00:30:13,375 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 362 00:30:13,500 --> 00:30:14,833 Keep it up, you hear? 363 00:30:22,333 --> 00:30:23,917 -[knocking] -Come in . 364 00:30:29,917 --> 00:30:31,583 This is our position , Captain . 365 00:30:31,708 --> 00:30:33,667 We're still bucking some pretty heavy seas. 366 00:30:33,792 --> 00:30:37,000 I estimate us to be about three hours behind schedule. 367 00:30:37,125 --> 00:30:39,500 I told Mr Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive, 368 00:30:39,625 --> 00:30:41,292 until we make up the lost time. 369 00:30:41,417 --> 00:30:43,417 That's fine, Lieutenant. 370 00:30:45,708 --> 00:30:48,583 You're a first-rate X.O. , Andy. 371 00:30:48,708 --> 00:30:50,417 A damn good submariner. 372 00:30:53,500 --> 00:30:55,042 I know the men like you . 373 00:30:56,292 --> 00:30:58,292 I'd give my Iife for any one of them, sir. 374 00:30:58,417 --> 00:31:01,333 I know you would . l'm not questioning your bravery. 375 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 The question is, what about their lives? 376 00:31:07,625 --> 00:31:10,500 You and Mr Emmett are good friends. 377 00:31:10,625 --> 00:31:12,917 Went to the Academy to9ether. 378 00:31:13,792 --> 00:31:16,792 Would you be willing to sacrifice his life? 379 00:31:16,917 --> 00:31:20,083 Or what about some of the youn0er enlisted men? 380 00:31:20,208 --> 00:31:22,333 You know, a lot of those guyc Iook up to you Iike a big brother. 381 00:31:23,417 --> 00:31:25,708 You willin0 to Iay their Iives on the line? 382 00:31:28,792 --> 00:31:31,500 You see? You hesitate. 383 00:31:31,625 --> 00:31:34,875 But as a captain , you can't. 384 00:31:35,000 --> 00:31:37,083 You have to act. 385 00:31:37,208 --> 00:31:40,458 If you don't, you put the entire crew at risk. 386 00:31:41,333 --> 00:31:44,875 Now that's the job. It's not a science. 387 00:31:45,000 --> 00:31:49,667 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information . 388 00:31:49,792 --> 00:31:53,583 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 389 00:31:53,708 --> 00:31:59,417 And if you're wrong, you suffer the consequences. 390 00:31:59,542 --> 00:32:02,667 If you're not prepared to make those decisions 391 00:32:02,792 --> 00:32:07,875 without pause, without reflection , 392 00:32:08,000 --> 00:32:11,375 then you've got no business being a submarine captain . 393 00:32:12,250 --> 00:32:14,708 [sombre mucic] 394 00:32:16,917 --> 00:32:20,125 Tell Mr Hirsch I'd like a word with him, would you? 395 00:32:23,417 --> 00:32:25,125 Aye, sir. 396 00:32:34,583 --> 00:32:36,833 [daunting music] 397 00:33:28,708 --> 00:33:31,708 -More soup, Captain? -Thank you . 398 00:33:32,375 --> 00:33:35,292 I wish I was going with you , gentlemen . 399 00:33:35,417 --> 00:33:38,500 I feel the same way you do, Carson . 400 00:33:38,625 --> 00:33:41,292 Gentlemen , l'd Iike to propose a toast. 401 00:33:41,417 --> 00:33:43,792 To the officers and crew of the S-33 402 00:33:43,917 --> 00:33:47,500 and our distinguished guests, Mr Hirsch and Mr Coonan . 403 00:33:48,208 --> 00:33:51,208 -Success, gentlemen ! -Success. 404 00:33:54,000 --> 00:33:56,792 -Captain Dahlgren, sir? -What is it, Wentz? 405 00:33:56,917 --> 00:34:00,917 Chief says we've picked up a radar contact at 0-7-0. 406 00:34:01,042 --> 00:34:03,500 Very well . Mr Larson? 407 00:34:19,917 --> 00:34:22,125 Signal Iamp off the starboard bow! 408 00:34:25,458 --> 00:34:27,125 I see it. 409 00:34:29,292 --> 00:34:31,292 Pass the word along . 410 00:34:31,417 --> 00:34:33,500 Submarine sighted off the starboard bow. 411 00:34:33,625 --> 00:34:35,875 -Stand by to man battle stations. -Aye, sir. 412 00:34:38,417 --> 00:34:40,875 All right, here we 0o. One last time. 413 00:34:41,000 --> 00:34:43,792 Lieutenant Tyler's raft 0ets from the conning tower aft. 414 00:34:43,917 --> 00:34:45,583 My raft gets the 0un crew. 415 00:34:45,708 --> 00:34:48,250 And no one, no one shoots till l shoot first. 416 00:34:48,375 --> 00:34:50,542 -You read me? -Yes, sir. 417 00:34:51,292 --> 00:34:54,458 Outstanding . Lock and load . 418 00:34:54,583 --> 00:34:57,167 [daunting music] 419 00:35:03,333 --> 00:35:05,125 It'll be all right, son . 420 00:35:10,542 --> 00:35:13,875 Captain, I estimate the German resupply sub has a 1 4-knot speed of advance. 421 00:35:14,000 --> 00:35:16,083 My latest plot puts them at 1 2 hours away, sir. 422 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 Very well , Mr Larson . 423 00:35:17,333 --> 00:35:21,292 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead . 424 00:35:21,417 --> 00:35:22,583 I'll put her Iow in the water. 425 00:35:22,708 --> 00:35:24,917 I wanna give that U-boat as little silhouette as we can . 426 00:35:26,917 --> 00:35:28,000 Sir? 427 00:35:28,125 --> 00:35:29,583 Prepare to disembark the boarding party. 428 00:35:29,708 --> 00:35:30,917 Aye, Captain. 429 00:35:34,917 --> 00:35:37,208 If this thing goes south , 430 00:35:37,333 --> 00:35:39,500 I will blow that Nazi boat right out of the water. 431 00:35:39,625 --> 00:35:42,208 -Understood , sir. -Very well . 432 00:35:46,125 --> 00:35:48,333 [sombre mucic] 433 00:36:11,708 --> 00:36:12,833 AIl set, Captain . 434 00:36:13,917 --> 00:36:15,792 Now you Iisten to me. 435 00:36:15,917 --> 00:36:18,292 You get them their damn trophy and you get the hell outta there. 436 00:36:18,417 --> 00:36:19,417 Aye, sir. 437 00:36:20,917 --> 00:36:22,792 The boys are gonna be fine. 438 00:36:23,833 --> 00:36:25,625 I know they will , sir. 439 00:36:29,125 --> 00:36:30,375 Good Iuck, Andy. 440 00:36:32,417 --> 00:36:34,125 Godspeed , Skipper. 441 00:36:40,917 --> 00:36:43,125 [tense swell] 442 00:36:49,625 --> 00:36:51,708 [thunder rumblec] 443 00:37:01,958 --> 00:37:08,875 [in German] Our comrades have brought us fresh eggs, bananas and even our mail . 444 00:37:17,583 --> 00:37:19,708 [tense music] 445 00:37:53,750 --> 00:37:56,167 [panting] 446 00:38:09,208 --> 00:38:13,208 Easy, Mr H irsch. We're almost there. 447 00:38:13,833 --> 00:38:16,208 We'II bushwhack them real good . 448 00:38:20,917 --> 00:38:24,833 All right, we got 1 2 men topside, three on the bridge, 449 00:38:24,958 --> 00:38:27,708 four on the foredeck, five aft. 450 00:38:28,708 --> 00:38:32,708 Now remember, both rafts need to be tied up before we move. 451 00:38:37,208 --> 00:38:39,833 Jecus H . Christ! They 0ot machine 0unc. 452 00:38:40,750 --> 00:38:42,292 [Tyler] Steady, 0entlemen . 453 00:38:42,917 --> 00:38:44,208 Wait for the signal . 454 00:38:45,917 --> 00:38:48,083 [thunder rumblec] 455 00:38:49,958 --> 00:38:53,167 [in German] Ahoy! 456 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 Ahoy! 457 00:38:58,917 --> 00:39:00,875 Mr Hirsch . 458 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 [in German] Ahoy! Welcome. 459 00:39:07,250 --> 00:39:09,208 Have we got a job for you . 460 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 Mr Hirsch . 461 00:39:15,833 --> 00:39:18,208 -Hello, the boat, you asshole. -Shut up! 462 00:39:18,333 --> 00:39:22,625 [in German] Have we got a job for you . 463 00:39:22,750 --> 00:39:25,167 [tense music] 464 00:39:28,333 --> 00:39:31,083 Goddamn you , H irsch, say something! 465 00:39:32,667 --> 00:39:35,625 [in German] Which of you are the mechanics? 466 00:39:36,542 --> 00:39:38,333 Huh? 467 00:39:41,667 --> 00:39:43,625 Which of you are the mechanics? 468 00:39:45,917 --> 00:39:48,792 [in German] We're all mechanics. And we're all very skilled . 469 00:39:49,750 --> 00:39:53,250 We'll have you underway before dawn . 470 00:39:53,792 --> 00:39:54,917 Ahoy! 471 00:39:55,958 --> 00:39:58,417 [in German] Who wants this junk? 472 00:39:58,542 --> 00:40:05,208 Pornography and dirty letters stinking of French perfume. 473 00:40:06,917 --> 00:40:09,542 A cack of pure shit. 474 00:40:09,667 --> 00:40:10,833 I should throw it overboard . 475 00:40:11,542 --> 00:40:12,917 [chouts] 476 00:40:13,042 --> 00:40:14,625 [Iaughs] 477 00:40:20,625 --> 00:40:21,750 Come! 478 00:40:23,292 --> 00:40:24,167 Come on! 479 00:40:34,292 --> 00:40:35,958 Welcome aboard . 480 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 AIarm! 481 00:40:42,958 --> 00:40:44,750 [gunfire] 482 00:40:55,208 --> 00:40:58,125 Board this thing! Board it! Board it! Get out of the rafts! 483 00:40:58,250 --> 00:41:01,292 [in German] Repel boarders! Alarm dive! 484 00:41:01,417 --> 00:41:04,833 [in English] Conning tower! Move, move! 485 00:41:07,542 --> 00:41:09,708 Clear the connin0 tower now! 486 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 -Man the hole! -Another one there! 487 00:41:15,333 --> 00:41:16,583 [Griggs 0roans] 488 00:41:16,708 --> 00:41:19,208 -Gri0gs is hit! -Get him off! 489 00:41:20,000 --> 00:41:21,917 [tense music] 490 00:41:24,042 --> 00:41:27,542 -Move, move! -Trig0er, on the back, now! 491 00:41:29,250 --> 00:41:32,500 -[Gri9gs spluttering] -Griggs! Griggs! 492 00:41:32,625 --> 00:41:34,792 -We gotta get inside! -Grig0s! 493 00:41:34,917 --> 00:41:36,917 Chief, Tank, come down now! 494 00:41:38,833 --> 00:41:40,042 Ready? 495 00:41:42,083 --> 00:41:44,042 Open it! Fire! 496 00:41:46,917 --> 00:41:49,917 -Tyler, Iet's go! -I ncide! 497 00:41:50,542 --> 00:41:53,250 -Cover your men ! -Go, go! 498 00:41:58,542 --> 00:42:01,000 Don't let them close it! Don't let them close it! 499 00:42:04,083 --> 00:42:07,833 [in German] FIood all the tanks! Flood all the tanks! 500 00:42:07,958 --> 00:42:13,083 Let's drown these vermin ! Move your arses! 501 00:42:13,208 --> 00:42:14,750 [groaning] 502 00:42:16,750 --> 00:42:17,708 Faster! 503 00:42:17,833 --> 00:42:19,000 [man yelps] 504 00:42:22,542 --> 00:42:25,917 Two, three, four, five, shut it. 505 00:42:26,917 --> 00:42:29,292 Let's go. Go! Get down ! Go! 506 00:42:29,417 --> 00:42:31,542 Go, go, go, go, go, go, go! 507 00:42:31,667 --> 00:42:33,750 [Germans coughin0] 508 00:42:37,583 --> 00:42:39,375 [Larson groans] 509 00:42:41,833 --> 00:42:44,042 Get off him, get off him! Don't move, don't move! 510 00:42:44,167 --> 00:42:46,542 Get back, 0et back, get back! 511 00:42:46,667 --> 00:42:48,625 Just drop it! Drop it! 512 00:42:57,833 --> 00:42:59,792 Get them outta here! 513 00:42:59,917 --> 00:43:02,708 -Did they hit you? -I'm okay, sir. 514 00:43:06,250 --> 00:43:07,667 [indistinct shouting] 515 00:43:07,792 --> 00:43:10,625 Stern team , go! Bow team , go! 516 00:43:16,083 --> 00:43:18,208 I'm outta clips, sir. You go ahead . 517 00:43:20,167 --> 00:43:21,208 Rabbit! 518 00:43:21,333 --> 00:43:23,208 All right, get them outta here. Get them outta here! Let's go! 519 00:43:23,333 --> 00:43:26,458 Get down! Down , down , down, down! Get down ! 520 00:43:26,583 --> 00:43:29,667 AIl right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 521 00:43:29,792 --> 00:43:33,083 Kapitän ? How about you, ugly? You the captain , huh? 522 00:43:33,208 --> 00:43:36,708 Trigger, if anybody movec, you shoot them right here in the forehead, you understand me? 523 00:43:36,833 --> 00:43:38,667 -Yes, sir! -AIl right. 524 00:43:42,792 --> 00:43:44,292 [heavy pant] 525 00:43:48,292 --> 00:43:50,750 [ominous music] 526 00:43:54,417 --> 00:43:56,583 -[shouting] -[gunfire] 527 00:43:57,708 --> 00:43:59,417 Hirsch , we got it. 528 00:44:08,208 --> 00:44:10,708 [cupboard door creaks] 529 00:44:20,208 --> 00:44:21,333 [0unchot] 530 00:44:37,708 --> 00:44:38,792 [man shouts] 531 00:44:45,958 --> 00:44:48,458 [pots bubbling] 532 00:45:00,000 --> 00:45:02,333 [Tyler yells] 533 00:45:03,542 --> 00:45:06,458 Get down , down! 534 00:45:08,333 --> 00:45:10,500 Down , down! 535 00:45:10,625 --> 00:45:13,708 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon . 536 00:45:13,833 --> 00:45:16,583 -Move, sailor, move! -Aye, cir! 537 00:45:19,083 --> 00:45:20,958 Goddamn it, stay there! 538 00:45:24,000 --> 00:45:26,208 H irsch, I think we 9ot the code books! 539 00:45:26,333 --> 00:45:27,667 Andy, that ink's running . Dry it. 540 00:45:29,625 --> 00:45:31,125 It's water soluble. 541 00:45:31,250 --> 00:45:34,125 Yeah, use the blankets, use the blankets. 542 00:45:35,875 --> 00:45:38,583 Nothing but pipes and valves, Mr Emmett. 543 00:45:38,708 --> 00:45:40,958 Bow compartment secure. 544 00:45:51,208 --> 00:45:52,875 [tense swell] 545 00:46:04,833 --> 00:46:06,458 Bunch of Marys. 546 00:46:07,458 --> 00:46:09,417 [thunder rumblec] 547 00:46:09,542 --> 00:46:13,042 [Eddie] How you doin0? You're number ten . There you go. 548 00:46:14,542 --> 00:46:17,708 You having a good night? Uh-huh. 549 00:46:17,833 --> 00:46:20,417 You ain't gonna be none too happy you all lost this boat. 550 00:46:20,542 --> 00:46:23,042 Lucky number 11 , let's go! 551 00:46:24,167 --> 00:46:27,167 It's your first time Iooking at a black man , ain't it? 552 00:46:27,292 --> 00:46:28,542 Get used to it. 553 00:46:29,333 --> 00:46:31,333 Let'c go! Get over here! 554 00:46:58,083 --> 00:47:00,000 [camera whirs] 555 00:47:05,625 --> 00:47:08,625 AII right, hurry it up. It's gonna be sun-up in an hour. 556 00:47:34,333 --> 00:47:37,208 [explosive hissing] 557 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 Fuse is burning , sir. 558 00:47:50,083 --> 00:47:52,917 All right, she's burning! Let's go! Let's 0et this raff Ioaded ! 559 00:47:53,042 --> 00:47:54,500 Let's move! 560 00:47:55,750 --> 00:47:59,000 Sir, we 9ot all the prisoners transferred to the S-33. 561 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 Very well . 562 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 [thunder rumblec] 563 00:48:07,667 --> 00:48:09,542 Hey, Andy. 564 00:48:10,250 --> 00:48:13,292 [Coonan] Make sure you 0ot everything ! Get it in the raft! 565 00:48:13,417 --> 00:48:15,417 Get everything belowdecks. Let's go! 566 00:48:17,833 --> 00:48:20,042 [daunting music] 567 00:48:27,125 --> 00:48:28,583 [Tyler moaning] 568 00:48:46,375 --> 00:48:47,625 [ominous music] 569 00:48:57,833 --> 00:49:00,042 Everybody, below deck! Get down ! 570 00:49:00,167 --> 00:49:02,458 -Chief, take it down ! -Aye, cir! 571 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 -Let's go, Hirsch! -The Enigma! 572 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Everybody, below deck! 573 00:49:09,958 --> 00:49:13,167 Trigger! Grab hold ! 574 00:49:16,958 --> 00:49:19,833 Tri0ger! Attaboy! 575 00:49:25,167 --> 00:49:26,083 Got it! 576 00:49:26,792 --> 00:49:29,833 Help me! Help me! Oh, no! 577 00:49:37,250 --> 00:49:38,917 We gotta get outta here! 578 00:49:39,917 --> 00:49:41,208 There's still men in the water. 579 00:49:41,333 --> 00:49:43,250 -Let's 0o! -Chief, there's still men in the water. 580 00:49:43,750 --> 00:49:44,958 Go! 581 00:49:51,917 --> 00:49:53,167 Andy! 582 00:49:54,500 --> 00:49:55,667 Andy! 583 00:49:55,792 --> 00:49:56,750 Go! 584 00:49:59,250 --> 00:50:00,208 Run ! 585 00:50:01,667 --> 00:50:02,708 Dive! 586 00:50:04,125 --> 00:50:06,250 Take her down! 587 00:50:07,542 --> 00:50:08,500 Dive! 588 00:50:09,750 --> 00:50:11,542 Dive! 589 00:50:14,917 --> 00:50:17,292 [men screaming] 590 00:50:20,625 --> 00:50:22,125 Tyler, let's 0o! 591 00:50:34,833 --> 00:50:37,292 [sombre mucic] 592 00:50:58,375 --> 00:51:00,708 [Tank panting] 593 00:51:12,667 --> 00:51:14,208 Chief, you find those vents? 594 00:51:14,333 --> 00:51:15,958 Everything'c in German! 595 00:51:16,083 --> 00:51:17,625 -Rabbit, get to the torpedo room . -Sir! 596 00:51:17,750 --> 00:51:19,833 Where's the goddamn one MC? 597 00:51:19,958 --> 00:51:20,792 Trigger, get on the helm. 598 00:51:20,917 --> 00:51:23,083 -Mazzola, take the planes. -Aye, sir. 599 00:51:23,208 --> 00:51:25,750 -Wentz, what about these? -l don't know. There'c no label . 600 00:51:25,875 --> 00:51:28,917 -Okay, come over here. -Okay, those are the aft ballast tanks vents. 601 00:51:29,042 --> 00:51:32,250 Thece are the midship vents, and these are the main induction valves. 602 00:51:32,375 --> 00:51:35,417 -Make sure they're shut. -Tank, Tank, I need speed! 603 00:51:35,542 --> 00:51:37,333 Get the screws turning. 604 00:51:37,458 --> 00:51:39,958 The lights are on, so there's got to he some power left in those batteries. 605 00:51:40,083 --> 00:51:40,917 I can't read this! 606 00:51:41,042 --> 00:51:44,750 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes and figure out how to launch them! 607 00:51:44,875 --> 00:51:47,333 -Gol -I can't read this! 608 00:51:47,458 --> 00:51:49,750 Go help Tank, Hirsch . Go, Hirsch! 609 00:51:50,750 --> 00:51:52,208 Find the Chrictmas tree. 610 00:51:52,750 --> 00:51:54,625 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 611 00:51:54,750 --> 00:51:57,417 "Klar, klar, klar." Wentz, what the hell is "klar"? 612 00:51:57,542 --> 00:52:01,208 "Klar". "Klar" means "clear". AIl compartments secure. 613 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 -White for green? -White for green . 614 00:52:02,458 --> 00:52:05,500 No holes in the ship. Dive the boat, Chief! 615 00:52:05,625 --> 00:52:06,917 Opening ballast vents! 616 00:52:07,042 --> 00:52:08,917 Opening midship valves! 617 00:52:09,042 --> 00:52:11,208 Opening midship vents! 618 00:52:11,333 --> 00:52:13,875 [dramatic music] 619 00:52:20,333 --> 00:52:24,500 This is forward trim, aft trim . These are auxiliaries. 620 00:52:24,625 --> 00:52:27,750 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 621 00:52:27,875 --> 00:52:30,083 [propeller whirc] 622 00:52:42,458 --> 00:52:43,917 This is in metrec. Everything's in metres. 623 00:52:44,750 --> 00:52:46,333 Passing 1 5 metres. 624 00:52:46,458 --> 00:52:49,125 -Recommend shutting main vents. -Make it so! 625 00:52:49,250 --> 00:52:52,292 Wentz, get in the sound room and listen to what the hell's out there. 626 00:52:52,417 --> 00:52:55,167 -Make depth 20 metres. -Depth 20 metres, aye. 627 00:52:55,292 --> 00:52:56,708 Chief, take the dive! 628 00:52:57,333 --> 00:52:58,542 I have the dive. 629 00:52:58,667 --> 00:53:02,917 At 20 metrec. Bow planes at zero. Control your depth with the ctern planec. 630 00:53:03,042 --> 00:53:05,667 Bow planes at zero. Controlling down with the stern planes. Aye. 631 00:53:05,792 --> 00:53:08,625 Oh , shit! All ahead full , sir! 632 00:53:08,750 --> 00:53:11,125 Batteries are flat and drainin0 fast! 633 00:53:11,250 --> 00:53:13,833 Mr Tyler, I hear the S-33 breaking up. 634 00:53:13,958 --> 00:53:18,625 Wait. . . I hold a submerged U-boat, 0-1 -0. 635 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 Real close. Less than 1 ,0Ü0 yards. 636 00:53:20,833 --> 00:53:22,833 Goddamn resupply sub. What's our heading? 637 00:53:22,958 --> 00:53:24,208 2-8-0, sir! 638 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 AII right, right full rudder! Steady on 0-1 -Ü! 639 00:53:27,250 --> 00:53:30,458 Aye-aye, sir! Right full rudder. Steady on course 0-1 -0, sir. 640 00:53:30,583 --> 00:53:33,125 Tank, starboard back full . Rabbit, get back to me. 641 00:53:33,250 --> 00:53:35,125 Starboard back full . Aye, sir. 642 00:53:40,917 --> 00:53:44,125 -Watch your depth . She'll squat. -Rabbit! 643 00:53:46,042 --> 00:53:47,333 We got four fish . Tubes are flooded , 644 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 but I can't open the muzzle doors until I equalise. 645 00:53:49,833 --> 00:53:52,042 -I can 't find the valve! -Wentz, help Rabbit! 646 00:53:52,167 --> 00:53:55,792 Enemy submarine close aboard . Torpedo in the water! Torpedo in the water! 647 00:53:55,917 --> 00:53:58,000 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 648 00:53:58,125 --> 00:54:00,208 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 649 00:54:02,917 --> 00:54:05,417 -Helm, mark your head every ten degrees. -Aye, sir. 650 00:54:05,542 --> 00:54:09,500 -Now passing 3-2-0. -Turn , baby, turn . Turn ! 651 00:54:11,542 --> 00:54:14,417 Equalising valves. Holy shit! What's what? This is crazy. 652 00:54:14,542 --> 00:54:16,208 I can't equalise the tubes! 653 00:54:17,542 --> 00:54:19,333 -What do you need? -Equalising valves! 654 00:54:19,458 --> 00:54:20,917 -Valves? -Equalising valves! 655 00:54:21,042 --> 00:54:22,917 -Gyro? -No, drainage. 656 00:54:23,042 --> 00:54:24,792 -I've got no drainage. -No. 657 00:54:24,917 --> 00:54:27,500 Now passing Ü-0-Ü. 658 00:54:27,625 --> 00:54:31,042 Swin0 , you bastard , cwing . 659 00:54:31,167 --> 00:54:33,875 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 660 00:54:35,917 --> 00:54:37,583 [tense music] 661 00:54:39,042 --> 00:54:40,250 -I mpulse? -No. 662 00:54:40,375 --> 00:54:43,208 -Differential . Pressure differential . -These! Turn them ! Yes! 663 00:54:43,333 --> 00:54:46,333 -Which way? -Counter clockwise. Yes! 664 00:54:49,458 --> 00:54:50,958 -[alarm blares] -[groans] 665 00:54:54,417 --> 00:54:56,625 Torpedo missed . It's in our baffles. 666 00:54:59,333 --> 00:55:01,500 Two more torpedoes in the water! 667 00:55:01,625 --> 00:55:05,625 Best bearing to the U-boat 0-1 -0. 668 00:55:05,750 --> 00:55:08,000 Aye! Rabbit, get ready to fire a spread . 669 00:55:08,125 --> 00:55:11,625 Tuhes one and two. Zero gyro. Fire! 670 00:55:11,750 --> 00:55:12,750 Rabbit, fire! 671 00:55:13,917 --> 00:55:15,792 [loud metallic grating] 672 00:55:16,750 --> 00:55:18,000 What's going on? 673 00:55:18,125 --> 00:55:20,083 -What is that? -Wrong one! Wrong one! 674 00:55:20,208 --> 00:55:22,708 The fish is stuck! They must have missed an interlock or something ! 675 00:55:22,833 --> 00:55:25,583 Rabbit, get those fish out of the boat before they blow! 676 00:55:25,708 --> 00:55:27,417 Look for impulse air or firin0 air. 677 00:55:27,542 --> 00:55:30,667 That was impulce there and there! 678 00:55:34,750 --> 00:55:38,125 One, two, away. Lining up tubes three and four. 679 00:55:38,250 --> 00:55:39,792 Three and four, fire! 680 00:55:46,833 --> 00:55:49,667 AII fich running hot, straight and normal . 681 00:55:49,792 --> 00:55:51,917 [tense music] 682 00:56:02,458 --> 00:56:05,083 [metallic scrapin9] 683 00:56:19,167 --> 00:56:20,542 I think they all missed , sir. 684 00:56:34,333 --> 00:56:35,625 Shit! 685 00:56:41,042 --> 00:56:42,458 [Wentz] U-boat's breaking up. 686 00:56:44,375 --> 00:56:46,250 I hear bulkheads collapsing. 687 00:56:50,625 --> 00:56:52,750 The 33 boat, Mr Tyler. 688 00:56:59,958 --> 00:57:02,333 Let's take her up and Iook for survivors, Chief. 689 00:57:02,458 --> 00:57:04,708 -Give me some rise on the planes! -Rise on the planes, aye. 690 00:57:04,833 --> 00:57:06,542 Deploy main ballast! 691 00:57:09,958 --> 00:57:12,000 [sombre mucic] 692 00:57:29,250 --> 00:57:30,792 Gotcha, gotcha. 693 00:57:51,417 --> 00:57:53,167 Oh , crap! 694 00:58:00,333 --> 00:58:02,250 [sailor] Help! 695 00:58:03,667 --> 00:58:06,000 Help! 696 00:58:06,125 --> 00:58:08,750 Please, help! 697 00:58:08,875 --> 00:58:11,333 Help! Help! 698 00:58:46,750 --> 00:58:47,875 Do you speak English? 699 00:58:49,750 --> 00:58:51,542 English. Do you speak English? 700 00:58:52,792 --> 00:58:54,250 What's your rank? 701 00:58:55,833 --> 00:58:57,083 What do you do? 702 00:58:57,667 --> 00:59:00,208 What's your job? Your job. 703 00:59:00,333 --> 00:59:03,833 "Job". Mein beruf? 704 00:59:03,958 --> 00:59:07,250 [in German] EIectrician . I am an electrician . 705 00:59:08,042 --> 00:59:09,292 [electricity noise] 706 00:59:09,417 --> 00:59:11,625 You're an electrician . Good . 707 00:59:11,750 --> 00:59:14,958 You can us help squeeze some more juice out of them batteries. 708 00:59:17,250 --> 00:59:18,958 Sir, I see the skipper. 709 00:59:27,542 --> 00:59:29,333 [thunder] 710 00:59:33,750 --> 00:59:38,458 Battery's dead . Whatever juice was leff we used up when we manoeuvred . 711 00:59:38,583 --> 00:59:40,208 What about the diesels? 712 00:59:40,333 --> 00:59:43,792 Starboard's a wreck. We need to dry dock to fix it. 713 00:59:43,917 --> 00:59:45,625 Port side diesel'c the good news. 714 00:59:45,750 --> 00:59:47,083 Whoever the Krauts had wrenching on it 715 00:59:47,208 --> 00:59:49,167 didn't know a piston head from his sister's titty. 716 00:59:49,875 --> 00:59:52,458 -I think I can fix it. -Okay, Tank. 717 00:59:53,833 --> 00:59:56,125 -Do what you can . -Yes, sir. 718 00:59:58,167 --> 01:00:00,542 AII right, Iisten up. 719 01:00:00,667 --> 01:00:03,417 We've decided on a course. 720 01:00:03,542 --> 01:00:05,708 We're heading for England, Land's End . 721 01:00:05,833 --> 01:00:09,875 It's the closest, besides occupied France. 722 01:00:10,500 --> 01:00:12,708 Rabbit, how many torpedoes do we have? 723 01:00:12,833 --> 01:00:15,333 Just one. It's in the stern tube, which is bucted . 724 01:00:15,458 --> 01:00:17,708 The high pressure Iine is bleeding air from somewhere. 725 01:00:17,833 --> 01:00:20,500 -Sir? -Yeah, what is it, Tri0ger? 726 01:00:20,625 --> 01:00:22,625 Can't we just use the radio? 727 01:00:22,750 --> 01:00:24,958 Fire off a Mayday and wait for a rescue? 728 01:00:25,750 --> 01:00:27,208 That's impossible. 729 01:00:27,333 --> 01:00:30,042 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid 730 01:00:30,167 --> 01:00:32,417 with their missing two U-boats. 731 01:00:32,542 --> 01:00:36,500 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire codin9 system . 732 01:00:36,625 --> 01:00:39,708 And that would completely negate the purpose of our mission . 733 01:00:39,833 --> 01:00:41,708 Mr Tyler, 734 01:00:41,833 --> 01:00:43,708 if we head for England, 735 01:00:43,833 --> 01:00:46,083 we're gonna go straight through the western approaches. 736 01:00:47,042 --> 01:00:50,833 He's right. I mean, that'c Jerry's backyard . 737 01:00:50,958 --> 01:00:53,333 -[Tyler] Listen , guys. -It's full of U-boats. 738 01:00:53,458 --> 01:00:55,125 And we've got nothing to defend ourselves with . 739 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Do you think I got all the answers here? 740 01:00:58,333 --> 01:01:01,125 You think I know how we're gonna get out of this mess? I don't. 741 01:01:01,250 --> 01:01:02,625 I don't know how. 742 01:01:03,458 --> 01:01:05,833 -I say we use the radio. -Nobody asked you . 743 01:01:05,958 --> 01:01:08,042 Yeah , we use the radio and take our goddamn chances. 744 01:01:08,167 --> 01:01:09,458 -Yeah . -I said can it. 745 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 -It's what the captain would have done-- -Captain's dead ! 746 01:01:35,833 --> 01:01:37,708 [whirring] 747 01:01:45,625 --> 01:01:47,792 [upliffing music] 748 01:02:32,042 --> 01:02:33,458 [Mazzola] This is crazy. 749 01:02:34,375 --> 01:02:36,125 This whole thing is crazy. 750 01:02:36,833 --> 01:02:39,125 Risking our lives over a typewriter. 751 01:02:39,250 --> 01:02:40,458 [Wentz] It's not a typewriter. 752 01:02:40,958 --> 01:02:43,417 The hell it ain't. lt's 0ot buttons Iike a typewriter. 753 01:02:43,542 --> 01:02:44,333 [Wentz] Yeah , well , it's not. 754 01:02:44,458 --> 01:02:48,125 [Mazzola] Yeah , well , whatever it is, I say it's crazy we get ourselves killed over it. 755 01:02:48,250 --> 01:02:50,750 [Chief The navy says it's important, it's important. 756 01:02:51,792 --> 01:02:54,542 The navy says it's more important than you , him , me, fine. 757 01:02:54,667 --> 01:02:56,250 We're gonna die trying . 758 01:02:57,750 --> 01:03:00,667 And that ain't crazy. That's our job. 759 01:03:02,542 --> 01:03:06,333 What l don't seem to understand , Chief, is how come you're not in charge? 760 01:03:06,458 --> 01:03:09,125 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the navy anyway, 761 01:03:09,250 --> 01:03:10,458 and everybody here knows that... 762 01:03:11,667 --> 01:03:13,958 You stow that shit right now, sailor! 763 01:03:14,500 --> 01:03:19,667 Lieutenant Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such . 764 01:03:20,458 --> 01:03:22,333 -Do you understand? -Yes, Chief. 765 01:04:10,375 --> 01:04:12,333 Look at them son o' bitches. 766 01:04:14,292 --> 01:04:17,042 You know my pop was a fisherman? 767 01:04:17,833 --> 01:04:21,833 He had this old 60-footer he'd run all over the Gulf. 768 01:04:21,958 --> 01:04:23,708 Noisy two-stroke diesel . 769 01:04:25,250 --> 01:04:27,417 Rotten to the gunnels, that thin0 . 770 01:04:27,542 --> 01:04:31,250 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk Iike fish . 771 01:04:33,250 --> 01:04:36,917 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 772 01:04:40,250 --> 01:04:44,042 I saw mycelf standing on the bridge of a battleship. 773 01:04:46,375 --> 01:04:48,750 A real sea captain . 774 01:04:49,417 --> 01:04:51,500 Mr Tyler, permission to speak freely? 775 01:04:52,750 --> 01:04:54,833 Of cource, Chief. 776 01:04:54,958 --> 01:04:56,750 This is the navy, 777 01:04:57,750 --> 01:05:01,333 where a commanding officer is a mighty and terrible thing , 778 01:05:01,458 --> 01:05:03,417 a man to be feared and respected . 779 01:05:03,542 --> 01:05:06,542 All knowing , all powerful . 780 01:05:06,667 --> 01:05:10,917 Don't you dare say what you said to the boys back there a0ain, "I don't know." 781 01:05:11,042 --> 01:05:14,458 Those three words will kill a crew, dead ac a depth charge. 782 01:05:15,958 --> 01:05:18,042 You're the skipper now. 783 01:05:18,167 --> 01:05:21,083 And the skipper always knows what to do, whether he does or not. 784 01:05:26,250 --> 01:05:29,167 -[Rabbit] Aircraft off the port bow! -Shit! 785 01:05:39,667 --> 01:05:42,542 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 786 01:05:42,667 --> 01:05:44,917 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun . 787 01:05:45,042 --> 01:05:46,250 -Sir. -Sir. 788 01:05:47,458 --> 01:05:51,125 It's German . Looks Iike long-range reconnaissance. 789 01:05:51,250 --> 01:05:53,750 What the hell's it doing way out here? 790 01:05:59,875 --> 01:06:02,625 -Jesus, here it comes! -AIl ri9ht, sit tight. 791 01:06:02,750 --> 01:06:06,583 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 792 01:06:07,292 --> 01:06:08,417 Wave? 793 01:06:09,250 --> 01:06:12,375 Sir, we're sitting ducks. If we shoot first, we can blow them out of the sky. 794 01:06:12,500 --> 01:06:17,250 We shoot and miss, he's gonna radio us in . That plane's gonna be the Ieast of our problems. 795 01:06:17,375 --> 01:06:19,333 This is crazy. You're gonna get us killed . 796 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 He's coming around ! 797 01:06:30,958 --> 01:06:32,708 He's coming around ! 798 01:06:37,375 --> 01:06:39,333 He's attacking ! For Chrict's sake, Rabbit, do something ! 799 01:06:39,458 --> 01:06:42,000 -Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. -Do something! 800 01:06:42,125 --> 01:06:45,167 He's coming straight for us, Rabbit! He's coming right at us! Do somethin0 ! 801 01:06:45,292 --> 01:06:47,583 -Acknowledge me, Seaman Parker! -What are you waiting for? 802 01:06:47,708 --> 01:06:50,167 -Yeah, Rabbit! Shoot him! Shoot him ! -Seamen Parker, I'm orderin0 you, 803 01:06:50,292 --> 01:06:52,917 do not fire that weapon ! Get your finger off that trigger! 804 01:06:53,042 --> 01:06:55,417 [Mazzola] Pull the trigger! Pull the trigger! 805 01:06:55,542 --> 01:06:57,583 We're gonna die! Do it! Do it! 806 01:06:57,708 --> 01:07:00,792 Come on! Goddamn it, can't you see him? 807 01:07:08,250 --> 01:07:09,750 What the hell are you doing, huh? 808 01:07:09,875 --> 01:07:12,167 This is not a goddamn democracy! 809 01:07:14,750 --> 01:07:17,708 Mr Tyler, I see a mast on the horizon! 810 01:07:17,833 --> 01:07:19,333 [ominous music] 811 01:07:21,875 --> 01:07:24,958 Shit! That's a Nazi destroyer. 812 01:07:25,083 --> 01:07:27,875 That plane must have been running a recon screen for it. 813 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 Clear the brid0e! Chief, secure the diesel and dive the ship! 814 01:07:32,958 --> 01:07:34,958 Dive the ship! Aye, sir! 815 01:07:38,542 --> 01:07:39,958 [alarm rings] 816 01:08:02,792 --> 01:08:05,000 [tense music] 817 01:08:31,667 --> 01:08:34,583 We don't have a green board , sir. The engine room's not ready. 818 01:08:35,208 --> 01:08:38,042 Vents won't open . We lost hydraulics. 819 01:08:38,167 --> 01:08:41,792 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 820 01:08:42,500 --> 01:08:43,833 Tank, acknowledge! 821 01:08:45,250 --> 01:08:48,250 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's goin0 on back there. 822 01:09:17,375 --> 01:09:18,958 [0unchot] 823 01:09:57,500 --> 01:10:00,750 Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 824 01:10:09,750 --> 01:10:12,375 Goddamn it! 825 01:10:13,667 --> 01:10:15,875 I'm real sorry, Mr Tyler. 826 01:10:16,000 --> 01:10:18,750 Took me right off my feet. 827 01:10:18,875 --> 01:10:21,458 Listen to me. You've got to secure the diesel . 828 01:10:21,583 --> 01:10:24,292 And find out why the vent valves won't open now! 829 01:10:24,417 --> 01:10:26,750 -Yes, sir. -Goddamn it! 830 01:10:26,875 --> 01:10:27,833 -Eddie! -Yes, sir. 831 01:10:27,958 --> 01:10:30,125 You get this son of a bitch out of here. Chain him up to the bunks. 832 01:10:30,250 --> 01:10:34,208 Make sure his handc and feet are secure. Put him into submission ! 833 01:10:34,333 --> 01:10:37,250 -Lieutenant, we have a big problem! -Take care of it, Eddie. 834 01:10:45,125 --> 01:10:47,167 Oh, shit! 835 01:10:48,833 --> 01:10:51,125 [foreboding music] 836 01:10:55,750 --> 01:10:58,958 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch . 837 01:10:59,083 --> 01:11:01,333 He needs five minutec, Mr Tyler! 838 01:11:01,458 --> 01:11:03,625 We don't have five minutes, Chief. 839 01:11:03,750 --> 01:11:07,042 Lieutenant, the deck cannon. If we fire a shell below the water line... 840 01:11:07,167 --> 01:11:08,875 [Tyler] It wouldn't do a goddamn thin0 . 841 01:11:09,500 --> 01:11:11,833 No, that tub could take a hundred shells. 842 01:11:11,958 --> 01:11:14,958 What we need is a working torpedo, which we do not have. 843 01:11:15,083 --> 01:11:16,542 Trigger, stand by on the flak gun . 844 01:11:16,667 --> 01:11:18,458 And when I 0ive you the word , turn that launch into driffwood . 845 01:11:18,583 --> 01:11:19,750 -Aye? -Yes, sir. 846 01:11:20,583 --> 01:11:22,667 They're gonna find out who we are in about 60 seconds. 847 01:11:27,625 --> 01:11:31,625 Trigger, ready on that weapon? Chief, tell Tank he has one minute. 848 01:11:31,750 --> 01:11:34,292 And get Wentz and Rabbit up here with the machine gun . 849 01:11:36,125 --> 01:11:38,958 Hirsch, what happens when they find out we're not German? 850 01:11:39,083 --> 01:11:42,333 Affer they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 851 01:11:42,458 --> 01:11:44,500 They'II tell them the Eni9ma'c been compromised . 852 01:11:46,750 --> 01:11:50,625 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 853 01:11:50,750 --> 01:11:52,750 How? 854 01:11:52,875 --> 01:11:54,125 With that deck gun . 855 01:11:54,250 --> 01:11:57,250 It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 856 01:11:57,375 --> 01:12:00,542 Then we dive. We dive like hell, and we 9et under them quick. 857 01:12:00,667 --> 01:12:05,042 We lure them a little bit closer to the continent, in range of AIIied air cover. 858 01:12:05,167 --> 01:12:07,125 -Then we call in an air strike. -Mr Tyler? 859 01:12:07,250 --> 01:12:08,875 Yeah , we call in an air strike. 860 01:12:10,250 --> 01:12:13,333 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 861 01:12:13,458 --> 01:12:15,667 We need to find the stop valve. 862 01:12:21,708 --> 01:12:22,917 Damn ! 863 01:12:25,750 --> 01:12:29,333 See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it? 864 01:12:29,458 --> 01:12:31,000 -Yes, sir. -That's the radio shack. 865 01:12:31,667 --> 01:12:33,375 You and Wentz get on the deck gun , and , on my command , 866 01:12:33,500 --> 01:12:36,083 I want you put a shell right through the goddamn porthole. 867 01:12:38,458 --> 01:12:42,667 -Get to it, gentlemen . Get to it. -Yes, sir! 868 01:12:42,792 --> 01:12:45,333 [indistinct German chatter] 869 01:12:47,042 --> 01:12:48,250 [in German] Hello, gentlemen . 870 01:12:50,208 --> 01:12:51,500 Give us a hand with the lines. 871 01:12:51,625 --> 01:12:53,000 Yes, 0ladly. 872 01:12:54,542 --> 01:12:56,667 What are they doing? 873 01:12:59,292 --> 01:13:00,792 Something'c wrong . 874 01:13:00,917 --> 01:13:02,417 Tell them to go away, Mr H irsch. 875 01:13:02,542 --> 01:13:04,000 Go back! 876 01:13:05,083 --> 01:13:07,875 -Go back! Go back! -Go back! 877 01:13:11,000 --> 01:13:12,458 Back to the ship! 878 01:13:14,833 --> 01:13:16,292 Talk to me, Rabbit! 879 01:13:16,417 --> 01:13:18,708 Deck 9un manned and ready in all respects, sir! 880 01:13:18,833 --> 01:13:19,792 Fire! 881 01:13:27,333 --> 01:13:29,375 [rousing music] 882 01:13:29,500 --> 01:13:31,375 [alarm blarec] 883 01:13:36,625 --> 01:13:37,875 CIear the deck! 884 01:13:45,167 --> 01:13:47,917 [in German] Get to the forward gun ! They're firing on us. 885 01:13:48,042 --> 01:13:49,625 Who, sir? 886 01:13:49,750 --> 01:13:52,167 The cubmarine. They've blown up our radio tower! 887 01:13:52,292 --> 01:13:54,458 [men shouting] 888 01:13:55,208 --> 01:13:57,000 [gunfire] 889 01:13:57,125 --> 01:13:58,333 Come on , come on ! 890 01:14:04,250 --> 01:14:07,750 Dive! Dive! Dive! Dive! 891 01:14:14,625 --> 01:14:17,208 [canon hydraulics whir] 892 01:14:20,958 --> 01:14:24,542 -Why aren't we diving? -Repairs aren't complete, sir. 893 01:14:24,667 --> 01:14:25,833 -Eddie, man the planes. -Aye, cir! 894 01:14:25,958 --> 01:14:27,250 Tank, all ahead full . 895 01:14:27,375 --> 01:14:30,625 -Aye, sir! Manning the planes! -[Tank] All ahead full, aye! 896 01:14:30,750 --> 01:14:34,667 [Tyler] Nice shot, Rabbit. That radio's history. 897 01:14:44,542 --> 01:14:46,458 -We're heading right towards them ! -That's right. 898 01:14:47,458 --> 01:14:50,333 Their deck 0unc can't get to us, if we're in close enough . 899 01:14:50,458 --> 01:14:53,250 Let's hope we can dive and clear her keel . 900 01:14:55,500 --> 01:14:58,083 [canon hydraulics whir] 901 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 That's it. 902 01:15:09,250 --> 01:15:10,542 Hydraulics rectored ! 903 01:15:10,667 --> 01:15:13,375 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 904 01:15:24,167 --> 01:15:25,750 Passing five metres. 905 01:15:35,375 --> 01:15:37,083 Passin0 ten metres. 906 01:15:43,833 --> 01:15:45,792 Fifteen metres. 907 01:16:14,000 --> 01:16:16,333 Twenty metres. 908 01:16:51,292 --> 01:16:53,083 Trigger, left full rudder. 909 01:16:57,458 --> 01:16:59,417 Tank, all ahead two-thirds. 910 01:17:09,125 --> 01:17:10,625 Contact manoeuvring . 911 01:17:14,292 --> 01:17:16,542 Heavy cavitation . 912 01:17:18,292 --> 01:17:21,292 -Splashes. -Shit! 913 01:17:28,792 --> 01:17:31,500 [in German] Short intervals. 914 01:17:33,875 --> 01:17:35,042 Prepare charges! 915 01:17:35,792 --> 01:17:37,917 Set depth at 25. 916 01:18:19,875 --> 01:18:21,917 [distant explosions] 917 01:18:33,958 --> 01:18:36,000 Step away from that bulkhead , Mr Hirsch . 918 01:18:38,667 --> 01:18:41,792 Shock wave from one of these explosions can snap your spine. 919 01:18:47,292 --> 01:18:48,583 Chief... 920 01:18:50,083 --> 01:18:51,292 ever been depth charged? 921 01:18:52,375 --> 01:18:55,958 Once, off Murmansk, 922 01:18:56,083 --> 01:18:58,375 back in World War One. 923 01:18:58,500 --> 01:19:03,292 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head . 924 01:19:06,292 --> 01:19:08,042 [Ioud explosion] 925 01:19:14,292 --> 01:19:16,083 Wasn't even close. 926 01:19:17,500 --> 01:19:19,125 [electricity zapping] 927 01:19:20,375 --> 01:19:23,250 [slow whirring] 928 01:19:23,375 --> 01:19:26,333 Control , starboard E-motor's seized up. 929 01:19:27,000 --> 01:19:28,833 The German must have sabotaged it. 930 01:19:28,958 --> 01:19:30,667 Goddamn it! 931 01:19:34,417 --> 01:19:38,167 There's no way we make it to AIlied air cover creeping along on one shaft. 932 01:19:42,708 --> 01:19:44,792 [sonar bleeps] 933 01:20:05,375 --> 01:20:07,542 [Ioud explosion] 934 01:21:14,125 --> 01:21:16,542 [men coughing, spluttering] 935 01:21:34,708 --> 01:21:37,500 Eddie, help Chief. 936 01:21:39,542 --> 01:21:40,708 Yes, sir. 937 01:21:48,125 --> 01:21:49,625 Mr Chief, I got that. 938 01:21:52,792 --> 01:21:56,333 Tank, you alive back there? 939 01:21:58,083 --> 01:21:59,500 Yes, sir. 940 01:21:59,625 --> 01:22:04,000 Good . Port ahead two-thirds. 941 01:22:05,708 --> 01:22:07,875 Port ahead two-thirds. Aye, sir. 942 01:22:34,500 --> 01:22:38,333 Tank, can you fix the stern tube? 943 01:22:40,000 --> 01:22:41,292 I don't know, Mr Tyler. 944 01:22:42,292 --> 01:22:45,250 I don't want an "I don't know". 945 01:22:45,375 --> 01:22:50,167 Can you fix the torpedo tube, yes or no? 946 01:22:52,000 --> 01:22:54,833 Yes, sir. I think I can . 947 01:22:54,958 --> 01:22:56,667 Thank you, Tank. 948 01:22:56,792 --> 01:23:00,875 Chief, make depth 1 -6-0 metres. 949 01:23:04,292 --> 01:23:06,500 That's more than 50Ü feet. 950 01:23:09,333 --> 01:23:11,042 Take us down, Chief. 951 01:23:13,792 --> 01:23:15,958 Aye, sir. 952 01:23:16,083 --> 01:23:18,000 1 -6-0 metres. 953 01:23:18,125 --> 01:23:22,083 -Twenty degrees dive, both planes. -Twenty degrees dive. Aye, sir. 954 01:23:23,375 --> 01:23:25,667 Mr Tyler, sir, 955 01:23:25,792 --> 01:23:28,875 do you plan on going up against a destroyer 956 01:23:29,000 --> 01:23:32,125 with only one fish in the tube and a busted motor? 957 01:23:32,250 --> 01:23:34,292 Yes, I am, Eddie. 958 01:23:34,833 --> 01:23:37,583 -How wise is that, Lieutenant? -Not very. 959 01:23:37,708 --> 01:23:39,458 But have a Iook. Chief. 960 01:23:41,500 --> 01:23:46,375 There is no way a two-knot submarine can get in firing position againct a 3Ü-knot destroyer, 961 01:23:46,500 --> 01:23:48,500 unless we go deep. 962 01:23:49,083 --> 01:23:50,750 At 1 60 metres, 963 01:23:50,875 --> 01:23:53,875 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 964 01:23:54,000 --> 01:23:57,083 It will resurface and create a debris field . 965 01:23:57,208 --> 01:23:59,375 Now the destroyer's gonna go to the centre of that debris field , 966 01:23:59,500 --> 01:24:01,958 shut off its engines to make it real nice and quiet, 967 01:24:02,083 --> 01:24:04,667 and do an acoustic search to make sure we're dead . 968 01:24:04,792 --> 01:24:07,875 But we're not. See, we're here, 969 01:24:08,000 --> 01:24:10,750 on our way up to periscope depth . 970 01:24:10,875 --> 01:24:13,208 AIright, principle of ascent velocity. 971 01:24:13,333 --> 01:24:16,958 We Iet our positive buoyancy pull us up and away from the destroyer. 972 01:24:17,083 --> 01:24:20,250 And when we surface, we'll be showing it our arse at 7Ü0 yards. 973 01:24:20,375 --> 01:24:24,667 That is a perfect set-up for a stern shot on a stationary tar0et. 974 01:24:24,792 --> 01:24:25,708 Boom! 975 01:24:26,583 --> 01:24:28,792 It don't get much prettier than that. 976 01:24:30,667 --> 01:24:32,625 All right, Mr Tyler. 977 01:24:34,500 --> 01:24:37,083 -Passing 1 -3-0 metres. -Very well . 978 01:24:37,792 --> 01:24:42,042 Rabbit, l need you to Ioad Mazzola'c body into tube three, 979 01:24:42,167 --> 01:24:44,542 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 980 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 We're gonna shoot him out like garbage? 981 01:24:55,750 --> 01:24:59,292 H is body is gonna save our Iives. 982 01:25:00,125 --> 01:25:02,167 I'll say a few words for him. 983 01:25:02,292 --> 01:25:03,958 Hirsch , go with Rabbit. 984 01:25:04,083 --> 01:25:07,167 -Eddie, can you man both planes? -Yes, sir. 985 01:25:07,292 --> 01:25:09,167 -Mr Tyler? -Yeah? 986 01:25:09,292 --> 01:25:11,875 If you can't take out that destroyer, 987 01:25:12,000 --> 01:25:16,042 the danger is not that some of us may die. It's that some of us might Iive. 988 01:25:19,333 --> 01:25:22,958 These men have seen and heard thin0s 989 01:25:23,083 --> 01:25:25,042 that muct not be revealed to the enemy. 990 01:25:26,500 --> 01:25:28,708 Our secrets, 991 01:25:28,833 --> 01:25:30,958 such as our radar capabilities 992 01:25:31,083 --> 01:25:33,375 and our understanding of German encryption . 993 01:25:35,292 --> 01:25:39,458 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 994 01:25:39,583 --> 01:25:42,875 Either you succeed in sinking that ship, 995 01:25:43,000 --> 01:25:44,667 or you must see to it 996 01:25:44,792 --> 01:25:46,333 that none of us survive 997 01:25:46,458 --> 01:25:48,167 to be captured . 998 01:25:50,167 --> 01:25:53,250 [daunting music] 999 01:26:20,875 --> 01:26:23,583 We commend his soul to God 1000 01:26:24,167 --> 01:26:26,375 and commit his body to the deep. 1001 01:26:27,750 --> 01:26:29,500 [in German] Release charges! 1002 01:26:33,917 --> 01:26:37,292 Mr Tyler, contact is zigging . 1003 01:26:40,583 --> 01:26:41,750 Splashes. 1004 01:26:44,083 --> 01:26:46,417 Contact getting closer. 1005 01:26:47,208 --> 01:26:49,583 -More splashes. -[conar bleeps] 1006 01:27:00,000 --> 01:27:04,917 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 1007 01:27:05,042 --> 01:27:06,292 Yes, sir. 1008 01:27:20,792 --> 01:27:22,375 Rabbit... 1009 01:27:24,750 --> 01:27:26,208 fire the tubec. 1010 01:27:28,167 --> 01:27:29,833 Bye, Mazzola. 1011 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 [sonar bleeps] 1012 01:28:06,292 --> 01:28:08,375 [sonar bleeps] 1013 01:28:19,875 --> 01:28:24,208 [sonar bleeps quicken] 1014 01:28:25,958 --> 01:28:28,917 [sonar bleeps slow] 1015 01:28:33,208 --> 01:28:35,458 [distant explosion] 1016 01:28:39,958 --> 01:28:41,917 [distant explosion] 1017 01:28:45,208 --> 01:28:47,500 They're settin9 them charges too shallow. 1018 01:29:19,292 --> 01:29:21,208 [men yelp] 1019 01:29:58,375 --> 01:30:00,250 [steam hissing] 1020 01:30:07,875 --> 01:30:09,875 Secure that air valve! 1021 01:30:24,500 --> 01:30:28,083 Chief, what's our depth? 1022 01:30:28,750 --> 01:30:31,375 1 -6-0 metres. 1023 01:30:32,792 --> 01:30:35,667 -Zero the planes. -Zero the planes. 1024 01:30:35,792 --> 01:30:37,292 Splashes! 1025 01:30:40,208 --> 01:30:42,167 They're too close together! 1026 01:30:42,833 --> 01:30:44,250 I can't count them . 1027 01:30:44,375 --> 01:30:46,500 [tense music] 1028 01:30:53,875 --> 01:30:55,583 Chief... 1029 01:30:57,500 --> 01:30:59,375 take us to 200 metres. 1030 01:31:01,583 --> 01:31:03,875 We're gonna get under these damn thingc. 1031 01:31:07,583 --> 01:31:08,792 Chief. 1032 01:31:09,917 --> 01:31:12,083 Take us to 2Ü0 metres. 1033 01:31:19,292 --> 01:31:20,417 Aye, sir. 1034 01:31:26,708 --> 01:31:29,250 Makin9 my depth 200 metres. 1035 01:31:29,792 --> 01:31:31,958 Ten degrees dive, both planes. 1036 01:31:32,083 --> 01:31:34,000 -Ten degrees dive. Aye. -Both planes. 1037 01:31:44,500 --> 01:31:46,875 [submarine creakin0] 1038 01:31:57,250 --> 01:31:59,292 1 -7-0 metres. 1039 01:32:12,000 --> 01:32:13,875 Tank, 1040 01:32:14,000 --> 01:32:16,958 what's the status on the stern torpedo tube? 1041 01:32:17,708 --> 01:32:19,875 There'c a couple things wrong . 1042 01:32:20,000 --> 01:32:23,500 I can operate the muzzle door now, but I'm still working on the impulse air. 1043 01:32:23,625 --> 01:32:25,875 1 -8-0 metres. 1044 01:32:28,000 --> 01:32:31,958 Mr Tyler, depth gauge back here says 1 80 metres. 1045 01:32:32,750 --> 01:32:35,250 Thanks, Tank. I know. 1046 01:32:36,875 --> 01:32:39,208 Keep working . 1047 01:32:50,875 --> 01:32:53,333 1 -9-0 metres. 1048 01:33:00,750 --> 01:33:03,000 [submarine creaks] 1049 01:33:13,708 --> 01:33:18,000 200 metres. Zero the planes. 1050 01:33:18,125 --> 01:33:19,958 -Zero the planes, aye. -Zero the planes. 1051 01:33:34,292 --> 01:33:36,542 [distant explosion] 1052 01:33:41,708 --> 01:33:43,833 [distant explosion] 1053 01:34:23,292 --> 01:34:25,792 Mary, mother of God . 1054 01:34:30,583 --> 01:34:33,083 Those Krauts sure know how to build a boat. 1055 01:34:42,083 --> 01:34:43,458 Chief, take us up! 1056 01:34:43,583 --> 01:34:48,542 -Blowing negative! Planes full rise! -Clockwise, Hirsch ! CIockwise! 1057 01:34:49,667 --> 01:34:51,833 Rabbit, help me out! 1058 01:34:51,958 --> 01:34:53,583 -Go, go! -I'm coming , sir! 1059 01:34:56,958 --> 01:34:59,583 Chief, are you seeing this? 1060 01:35:01,458 --> 01:35:03,625 [tense music] 1061 01:35:05,292 --> 01:35:07,792 Needle's off the scale! 1062 01:35:07,917 --> 01:35:09,958 We have to blow main ballast tanks! 1063 01:35:10,083 --> 01:35:11,625 Do it, Chief! 1064 01:35:20,542 --> 01:35:22,250 [Chief groaning] 1065 01:35:29,083 --> 01:35:31,042 We're still going down! 1066 01:35:31,167 --> 01:35:33,208 Ballast tanks are bone dry! 1067 01:35:33,333 --> 01:35:35,792 I'm 0onna try the trim tanks! 1068 01:35:42,292 --> 01:35:44,208 Come on , come on, come on ! 1069 01:35:55,708 --> 01:35:57,125 She's going up! She's going up! 1070 01:36:14,000 --> 01:36:17,292 Mr Tyler, we're coming up. 1071 01:36:17,417 --> 01:36:19,792 But I've Iost control of the ballast tanks. 1072 01:36:19,917 --> 01:36:22,375 I can't stop our ascent. 1073 01:36:22,500 --> 01:36:24,583 Where are we with the ctern torpedo? 1074 01:36:24,708 --> 01:36:26,458 Piping's dama0ed . 1075 01:36:26,583 --> 01:36:30,292 There's a break in the air Iine, so there's no preccure to launch the torpedo. 1076 01:36:30,417 --> 01:36:33,500 I tried to bypass the Ieak, but it's way back in the bilge underwater. 1077 01:36:33,625 --> 01:36:36,667 And there's no way to reach it. I can't fit. 1078 01:36:36,792 --> 01:36:39,708 -Can comebody else 0et to it? -l don't know. 1079 01:36:40,792 --> 01:36:43,250 Maybe somebody smaller. 1080 01:36:43,375 --> 01:36:45,583 That'c Rabbit or Trigger. 1081 01:36:45,708 --> 01:36:48,583 [Eddie] Coming up on 20Ü metres. 1082 01:36:48,708 --> 01:36:50,292 You gotta pick one. 1083 01:36:58,292 --> 01:37:00,625 -Trigger. -Trigger. 1084 01:37:01,917 --> 01:37:03,875 Lay aff with Tank. 1085 01:37:05,292 --> 01:37:06,542 Move it, son . 1086 01:37:07,375 --> 01:37:09,000 You got a job to do. 1087 01:37:17,458 --> 01:37:20,792 See, here we got no air pressure to fire the torpedo. 1088 01:37:20,917 --> 01:37:23,375 One of these pipes is busted and it's leaking air. 1089 01:37:23,500 --> 01:37:24,667 How am I gonna find it? 1090 01:37:24,792 --> 01:37:26,958 You'll see bubbles coming out. A Iot of them. 1091 01:37:27,083 --> 01:37:31,583 Find the isolation valve aft of the Ieak and crank it down . 1092 01:37:31,708 --> 01:37:34,292 -Got it? -Yeah . 1093 01:37:34,417 --> 01:37:36,458 I rig0ed this hose, so you can breathe through it. 1094 01:37:37,292 --> 01:37:41,167 Now Iisten to me. Ac soon as you finish , you get out of there. 1095 01:37:41,292 --> 01:37:43,375 -Okay? -Yeah . 1096 01:37:56,625 --> 01:37:59,208 [daunting music] 1097 01:38:03,792 --> 01:38:05,792 I can hear her. 1098 01:38:07,708 --> 01:38:09,292 Making slow turns. 1099 01:38:14,917 --> 01:38:16,708 She just stopped her screws. 1100 01:38:20,083 --> 01:38:22,000 I think they see the debris. 1101 01:38:25,083 --> 01:38:26,833 I think they're buying it. 1102 01:38:26,958 --> 01:38:29,208 1 -8-0 metres. 1103 01:38:30,792 --> 01:38:33,500 Chief, can you slow our ascent some? We are not ready. 1104 01:38:34,542 --> 01:38:35,958 Can't, sir. 1105 01:38:36,917 --> 01:38:39,417 We got a one-way ticket topside. 1106 01:38:41,792 --> 01:38:45,042 If we surface without a torpedo to fire, we're dead . 1107 01:39:23,792 --> 01:39:25,375 There's two air Ieaks. 1108 01:39:25,500 --> 01:39:27,375 I got one, but the other one's way in the back. 1109 01:39:27,500 --> 01:39:29,167 I need some more slack on the hose to get to it. 1110 01:39:29,292 --> 01:39:31,792 -That's all there is. -Shit! 1111 01:39:53,125 --> 01:39:55,833 1 -5-0 metres. 1112 01:39:56,708 --> 01:39:59,208 [tapping] 1113 01:39:59,333 --> 01:40:01,208 I hear Morse code. 1114 01:40:02,917 --> 01:40:05,917 What the hell is it? Are they signalling us? 1115 01:40:13,333 --> 01:40:15,208 What's it caying, Wentz? 1116 01:40:15,333 --> 01:40:18,583 "I am U-571 . Destroy me." 1117 01:40:30,208 --> 01:40:32,583 Coming up on 9-0 metres. 1118 01:40:49,625 --> 01:40:52,375 Sir, she's started her engines again . 1119 01:40:52,500 --> 01:40:53,708 [distant rumbling] 1120 01:40:53,833 --> 01:40:56,167 [sonar bleeps] 1121 01:40:56,292 --> 01:40:59,833 [Tank] No go, Mr tyler. He can 't reach. 1122 01:41:00,750 --> 01:41:03,000 [sonar bleeps] 1123 01:41:07,500 --> 01:41:11,125 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 1124 01:41:11,250 --> 01:41:14,375 Now, you've got to go back in there and try. 1125 01:41:14,500 --> 01:41:16,583 I wouldn't ask you, if our lives didn't depend on it. 1126 01:41:16,708 --> 01:41:20,292 -I'm sorry, sir. l can't reach it. -No, no, Trig9er. Now Iisten to me. 1127 01:41:22,500 --> 01:41:25,375 You can reach it, and you will . 1128 01:41:25,500 --> 01:41:28,667 Now you are gonna close that valve. 1129 01:41:28,792 --> 01:41:31,250 -But I can't! I can't do it! -You're the only chance we've got! 1130 01:41:36,208 --> 01:41:39,167 Now you're gonna go back down in that bil9e, 1131 01:41:39,292 --> 01:41:42,208 and you're gonna do your job, sailor. 1132 01:41:46,833 --> 01:41:48,708 [tense music] 1133 01:41:54,500 --> 01:41:56,333 Report to me the instant that torpedo'c ready to fire. 1134 01:41:56,458 --> 01:41:57,208 Yes, sir. 1135 01:42:00,750 --> 01:42:02,042 30 metres. 1136 01:42:02,750 --> 01:42:05,167 -Talk to me, Wentz. -Destroyer ic under way. 1137 01:42:05,292 --> 01:42:08,458 Steady bearing. They're closing our position . 1138 01:42:08,583 --> 01:42:12,042 Shit! Come on, Trigger! 1139 01:42:12,625 --> 01:42:13,917 20 metres. 1140 01:42:14,042 --> 01:42:16,125 Hold on . We're gonna surface. 1141 01:42:16,250 --> 01:42:17,125 Raising scope. 1142 01:42:18,583 --> 01:42:20,208 [scope whirs] 1143 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 [tense music] 1144 01:42:27,125 --> 01:42:29,083 Got her. 1145 01:42:29,208 --> 01:42:30,958 She's heading right for us. 1146 01:42:32,250 --> 01:42:35,417 -Helm, come right ten degrees. -Helm , come right ten degrees. Aye, sir! 1147 01:42:35,542 --> 01:42:38,083 -Watch your bow planes. -Aye, sir. Watching my bow planec. 1148 01:42:38,208 --> 01:42:39,500 Tank, start the diesel . All ahead full! 1149 01:42:48,167 --> 01:42:51,125 Port diesel ahead full ! 1150 01:43:12,625 --> 01:43:14,625 Shit! They've 0ot us bracketed . 1151 01:43:16,208 --> 01:43:17,167 I ncoming! 1152 01:43:24,958 --> 01:43:26,750 We're hit! We're hit! 1153 01:43:27,625 --> 01:43:31,000 -Wentz, get in here! -Eddie, secure that hatch! 1154 01:43:48,750 --> 01:43:50,667 Tube still not ready! 1155 01:43:58,375 --> 01:44:00,958 -Request permission to abandon ship! -Not yet, Chief. 1156 01:44:19,458 --> 01:44:21,458 [rousing music] 1157 01:44:23,292 --> 01:44:26,167 Control , aft torpedo tube ready in all respects! 1158 01:44:26,292 --> 01:44:28,667 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. 1159 01:44:28,792 --> 01:44:30,333 Steady on bearing 80 de9rees, sir! 1160 01:44:32,000 --> 01:44:33,792 Fire! 1161 01:44:35,167 --> 01:44:36,583 Tank, fire right now or we die! 1162 01:44:43,542 --> 01:44:45,875 Okay, come on, come on . 1163 01:44:48,458 --> 01:44:51,250 [in German] They fired a torpedo! 1164 01:44:53,167 --> 01:44:55,417 [indistinct shouting] 1165 01:44:55,542 --> 01:44:57,667 [alarm blaring] 1166 01:45:45,417 --> 01:45:47,542 That blew them right in half. 1167 01:45:47,667 --> 01:45:50,500 [sombre mucic] 1168 01:45:59,333 --> 01:46:03,208 Hell , Mr Tyler, if you ever need a chief, 1169 01:46:03,333 --> 01:46:05,375 I'd go to sea with you anytime. 1170 01:46:07,125 --> 01:46:08,875 Thank you, Chief. 1171 01:46:18,833 --> 01:46:20,542 Tank, you okay? 1172 01:46:23,625 --> 01:46:25,417 Trigger drowned . 1173 01:46:35,625 --> 01:46:38,125 The kid didn't give up, did he? 1174 01:46:41,083 --> 01:46:43,833 Neither did you , Mr Tyler. 1175 01:46:55,708 --> 01:46:57,792 We can't keep her afloat much longer, sir. 1176 01:47:07,500 --> 01:47:09,208 Let's abandon ship. 1177 01:47:34,833 --> 01:47:36,750 [bittersweet music] 1178 01:48:44,333 --> 01:48:45,917 Mr Tyler. Sir. 1179 01:48:54,917 --> 01:48:57,458 [upliffing music] 87786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.