All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E01.Episode.1.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.H.264-Archie-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 2 00:01:02,103 --> 00:01:05,774 JUNGJIN, REPUBLIC OF KOREA 3 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 Get on the bus now! 4 00:01:07,275 --> 00:01:12,197 Get on the bus now! 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Mister, look at this. 6 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 This is for you. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,454 Children, put your seatbelts on. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 - Na-yul, come and sit down. - Okay. 9 00:01:26,252 --> 00:01:29,047 YOU ARE NICE 10 00:01:47,982 --> 00:01:49,692 Did you all put your seatbelts on? 11 00:01:49,776 --> 00:01:51,277 - Yes! - Yes! 12 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 Sir, you can go now. 13 00:01:53,446 --> 00:01:55,073 - Let's go! - Let's go! 14 00:02:28,064 --> 00:02:28,898 It set foot. 15 00:02:57,635 --> 00:02:59,053 Excuse me, sir. 16 00:03:00,388 --> 00:03:02,015 Could we slow down a little? 17 00:03:02,098 --> 00:03:03,308 The kids are scared. 18 00:03:04,684 --> 00:03:07,395 But why? I'm having a blast. 19 00:03:07,896 --> 00:03:08,730 What? 20 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 An evil spirit's driving a kindergarten bus. 21 00:03:31,210 --> 00:03:32,337 Daseul Kindergarten. 22 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 A yellow bus with clouds on it. 23 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 Toward Jungjin Intersection. 24 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Where are you? 25 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Are you hiding because you're scared? 26 00:03:50,355 --> 00:03:52,649 Once I catch you, you're dead meat! 27 00:04:04,410 --> 00:04:05,828 Let me make this more fun. 28 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 You punk! 29 00:04:19,175 --> 00:04:20,885 Goodness, you little ones! 30 00:04:39,612 --> 00:04:40,697 To Jungjin 2-ga! 31 00:04:41,864 --> 00:04:43,032 The kids are in danger! 32 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 It hurts to see kids cry. Let's get this done fast. 33 00:04:59,090 --> 00:05:00,842 UNDER CONSTRUCTION 34 00:05:06,306 --> 00:05:07,140 What the heck? 35 00:05:07,640 --> 00:05:08,474 What the… 36 00:05:09,684 --> 00:05:10,727 Hey! 37 00:05:10,810 --> 00:05:12,603 Damn it. Get out of the way! 38 00:05:56,397 --> 00:05:58,775 Please stop! 39 00:06:07,200 --> 00:06:08,910 It's headed towards Jungjin Boulevard. 40 00:06:08,993 --> 00:06:10,369 We have to stop it. 41 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 I'll go. 42 00:06:13,206 --> 00:06:14,332 Let's go, Ms. Chu! 43 00:06:14,415 --> 00:06:16,084 Wait. Someone's hurt. 44 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Darn it. 45 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Mommy! 46 00:07:26,821 --> 00:07:28,698 - Mommy! - God damn it. 47 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 You need to learn how to drive. 48 00:08:21,125 --> 00:08:22,335 Damn it. 49 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 I can't stop the bus. 50 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 The brakes don't work. 51 00:08:27,256 --> 00:08:29,425 Jungjin Bridge 3 is under construction now. 52 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 Make your way there. 53 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 Okay. 54 00:08:34,388 --> 00:08:35,932 We must protect the kids. 55 00:08:39,185 --> 00:08:40,019 Ha-na! 56 00:10:03,936 --> 00:10:04,895 END OF THE ROAD 57 00:10:26,709 --> 00:10:28,336 This ends here no matter what. 58 00:10:29,128 --> 00:10:30,004 Bring it on. 59 00:10:30,087 --> 00:10:31,881 Hold on tight, kids! 60 00:11:46,705 --> 00:11:47,623 Are you okay? 61 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 Are you all right? 62 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Is anyone hurt? 63 00:11:51,752 --> 00:11:53,045 Ma'am, are you okay? 64 00:11:53,129 --> 00:11:54,255 Yes, I'm okay. 65 00:11:55,923 --> 00:11:56,757 Na-yul. 66 00:11:58,467 --> 00:11:59,301 No. 67 00:11:59,802 --> 00:12:00,719 Put her down. 68 00:12:04,432 --> 00:12:05,266 Put her down! 69 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 I was having so much fun, 70 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 but you ruined my plan. 71 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 No. 72 00:12:23,784 --> 00:12:24,702 Put the kid down. 73 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 You little… 74 00:12:35,045 --> 00:12:35,880 Don't move. 75 00:12:38,424 --> 00:12:40,509 Don't. Keeping the girl safe comes first. 76 00:12:41,218 --> 00:12:42,553 Stay where you are! 77 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 What's going on? 78 00:13:14,793 --> 00:13:15,628 Sorry I'm late. 79 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 I kept you waiting. 80 00:13:28,057 --> 00:13:29,016 Mun! 81 00:13:30,142 --> 00:13:31,393 Mun, you rascal. 82 00:13:33,354 --> 00:13:35,105 Didn't you hear what I said? 83 00:13:37,191 --> 00:13:38,025 Remember. 84 00:13:39,026 --> 00:13:40,611 You killed this girl. 85 00:13:41,946 --> 00:13:42,780 - No! - Damn it! 86 00:14:19,984 --> 00:14:22,027 You're safe now. It's all over. 87 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Not for you, though. 88 00:14:38,711 --> 00:14:40,045 Bye. 89 00:14:44,758 --> 00:14:45,593 Well done. 90 00:14:48,679 --> 00:14:49,513 Hi. 91 00:14:49,597 --> 00:14:52,224 Right. Should we cover the kids' eyes? 92 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 They should see him get punished a little. 93 00:14:54,560 --> 00:14:56,687 Still, let's erase their memories later. 94 00:14:56,770 --> 00:14:58,314 So they don't have nightmares. 95 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 That's so sweet of you. 96 00:15:00,190 --> 00:15:01,567 It's okay now. 97 00:15:15,414 --> 00:15:16,290 Mun. 98 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 Did you eat some wild ginseng? 99 00:15:23,672 --> 00:15:24,715 Jeez, you scared me. 100 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 Wow, nice landing. 101 00:15:34,892 --> 00:15:36,977 Are you ever going to show up on time? 102 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 Mun, I thought you were never coming. 103 00:15:39,688 --> 00:15:42,149 Maybe he thinks he's the main character here. 104 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 - No-- - He's delusional. 105 00:15:43,984 --> 00:15:45,653 He can definitely be the main character. 106 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 What matters is I'm here. 107 00:15:47,696 --> 00:15:49,615 Can't you cure him, Ms. Chu? 108 00:15:49,698 --> 00:15:50,991 I can't. 109 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 It's great to be all together like this. 110 00:15:53,535 --> 00:15:54,662 I know, right? 111 00:15:54,745 --> 00:15:55,704 What's he doing? 112 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 What a pathetic life. 113 00:16:01,585 --> 00:16:02,461 I'll summon it. 114 00:16:47,923 --> 00:16:51,635 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 115 00:16:51,719 --> 00:16:54,346 JUNGJIN POLICE STATION 116 00:16:55,806 --> 00:16:56,640 Again? 117 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Yes, sir. 118 00:16:58,600 --> 00:16:59,476 Again. 119 00:16:59,560 --> 00:17:03,939 We couldn't find him even with an APB on him for robbery and murder. 120 00:17:04,023 --> 00:17:06,900 But how did Mo-tak know he was a kindergarten bus driver? 121 00:17:07,443 --> 00:17:08,402 - He just… - Yeah? 122 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 - He said he had a hunch. - Exactly! 123 00:17:11,280 --> 00:17:13,449 Where did that hunch come from? 124 00:17:13,532 --> 00:17:16,994 It was while he was pooping in the bathroom. 125 00:17:17,077 --> 00:17:18,704 I know! 126 00:17:18,787 --> 00:17:21,957 How does he catch criminals every time he goes to the bathroom? 127 00:18:01,413 --> 00:18:02,748 Well done, Mun. 128 00:18:03,332 --> 00:18:04,416 Anytime. 129 00:18:05,959 --> 00:18:07,836 SO MUN, WI-GEN 130 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 Ha-na, are you all right? 131 00:18:09,922 --> 00:18:10,881 Of course. 132 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 U-sik, did you lose weight? 133 00:18:16,386 --> 00:18:18,138 HA-NA, U-SIK 134 00:18:18,222 --> 00:18:20,808 Mom, great job with the steel pipe. 135 00:18:25,521 --> 00:18:27,106 CHU MAE-OK, SU-HO 136 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 It's Ga Mo-tak again. 137 00:18:35,697 --> 00:18:36,824 Okay. 138 00:18:37,658 --> 00:18:38,826 I said okay. 139 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 I get it, Mo-tak. 140 00:18:41,995 --> 00:18:43,789 No, you're not getting it! 141 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Does my body have to break down for you to feel remorse? 142 00:18:47,668 --> 00:18:50,045 There's a limit to how much you can boss me around. 143 00:18:50,963 --> 00:18:53,507 I'm working my butt off, you know. 144 00:18:57,469 --> 00:18:59,638 Mo-tak! It's me, Han-ul. 145 00:19:00,222 --> 00:19:02,349 - What's up? - Please open the door! 146 00:19:03,851 --> 00:19:05,602 This is from the captain. 147 00:19:05,686 --> 00:19:07,813 - What's this? - He said to go catch more criminals. 148 00:19:07,896 --> 00:19:08,772 Han-ul. 149 00:19:10,399 --> 00:19:11,275 Pink? 150 00:19:16,029 --> 00:19:17,865 I get why Mo-tak is upset. 151 00:19:18,907 --> 00:19:20,701 When you convinced him to work two jobs 152 00:19:20,784 --> 00:19:23,745 to catch more evil spirits, remember what you said? 153 00:19:24,371 --> 00:19:27,583 You said you'd get us a new, energetic member! 154 00:19:28,375 --> 00:19:29,751 And our sweet Mun. 155 00:19:30,335 --> 00:19:34,423 He even gave up his college education to toil away for this. 156 00:19:34,506 --> 00:19:36,592 - Why would you bring that up? - Tell them. 157 00:19:36,675 --> 00:19:38,343 I thought you got rejected. 158 00:19:38,802 --> 00:19:41,722 I did apply for schools a bit out of my league on purpose. 159 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 What did you say again? 160 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 Play along, will you? 161 00:19:45,559 --> 00:19:47,978 Still, Mo-tak is back in the police force now, 162 00:19:48,061 --> 00:19:50,189 which helps the Counters settle cases. 163 00:19:51,857 --> 00:19:54,151 And Choi Jang-mul is helping you out too. 164 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 Chairman Choi is at the age where he'll have to hang it up soon. 165 00:19:57,571 --> 00:19:58,405 She's right! 166 00:19:59,239 --> 00:20:00,741 Why do you take it out on me? 167 00:20:05,287 --> 00:20:07,915 The meeting at Yung is taking longer than I thought. 168 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 Goodness, Ms. Chu. 169 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 We overdid it a bit, didn't we? 170 00:20:18,175 --> 00:20:21,136 So we haven't found anyone suitable yet? 171 00:20:21,553 --> 00:20:23,513 Being a Counter isn't easy. 172 00:20:24,056 --> 00:20:27,768 We're doing our best in the search, so please wait a little longer. 173 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 Maybe the partner is being too picky. 174 00:20:35,067 --> 00:20:38,153 Why in the world is everyone so selfish? 175 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 When I think I've found a good one, 176 00:20:43,075 --> 00:20:43,951 they lack manners. 177 00:20:45,202 --> 00:20:46,078 Ha-na, don't. 178 00:20:47,246 --> 00:20:50,958 The partnership between Counters and Yung people is important. 179 00:20:51,041 --> 00:20:53,293 You have to think of the ones in the field. 180 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 You can't turn down every applicant, Jong-guk. 181 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 You see, I'm not doing this for my sake. 182 00:20:59,591 --> 00:21:02,803 If we hire the wrong person, you'll be the ones who suffer. 183 00:21:02,886 --> 00:21:03,762 What did you say? 184 00:21:03,845 --> 00:21:05,013 You rude little… 185 00:21:05,430 --> 00:21:06,348 Ma'am. 186 00:21:06,723 --> 00:21:07,641 What a jerk. 187 00:21:11,478 --> 00:21:15,274 All right. Mr. So's psychokinesis class will begin. 188 00:21:15,983 --> 00:21:17,276 First was a grain of rice. 189 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 Second was a kidney bean. 190 00:21:18,568 --> 00:21:21,238 Then, we kicked it up a notch and used a golf ball. 191 00:21:21,863 --> 00:21:24,074 Seeing you improve day by day 192 00:21:24,157 --> 00:21:26,743 makes me feel so proud as your teacher. 193 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 Just summon the territory already. 194 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 All right. For today… 195 00:21:37,921 --> 00:21:40,257 Wouldn't this be too heavy? 196 00:21:40,340 --> 00:21:41,216 Did you forget? 197 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 "I can do it." 198 00:21:45,012 --> 00:21:45,971 We can do it. 199 00:21:46,054 --> 00:21:47,139 I can do it! 200 00:21:47,222 --> 00:21:48,682 - We can do it. - We can do it. 201 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 Good. Now, shall we begin with Ms. Chu? 202 00:22:04,656 --> 00:22:06,450 Feel the territory. 203 00:22:07,200 --> 00:22:10,120 As if you're fishing, reel in the energy emerging from it. 204 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Very good, Ms. Chu. 205 00:22:13,123 --> 00:22:14,708 I can feel the strong energy! 206 00:22:19,212 --> 00:22:20,881 Ms. Chu, you did it! 207 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 - Awesome! - I wish I could do that too! 208 00:22:25,093 --> 00:22:27,012 Don't strain yourself, okay? 209 00:22:28,722 --> 00:22:30,640 What's this? 210 00:22:32,809 --> 00:22:33,643 For goodness' sake. 211 00:22:34,644 --> 00:22:35,729 Well done, Ms. Chu. 212 00:22:36,688 --> 00:22:39,191 All thanks to our handsome teacher. 213 00:22:39,274 --> 00:22:40,901 Teachers are crucial in everything. 214 00:22:40,984 --> 00:22:43,695 And you're a ten out of ten student. 215 00:22:44,905 --> 00:22:46,281 Now, Ms. Do Ha-na? 216 00:22:50,869 --> 00:22:52,412 Ha-na, you're so good. 217 00:22:52,496 --> 00:22:54,122 It's like nothing can stop her. 218 00:22:54,206 --> 00:22:55,916 How did she master it so quickly? 219 00:22:57,167 --> 00:22:58,001 Pretty good. 220 00:23:04,091 --> 00:23:04,966 Had extra classes? 221 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 Not my first rodeo. 222 00:23:12,349 --> 00:23:13,308 Mo-tak! 223 00:23:15,185 --> 00:23:16,770 Who is he praying to? 224 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 - Mr. Ga Mo-tak. - Yes? 225 00:23:24,820 --> 00:23:25,695 - Mr. Ga. - Yes. 226 00:23:25,779 --> 00:23:26,905 Believe in yourself! 227 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 Believe, Mr. Ga! 228 00:23:28,448 --> 00:23:29,783 Believe! 229 00:23:29,866 --> 00:23:32,077 - Believe! - Believe! 230 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 Now, close your eyes and focus! 231 00:23:37,582 --> 00:23:38,416 One more time! 232 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 Ga Mo-tak! 233 00:23:53,348 --> 00:23:56,184 Finally, I did it! 234 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Oh, my. 235 00:24:12,200 --> 00:24:13,034 Mo-tak. 236 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 At least this ant's pretty big. 237 00:24:16,288 --> 00:24:18,707 Goodness. If an ant required that much effort, 238 00:24:18,790 --> 00:24:21,126 just imagine what a fly would've done to him. 239 00:24:21,209 --> 00:24:22,169 Damn it. 240 00:24:22,669 --> 00:24:24,546 Mo-tak, you need a blood transfusion. 241 00:24:25,255 --> 00:24:26,173 It's just my snot. 242 00:24:26,256 --> 00:24:27,674 No, you should stop here. 243 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 It's just snot. 244 00:24:28,675 --> 00:24:30,051 - Who wants ice cream? - Give it up. 245 00:24:30,135 --> 00:24:30,969 I do! 246 00:24:31,052 --> 00:24:32,137 I want strawberry. 247 00:24:32,220 --> 00:24:34,389 He never seems to improve. 248 00:24:34,472 --> 00:24:37,184 It's okay. You'll get there soon. 249 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 I said stop! 250 00:24:55,619 --> 00:24:56,745 Good work, guys. 251 00:24:56,828 --> 00:24:58,163 Ju-seok, any plans tomorrow? 252 00:24:58,580 --> 00:25:00,916 Come fishing with us. We have all the gear. 253 00:25:00,999 --> 00:25:03,210 Man, you're so clueless. 254 00:25:03,293 --> 00:25:06,338 A passionate guy like him always has plans on his days off. 255 00:25:06,421 --> 00:25:09,549 He's going to have a good time 256 00:25:10,217 --> 00:25:11,051 with his lady. 257 00:25:11,676 --> 00:25:12,510 You're right. 258 00:25:13,136 --> 00:25:15,138 Don't you get tired of things getting hot? 259 00:25:15,680 --> 00:25:17,599 I guess I was born for it. 260 00:25:17,682 --> 00:25:18,767 Have a nice day off. 261 00:25:19,643 --> 00:25:21,269 And let's hope for no calls. 262 00:25:21,728 --> 00:25:22,812 - Please. - I'm off. 263 00:25:23,230 --> 00:25:24,522 - Bye. - Have a good one. 264 00:25:24,606 --> 00:25:26,775 Don't get too hot. Or we'll come put it out. 265 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Bye. 266 00:25:30,237 --> 00:25:31,905 - Take it easy. - Likewise. 267 00:25:31,988 --> 00:25:34,658 HANMARU SENIOR CENTER MAKING KIMCHI WITH JANGMUL RETAIL 268 00:25:34,741 --> 00:25:37,118 One, two… 269 00:25:37,202 --> 00:25:39,204 - Careful. - Give it to me. 270 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 Haven't you eaten or what? 271 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 There's one more upstairs. Bring it. 272 00:25:42,332 --> 00:25:43,250 I'll take this one. 273 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 Grandpa, the cabbages. 274 00:25:44,834 --> 00:25:47,045 Don't bring too many at once. 275 00:25:47,128 --> 00:25:48,672 It's too heavy. 276 00:25:48,755 --> 00:25:49,631 Let me carry it. 277 00:25:49,714 --> 00:25:50,548 Oh, my. 278 00:25:50,632 --> 00:25:52,050 Bring it over here. 279 00:25:52,133 --> 00:25:53,009 Okay. 280 00:25:53,551 --> 00:25:56,304 Aren't you being too lovey-dovey in front of someone single? 281 00:25:56,388 --> 00:25:58,098 Honey, I told you to take it easy. 282 00:25:58,181 --> 00:26:00,517 - Didn't I say Ms. Chu wouldn't like it? - What? 283 00:26:00,600 --> 00:26:03,812 No way. Ms. Chu isn't single. 284 00:26:03,895 --> 00:26:05,981 I have a heart that's just as full 285 00:26:06,064 --> 00:26:09,150 of love and passion as yours, Mr. Ma. 286 00:26:09,818 --> 00:26:11,069 Love and passion, my foot. 287 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 Enough. Get back to work. 288 00:26:13,029 --> 00:26:14,114 Yes, ma'am. 289 00:26:14,990 --> 00:26:16,866 - Over there. - Where? 290 00:26:16,950 --> 00:26:18,410 Here I come. 291 00:26:20,453 --> 00:26:21,955 Can we have some kimchi here? 292 00:26:22,038 --> 00:26:23,623 You help yourself. 293 00:26:23,707 --> 00:26:26,751 Care and effort are the best ingredients for kimchi. 294 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 That's so true. 295 00:26:28,628 --> 00:26:32,382 What's the occasion? Your eyes are full of life today. 296 00:26:33,717 --> 00:26:34,926 My goodness. 297 00:26:35,010 --> 00:26:37,554 Look at the color of this delicious kimchi! 298 00:26:38,179 --> 00:26:39,097 Can I try some? 299 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Of course, you can. 300 00:26:41,349 --> 00:26:43,018 All right. Let me try some. 301 00:26:49,065 --> 00:26:50,233 Grandma! 302 00:26:50,317 --> 00:26:51,151 Oh, no. 303 00:26:52,527 --> 00:26:54,612 Don't eat it. It's for my darling. 304 00:26:55,655 --> 00:26:56,656 Goodness. 305 00:26:57,198 --> 00:26:59,284 Goodness, honey. Why did you do that? 306 00:26:59,367 --> 00:27:01,911 You put the seasoning all over his face! 307 00:27:01,995 --> 00:27:03,330 - Goodness. - Sir. 308 00:27:05,707 --> 00:27:06,750 The restroom's there. 309 00:27:07,375 --> 00:27:09,544 Did my lady cause trouble again? 310 00:27:10,462 --> 00:27:12,130 Darling! 311 00:27:12,881 --> 00:27:13,798 Kimchi. 312 00:27:18,636 --> 00:27:20,805 She always does that. 313 00:27:21,473 --> 00:27:23,099 You must be so jealous, sir. 314 00:27:23,183 --> 00:27:24,559 Oh, not at all. 315 00:27:25,185 --> 00:27:27,312 I'm just so grateful for him. 316 00:27:36,029 --> 00:27:37,405 Come here! 317 00:27:37,989 --> 00:27:39,074 Come here! 318 00:27:39,574 --> 00:27:40,450 Come over here! 319 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 I said come here! 320 00:27:42,619 --> 00:27:44,788 TWO YEARS AGO 321 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 Oh, my goodness. 322 00:27:48,625 --> 00:27:50,377 Come here, Mun-yeong! 323 00:27:52,712 --> 00:27:54,422 Oh, my goodness. 324 00:27:55,090 --> 00:27:56,508 - Come here! - Ma'am! 325 00:27:57,967 --> 00:27:59,094 Instead of going there, 326 00:28:00,387 --> 00:28:01,471 come play with me. 327 00:28:02,472 --> 00:28:03,681 Stay back. 328 00:28:04,307 --> 00:28:07,894 You're scaring my Mun-yeong away. 329 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 Come here, Mun-yeong. 330 00:28:09,437 --> 00:28:10,480 Mun-yeong? 331 00:28:13,233 --> 00:28:14,150 Mun-yeong? 332 00:28:15,318 --> 00:28:17,445 My daughter. 333 00:28:18,071 --> 00:28:18,988 Mun-yeong is… 334 00:28:19,823 --> 00:28:20,698 Yes? 335 00:28:30,959 --> 00:28:32,127 Okay? 336 00:28:33,128 --> 00:28:34,087 - Okay. - That's right. 337 00:28:34,170 --> 00:28:35,171 Okay. Fine. 338 00:28:36,005 --> 00:28:36,965 Ma'am! 339 00:28:37,549 --> 00:28:38,425 Ma'am! 340 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Ju-seok, are you okay? 341 00:28:46,141 --> 00:28:47,434 Yes, I'm okay. 342 00:28:47,517 --> 00:28:49,686 Honey, are you okay? 343 00:28:53,064 --> 00:28:53,982 Darling. 344 00:29:00,947 --> 00:29:01,906 Thank goodness. 345 00:29:02,657 --> 00:29:04,075 I'm so glad they're safe. 346 00:29:04,159 --> 00:29:08,747 He's been her "darling" ever since that day. 347 00:29:09,581 --> 00:29:12,375 What did Mr. Ma say to her then? 348 00:29:12,792 --> 00:29:16,337 I don't know. Even to this day, he hasn't told me. 349 00:29:16,421 --> 00:29:18,381 He says it's a secret or something. 350 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 - Piggyback. - Get on my back. 351 00:29:23,344 --> 00:29:24,846 Wait, Grandma. 352 00:29:24,929 --> 00:29:26,473 You can't do that to him. 353 00:29:26,556 --> 00:29:28,391 - I'll carry her. - No, I'm okay. 354 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 He worked overtime yesterday. 355 00:29:30,435 --> 00:29:31,895 He's tired. Let me carry you. 356 00:29:31,978 --> 00:29:33,480 You underestimate my strength. 357 00:29:33,563 --> 00:29:35,732 I'm still young. It's all right. 358 00:29:35,815 --> 00:29:36,858 - He's okay. - Ma'am. 359 00:29:36,941 --> 00:29:39,444 - Are you comfortable? - Yes, I love it. 360 00:29:39,527 --> 00:29:40,987 My back's so broad, isn't it? 361 00:29:41,070 --> 00:29:42,864 - It's great. - More than Mun's, right? 362 00:29:42,947 --> 00:29:44,199 My back's much broader. 363 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Hop on me. I'll carry you. 364 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 Come on, Grandma. 365 00:29:48,661 --> 00:29:49,913 Mr. Ma. 366 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Grandma! 367 00:29:57,128 --> 00:29:58,087 Mr. Ma. 368 00:29:58,630 --> 00:30:01,216 Grandpa says he's very grateful for you. 369 00:30:01,716 --> 00:30:05,053 He said you always take time out to visit her despite being busy. 370 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Of course. I have to visit her. 371 00:30:07,263 --> 00:30:08,139 I'm her darling. 372 00:30:09,140 --> 00:30:10,809 Oh, come on. 373 00:30:10,892 --> 00:30:12,519 I'm the one who is grateful. 374 00:30:13,061 --> 00:30:16,189 When Min-ji was having a hard time, your grandparents 375 00:30:16,272 --> 00:30:18,024 and your noodle shop coworkers 376 00:30:18,107 --> 00:30:19,859 gave her so much support. 377 00:30:20,568 --> 00:30:21,736 You did too, Mun. 378 00:30:21,820 --> 00:30:23,238 Oh, I didn't do anything. 379 00:30:25,949 --> 00:30:28,159 Is Ms. Lee doing better now? 380 00:30:28,785 --> 00:30:30,662 She seems a lot more at ease. 381 00:30:31,788 --> 00:30:33,289 She's doing very well. 382 00:30:40,213 --> 00:30:41,172 By the way, Mr. Ma. 383 00:30:43,258 --> 00:30:45,802 Is it really a secret? 384 00:30:46,219 --> 00:30:47,053 What? 385 00:30:47,136 --> 00:30:49,013 What you said to Grandma that day. 386 00:30:49,556 --> 00:30:51,307 Come on. You can tell me now. 387 00:30:51,391 --> 00:30:53,309 I thought we were close. 388 00:30:53,393 --> 00:30:55,436 How can I tell you? It's a secret. 389 00:30:55,520 --> 00:30:56,980 A secret between us two. 390 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 I'm starting to feel hurt now. 391 00:31:03,152 --> 00:31:07,407 Hey, I do have another secret. 392 00:31:07,490 --> 00:31:09,367 Really? What is it? 393 00:31:11,202 --> 00:31:12,787 Come on. Tell me. 394 00:31:17,000 --> 00:31:19,002 I'm going to be a father soon. 395 00:31:19,919 --> 00:31:23,923 I just found out only recently. 396 00:31:24,007 --> 00:31:25,300 - What? - Hey. 397 00:31:25,383 --> 00:31:26,301 Oh, my God! 398 00:31:26,384 --> 00:31:27,218 That's amazing! 399 00:31:28,261 --> 00:31:30,847 Attention, everyone! 400 00:31:30,930 --> 00:31:33,433 Mr. Ma is going to be a father! 401 00:31:33,516 --> 00:31:35,685 Ms. Lee is pregnant! 402 00:31:35,768 --> 00:31:37,103 - Oh, my goodness! - Hey. 403 00:31:37,186 --> 00:31:38,438 That's unbelievable! 404 00:31:38,521 --> 00:31:40,315 He's going to be a dad! 405 00:31:41,482 --> 00:31:43,526 Goodness, congratulations! 406 00:31:44,027 --> 00:31:44,861 Congratulations! 407 00:31:47,196 --> 00:31:48,489 Thank you! 408 00:31:49,073 --> 00:31:50,408 - Hooray! - Hooray! 409 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Hooray! 410 00:31:52,619 --> 00:31:53,870 Hooray! 411 00:31:54,287 --> 00:31:56,873 Gosh, I'm so happy for you. 412 00:31:57,415 --> 00:31:59,000 They say life's full of ups and downs. 413 00:31:59,500 --> 00:32:02,378 After all that hardship, good things are happening. 414 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 I'm so happy for you. 415 00:32:04,172 --> 00:32:05,632 Congratulations. 416 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 Thanks, Ms. Chu. 417 00:32:07,592 --> 00:32:08,509 Sure. 418 00:32:08,593 --> 00:32:12,597 Min-ji, make sure your baby takes after you and not Mr. Ma. 419 00:32:13,056 --> 00:32:14,599 Promise me, okay? 420 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 What about Mr. Ma? 421 00:32:15,892 --> 00:32:17,685 Except for his face, he's fine. 422 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 Ms. Chu! 423 00:32:21,105 --> 00:32:24,692 Keeping this secret must've been torture for that romantic. 424 00:32:24,776 --> 00:32:25,985 Congratulations. 425 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Thank you. 426 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Thank you. 427 00:32:38,456 --> 00:32:40,500 We have two more elders to visit, right? 428 00:32:40,583 --> 00:32:42,919 Yeah, one of them is in a nursing home. 429 00:32:43,002 --> 00:32:44,170 So we can go there last. 430 00:32:44,545 --> 00:32:45,380 Get lost! 431 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Hey. 432 00:32:51,177 --> 00:32:52,428 Hey, what are you… 433 00:32:54,347 --> 00:32:55,556 - Get lost! - Hey. 434 00:32:55,640 --> 00:32:56,766 Get lost, you… 435 00:32:56,849 --> 00:32:58,977 Hey, you can't do that to an animal! 436 00:32:59,060 --> 00:33:00,687 It's none of your business! 437 00:33:06,985 --> 00:33:09,404 How dare you talk like that! 438 00:33:09,487 --> 00:33:11,155 I'm much older than you! 439 00:33:11,239 --> 00:33:12,699 Mun, enough. 440 00:33:15,660 --> 00:33:16,536 What happened? 441 00:33:18,121 --> 00:33:19,497 Move, you annoying jerk! 442 00:33:20,748 --> 00:33:21,582 Hey. 443 00:33:24,293 --> 00:33:25,294 Hey, wait! 444 00:33:35,304 --> 00:33:37,515 Where's the money? 445 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Tell me. 446 00:33:38,683 --> 00:33:40,810 You thought I wouldn't find you? 447 00:33:41,477 --> 00:33:43,146 Where's the money? 448 00:33:43,229 --> 00:33:44,188 Where did you hide it? 449 00:33:45,481 --> 00:33:47,734 Tell me! Where did you hide the money? 450 00:33:47,817 --> 00:33:50,236 - Stop! - Your mother's life insurance money! 451 00:33:50,319 --> 00:33:52,071 - Please stop. - Move! 452 00:33:54,365 --> 00:33:55,658 Hey, son. 453 00:33:56,576 --> 00:33:58,077 Come here. 454 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 I said come here! 455 00:34:02,081 --> 00:34:03,249 Stop, you little rat! 456 00:34:06,002 --> 00:34:08,337 Where did your mommy hide the money? 457 00:34:08,421 --> 00:34:09,964 I don't know. 458 00:34:10,506 --> 00:34:11,507 You don't know? 459 00:34:12,717 --> 00:34:15,470 You're just like your mother. 460 00:34:15,553 --> 00:34:18,264 I need to beat some sense into you too! 461 00:34:20,975 --> 00:34:23,269 Who the hell are you? 462 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Let go, you bastard. 463 00:34:26,189 --> 00:34:27,774 He's not an evil spirit. 464 00:34:33,154 --> 00:34:34,072 Stay back, Jun-hui! 465 00:34:38,451 --> 00:34:39,827 You're just a bad person. 466 00:34:42,038 --> 00:34:44,123 Jun-hui! 467 00:34:45,249 --> 00:34:46,084 Who are you? 468 00:34:46,167 --> 00:34:47,794 How dare you meddle with my family? 469 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Mun, stop. The kid's watching. 470 00:34:56,886 --> 00:34:59,138 I'll let you go, but you have to stop this. 471 00:34:59,222 --> 00:35:00,348 And never come back. 472 00:35:00,973 --> 00:35:03,434 You don't hit your family. You protect them. 473 00:35:10,191 --> 00:35:11,859 That doesn't mean you can run away. 474 00:35:17,532 --> 00:35:18,866 Please don't kill me. 475 00:35:18,950 --> 00:35:20,535 I'll get the money by tomorrow. 476 00:35:21,494 --> 00:35:23,412 Illegal gambling and domestic violence. 477 00:35:24,247 --> 00:35:25,540 You should be arrested. 478 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 Hello. 479 00:35:29,710 --> 00:35:31,087 I'd like to report a crime. 480 00:35:31,170 --> 00:35:32,338 It's domestic violence. 481 00:35:33,172 --> 00:35:35,383 EONNI'S NOODLES 482 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 Eat up before it gets cold. 483 00:35:46,060 --> 00:35:46,894 Thank you. 484 00:35:47,353 --> 00:35:48,688 Oh, it's nothing. 485 00:35:48,771 --> 00:35:50,773 We sell noodles, so that's what you got. 486 00:35:52,984 --> 00:35:54,318 It's Jun-hui, right? 487 00:35:54,819 --> 00:35:56,904 I hope you like the noodles. 488 00:35:57,530 --> 00:35:58,614 Do you like rolled eggs? 489 00:35:59,115 --> 00:36:00,324 How about a pork cutlet? 490 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 He seems to like it. 491 00:36:21,137 --> 00:36:22,847 Mo-tak, how did it go? 492 00:36:23,639 --> 00:36:24,473 Well, obviously, 493 00:36:25,266 --> 00:36:27,268 I took care of it. 494 00:36:28,144 --> 00:36:29,395 We had hard evidence. 495 00:36:32,315 --> 00:36:35,234 It turns out he committed more than just domestic violence. 496 00:36:35,318 --> 00:36:36,861 He won't be out for a while. 497 00:36:39,989 --> 00:36:45,036 It seems everything went the way you wanted. 498 00:36:46,370 --> 00:36:51,042 But one day, he may show up again. 499 00:36:52,126 --> 00:36:53,294 Is that okay with you? 500 00:36:56,005 --> 00:36:59,967 Well, we can't live like this forever. 501 00:37:05,348 --> 00:37:06,349 Right. 502 00:37:07,892 --> 00:37:10,603 You can come by anytime you want. 503 00:37:11,187 --> 00:37:14,190 To eat noodles or to chitchat with us. 504 00:37:14,273 --> 00:37:15,983 Of course. We'll chitchat away. 505 00:37:19,737 --> 00:37:23,324 If you want, we'll always be by your side. 506 00:37:24,367 --> 00:37:27,078 Jun-hui, you can have free noodles forever. 507 00:37:28,454 --> 00:37:29,288 Thank you. 508 00:37:35,920 --> 00:37:36,921 Good, isn't it? 509 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 Eat up. 510 00:37:39,590 --> 00:37:40,466 Good kitty. 511 00:37:43,552 --> 00:37:44,387 Jun-hui. 512 00:37:45,179 --> 00:37:46,514 Want to feed the cat too? 513 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Hey… 514 00:37:53,771 --> 00:37:54,897 That little… 515 00:37:55,648 --> 00:37:56,899 Puberty must have come early. 516 00:37:59,235 --> 00:38:00,611 I wasn't like that at his age. 517 00:38:01,904 --> 00:38:03,990 I guess Jun-hui's still afraid. Right? 518 00:38:05,866 --> 00:38:07,702 - It's okay. - I'm so nervous. 519 00:38:07,785 --> 00:38:10,121 - Relax. - Are you ready? 520 00:38:10,204 --> 00:38:11,247 - Yes. - Yes. 521 00:38:20,631 --> 00:38:23,509 Heart rate is at 157 bpm. 522 00:38:24,218 --> 00:38:25,511 Hi, Treasure. 523 00:38:26,262 --> 00:38:27,305 I'm your mommy. 524 00:38:28,389 --> 00:38:29,307 I'm your daddy. 525 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 Nice to meet you. 526 00:38:31,892 --> 00:38:34,520 The baby has a strong and healthy heartbeat. 527 00:38:39,567 --> 00:38:40,901 Are you crying? 528 00:38:40,985 --> 00:38:44,280 No, I'm not. Why would I? 529 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 It's okay to cry. 530 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 We've been through a lot, haven't we? 531 00:38:50,578 --> 00:38:51,495 For two years, 532 00:38:52,955 --> 00:38:55,875 you've had to pinch pennies because of me. 533 00:38:57,084 --> 00:38:58,502 I'm really sorry. 534 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 Stop saying that. 535 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 It wasn't hard on me at all. 536 00:39:05,676 --> 00:39:07,386 Even if it was, you… 537 00:39:08,220 --> 00:39:09,847 and our baby are making up for it. 538 00:39:12,183 --> 00:39:13,225 By the way, 539 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 isn't it amazing how this little thing 540 00:39:17,605 --> 00:39:19,690 - can have such a loud heartbeat? - Right? 541 00:39:19,774 --> 00:39:21,233 It inherited our strength. 542 00:39:21,817 --> 00:39:23,778 I hope our baby takes after you. 543 00:39:23,861 --> 00:39:26,489 What are you talking about? 544 00:39:26,572 --> 00:39:28,240 No way. Take back your words now. 545 00:39:28,324 --> 00:39:29,658 I mean it. 546 00:39:30,493 --> 00:39:32,036 I hope our baby has 547 00:39:32,787 --> 00:39:35,831 your cute face and kind heart. 548 00:39:38,751 --> 00:39:40,169 Thank you so much 549 00:39:40,961 --> 00:39:42,421 for always protecting me. 550 00:39:42,797 --> 00:39:44,131 I should thank you. 551 00:39:45,424 --> 00:39:46,550 For staying so strong. 552 00:39:50,262 --> 00:39:53,766 The third trial for Park, the alleged financial source 553 00:39:53,849 --> 00:39:57,019 of the Baekdu Dynasty housing sale scam 554 00:39:57,103 --> 00:40:00,189 that swindled over 120 billion won from 800 victims two years ago, 555 00:40:00,272 --> 00:40:02,024 is set to begin on the 27th. 556 00:40:02,733 --> 00:40:05,986 As Baekdu Planning & Construction's CEO, Lee Chung-jae, 557 00:40:06,070 --> 00:40:07,446 -committed suicide, -Min-ji. 558 00:40:07,530 --> 00:40:10,199 the whereabouts of the money still remain a mystery. 559 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Baekdu's accountant… 560 00:40:12,076 --> 00:40:13,744 We have to get our money back. 561 00:40:15,121 --> 00:40:17,373 Ten years' worth of your hard-earned savings. 562 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 Min-ji. 563 00:40:20,459 --> 00:40:22,044 Min-ji, look at me. 564 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 We decided to move on. 565 00:40:25,339 --> 00:40:26,549 We don't need the money. 566 00:40:27,133 --> 00:40:28,050 Okay? 567 00:40:29,051 --> 00:40:30,845 We can't let it shake us up now. 568 00:40:31,637 --> 00:40:33,222 Remember, when you feel anxious… 569 00:40:35,099 --> 00:40:36,392 I should look at you. 570 00:40:38,477 --> 00:40:39,353 That's right. 571 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 Just look at me. 572 00:40:43,774 --> 00:40:44,650 Just look at me. 573 00:40:54,285 --> 00:40:57,121 PARK SEONG-UK CLAIMS INNOCENCE OF FRAUD AND EMBEZZLEMENT 574 00:40:57,204 --> 00:41:02,585 THE OUTSKIRTS OF JIRAN, CHINA 575 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 NOTORIOUS CROOK LEE KILLS HIMSELF 576 00:41:05,546 --> 00:41:06,630 WHERE IS THE 120 BILLION? 577 00:41:35,075 --> 00:41:36,660 That asshole finally died. 578 00:41:37,536 --> 00:41:39,246 Congratulations. 579 00:41:44,084 --> 00:41:45,419 I guess… 580 00:41:48,088 --> 00:41:50,799 I guess we're done here now. 581 00:41:58,557 --> 00:41:59,808 What's with those eyes? 582 00:42:06,941 --> 00:42:09,693 Don't give me such a sexy look. 583 00:42:11,654 --> 00:42:12,696 Sexy? 584 00:42:22,122 --> 00:42:23,874 You're being funny today. 585 00:43:08,877 --> 00:43:13,299 You know today's Ms. So's birthday, right? 586 00:43:14,341 --> 00:43:18,554 How about we do this quickly and go eat some noodles? 587 00:43:19,388 --> 00:43:20,848 Can we eat something else? 588 00:43:20,931 --> 00:43:23,726 Aren't you tired of eating noodles every day? 589 00:43:23,809 --> 00:43:26,145 You're supposed to eat noodles on birthdays. 590 00:43:26,228 --> 00:43:27,354 Am I wrong? 591 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Ms. Chu makes the best noodles. 592 00:43:30,858 --> 00:43:34,028 After we get these guys, let's go on a vacation to Korea. 593 00:43:34,653 --> 00:43:37,197 The kid who can summon a huge territory. 594 00:43:38,324 --> 00:43:43,037 We'll probably get to meet him in Korea. 595 00:43:43,704 --> 00:43:44,538 Let's go. 596 00:43:54,840 --> 00:43:56,467 Nothing unusual back here. 597 00:43:58,052 --> 00:44:01,472 The territory's weak at the moment, so be careful, Ms. So. 598 00:44:06,810 --> 00:44:07,978 Oh, my goodness. 599 00:44:08,604 --> 00:44:10,397 What is it, Ms. So? 600 00:44:13,025 --> 00:44:15,110 They're no ordinary evil spirits. 601 00:44:16,862 --> 00:44:18,238 I see a lot of dead bodies. 602 00:44:27,331 --> 00:44:28,290 Are you okay? 603 00:44:28,374 --> 00:44:29,249 Don't be scared. 604 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 I'm here to help. 605 00:44:35,714 --> 00:44:36,715 Hang on. 606 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 She's alive. 607 00:44:53,065 --> 00:44:54,441 That's… 608 00:44:55,317 --> 00:44:56,527 How did you do that? 609 00:44:58,946 --> 00:44:59,905 Man, 610 00:45:02,074 --> 00:45:02,950 that's dope. 611 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 You… 612 00:45:05,619 --> 00:45:07,287 Do what you just did on this too. 613 00:45:07,538 --> 00:45:10,416 Come on. Do it! 614 00:45:11,041 --> 00:45:11,959 Do it again. 615 00:45:12,459 --> 00:45:14,837 You're an evil spirit. 616 00:45:15,546 --> 00:45:16,588 Who are you, lady? 617 00:45:52,040 --> 00:45:54,418 Papa, this one's no ordinary evil spirit. 618 00:45:55,252 --> 00:45:57,421 Don't do anything rash. I'll be right there. 619 00:46:56,522 --> 00:46:58,190 If it's heads, you'll live. 620 00:47:02,069 --> 00:47:03,445 If it's tails, you die. 621 00:48:00,627 --> 00:48:01,920 Die. 622 00:48:45,464 --> 00:48:46,840 A ferry ticket to Korea? 623 00:48:49,176 --> 00:48:50,010 Who are you really? 624 00:48:55,182 --> 00:48:57,100 How many people have you killed? 625 00:48:58,060 --> 00:49:00,103 Don't even think of riding any ferries today! 626 00:49:01,063 --> 00:49:02,105 Who are you? 627 00:49:02,564 --> 00:49:03,398 Answer me. 628 00:49:04,191 --> 00:49:05,484 How did you know? 629 00:49:11,448 --> 00:49:15,452 It hurts, doesn't it? You bastard! 630 00:49:59,830 --> 00:50:00,831 No! 631 00:50:03,041 --> 00:50:04,793 Please don't kill me. 632 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 This is what happens 633 00:50:19,850 --> 00:50:21,601 when you help others, 634 00:50:22,728 --> 00:50:24,062 old lady. 635 00:51:28,835 --> 00:51:30,378 Interesting. 636 00:52:11,211 --> 00:52:12,796 I was finally having some fun. 637 00:52:14,297 --> 00:52:15,674 Did I finish him off too soon? 638 00:52:50,834 --> 00:52:51,668 It's okay. 639 00:52:52,919 --> 00:52:54,004 These bastards. 640 00:52:54,838 --> 00:52:56,548 They're just a bit hard to digest. 641 00:53:08,268 --> 00:53:09,352 Don't move. 642 00:53:10,854 --> 00:53:13,023 I'm healing you. 643 00:53:21,323 --> 00:53:22,908 Gelly, look. 644 00:53:23,617 --> 00:53:24,784 I healed you. 645 00:53:26,286 --> 00:53:27,412 Wong… 646 00:53:29,581 --> 00:53:32,250 Did you get this power after killing that woman? 647 00:53:33,668 --> 00:53:34,544 Isn't it awesome? 648 00:53:36,338 --> 00:53:39,090 Wait. How did you know it was a woman? 649 00:53:42,302 --> 00:53:43,929 That asshole read my memories earlier. 650 00:53:48,516 --> 00:53:51,061 So is that how I could read yours? 651 00:53:53,271 --> 00:53:54,856 Seriously, who are these pricks? 652 00:54:10,372 --> 00:54:11,373 Pil-gwang. 653 00:54:57,585 --> 00:54:59,462 The time has finally come. 654 00:55:07,637 --> 00:55:08,596 Let's go back. 655 00:55:11,016 --> 00:55:12,183 Damn it. 656 00:55:13,351 --> 00:55:14,894 Those scoundrels. 657 00:55:17,063 --> 00:55:18,231 I can't believe this. 658 00:55:19,190 --> 00:55:20,400 Papa and Ms. So… 659 00:55:21,151 --> 00:55:22,944 I still vividly remember their kind faces. 660 00:55:26,823 --> 00:55:28,324 I keep losing my friends. 661 00:55:30,118 --> 00:55:31,619 I guess I'm getting old now. 662 00:55:34,122 --> 00:55:35,623 What's very unfortunate is 663 00:55:35,707 --> 00:55:40,837 the evil spirits now have the Counters' powers. 664 00:55:42,422 --> 00:55:44,507 They have the Counters' powers? 665 00:55:44,591 --> 00:55:46,885 If a level three evil spirit absorbs a Counter's soul, 666 00:55:47,761 --> 00:55:50,346 it absorbs the Counter's powers, too. 667 00:55:51,598 --> 00:55:56,019 Wait. Does that mean they've become like us now? 668 00:55:56,686 --> 00:55:58,354 They can read and erase memories 669 00:55:59,397 --> 00:56:00,398 and heal people? 670 00:56:02,108 --> 00:56:04,486 Those damn evil spirits. 671 00:56:06,071 --> 00:56:07,739 Have we located them yet? 672 00:56:08,740 --> 00:56:09,574 Not yet. 673 00:56:09,657 --> 00:56:10,575 Jeez. 674 00:56:11,576 --> 00:56:14,162 What about our new Counter? 675 00:56:15,622 --> 00:56:19,042 We need a new Counter to deal with a situation like this. 676 00:56:19,125 --> 00:56:21,336 Jong-guk is preparing for the interview. 677 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 Please wait a bit longer. 678 00:56:22,962 --> 00:56:24,589 You always say that! 679 00:56:25,381 --> 00:56:26,216 In any case, 680 00:56:28,927 --> 00:56:31,054 it'll be a battle unlike anything before. 681 00:56:38,978 --> 00:56:40,480 I bet you think it's over now. 682 00:56:42,148 --> 00:56:44,275 This fight will go on forever. 683 00:56:44,901 --> 00:56:46,861 Your cursed fate 684 00:56:48,321 --> 00:56:50,323 will lead you to a painful death. 685 00:56:51,241 --> 00:56:52,909 And everyone around you 686 00:56:54,369 --> 00:56:56,329 will also die like that because of you. 687 00:57:11,469 --> 00:57:12,595 I just can't imagine 688 00:57:13,555 --> 00:57:15,849 evil spirits with our powers. 689 00:57:20,436 --> 00:57:21,438 Are you worried? 690 00:57:23,815 --> 00:57:25,817 Maybe we should go over there. 691 00:57:27,068 --> 00:57:29,529 To find them as soon as possible. 692 00:57:31,281 --> 00:57:33,158 To locate the evil spirits, 693 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Yung is doing everything they can. 694 00:57:37,954 --> 00:57:39,664 For the time being, 695 00:57:40,623 --> 00:57:43,710 we want you as Counters to focus on training. 696 00:57:46,504 --> 00:57:48,006 But this time, 697 00:57:49,257 --> 00:57:50,216 I'm really worried. 698 00:57:51,217 --> 00:57:52,677 As we have done in the past, 699 00:57:53,678 --> 00:57:55,722 we shall prevail over this crisis. 700 00:57:58,475 --> 00:58:00,268 Don't you think so, Mun? 701 00:58:02,687 --> 00:58:03,521 I do. 702 00:58:04,522 --> 00:58:05,356 I'll do as you say. 703 00:58:06,191 --> 00:58:08,193 No matter who we'll have to fight, 704 00:58:09,235 --> 00:58:10,778 the stronger they get, 705 00:58:11,821 --> 00:58:13,364 the stronger we'll get too. 706 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 All of us 707 00:58:19,996 --> 00:58:21,831 are grateful for you, Mun. 708 00:58:23,583 --> 00:58:24,417 Always. 709 00:58:25,168 --> 00:58:26,044 You know that, right? 710 00:58:27,837 --> 00:58:28,796 This is cringey. 711 00:58:32,717 --> 00:58:36,346 If there's anything troubling you, don't hesitate to share with me. 712 00:58:37,972 --> 00:58:39,933 Okay, I won't. 713 00:58:53,696 --> 00:58:54,906 Has it been two years? 714 00:58:58,618 --> 00:59:00,995 I wonder if things have changed a lot. 715 00:59:04,874 --> 00:59:06,459 Things will change from now on. 716 00:59:08,586 --> 00:59:10,213 Because we've changed. 717 00:59:14,926 --> 00:59:19,430 Now, we're going to make 718 00:59:21,140 --> 00:59:22,767 a completely different world. 719 00:59:42,203 --> 00:59:45,790 REPUBLIC OF KOREA 720 00:59:47,375 --> 00:59:51,254 I haven't done anything for you, 721 00:59:52,505 --> 00:59:55,133 but you've grown up so well. 722 00:59:55,717 --> 00:59:57,010 Thank you so much. 723 01:00:00,263 --> 01:00:03,391 How about we go to the market, eat some tteokbokki, 724 01:00:04,100 --> 01:00:06,603 get a haircut, and buy some clothes today? 725 01:00:08,354 --> 01:00:09,772 Cat food. 726 01:00:10,398 --> 01:00:11,316 What? 727 01:00:12,734 --> 01:00:14,944 We should buy some cat food too. 728 01:00:16,571 --> 01:00:17,822 For cats. 729 01:00:18,906 --> 01:00:20,283 The packaged stuff. 730 01:00:24,245 --> 01:00:25,079 Sure. 731 01:00:25,913 --> 01:00:27,957 Let's go buy some cat food. 732 01:00:34,839 --> 01:00:36,424 It's not Dad. 733 01:00:36,507 --> 01:00:37,467 Don't worry. 734 01:00:46,517 --> 01:00:47,477 Who is it? 735 01:00:53,107 --> 01:00:54,817 They shouldn't be so different. 736 01:00:54,901 --> 01:00:58,321 Ji Cheong-sin used psychokinesis. Baek Hyang-hui could read memories. 737 01:00:58,404 --> 01:00:59,697 What's important is 738 01:00:59,781 --> 01:01:02,909 we have less Counters and more evil spirits using our powers. 739 01:01:03,701 --> 01:01:06,412 If evil spirits like these multiply, 740 01:01:06,496 --> 01:01:08,122 the world could fall into chaos. 741 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Ha-na is right. 742 01:01:10,833 --> 01:01:14,295 Papa said he'd recently finished psychokinesis training. 743 01:01:18,841 --> 01:01:20,593 - Goodness. - Right now? 744 01:01:26,224 --> 01:01:27,225 Repeat after me. 745 01:01:31,187 --> 01:01:34,065 Repeat after me one more time! Haven't you eaten or what? 746 01:01:40,571 --> 01:01:42,156 - I can! - That's right. 747 01:01:42,615 --> 01:01:43,783 That's the spirit. 748 01:01:43,866 --> 01:01:45,201 - You can do it. - We can! 749 01:01:45,284 --> 01:01:46,119 You can do it. 750 01:01:46,202 --> 01:01:48,162 You're right. We must keep our heads up. 751 01:01:48,621 --> 01:01:49,497 We have to succeed. 752 01:01:50,081 --> 01:01:51,541 That's right. 753 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 Let's wipe out all the evil spirits in the world! 754 01:01:56,045 --> 01:01:57,213 That's our job. 755 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 And after we crush them, 756 01:01:59,507 --> 01:02:02,885 we'll retire and enjoy some refreshing… 757 01:02:03,720 --> 01:02:04,804 That sounds so good. 758 01:02:06,389 --> 01:02:08,057 We'll enjoy beer like this! 759 01:02:09,016 --> 01:02:11,269 You evil spirits, bring it on! 760 01:02:11,352 --> 01:02:12,186 It set foot. 761 01:02:12,270 --> 01:02:14,689 - Oh, come on. - Seriously? 762 01:02:14,772 --> 01:02:15,815 That was quick. 763 01:02:16,941 --> 01:02:17,817 Ha-na, what's up? 764 01:02:19,318 --> 01:02:20,319 Jun-hui and his mom. 765 01:02:20,987 --> 01:02:22,113 They're in danger. 766 01:02:22,196 --> 01:02:24,031 He's in danger? What do you mean? 767 01:02:24,115 --> 01:02:24,949 That little boy? 768 01:02:25,032 --> 01:02:28,786 His father shouldn't be out already. He wasn't even an evil spirit. 769 01:02:28,870 --> 01:02:30,747 There's no time for this! Let's go! 770 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 Okay. Let's go. 771 01:02:33,207 --> 01:02:34,625 - I… - Watch your mouth, okay? 772 01:02:34,709 --> 01:02:36,377 Hurry! Let's go! 773 01:02:38,463 --> 01:02:39,422 Mom! 774 01:02:39,505 --> 01:02:40,339 Jun-hui! 775 01:02:41,007 --> 01:02:42,049 - Mom! - Jun-hui! 776 01:02:44,802 --> 01:02:46,053 All right. 777 01:02:46,596 --> 01:02:50,475 So your husband signed here to waive his physical rights. 778 01:02:50,558 --> 01:02:53,519 But then he was sent to prison. 779 01:02:54,187 --> 01:02:55,563 I gave you my bankbook! 780 01:02:56,606 --> 01:02:57,523 I have to live. 781 01:02:58,149 --> 01:02:59,066 Jun-hui, my son… 782 01:02:59,150 --> 01:03:00,735 I have to raise my boy! 783 01:03:00,818 --> 01:03:01,694 God, you little… 784 01:03:02,737 --> 01:03:04,655 That's just the principal. 785 01:03:06,115 --> 01:03:06,949 Hey. 786 01:03:08,576 --> 01:03:10,828 What are you waiting for? Let's begin. 787 01:03:11,370 --> 01:03:13,498 The plane will be landing soon. 788 01:03:14,290 --> 01:03:17,293 Come on! Get the place ready for surgery now! 789 01:03:20,713 --> 01:03:22,465 Stay still. 790 01:03:22,548 --> 01:03:23,841 Doctor. 791 01:03:23,925 --> 01:03:26,636 Let's take out the paired ones first. 792 01:03:26,719 --> 01:03:29,013 One eye and one kidney. 793 01:03:29,096 --> 01:03:31,808 Once the wound heals, you'll have no problem breathing. 794 01:03:31,891 --> 01:03:33,309 No! 795 01:03:33,392 --> 01:03:37,146 Mom! 796 01:03:38,898 --> 01:03:41,692 You're worth more 797 01:03:41,776 --> 01:03:44,946 as a dead person than as a living one. 798 01:03:45,029 --> 01:03:46,989 Mom! 799 01:03:49,283 --> 01:03:50,535 Jun-hui! 800 01:03:50,618 --> 01:03:52,745 No! 801 01:03:57,917 --> 01:03:59,710 It's going to sting a little. 802 01:04:02,505 --> 01:04:04,465 Mom! 803 01:04:04,549 --> 01:04:06,300 Mom! 804 01:04:08,719 --> 01:04:09,762 Doctor. 805 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 What about him? 806 01:04:10,763 --> 01:04:12,431 We'll operate on him too. 807 01:04:12,515 --> 01:04:13,683 He's worth money too. 808 01:04:14,058 --> 01:04:15,351 What? But he's a kid. 809 01:04:15,935 --> 01:04:18,104 Damn, the plane must have arrived by now. 810 01:04:18,771 --> 01:04:21,357 This country has a low birth rate, so he's a rare product. 811 01:04:22,149 --> 01:04:23,234 Whatever you say. 812 01:04:25,194 --> 01:04:26,988 Please don't kill me. 813 01:04:56,517 --> 01:04:58,144 What's wrong with my arm? 814 01:04:59,854 --> 01:05:01,480 What's happening to my arm? 815 01:05:23,419 --> 01:05:25,212 Who are those punks? 816 01:05:26,088 --> 01:05:27,173 Ha-na was right. 817 01:05:27,715 --> 01:05:29,634 One evil spirit and some garbage… 818 01:05:29,717 --> 01:05:31,552 Two, four, seven… 819 01:05:31,636 --> 01:05:33,512 You're confusing me. Why are there so many? 820 01:05:35,014 --> 01:05:37,350 They look like they're no match for us. 821 01:05:39,810 --> 01:05:41,228 - Hey, come here. - Yes, sir. 822 01:05:42,146 --> 01:05:45,149 Look at these pathetic idiots. 823 01:05:46,108 --> 01:05:48,736 How dare you barge into our lab? 824 01:05:52,698 --> 01:05:54,617 Oh, sorry. 825 01:06:00,706 --> 01:06:01,666 Let's begin. 826 01:06:01,749 --> 01:06:03,250 Don't beat them too much. 827 01:06:03,334 --> 01:06:04,794 Ms. Chu will get tired. 828 01:06:04,877 --> 01:06:07,171 It's okay to beat them too much. 829 01:06:07,254 --> 01:06:08,589 - It is? - Yeah. 830 01:06:08,673 --> 01:06:09,924 I'll only heal them a little. 831 01:06:12,051 --> 01:06:15,179 Okay. Class registered. 832 01:06:15,262 --> 01:06:16,931 Life Lessons 101 833 01:06:17,556 --> 01:06:18,391 begins now. 834 01:06:22,103 --> 01:06:23,229 First period. 835 01:06:23,854 --> 01:06:27,942 Do not mess with good people! 836 01:06:47,628 --> 01:06:49,547 You're so weak, young man. 837 01:06:49,630 --> 01:06:51,757 Learn to respect your elders! 838 01:06:53,300 --> 01:06:55,720 If these were the old days, you'd all be dead. 839 01:07:01,350 --> 01:07:02,351 Who on earth are you? 840 01:07:03,060 --> 01:07:05,479 Who are you? Why is my arm like this? 841 01:07:05,563 --> 01:07:06,939 - Why? - Give it. 842 01:07:09,483 --> 01:07:10,568 Who are you? 843 01:07:11,360 --> 01:07:13,320 Let me see what's inside your stomach. 844 01:07:30,296 --> 01:07:32,131 - Jun-hui! - Mom. 845 01:07:33,132 --> 01:07:34,300 Wake up! 846 01:07:38,596 --> 01:07:39,597 Let me take a look. 847 01:07:43,309 --> 01:07:45,561 Jun-hui, your mom is all right. 848 01:07:45,644 --> 01:07:46,771 Are you okay too? 849 01:07:48,064 --> 01:07:52,276 Good. Now, close your eyes and count to 100. 850 01:07:52,359 --> 01:07:54,361 Then, your mom will wake up. 851 01:07:54,987 --> 01:07:56,322 Can you do that? 852 01:07:57,573 --> 01:07:58,532 Good boy. 853 01:07:59,116 --> 01:08:00,117 Now… 854 01:08:02,119 --> 01:08:03,329 Here. Listen to this. 855 01:08:09,335 --> 01:08:10,211 Zero, 856 01:08:10,753 --> 01:08:11,754 one, 857 01:08:12,588 --> 01:08:13,547 two, 858 01:08:14,173 --> 01:08:15,049 three, 859 01:08:16,759 --> 01:08:17,635 four, 860 01:08:18,552 --> 01:08:19,386 five, 861 01:08:21,263 --> 01:08:22,098 six, 862 01:08:23,641 --> 01:08:24,642 seven… 863 01:08:47,748 --> 01:08:48,958 Who are these bastards? 864 01:08:49,041 --> 01:08:50,376 Who the hell do you work for? 865 01:08:54,338 --> 01:08:55,172 Who are we? 866 01:08:56,006 --> 01:08:57,466 Eonni's Gang. 867 01:08:59,051 --> 01:08:59,969 Thirty-four, 868 01:09:00,928 --> 01:09:02,388 thirty-five, 869 01:09:04,181 --> 01:09:05,266 thirty-six, 870 01:09:06,684 --> 01:09:08,394 thirty-seven… 871 01:09:22,825 --> 01:09:23,659 Hey, you… 872 01:09:33,127 --> 01:09:34,295 Drop the toy. 873 01:09:36,505 --> 01:09:37,339 Drop it. 874 01:09:40,301 --> 01:09:41,343 Come here. 875 01:09:41,844 --> 01:09:42,720 I don't want to. 876 01:09:43,804 --> 01:09:46,390 Why can't you idiots understand what I'm saying? 877 01:09:47,099 --> 01:09:49,101 You need to listen up. Okay? 878 01:09:49,810 --> 01:09:51,103 Let me help you. 879 01:10:12,833 --> 01:10:13,751 What's going on? 880 01:10:13,834 --> 01:10:17,421 Hey, mister. Where are you going? 881 01:10:19,131 --> 01:10:21,342 Just wait there for a while, okay? 882 01:10:21,425 --> 01:10:22,760 Is the air fresh up there? 883 01:10:22,843 --> 01:10:24,428 I'll put you down if you repent. 884 01:10:24,970 --> 01:10:26,138 Help! 885 01:10:26,222 --> 01:10:28,265 I'm scared of heights! 886 01:10:28,349 --> 01:10:29,350 Hey! 887 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 What… 888 01:10:33,812 --> 01:10:34,647 Mo-tak. 889 01:10:40,819 --> 01:10:41,695 Did you see that? 890 01:10:42,780 --> 01:10:43,781 I… 891 01:10:46,450 --> 01:10:47,701 Without even a nosebleed. 892 01:10:48,369 --> 01:10:49,870 I finally… 893 01:10:49,954 --> 01:10:51,455 - Good job. - I did great! 894 01:10:51,538 --> 01:10:52,831 I did it! 895 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Ninety, 896 01:10:54,291 --> 01:10:55,459 ninety-one, 897 01:10:56,252 --> 01:10:57,419 ninety-two, 898 01:10:58,629 --> 01:10:59,672 ninety-three, 899 01:11:01,006 --> 01:11:02,091 ninety-four, 900 01:11:03,217 --> 01:11:04,510 ninety-five, 901 01:11:06,512 --> 01:11:07,638 ninety-six, 902 01:11:09,640 --> 01:11:11,141 ninety-seven, 903 01:11:12,184 --> 01:11:13,227 ninety-eight, 904 01:11:15,521 --> 01:11:16,647 ninety-nine, 905 01:11:17,439 --> 01:11:18,315 one hundred. 906 01:11:21,443 --> 01:11:22,820 Jun-hui. 907 01:11:22,903 --> 01:11:25,990 Mom. 908 01:11:31,620 --> 01:11:33,914 See? I told you she'd wake up after 100. 909 01:11:43,382 --> 01:11:44,550 - Well done. - Good job. 910 01:11:49,471 --> 01:11:50,306 You little… 911 01:12:00,024 --> 01:12:02,568 How do we clean all of this up? 912 01:12:03,444 --> 01:12:06,697 Goodness. It'll be a lot of work to erase all their memories. 913 01:12:07,781 --> 01:12:11,160 We can make it seem like they beat each other up. 914 01:12:12,995 --> 01:12:14,038 I don't see why not. 915 01:12:22,963 --> 01:12:24,923 - What are you doing? - I didn't do it. 916 01:12:47,321 --> 01:12:48,280 He's enjoying this. 917 01:13:16,225 --> 01:13:19,853 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 918 01:13:20,396 --> 01:13:24,858 With a noble self-sacrificing attitude, he risked his own life to save another. 919 01:13:25,734 --> 01:13:26,819 I've found him. 920 01:13:26,902 --> 01:13:29,613 I'm the new Count. My name is Na Jeok-bong. 921 01:13:29,696 --> 01:13:30,989 Why mess with our money? 922 01:13:32,199 --> 01:13:33,367 Guests 923 01:13:33,992 --> 01:13:35,494 are always welcome. 924 01:13:36,412 --> 01:13:37,621 It set foot. 925 01:13:38,205 --> 01:13:40,457 I think he can see the territory. 926 01:13:40,541 --> 01:13:41,917 That's what a hero does. 927 01:13:42,668 --> 01:13:44,837 At the most crucial moment, 928 01:13:44,920 --> 01:13:45,796 bam! 929 01:13:46,338 --> 01:13:48,882 Enough playing around, you goddamn evil spirit! 930 01:13:50,926 --> 01:13:54,506 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 931 01:13:54,586 --> 01:13:56,039 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.