All language subtitles for The.Essex.Murders.S01E02.Secrets.and.Lies.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,400 Yksi. 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,600 Tuo oli helvetin hienoa. Olen nähnyt klaffeja ennenkin, 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,040 {\an8}mutta tuo oli paras, jonka olen nähnyt. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,760 {\an8}Upea. 5 00:00:24,240 --> 00:00:29,280 Olin Belmarshissa odottamassa 5 000 000 punnan kokaiinierää Bogotasta. 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,960 Ette ehkä tiedä, mutta erityisyksikkö sijaitsee Belmarshissa. 7 00:00:37,160 --> 00:00:43,160 Se on tutkinvankilakeskus Euroopan paatuneimmille rikollisille. 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,240 Olin siellä Whomesin ja Steelen kanssa. 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,640 {\an8}He istuivat tuomiota Essexin poikien murhasta. 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,440 Kolme huumekauppiasta Range Roverissa ammuttiin. 11 00:01:01,080 --> 00:01:05,080 Siinä murhassa on aina ollut jotain salaperäistä ja kiehtovaa. 12 00:01:06,920 --> 00:01:11,360 Kun on ollut häkissä jonkun kanssa 23 tuntia päivässä, 13 00:01:11,480 --> 00:01:12,280 voitte uskoa, 14 00:01:12,400 --> 00:01:15,440 että hänet tuntee paremmin kuin hänen oma vaimonsa. 15 00:01:16,240 --> 00:01:17,320 Heidät oppii tuntemaan. 16 00:01:18,840 --> 00:01:22,360 Steele oli erittäin älykäs mies. 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,440 Hän suunnitteli kaiken tarkasti. 18 00:01:26,640 --> 00:01:29,240 Hänellä oli kosolti niitä ominaisuuksia, 19 00:01:29,360 --> 00:01:31,560 joita vaadittiin asioiden järjestämiseen. 20 00:01:32,640 --> 00:01:36,120 Vaikka Steele ja Whomes olivat läheisiä, 21 00:01:36,240 --> 00:01:39,560 heistä toinen oli selkeästi johtaja ja toinen seuraaja. 22 00:01:40,880 --> 00:01:44,120 En tiedä, tappoivatko he Tuckerin, Taten ja Rolfen, 23 00:01:44,640 --> 00:01:47,240 mutta jos hra Steele sanoi "tee", 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 uskon, että hra Whomes teki. 25 00:01:50,520 --> 00:01:53,920 Mutta hän on... Joillakin ihmisillä on aura, 26 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 ja se puskee heidän huokosistaan. Sen voi melkein maistaa. 27 00:01:58,360 --> 00:02:00,960 Sen voi haistaa. Ja se hänellä oli. 28 00:02:05,440 --> 00:02:08,200 {\an8}HUUMEJENGIT "SAAPUVAT" 29 00:02:08,400 --> 00:02:11,080 LEAHIN MYRKKYTRAGEDIA 30 00:02:11,280 --> 00:02:12,960 {\an8}KOLME EKSTAASIPARONIA AMMUTTU 31 00:02:13,160 --> 00:02:14,560 JENGIEN VALTATAISTELU 32 00:02:14,760 --> 00:02:17,200 {\an8}SAARRETTU KANSAKUNTA 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,320 {\an8}OVATKO "ESSEXIN POIKIEN TAPPAJAT" SYYTTÖMIÄ? 34 00:02:31,640 --> 00:02:37,200 TOINEN LUKU SALAISUUKSIA JA VALHEITA 35 00:02:51,360 --> 00:02:55,400 Vietin 29 vuotta täysin sitoutuneena - 36 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 ja omistautuneena poliisityölle. 37 00:03:00,360 --> 00:03:03,840 90-luvulla murhien määrä räjähti. 38 00:03:03,960 --> 00:03:06,240 Ampumisia ja puukotuksia oli kaikkialla. 39 00:03:08,560 --> 00:03:11,120 Oli jatkuvasti laitettava nokkeluus, 40 00:03:11,240 --> 00:03:14,160 ymmärrys ja kokemus rikollisia vastaan. 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 Sain siitä valtavasti mielihyvää. 42 00:03:16,480 --> 00:03:17,720 Poliisivoimissa - 43 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 {\an8}huomio keskityttyy pahisten nappaamiseen. 44 00:03:21,920 --> 00:03:24,280 Uskoin, että kaikki tuomiot olivat lainmukaisia. 45 00:03:24,400 --> 00:03:27,480 Vasta eläköitymisen jälkeen ymmärsin, 46 00:03:27,600 --> 00:03:31,920 että osa tuomioista oli ollut vääriä ja niitä pitäisi tarkastella uudelleen. 47 00:03:32,120 --> 00:03:36,880 Joten pyysin mukaan väkeä, jotka olivat eläköitymässä poliisista. 48 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 Perustimme TM Eye -yrityksen. 49 00:03:40,080 --> 00:03:42,760 TM Eye on yksityisetsivätoimisto, 50 00:03:42,880 --> 00:03:47,120 jossa on yli 30 entistä tutkijaa ja asiantuntijaa. 51 00:03:47,240 --> 00:03:53,080 Heidän työhönsä kuuluu mahdollisten väärien tuomioiden ilmainen tarkastelu. 52 00:03:56,160 --> 00:03:59,400 Eräänä päivänä Jack Whomesin puolustustiimi soitti - 53 00:03:59,520 --> 00:04:01,800 Essexin poikien murhasta. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 Minulla oli oma lehmä ojassa, 55 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 koska olin pidättänyt Darren Nicholsonin. 56 00:04:07,960 --> 00:04:10,800 Hän väitti olleensa heidän pakokuskinsa - 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,960 ja todisti Steeleä ja Whomesia vastaan. 58 00:04:14,840 --> 00:04:18,720 Siihen aikaan olin vakuuttunut heidän syyllisyydestään, ja se siitä. 59 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 Hän kertoi minulle, 60 00:04:21,000 --> 00:04:25,360 että Jack Whomes ja Michael Steele pitivät syyttömyydestään kiinni. 61 00:04:25,480 --> 00:04:29,320 Heidän mukaansa he olivat viettäneet yli 25 vuotta vankilassa murhasta, 62 00:04:29,440 --> 00:04:30,640 jota he eivät tehneet. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 Valitettuaan ja anottuaan lukuisia kertoja - 64 00:04:34,120 --> 00:04:37,560 tuomioidensa kumoamista vaihtoehdot olivat vähissä. 65 00:04:38,160 --> 00:04:40,960 Puolustusasianajajat lähettivät aineistoa, 66 00:04:41,080 --> 00:04:44,000 ja silloin ymmärsin, että Darren Nicholsin - 67 00:04:44,120 --> 00:04:47,040 tarinan totuudenmukaisuudesta oli yhä epäilyksiä. 68 00:04:47,600 --> 00:04:50,000 Jälkeenpäin heräsi epäilyjä asioista, 69 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 joita silloin piti totena. 70 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 Sanoin: "Vilkaistaanpa tätä." 71 00:04:56,040 --> 00:04:59,040 Tämä rikos vei kaiken tilan lehtien etusivuilta. 72 00:04:59,160 --> 00:05:00,640 Kolme tunnettua rikollista - 73 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 {\an8}löydettiin kuolleena Essexin maaseudulta. 74 00:05:03,600 --> 00:05:04,520 {\an8}7. JOULUKUUTA 1995 75 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 {\an8}Tämän peltoportin vieressä - 76 00:05:06,240 --> 00:05:09,720 lähellä Chelmsfordia oli Range Rover, josta ruumiit löydettiin. 77 00:05:09,920 --> 00:05:14,240 Jokaista kolmea oli ammuttu haulikolla päähän ainakin kahdesti. 78 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 37-vuotias Patrick Tate, 79 00:05:16,960 --> 00:05:18,640 26-vuotias Craig Rolfe - 80 00:05:18,840 --> 00:05:20,480 ja 38-vuotias Anthony Tucker - 81 00:05:20,600 --> 00:05:24,160 kuuluivat poliisin mukaan alamaailman huumejärjestöön. 82 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 Jokaisella oli rikosrekisteri. 83 00:05:27,040 --> 00:05:30,160 Kaksi häikäilemätöntä asemiestä, Michael Steele ja Jack Whomes, 84 00:05:30,360 --> 00:05:33,440 tuomittiin kolmeen elinkautiseen Old Baileyn tuomioistuimessa. 85 00:05:33,640 --> 00:05:37,680 Tämän päivän tuomioita on kuvattu Essexin merkittävimmiksi - 86 00:05:37,800 --> 00:05:39,360 viimeiseen 30 vuoteen. 87 00:05:39,960 --> 00:05:42,520 Tuomittuaan miehet elinkautiseen - 88 00:05:42,640 --> 00:05:46,120 tuomari kertoi heille, että he ovat vaarallisia ja säälimättömiä. 89 00:05:47,480 --> 00:05:49,160 Vieläkin näiden vuosien jälkeen - 90 00:05:49,280 --> 00:05:52,160 tapauksesta käydään keskustelua sosiaalisessa mediassa. 91 00:05:52,360 --> 00:05:56,760 Tapahtumien kulusta on ollut valtava määrä eri versioita. 92 00:05:57,600 --> 00:05:59,840 On kirjoja ja elokuvia. 93 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Toisten mukaan he tekivät sen, 94 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 toisten mukaan eivät. 95 00:06:06,280 --> 00:06:10,080 Tapauksen ympärille on syntynyt oma mytologia. 96 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 Mutta on pakko unohtaa kaikki se hälinä, 97 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 haastatella silminnäkijöitä, tarkastella asiakirjoja - 98 00:06:16,320 --> 00:06:20,920 ja tarkistaa kaikki oikeudessa esitetty päästäkseen totuuden jäljille. 99 00:06:21,520 --> 00:06:24,640 Steele ja Whomes ovat yrittäneet kumota tuomiotaan - 100 00:06:24,760 --> 00:06:26,880 kahdesti ylioikeudessa tuloksetta. 101 00:06:27,000 --> 00:06:31,400 Uusi valituslupa myönnetään vain, jos merkittäviä uusia todisteita löytyy. 102 00:06:41,920 --> 00:06:46,000 UHRIT 103 00:06:46,200 --> 00:06:51,560 Murhayönä Michael Steele väitetysti sopi huumekaupat uhrien kanssa - 104 00:06:51,760 --> 00:06:53,960 ja käytti tätä veruketta houkutellakseen heidät - 105 00:06:54,160 --> 00:06:58,080 Rettendonin Workhouse Lanelle. 106 00:06:58,600 --> 00:07:01,720 Syyttäjien mukaan heillä on lukuisia todisteita, 107 00:07:01,920 --> 00:07:05,840 jotka osoittavat, että Steele ja Whomes olivat paikalla murhien tapahtuessa. 108 00:07:05,960 --> 00:07:07,280 18.59 PUHELINSOITTO 109 00:07:07,880 --> 00:07:11,680 Suurin osa todisteista nojaa lähes täysin tähän yhteen mieheen, 110 00:07:12,240 --> 00:07:15,040 pakokuski Darren Nicholsiin. 111 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Toisaalta nämä kaksi miestä - 112 00:07:18,000 --> 00:07:21,600 ovat vannoneet syyttömyyttään joka ikinen päivä, 113 00:07:21,720 --> 00:07:27,040 ja toisaalta oikeus pystyi osoittamaan, 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 että heillä oli todennäköinen motiivi - 115 00:07:30,520 --> 00:07:37,200 {\an8}ja että Michael Steele ja Jack Whomes tunsivat uhrinsa vuosien ajalta. 116 00:07:42,680 --> 00:07:47,960 1992 KOLME VUOTTA ENNEN MURHIA 117 00:07:49,440 --> 00:07:52,200 Siihen aikaan, ennen kaikkea tapahtunutta, 118 00:07:52,320 --> 00:07:55,520 veljeni Jack oli ihan tavallinen jätkä. 119 00:07:56,280 --> 00:08:00,320 {\an8}Teimme kaiken yhdessä. Olimme ikään kuin kaksosia. 120 00:08:03,760 --> 00:08:06,640 90-luvun alussa minulla ja Jackilla oli moottorivene. 121 00:08:06,840 --> 00:08:08,680 Jack ajeli veneellä päivät pitkät. 122 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 Se oli hyvää aikaa. 123 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 Jack oli mekaanikko. 124 00:08:13,480 --> 00:08:16,320 Hän oli innostunut veneistä, autoista ja moottoripyöristä. 125 00:08:17,320 --> 00:08:19,360 Sitten minä ja Jack jouduimme ongelmiin - 126 00:08:19,480 --> 00:08:21,880 autoihin liittyvästä vakuutuspetoksesta, 127 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 mistä saimme 16 kuukauden vankilatuomion. 128 00:08:24,960 --> 00:08:27,280 Se oli järkytys meille molemmille. 129 00:08:27,400 --> 00:08:31,840 Mutta siellä Jack ja minä tapasimme Michael Steelen ensi kertaa. 130 00:08:32,760 --> 00:08:34,960 Hän kertoi jääneensä kiinni huumeista, 131 00:08:35,160 --> 00:08:38,160 joiden kanssa hän yritti lentää maahan, koska hän oli lentäjä Mick Steele. 132 00:08:38,760 --> 00:08:42,200 Hän oli hiukan vanhempi ja viisaampi. Todella nokkela mies. 133 00:08:43,080 --> 00:08:46,760 Jackille hän oli isähahmo. 134 00:08:47,480 --> 00:08:50,000 Hän oli vastakkaisessa sellissä. 135 00:08:50,480 --> 00:08:54,600 Lisäksi siellä oli Pat Tate, yksi Essexin poikia. 136 00:08:55,240 --> 00:08:58,480 Mick oli hänen ystävänsä, kun olin tämän sellikaveri. 137 00:08:58,680 --> 00:09:03,040 Hän oli 120-kiloinen steroideja ja huumeita käyttävä mörkö. 138 00:09:03,160 --> 00:09:08,160 Mutta minua kohtaan hän oli mukava, ja meistä tuli ystäviä. 139 00:09:08,360 --> 00:09:09,920 Nukuinhan samassa huoneessa. 140 00:09:10,040 --> 00:09:13,240 Sellaisen kaverin vieressä on pakko pystyä nukkumaan. 141 00:09:16,480 --> 00:09:20,960 {\an8}37-vuotias Patrick Tate vietti kymmenen vuotta vankilassa - 142 00:09:21,160 --> 00:09:22,800 ryöstöstä ja huumerikoksista. 143 00:09:22,920 --> 00:09:26,960 Hän jatkoi kehonrakennusta jopa vankilassa. 144 00:09:27,720 --> 00:09:29,320 Ilman kuntosalia olisin hukassa. 145 00:09:29,440 --> 00:09:30,840 Täällä ei ole mitään tekemistä. 146 00:09:30,960 --> 00:09:32,440 Salilla pääsee toiseen maailmaan. 147 00:09:32,560 --> 00:09:35,280 Painoja nostellessa vankila unohtuu. 148 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 Patilla oli myös väkivaltainen puoli. 149 00:09:40,440 --> 00:09:42,080 Muutos saattoi tapahtua äkisti. 150 00:09:43,720 --> 00:09:46,720 Siellä oli sellivaras, joka varasti puhelinkortteja. 151 00:09:46,920 --> 00:09:50,760 Pari tyyppiä otti asiakseen piestä hänet. 152 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 Minä ja Pat olimme palaamassa ruokalasta portaita pitkin, 153 00:09:54,080 --> 00:09:56,600 kun törmäsimme maassa makaavaan, veriseen varkaaseen. 154 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 Pat kysy: "Mitä te teette?" 155 00:09:59,200 --> 00:10:01,480 He vastasivat: "Annamme hänelle opetuksen." 156 00:10:01,600 --> 00:10:03,040 Pat sanoi: "Ei sitä noin tehdä." 157 00:10:03,440 --> 00:10:06,520 Hän rikkoi kastikepullon, työnsi sen varkaan kasvoja vasten, 158 00:10:06,720 --> 00:10:10,360 käänsi pulloa, ja veri lensi huoneeseemme asti. 159 00:10:10,560 --> 00:10:14,200 Sitten Pat otti hänet kantoon, nosti kaiteen yli - 160 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 ja pudotti hänet. 161 00:10:16,800 --> 00:10:20,320 Hän ei kuollut, vaan joutui sairalaan, eikä palannut. 162 00:10:20,520 --> 00:10:23,520 Pat teki sen kummempia hetkahtamatta. 163 00:10:24,200 --> 00:10:27,480 Hän oli erittäin vahva mies. 164 00:10:31,320 --> 00:10:37,080 Pat Tate vapautui vankilasta heinäkuussa 1994 - 165 00:10:37,200 --> 00:10:43,840 17 kuukautta ennen murhaansa. 166 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Kamera käy! 167 00:10:50,240 --> 00:10:52,400 Anna mennä! 168 00:10:52,520 --> 00:10:56,280 {\an8}PAT TATE ESIINTYI ELOKUVASSA, JOTA EI JULKAISTU 169 00:10:56,960 --> 00:10:59,560 Alamaailmassa kaikki tiesivät Pat Taten. 170 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 Hän oli yhden miehen armeija. 171 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 Kun sitä katsoi, tiesi, 172 00:11:04,120 --> 00:11:08,640 {\an8}että se voisi satuttaa ja olisi siihen valmis. 173 00:11:08,840 --> 00:11:11,360 {\an8}Työnnän tuon pallon perseeseesi, perkele! 174 00:11:12,440 --> 00:11:16,080 Vankilatuomionsa jälkeen Pat Tate oli valmis töihin. 175 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Hän lähti hommiin Tony Tuckerille. 176 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 Tony oli liikemies. 177 00:11:21,880 --> 00:11:24,240 Paketissa oli älyä ja lihasvoimaa, 178 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 mikä oli täydellinen yhdistelmä. 179 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 Tony oli jo ottamassa koko Essexin huumekauppaa otteeseensa. 180 00:11:31,560 --> 00:11:33,880 Pat Taten mukanaolo teki selväksi, 181 00:11:34,000 --> 00:11:37,800 että pystyin tekemään tarjouksia, joista ei voinut kieltäytyä. 182 00:11:38,360 --> 00:11:41,400 Kyllä. Asiakastyytyväisyysosastoni. 183 00:11:42,760 --> 00:11:48,360 Tony Tuckerilla oli Herakles armeijassaan, ja hän kasvoi nopeasti. 184 00:11:49,240 --> 00:11:51,680 Mutta Pat Tate halusi olla muutakin kuin turvamies. 185 00:11:52,560 --> 00:11:54,040 Hän lähti reivipiireihin, 186 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 jossa kaikki rikastuivat huumekaupalla. 187 00:11:57,320 --> 00:12:00,160 Pat tiesi, kuinka paljon siitä voisi tienata. 188 00:12:01,040 --> 00:12:05,280 Hän halusi itsestään ja Tonysta markkinoiden suurimmat ostajat. 189 00:12:14,560 --> 00:12:17,880 90-luvun alussa huumeita tulvi joka suunnasta. 190 00:12:18,000 --> 00:12:21,200 Ympäri Essexiä oli lukuisia pieniä peltotilkkuja. 191 00:12:21,400 --> 00:12:23,320 {\an8}Moni pienkone kuljetti tavaraa. 192 00:12:24,760 --> 00:12:26,560 Tony oli paras kaverini. 193 00:12:26,680 --> 00:12:28,880 Juttelimme joka päivä. 194 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Huomasin, että hän oli yhä syvemmällä huumemaailmassa. 195 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 Mutta Patin myötä se meni uudelle tasolle. 196 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 Pat halusi mennä aina askeleen pidemmälle. 197 00:12:39,240 --> 00:12:42,760 Ikään kuin hän halusi nähdä, mitä kaikkea he voivat tehdä. 198 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 Pat alkoi puhua Mickey Steelestä. 199 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 Häntä kutsuttiin Pilotti-Mickiksi. 200 00:12:48,000 --> 00:12:50,960 Pat kertoi, että he olivat tutustuneet vankilassa. 201 00:12:52,960 --> 00:12:56,160 Jos halusi huumeita, Mickey oli mies paikallaan. 202 00:12:57,520 --> 00:13:00,240 Oli tiedossa, että hän lensi maahan pakettien kanssa - 203 00:13:00,360 --> 00:13:03,520 ja pudotti ne Essexin pelloille. 204 00:13:05,240 --> 00:13:07,960 Tony kiinnostui Patin ideasta välittömästi. 205 00:13:08,640 --> 00:13:10,800 Hän lähinnä mietti, että siitä tienaa hyvin. 206 00:13:12,600 --> 00:13:14,640 Mutta pari viikkoa ennen heidän kuolemaansa 207 00:13:14,760 --> 00:13:18,000 Mickey Steele toi huumepaketin näytille. 208 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Se ei kelvannut myytäväksi. 209 00:13:22,920 --> 00:13:25,600 Pat sekosi täysin ja halusi rahansa takaisin. 210 00:13:26,440 --> 00:13:27,560 Pat uhkaili Mickey Steeleä. 211 00:13:27,680 --> 00:13:30,000 Hän sanoi: "Jos en saa rahojani, ammun sinut, saatana." 212 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 Hän uhkasi tappaa Mickey Steelen. 213 00:13:34,160 --> 00:13:39,000 Eikä siinä maailmassa kannattanut tulla Pat Taten uhkailemaksi. 214 00:13:39,120 --> 00:13:40,800 Hän oli todella vaarallinen. 215 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 Asia piti selvittää. 216 00:13:50,080 --> 00:13:53,400 Tapasin Tonyn pari päivää ennen hänen kuolemaansa. 217 00:13:54,160 --> 00:13:58,600 Istuimme lasillisella, ja Tony sanoi, että tilanne selviää kyllä. 218 00:13:58,720 --> 00:14:01,400 Pat ja Mickey yrittivät ratkoa tilannetta. 219 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 Kysyin: "Oletko varma?", ja hän vastasi: "Kyllä". 220 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Mickeyn suunnitelmana oli toinen iso huumekauppa. 221 00:14:16,160 --> 00:14:20,040 Muistan, miksi he olivat menossa sille tienpätkälle maaseudulla. 222 00:14:20,160 --> 00:14:22,960 Se oli Mickeyn järjestämä valekauppa. 223 00:14:23,560 --> 00:14:26,160 Hänen piti opastaa heidät oikeaan paikkaan, 224 00:14:26,280 --> 00:14:28,440 kertoa, milloin lentokone oli tulossa, 225 00:14:28,560 --> 00:14:31,120 missä pelto oli ja mihin pysäköidä. 226 00:14:31,240 --> 00:14:34,120 Minä ajattelin, että he eivät olleet vaarassa. 227 00:14:34,240 --> 00:14:35,640 Kuten hekin. 228 00:14:44,720 --> 00:14:46,720 Kaikki luulevat, että tiedän oikean tappajan. 229 00:14:47,280 --> 00:14:50,120 En tiedä. En tiedä, kuka veti liipasimesta. 230 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 Se on pelkkää huhupuhetta. 231 00:14:53,280 --> 00:14:57,360 Mutta jos Mickey Steel vei heidät sinne, hän vei heidät kuolemaansa. 232 00:15:10,160 --> 00:15:13,720 Syyttäjien mukaan henkensä edestä pelännyt Mickey Steele - 233 00:15:13,840 --> 00:15:17,400 järjesti väijytyksen ystävänsä Jack Whomesin avustuksella. 234 00:15:17,520 --> 00:15:20,360 Jos yksi on syyllinen, niin on toinenkin. 235 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 Syyttäjien mukaan - 236 00:15:23,600 --> 00:15:28,560 Jack Whomes tuli piilostaan ja ampui ne kolme miestä - 237 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 kylmäverisesti ja ammattimaisesti. 238 00:15:31,440 --> 00:15:36,200 Kysymys kuuluu, olisiko pikkurikollinen, jolla ei ole tuomioita tuliaseista, 239 00:15:36,320 --> 00:15:39,560 voinut toteuttaa yhden merkittävimmistä jengimurhista - 240 00:15:39,680 --> 00:15:40,960 Ison-Britannian historiassa? 241 00:15:48,240 --> 00:15:52,640 Kaksi tunnetusta Essexin poikien murhasta tuomittua miestä, 242 00:15:52,840 --> 00:15:54,760 Michael Steele ja Jack Whomes, 243 00:15:54,960 --> 00:15:58,240 suorittavat elinkautista korkean turvaluokituksen vankilassa. 244 00:16:02,600 --> 00:16:09,920 Toimittajana tarinat oikeusmurhista ovat aina kiinnostaneet minua. 245 00:16:11,040 --> 00:16:14,920 {\an8}Koen vahvasti, että oikeudenkäytön pitäisi olla oikeudenmukaista. 246 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 Eräänä päivänä sain lyhyen kirjeen - 247 00:16:18,640 --> 00:16:23,520 A-luokitetulta vangilta, jota pidettiin vaarallisena. 248 00:16:25,000 --> 00:16:26,760 Lähettäjä oli Jack Whomes, 249 00:16:26,880 --> 00:16:30,440 joka oli tuomittu Range Rover -murhista. 250 00:16:32,400 --> 00:16:34,000 Hän pyysi perehtymään oikeusjuttuunsa. 251 00:16:36,080 --> 00:16:40,240 Niinpä menin tapaamaan häntä A-turvaluokituksen vankilaan. 252 00:16:40,920 --> 00:16:44,640 Turvallisuus on siellä kuin lentokentällä mutta tiukempaa. 253 00:16:46,440 --> 00:16:50,560 Vartijat tarkistavat hiusten alta ja jalat. 254 00:16:50,680 --> 00:16:52,400 Kaikki läpikuvataan. 255 00:16:53,200 --> 00:16:56,000 Sitten minut johdatettiin hyvin pieneen huoneeseen. 256 00:16:56,120 --> 00:16:58,280 Se oli parin neliömetrin kokoinen. 257 00:16:59,760 --> 00:17:03,880 Pöytä ja tuolit oli pultattu lattiaan. 258 00:17:04,000 --> 00:17:09,160 Vanginvartija sanoi: "Jack tulee tuosta ovesta. 259 00:17:09,840 --> 00:17:13,880 Jos hän muuttuu väkivaltaiseksi tai hyökkää, paniikkinappula on tuossa. 260 00:17:14,000 --> 00:17:17,480 Meiltä kestää vain kaksi kolme minuuttia tulla tänne." 261 00:17:19,640 --> 00:17:27,200 Ovi aukeutui, ja tämä noin 190-senttinen mies käveli sisään. 262 00:17:28,920 --> 00:17:32,680 Hän sanoi: "Olen halunnut tehdä tämän jo pitkään." 263 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 Hän tarttui minuun - 264 00:17:34,760 --> 00:17:38,280 ja antoi kunnon karhunhalauksen, jonka takia jalkani - 265 00:17:38,400 --> 00:17:41,040 lähestulkoon heiluivat ilmassa. 266 00:17:41,160 --> 00:17:43,720 Hän sanoi: "Kiitos, että tulit tapaamaan minua." 267 00:17:45,920 --> 00:17:50,080 Istuimme juttelemassa pitkään. 268 00:17:52,080 --> 00:17:54,400 JACK WHOMESIN ÄÄNI (LOKAKUU 1997) 269 00:17:54,520 --> 00:17:58,280 {\an8}Minä ja Mick olemme olleet todella pitkään jumissa täällä. 270 00:17:58,400 --> 00:17:59,920 {\an8}Perheeni kärsii. 271 00:18:01,120 --> 00:18:03,080 {\an8}Voit uskoa, että he kärsivät. 272 00:18:04,440 --> 00:18:06,280 {\an8}Vapauteni, vaimoni ja lapseni - 273 00:18:06,400 --> 00:18:09,320 {\an8}ovat minulle kaikkea muuta tärkeämpää. 274 00:18:10,440 --> 00:18:12,720 {\an8}En pidä sitä heikkoutena, 275 00:18:12,840 --> 00:18:13,920 {\an8}mutta voin kertoa teille, 276 00:18:15,280 --> 00:18:19,560 {\an8}että monena yönä tyynyni on kastunut kyynelistä, 277 00:18:20,440 --> 00:18:22,360 {\an8}joita olen itkenyt vaimoni ja lasteni vuoksi. 278 00:18:25,000 --> 00:18:28,840 Kun olin lähtenyt hyvästeltyäni Jackin, paniikkinappulasta kertonut - 279 00:18:29,040 --> 00:18:32,240 vanginvartija tuli luokseni. 280 00:18:32,360 --> 00:18:34,360 Se oli ilmiselvästi ollut vitsi. 281 00:18:34,560 --> 00:18:38,160 Kun kävelimme ulos, hän sanoi: "Tiedämme kaikki, että hän on syytön." 282 00:18:54,360 --> 00:18:59,520 Syyttäjien mukaan Jack Whomes väijytti uhrinsa syrjäisessä paikassa, 283 00:18:59,640 --> 00:19:04,240 johon Michael Steele oli heidät houkutellut. 284 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 {\an8}WORKHOUSE LANE RIKOSPAIKKA 285 00:19:11,520 --> 00:19:15,120 Eli 6. joulukuuta 1995 - 286 00:19:15,240 --> 00:19:20,640 syyttäjien mukaan he saapuivat tälle tielle pimeällä. 287 00:19:21,480 --> 00:19:23,880 Täällä oli metalliportti. 288 00:19:25,800 --> 00:19:27,440 Ja syyttäjien mukaan - 289 00:19:27,560 --> 00:19:31,280 Michael Steele poistui Range Roverista takaovesta - 290 00:19:31,680 --> 00:19:34,920 ja käveli lukitulle portille. 291 00:19:35,040 --> 00:19:39,840 Sillä välin Jack Whomes piileskeli pusikossa. 292 00:19:40,960 --> 00:19:44,280 Jack Whomes nousi esiin mukanaan pumppuhaulikko. 293 00:19:44,480 --> 00:19:48,240 Hän käveli Range Roverin oikeanpuoleiselle takaovelle - 294 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 ja ampui kuudesti - 295 00:19:52,480 --> 00:19:54,120 Tuckeria, Tatea ja Rolfea. 296 00:19:54,840 --> 00:19:58,200 Sitten hän kiersi auton toiselle puolelle - 297 00:19:58,320 --> 00:20:01,120 ja ampui kerran. 298 00:20:01,320 --> 00:20:03,080 Hän rikkoi Taten viereisen ikkunan - 299 00:20:03,200 --> 00:20:08,040 ja ampui tätä vielä kerran päähän. 300 00:20:09,360 --> 00:20:13,400 Jokainen laukaus osui kohteeseensa erittäin ammattimaisella tavalla. 301 00:20:14,240 --> 00:20:18,240 Outoa on, että Steelen olisi pitänyt saapua tänne - 302 00:20:18,440 --> 00:20:21,880 Range Roverin takapenkillä kolmen uhrin kanssa. 303 00:20:22,560 --> 00:20:27,520 Mutta ajoneuvosta ei löytynyt sormenjälkiä, kuituja tai verta, 304 00:20:27,640 --> 00:20:31,920 joka olisi yhdistänyt Steelen tai Whomesin tähän rikospaikkaan. 305 00:20:33,160 --> 00:20:37,520 Kysymys kuuluukin, kuinka Steele ja Whomes toteuttivat murhan - 306 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 jättämättä lainkaan rikosteknisiä todisteista? 307 00:20:42,920 --> 00:20:47,160 Rikospaikkatutkijat ovat alustavastijotutkineet ajoneuvon. 308 00:20:47,280 --> 00:20:50,120 Sitä hinataan jatkotutkimuksia varten. 309 00:20:51,520 --> 00:20:54,000 Yleensä murhapaikoilla ruumiit poistetaan erikseen, 310 00:20:54,120 --> 00:20:58,160 mutta nyt rikospaikkatutkijat halusivat jättää ne paikoilleen. 311 00:20:58,920 --> 00:21:01,280 Onko ajoneuvon peittäminen tavallista? 312 00:21:01,400 --> 00:21:02,480 Kyllä. 313 00:21:02,600 --> 00:21:08,240 Sille tehdään luultavasti jatkotutkimuksia poliisiasemalla. 314 00:21:14,840 --> 00:21:17,840 Range Rover on alkuperäinen rikospaikka. 315 00:21:17,960 --> 00:21:21,440 "F424 NPE" oli ajoneuvo, jossa he kuolivat. 316 00:21:21,560 --> 00:21:23,760 Me löysimme sen vastoin odotuksia. 317 00:21:31,160 --> 00:21:32,680 Tekisimme oman rikospaikkatutkimuksen, 318 00:21:32,880 --> 00:21:35,400 mutta emme ole saaneet näytteitä, 319 00:21:35,520 --> 00:21:36,840 joihin verrata tuloksia. 320 00:21:37,680 --> 00:21:42,480 Mutta meillä on mahdollisuus määrittää tapahtumien todellinen kulku. 321 00:21:43,000 --> 00:21:45,480 Onko syyttäjien versio tapahtumista uskottava? 322 00:22:01,640 --> 00:22:03,440 Se on sangen erikoinen auto. 323 00:22:03,960 --> 00:22:06,040 {\an8}Siihen liittyy valtavasti salamyhkäisyyttä. 324 00:22:06,680 --> 00:22:10,360 Sen lähellä oleminen on aavemaista. 325 00:22:10,960 --> 00:22:14,240 Emme tienneet autosta mitään, kun se huutokaupattiin. 326 00:22:14,760 --> 00:22:18,200 Luulimme, että olimme ostaneet vanhan klassisen Range Roverin. 327 00:22:19,120 --> 00:22:22,400 Vasta luettuamme asiakirjoja - 328 00:22:22,520 --> 00:22:25,760 meille alkoi selvitä, mitä olimme ostaneet. 329 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 - Hei, Richard. - Hauska tavata. 330 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 David. Philip ja Angela. 331 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Mukava tavata. 332 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 Arvioidakseen syyttäjien versiota tapahtumista - 333 00:22:46,320 --> 00:22:50,440 TM Eye työskentelee rikospaikkatutkijan ja tuliaseasiantuntijan kanssa. 334 00:22:51,720 --> 00:22:55,000 {\an8}Syyttäjien mukaan Michael Steele - 335 00:22:55,200 --> 00:22:58,800 saapui rikospaikalle Range Roverin takapenkillä. 336 00:22:59,000 --> 00:22:59,800 Kyllä. 337 00:22:59,920 --> 00:23:03,080 Olisiko hänestä mielestäsi pitänyt jäädä jälkiä? 338 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 Uskon niin. 339 00:23:04,680 --> 00:23:09,280 Tämä on pieni tila, ja tällaisessa ahtaassa tilassa, 340 00:23:09,400 --> 00:23:12,280 jossa on paljon koloja ja rakoja saumakohdissa, 341 00:23:12,400 --> 00:23:16,720 vaatteiden ulkokerroksesta sinne jää välttämättä kuituja. 342 00:23:16,920 --> 00:23:18,040 Matkustaja koskee asioita. 343 00:23:18,160 --> 00:23:21,960 Hän koskee selkänojaan ja ovenkahvoihin. 344 00:23:22,680 --> 00:23:25,440 Olen varma, että heistä olisi jäänyt jotain jälkeen. 345 00:23:27,240 --> 00:23:32,080 Tosin 90-luvun puolivälissä DNA-teknologia ei ollut kovin herkkää. 346 00:23:32,200 --> 00:23:35,520 Se riippuu myös tutkimuksen laadusta - 347 00:23:35,640 --> 00:23:37,720 ja otettujen näytteiden määrästä. 348 00:23:38,560 --> 00:23:40,080 Asiakirjojen perusteella - 349 00:23:40,200 --> 00:23:44,640 rikospaikalla ei ilmeisesti vietetty tarpeeksi aikaa - 350 00:23:44,760 --> 00:23:48,120 tutkimassa jokaista yksityiskohtaa, koska oli märkää ja lumista. 351 00:23:48,240 --> 00:23:53,120 Vaikutaa siltä, että ajoneuvo hinattiin liian aikaisin, 352 00:23:53,320 --> 00:23:59,640 ja auton nostaminen hinausautoon on saattanut irrottaa hiukkaset. 353 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 Entä ampuja Jack Whomes? 354 00:24:02,960 --> 00:24:05,840 Ampuja toimi lähietäisyydeltä. 355 00:24:06,040 --> 00:24:10,520 Jos aseen piippu on lähellä ajoneuvoa tai jopa sen sisällä, 356 00:24:10,640 --> 00:24:13,360 {\an8}ja laukauksia käytännössä ammuttiin - 357 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 avoimen oven kautta, 358 00:24:15,200 --> 00:24:20,080 suurin osa laukausten jäämistä on ajoneuvon sisällä. 359 00:24:20,280 --> 00:24:23,360 Mutta osa niistä kimpoaa takaisin ampujaan. 360 00:24:23,760 --> 00:24:24,560 Aivan. 361 00:24:24,680 --> 00:24:29,240 Ja vaikuttaa siltä, että ampuja kiersi auton - 362 00:24:29,360 --> 00:24:31,040 ja ampui vielä kahdesti. 363 00:24:31,160 --> 00:24:32,640 - Ikkunan läpi. - Ikkunan läpi. 364 00:24:32,840 --> 00:24:35,960 Tällöin ampujaan lentää runsaasti lasia ja verta. 365 00:24:36,160 --> 00:24:40,240 Ampujan vaatteisiin jää lasinsiruja. 366 00:24:40,360 --> 00:24:43,800 Eli käytännössä ampujien vaatteissa on lasia, verta - 367 00:24:43,920 --> 00:24:46,000 ja jäämiä tuliaseen laukaisusta. 368 00:24:46,120 --> 00:24:48,760 Mutta ajoneuvossa ei ollut rikosteknistä materiaalia, 369 00:24:48,960 --> 00:24:50,440 minkä perusteella heitä syytettiin. 370 00:24:50,560 --> 00:24:51,680 Mikä on erikoista. 371 00:24:51,800 --> 00:24:52,600 Ehdottomasti. 372 00:24:52,800 --> 00:24:55,760 Varsinkin kun ottaa huomioon, minkälaisia toimia ampuja teki, 373 00:24:55,960 --> 00:24:58,200 siitä pitäisi olla todisteita. 374 00:25:05,680 --> 00:25:09,880 Alkuperäisen tutkinnan aikana väitettyä pakoautoa - 375 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 testattiin rikosteknisesti poliisin toimesta. 376 00:25:12,880 --> 00:25:17,920 Todisteita, jotka yhdistävät Steelen ja Whomesin murhaan, ei löytynyt. 377 00:25:25,840 --> 00:25:27,720 Koko poliisiurani ajalta - 378 00:25:27,840 --> 00:25:32,720 muistan vain pari vastaavaa tapausta, jossa kahden miehen tuomio - 379 00:25:32,840 --> 00:25:35,880 perustuu lähes täysin yhden todistajan, 380 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 pakokuskin lausuntoon. 381 00:25:38,440 --> 00:25:41,640 Selkeästi Darren Nicholls oli täysin keskeinen henkilö. 382 00:25:43,200 --> 00:25:46,280 Hänen lausuntonsa on arvioitava perusteellisesti. 383 00:25:47,920 --> 00:25:49,600 Puhuuko Nicholls totta? 384 00:25:49,720 --> 00:25:52,280 Onko hänen versionsa tapahtumista oikea? 385 00:25:52,400 --> 00:25:55,520 Tapahtuiko sinä iltana todella niin? 386 00:26:02,200 --> 00:26:04,960 Darren Nicholls on jonkinlainen arvoitus. 387 00:26:05,920 --> 00:26:10,800 Tiedämme, että hän tapasi Steelen ja Whomesin vankilassa, 388 00:26:11,520 --> 00:26:14,880 ja että vapauduttuaan Nicholls lähti mukaan huumekauppaan. 389 00:26:16,240 --> 00:26:19,800 Hänen mukaansa hänelle maksettiin huumeiden tuomisesta - 390 00:26:19,920 --> 00:26:22,520 Isoon-Britanniaan Steelen ja Whomesin kanssa, 391 00:26:22,880 --> 00:26:25,080 ja sen tueksi on todisteita. 392 00:26:25,960 --> 00:26:29,480 Michael Steele toi huumeita maahan, eikä siitä ole epäilystäkään. 393 00:26:29,600 --> 00:26:32,200 Hän oli rikollinen, joka myönsi sen itsekin. 394 00:26:33,600 --> 00:26:36,880 Mutta seuraavat tapahtumat ovat paljon kiistanalaisempia. 395 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Puoli vuotta Tuckerin, Taten ja Rolfen murhien jälkeen - 396 00:26:41,520 --> 00:26:45,160 Darren Nicholls pidätettiin mukanaan 10 kg kannabista. 397 00:26:45,880 --> 00:26:48,560 Hän oli todennäköisesti joutumassa takaisin vankilaan. 398 00:26:48,760 --> 00:26:49,560 VANKIEN SISÄÄNKÄYNTI 399 00:26:49,680 --> 00:26:52,280 Siinä vaiheessa haastattelua - 400 00:26:52,400 --> 00:26:55,560 hän esitti, että Jack Whomes ja Michael Steele - 401 00:26:55,680 --> 00:26:57,600 olivat syyllisiä murhiin. 402 00:26:58,800 --> 00:27:01,280 Darren Nicholls kertoi poliisille, 403 00:27:01,400 --> 00:27:05,200 että hän kuljetti Steeleä ja Whomesia murhailtana. 404 00:27:05,320 --> 00:27:09,960 Hän kertoi uskoneensa, että Essexin pojat tavattiin huumekaupan vuoksi. 405 00:27:11,720 --> 00:27:15,280 UUDELLEEN ÄÄNITETTY DARREN NICHOLLSIN KUULUSTELU 406 00:27:15,680 --> 00:27:17,360 Mick soitti ja sanoi: 407 00:27:17,480 --> 00:27:20,280 "Meillä on kokaainikauppa tehtävänä. Sinä ajat." 408 00:27:21,320 --> 00:27:25,280 {\an8}Mick oli tulossa kaupantekoon muiden mukana Range Roverissa. 409 00:27:26,000 --> 00:27:29,080 {\an8}Hän sanoi: "Jack on siellä. Jack Whomes." 410 00:27:31,680 --> 00:27:33,800 {\an8}Sitten Jack nousi kyytiini. 411 00:27:34,160 --> 00:27:37,040 {\an8}Hän sanoi: "Tule paikalle, kun soitamme." 412 00:27:38,240 --> 00:27:40,720 {\an8}Jack nousi autosta mukanaan laukku. 413 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 {\an8}Luulin, että siellä oli rahaa. 414 00:27:52,360 --> 00:27:55,600 {\an8}Kun puhelimeni soi, hän sanoi: "Darren, hae meidät kyytiin." 415 00:27:56,480 --> 00:28:00,320 {\an8}Jack Whomes meni takapenkille, ja Mick istui etupenkille. 416 00:28:01,440 --> 00:28:04,080 {\an8}Hän sanoi: "Noista kusipäistä ei koidu enempää hankaluuksia. 417 00:28:04,720 --> 00:28:06,680 {\an8}Me hoitelimme ne, saatana. 418 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 {\an8}Tapoimme kaikki kolme." 419 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 {\an8}Itse mietin: 420 00:28:11,040 --> 00:28:14,000 {\an8}"Voi helvetti, näitä kahta on paras olla suututtamatta." 421 00:28:20,760 --> 00:28:24,760 Totta puhuen Darren Nicholls oli siksi tärkeä, 422 00:28:24,880 --> 00:28:27,840 että murhapaikalta - 423 00:28:28,040 --> 00:28:32,800 {\an8}löytyi aika niukasti todisteita, joiden avulla olisimme voineet - 424 00:28:32,920 --> 00:28:34,520 selvittää syyllisen. 425 00:28:35,600 --> 00:28:37,960 Silminnäkijää ei ollut. 426 00:28:39,160 --> 00:28:41,720 Rikosteknistä materiaalia ei ollut. 427 00:28:42,600 --> 00:28:48,360 Sitten tämä mies kykeni todistamaan, että Steele ja Whomes - 428 00:28:48,480 --> 00:28:51,200 olivat murhapaikalla ja murhaajia. 429 00:28:51,880 --> 00:28:56,640 Hän selkeästikin tiesi paljon Michael Steelestä ja Jack Whomesista, 430 00:28:56,760 --> 00:28:59,920 heidän suhteistaan Essexin poikiin - 431 00:29:00,120 --> 00:29:04,120 ja suurista huumemääristä, joita he olivat heille myyneet. 432 00:29:05,440 --> 00:29:09,200 Hän antoi monta lausuntoa näkemästään, 433 00:29:09,320 --> 00:29:12,480 siitä milloin hän meni sinne ja mitä autossa sanottiin. 434 00:29:12,600 --> 00:29:15,080 Lausunto oli erittäin yksityiskohtainen. 435 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 Tosin meidän on tiedostettava, 436 00:29:17,640 --> 00:29:22,400 että häntä odotti kohtuullisen pitkä vankilatuomio - 437 00:29:22,520 --> 00:29:23,920 huumausainerikoksesta. 438 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Hän myös halusi pelastaa oman nahkansa. 439 00:29:28,640 --> 00:29:31,960 Hänen antamiaan todisteita tutkittiin perinpohjaisesti, 440 00:29:32,080 --> 00:29:36,360 ja oli selvää, että hän puhui totta. 441 00:29:37,200 --> 00:29:39,920 {\an8}TM EYEN PÄÄMAJA 442 00:29:45,600 --> 00:29:48,240 Darren Nichollsin mukaan suunnitelma murhailtana oli, 443 00:29:48,360 --> 00:29:51,000 että uhrit ja Steele tapaavat kapakassa. 444 00:29:51,200 --> 00:29:52,800 Tällöin Nicholls ja Whomes - 445 00:29:53,000 --> 00:29:55,360 ehtivät ajaa lähelle rikospaikkaa. 446 00:29:55,480 --> 00:29:58,760 Whomes nousi autosta ja piiloutui puiden taakse. 447 00:29:58,880 --> 00:30:02,160 Sillä välin Steele väitetysti istuutui Range Roverin takapenkille - 448 00:30:02,280 --> 00:30:06,000 ja opasti heidät tietä pitkin paikkaan, jossa Whomes odotti. 449 00:30:06,760 --> 00:30:11,320 Sitten Nicholls sanoo, että klo 18.59 hän saa soiton hakea Steele ja Whomes, 450 00:30:11,440 --> 00:30:12,240 ja he ajoivat pois. 451 00:30:12,440 --> 00:30:15,200 Eli uhrien täytyi olla kuolleita tässä vaiheessa. 452 00:30:15,680 --> 00:30:18,800 Mutta on keskeistä, että vain tuntia aikaisemmin klo 18.06 - 453 00:30:19,400 --> 00:30:23,240 yksi uhreista, Pat Tate, oli soittanut puhelun täältä Basildonissa. 454 00:30:24,000 --> 00:30:27,640 Eli uhrit olivat elossa klo 18.06 täällä - 455 00:30:27,760 --> 00:30:30,440 ja kuolleita klo 18.59 täällä. 456 00:30:31,320 --> 00:30:34,480 Seuraavaksi meidän on tutkittava tätä aikajanaa. 457 00:30:34,880 --> 00:30:36,560 Sopivatko ajoitukset tarinaan? 458 00:30:40,040 --> 00:30:41,200 Albert, oletko valmis? 459 00:30:41,320 --> 00:30:42,680 Mennään. 460 00:30:45,960 --> 00:30:49,240 Olen työskennellyt 31 vuotta murhapoliisina. 461 00:30:49,960 --> 00:30:53,760 Kun eläköidyin, Dave kutsui minut tiimiinsä. 462 00:30:55,480 --> 00:30:59,800 Mielestäni tämän tutkinnan kannalta keskeistä on tämä aikajana. 463 00:30:59,920 --> 00:31:01,880 Jos voimme todistaa, että Tucker, 464 00:31:02,080 --> 00:31:04,560 {\an8}Tate ja Rolfe olivat elossa klo 19.00 jälkeen, 465 00:31:04,760 --> 00:31:08,400 se osoittaisi Darren Nichollsin lausunnon vääräksi. 466 00:31:12,320 --> 00:31:15,480 Nyt me seuraamme reittiä, jota Range Roverin - 467 00:31:15,600 --> 00:31:18,080 oli pakko ajaa rikospaikalle. 468 00:31:19,920 --> 00:31:23,720 Olemme matkalla Gordon Roadille. Se oli Pat Taten osoite. 469 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 Tämä on viimeisin täysin vahvistettu aika, 470 00:31:27,600 --> 00:31:31,400 jolloin Tucker, Tate ja Rolfe olivat yhdessä elossa Range Roverissa. 471 00:31:34,760 --> 00:31:38,080 Pat soitti puhelun klo 18.06 - 472 00:31:38,200 --> 00:31:41,600 hänen kotinsa lankapuhelimesta. 473 00:31:42,640 --> 00:31:45,400 Rolfe ja Tucker saapuivat Range Roverillaan, 474 00:31:45,520 --> 00:31:48,400 ja Pat Tate lähti tuosta talosta - 475 00:31:48,520 --> 00:31:50,920 ja tuli tänne noustakseen Range Roveriin. 476 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 Kyllä. 477 00:31:53,960 --> 00:31:56,280 Tästä heidän matkansa alkoi. 478 00:31:57,320 --> 00:31:58,120 Lähdetään. 479 00:31:58,240 --> 00:32:00,920 Selvä, lähdetään. Laitetaan ajastin käyntiin. 480 00:32:01,960 --> 00:32:04,080 Heidän on oltava kuolleita klo 18.59 mennessä. 481 00:32:09,680 --> 00:32:12,280 Ja 26 vuotta sitten lunta oli kaikkialla. 482 00:32:12,400 --> 00:32:15,880 - Kyllä. - Jäätä. M25-tiellä oli 20 km:n jono. 483 00:32:18,000 --> 00:32:22,120 Säästä johtuen. Tänään etenemme luultavasti nopeammin. 484 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 Lähestymme paikkaa, joka oli ennen Hungry Horse. 485 00:32:33,240 --> 00:32:35,760 Väitetysti tällä pysäköintipaikalla - 486 00:32:35,960 --> 00:32:38,400 Michael Steele nousi Range Roveriin kyytiin. 487 00:32:38,520 --> 00:32:41,240 Hän oli uhrien kanssa ja aikoi ohjata heidät... 488 00:32:41,440 --> 00:32:44,960 Murhapaikalle, joka on 16 kilometrin päässä. 489 00:32:45,080 --> 00:32:46,360 Whomes odottaa siellä. 490 00:32:46,480 --> 00:32:49,680 Ja sinne Nicholls on jättänyt Whomesin. 491 00:32:52,640 --> 00:32:56,560 Kello on pian 19.00, ja aika alkaa olla lopussa. 492 00:33:00,800 --> 00:33:04,400 Heidän salamurhaansa on neljä minuuttia. 493 00:33:04,520 --> 00:33:08,360 Eli aikaikkuna murhalle - 494 00:33:08,480 --> 00:33:11,000 on pienentynyt minuuteiksi. 495 00:33:16,760 --> 00:33:18,440 Jack Whomes soittaa nyt. 496 00:33:18,560 --> 00:33:22,520 Hän soittaa ja sanoo: "Tule hakemaan minut." 497 00:33:22,640 --> 00:33:24,600 Murhat on jo tehty. 498 00:33:24,720 --> 00:33:26,680 Emme ole edes tapahtumapaikalla vielä. 499 00:33:28,440 --> 00:33:34,320 Olemme käytännössä myöhässä murhasta. 500 00:33:41,040 --> 00:33:44,600 Saavuimme hetken sen jälkeen, kun murhat - 501 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 Nichollsin mukaan tehtiin. 502 00:33:46,520 --> 00:33:50,480 Vaikka olisimme rikkoneet jokaista nopeusrajoitusta - 503 00:33:50,600 --> 00:33:52,040 kaksi minuuttia aikaisemmin, 504 00:33:52,160 --> 00:33:55,920 jopa silloin Mick Steelelle olisi tullut kova kiire nousta autosta, 505 00:33:56,120 --> 00:33:59,200 kävellä portille, minkä jälkeen Jack Whomes olisi tullut piilostaan. 506 00:33:59,320 --> 00:34:00,200 Kahdeksan laukausta. 507 00:34:00,800 --> 00:34:03,880 Sen jälkeen hänen olisi pitänyt soittaa puhelu. Kiire. 508 00:34:04,000 --> 00:34:04,960 Kyllä. 509 00:34:05,160 --> 00:34:07,360 Olemme kysyneet itseltämme tämän kysymyksen monesti. 510 00:34:07,480 --> 00:34:12,440 "Olisivatko he ehtineet joka paikkaan ja tänne ennen kuin heidät tapettiin?" 511 00:34:12,560 --> 00:34:16,520 Ajoituksen näkökulmasta se olisi tehnyt todella tiukkaa. 512 00:34:31,440 --> 00:34:36,320 Poliisi analysoi myös klo 18.59 soitetun puhelun - 513 00:34:36,440 --> 00:34:42,600 selvittääkseen Jack Whomesin olinpaikan puhelun aikaan. 514 00:34:46,240 --> 00:34:48,760 Siihen aikaan kukaan muu tässä maassa - 515 00:34:48,880 --> 00:34:52,560 ei katsonut matkapuhelintietoja - 516 00:34:52,680 --> 00:34:55,520 ja yrittänyt jäljittää ihmisten liikkeitä niiden avulla. 517 00:34:55,720 --> 00:34:57,440 MURHA (3 TAPAUSTA) 518 00:34:58,040 --> 00:34:59,640 Mutta minun yllätyksekseni - 519 00:34:59,760 --> 00:35:03,600 yksi nuori tutkintaryhmän jäsen tuli sanomaan: 520 00:35:03,720 --> 00:35:06,920 "Kuulehan, jos mukana on päälle kytketty matkapuhelin, 521 00:35:07,640 --> 00:35:12,960 se ottaa yhteyttä matkapuhelinmastoon, jolloin sen sijainti paljastuu." 522 00:35:15,160 --> 00:35:19,600 Katsoin häntä, eikä minulla ollut hajuakaan, mistä hän puhuu. 523 00:35:19,800 --> 00:35:23,840 Mutta Jack Whomesin matkapuhelintietojen kautta - 524 00:35:25,480 --> 00:35:31,160 saimme tunnistettua sen tärkeän puhelun Nichollsille. 525 00:35:32,360 --> 00:35:34,200 Ja kykenimme osoittamaan, 526 00:35:34,320 --> 00:35:39,160 että Whomes oli lähellä tietä, jossa tämä murha tapahtui. 527 00:35:39,280 --> 00:35:43,800 Se oli todella keskeinen todiste. 528 00:35:51,520 --> 00:35:54,400 Tärkeässä ennakkopäätöksessä Ison-Britannian oikeuden kannalta - 529 00:35:54,600 --> 00:35:58,640 Rettendonin murhaoikeudenkäynnissä käytetään matkapuhelintietoja, 530 00:35:58,760 --> 00:36:01,920 jotka syyttäjien mukaan osoittavat toisen syytetyistä - 531 00:36:02,040 --> 00:36:03,840 olleen läsnä rikospaikalla. 532 00:36:04,520 --> 00:36:06,840 Olin jo rikosasianjaja Old Bailey'sissä, 533 00:36:07,040 --> 00:36:10,480 {\an8}kun sain tehtäväkseni edustaa hra Whomesia. 534 00:36:12,840 --> 00:36:15,600 Olimme huolissamme, koska oli mahdollista, 535 00:36:15,720 --> 00:36:20,240 että matkapuhelintiedot tukevat Nichollsin tarinaa. 536 00:36:20,960 --> 00:36:24,120 Meidän aikomuksemme oli tietysti sen kaiken kyseenalaistaminen. 537 00:36:24,240 --> 00:36:28,560 Jack Whomes vaati, että hänen syyttömyydestään pidetään kiinni. 538 00:36:30,520 --> 00:36:35,280 Whomes myönsi olleensa alueella, joten mitä hän siellä teki? 539 00:36:37,920 --> 00:36:41,800 Hra Whomesin mukaan hän oli ajamassa perävaunun kanssa - 540 00:36:42,000 --> 00:36:47,040 hakemaan tien sivuun hyytynyttä autoa. 541 00:36:47,160 --> 00:36:49,600 Kyseessä on sama auto, jota Nichollsin mukaan - 542 00:36:49,800 --> 00:36:53,560 käytettiin varsinaisessa murhassa. 543 00:36:55,640 --> 00:36:59,560 Ja Whomes oli soittanut Nichollsille - 544 00:36:59,680 --> 00:37:02,280 pubista nimeltään Wheatsheaf - 545 00:37:02,400 --> 00:37:06,240 ilmoittaakseen kyseisen auton hakemisesta. 546 00:37:07,840 --> 00:37:11,720 Mutta meidän oli vakuuttettava valamiehistö. 547 00:37:13,960 --> 00:37:16,720 Me löysimme arvostetun, 548 00:37:16,920 --> 00:37:19,520 täysin riippumattoman asiantuntijan - 549 00:37:19,640 --> 00:37:22,080 testaamaan matkapuhelimesta saatua todisteaineistoa. 550 00:37:22,200 --> 00:37:25,240 {\an8}WORKHOUSE LANE RIKOSPAIKKA 551 00:37:26,080 --> 00:37:29,600 Olen ollut mukana yli sadassa tutkinnassa, 552 00:37:29,720 --> 00:37:34,320 ja yleensä olen varsin tyytyväinen oikeudenkäynnin lopputulokseen. 553 00:37:34,440 --> 00:37:36,440 Mutta tämä oli erilainen tapaus. 554 00:37:37,600 --> 00:37:40,640 Syyttäjät väittivät, että murhailtana - 555 00:37:40,760 --> 00:37:43,480 Jack Whomes teloituksen jälkeen - 556 00:37:43,680 --> 00:37:47,800 {\an8}soitti täältä puhelimella Darren Nichollsille, 557 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 {\an8}jotta tämä hakisi hänet. 558 00:37:50,400 --> 00:37:54,440 Tuo puhelu kulki Hockleyn matkapuhelinmaston kautta, 559 00:37:54,560 --> 00:37:58,880 mutta kyseinen masto sijaitsee kukkulan toisella puolella... 560 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 {\an8}HOCKLEYN MATKAPUHELINMASTO 561 00:38:01,160 --> 00:38:05,680 ...mikä tosiasiassa estää signaalin saapumisen soittopaikalle. 562 00:38:05,800 --> 00:38:10,040 Yhdessäkään tekemässäni kokeessa, 563 00:38:10,240 --> 00:38:12,120 vaikka kävelin tietä edestakaisin, 564 00:38:12,240 --> 00:38:15,640 en saanut muodostettua yhteyttä Hockleyn mastoon. 565 00:38:16,920 --> 00:38:21,160 Siten olisi hyvin epätodennäköistä, että Jack Whomesin soittama puhelu - 566 00:38:21,280 --> 00:38:23,440 olisi voitu soittaa tältä tieltä. 567 00:38:26,920 --> 00:38:29,920 Sitten menin Wheatsheaf-pubiin, 568 00:38:30,120 --> 00:38:34,280 mistä Jack Whomes kertoi hakeneensa Nichollsin auton. 569 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 Soittopaikalta Wheatsheafin poikki - 570 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 on suora näköyhteys. 571 00:38:42,480 --> 00:38:48,880 Mittausteni perusteella puhelu olisi hyvin voitu soittaa baarista, 572 00:38:49,840 --> 00:38:53,000 mikä olisi tukenut Jack Whomesin alibia. 573 00:39:00,920 --> 00:39:02,880 Oikeudenkäynnistä ja tuomionannosta lähtien - 574 00:39:03,000 --> 00:39:05,600 on ollut kiistaa siitä, pitikö puhelimista - 575 00:39:05,720 --> 00:39:07,960 ja mastosta saatu näyttö paikkansa. 576 00:39:09,480 --> 00:39:11,440 Matkapuhelinteknologia on muuttunut, 577 00:39:11,560 --> 00:39:13,960 joten emme voi enää arvioida sitä uudestaan. 578 00:39:14,080 --> 00:39:18,960 Se tarkoittaa, että emme ehkä ikinä voi ratkaista tätä kysymystä. 579 00:39:19,080 --> 00:39:21,560 Joten on palattava Darren Nicholsiin. 580 00:39:23,200 --> 00:39:25,880 Steele ja Whomes ovat olleet yli 25 vuotta vankilassa - 581 00:39:26,000 --> 00:39:27,720 hänen todistajanlausuntonsa takia. 582 00:39:28,640 --> 00:39:31,400 Meidän on lopulta vastattava yhteen kysymykseen: 583 00:39:31,600 --> 00:39:34,440 valehteliko hän vai kertoiko hän totuuden? 584 00:39:34,960 --> 00:39:37,120 UUDELLEEN ÄÄNITETTY DARREN NICHOLLSIN KUULUSTELU 585 00:39:37,240 --> 00:39:40,160 Kaikki kertomani pitää täysin paikkansa. 586 00:39:40,280 --> 00:39:41,720 Minulla ei ole syytä valehdella. 587 00:39:42,640 --> 00:39:44,680 {\an8}Olen kertonut koko totuuden - 588 00:39:45,960 --> 00:39:47,080 {\an8}kaikesta. 589 00:39:51,160 --> 00:39:53,240 Ne tunnetaan Range Rover -murhina, 590 00:39:53,440 --> 00:39:57,120 mutta se oli enemmän. Se oli kliininen jengiteloitus. 591 00:39:57,320 --> 00:40:00,440 Huumekauppias Darren Nicholls, joka väitti olleensa pakokuski, 592 00:40:00,560 --> 00:40:04,000 elää nykyään toista nimeä käyttäen ja poliisin suojeluksessa. 593 00:40:04,560 --> 00:40:06,640 Hänen antamansa todisteet olivat avainasemassa - 594 00:40:06,760 --> 00:40:08,280 näiden kahden miehen tuomiossa. 595 00:40:10,200 --> 00:40:12,080 Oikeudenkäynti kesti viisi kuukautta. 596 00:40:12,280 --> 00:40:15,080 Nichollsin ristikuulustelun loppuvaiheessa - 597 00:40:15,280 --> 00:40:17,680 {\an8}luulimme olevamme voittoputkessa. 598 00:40:17,880 --> 00:40:18,840 {\an8}Niin myös Jack ja Mick. 599 00:40:20,520 --> 00:40:22,080 Oikeudenkäynnin lopussa - 600 00:40:22,200 --> 00:40:24,480 tuomari kääntyi valamiehistöä päin ja sanoi: 601 00:40:24,680 --> 00:40:26,920 "Kuunnelkaa neuvoani. 602 00:40:27,560 --> 00:40:32,040 Jos uskotte Darren Nichollsia, tuomitkaa. 603 00:40:32,760 --> 00:40:36,280 Jos ette usko häntä, vapauttakaa nämä miehet syytteistä. 604 00:40:36,960 --> 00:40:38,360 Kuunnelkaa neuvoani." 605 00:40:39,920 --> 00:40:41,720 Sitten valamiehistö poistui. 606 00:40:46,280 --> 00:40:47,720 Kun maanantai tuli - 607 00:40:47,920 --> 00:40:49,600 ja valamiehistö kutsuttiin, mietimme: 608 00:40:49,720 --> 00:40:51,560 "Hyvä, nyt saamme päätöksen." 609 00:40:53,080 --> 00:40:55,360 Oli vaikea pysyä tuolillaan. 610 00:40:55,480 --> 00:40:59,880 Tuomari sanoi: "Valamiehistön puheenjohtaja, onko teillä päätös?" 611 00:41:01,840 --> 00:41:04,160 Ja kun päätös oli "syyllinen", 612 00:41:04,360 --> 00:41:07,120 kaikki veri kehosta valahti jalkoihin. 613 00:41:07,320 --> 00:41:09,880 Oli vaikea uskoa kuulemaansa. 614 00:41:10,000 --> 00:41:12,480 Sitä ei voinut uskoa todeksi. 615 00:41:12,920 --> 00:41:15,480 Valamiehistön jäsenet itkivät. 616 00:41:15,680 --> 00:41:17,280 Neljä jäsentä purskahti itkuun. 617 00:41:17,800 --> 00:41:20,600 Jack ja Mick eivät kommentoineet, huutaneet tai mitään. 618 00:41:21,400 --> 00:41:22,920 He vain kävelivät ulos. 619 00:41:25,080 --> 00:41:29,440 Michael Steele ja Jack Whomes tuomittiin elinkautiseen. 620 00:41:29,560 --> 00:41:33,800 Darren Nicholls vietti 15 kuukautta todistajansuojelussa - 621 00:41:33,920 --> 00:41:37,200 ennen vapautumistaan uuden identiteetin kanssa. 622 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 David, eräs mies haluaa puhua. 623 00:41:45,320 --> 00:41:48,520 Hän kuulemma tietää jotain Nichollsin lausunnosta. 624 00:41:49,000 --> 00:41:51,720 Hän on nähnyt sosiaalisesta mediasta, että Steele ja Whomes - 625 00:41:51,840 --> 00:41:54,280 aikovat valittaa tuomiostaan, ja hän haluaa tavata. 626 00:41:54,640 --> 00:41:58,360 Ilmeisesti hän ja Darren Nicholls olivat samalla selliosastolla - 627 00:41:58,480 --> 00:42:00,480 todistajansuojeluohjelmassa. 628 00:42:00,680 --> 00:42:01,760 Onko hän luotettava? 629 00:42:01,880 --> 00:42:04,080 Hän on valmis asettamaan itsensä vaaraan, 630 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 enkä näe mitään syytä valehtelulle. 631 00:42:11,320 --> 00:42:14,800 Ilmiantaja haluaa tavata huomaamattomassa paikassa - 632 00:42:14,920 --> 00:42:18,520 ja pitää henkilöllisyytensä salassa. 633 00:42:34,160 --> 00:42:35,640 Hän taitaa olla tuolla. 634 00:42:37,800 --> 00:42:40,840 Sen täytyy olla hän. Kyllä, hän se on. 635 00:42:44,840 --> 00:42:47,280 HÄTÄPISTE 636 00:42:47,400 --> 00:42:49,440 Kiitos, että suostuit tähän. 637 00:42:49,640 --> 00:42:52,120 {\an8}Voitko palata aivan alkuun - 638 00:42:52,240 --> 00:42:55,040 {\an8}ja kertoa, kuinka tapasit Darren Nichollsin? 639 00:42:55,880 --> 00:42:59,080 {\an8}Olin todistajansuojeluohjelmassa. 640 00:42:59,200 --> 00:43:01,800 {\an8}Jäin kiinni ekstaasitablettien valmistamisesta. 641 00:43:02,480 --> 00:43:04,440 {\an8}Darren Nicholls tuli osastolle. 642 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 {\an8}Hän oli siellä kuukausia - 643 00:43:07,200 --> 00:43:10,480 {\an8}odottaessaan todistamista Steeleä ja Whomesia vastaan. 644 00:43:10,600 --> 00:43:12,320 {\an8}Hän ei ollut todistanut vielä. 645 00:43:12,520 --> 00:43:13,880 Mitä hän kertoi murhista? 646 00:43:14,000 --> 00:43:16,960 {\an8}Kaikki tiesivät Range Rover -murhista. 647 00:43:17,080 --> 00:43:17,960 {\an8}Hän... 648 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 {\an8}Varmaan paras tapa kuvata sitä on neuvonpito. 649 00:43:21,120 --> 00:43:22,280 {\an8}Mikäli ymmärrätte. 650 00:43:22,400 --> 00:43:25,640 {\an8}Mutta hän ei ikinä selittänyt, mitä todella tapahtui. 651 00:43:26,400 --> 00:43:29,560 {\an8}Mutta kun hänen oikeudenkäyntinsä lähestyi, 652 00:43:29,680 --> 00:43:32,680 {\an8}hän saapui selliini eräänä päivänä ja sanoi: 653 00:43:32,880 --> 00:43:34,160 {\an8}"Voimmeko jutella?" 654 00:43:34,280 --> 00:43:35,800 {\an8}Hän sulki oven. 655 00:43:35,920 --> 00:43:37,720 {\an8}Sitten hän istui ja sanoi, 656 00:43:37,840 --> 00:43:40,520 {\an8}että hänen todistajanlausuntonsa - 657 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 {\an8}olisi poliisin ohjeistama. 658 00:43:44,040 --> 00:43:47,680 {\an8}He halusivat, että hän opettelee aikajanan tarkasti ulkoa. 659 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 {\an8}Hän pelkäsi mokaavansa käsikirjoituksen. 660 00:43:50,000 --> 00:43:52,320 {\an8}Sanoiko hän, että kertoisi, mitä poliisi halusi? 661 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 {\an8}Kyllä. 662 00:43:53,720 --> 00:43:56,200 Miksi et tuonut asiaa julkisuuteen silloin? 663 00:43:56,320 --> 00:44:00,440 {\an8}Oletin silloin, että rikosteknistä näyttöä olisi valtavasti. 664 00:44:00,560 --> 00:44:04,840 {\an8}Oletin, että Darrenin todisteet olisivat vain kirsikka kakun päällä. 665 00:44:04,960 --> 00:44:09,840 {\an8}Vasta pitkän aikaa oikeudenkäynnin jälkeen oivalsin, 666 00:44:10,040 --> 00:44:15,440 {\an8}että Steele ja Whomes tuomittiin Darrenin lausunnon perusteella. 667 00:44:25,280 --> 00:44:28,080 Tosiasia on, että tämä murha oli niin julkinen, 668 00:44:28,280 --> 00:44:31,720 että poliisi koki valtavaa painetta medialta - 669 00:44:31,840 --> 00:44:33,520 tapauksen ratkaisemiseksi. 670 00:44:34,320 --> 00:44:37,040 Ainoat ihmiset, jotka voivat vastata kysymykseen siitä, 671 00:44:37,160 --> 00:44:40,200 ylittivätkö he rajan tuomion saamiseksi, 672 00:44:40,400 --> 00:44:43,400 ovat kyseiset poliisit itse ja Nicholls. 673 00:44:48,080 --> 00:44:50,600 Kun olin rikoskomisario, 674 00:44:50,720 --> 00:44:57,000 olin hyvin harvoin mukana pidätettyjen kuulusteluissa. 675 00:44:57,200 --> 00:44:58,440 Mutta olen aika varma, 676 00:44:58,560 --> 00:45:02,400 {\an8}että Nichollsin kuulustelu oli asianmukainen. 677 00:45:05,520 --> 00:45:08,520 Loppujen lopuksi poliisi ei valmenna todistajia. 678 00:45:11,920 --> 00:45:16,400 Ja tiedän, että Nichollsin oikeudessa antama todistus - 679 00:45:16,520 --> 00:45:18,920 tutkittiin perinpohjin, 680 00:45:19,040 --> 00:45:22,560 ja että valamiehistö uskoi häntä. 681 00:45:24,600 --> 00:45:27,720 Essexin poliisin ja Nichollsin uskottavuutta on jo koeteltu - 682 00:45:27,840 --> 00:45:28,800 valitustuomioistuimessa. 683 00:45:28,920 --> 00:45:34,080 Myöskään rikostutkintakomissio ei löytänyt näyttöä valmentamisesta. 684 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 Panokset ovat kovat. 685 00:45:41,080 --> 00:45:46,520 Tosiasiassa Darren Nichollsin lausunnon johdosta kaksi miestä - 686 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 istuu vankilassa koko elämänsä. 687 00:45:50,400 --> 00:45:53,760 Mutta löydöksemme herättää suuria epäilyjä siitä, 688 00:45:53,880 --> 00:45:55,920 mitä todistajanpaikalla sanottiin. 689 00:45:57,360 --> 00:46:02,600 Olen nyt paljon epävarmempi tuomioista - 690 00:46:02,720 --> 00:46:05,320 ja heidän syyttömyydestään. 691 00:46:05,440 --> 00:46:06,760 Jos he olivat syyttömiä, 692 00:46:06,960 --> 00:46:11,160 murhat oikeasti tehnyt mies kävelee yhä vapaana. 693 00:46:15,240 --> 00:46:16,800 UHRIT 694 00:46:17,000 --> 00:46:18,840 SEURAAVASSA JAKSOSSA 695 00:46:19,400 --> 00:46:21,800 Kuka tappoi Patin, Tonyn ja Craigin? 696 00:46:22,000 --> 00:46:23,040 Kerron, mitä tapahtui. 697 00:46:23,560 --> 00:46:27,720 {\an8}Yritätte selvittää totuuden murhista, ja totuus on tämä. 698 00:46:28,120 --> 00:46:32,880 Lukuisat ihmiset ovat tunnustaneet olevansa tappaja. 699 00:46:33,080 --> 00:46:34,840 {\an8}En välittänyt rahoista. 700 00:46:35,040 --> 00:46:36,520 {\an8}Kyse oli periaatteesta. 701 00:46:37,280 --> 00:46:41,440 Jos tekee pahoja asioita muille firmoille, 702 00:46:41,640 --> 00:46:43,520 siitä seuraa rangaistus. 703 00:46:45,480 --> 00:46:48,320 Minun piti tappaa heidät pitääkseni perheeni turvassa. 704 00:46:48,440 --> 00:46:51,480 Jos olisin kuollut siinä, se olisi ollut epäolennaista. 705 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 Heidät oli tapettava. 706 00:46:53,680 --> 00:46:55,960 Mutta joku ehti ensin. 707 00:47:20,280 --> 00:47:22,400 Tekstitys: Markku Korhonen For Lylo by TransPerfect 59529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.