Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,400
Yksi.
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,600
Tuo oli helvetin hienoa.
Olen nähnyt klaffeja ennenkin,
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,040
{\an8}mutta tuo oli paras, jonka olen nähnyt.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,760
{\an8}Upea.
5
00:00:24,240 --> 00:00:29,280
Olin Belmarshissa odottamassa
5 000 000 punnan kokaiinierää Bogotasta.
6
00:00:33,640 --> 00:00:36,960
Ette ehkä tiedä, mutta erityisyksikkö
sijaitsee Belmarshissa.
7
00:00:37,160 --> 00:00:43,160
Se on tutkinvankilakeskus
Euroopan paatuneimmille rikollisille.
8
00:00:45,680 --> 00:00:48,240
Olin siellä Whomesin ja Steelen kanssa.
9
00:00:52,400 --> 00:00:55,640
{\an8}He istuivat tuomiota
Essexin poikien murhasta.
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,440
Kolme huumekauppiasta
Range Roverissa ammuttiin.
11
00:01:01,080 --> 00:01:05,080
Siinä murhassa on aina ollut
jotain salaperäistä ja kiehtovaa.
12
00:01:06,920 --> 00:01:11,360
Kun on ollut häkissä
jonkun kanssa 23 tuntia päivässä,
13
00:01:11,480 --> 00:01:12,280
voitte uskoa,
14
00:01:12,400 --> 00:01:15,440
että hänet tuntee paremmin
kuin hänen oma vaimonsa.
15
00:01:16,240 --> 00:01:17,320
Heidät oppii tuntemaan.
16
00:01:18,840 --> 00:01:22,360
Steele oli erittäin älykäs mies.
17
00:01:23,960 --> 00:01:26,440
Hän suunnitteli kaiken tarkasti.
18
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
Hänellä oli kosolti niitä ominaisuuksia,
19
00:01:29,360 --> 00:01:31,560
joita vaadittiin
asioiden järjestämiseen.
20
00:01:32,640 --> 00:01:36,120
Vaikka Steele ja Whomes olivat läheisiä,
21
00:01:36,240 --> 00:01:39,560
heistä toinen oli selkeästi johtaja
ja toinen seuraaja.
22
00:01:40,880 --> 00:01:44,120
En tiedä, tappoivatko he
Tuckerin, Taten ja Rolfen,
23
00:01:44,640 --> 00:01:47,240
mutta jos hra Steele sanoi "tee",
24
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
uskon, että hra Whomes teki.
25
00:01:50,520 --> 00:01:53,920
Mutta hän on...
Joillakin ihmisillä on aura,
26
00:01:54,120 --> 00:01:57,880
ja se puskee heidän huokosistaan.
Sen voi melkein maistaa.
27
00:01:58,360 --> 00:02:00,960
Sen voi haistaa. Ja se hänellä oli.
28
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
{\an8}HUUMEJENGIT "SAAPUVAT"
29
00:02:08,400 --> 00:02:11,080
LEAHIN MYRKKYTRAGEDIA
30
00:02:11,280 --> 00:02:12,960
{\an8}KOLME EKSTAASIPARONIA AMMUTTU
31
00:02:13,160 --> 00:02:14,560
JENGIEN VALTATAISTELU
32
00:02:14,760 --> 00:02:17,200
{\an8}SAARRETTU KANSAKUNTA
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,320
{\an8}OVATKO "ESSEXIN POIKIEN TAPPAJAT"
SYYTTÖMIÄ?
34
00:02:31,640 --> 00:02:37,200
TOINEN LUKU
SALAISUUKSIA JA VALHEITA
35
00:02:51,360 --> 00:02:55,400
Vietin 29 vuotta täysin sitoutuneena -
36
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
ja omistautuneena poliisityölle.
37
00:03:00,360 --> 00:03:03,840
90-luvulla murhien määrä räjähti.
38
00:03:03,960 --> 00:03:06,240
Ampumisia ja puukotuksia oli kaikkialla.
39
00:03:08,560 --> 00:03:11,120
Oli jatkuvasti laitettava nokkeluus,
40
00:03:11,240 --> 00:03:14,160
ymmärrys ja kokemus rikollisia vastaan.
41
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
Sain siitä valtavasti mielihyvää.
42
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
Poliisivoimissa -
43
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
{\an8}huomio keskityttyy
pahisten nappaamiseen.
44
00:03:21,920 --> 00:03:24,280
Uskoin, että kaikki tuomiot
olivat lainmukaisia.
45
00:03:24,400 --> 00:03:27,480
Vasta eläköitymisen jälkeen ymmärsin,
46
00:03:27,600 --> 00:03:31,920
että osa tuomioista oli ollut vääriä
ja niitä pitäisi tarkastella uudelleen.
47
00:03:32,120 --> 00:03:36,880
Joten pyysin mukaan väkeä,
jotka olivat eläköitymässä poliisista.
48
00:03:37,520 --> 00:03:39,280
Perustimme TM Eye -yrityksen.
49
00:03:40,080 --> 00:03:42,760
TM Eye on yksityisetsivätoimisto,
50
00:03:42,880 --> 00:03:47,120
jossa on yli 30 entistä tutkijaa
ja asiantuntijaa.
51
00:03:47,240 --> 00:03:53,080
Heidän työhönsä kuuluu mahdollisten
väärien tuomioiden ilmainen tarkastelu.
52
00:03:56,160 --> 00:03:59,400
Eräänä päivänä
Jack Whomesin puolustustiimi soitti -
53
00:03:59,520 --> 00:04:01,800
Essexin poikien murhasta.
54
00:04:01,920 --> 00:04:04,120
Minulla oli oma lehmä ojassa,
55
00:04:04,240 --> 00:04:07,840
koska olin pidättänyt
Darren Nicholsonin.
56
00:04:07,960 --> 00:04:10,800
Hän väitti olleensa
heidän pakokuskinsa -
57
00:04:10,920 --> 00:04:13,960
ja todisti Steeleä ja Whomesia vastaan.
58
00:04:14,840 --> 00:04:18,720
Siihen aikaan olin vakuuttunut
heidän syyllisyydestään, ja se siitä.
59
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
Hän kertoi minulle,
60
00:04:21,000 --> 00:04:25,360
että Jack Whomes ja Michael Steele
pitivät syyttömyydestään kiinni.
61
00:04:25,480 --> 00:04:29,320
Heidän mukaansa he olivat viettäneet
yli 25 vuotta vankilassa murhasta,
62
00:04:29,440 --> 00:04:30,640
jota he eivät tehneet.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
Valitettuaan ja anottuaan
lukuisia kertoja -
64
00:04:34,120 --> 00:04:37,560
tuomioidensa kumoamista
vaihtoehdot olivat vähissä.
65
00:04:38,160 --> 00:04:40,960
Puolustusasianajajat
lähettivät aineistoa,
66
00:04:41,080 --> 00:04:44,000
ja silloin ymmärsin,
että Darren Nicholsin -
67
00:04:44,120 --> 00:04:47,040
tarinan totuudenmukaisuudesta
oli yhä epäilyksiä.
68
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
Jälkeenpäin heräsi epäilyjä asioista,
69
00:04:50,120 --> 00:04:51,880
joita silloin piti totena.
70
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
Sanoin: "Vilkaistaanpa tätä."
71
00:04:56,040 --> 00:04:59,040
Tämä rikos vei
kaiken tilan lehtien etusivuilta.
72
00:04:59,160 --> 00:05:00,640
Kolme tunnettua rikollista -
73
00:05:00,840 --> 00:05:03,480
{\an8}löydettiin kuolleena
Essexin maaseudulta.
74
00:05:03,600 --> 00:05:04,520
{\an8}7. JOULUKUUTA 1995
75
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
{\an8}Tämän peltoportin vieressä -
76
00:05:06,240 --> 00:05:09,720
lähellä Chelmsfordia oli Range Rover,
josta ruumiit löydettiin.
77
00:05:09,920 --> 00:05:14,240
Jokaista kolmea oli ammuttu
haulikolla päähän ainakin kahdesti.
78
00:05:15,320 --> 00:05:16,760
37-vuotias Patrick Tate,
79
00:05:16,960 --> 00:05:18,640
26-vuotias Craig Rolfe -
80
00:05:18,840 --> 00:05:20,480
ja 38-vuotias Anthony Tucker -
81
00:05:20,600 --> 00:05:24,160
kuuluivat poliisin mukaan
alamaailman huumejärjestöön.
82
00:05:24,360 --> 00:05:26,240
Jokaisella oli rikosrekisteri.
83
00:05:27,040 --> 00:05:30,160
Kaksi häikäilemätöntä asemiestä,
Michael Steele ja Jack Whomes,
84
00:05:30,360 --> 00:05:33,440
tuomittiin kolmeen elinkautiseen
Old Baileyn tuomioistuimessa.
85
00:05:33,640 --> 00:05:37,680
Tämän päivän tuomioita
on kuvattu Essexin merkittävimmiksi -
86
00:05:37,800 --> 00:05:39,360
viimeiseen 30 vuoteen.
87
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
Tuomittuaan miehet elinkautiseen -
88
00:05:42,640 --> 00:05:46,120
tuomari kertoi heille, että he ovat
vaarallisia ja säälimättömiä.
89
00:05:47,480 --> 00:05:49,160
Vieläkin näiden vuosien jälkeen -
90
00:05:49,280 --> 00:05:52,160
tapauksesta käydään keskustelua
sosiaalisessa mediassa.
91
00:05:52,360 --> 00:05:56,760
Tapahtumien kulusta on ollut
valtava määrä eri versioita.
92
00:05:57,600 --> 00:05:59,840
On kirjoja ja elokuvia.
93
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Toisten mukaan he tekivät sen,
94
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
toisten mukaan eivät.
95
00:06:06,280 --> 00:06:10,080
Tapauksen ympärille
on syntynyt oma mytologia.
96
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
Mutta on pakko unohtaa kaikki se hälinä,
97
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
haastatella silminnäkijöitä,
tarkastella asiakirjoja -
98
00:06:16,320 --> 00:06:20,920
ja tarkistaa kaikki oikeudessa esitetty
päästäkseen totuuden jäljille.
99
00:06:21,520 --> 00:06:24,640
Steele ja Whomes
ovat yrittäneet kumota tuomiotaan -
100
00:06:24,760 --> 00:06:26,880
kahdesti ylioikeudessa tuloksetta.
101
00:06:27,000 --> 00:06:31,400
Uusi valituslupa myönnetään vain,
jos merkittäviä uusia todisteita löytyy.
102
00:06:41,920 --> 00:06:46,000
UHRIT
103
00:06:46,200 --> 00:06:51,560
Murhayönä Michael Steele väitetysti
sopi huumekaupat uhrien kanssa -
104
00:06:51,760 --> 00:06:53,960
ja käytti tätä veruketta
houkutellakseen heidät -
105
00:06:54,160 --> 00:06:58,080
Rettendonin Workhouse Lanelle.
106
00:06:58,600 --> 00:07:01,720
Syyttäjien mukaan heillä on
lukuisia todisteita,
107
00:07:01,920 --> 00:07:05,840
jotka osoittavat, että Steele ja Whomes
olivat paikalla murhien tapahtuessa.
108
00:07:05,960 --> 00:07:07,280
18.59
PUHELINSOITTO
109
00:07:07,880 --> 00:07:11,680
Suurin osa todisteista nojaa
lähes täysin tähän yhteen mieheen,
110
00:07:12,240 --> 00:07:15,040
pakokuski Darren Nicholsiin.
111
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
Toisaalta nämä kaksi miestä -
112
00:07:18,000 --> 00:07:21,600
ovat vannoneet syyttömyyttään
joka ikinen päivä,
113
00:07:21,720 --> 00:07:27,040
ja toisaalta oikeus pystyi osoittamaan,
114
00:07:27,240 --> 00:07:30,400
että heillä oli todennäköinen motiivi -
115
00:07:30,520 --> 00:07:37,200
{\an8}ja että Michael Steele ja Jack Whomes
tunsivat uhrinsa vuosien ajalta.
116
00:07:42,680 --> 00:07:47,960
1992
KOLME VUOTTA ENNEN MURHIA
117
00:07:49,440 --> 00:07:52,200
Siihen aikaan,
ennen kaikkea tapahtunutta,
118
00:07:52,320 --> 00:07:55,520
veljeni Jack oli ihan tavallinen jätkä.
119
00:07:56,280 --> 00:08:00,320
{\an8}Teimme kaiken yhdessä.
Olimme ikään kuin kaksosia.
120
00:08:03,760 --> 00:08:06,640
90-luvun alussa
minulla ja Jackilla oli moottorivene.
121
00:08:06,840 --> 00:08:08,680
Jack ajeli veneellä päivät pitkät.
122
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
Se oli hyvää aikaa.
123
00:08:11,560 --> 00:08:13,360
Jack oli mekaanikko.
124
00:08:13,480 --> 00:08:16,320
Hän oli innostunut
veneistä, autoista ja moottoripyöristä.
125
00:08:17,320 --> 00:08:19,360
Sitten minä ja Jack
jouduimme ongelmiin -
126
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
autoihin liittyvästä vakuutuspetoksesta,
127
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
mistä saimme
16 kuukauden vankilatuomion.
128
00:08:24,960 --> 00:08:27,280
Se oli järkytys meille molemmille.
129
00:08:27,400 --> 00:08:31,840
Mutta siellä Jack ja minä
tapasimme Michael Steelen ensi kertaa.
130
00:08:32,760 --> 00:08:34,960
Hän kertoi jääneensä kiinni huumeista,
131
00:08:35,160 --> 00:08:38,160
joiden kanssa hän yritti lentää maahan,
koska hän oli lentäjä Mick Steele.
132
00:08:38,760 --> 00:08:42,200
Hän oli hiukan vanhempi ja viisaampi.
Todella nokkela mies.
133
00:08:43,080 --> 00:08:46,760
Jackille hän oli isähahmo.
134
00:08:47,480 --> 00:08:50,000
Hän oli vastakkaisessa sellissä.
135
00:08:50,480 --> 00:08:54,600
Lisäksi siellä oli Pat Tate,
yksi Essexin poikia.
136
00:08:55,240 --> 00:08:58,480
Mick oli hänen ystävänsä,
kun olin tämän sellikaveri.
137
00:08:58,680 --> 00:09:03,040
Hän oli 120-kiloinen steroideja
ja huumeita käyttävä mörkö.
138
00:09:03,160 --> 00:09:08,160
Mutta minua kohtaan hän oli mukava,
ja meistä tuli ystäviä.
139
00:09:08,360 --> 00:09:09,920
Nukuinhan samassa huoneessa.
140
00:09:10,040 --> 00:09:13,240
Sellaisen kaverin vieressä
on pakko pystyä nukkumaan.
141
00:09:16,480 --> 00:09:20,960
{\an8}37-vuotias Patrick Tate
vietti kymmenen vuotta vankilassa -
142
00:09:21,160 --> 00:09:22,800
ryöstöstä ja huumerikoksista.
143
00:09:22,920 --> 00:09:26,960
Hän jatkoi kehonrakennusta
jopa vankilassa.
144
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
Ilman kuntosalia olisin hukassa.
145
00:09:29,440 --> 00:09:30,840
Täällä ei ole mitään tekemistä.
146
00:09:30,960 --> 00:09:32,440
Salilla pääsee toiseen maailmaan.
147
00:09:32,560 --> 00:09:35,280
Painoja nostellessa vankila unohtuu.
148
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
Patilla oli myös väkivaltainen puoli.
149
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
Muutos saattoi tapahtua äkisti.
150
00:09:43,720 --> 00:09:46,720
Siellä oli sellivaras,
joka varasti puhelinkortteja.
151
00:09:46,920 --> 00:09:50,760
Pari tyyppiä otti asiakseen
piestä hänet.
152
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
Minä ja Pat olimme palaamassa
ruokalasta portaita pitkin,
153
00:09:54,080 --> 00:09:56,600
kun törmäsimme maassa makaavaan,
veriseen varkaaseen.
154
00:09:56,800 --> 00:09:59,080
Pat kysy: "Mitä te teette?"
155
00:09:59,200 --> 00:10:01,480
He vastasivat:
"Annamme hänelle opetuksen."
156
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
Pat sanoi: "Ei sitä noin tehdä."
157
00:10:03,440 --> 00:10:06,520
Hän rikkoi kastikepullon,
työnsi sen varkaan kasvoja vasten,
158
00:10:06,720 --> 00:10:10,360
käänsi pulloa,
ja veri lensi huoneeseemme asti.
159
00:10:10,560 --> 00:10:14,200
Sitten Pat otti hänet kantoon,
nosti kaiteen yli -
160
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
ja pudotti hänet.
161
00:10:16,800 --> 00:10:20,320
Hän ei kuollut, vaan joutui sairalaan,
eikä palannut.
162
00:10:20,520 --> 00:10:23,520
Pat teki sen kummempia hetkahtamatta.
163
00:10:24,200 --> 00:10:27,480
Hän oli erittäin vahva mies.
164
00:10:31,320 --> 00:10:37,080
Pat Tate vapautui vankilasta
heinäkuussa 1994 -
165
00:10:37,200 --> 00:10:43,840
17 kuukautta ennen murhaansa.
166
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Kamera käy!
167
00:10:50,240 --> 00:10:52,400
Anna mennä!
168
00:10:52,520 --> 00:10:56,280
{\an8}PAT TATE ESIINTYI ELOKUVASSA,
JOTA EI JULKAISTU
169
00:10:56,960 --> 00:10:59,560
Alamaailmassa kaikki tiesivät Pat Taten.
170
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
Hän oli yhden miehen armeija.
171
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Kun sitä katsoi, tiesi,
172
00:11:04,120 --> 00:11:08,640
{\an8}että se voisi satuttaa
ja olisi siihen valmis.
173
00:11:08,840 --> 00:11:11,360
{\an8}Työnnän tuon pallon perseeseesi,
perkele!
174
00:11:12,440 --> 00:11:16,080
Vankilatuomionsa jälkeen
Pat Tate oli valmis töihin.
175
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
Hän lähti hommiin Tony Tuckerille.
176
00:11:19,400 --> 00:11:21,160
Tony oli liikemies.
177
00:11:21,880 --> 00:11:24,240
Paketissa oli älyä ja lihasvoimaa,
178
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
mikä oli täydellinen yhdistelmä.
179
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
Tony oli jo ottamassa koko
Essexin huumekauppaa otteeseensa.
180
00:11:31,560 --> 00:11:33,880
Pat Taten mukanaolo teki selväksi,
181
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
että pystyin tekemään tarjouksia,
joista ei voinut kieltäytyä.
182
00:11:38,360 --> 00:11:41,400
Kyllä. Asiakastyytyväisyysosastoni.
183
00:11:42,760 --> 00:11:48,360
Tony Tuckerilla oli Herakles
armeijassaan, ja hän kasvoi nopeasti.
184
00:11:49,240 --> 00:11:51,680
Mutta Pat Tate halusi olla muutakin
kuin turvamies.
185
00:11:52,560 --> 00:11:54,040
Hän lähti reivipiireihin,
186
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
jossa kaikki rikastuivat huumekaupalla.
187
00:11:57,320 --> 00:12:00,160
Pat tiesi, kuinka paljon
siitä voisi tienata.
188
00:12:01,040 --> 00:12:05,280
Hän halusi itsestään ja Tonysta
markkinoiden suurimmat ostajat.
189
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
90-luvun alussa
huumeita tulvi joka suunnasta.
190
00:12:18,000 --> 00:12:21,200
Ympäri Essexiä oli
lukuisia pieniä peltotilkkuja.
191
00:12:21,400 --> 00:12:23,320
{\an8}Moni pienkone kuljetti tavaraa.
192
00:12:24,760 --> 00:12:26,560
Tony oli paras kaverini.
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,880
Juttelimme joka päivä.
194
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Huomasin, että hän oli
yhä syvemmällä huumemaailmassa.
195
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
Mutta Patin myötä
se meni uudelle tasolle.
196
00:12:36,520 --> 00:12:39,120
Pat halusi mennä
aina askeleen pidemmälle.
197
00:12:39,240 --> 00:12:42,760
Ikään kuin hän halusi nähdä,
mitä kaikkea he voivat tehdä.
198
00:12:44,240 --> 00:12:46,240
Pat alkoi puhua Mickey Steelestä.
199
00:12:46,360 --> 00:12:47,880
Häntä kutsuttiin Pilotti-Mickiksi.
200
00:12:48,000 --> 00:12:50,960
Pat kertoi, että he
olivat tutustuneet vankilassa.
201
00:12:52,960 --> 00:12:56,160
Jos halusi huumeita,
Mickey oli mies paikallaan.
202
00:12:57,520 --> 00:13:00,240
Oli tiedossa, että hän lensi
maahan pakettien kanssa -
203
00:13:00,360 --> 00:13:03,520
ja pudotti ne Essexin pelloille.
204
00:13:05,240 --> 00:13:07,960
Tony kiinnostui
Patin ideasta välittömästi.
205
00:13:08,640 --> 00:13:10,800
Hän lähinnä mietti,
että siitä tienaa hyvin.
206
00:13:12,600 --> 00:13:14,640
Mutta pari viikkoa
ennen heidän kuolemaansa
207
00:13:14,760 --> 00:13:18,000
Mickey Steele toi huumepaketin näytille.
208
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
Se ei kelvannut myytäväksi.
209
00:13:22,920 --> 00:13:25,600
Pat sekosi täysin
ja halusi rahansa takaisin.
210
00:13:26,440 --> 00:13:27,560
Pat uhkaili Mickey Steeleä.
211
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
Hän sanoi: "Jos en saa rahojani,
ammun sinut, saatana."
212
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
Hän uhkasi tappaa Mickey Steelen.
213
00:13:34,160 --> 00:13:39,000
Eikä siinä maailmassa kannattanut
tulla Pat Taten uhkailemaksi.
214
00:13:39,120 --> 00:13:40,800
Hän oli todella vaarallinen.
215
00:13:40,920 --> 00:13:42,600
Asia piti selvittää.
216
00:13:50,080 --> 00:13:53,400
Tapasin Tonyn pari päivää
ennen hänen kuolemaansa.
217
00:13:54,160 --> 00:13:58,600
Istuimme lasillisella, ja Tony sanoi,
että tilanne selviää kyllä.
218
00:13:58,720 --> 00:14:01,400
Pat ja Mickey
yrittivät ratkoa tilannetta.
219
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
Kysyin: "Oletko varma?",
ja hän vastasi: "Kyllä".
220
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Mickeyn suunnitelmana
oli toinen iso huumekauppa.
221
00:14:16,160 --> 00:14:20,040
Muistan, miksi he olivat menossa
sille tienpätkälle maaseudulla.
222
00:14:20,160 --> 00:14:22,960
Se oli Mickeyn järjestämä valekauppa.
223
00:14:23,560 --> 00:14:26,160
Hänen piti opastaa heidät
oikeaan paikkaan,
224
00:14:26,280 --> 00:14:28,440
kertoa, milloin lentokone oli tulossa,
225
00:14:28,560 --> 00:14:31,120
missä pelto oli ja mihin pysäköidä.
226
00:14:31,240 --> 00:14:34,120
Minä ajattelin,
että he eivät olleet vaarassa.
227
00:14:34,240 --> 00:14:35,640
Kuten hekin.
228
00:14:44,720 --> 00:14:46,720
Kaikki luulevat,
että tiedän oikean tappajan.
229
00:14:47,280 --> 00:14:50,120
En tiedä.
En tiedä, kuka veti liipasimesta.
230
00:14:51,040 --> 00:14:53,160
Se on pelkkää huhupuhetta.
231
00:14:53,280 --> 00:14:57,360
Mutta jos Mickey Steel vei heidät sinne,
hän vei heidät kuolemaansa.
232
00:15:10,160 --> 00:15:13,720
Syyttäjien mukaan henkensä edestä
pelännyt Mickey Steele -
233
00:15:13,840 --> 00:15:17,400
järjesti väijytyksen
ystävänsä Jack Whomesin avustuksella.
234
00:15:17,520 --> 00:15:20,360
Jos yksi on syyllinen,
niin on toinenkin.
235
00:15:21,760 --> 00:15:23,480
Syyttäjien mukaan -
236
00:15:23,600 --> 00:15:28,560
Jack Whomes tuli piilostaan
ja ampui ne kolme miestä -
237
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
kylmäverisesti ja ammattimaisesti.
238
00:15:31,440 --> 00:15:36,200
Kysymys kuuluu, olisiko pikkurikollinen,
jolla ei ole tuomioita tuliaseista,
239
00:15:36,320 --> 00:15:39,560
voinut toteuttaa
yhden merkittävimmistä jengimurhista -
240
00:15:39,680 --> 00:15:40,960
Ison-Britannian historiassa?
241
00:15:48,240 --> 00:15:52,640
Kaksi tunnetusta Essexin poikien
murhasta tuomittua miestä,
242
00:15:52,840 --> 00:15:54,760
Michael Steele ja Jack Whomes,
243
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
suorittavat elinkautista
korkean turvaluokituksen vankilassa.
244
00:16:02,600 --> 00:16:09,920
Toimittajana tarinat oikeusmurhista
ovat aina kiinnostaneet minua.
245
00:16:11,040 --> 00:16:14,920
{\an8}Koen vahvasti, että oikeudenkäytön
pitäisi olla oikeudenmukaista.
246
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
Eräänä päivänä sain lyhyen kirjeen -
247
00:16:18,640 --> 00:16:23,520
A-luokitetulta vangilta,
jota pidettiin vaarallisena.
248
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
Lähettäjä oli Jack Whomes,
249
00:16:26,880 --> 00:16:30,440
joka oli tuomittu Range Rover -murhista.
250
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
Hän pyysi perehtymään oikeusjuttuunsa.
251
00:16:36,080 --> 00:16:40,240
Niinpä menin tapaamaan häntä
A-turvaluokituksen vankilaan.
252
00:16:40,920 --> 00:16:44,640
Turvallisuus on siellä kuin
lentokentällä mutta tiukempaa.
253
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
Vartijat tarkistavat
hiusten alta ja jalat.
254
00:16:50,680 --> 00:16:52,400
Kaikki läpikuvataan.
255
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
Sitten minut johdatettiin
hyvin pieneen huoneeseen.
256
00:16:56,120 --> 00:16:58,280
Se oli parin neliömetrin kokoinen.
257
00:16:59,760 --> 00:17:03,880
Pöytä ja tuolit oli pultattu lattiaan.
258
00:17:04,000 --> 00:17:09,160
Vanginvartija sanoi:
"Jack tulee tuosta ovesta.
259
00:17:09,840 --> 00:17:13,880
Jos hän muuttuu väkivaltaiseksi
tai hyökkää, paniikkinappula on tuossa.
260
00:17:14,000 --> 00:17:17,480
Meiltä kestää vain
kaksi kolme minuuttia tulla tänne."
261
00:17:19,640 --> 00:17:27,200
Ovi aukeutui, ja tämä noin
190-senttinen mies käveli sisään.
262
00:17:28,920 --> 00:17:32,680
Hän sanoi: "Olen halunnut tehdä tämän
jo pitkään."
263
00:17:32,800 --> 00:17:34,640
Hän tarttui minuun -
264
00:17:34,760 --> 00:17:38,280
ja antoi kunnon karhunhalauksen,
jonka takia jalkani -
265
00:17:38,400 --> 00:17:41,040
lähestulkoon heiluivat ilmassa.
266
00:17:41,160 --> 00:17:43,720
Hän sanoi:
"Kiitos, että tulit tapaamaan minua."
267
00:17:45,920 --> 00:17:50,080
Istuimme juttelemassa pitkään.
268
00:17:52,080 --> 00:17:54,400
JACK WHOMESIN ÄÄNI (LOKAKUU 1997)
269
00:17:54,520 --> 00:17:58,280
{\an8}Minä ja Mick olemme olleet
todella pitkään jumissa täällä.
270
00:17:58,400 --> 00:17:59,920
{\an8}Perheeni kärsii.
271
00:18:01,120 --> 00:18:03,080
{\an8}Voit uskoa, että he kärsivät.
272
00:18:04,440 --> 00:18:06,280
{\an8}Vapauteni, vaimoni ja lapseni -
273
00:18:06,400 --> 00:18:09,320
{\an8}ovat minulle kaikkea muuta tärkeämpää.
274
00:18:10,440 --> 00:18:12,720
{\an8}En pidä sitä heikkoutena,
275
00:18:12,840 --> 00:18:13,920
{\an8}mutta voin kertoa teille,
276
00:18:15,280 --> 00:18:19,560
{\an8}että monena yönä
tyynyni on kastunut kyynelistä,
277
00:18:20,440 --> 00:18:22,360
{\an8}joita olen itkenyt
vaimoni ja lasteni vuoksi.
278
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
Kun olin lähtenyt hyvästeltyäni Jackin,
paniikkinappulasta kertonut -
279
00:18:29,040 --> 00:18:32,240
vanginvartija tuli luokseni.
280
00:18:32,360 --> 00:18:34,360
Se oli ilmiselvästi ollut vitsi.
281
00:18:34,560 --> 00:18:38,160
Kun kävelimme ulos, hän sanoi:
"Tiedämme kaikki, että hän on syytön."
282
00:18:54,360 --> 00:18:59,520
Syyttäjien mukaan Jack Whomes
väijytti uhrinsa syrjäisessä paikassa,
283
00:18:59,640 --> 00:19:04,240
johon Michael Steele
oli heidät houkutellut.
284
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
{\an8}WORKHOUSE LANE RIKOSPAIKKA
285
00:19:11,520 --> 00:19:15,120
Eli 6. joulukuuta 1995 -
286
00:19:15,240 --> 00:19:20,640
syyttäjien mukaan he saapuivat
tälle tielle pimeällä.
287
00:19:21,480 --> 00:19:23,880
Täällä oli metalliportti.
288
00:19:25,800 --> 00:19:27,440
Ja syyttäjien mukaan -
289
00:19:27,560 --> 00:19:31,280
Michael Steele
poistui Range Roverista takaovesta -
290
00:19:31,680 --> 00:19:34,920
ja käveli lukitulle portille.
291
00:19:35,040 --> 00:19:39,840
Sillä välin Jack Whomes
piileskeli pusikossa.
292
00:19:40,960 --> 00:19:44,280
Jack Whomes nousi esiin
mukanaan pumppuhaulikko.
293
00:19:44,480 --> 00:19:48,240
Hän käveli Range Roverin
oikeanpuoleiselle takaovelle -
294
00:19:48,440 --> 00:19:52,360
ja ampui kuudesti -
295
00:19:52,480 --> 00:19:54,120
Tuckeria, Tatea ja Rolfea.
296
00:19:54,840 --> 00:19:58,200
Sitten hän
kiersi auton toiselle puolelle -
297
00:19:58,320 --> 00:20:01,120
ja ampui kerran.
298
00:20:01,320 --> 00:20:03,080
Hän rikkoi Taten viereisen ikkunan -
299
00:20:03,200 --> 00:20:08,040
ja ampui tätä vielä kerran päähän.
300
00:20:09,360 --> 00:20:13,400
Jokainen laukaus osui kohteeseensa
erittäin ammattimaisella tavalla.
301
00:20:14,240 --> 00:20:18,240
Outoa on, että Steelen
olisi pitänyt saapua tänne -
302
00:20:18,440 --> 00:20:21,880
Range Roverin takapenkillä
kolmen uhrin kanssa.
303
00:20:22,560 --> 00:20:27,520
Mutta ajoneuvosta ei löytynyt
sormenjälkiä, kuituja tai verta,
304
00:20:27,640 --> 00:20:31,920
joka olisi yhdistänyt Steelen tai
Whomesin tähän rikospaikkaan.
305
00:20:33,160 --> 00:20:37,520
Kysymys kuuluukin, kuinka Steele
ja Whomes toteuttivat murhan -
306
00:20:38,360 --> 00:20:41,480
jättämättä lainkaan
rikosteknisiä todisteista?
307
00:20:42,920 --> 00:20:47,160
Rikospaikkatutkijat ovat
alustavastijotutkineet ajoneuvon.
308
00:20:47,280 --> 00:20:50,120
Sitä hinataan jatkotutkimuksia varten.
309
00:20:51,520 --> 00:20:54,000
Yleensä murhapaikoilla
ruumiit poistetaan erikseen,
310
00:20:54,120 --> 00:20:58,160
mutta nyt rikospaikkatutkijat
halusivat jättää ne paikoilleen.
311
00:20:58,920 --> 00:21:01,280
Onko ajoneuvon peittäminen tavallista?
312
00:21:01,400 --> 00:21:02,480
Kyllä.
313
00:21:02,600 --> 00:21:08,240
Sille tehdään luultavasti
jatkotutkimuksia poliisiasemalla.
314
00:21:14,840 --> 00:21:17,840
Range Rover on alkuperäinen rikospaikka.
315
00:21:17,960 --> 00:21:21,440
"F424 NPE" oli ajoneuvo,
jossa he kuolivat.
316
00:21:21,560 --> 00:21:23,760
Me löysimme sen vastoin odotuksia.
317
00:21:31,160 --> 00:21:32,680
Tekisimme oman rikospaikkatutkimuksen,
318
00:21:32,880 --> 00:21:35,400
mutta emme ole saaneet näytteitä,
319
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
joihin verrata tuloksia.
320
00:21:37,680 --> 00:21:42,480
Mutta meillä on mahdollisuus määrittää
tapahtumien todellinen kulku.
321
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Onko syyttäjien versio
tapahtumista uskottava?
322
00:22:01,640 --> 00:22:03,440
Se on sangen erikoinen auto.
323
00:22:03,960 --> 00:22:06,040
{\an8}Siihen liittyy valtavasti salamyhkäisyyttä.
324
00:22:06,680 --> 00:22:10,360
Sen lähellä oleminen on aavemaista.
325
00:22:10,960 --> 00:22:14,240
Emme tienneet autosta mitään,
kun se huutokaupattiin.
326
00:22:14,760 --> 00:22:18,200
Luulimme, että olimme ostaneet
vanhan klassisen Range Roverin.
327
00:22:19,120 --> 00:22:22,400
Vasta luettuamme asiakirjoja -
328
00:22:22,520 --> 00:22:25,760
meille alkoi selvitä,
mitä olimme ostaneet.
329
00:22:33,360 --> 00:22:35,320
- Hei, Richard.
- Hauska tavata.
330
00:22:35,440 --> 00:22:37,360
David. Philip ja Angela.
331
00:22:37,480 --> 00:22:38,640
Mukava tavata.
332
00:22:43,080 --> 00:22:46,200
Arvioidakseen
syyttäjien versiota tapahtumista -
333
00:22:46,320 --> 00:22:50,440
TM Eye työskentelee rikospaikkatutkijan
ja tuliaseasiantuntijan kanssa.
334
00:22:51,720 --> 00:22:55,000
{\an8}Syyttäjien mukaan Michael Steele -
335
00:22:55,200 --> 00:22:58,800
saapui rikospaikalle
Range Roverin takapenkillä.
336
00:22:59,000 --> 00:22:59,800
Kyllä.
337
00:22:59,920 --> 00:23:03,080
Olisiko hänestä mielestäsi
pitänyt jäädä jälkiä?
338
00:23:03,200 --> 00:23:04,480
Uskon niin.
339
00:23:04,680 --> 00:23:09,280
Tämä on pieni tila,
ja tällaisessa ahtaassa tilassa,
340
00:23:09,400 --> 00:23:12,280
jossa on paljon koloja
ja rakoja saumakohdissa,
341
00:23:12,400 --> 00:23:16,720
vaatteiden ulkokerroksesta
sinne jää välttämättä kuituja.
342
00:23:16,920 --> 00:23:18,040
Matkustaja koskee asioita.
343
00:23:18,160 --> 00:23:21,960
Hän koskee selkänojaan ja ovenkahvoihin.
344
00:23:22,680 --> 00:23:25,440
Olen varma, että heistä olisi
jäänyt jotain jälkeen.
345
00:23:27,240 --> 00:23:32,080
Tosin 90-luvun puolivälissä
DNA-teknologia ei ollut kovin herkkää.
346
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Se riippuu myös tutkimuksen laadusta -
347
00:23:35,640 --> 00:23:37,720
ja otettujen näytteiden määrästä.
348
00:23:38,560 --> 00:23:40,080
Asiakirjojen perusteella -
349
00:23:40,200 --> 00:23:44,640
rikospaikalla ei ilmeisesti
vietetty tarpeeksi aikaa -
350
00:23:44,760 --> 00:23:48,120
tutkimassa jokaista yksityiskohtaa,
koska oli märkää ja lumista.
351
00:23:48,240 --> 00:23:53,120
Vaikutaa siltä, että ajoneuvo
hinattiin liian aikaisin,
352
00:23:53,320 --> 00:23:59,640
ja auton nostaminen hinausautoon
on saattanut irrottaa hiukkaset.
353
00:24:00,120 --> 00:24:02,760
Entä ampuja Jack Whomes?
354
00:24:02,960 --> 00:24:05,840
Ampuja toimi lähietäisyydeltä.
355
00:24:06,040 --> 00:24:10,520
Jos aseen piippu on lähellä ajoneuvoa
tai jopa sen sisällä,
356
00:24:10,640 --> 00:24:13,360
{\an8}ja laukauksia käytännössä ammuttiin -
357
00:24:13,560 --> 00:24:15,080
avoimen oven kautta,
358
00:24:15,200 --> 00:24:20,080
suurin osa laukausten jäämistä
on ajoneuvon sisällä.
359
00:24:20,280 --> 00:24:23,360
Mutta osa niistä
kimpoaa takaisin ampujaan.
360
00:24:23,760 --> 00:24:24,560
Aivan.
361
00:24:24,680 --> 00:24:29,240
Ja vaikuttaa siltä,
että ampuja kiersi auton -
362
00:24:29,360 --> 00:24:31,040
ja ampui vielä kahdesti.
363
00:24:31,160 --> 00:24:32,640
- Ikkunan läpi.
- Ikkunan läpi.
364
00:24:32,840 --> 00:24:35,960
Tällöin ampujaan lentää
runsaasti lasia ja verta.
365
00:24:36,160 --> 00:24:40,240
Ampujan vaatteisiin jää lasinsiruja.
366
00:24:40,360 --> 00:24:43,800
Eli käytännössä ampujien vaatteissa on
lasia, verta -
367
00:24:43,920 --> 00:24:46,000
ja jäämiä tuliaseen laukaisusta.
368
00:24:46,120 --> 00:24:48,760
Mutta ajoneuvossa ei ollut
rikosteknistä materiaalia,
369
00:24:48,960 --> 00:24:50,440
minkä perusteella heitä syytettiin.
370
00:24:50,560 --> 00:24:51,680
Mikä on erikoista.
371
00:24:51,800 --> 00:24:52,600
Ehdottomasti.
372
00:24:52,800 --> 00:24:55,760
Varsinkin kun ottaa huomioon,
minkälaisia toimia ampuja teki,
373
00:24:55,960 --> 00:24:58,200
siitä pitäisi olla todisteita.
374
00:25:05,680 --> 00:25:09,880
Alkuperäisen tutkinnan aikana
väitettyä pakoautoa -
375
00:25:10,000 --> 00:25:12,760
testattiin rikosteknisesti
poliisin toimesta.
376
00:25:12,880 --> 00:25:17,920
Todisteita, jotka yhdistävät Steelen
ja Whomesin murhaan, ei löytynyt.
377
00:25:25,840 --> 00:25:27,720
Koko poliisiurani ajalta -
378
00:25:27,840 --> 00:25:32,720
muistan vain pari vastaavaa tapausta,
jossa kahden miehen tuomio -
379
00:25:32,840 --> 00:25:35,880
perustuu lähes täysin yhden todistajan,
380
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
pakokuskin lausuntoon.
381
00:25:38,440 --> 00:25:41,640
Selkeästi Darren Nicholls
oli täysin keskeinen henkilö.
382
00:25:43,200 --> 00:25:46,280
Hänen lausuntonsa
on arvioitava perusteellisesti.
383
00:25:47,920 --> 00:25:49,600
Puhuuko Nicholls totta?
384
00:25:49,720 --> 00:25:52,280
Onko hänen versionsa tapahtumista oikea?
385
00:25:52,400 --> 00:25:55,520
Tapahtuiko sinä iltana todella niin?
386
00:26:02,200 --> 00:26:04,960
Darren Nicholls
on jonkinlainen arvoitus.
387
00:26:05,920 --> 00:26:10,800
Tiedämme, että hän tapasi
Steelen ja Whomesin vankilassa,
388
00:26:11,520 --> 00:26:14,880
ja että vapauduttuaan Nicholls
lähti mukaan huumekauppaan.
389
00:26:16,240 --> 00:26:19,800
Hänen mukaansa hänelle maksettiin
huumeiden tuomisesta -
390
00:26:19,920 --> 00:26:22,520
Isoon-Britanniaan
Steelen ja Whomesin kanssa,
391
00:26:22,880 --> 00:26:25,080
ja sen tueksi on todisteita.
392
00:26:25,960 --> 00:26:29,480
Michael Steele toi huumeita maahan,
eikä siitä ole epäilystäkään.
393
00:26:29,600 --> 00:26:32,200
Hän oli rikollinen,
joka myönsi sen itsekin.
394
00:26:33,600 --> 00:26:36,880
Mutta seuraavat tapahtumat
ovat paljon kiistanalaisempia.
395
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Puoli vuotta Tuckerin, Taten ja Rolfen
murhien jälkeen -
396
00:26:41,520 --> 00:26:45,160
Darren Nicholls pidätettiin
mukanaan 10 kg kannabista.
397
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
Hän oli todennäköisesti
joutumassa takaisin vankilaan.
398
00:26:48,760 --> 00:26:49,560
VANKIEN SISÄÄNKÄYNTI
399
00:26:49,680 --> 00:26:52,280
Siinä vaiheessa haastattelua -
400
00:26:52,400 --> 00:26:55,560
hän esitti, että Jack Whomes
ja Michael Steele -
401
00:26:55,680 --> 00:26:57,600
olivat syyllisiä murhiin.
402
00:26:58,800 --> 00:27:01,280
Darren Nicholls kertoi poliisille,
403
00:27:01,400 --> 00:27:05,200
että hän kuljetti
Steeleä ja Whomesia murhailtana.
404
00:27:05,320 --> 00:27:09,960
Hän kertoi uskoneensa, että Essexin
pojat tavattiin huumekaupan vuoksi.
405
00:27:11,720 --> 00:27:15,280
UUDELLEEN ÄÄNITETTY
DARREN NICHOLLSIN KUULUSTELU
406
00:27:15,680 --> 00:27:17,360
Mick soitti ja sanoi:
407
00:27:17,480 --> 00:27:20,280
"Meillä on kokaainikauppa tehtävänä.
Sinä ajat."
408
00:27:21,320 --> 00:27:25,280
{\an8}Mick oli tulossa kaupantekoon
muiden mukana Range Roverissa.
409
00:27:26,000 --> 00:27:29,080
{\an8}Hän sanoi: "Jack on siellä.
Jack Whomes."
410
00:27:31,680 --> 00:27:33,800
{\an8}Sitten Jack nousi kyytiini.
411
00:27:34,160 --> 00:27:37,040
{\an8}Hän sanoi: "Tule paikalle,
kun soitamme."
412
00:27:38,240 --> 00:27:40,720
{\an8}Jack nousi autosta mukanaan laukku.
413
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
{\an8}Luulin, että siellä oli rahaa.
414
00:27:52,360 --> 00:27:55,600
{\an8}Kun puhelimeni soi, hän sanoi:
"Darren, hae meidät kyytiin."
415
00:27:56,480 --> 00:28:00,320
{\an8}Jack Whomes meni takapenkille,
ja Mick istui etupenkille.
416
00:28:01,440 --> 00:28:04,080
{\an8}Hän sanoi: "Noista kusipäistä
ei koidu enempää hankaluuksia.
417
00:28:04,720 --> 00:28:06,680
{\an8}Me hoitelimme ne, saatana.
418
00:28:06,800 --> 00:28:08,000
{\an8}Tapoimme kaikki kolme."
419
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
{\an8}Itse mietin:
420
00:28:11,040 --> 00:28:14,000
{\an8}"Voi helvetti, näitä kahta
on paras olla suututtamatta."
421
00:28:20,760 --> 00:28:24,760
Totta puhuen Darren Nicholls
oli siksi tärkeä,
422
00:28:24,880 --> 00:28:27,840
että murhapaikalta -
423
00:28:28,040 --> 00:28:32,800
{\an8}löytyi aika niukasti todisteita,
joiden avulla olisimme voineet -
424
00:28:32,920 --> 00:28:34,520
selvittää syyllisen.
425
00:28:35,600 --> 00:28:37,960
Silminnäkijää ei ollut.
426
00:28:39,160 --> 00:28:41,720
Rikosteknistä materiaalia ei ollut.
427
00:28:42,600 --> 00:28:48,360
Sitten tämä mies kykeni todistamaan,
että Steele ja Whomes -
428
00:28:48,480 --> 00:28:51,200
olivat murhapaikalla ja murhaajia.
429
00:28:51,880 --> 00:28:56,640
Hän selkeästikin tiesi paljon
Michael Steelestä ja Jack Whomesista,
430
00:28:56,760 --> 00:28:59,920
heidän suhteistaan Essexin poikiin -
431
00:29:00,120 --> 00:29:04,120
ja suurista huumemääristä,
joita he olivat heille myyneet.
432
00:29:05,440 --> 00:29:09,200
Hän antoi monta lausuntoa näkemästään,
433
00:29:09,320 --> 00:29:12,480
siitä milloin hän meni sinne
ja mitä autossa sanottiin.
434
00:29:12,600 --> 00:29:15,080
Lausunto oli erittäin yksityiskohtainen.
435
00:29:15,760 --> 00:29:17,520
Tosin meidän on tiedostettava,
436
00:29:17,640 --> 00:29:22,400
että häntä odotti
kohtuullisen pitkä vankilatuomio -
437
00:29:22,520 --> 00:29:23,920
huumausainerikoksesta.
438
00:29:24,040 --> 00:29:27,000
Hän myös halusi pelastaa oman nahkansa.
439
00:29:28,640 --> 00:29:31,960
Hänen antamiaan todisteita
tutkittiin perinpohjaisesti,
440
00:29:32,080 --> 00:29:36,360
ja oli selvää, että hän puhui totta.
441
00:29:37,200 --> 00:29:39,920
{\an8}TM EYEN PÄÄMAJA
442
00:29:45,600 --> 00:29:48,240
Darren Nichollsin mukaan
suunnitelma murhailtana oli,
443
00:29:48,360 --> 00:29:51,000
että uhrit ja Steele tapaavat kapakassa.
444
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
Tällöin Nicholls ja Whomes -
445
00:29:53,000 --> 00:29:55,360
ehtivät ajaa lähelle rikospaikkaa.
446
00:29:55,480 --> 00:29:58,760
Whomes nousi autosta
ja piiloutui puiden taakse.
447
00:29:58,880 --> 00:30:02,160
Sillä välin Steele väitetysti istuutui
Range Roverin takapenkille -
448
00:30:02,280 --> 00:30:06,000
ja opasti heidät tietä pitkin paikkaan,
jossa Whomes odotti.
449
00:30:06,760 --> 00:30:11,320
Sitten Nicholls sanoo, että klo 18.59
hän saa soiton hakea Steele ja Whomes,
450
00:30:11,440 --> 00:30:12,240
ja he ajoivat pois.
451
00:30:12,440 --> 00:30:15,200
Eli uhrien täytyi olla kuolleita
tässä vaiheessa.
452
00:30:15,680 --> 00:30:18,800
Mutta on keskeistä,
että vain tuntia aikaisemmin klo 18.06 -
453
00:30:19,400 --> 00:30:23,240
yksi uhreista, Pat Tate, oli soittanut
puhelun täältä Basildonissa.
454
00:30:24,000 --> 00:30:27,640
Eli uhrit olivat elossa
klo 18.06 täällä -
455
00:30:27,760 --> 00:30:30,440
ja kuolleita klo 18.59 täällä.
456
00:30:31,320 --> 00:30:34,480
Seuraavaksi meidän on
tutkittava tätä aikajanaa.
457
00:30:34,880 --> 00:30:36,560
Sopivatko ajoitukset tarinaan?
458
00:30:40,040 --> 00:30:41,200
Albert, oletko valmis?
459
00:30:41,320 --> 00:30:42,680
Mennään.
460
00:30:45,960 --> 00:30:49,240
Olen työskennellyt
31 vuotta murhapoliisina.
461
00:30:49,960 --> 00:30:53,760
Kun eläköidyin,
Dave kutsui minut tiimiinsä.
462
00:30:55,480 --> 00:30:59,800
Mielestäni tämän tutkinnan kannalta
keskeistä on tämä aikajana.
463
00:30:59,920 --> 00:31:01,880
Jos voimme todistaa, että Tucker,
464
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
{\an8}Tate ja Rolfe olivat elossa
klo 19.00 jälkeen,
465
00:31:04,760 --> 00:31:08,400
se osoittaisi Darren Nichollsin
lausunnon vääräksi.
466
00:31:12,320 --> 00:31:15,480
Nyt me seuraamme reittiä,
jota Range Roverin -
467
00:31:15,600 --> 00:31:18,080
oli pakko ajaa rikospaikalle.
468
00:31:19,920 --> 00:31:23,720
Olemme matkalla Gordon Roadille.
Se oli Pat Taten osoite.
469
00:31:23,920 --> 00:31:27,400
Tämä on viimeisin
täysin vahvistettu aika,
470
00:31:27,600 --> 00:31:31,400
jolloin Tucker, Tate ja Rolfe
olivat yhdessä elossa Range Roverissa.
471
00:31:34,760 --> 00:31:38,080
Pat soitti puhelun klo 18.06 -
472
00:31:38,200 --> 00:31:41,600
hänen kotinsa lankapuhelimesta.
473
00:31:42,640 --> 00:31:45,400
Rolfe ja Tucker
saapuivat Range Roverillaan,
474
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
ja Pat Tate lähti tuosta talosta -
475
00:31:48,520 --> 00:31:50,920
ja tuli tänne noustakseen
Range Roveriin.
476
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Kyllä.
477
00:31:53,960 --> 00:31:56,280
Tästä heidän matkansa alkoi.
478
00:31:57,320 --> 00:31:58,120
Lähdetään.
479
00:31:58,240 --> 00:32:00,920
Selvä, lähdetään.
Laitetaan ajastin käyntiin.
480
00:32:01,960 --> 00:32:04,080
Heidän on oltava kuolleita
klo 18.59 mennessä.
481
00:32:09,680 --> 00:32:12,280
Ja 26 vuotta sitten
lunta oli kaikkialla.
482
00:32:12,400 --> 00:32:15,880
- Kyllä.
- Jäätä. M25-tiellä oli 20 km:n jono.
483
00:32:18,000 --> 00:32:22,120
Säästä johtuen.
Tänään etenemme luultavasti nopeammin.
484
00:32:29,160 --> 00:32:32,480
Lähestymme paikkaa,
joka oli ennen Hungry Horse.
485
00:32:33,240 --> 00:32:35,760
Väitetysti tällä pysäköintipaikalla -
486
00:32:35,960 --> 00:32:38,400
Michael Steele nousi
Range Roveriin kyytiin.
487
00:32:38,520 --> 00:32:41,240
Hän oli uhrien kanssa
ja aikoi ohjata heidät...
488
00:32:41,440 --> 00:32:44,960
Murhapaikalle,
joka on 16 kilometrin päässä.
489
00:32:45,080 --> 00:32:46,360
Whomes odottaa siellä.
490
00:32:46,480 --> 00:32:49,680
Ja sinne Nicholls on jättänyt Whomesin.
491
00:32:52,640 --> 00:32:56,560
Kello on pian 19.00,
ja aika alkaa olla lopussa.
492
00:33:00,800 --> 00:33:04,400
Heidän salamurhaansa on neljä minuuttia.
493
00:33:04,520 --> 00:33:08,360
Eli aikaikkuna murhalle -
494
00:33:08,480 --> 00:33:11,000
on pienentynyt minuuteiksi.
495
00:33:16,760 --> 00:33:18,440
Jack Whomes soittaa nyt.
496
00:33:18,560 --> 00:33:22,520
Hän soittaa ja sanoo:
"Tule hakemaan minut."
497
00:33:22,640 --> 00:33:24,600
Murhat on jo tehty.
498
00:33:24,720 --> 00:33:26,680
Emme ole edes tapahtumapaikalla vielä.
499
00:33:28,440 --> 00:33:34,320
Olemme käytännössä myöhässä murhasta.
500
00:33:41,040 --> 00:33:44,600
Saavuimme hetken sen jälkeen,
kun murhat -
501
00:33:44,720 --> 00:33:46,040
Nichollsin mukaan tehtiin.
502
00:33:46,520 --> 00:33:50,480
Vaikka olisimme rikkoneet
jokaista nopeusrajoitusta -
503
00:33:50,600 --> 00:33:52,040
kaksi minuuttia aikaisemmin,
504
00:33:52,160 --> 00:33:55,920
jopa silloin Mick Steelelle olisi tullut
kova kiire nousta autosta,
505
00:33:56,120 --> 00:33:59,200
kävellä portille, minkä jälkeen
Jack Whomes olisi tullut piilostaan.
506
00:33:59,320 --> 00:34:00,200
Kahdeksan laukausta.
507
00:34:00,800 --> 00:34:03,880
Sen jälkeen hänen
olisi pitänyt soittaa puhelu. Kiire.
508
00:34:04,000 --> 00:34:04,960
Kyllä.
509
00:34:05,160 --> 00:34:07,360
Olemme kysyneet itseltämme
tämän kysymyksen monesti.
510
00:34:07,480 --> 00:34:12,440
"Olisivatko he ehtineet joka paikkaan
ja tänne ennen kuin heidät tapettiin?"
511
00:34:12,560 --> 00:34:16,520
Ajoituksen näkökulmasta
se olisi tehnyt todella tiukkaa.
512
00:34:31,440 --> 00:34:36,320
Poliisi analysoi myös
klo 18.59 soitetun puhelun -
513
00:34:36,440 --> 00:34:42,600
selvittääkseen Jack Whomesin
olinpaikan puhelun aikaan.
514
00:34:46,240 --> 00:34:48,760
Siihen aikaan kukaan muu tässä maassa -
515
00:34:48,880 --> 00:34:52,560
ei katsonut matkapuhelintietoja -
516
00:34:52,680 --> 00:34:55,520
ja yrittänyt jäljittää
ihmisten liikkeitä niiden avulla.
517
00:34:55,720 --> 00:34:57,440
MURHA (3 TAPAUSTA)
518
00:34:58,040 --> 00:34:59,640
Mutta minun yllätyksekseni -
519
00:34:59,760 --> 00:35:03,600
yksi nuori tutkintaryhmän jäsen
tuli sanomaan:
520
00:35:03,720 --> 00:35:06,920
"Kuulehan, jos mukana
on päälle kytketty matkapuhelin,
521
00:35:07,640 --> 00:35:12,960
se ottaa yhteyttä matkapuhelinmastoon,
jolloin sen sijainti paljastuu."
522
00:35:15,160 --> 00:35:19,600
Katsoin häntä, eikä minulla
ollut hajuakaan, mistä hän puhuu.
523
00:35:19,800 --> 00:35:23,840
Mutta Jack Whomesin
matkapuhelintietojen kautta -
524
00:35:25,480 --> 00:35:31,160
saimme tunnistettua
sen tärkeän puhelun Nichollsille.
525
00:35:32,360 --> 00:35:34,200
Ja kykenimme osoittamaan,
526
00:35:34,320 --> 00:35:39,160
että Whomes oli lähellä tietä,
jossa tämä murha tapahtui.
527
00:35:39,280 --> 00:35:43,800
Se oli todella keskeinen todiste.
528
00:35:51,520 --> 00:35:54,400
Tärkeässä ennakkopäätöksessä
Ison-Britannian oikeuden kannalta -
529
00:35:54,600 --> 00:35:58,640
Rettendonin murhaoikeudenkäynnissä
käytetään matkapuhelintietoja,
530
00:35:58,760 --> 00:36:01,920
jotka syyttäjien mukaan osoittavat
toisen syytetyistä -
531
00:36:02,040 --> 00:36:03,840
olleen läsnä rikospaikalla.
532
00:36:04,520 --> 00:36:06,840
Olin jo rikosasianjaja Old Bailey'sissä,
533
00:36:07,040 --> 00:36:10,480
{\an8}kun sain tehtäväkseni
edustaa hra Whomesia.
534
00:36:12,840 --> 00:36:15,600
Olimme huolissamme,
koska oli mahdollista,
535
00:36:15,720 --> 00:36:20,240
että matkapuhelintiedot
tukevat Nichollsin tarinaa.
536
00:36:20,960 --> 00:36:24,120
Meidän aikomuksemme oli tietysti
sen kaiken kyseenalaistaminen.
537
00:36:24,240 --> 00:36:28,560
Jack Whomes vaati, että hänen
syyttömyydestään pidetään kiinni.
538
00:36:30,520 --> 00:36:35,280
Whomes myönsi olleensa alueella,
joten mitä hän siellä teki?
539
00:36:37,920 --> 00:36:41,800
Hra Whomesin mukaan
hän oli ajamassa perävaunun kanssa -
540
00:36:42,000 --> 00:36:47,040
hakemaan tien sivuun hyytynyttä autoa.
541
00:36:47,160 --> 00:36:49,600
Kyseessä on sama auto,
jota Nichollsin mukaan -
542
00:36:49,800 --> 00:36:53,560
käytettiin varsinaisessa murhassa.
543
00:36:55,640 --> 00:36:59,560
Ja Whomes oli soittanut Nichollsille -
544
00:36:59,680 --> 00:37:02,280
pubista nimeltään Wheatsheaf -
545
00:37:02,400 --> 00:37:06,240
ilmoittaakseen
kyseisen auton hakemisesta.
546
00:37:07,840 --> 00:37:11,720
Mutta meidän oli vakuuttettava valamiehistö.
547
00:37:13,960 --> 00:37:16,720
Me löysimme arvostetun,
548
00:37:16,920 --> 00:37:19,520
täysin riippumattoman asiantuntijan -
549
00:37:19,640 --> 00:37:22,080
testaamaan matkapuhelimesta
saatua todisteaineistoa.
550
00:37:22,200 --> 00:37:25,240
{\an8}WORKHOUSE LANE RIKOSPAIKKA
551
00:37:26,080 --> 00:37:29,600
Olen ollut mukana
yli sadassa tutkinnassa,
552
00:37:29,720 --> 00:37:34,320
ja yleensä olen varsin tyytyväinen
oikeudenkäynnin lopputulokseen.
553
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
Mutta tämä oli erilainen tapaus.
554
00:37:37,600 --> 00:37:40,640
Syyttäjät väittivät, että murhailtana -
555
00:37:40,760 --> 00:37:43,480
Jack Whomes teloituksen jälkeen -
556
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
{\an8}soitti täältä puhelimella
Darren Nichollsille,
557
00:37:47,920 --> 00:37:48,960
{\an8}jotta tämä hakisi hänet.
558
00:37:50,400 --> 00:37:54,440
Tuo puhelu kulki
Hockleyn matkapuhelinmaston kautta,
559
00:37:54,560 --> 00:37:58,880
mutta kyseinen masto
sijaitsee kukkulan toisella puolella...
560
00:37:59,080 --> 00:38:01,040
{\an8}HOCKLEYN MATKAPUHELINMASTO
561
00:38:01,160 --> 00:38:05,680
...mikä tosiasiassa estää
signaalin saapumisen soittopaikalle.
562
00:38:05,800 --> 00:38:10,040
Yhdessäkään tekemässäni kokeessa,
563
00:38:10,240 --> 00:38:12,120
vaikka kävelin tietä edestakaisin,
564
00:38:12,240 --> 00:38:15,640
en saanut muodostettua yhteyttä
Hockleyn mastoon.
565
00:38:16,920 --> 00:38:21,160
Siten olisi hyvin epätodennäköistä,
että Jack Whomesin soittama puhelu -
566
00:38:21,280 --> 00:38:23,440
olisi voitu soittaa tältä tieltä.
567
00:38:26,920 --> 00:38:29,920
Sitten menin Wheatsheaf-pubiin,
568
00:38:30,120 --> 00:38:34,280
mistä Jack Whomes kertoi
hakeneensa Nichollsin auton.
569
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
Soittopaikalta Wheatsheafin poikki -
570
00:38:38,920 --> 00:38:41,560
on suora näköyhteys.
571
00:38:42,480 --> 00:38:48,880
Mittausteni perusteella puhelu
olisi hyvin voitu soittaa baarista,
572
00:38:49,840 --> 00:38:53,000
mikä olisi tukenut Jack Whomesin alibia.
573
00:39:00,920 --> 00:39:02,880
Oikeudenkäynnistä
ja tuomionannosta lähtien -
574
00:39:03,000 --> 00:39:05,600
on ollut kiistaa siitä,
pitikö puhelimista -
575
00:39:05,720 --> 00:39:07,960
ja mastosta saatu näyttö paikkansa.
576
00:39:09,480 --> 00:39:11,440
Matkapuhelinteknologia on muuttunut,
577
00:39:11,560 --> 00:39:13,960
joten emme voi enää
arvioida sitä uudestaan.
578
00:39:14,080 --> 00:39:18,960
Se tarkoittaa, että emme ehkä
ikinä voi ratkaista tätä kysymystä.
579
00:39:19,080 --> 00:39:21,560
Joten on palattava Darren Nicholsiin.
580
00:39:23,200 --> 00:39:25,880
Steele ja Whomes
ovat olleet yli 25 vuotta vankilassa -
581
00:39:26,000 --> 00:39:27,720
hänen todistajanlausuntonsa takia.
582
00:39:28,640 --> 00:39:31,400
Meidän on lopulta
vastattava yhteen kysymykseen:
583
00:39:31,600 --> 00:39:34,440
valehteliko hän
vai kertoiko hän totuuden?
584
00:39:34,960 --> 00:39:37,120
UUDELLEEN ÄÄNITETTY
DARREN NICHOLLSIN KUULUSTELU
585
00:39:37,240 --> 00:39:40,160
Kaikki kertomani pitää täysin paikkansa.
586
00:39:40,280 --> 00:39:41,720
Minulla ei ole syytä valehdella.
587
00:39:42,640 --> 00:39:44,680
{\an8}Olen kertonut koko totuuden -
588
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
{\an8}kaikesta.
589
00:39:51,160 --> 00:39:53,240
Ne tunnetaan Range Rover -murhina,
590
00:39:53,440 --> 00:39:57,120
mutta se oli enemmän.
Se oli kliininen jengiteloitus.
591
00:39:57,320 --> 00:40:00,440
Huumekauppias Darren Nicholls,
joka väitti olleensa pakokuski,
592
00:40:00,560 --> 00:40:04,000
elää nykyään toista nimeä käyttäen
ja poliisin suojeluksessa.
593
00:40:04,560 --> 00:40:06,640
Hänen antamansa todisteet
olivat avainasemassa -
594
00:40:06,760 --> 00:40:08,280
näiden kahden miehen tuomiossa.
595
00:40:10,200 --> 00:40:12,080
Oikeudenkäynti kesti viisi kuukautta.
596
00:40:12,280 --> 00:40:15,080
Nichollsin ristikuulustelun
loppuvaiheessa -
597
00:40:15,280 --> 00:40:17,680
{\an8}luulimme olevamme voittoputkessa.
598
00:40:17,880 --> 00:40:18,840
{\an8}Niin myös Jack ja Mick.
599
00:40:20,520 --> 00:40:22,080
Oikeudenkäynnin lopussa -
600
00:40:22,200 --> 00:40:24,480
tuomari kääntyi
valamiehistöä päin ja sanoi:
601
00:40:24,680 --> 00:40:26,920
"Kuunnelkaa neuvoani.
602
00:40:27,560 --> 00:40:32,040
Jos uskotte Darren Nichollsia, tuomitkaa.
603
00:40:32,760 --> 00:40:36,280
Jos ette usko häntä,
vapauttakaa nämä miehet syytteistä.
604
00:40:36,960 --> 00:40:38,360
Kuunnelkaa neuvoani."
605
00:40:39,920 --> 00:40:41,720
Sitten valamiehistö poistui.
606
00:40:46,280 --> 00:40:47,720
Kun maanantai tuli -
607
00:40:47,920 --> 00:40:49,600
ja valamiehistö kutsuttiin, mietimme:
608
00:40:49,720 --> 00:40:51,560
"Hyvä, nyt saamme päätöksen."
609
00:40:53,080 --> 00:40:55,360
Oli vaikea pysyä tuolillaan.
610
00:40:55,480 --> 00:40:59,880
Tuomari sanoi: "Valamiehistön
puheenjohtaja, onko teillä päätös?"
611
00:41:01,840 --> 00:41:04,160
Ja kun päätös oli "syyllinen",
612
00:41:04,360 --> 00:41:07,120
kaikki veri kehosta valahti jalkoihin.
613
00:41:07,320 --> 00:41:09,880
Oli vaikea uskoa kuulemaansa.
614
00:41:10,000 --> 00:41:12,480
Sitä ei voinut uskoa todeksi.
615
00:41:12,920 --> 00:41:15,480
Valamiehistön jäsenet itkivät.
616
00:41:15,680 --> 00:41:17,280
Neljä jäsentä purskahti itkuun.
617
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
Jack ja Mick eivät kommentoineet,
huutaneet tai mitään.
618
00:41:21,400 --> 00:41:22,920
He vain kävelivät ulos.
619
00:41:25,080 --> 00:41:29,440
Michael Steele ja Jack Whomes
tuomittiin elinkautiseen.
620
00:41:29,560 --> 00:41:33,800
Darren Nicholls vietti 15 kuukautta
todistajansuojelussa -
621
00:41:33,920 --> 00:41:37,200
ennen vapautumistaan
uuden identiteetin kanssa.
622
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
David, eräs mies haluaa puhua.
623
00:41:45,320 --> 00:41:48,520
Hän kuulemma tietää jotain
Nichollsin lausunnosta.
624
00:41:49,000 --> 00:41:51,720
Hän on nähnyt sosiaalisesta mediasta,
että Steele ja Whomes -
625
00:41:51,840 --> 00:41:54,280
aikovat valittaa tuomiostaan,
ja hän haluaa tavata.
626
00:41:54,640 --> 00:41:58,360
Ilmeisesti hän ja Darren Nicholls
olivat samalla selliosastolla -
627
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
todistajansuojeluohjelmassa.
628
00:42:00,680 --> 00:42:01,760
Onko hän luotettava?
629
00:42:01,880 --> 00:42:04,080
Hän on valmis asettamaan
itsensä vaaraan,
630
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
enkä näe mitään syytä valehtelulle.
631
00:42:11,320 --> 00:42:14,800
Ilmiantaja haluaa tavata
huomaamattomassa paikassa -
632
00:42:14,920 --> 00:42:18,520
ja pitää henkilöllisyytensä salassa.
633
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
Hän taitaa olla tuolla.
634
00:42:37,800 --> 00:42:40,840
Sen täytyy olla hän. Kyllä, hän se on.
635
00:42:44,840 --> 00:42:47,280
HÄTÄPISTE
636
00:42:47,400 --> 00:42:49,440
Kiitos, että suostuit tähän.
637
00:42:49,640 --> 00:42:52,120
{\an8}Voitko palata aivan alkuun -
638
00:42:52,240 --> 00:42:55,040
{\an8}ja kertoa, kuinka tapasit
Darren Nichollsin?
639
00:42:55,880 --> 00:42:59,080
{\an8}Olin todistajansuojeluohjelmassa.
640
00:42:59,200 --> 00:43:01,800
{\an8}Jäin kiinni
ekstaasitablettien valmistamisesta.
641
00:43:02,480 --> 00:43:04,440
{\an8}Darren Nicholls tuli osastolle.
642
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
{\an8}Hän oli siellä kuukausia -
643
00:43:07,200 --> 00:43:10,480
{\an8}odottaessaan todistamista
Steeleä ja Whomesia vastaan.
644
00:43:10,600 --> 00:43:12,320
{\an8}Hän ei ollut todistanut vielä.
645
00:43:12,520 --> 00:43:13,880
Mitä hän kertoi murhista?
646
00:43:14,000 --> 00:43:16,960
{\an8}Kaikki tiesivät Range Rover -murhista.
647
00:43:17,080 --> 00:43:17,960
{\an8}Hän...
648
00:43:18,080 --> 00:43:21,000
{\an8}Varmaan paras tapa kuvata sitä
on neuvonpito.
649
00:43:21,120 --> 00:43:22,280
{\an8}Mikäli ymmärrätte.
650
00:43:22,400 --> 00:43:25,640
{\an8}Mutta hän ei ikinä selittänyt,
mitä todella tapahtui.
651
00:43:26,400 --> 00:43:29,560
{\an8}Mutta kun hänen
oikeudenkäyntinsä lähestyi,
652
00:43:29,680 --> 00:43:32,680
{\an8}hän saapui selliini
eräänä päivänä ja sanoi:
653
00:43:32,880 --> 00:43:34,160
{\an8}"Voimmeko jutella?"
654
00:43:34,280 --> 00:43:35,800
{\an8}Hän sulki oven.
655
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
{\an8}Sitten hän istui ja sanoi,
656
00:43:37,840 --> 00:43:40,520
{\an8}että hänen todistajanlausuntonsa -
657
00:43:40,640 --> 00:43:43,840
{\an8}olisi poliisin ohjeistama.
658
00:43:44,040 --> 00:43:47,680
{\an8}He halusivat, että hän opettelee
aikajanan tarkasti ulkoa.
659
00:43:47,800 --> 00:43:49,800
{\an8}Hän pelkäsi mokaavansa käsikirjoituksen.
660
00:43:50,000 --> 00:43:52,320
{\an8}Sanoiko hän, että kertoisi,
mitä poliisi halusi?
661
00:43:52,440 --> 00:43:53,240
{\an8}Kyllä.
662
00:43:53,720 --> 00:43:56,200
Miksi et tuonut asiaa
julkisuuteen silloin?
663
00:43:56,320 --> 00:44:00,440
{\an8}Oletin silloin, että rikosteknistä
näyttöä olisi valtavasti.
664
00:44:00,560 --> 00:44:04,840
{\an8}Oletin, että Darrenin todisteet
olisivat vain kirsikka kakun päällä.
665
00:44:04,960 --> 00:44:09,840
{\an8}Vasta pitkän aikaa
oikeudenkäynnin jälkeen oivalsin,
666
00:44:10,040 --> 00:44:15,440
{\an8}että Steele ja Whomes tuomittiin
Darrenin lausunnon perusteella.
667
00:44:25,280 --> 00:44:28,080
Tosiasia on, että tämä murha
oli niin julkinen,
668
00:44:28,280 --> 00:44:31,720
että poliisi koki valtavaa
painetta medialta -
669
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
tapauksen ratkaisemiseksi.
670
00:44:34,320 --> 00:44:37,040
Ainoat ihmiset, jotka voivat
vastata kysymykseen siitä,
671
00:44:37,160 --> 00:44:40,200
ylittivätkö he rajan tuomion saamiseksi,
672
00:44:40,400 --> 00:44:43,400
ovat kyseiset poliisit itse ja Nicholls.
673
00:44:48,080 --> 00:44:50,600
Kun olin rikoskomisario,
674
00:44:50,720 --> 00:44:57,000
olin hyvin harvoin mukana
pidätettyjen kuulusteluissa.
675
00:44:57,200 --> 00:44:58,440
Mutta olen aika varma,
676
00:44:58,560 --> 00:45:02,400
{\an8}että Nichollsin kuulustelu
oli asianmukainen.
677
00:45:05,520 --> 00:45:08,520
Loppujen lopuksi
poliisi ei valmenna todistajia.
678
00:45:11,920 --> 00:45:16,400
Ja tiedän, että Nichollsin
oikeudessa antama todistus -
679
00:45:16,520 --> 00:45:18,920
tutkittiin perinpohjin,
680
00:45:19,040 --> 00:45:22,560
ja että valamiehistö uskoi häntä.
681
00:45:24,600 --> 00:45:27,720
Essexin poliisin ja Nichollsin
uskottavuutta on jo koeteltu -
682
00:45:27,840 --> 00:45:28,800
valitustuomioistuimessa.
683
00:45:28,920 --> 00:45:34,080
Myöskään rikostutkintakomissio
ei löytänyt näyttöä valmentamisesta.
684
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
Panokset ovat kovat.
685
00:45:41,080 --> 00:45:46,520
Tosiasiassa Darren Nichollsin
lausunnon johdosta kaksi miestä -
686
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
istuu vankilassa koko elämänsä.
687
00:45:50,400 --> 00:45:53,760
Mutta löydöksemme
herättää suuria epäilyjä siitä,
688
00:45:53,880 --> 00:45:55,920
mitä todistajanpaikalla sanottiin.
689
00:45:57,360 --> 00:46:02,600
Olen nyt paljon epävarmempi tuomioista -
690
00:46:02,720 --> 00:46:05,320
ja heidän syyttömyydestään.
691
00:46:05,440 --> 00:46:06,760
Jos he olivat syyttömiä,
692
00:46:06,960 --> 00:46:11,160
murhat oikeasti tehnyt mies
kävelee yhä vapaana.
693
00:46:15,240 --> 00:46:16,800
UHRIT
694
00:46:17,000 --> 00:46:18,840
SEURAAVASSA JAKSOSSA
695
00:46:19,400 --> 00:46:21,800
Kuka tappoi Patin, Tonyn ja Craigin?
696
00:46:22,000 --> 00:46:23,040
Kerron, mitä tapahtui.
697
00:46:23,560 --> 00:46:27,720
{\an8}Yritätte selvittää totuuden murhista,
ja totuus on tämä.
698
00:46:28,120 --> 00:46:32,880
Lukuisat ihmiset ovat tunnustaneet
olevansa tappaja.
699
00:46:33,080 --> 00:46:34,840
{\an8}En välittänyt rahoista.
700
00:46:35,040 --> 00:46:36,520
{\an8}Kyse oli periaatteesta.
701
00:46:37,280 --> 00:46:41,440
Jos tekee pahoja asioita
muille firmoille,
702
00:46:41,640 --> 00:46:43,520
siitä seuraa rangaistus.
703
00:46:45,480 --> 00:46:48,320
Minun piti tappaa heidät
pitääkseni perheeni turvassa.
704
00:46:48,440 --> 00:46:51,480
Jos olisin kuollut siinä,
se olisi ollut epäolennaista.
705
00:46:51,680 --> 00:46:52,520
Heidät oli tapettava.
706
00:46:53,680 --> 00:46:55,960
Mutta joku ehti ensin.
707
00:47:20,280 --> 00:47:22,400
Tekstitys: Markku Korhonen
For Lylo by TransPerfect
59529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.