Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,880
{\an8}7. JOULUKUUTA 1995
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,240
{\an8}Sinulle on 26 viestiä.
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,760
{\an8}Tone, Carlton tässä, soittaisitko?
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,000
{\an8}Tone, voisitko soittaa?
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
{\an8}Isä tässä.
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
{\an8}Soita heti, kun voit.
7
00:00:31,360 --> 00:00:32,920
{\an8}Olemme huolissamme.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
{\an8}Ei enempää viestejä.
9
00:00:38,520 --> 00:00:43,040
Poliisi aloitti murhatutkimuksen
Essexin kolmoismurhan selvittämiseksi.
10
00:00:43,240 --> 00:00:48,000
Viljelijä löysi ruumiit tänä aamuna
Range Roverista Chelmsfordin lähistöltä.
11
00:00:50,120 --> 00:00:52,840
Yksi kuolleista on ilmeisesti
yöklubikuningas -
12
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Tony Tucker,
tunnettujen Essexin poikien pomo.
13
00:00:56,240 --> 00:00:59,440
Kopla toimitti ekstaasia reiveihin
ympäri maata.
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,360
He olivat isoja tekijöitä.
15
00:01:02,480 --> 00:01:06,200
Tony halusi hallita kokonaan ekstaasin
kuljetusta ja myyntiä.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,760
Hän alkoi palvoa rahaa -
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,640
eikä halunnut päästää ketään
sen lähelle.
18
00:01:11,800 --> 00:01:16,600
En tiedä, kuka heidät ampui,
mutta he keräsivät vihamiehiä.
19
00:01:16,720 --> 00:01:20,240
Nämä tyypit oikeasti elivät
hämärässä alamaailmassa.
20
00:01:20,440 --> 00:01:22,320
Se olisi voinut olla kuka tahansa.
21
00:01:23,040 --> 00:01:26,680
Tämä on klassinen dekkaritarina.
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,800
Olen tutkinut vakavia rikoksia,
mutta tämä on vakavin.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,440
Pois tieltä!
24
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
Poliisilla on kiire löytää epäilty -
25
00:01:35,360 --> 00:01:38,280
Essexiä ravistelevan
huumesodan keskellä.
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,880
Tulemme sisään. Pyskää aloillanne.
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,960
Lakeja on noudatettava.
28
00:01:43,160 --> 00:01:46,520
Diilerit eivät saa myrkyttää lapsiamme.
29
00:01:47,120 --> 00:01:51,520
Kaksi häikäilemätöntä ampujaa
tuomittiin kolmeen elinkautiseen.
30
00:01:51,640 --> 00:01:54,640
Tuomiot lukeutuvat Essexin
merkittävimpiin -
31
00:01:54,840 --> 00:01:56,880
kuluneiden 30 vuoden aikana.
32
00:01:57,560 --> 00:01:59,080
Veljeni ei ole tappaja.
33
00:01:59,280 --> 00:02:03,040
Hän ei ole väkivaltainen.
Jack ei tehnyt sitä.
34
00:02:04,640 --> 00:02:07,400
Ei sormenjälkiä, ei verta,
35
00:02:07,600 --> 00:02:09,080
ei DNA:ta,
36
00:02:09,200 --> 00:02:11,080
joten on pakko kysyä:
37
00:02:11,680 --> 00:02:13,880
ovatko oikeat tappajat linnassa?
38
00:02:14,480 --> 00:02:18,000
Tony Tucker oli paras kamuni.
En tiedä vieläkään, mitä tapahtui.
39
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
Asiasta vain huhutaan.
40
00:02:21,280 --> 00:02:23,240
Hänestä on tehty kirjoja ja elokuvia.
41
00:02:24,800 --> 00:02:27,000
Mikä on totta ja mikä tarua?
42
00:02:27,200 --> 00:02:29,840
Joku tietää, mitä oikeasti tapahtui.
43
00:02:30,040 --> 00:02:32,800
{\an8}Olin mukana erittäin korkealla tasolla.
44
00:02:32,920 --> 00:02:36,960
{\an8}Yrität selvittää totuuden murhista,
ja totuus on tämä.
45
00:02:40,720 --> 00:02:43,480
{\an8}HUUMEJENGIT VALTAAVAT TILAA
46
00:02:43,680 --> 00:02:46,360
MYRKYTETYN LEAHIN TRAGEDIA
47
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
{\an8}3 EKSTAASIPOMOA
AMMUTTU HENGILTÄ
48
00:02:48,440 --> 00:02:49,840
JENGIEN VALTATAISTELU
49
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
{\an8}KANSAKUNTA PIIRITETTYNÄ
50
00:02:55,360 --> 00:02:57,600
{\an8}OVATKO ESSEXIN POIKIEN
MURHAAJAT SYYTTÖMIÄ?
51
00:03:05,760 --> 00:03:12,440
1. LUKU
EKSTAASIA JA TUSKAA
52
00:03:14,280 --> 00:03:21,000
1988
7 VUOTTA ENNEN MURHIA
53
00:03:22,840 --> 00:03:26,080
Reivit iskivät läpi vuonna 1988.
54
00:03:27,400 --> 00:03:30,600
Sitä ennen lähinnä kännättiin
korneissa yökerhoissa.
55
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Kuulimme laittomista reiveistä -
56
00:03:34,400 --> 00:03:38,160
ja tiesimme heti,
miten pääsemme niihin mukaan.
57
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
Asuinalueemme olivat
täynnä teollisuutta.
58
00:03:42,240 --> 00:03:44,440
Kaikki varastot oli hylätty,
59
00:03:44,560 --> 00:03:47,960
{\an8}koska Thatcherin hallitus
suosi yrittäjiä.
60
00:03:48,080 --> 00:03:51,760
{\an8}Pörssimeklareilla meni hyvin,
tehdastyöläiset kärsivät.
61
00:03:51,880 --> 00:03:53,360
Paikkoja suljettiin.
62
00:03:58,520 --> 00:04:03,160
{\an8}Valtavan suuret laittomat rakennukset
sopivat meille täydellisesti -
63
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
juhlien järjestämiseen.
64
00:04:07,200 --> 00:04:10,280
Meillä oli oma varastojen etsijä.
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,320
Hän ajeli sivukujilla
etsimässä varastoa,
66
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
ja löydettyään sen
hän nosti oven saranoilta,
67
00:04:17,440 --> 00:04:20,600
korvasi lukon uudella,
ja siitä tuli paikkamme.
68
00:04:20,720 --> 00:04:24,240
Se saattoi tapahtua perjantaina
päivää ennen juhlia.
69
00:04:24,960 --> 00:04:29,080
Ihmisiä kiinnosti laittomiin reiveihin
osallistumisen jännitys.
70
00:04:43,840 --> 00:04:47,640
Sitten sen suosio räjähti.
71
00:04:47,760 --> 00:04:52,200
Kukaan ei osannut odottaa sitä,
ja me olimme tapahtumien keskiössä.
72
00:04:53,720 --> 00:04:57,840
Järjestimme bileitä bileiden perään,
ja Essex rakasti niitä.
73
00:04:58,040 --> 00:05:00,600
Olimme nuoria, 16-17-vuotiaita.
74
00:05:02,040 --> 00:05:05,000
Oli vaikea uskoa,
miten nopeasti skene kasvoi.
75
00:05:05,920 --> 00:05:09,280
Se olisi ollut mahdotonta
ilman ekstaasia.
76
00:05:09,480 --> 00:05:13,840
Ekstaasi yhdisti kaikki,
se kaatoi kaikki rajat.
77
00:05:13,960 --> 00:05:17,040
Ihmiset juhlivat keskenään.
78
00:05:18,160 --> 00:05:21,880
Se avasi markkinat huumeille.
79
00:05:22,920 --> 00:05:25,920
Kuka tahansa voi myydä niitä,
eikä niitä varastettu.
80
00:05:26,480 --> 00:05:30,320
Rave mullisti Britannian musiikkisekenen
vuoteen 1989 mennessä
81
00:05:30,440 --> 00:05:36,000
ja ekstaasista tuli
Britannian nopeiten yleistyvä huume.
82
00:05:38,520 --> 00:05:41,360
Työskentelin silloin ovimiehenä yökerhoissa.
83
00:05:42,760 --> 00:05:45,000
Silloin ei ollut huumekulttuuria.
84
00:05:47,040 --> 00:05:51,440
{\an8}Olin 29-vuotias
enkä ollut koskaan käyttänyt huumeita.
85
00:05:53,120 --> 00:05:57,240
Kaverini kysyi eräänä päivänä,
että olinko kuullut varastoreiveistä.
86
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
Hän sanoi tarvitsevansa turvamiehiä.
87
00:06:02,600 --> 00:06:06,600
Sitten olimmekin jossain huitsin
nevadassa hylätyssä varastossa.
88
00:06:06,800 --> 00:06:09,920
Musiikki pauhasi,
oli lasereita ja stroboja.
89
00:06:10,640 --> 00:06:12,560
Kaikki halailivat toisiaan.
90
00:06:12,680 --> 00:06:17,080
Kysyin Davelta: "Mitä he ottavat?"
Alkoholia siellä ei ollut.
91
00:06:17,280 --> 00:06:19,960
Kukaan ei polttanut mitään,
ja hän sanoi:
92
00:06:20,080 --> 00:06:23,880
"Essoa, ekstaasia."
Kysyin: "Mitä se on?"
93
00:06:25,240 --> 00:06:26,880
Pillereitä sai kympillä.
94
00:06:27,080 --> 00:06:30,040
Hän sanoi:
"Kokeile, mutta älä syö kokonaista.
95
00:06:30,160 --> 00:06:32,440
Ota vain puolet,
ne ovat todella vahvoja."
96
00:06:32,560 --> 00:06:37,640
"Tämä pieni pillerikö?"
Päätin kokeilla heti.
97
00:06:43,760 --> 00:06:45,920
Yhtäkkiä musiikissa oli järkeä.
98
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Ja vartaloni oli eloa täynnä.
99
00:06:53,000 --> 00:06:55,920
Se oli paras nousu,
jonka elämässäni olen kokenut.
100
00:06:57,680 --> 00:07:00,160
Kävelin tanssilattian halki.
101
00:07:00,280 --> 00:07:04,680
Dave oli lähes kaksimetrinen,
ja minä satakiloinen roinaaja.
102
00:07:10,600 --> 00:07:13,000
Sanoin: "En voi liikkua."
Dave vastasi: "Mitä?"
103
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
Sanoin: "Olen jumissa
tuossa strobovalossa."
104
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
Dave sanoi: "Pidä kädestä. Vien sinut".
105
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
Kuvittele kaksi ovimikkoa
käsi kädessä väkijoukon keskellä.
106
00:07:24,360 --> 00:07:26,960
Olin ihan sekaisin.
Sitten otin toisen.
107
00:07:29,920 --> 00:07:33,160
Riisuin takkini ja lähdin
tiukka liivi yllä tanssimaan.
108
00:07:35,560 --> 00:07:37,000
Minua käskettin palaamaan töihin.
109
00:07:37,120 --> 00:07:38,760
Sanoin: "Ihan kohta.
110
00:07:38,880 --> 00:07:40,440
Olen lavalla."
111
00:07:40,640 --> 00:07:42,960
Sitä kesti varmaan neljä tuntia.
112
00:07:44,280 --> 00:07:48,880
Se oli toinen maailma.
Löysin uuden universumin.
113
00:07:51,160 --> 00:07:54,320
Ajattelin: "Ei mikään ihme,
että kaikki käyvät täällä."
114
00:07:58,720 --> 00:08:03,360
Acid house -bileet tai "reivit"
kuten osallistujat niitä kutsuvat,
115
00:08:03,480 --> 00:08:06,040
ovat pahamaineisia huumeiden,
116
00:08:06,160 --> 00:08:10,080
liikenneruuhkien, yörauhan häirinnän
ja roskaamisen vuoksi.
117
00:08:10,560 --> 00:08:14,480
- Essexissä pidetyt bileet...
- Ne aiheuttivat valtavaa häiriötä.
118
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
Tiesimme, että siellä käytetään
ja myydään huumeita.
119
00:08:18,960 --> 00:08:21,880
Yhtäkkiä miljoonat ihmiset -
120
00:08:22,000 --> 00:08:25,400
käyttivät MDMA:ta joka viikonloppu.
121
00:08:26,320 --> 00:08:28,880
Tämä on läntisen maailman
vakavimpia ongelmia.
122
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
Meidän on tehtävä jotain.
123
00:08:31,920 --> 00:08:34,480
Hallitus, media, poliisi,
kaikki vihasivat sitä.
124
00:08:34,680 --> 00:08:35,600
PELOTTAVA PILLERITULVA
125
00:08:35,720 --> 00:08:38,800
Kaikki sanomalehdet
yrittivät parhaansa mukaan -
126
00:08:38,920 --> 00:08:42,960
kääntää yleisen mielipiteen
meitä vastaan.
127
00:08:43,160 --> 00:08:44,200
ROISTOT JA POLIISIT OTTAVAT YHTEEN
128
00:08:44,320 --> 00:08:47,840
Poliisit alkoivat päivystää
joka viikonloppu -
129
00:08:48,040 --> 00:08:51,640
sankoin joukoin
pysäyttääkseen laittomat bileet.
130
00:08:52,800 --> 00:08:57,120
Poliitikkojen, lehdistön ja yleisön
painostama poliisi on kirjannut -
131
00:08:57,320 --> 00:09:01,480
yli tuhannen bilejärjestäjän
tiedot tietokoneelle.
132
00:09:01,680 --> 00:09:04,120
Poliisi johtaa ratsioita täältä.
133
00:09:05,560 --> 00:09:09,600
Bilepartio pysyy horjumatta
asemissaan aamukolmeen.
134
00:09:13,000 --> 00:09:15,680
Reivaajat olivat turhautuneita,
eivät väkivaltaisia.
135
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
He kokevat sen
oikeuksiensa rajoituksena.
136
00:09:18,560 --> 00:09:20,160
Poliisin näkökulmasta -
137
00:09:20,360 --> 00:09:22,960
{\an8}ekstaasi ilmestyi kuin tyhjästä.
138
00:09:24,440 --> 00:09:28,120
Siihen oli sopeuduttava nopeasti,
139
00:09:28,240 --> 00:09:33,480
koska varastobileissä
alkoi tapahtua yliannostuksia.
140
00:09:34,040 --> 00:09:38,120
Sairaaloihin otettiin enemmän
väkeä perjantai-iltaisin.
141
00:09:41,640 --> 00:09:45,960
Muistan olleeni auttamassa
juhlien keskeyttämisessä.
142
00:09:50,640 --> 00:09:53,160
Se oli kuin kaksi heimoa sotapolulla.
143
00:09:53,280 --> 00:09:57,840
Olimme napit vastakkain
juhlijoiden ja järjestäjien kanssa.
144
00:09:59,000 --> 00:10:01,160
He vihasivat meitä, me heitä.
145
00:10:01,640 --> 00:10:02,960
Se oli sotaa.
146
00:10:10,200 --> 00:10:13,280
Poliisilla tuli mitta täyteen.
147
00:10:13,400 --> 00:10:17,600
Ketkään heistä eivät ole väkivaltaisia.
He haluavat vain tanssia.
148
00:10:17,720 --> 00:10:20,360
Jos joku aloittaa väkivallan, niin nuo.
149
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
Eikö niin?
150
00:10:24,000 --> 00:10:27,680
Antakaa ihmisten tanssia!
151
00:10:31,920 --> 00:10:34,320
Poliisi pyytää hallitukselta
lisävaltuuksia -
152
00:10:34,440 --> 00:10:39,160
estääkseen reivaajien kokoontumisista
aiheutuvat ongelmat.
153
00:10:41,120 --> 00:10:43,360
Hallitus hyväksyi viihdelain
154
00:10:43,480 --> 00:10:45,920
kahden ekstaasikuoleman jälkeen.
155
00:10:46,040 --> 00:10:52,040
Poliisille myönnettiin lisävaltuuksia
laittomien bileiden tukahduttamiseksi.
156
00:10:52,560 --> 00:10:57,400
Rangaistus voi olla jopa 20 000 puntaa
sakkoja tai puoli vuotta vankeutta.
157
00:10:58,520 --> 00:11:02,200
Ne olivat kuin
Rooman valtakunnan viimeiset päivät.
158
00:11:02,320 --> 00:11:04,720
Maalaisjärki sanoi, että se oli loppu.
159
00:11:07,280 --> 00:11:11,880
Kun varastot suljettiin,
jäljelle jäi paljon diilereitä,
160
00:11:12,640 --> 00:11:16,240
ja Acid Housen jälkeen
heille jäivät vain yökerhot.
161
00:11:16,440 --> 00:11:19,720
Sen vuoksi Tony Tuckerin
kaltaiset nousivat esille.
162
00:11:25,440 --> 00:11:31,400
1990
VIISI VUOTTA ENNEN MURHIA
163
00:11:32,840 --> 00:11:35,880
Tony Tucker on nimi, joka jää muistiin.
164
00:11:39,520 --> 00:11:41,760
Kuulin hänen nimensä Essexissä.
165
00:11:44,160 --> 00:11:48,480
Hänellä oli vartiointiyritys,
joka toimitti yökerhoille ovimiehiä.
166
00:11:52,920 --> 00:11:56,840
Olin eräänä iltana bilettämässä
ovimiesteni kanssa, ja joku sanoi:
167
00:11:57,040 --> 00:11:59,640
"Tuo on Tony Tucker, tunnetko?"
Nimi oli tuttu.
168
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
Menin juttelemaan hänelle.
169
00:12:02,960 --> 00:12:07,240
Sitten olin hänen kanssaan kahdestaan.
170
00:12:07,440 --> 00:12:10,720
Mutustelimme pillereitä,
tanssimme ja nauroimme.
171
00:12:10,840 --> 00:12:14,280
Sellainen ensitapaaminen
pillerien äärellä.
172
00:12:14,400 --> 00:12:17,880
Ei pubissa kaljan
vaan pillerien äärellä.
173
00:12:18,680 --> 00:12:20,280
Olimme samanlaisia.
174
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
Tulimme työväenluokkaisista perheistä.
175
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
Meistä tuli läheisiä.
176
00:12:26,480 --> 00:12:28,440
Hänestä tuli minulle kuin veli,
177
00:12:28,560 --> 00:12:32,200
ja perustimme yhdessä
eräänlaisia vartiointiliikkeitä.
178
00:12:35,800 --> 00:12:38,520
Työskentelin Tonyn kanssa
yökerhossa Romfordissa.
179
00:12:39,680 --> 00:12:42,640
{\an8}Hän piti itseään kovana tyyppinä
kuten kaikki ovimiehet.
180
00:12:43,600 --> 00:12:48,240
Hän oli omasta mielestään komea
eikä halunnut ottaa iskuja kasvoihin.
181
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Sanoi jättävänsä sen minunlaisilleni.
182
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Hän oli hyvä tyyppi.
183
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Hänelle olisi voinut käydä toisin,
184
00:12:55,240 --> 00:12:57,600
jos olisi saanut erilaisen tilaisuuden.
185
00:12:59,640 --> 00:13:02,400
Mutta hänellä oli kova halu rikastua.
186
00:13:03,600 --> 00:13:07,080
Hän etsi aina
uusia tilaisuuksia ansaita rahaa.
187
00:13:11,680 --> 00:13:17,480
Acid House, musiikki joka synnytti
kultin ja viranomaisten raivon.
188
00:13:19,080 --> 00:13:22,240
Musiikki ja sen fanit
ovat vallanneet klubit.
189
00:13:22,440 --> 00:13:24,480
Reivaa ja ole iloinen, siinä kaikki.
190
00:13:25,200 --> 00:13:28,720
Lailliset sekä laittomat voitot
ovat valtavia.
191
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
Ovimies pidätti eräänä iltana
huumekauppiaan -
192
00:13:33,400 --> 00:13:35,560
ja vei hänet toimistoon läksytettäväksi.
193
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
Taskut tyhjennettiin, ja Tony näki,
194
00:13:37,880 --> 00:13:40,360
että hänellä on
kaksi tonnia rahaa ja pillereitä.
195
00:13:40,480 --> 00:13:42,880
Läksytyksen sijasta Tony sanoi hänelle:
196
00:13:43,000 --> 00:13:43,960
"Selitä tämä.
197
00:13:47,040 --> 00:13:50,160
Miten tienasit noin paljon
kolmessa tunnissa?"
198
00:13:51,360 --> 00:13:55,800
Ja sitten hän...
Hän oli todella terävä.
199
00:13:55,920 --> 00:13:57,280
Hän näki tilaisuudet.
200
00:14:00,920 --> 00:14:04,920
Tony tiesi, että pystyisi hallitsemaan
kauppaa täydellisesti.
201
00:14:05,120 --> 00:14:08,160
Ovimiehet hallitsevat klubia.
202
00:14:10,760 --> 00:14:14,240
Tony oli eittämättä älykäs.
203
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
Rikollisen vaistot.
204
00:14:18,240 --> 00:14:22,080
Olin töissä klubilla Southendissä,
ja Tony sanoi minulle:
205
00:14:22,280 --> 00:14:25,960
{\an8}"Jos minun valvomallani klubilla
tienataan huumeilla,
206
00:14:26,160 --> 00:14:27,800
minun pitäisi tehdä samaa."
207
00:14:28,880 --> 00:14:32,680
Hän sanoi: "On helppoa
päästää tietyt ihmiset sisään -
208
00:14:32,880 --> 00:14:36,000
myymään huumeita -
209
00:14:36,120 --> 00:14:39,800
klubille, jos he maksavat
prosenttiosuuden -
210
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
tai vuokraa,
20 tai 40 prosenttia voitoista."
211
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
Kaikki muut, jotka yrittäisivät samaa,
heitettäisiin ulos.
212
00:14:50,720 --> 00:14:53,000
Rahan tulo alkoi heti.
213
00:14:53,200 --> 00:14:55,120
Perjantaina pari tonnia,
214
00:14:55,240 --> 00:14:58,880
lauantaina pari lisää
ja ensi viikolla kolme tai neljä tonnia.
215
00:14:59,000 --> 00:15:02,800
Ennen pitkää hän tienasi
10 000 puntaa viikonlopussa.
216
00:15:03,800 --> 00:15:09,680
Tony laittoi osan yökerhoistaan myymään
omia huumeitaan voittojen lisäämiseksi.
217
00:15:13,440 --> 00:15:18,000
Sen jälkeen Tonysta tuli iso tekijä.
218
00:15:18,120 --> 00:15:20,360
Tuliteriä Jaguareja ja Porscheja.
219
00:15:23,480 --> 00:15:26,720
Hänellä oli valtaa, rahaa, huumeita,
220
00:15:26,840 --> 00:15:29,640
ja voittamattomuuden tunne.
221
00:15:38,520 --> 00:15:45,040
1995
KOLME VIIKKOA ENNEN MURHIA
222
00:15:47,880 --> 00:15:52,440
Olin baarimestarina Raquel'sissa,
yhdessä hänen klubeistaan.
223
00:15:52,680 --> 00:15:54,560
{\an8}SACHA WALL BAARIMIKKO
224
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
{\an8}Tunnelma oli aina sähköinen,
225
00:16:00,440 --> 00:16:03,840
ja kaikki ottivat aina ekstaasia.
226
00:16:04,040 --> 00:16:06,520
Ihmiset napsivat eri pillereitä.
227
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
Sellaisia he olivat
228
00:16:09,800 --> 00:16:14,040
Kello kahteen mennessä
meno oli aivan posketonta.
229
00:16:16,200 --> 00:16:20,520
Totta puhuen
en muista pelänneeni mitään -
230
00:16:20,640 --> 00:16:23,480
tai murehtineeni asiaa mitenkään.
231
00:16:25,520 --> 00:16:28,480
Loppujen lopuksi
kaikki paikalla olijat -
232
00:16:29,000 --> 00:16:33,200
olivat samanlaisia.
Kenellekään ei tapahtunut mitään pahaa,
233
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
ja kaikilla oli hauskaa.
234
00:16:37,760 --> 00:16:40,680
Mutta sitten kuulin uutiset.
235
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
11. marraskuuta 1995
236
00:16:42,920 --> 00:16:47,200
nuori tyttö vaipui koomaan
otettuaan ekstaasia
237
00:16:47,320 --> 00:16:50,280
18-vuotispäivänään.
238
00:16:50,880 --> 00:16:52,920
Leah Betts romahti otettuaan -
239
00:16:53,040 --> 00:16:55,480
mahdollisesti saastuneen tabletin.
240
00:16:56,240 --> 00:16:58,400
Poliin mukaan Leahin tabletti -
241
00:16:58,600 --> 00:17:02,240
oli yksi neljästä,
jotka hänen tuttunsa osti yökerhossa.
242
00:17:02,440 --> 00:17:04,880
Sen jälkeen kaikki menivät paniikkiin.
243
00:17:05,080 --> 00:17:06,520
Sanottiin, että hän osti -
244
00:17:06,640 --> 00:17:10,000
kooman aiheuttaneen huumeen klubillamme.
245
00:17:10,200 --> 00:17:12,320
Tämä on kauheaa, uskomatonta.
246
00:17:12,520 --> 00:17:14,200
Tämä oli herätys monille,
247
00:17:14,320 --> 00:17:15,880
minulle ainakin.
248
00:17:16,000 --> 00:17:18,320
En varmasti ota koskaan mitään.
249
00:17:18,760 --> 00:17:23,600
Joku hänen ystävistään oli ilmeisesti
antanut hänelle pillerin,
250
00:17:23,800 --> 00:17:27,480
mutta keneltä hän sen sai?
Miltä diileriltä?
251
00:17:29,040 --> 00:17:32,120
En uskonut, että ihmiset saivat
252
00:17:32,240 --> 00:17:36,120
vastauksen kysymykseen,
se voisi johtaa murhaan.
253
00:17:42,000 --> 00:17:45,720
{\an8}13. MARRASKUUTA 1995
254
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Tyttäreni maksoi 10 puntaa -
255
00:17:53,200 --> 00:17:54,360
{\an8}siitä pilleristä.
256
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
Hän joutuu todennäköisesti
maksamaan sen hengellään.
257
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
Rakastan tytärtäni,
258
00:18:06,160 --> 00:18:09,040
olen katkera huumeiden myyjille -
259
00:18:09,160 --> 00:18:12,120
ja vihaan sitä paskiaista, joka ne myi.
260
00:18:16,520 --> 00:18:19,280
{\an8}Kaltaisellemme paikallislehdelle
se oli suuri tapaus.
261
00:18:20,640 --> 00:18:24,600
Kuulimme, että nuori nainen
otti ekstaasitabletin -
262
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
18-vuotisjuhlissaan.
263
00:18:28,320 --> 00:18:30,240
Se ostettiin Raquel's-yökerhosta.
264
00:18:31,200 --> 00:18:34,480
Tabletit olivat
poikkeuksellisen vahvoja.
265
00:18:34,680 --> 00:18:39,400
Silloin neuvottiin,
että jos aikoo ottaa ekstaasia,
266
00:18:39,520 --> 00:18:40,960
pitää juoda paljon vettä.
267
00:18:41,160 --> 00:18:43,280
Vahvuuden vuoksi. Hän oli paniikissa -
268
00:18:43,400 --> 00:18:44,440
ja huolissaan.
269
00:18:44,640 --> 00:18:48,920
Hän onnistui juomaan
seitsemän litraa 90 minuutissa.
270
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
Se sai hänen aivonsa turpoamaan.
271
00:18:52,000 --> 00:18:56,160
Hänelle tuli hirveän paha olo
ennen kuin hän vajosi koomaan.
272
00:18:57,000 --> 00:18:58,480
Hänen isänsä, Paul Betts,
273
00:18:58,680 --> 00:19:03,320
päätti julkaista kuvan Leah Bettsistä -
274
00:19:03,440 --> 00:19:06,960
makaamassa sängyssä
letkujen ympäröimänä.
275
00:19:07,160 --> 00:19:07,960
MYRKYTETTY
276
00:19:08,080 --> 00:19:10,560
EKSTAASI AIHEUTTI
18-VUOTIAAN TYTÖN KOOMAN
277
00:19:11,000 --> 00:19:15,440
Leahin taistelu päättyi tänä aamuna,
neljä päivää synttärien jälkeen.
278
00:19:15,640 --> 00:19:16,880
LAPSESI EI OLE TURVASSA
279
00:19:17,000 --> 00:19:19,280
Huumeiden,
etenkin ekstaasin vaaroista -
280
00:19:19,400 --> 00:19:23,080
on puhuttu paljon 18-vuotiaan
Leah Bettsin kuoleman jälkeen.
281
00:19:23,280 --> 00:19:25,240
EKSTAASITYTÖN ELIMET LUOVUTUKSEEN
282
00:19:25,360 --> 00:19:28,040
Hän oli pääuutinen kaikkialla.
283
00:19:30,160 --> 00:19:31,920
Leahin vanhempien suru jatkuu.
284
00:19:32,040 --> 00:19:36,160
He muistelevat tytärtä, jonka olisi
kuulunut nauttia teinivuosistaan.
285
00:19:36,720 --> 00:19:42,400
Se kuva kertoo enemmän
kuin pystyn sanomaan.
286
00:19:43,440 --> 00:19:46,920
Katsokaa häntä.
Haluatteko itsellenne samaa?
287
00:19:49,000 --> 00:19:52,800
Silloin ajateltiin yleisesti,
että ekstaasia käytettiin -
288
00:19:53,000 --> 00:19:58,000
yhteiskunnan ulkopuolelle
pudonneiden piireissä.
289
00:19:58,720 --> 00:20:03,560
Se ei kuulunut hyvien keskiluokkaisten
perheiden elämään.
290
00:20:04,480 --> 00:20:08,920
Ottaessaan kuvan Paul ja Janet Betts
tiesivät, että se on kaikkien tarina.
291
00:20:09,040 --> 00:20:12,360
Sinunkin lapsesi voi maata sairaalassa.
292
00:20:13,400 --> 00:20:16,200
Se järkytti yhteiskuntaa valtavasti.
293
00:20:17,640 --> 00:20:21,520
Sisäministeri ilmoitti tänään,
että poliisivoimat ympäri maata -
294
00:20:21,640 --> 00:20:24,560
tehostavat
huumekaupan vastaista taistelua.
295
00:20:25,680 --> 00:20:28,320
Diilereitä on rangaistava.
296
00:20:28,520 --> 00:20:35,200
{\an8}Olemme sen velkaa Leahin vanhemmille
ja miljoonille muille vanhemmille.
297
00:20:35,320 --> 00:20:38,320
{\an8}Emme voi antaa
diilereiden myrkyttää lapsiamme.
298
00:20:47,160 --> 00:20:51,520
KOLME VIIKKOA ENNEN MURHIA
299
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
Yli 30 poliisia etsii välittäjää,-
300
00:20:55,560 --> 00:20:59,080
joka myi 18-vuotiaalle Leah Bettsille
huumetta, johon hän kuoli.
301
00:21:00,160 --> 00:21:03,880
Poliisi sai vihjeen nimettömältä
teini-ikäiseltä soittajalta.
302
00:21:04,000 --> 00:21:08,840
Hänen mukansa Raquel'sissa on diileri,
jolta Leah ilmeisesti osti tabletin.
303
00:21:11,080 --> 00:21:15,680
Kuulin tuolloin pubeihin ja klubeihin
keskittyvässä yksikössä.
304
00:21:17,600 --> 00:21:23,920
{\an8}Aloimme saada suoraa tietoa,
305
00:21:25,160 --> 00:21:29,480
jonka perusteella epäilimme,
että Tony Tucker hallitsi -
306
00:21:29,600 --> 00:21:31,640
huumekauppaa klubilla.
307
00:21:33,960 --> 00:21:37,080
Huhuttiin, että Tony oli joko suoraan
tai epäsuoraan -
308
00:21:37,280 --> 00:21:42,040
toimittanut ekstaasitabletin,
joka tappoi Leah Bettsin.
309
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
Tiesimme, että asioita tapahtuu,
310
00:21:45,440 --> 00:21:47,880
mutta voiko niitä todistaa
tai voiko niihin puuttua?
311
00:21:49,600 --> 00:21:51,680
Eräs vanhempi poliisi
alkoi nimetä henkilöitä,
312
00:21:51,880 --> 00:21:55,520
joiden epäiltiin välittäneen
huumeita sillä klubilla.
313
00:21:55,640 --> 00:22:00,760
Saimme käskyn pidättää
huumekaupasta epäiltyjä.
314
00:22:01,360 --> 00:22:02,600
{\an8}Uskomatonta paskaa!
315
00:22:02,720 --> 00:22:04,120
{\an8}He pidättävät häntä.
316
00:22:04,240 --> 00:22:07,760
Ja yrittää tehdä heistä tietolähteitä
saadaksemme tähtäimeen -
317
00:22:07,960 --> 00:22:12,400
{\an8}Tuckerin kaltaisia
korkeamman tason rikollisia.
318
00:22:17,520 --> 00:22:20,040
Tony oli yhä enemmän
huolissaan siitä,
319
00:22:20,160 --> 00:22:22,400
että ekstaasin jäljet
johtaisivat häneen.
320
00:22:23,840 --> 00:22:28,840
Poliisin tehoiskut painoivat päälle,
ja tunnelma oli kireä.
321
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
Hänellä alkoi viirata.
322
00:22:33,480 --> 00:22:37,280
Hän luuli, että kaikki vasikoivat hänet,
ja hän päätti uhata ensin.
323
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
Joten hän uhkaili kaikkia.
324
00:22:39,160 --> 00:22:42,760
"Tapan sinut, jos mainitset nimeni.
Tai ammun sinut ensin."
325
00:22:45,320 --> 00:22:47,600
Hän potki, huusi ja solvasi ihmisiä.
326
00:22:47,720 --> 00:22:49,600
Hän uhkaili Raquel'sin ovimiehiä:
327
00:22:49,800 --> 00:22:52,080
"Otatte syyn niskoillenne.
Minua ette vasikoi."
328
00:22:54,000 --> 00:22:56,280
Hän välitti vain itsestään.
329
00:22:56,840 --> 00:23:00,200
Osa hänen diilereistään
pakeni tilannetta,
330
00:23:01,680 --> 00:23:05,600
sillä muutkin kuin poliisi
olivat käärmeissään tapahtuneesta.
331
00:23:05,720 --> 00:23:10,800
Huumeiden vastainen ristiretki
suututti montaa isoa gangsteria.
332
00:23:11,000 --> 00:23:12,320
Tucker oli epäilemättä kohde.
333
00:23:12,520 --> 00:23:14,120
Poliisi tehosti
334
00:23:14,240 --> 00:23:17,880
ekstaasikaupan vastaista taistelula
koko maassa.
335
00:23:18,000 --> 00:23:23,640
Jakeluketjuista tuli kohde.
336
00:23:25,160 --> 00:23:28,680
Elämäni pyöri tuolloin
yökerhojen ympärillä.
337
00:23:28,880 --> 00:23:32,560
{\an8}Johdin Iso-Britannian suurimpiin
lukeutuvaa vartiointiliikettä.
338
00:23:34,080 --> 00:23:38,080
Hoidin kaikki reivit
ja kaikki West Endin klubit -
339
00:23:38,280 --> 00:23:39,760
ja tienasin helvetisti rahaa.
340
00:23:42,720 --> 00:23:47,560
Ekstaasi oli keskeinen taloudellinen
houkutin kaikille ja kaikelle.
341
00:23:47,680 --> 00:23:51,440
Jokainen firma, klubi, ovimies,
rikollinen, gangsteri -
342
00:23:51,640 --> 00:23:56,440
liittyi jollakin tavalla ekstaasin
välitykseen ja myyntiin.
343
00:24:00,200 --> 00:24:03,920
Leah Bettsin tapauksen myötä
kaikkea seurattiin tarkemmin.
344
00:24:04,720 --> 00:24:06,720
Klubeilla oli enemmän peitepoliiseja,
345
00:24:06,920 --> 00:24:10,120
ja ihmisten kantamuksia
tutkittiin aiempaa enemmän.
346
00:24:21,240 --> 00:24:23,320
Ei mitään huumeiden vastaista kampanjaa.
347
00:24:23,520 --> 00:24:26,400
He saivat tilaisuuden
iskeä suoraan kiinni.
348
00:24:26,600 --> 00:24:28,720
Pois tieltä!
349
00:24:28,920 --> 00:24:30,800
Valtavan suuri ratsia.
350
00:24:32,320 --> 00:24:33,520
Tulemme sisään.
351
00:24:33,680 --> 00:24:37,360
Moni uskoi Tuckerin liittyvän
jotenkin Leah Bettsin tapaukseen,
352
00:24:37,960 --> 00:24:42,200
ja lisäksi hän oli ehtinyt hankkia
vaarallisia vastustajia.
353
00:24:42,920 --> 00:24:47,920
Kun vastassa on rikollisorganisaatio,
354
00:24:49,280 --> 00:24:50,880
lopputulos on selvä.
355
00:24:51,480 --> 00:24:53,040
Näin on.
356
00:25:00,160 --> 00:25:05,000
TORSTAI, 7. JOULUKUUTA 1995
357
00:25:06,760 --> 00:25:10,560
KELLO 8.00
358
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
{\an8}Onko poliisilla?
359
00:25:12,040 --> 00:25:13,640
{\an8}Mikä hätänä, sir?
360
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
{\an8}Ajoimme juuri peltotietämme.
361
00:25:15,960 --> 00:25:19,240
{\an8}Löysimme Range Roverin,
jossa on kolme ihmistä.
362
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
{\an8}He näyttävät olevan kuolleita.
363
00:25:22,360 --> 00:25:25,040
{\an8}En tiedä, mitä on tapahtunut.
Kaikkialla on verta.
364
00:25:25,160 --> 00:25:26,960
{\an8}Whitehouse Farm, Rettendon.
365
00:25:27,080 --> 00:25:28,200
{\an8}Whitehouse Farm?
366
00:25:28,320 --> 00:25:30,640
{\an8}Rettendon.
Heidät on ilmeisesti ammuttu.
367
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
{\an8}Lähetämme sinne heti jonkun.
368
00:25:42,040 --> 00:25:47,120
Olen tutkinut vakavia rikoksia,
mutta tämä oli vakavin.
369
00:25:47,320 --> 00:25:50,200
{\an8}Essexissä ei ole ollut suurempaa.
370
00:25:50,320 --> 00:25:54,120
{\an8}EX-RIKOSYLIKOMISARIO IVAN DIBLEY
MURHATUTKIMUKSEN JOHTAJA
371
00:25:55,280 --> 00:25:59,440
Kun saavuin rikospaikalle,
siellä oli mielestäni tapahtunut -
372
00:25:59,560 --> 00:26:01,160
täysi verilöyly.
373
00:26:07,320 --> 00:26:09,040
Verta oli paljon.
374
00:26:10,920 --> 00:26:13,600
Etumatkustajan paikalla istui Tucker.
375
00:26:14,680 --> 00:26:16,920
Hän oli saanut yhden osuman päähänsä.
376
00:26:20,080 --> 00:26:22,720
{\an8}Siellä oli kaksi muutakin.
377
00:26:22,840 --> 00:26:28,320
Kuljettaja Rolfe oli paikallinen diileri
Hän piteli yhä rattia -
378
00:26:28,440 --> 00:26:29,840
ja katsoi suoraan eteen.
379
00:26:36,680 --> 00:26:40,200
Ikään kuin hän olisi pysähtynyt liikennevaloihin.
380
00:26:43,880 --> 00:26:48,640
Takana istui erittäin kookas mies,
381
00:26:48,840 --> 00:26:52,280
{\an8}jonka tiedettiin osallistuneen
huumeiden välitykseen.
382
00:26:56,280 --> 00:26:59,080
{\an8}Hänellä oli ampumahaavoja vatsassa.
383
00:26:59,280 --> 00:27:02,280
Näytti siltä,
että häntä oli ammuttu useasti.
384
00:27:04,000 --> 00:27:07,080
Uskon, että heidät murhattiin
heti heidän saavuttuaan.
385
00:27:08,240 --> 00:27:10,560
Heillä ei ollut mitään mahdollisuuksia.
386
00:27:10,760 --> 00:27:14,040
Heidät houkuteltiin tänne teloitettavaksi.
387
00:27:17,200 --> 00:27:22,480
Range Rover ja ruumiit löytyivät
tämän portin luota lähellä Chelmsfordia.
388
00:27:22,600 --> 00:27:27,040
Jokaista kolmea miestä oli ammuttu
haulikolla pähähän ainakin kahdesti.
389
00:27:27,840 --> 00:27:29,680
Murhapaikka kuhisi toimittajia -
390
00:27:29,880 --> 00:27:33,400
ja valokuvaajia, jotka halusivat tietää,
mitä oli tapahtunut.
391
00:27:35,160 --> 00:27:38,440
Kaksi paikallista miestä
löysi auton aamukahdeksalta -
392
00:27:38,560 --> 00:27:40,400
ajaessaan peltotietä pitkin.
393
00:27:40,600 --> 00:27:44,520
Kaksi edessä istuvaa miestä näyttivät
siltä kuin he nukkuisivat.
394
00:27:44,720 --> 00:27:47,720
Olemme nähneet siellä
pysäköityjä autoja ennenkin.
395
00:27:47,840 --> 00:27:51,760
He ovat yleensä koirankävelyttäjiä
tai vastarakastuneita.
396
00:27:52,360 --> 00:27:56,200
Ei sitä yleensä odota löytävänsä
jotakin tuollaista heti aamulla.
397
00:27:57,880 --> 00:28:00,760
Muistan sen kuin eilisen päivän.
398
00:28:01,760 --> 00:28:04,600
Olin autossa ajamassa sinä aamuna.
399
00:28:06,840 --> 00:28:11,680
...kolme miestä kuoli väkivaltaisesti
Range Roverissa...
400
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
Radiossa kerrottiin toistuvasti,
401
00:28:14,200 --> 00:28:16,680
{\an8}että kolme miestä
oli tapettu Range Roveriin.
402
00:28:16,800 --> 00:28:18,320
{\an8}Nimiä ei mainittu.
403
00:28:20,200 --> 00:28:23,600
Sitten kaverini soitti minulle ja sanoi:
404
00:28:23,720 --> 00:28:28,240
"Huhujen mukaan
kaverisi Tony on kuollut."
405
00:28:33,360 --> 00:28:34,800
Sanoin: "Paskapuhetta.".
406
00:28:35,520 --> 00:28:38,960
En ehkä halunnut uskoa,
407
00:28:39,080 --> 00:28:41,320
joten soitin Tonylle.
408
00:28:42,320 --> 00:28:43,520
Puheluun ei vastattu.
409
00:28:43,720 --> 00:28:47,120
TODISTEPUSSI
410
00:28:49,200 --> 00:28:53,040
{\an8}Tony, Carlton tässä. Voisitko soittaa.
411
00:28:53,240 --> 00:28:56,000
Tuli vain sellainen tunne,
että jokin on pielessä.
412
00:28:58,120 --> 00:29:00,960
Sitten soitin hänen rouvalleen.
413
00:29:01,480 --> 00:29:06,720
Hän vastasi ja alkoi heti kirkua:
414
00:29:06,840 --> 00:29:08,680
"Tony on kuollut."
415
00:29:10,520 --> 00:29:13,560
Muistan, että makasin sängyssä ja itkin.
416
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
Hän oli paras kaverini.
417
00:29:27,240 --> 00:29:29,640
Jäljelle jäi vain kysymyksiä.
418
00:29:30,960 --> 00:29:32,840
Mitä Tonylle, Patille
ja Craigille tapahtui?
419
00:29:32,960 --> 00:29:35,920
Tietämättömyys kalvoi minua.
420
00:29:38,600 --> 00:29:41,320
Mietin, että olivatko he suututtaneet
vääriä ihmisiä?
421
00:29:43,200 --> 00:29:44,760
Joitakin alamaailmasta.
422
00:29:46,320 --> 00:29:47,720
Se oli hyvin ammattimaista.
423
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Oliko se palkkamurhaaja?
424
00:29:50,520 --> 00:29:53,120
Johtuiko se Leah Bettsistä?
425
00:29:53,320 --> 00:29:56,280
En tiennyt vastauksia.
Kukaan ei tiennyt.
426
00:30:18,880 --> 00:30:22,360
Olin murhien aikaan
kaakkoisalueen rikosyksikössä,
427
00:30:22,480 --> 00:30:24,840
joka keskittyi vakaviin rikoksiin.
428
00:30:26,160 --> 00:30:29,000
Essexin poliisin
saamista tiedoista ilmeni,
429
00:30:29,120 --> 00:30:32,040
että Tucker ja toinen uhreista,
430
00:30:32,160 --> 00:30:34,760
Pat Tate, olivat selvästi tekemisissä -
431
00:30:34,960 --> 00:30:38,440
{\an8}Britannian vaarallisimpien
rikollisten kanssa.
432
00:30:40,200 --> 00:30:44,120
Nämä ihmiset toimittivat ekstaasia
kaikkialle maahan.
433
00:30:45,080 --> 00:30:47,960
He olivat vaarallisia,
väkivaltaisia gangstereita.
434
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
LEAHIN "MURHAN" RAAKA TAUSTA
435
00:30:49,680 --> 00:30:53,920
Leah Bettsin kuolema aiheutti ongelmia
rikollisten keskuudessa.
436
00:30:55,240 --> 00:30:57,680
Rikolliset joutuivat ahtaalle.
437
00:30:59,120 --> 00:31:02,960
Muutama päivä ennen Tuckerin murhaa
poliisi oli ratsannut tiloja,
438
00:31:03,880 --> 00:31:07,000
takavarikoinut isoja huumekuormia
ja pidättänyt ihmisiä.
439
00:31:11,680 --> 00:31:17,720
Rikolliset menettivät
valtavan määrän rahaa ja huumeita.
440
00:31:18,160 --> 00:31:24,080
Oli mahdollista, että heidät tappoi
rikollisorganisaatio -
441
00:31:24,200 --> 00:31:26,360
lisääntyneen poliisitoiminnan vuoksi.
442
00:31:27,360 --> 00:31:30,800
Poliisin tiedossa oli vuonna
1995 useita rikollisorganisaatioita,
443
00:31:30,920 --> 00:31:32,360
jotka liittyivät ekstaasikauppaan.
444
00:31:32,480 --> 00:31:37,760
Monet niistä toimivat
Lontoossa ja essexissä.
445
00:31:40,360 --> 00:31:45,800
Tutkimme huumekauppaan liittyviä
järjestöjä jo ennen murhia,
446
00:31:46,120 --> 00:31:48,520
joten salakuuntelimme
jo suurimpia rikollisia.
447
00:31:49,760 --> 00:31:53,400
Salakuuntelimme puhelimia,
toimitiloja ja autoja.
448
00:31:53,600 --> 00:31:59,640
Meillä oli mikkejä tunnetuimpien
rikollisten toimistoissa ja kodeissa.
449
00:32:02,240 --> 00:32:06,360
Onnistuimme ujuttamaan mikin
jopa rikollispomojen toimistoon.
450
00:32:10,320 --> 00:32:13,320
Kuuntelimme, kun he puhuivat
ihmisten tappamisesta -
451
00:32:13,440 --> 00:32:17,960
ja aikeista tappaa.
Osuimme suoraan johtokeskukseen.
452
00:32:19,120 --> 00:32:24,520
Mutta Tuckerin, Taten
ja Rolfen murhiin liittyen -
453
00:32:24,720 --> 00:32:28,280
emme saaneet tietoomme osallisia,
454
00:32:28,400 --> 00:32:30,240
mikä oli epätavallista.
455
00:32:30,360 --> 00:32:36,080
Hyvin outoa, koska rikolliset puhuvat
yleensä keskenään sellaisista murhista.
456
00:32:38,440 --> 00:32:40,520
Murhat herättivät vain lisää kysymyksiä.
457
00:32:43,880 --> 00:32:45,760
Oli olemassa mahdollinen motiivi,
458
00:32:46,760 --> 00:32:49,200
{\an8}mutta kun siihen
yrittää soveltaa logiikkaa -
459
00:32:49,320 --> 00:32:51,360
{\an8}ja koota palasista tapahtumien kulun -
460
00:32:51,560 --> 00:32:54,720
ja tekijät, se on erittäin vaikeaa.
461
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
Sitten kysymyksiä alettiin esittää.
462
00:33:00,600 --> 00:33:02,880
Voisiko kyseessä olla joku aivan muu?
463
00:33:13,400 --> 00:33:15,280
Rakastan tytärtäni,
464
00:33:16,480 --> 00:33:19,600
olen katkera huumeiden välittäjille -
465
00:33:19,720 --> 00:33:22,520
ja vihaan sitä paskiaista, joka ne myi.
466
00:33:27,240 --> 00:33:31,480
Kuulimme, että poliisi tutkii
Paul Bettsiä epäiltynä.
467
00:33:33,120 --> 00:33:37,800
Hän olisi entisenä poliisina
voinut kuulla kollegoiltaan,
468
00:33:37,920 --> 00:33:41,000
että Tony Tucker toimitti
Raquel'sin ovimiehet.
469
00:33:43,720 --> 00:33:49,280
Paul Betts ajoi kuulemma murhapäivänä
maisemareittiä takaisin Leahin haudalta.
470
00:33:49,400 --> 00:33:51,760
Hän oli ollut murha-alueella.
471
00:33:53,680 --> 00:33:57,120
Paul Betts päätti lähteä
sinä iltana ajelulle -
472
00:33:57,240 --> 00:34:01,440
testaamaan uutta maasturiaan
ja oli ollut taas sillä alueella.
473
00:34:05,280 --> 00:34:07,440
Olemme aina Herran kanssa,
474
00:34:07,560 --> 00:34:10,960
lohduttautukaamme näillä sanoilla.
475
00:34:12,080 --> 00:34:14,040
Motiivi oli tietenkin selkeä.
476
00:34:14,160 --> 00:34:19,480
Kolme diileriä oli tappanut
hänen tyttärensä tämän 18-vuotispäivänä.
477
00:34:21,360 --> 00:34:23,680
Se voi ajaa kenet tahansa epätoivoon.
478
00:34:26,000 --> 00:34:30,320
Lisäksi tiedettiin, että hänellä
oli kokemusta ampuma-aseista.
479
00:34:34,920 --> 00:34:36,360
Se kävi järkeen.
480
00:34:40,840 --> 00:34:43,320
Kun yhteys oli havaittu,
481
00:34:43,520 --> 00:34:46,840
tilanne kehittyi valtavan nopeasti.
482
00:34:49,320 --> 00:34:52,960
Paul haettiin kuulusteltavaksi,
ja tapaus olisi voinut ratketa.
483
00:34:54,400 --> 00:34:56,640
Mutta toisinaan asia ei mene niin.
484
00:34:57,800 --> 00:35:01,600
Murharyhmä löysi ratkaisevan todisteen,
joka muutti kaiken.
485
00:35:03,320 --> 00:35:07,520
Hän oli ollut tv-haastattelussa
tuntia ennen murhia.
486
00:35:09,880 --> 00:35:13,320
{\an8}Hän huusi: "Ne eivät ole koskaan
vaikuttaneet minuun näin."
487
00:35:13,440 --> 00:35:16,160
{\an8}Se tuskanhuuto -
488
00:35:18,120 --> 00:35:22,360
ja avunpyyntö kummittelevat päässäni loppuelämäni.
489
00:35:22,480 --> 00:35:23,720
Koska en osannut auttaa.
490
00:35:24,320 --> 00:35:27,040
Kahdessa paikassa
ei voi olla samanaikaisesti,
491
00:35:27,240 --> 00:35:29,880
joten häntä ei enää pidetty syyllisenä.
492
00:35:31,280 --> 00:35:34,040
Tutkinta jäi jälleen ammolleen.
493
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
Essexin peltotiellä
tapahtuneiden kolmen raa'an surman -
494
00:35:46,520 --> 00:35:51,240
murhatutkijat eivät ole vielä
pidättäneet ketään -
495
00:35:51,440 --> 00:35:55,400
ja vetoavat nyt tv:n välityksellä,
että asiasta mahdollisesti tietävät -
496
00:35:55,600 --> 00:35:57,280
ilmoittautuisivat.
497
00:35:58,480 --> 00:36:01,320
Tämä rikos sai
kaiken palstatilan etusivuilta.
498
00:36:01,520 --> 00:36:04,200
Kyseessä oli kylmäverinen
ja ammattimainen murha.
499
00:36:04,400 --> 00:36:08,160
Uhreilla oli monta vihollista,
mutta kuka heistä teloitutti heidät?
500
00:36:09,160 --> 00:36:12,840
Jos tiedät mitään, mikä voisi auttaa
tutkijoita, soita heille nyt.
501
00:36:12,960 --> 00:36:16,000
Voit myös soittaa Crimestoppersin
tavalliseen numeroon.
502
00:36:25,840 --> 00:36:28,240
Meidän oli päästävä käsiksi faktoihin -
503
00:36:28,440 --> 00:36:31,560
{\an8}mutta tietomme olivat melko vähäiset.
504
00:36:34,360 --> 00:36:40,040
Rikospaikkatutkijat tekivät parhaansa,
mutta kävi ilmi,
505
00:36:40,240 --> 00:36:44,760
että rikospaikalla ei ollut paljoa,
josta tekijät voisi tunnistaa.
506
00:36:44,960 --> 00:36:47,080
On selvää, että se tehtiin -
507
00:36:47,200 --> 00:36:51,920
{\an8}erittäin nopeasti ja tehokkaasti
joko heidän kumppaninsa -
508
00:36:52,040 --> 00:36:56,000
tai palkkamurhaajan toimesta.
En osaa sanoa tällä hetkellä.
509
00:36:56,560 --> 00:36:58,080
Olin valokeilassa.
510
00:36:58,920 --> 00:37:02,600
Rikos halutaan aina selvittää,
511
00:37:02,720 --> 00:37:08,680
koska siten todistetaan,
että poliisi toimii tehokkaasti.
512
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
Myös lehdistö oli
erittäin kiinnostunut tapauksesta.
513
00:37:14,760 --> 00:37:21,840
Parhaat rikostoimittajat kiusasivat
minua enemmän kuin tavallisesti.
514
00:37:23,880 --> 00:37:26,280
Tarina vain jatkui ja jatkui.
515
00:37:26,480 --> 00:37:27,920
Se oli valtavaa ja kaikkialla.
516
00:37:28,680 --> 00:37:32,760
Koko maan lehdistö kirjoitti jo
Leah Bettsin kuolemasta,
517
00:37:33,440 --> 00:37:38,360
ja kuukautta myöhemmin kolme
huumerikollista murhattiin.
518
00:37:38,560 --> 00:37:44,240
Essex alkoi yhtäkkiä vaikuttaa
jättimäisen huumesodan keskipisteeltä.
519
00:37:45,560 --> 00:37:50,200
Essexin poliisilla oli varmasti
valtava paine selvittää tapaus.
520
00:37:51,400 --> 00:37:55,280
Murhan silminnäkijöitä ei ole
toistaiseksi ilmaantunut ja poliisi -
521
00:37:55,480 --> 00:37:58,680
voi vain arvailla,
mitä oikeasti tapahtui.
522
00:37:59,680 --> 00:38:04,040
Verkko ulottui jopa
vuosien takaisiin tuttaviin asti.
523
00:38:06,480 --> 00:38:09,440
He kuulustelivat jopa henkilöä,
joka oli nähnyt Tonyn viimeksi -
524
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
viisi vuotta aiemmin.
525
00:38:13,400 --> 00:38:16,240
Oli selvää rikoksen ratkaisemiseksi
oli liikaa painetta,
526
00:38:18,000 --> 00:38:21,800
ja tapaus oli niin suuri,
ettei sitä voitu jättää ratkaisematta.
527
00:38:21,920 --> 00:38:25,200
Heitä mollattaisiin vuosikaudet,
jos tapaus jäisi selvittämättä.
528
00:38:27,680 --> 00:38:30,120
Poliisit tulivat, koputtivat ovelle,
529
00:38:31,240 --> 00:38:33,000
kertoivat Tonysta ja sanoivat:
530
00:38:33,920 --> 00:38:35,560
"Haluamme puhua kanssasi,
531
00:38:35,680 --> 00:38:39,880
koska meillä on lista ihmisistä,
jotka olisivat voineet tappaa heidät.
532
00:38:40,000 --> 00:38:41,440
Nimesi on listalla."
533
00:38:41,640 --> 00:38:45,720
Vastasin:
"Mitä helvettioä? Hän on paras kaverini.
534
00:38:46,560 --> 00:38:48,600
Hullujako te olette?"
535
00:38:49,280 --> 00:38:54,120
He palasivat pari kertaa
kuulustelemaan minua kotiini.
536
00:38:55,080 --> 00:38:56,320
Minua tarkkailtiin.
537
00:38:56,520 --> 00:39:00,680
"Tiedät varmasti, mitä tapahtui?
Kenen luulet tehneen sen?"
538
00:39:00,880 --> 00:39:04,160
Poliisi oli epätoivoinen.
Heillä ei ollut aavistustakaan.
539
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
Rolfen tyttöystävä pyysi tänään apua
murhaajien löytämiseksi.
540
00:39:11,840 --> 00:39:16,920
{\an8}Jos joku oli heidän kanssaan
esimerkiksi iltapäivällä -
541
00:39:17,040 --> 00:39:18,160
{\an8}ja tietää jotain siitä,
542
00:39:20,360 --> 00:39:24,000
mitä heille tapahtui
ja sanoivatko he jotain,
543
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
pyydän kertomaan siitä.
544
00:39:30,880 --> 00:39:32,360
Kaikki apu on tarpeen.
545
00:39:36,720 --> 00:39:39,320
Kaikki haluavat
jonkun joutuvan vastuuseen,
546
00:39:40,440 --> 00:39:46,800
mutta kävi selväksi, että syyllisen ja
tekotavan selvittäminen olisi vaikeaa.
547
00:39:48,200 --> 00:39:50,520
Oli valtavasti kysymyksiä
vailla vastausta.
548
00:39:58,680 --> 00:40:03,280
Ja sitten eräs murhatutkimuksen jäsen
kertoi meille:
549
00:40:04,360 --> 00:40:05,920
"Olemme tehneet läpimurron.
550
00:40:10,280 --> 00:40:13,840
Eräs rikollinen on alkanut puhua -
551
00:40:15,360 --> 00:40:18,040
ja hän väittää, että tietävänsä,
kuka syyllinen on.
552
00:40:18,800 --> 00:40:19,920
Se oli valtava juttu.
553
00:40:30,440 --> 00:40:34,160
ÄÄNEEN LUETTU
HAASTATTELUPÖYTÄKIRJOJEN MERKINTÄ
554
00:40:35,240 --> 00:40:42,440
{\an8}Kuulustelu tallennetaan.
Kello on 23.26, maanantai 13.5.1996.
555
00:40:44,520 --> 00:40:46,760
Murhista on kulunut viisi kuukautta.
556
00:40:46,880 --> 00:40:50,920
Essexin poliisi pidättää
epäillyn huumekauppiaan.
557
00:40:51,960 --> 00:40:54,480
{\an8}Esittelisitkö itsesi nauhoitusta varten.
558
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
{\an8}Darren Nicholls.
559
00:40:58,400 --> 00:40:59,840
Kuulustelussa hän väittää,
560
00:40:59,960 --> 00:41:04,560
että hänellä on tietoja
Essexin poikien murhasta.
561
00:41:07,440 --> 00:41:10,840
En tiennyt Darren Nichollsista mitään
ennen kuin pidätin hänet.
562
00:41:11,400 --> 00:41:15,320
Hän osallistui huumekauppaan
ja maahantuontiin.
563
00:41:16,920 --> 00:41:19,760
{\an8}Saimme selville, että uusi maahantuoja -
564
00:41:19,960 --> 00:41:22,720
toi huumeita Hollannista Essexiin.
565
00:41:23,320 --> 00:41:26,920
Poliisivalvonta paljasti huumepaketteja
saapuu rannalle.
566
00:41:27,040 --> 00:41:28,520
Seurasimme ajoneuvoja.
567
00:41:29,520 --> 00:41:33,560
Darren Nicholls pysäytettiin,
ja löysin huumeet hänen autostaan.
568
00:41:34,960 --> 00:41:36,440
Hän jäi kiinni rysän päältä.
569
00:41:36,560 --> 00:41:39,640
Häntä odotti todennäköisesti
pitkä vankeusrangaistus.
570
00:41:39,760 --> 00:41:45,720
En olisi arvannut, että Nichollsilla on
merkittävä osa murhatutkimuksessa.
571
00:41:46,320 --> 00:41:49,760
Kaikki muuttui,
kun hän lupasi kertoa tarinansa -
572
00:41:49,960 --> 00:41:53,480
saadakseen
lievemmän tuomion rikoksistaan.
573
00:41:53,680 --> 00:41:57,800
Nicholls tarjoutui ilmiantajaksi
ja lupasi antaa todisteita -
574
00:41:58,000 --> 00:42:00,480
murhaillan tapahtumista.
575
00:42:03,920 --> 00:42:08,240
{\an8}Jos päätät puhua,
et voi jättää mitään pois. Onko selvä?
576
00:42:08,920 --> 00:42:09,960
{\an8}Joo.
577
00:42:10,080 --> 00:42:12,800
{\an8}Asia koskee Patrick Taten,
578
00:42:12,920 --> 00:42:15,560
{\an8}Craig Rolfen ja Tony Tuckerin murhia.
579
00:42:16,360 --> 00:42:18,040
Darren Nicholls nimeää kuulustelussa -
580
00:42:18,160 --> 00:42:23,640
kaksi murhiin kytköksissä olevaa miestä.
581
00:42:24,960 --> 00:42:26,120
{\an8}Pallo on nyt sinulla.
582
00:42:29,080 --> 00:42:30,160
{\an8}Joo.
583
00:42:32,040 --> 00:42:35,680
{\an8}Mick soitti minulle ja sanoi:
"Meidän on tavattava.
584
00:42:35,800 --> 00:42:37,400
{\an8}Hieromme kokaiinikauppoja."
585
00:42:38,120 --> 00:42:40,400
{\an8}Mick? Tarkoitatko Mickey Steeleä?
586
00:42:40,520 --> 00:42:42,360
{\an8}Mickey Steele, kyllä
587
00:42:42,480 --> 00:42:45,560
{\an8}Hän sanoi:
"Jack tulee sinne. Jack Whomes.
588
00:42:45,760 --> 00:42:47,240
{\an8}Sinä ajat."
589
00:42:48,520 --> 00:42:52,840
{\an8}Jack nousi autosta kassin kanssa.
Ajattelin, että siinä on rahaa.
590
00:42:53,400 --> 00:42:55,520
{\an8}Hän sanoi: "Menee viisi minuuttia."
591
00:42:56,960 --> 00:43:01,040
{\an8}Jack Whomes nousi takaisin autoon,
Mick meni auton eteen -
592
00:43:01,160 --> 00:43:02,680
{\an8}ja he alkoivat jutella.
593
00:43:03,800 --> 00:43:06,160
{\an8}"Pääsimme eroon niistä mulkuista.
594
00:43:06,880 --> 00:43:10,120
{\an8}Näytimme niille. Tapoimme kaikki kolme."
595
00:43:13,760 --> 00:43:14,680
{\an8}Minä ajattelin:
596
00:43:14,800 --> 00:43:17,680
{\an8}"Jumalauta, näitä kahta
ei kannata suututtaa."
597
00:43:20,080 --> 00:43:23,840
EPÄILTY TUNNISTETTU:
MICHAEL STEELE
598
00:43:28,160 --> 00:43:31,160
EPÄILTY TUNNISTETTU:
JACK WHOMES
599
00:43:34,920 --> 00:43:35,880
Valtava juttu.
600
00:43:36,880 --> 00:43:41,200
Kuulusteluhuoneessa huomasi,
että ilmapiiri oli muuttunut.
601
00:43:42,840 --> 00:43:45,320
Ajattelimme,
että saatoimme napata heidät.
602
00:43:45,520 --> 00:43:48,960
{\an8}Emme sano koskaan,
että "nappasimme heidät",
603
00:43:49,080 --> 00:43:51,320
{\an8}koska kuulusteltavilla
on omat motiivinsa,
604
00:43:51,440 --> 00:43:55,480
mutta ajattelimme:
"Vau, tämä voi riittää tuomioon."
605
00:43:56,960 --> 00:43:58,280
Valtava juttu.
606
00:44:11,560 --> 00:44:14,600
Michael Steeleä ja Jack Whomesia
vastaan nostettiin syytteet -
607
00:44:14,720 --> 00:44:18,400
kolmoismurhasta Chelmsfordin tuomioistuimessa.
608
00:44:18,520 --> 00:44:20,520
Tämä on läpimurto tapauksessa,
609
00:44:20,640 --> 00:44:24,040
joka on alkanut symboloida
uutta huumeiden vastaista sotaa.
610
00:44:32,600 --> 00:44:36,120
Tämä on klassinen dekkaritarina.
611
00:44:36,320 --> 00:44:38,600
{\an8}Emme saa nykyään kovin usein -
612
00:44:38,720 --> 00:44:43,040
mahdollisuutta käyttää älyämme -
613
00:44:43,160 --> 00:44:47,240
ja osaamistamme ihmisiä vastaan,
614
00:44:47,360 --> 00:44:49,760
jotka ovat syyllistyneet
tällaiseen rikokseen.
615
00:44:51,840 --> 00:44:57,520
Olin tietenkin mielissäni,
kun palaset loksahtivat kohdilleen.
616
00:44:57,720 --> 00:45:01,040
Se oli valtava menestys.
617
00:45:03,920 --> 00:45:06,600
Kaksi ampujaa
tuomittiin kolmeen elinkautiseen -
618
00:45:06,720 --> 00:45:12,120
teloitettuaan kolme huumediileriä
Essexissä syrjäisellä peltotiellä.
619
00:45:12,320 --> 00:45:14,760
Julistaessaan elinkautisia tuomioita -
620
00:45:14,880 --> 00:45:18,760
tuomari sanoi miehiä vaarallisiksi
ja häikäilemättömiksi.
621
00:45:18,880 --> 00:45:22,120
"He olivat tiellänne,
ettekä antaneet armoa", hän sanoi.
622
00:45:24,360 --> 00:45:26,720
Oliko se täysin varmaa?
623
00:45:29,280 --> 00:45:30,240
Ei mielestäni.
624
00:45:31,040 --> 00:45:34,480
Joskus ajattelee, että on täysin varma,
625
00:45:34,600 --> 00:45:37,920
ettei mikään jäänyt huomaamatta.
Että tapaus on vedenpitävä.
626
00:45:40,600 --> 00:45:45,360
On selvää, että tutkinta rakentui
yhden ihmisen todistuksen varaan.
627
00:45:47,480 --> 00:45:52,520
Tämä on parhaimmillaankin
alle sataprosenttisen varma tapaus.
628
00:46:02,240 --> 00:46:06,440
Jos minulta olisi kysytty silloin,
olivatko Michael Steele ja Jack Whomes -
629
00:46:06,560 --> 00:46:10,840
syyllisiä rikokseen, olisin sanonut:
"Ehdottomasti, ei epäilystäkään."
630
00:46:13,920 --> 00:46:17,280
Mutta moni kysymys
on jäänyt ilman vastausta.
631
00:46:18,600 --> 00:46:20,440
Nykyisillä tiedoillani -
632
00:46:20,560 --> 00:46:23,640
en voi sanoa uskovani,
että tapaus on selvitetty.
633
00:46:26,920 --> 00:46:28,760
SEURAAVASSA JAKSOSSA
634
00:46:29,400 --> 00:46:32,320
{\an8}Olen itkenyt tyynyni märäksi
monena yönä.
635
00:46:32,440 --> 00:46:34,200
{\an8}Vaimoni ja lasteni vuoksi.
636
00:46:34,320 --> 00:46:36,880
Veljeni ei ole murhaaja. Ei Jack.
637
00:46:37,080 --> 00:46:39,440
Ymmärrän nyt juttua tutkiessani,
638
00:46:39,640 --> 00:46:42,280
että hän kuolee vankilassa,
jos emme selvitä tätä.
639
00:46:43,120 --> 00:46:44,440
En tiedä kuka ampui,
640
00:46:45,240 --> 00:46:48,480
mutta heidät vietiin sinne kuolemaan.
641
00:46:49,600 --> 00:46:52,880
Range Rover on alkuperäinen rikospaikka,
ja me löysimme sen.
642
00:46:54,520 --> 00:46:58,400
Olen varma,
että Darren Nicholls puhui totta.
643
00:46:58,600 --> 00:47:01,680
{\an8}Tiedän Darrenista asioita,
jotka häiritsevät uniani.
644
00:47:01,800 --> 00:47:05,600
Darren Nicholls oli huumediileri,
jota odotti pitkä vankilatuomio.
645
00:47:05,800 --> 00:47:08,160
Valehteliko hän vai puhuiko totta?
646
00:47:32,280 --> 00:47:34,400
Suomennos: Pietari Valtonen
Tekstitys: Lylo by TransPerfect
54432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.