Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,702 --> 00:02:34,829
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:37,273 --> 00:02:38,831
Usually downtown.
3
00:02:39,342 --> 00:02:41,469
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:42,011 --> 00:02:45,310
No. I like Westwood.
5
00:06:09,485 --> 00:06:13,285
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:06:13,456 --> 00:06:16,914
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:17,827 --> 00:06:21,991
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:22,565 --> 00:06:25,033
...only with more than a piece of cloth.
9
00:06:31,641 --> 00:06:34,542
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:35,511 --> 00:06:37,206
Put it away.
11
00:06:39,148 --> 00:06:40,911
I'm sorry.
12
00:06:47,957 --> 00:06:50,949
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:19,188 --> 00:07:20,951
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:21,124 --> 00:07:23,786
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:23,960 --> 00:07:26,394
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:26,562 --> 00:07:28,757
- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:28,931 --> 00:07:30,660
I got trouble, real trouble.
18
00:07:30,833 --> 00:07:33,893
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:34,070 --> 00:07:38,234
If I'm not back there in four days, they'regonna send something else from Louise...
20
00:07:38,407 --> 00:07:41,843
- ... and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:42,178 --> 00:07:45,204
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:46,916 --> 00:07:50,443
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:50,620 --> 00:07:52,952
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:54,657 --> 00:07:56,147
Really?
25
00:08:01,497 --> 00:08:02,862
What?
26
00:08:03,533 --> 00:08:05,433
You can see Tanaka Ken.
27
00:08:06,135 --> 00:08:09,400
George,
I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:08:09,939 --> 00:08:12,203
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:08:12,375 --> 00:08:16,311
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:33,629 --> 00:08:35,062
I hate like hell to ask you.
31
00:08:35,231 --> 00:08:38,166
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:39,368 --> 00:08:41,302
Have you seen Eiko?
33
00:08:43,506 --> 00:08:45,371
Yeah, Christmas.
34
00:08:45,541 --> 00:08:47,338
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:47,510 --> 00:08:50,809
...you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:50,980 --> 00:08:54,313
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:55,818 --> 00:08:58,651
So once a year, I tell her how you are.
38
00:08:59,822 --> 00:09:01,551
How does she look?
39
00:09:01,724 --> 00:09:04,591
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:09:06,062 --> 00:09:07,654
Swell.
41
00:09:13,803 --> 00:09:16,169
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:09:16,339 --> 00:09:17,431
Dusty, you remember him?
43
00:09:17,607 --> 00:09:20,940
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:09:21,110 --> 00:09:22,543
Well. He's a big boy now.
45
00:09:22,712 --> 00:09:24,737
He's my personal bodyguard.
46
00:09:24,914 --> 00:09:26,643
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:26,816 --> 00:09:29,216
Harry, you know these guys.
48
00:09:29,685 --> 00:09:33,143
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:33,322 --> 00:09:35,984
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:36,158 --> 00:09:37,853
No. You old son of a bitch.
51
00:09:41,264 --> 00:09:43,698
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:44,233 --> 00:09:47,634
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:40,456 --> 00:10:46,952
This is the final request for departingpassengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:47,296 --> 00:10:48,923
Harry.
55
00:10:49,532 --> 00:10:51,466
Harry. Hey.
56
00:10:51,634 --> 00:10:55,297
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:55,471 --> 00:10:58,167
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:10:59,075 --> 00:11:02,101
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:11:02,278 --> 00:11:04,644
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:11:04,814 --> 00:11:07,942
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:11:08,117 --> 00:11:10,142
Oh, my God, of course.
62
00:11:10,553 --> 00:11:13,750
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:11:13,923 --> 00:11:16,551
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:11:16,726 --> 00:11:19,286
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:11:19,462 --> 00:11:23,296
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:11:23,466 --> 00:11:25,730
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:11:25,901 --> 00:11:28,267
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:35,177 --> 00:11:37,737
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:38,013 --> 00:11:41,176
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:42,518 --> 00:11:46,420
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:46,589 --> 00:11:49,422
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:49,592 --> 00:11:50,991
Sure.
73
00:11:52,228 --> 00:11:55,095
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:55,264 --> 00:11:57,391
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:57,566 --> 00:12:00,194
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:12:00,369 --> 00:12:02,234
Had a coronary couple of years ago.
77
00:12:02,405 --> 00:12:05,636
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:12:05,808 --> 00:12:07,435
It excites me too much.
79
00:12:07,610 --> 00:12:09,373
Just playing chess?
80
00:12:09,545 --> 00:12:12,139
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:12:12,314 --> 00:12:15,181
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:12:15,351 --> 00:12:17,649
You got quite a little armory here.
83
00:12:36,539 --> 00:12:38,837
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:39,008 --> 00:12:41,875
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:43,212 --> 00:12:45,077
You don't see George anymore.
86
00:12:45,247 --> 00:12:47,545
- Not much.
- How come?
87
00:12:47,716 --> 00:12:50,844
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:51,020 --> 00:12:54,615
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:54,790 --> 00:12:57,224
He's tremendously successful.
90
00:13:01,664 --> 00:13:05,395
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:13:05,568 --> 00:13:07,433
It's still there.
92
00:13:08,804 --> 00:13:12,001
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:13:12,174 --> 00:13:14,335
...and you can't see Fuji
through the smog.
94
00:13:14,510 --> 00:13:16,944
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:13:17,546 --> 00:13:20,344
...and the Japanese are still Japanese.
96
00:13:20,516 --> 00:13:22,245
Shit!
97
00:13:23,719 --> 00:13:25,619
I barely touched it.
98
00:13:25,788 --> 00:13:28,086
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:32,928 --> 00:13:35,863
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:36,031 --> 00:13:38,556
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:39,902 --> 00:13:41,494
Sit down.
102
00:13:46,208 --> 00:13:49,644
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:49,812 --> 00:13:52,212
It's just over 500 years old.
104
00:13:52,381 --> 00:13:54,042
Here, I'll do that.
105
00:13:55,551 --> 00:13:56,609
Where is Kilmer going?
106
00:13:59,555 --> 00:14:01,284
For a Zen master...
107
00:14:02,124 --> 00:14:06,356
...the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:14:06,529 --> 00:14:09,862
...but his own greed, anger and folly.
109
00:14:10,399 --> 00:14:15,393
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:14:15,571 --> 00:14:17,971
...that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:14:18,140 --> 00:14:21,541
...of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:14:23,012 --> 00:14:24,673
It's sacred.
113
00:14:26,448 --> 00:14:28,075
He's gone to see someone he loves.
114
00:14:29,151 --> 00:14:30,641
Kilmer?
115
00:14:30,819 --> 00:14:32,377
Who is she?
116
00:14:32,555 --> 00:14:34,420
Tanaka Eiko.
117
00:14:35,391 --> 00:14:39,157
During the war,Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:39,328 --> 00:14:44,061
More people died herethan Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:44,233 --> 00:14:49,136
Her whole family was wiped out.Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:49,438 --> 00:14:51,736
When she returned to Tokyo...
121
00:15:00,449 --> 00:15:03,441
Some became "pan pan" girls.
122
00:15:03,919 --> 00:15:08,151
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:15:08,524 --> 00:15:10,253
Her daughter needed penicillin...
124
00:15:10,426 --> 00:15:13,418
...so she became a black-market runner
to get it.
125
00:15:14,296 --> 00:15:17,891
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:15:18,067 --> 00:15:20,501
He was with the military police then.
127
00:15:23,238 --> 00:15:28,369
One day, in a skirmish with someAmerican troops, Eiko was nearly killed.
128
00:15:28,544 --> 00:15:30,136
Harry prevented that.
129
00:15:30,312 --> 00:15:33,179
Nearly wound up in the stockadein the process.
130
00:15:33,482 --> 00:15:36,542
Anyway, that's how they met.
131
00:15:36,785 --> 00:15:40,687
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:41,390 --> 00:15:45,724
... Harry was crazy about her,it was obvious...
133
00:15:56,739 --> 00:15:59,037
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:15:59,208 --> 00:16:02,871
She said she'd live with him forever,but she could never marry him.
135
00:16:04,747 --> 00:16:10,743
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:16:11,086 --> 00:16:14,613
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:16:15,624 --> 00:16:20,084
He thanked Harry for rescuing Eikoand for saving her daughter...
138
00:16:20,262 --> 00:16:23,197
... but he told Eikohe could no longer talk to her.
139
00:16:25,434 --> 00:16:29,666
She had placed him forever in debtto his enemy and it was torture for him.
140
00:16:30,272 --> 00:16:35,869
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:16:36,845 --> 00:16:41,145
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:42,418 --> 00:16:46,787
So when his enlistment was up,he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:46,955 --> 00:16:52,894
... bought a coffee shop and barand gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:53,062 --> 00:16:57,556
She called it Kilmer Houseand she still runs it today.
145
00:16:57,733 --> 00:16:59,792
What about her brother?Where is he now?
146
00:17:00,235 --> 00:17:01,998
Tanaka Ken?
147
00:17:02,504 --> 00:17:06,031
That is what Harry has comea very long way to find out.
148
00:17:43,345 --> 00:17:44,835
Hello, darling.
149
00:17:53,021 --> 00:17:55,455
Yeah, it's me.
150
00:17:58,961 --> 00:18:01,156
Harry?
151
00:18:33,729 --> 00:18:35,458
Easy.
152
00:18:37,266 --> 00:18:38,858
Thank you.
153
00:18:51,146 --> 00:18:54,843
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:55,017 --> 00:18:56,348
I know.
155
00:19:31,053 --> 00:19:33,044
Jack Daniels?
156
00:19:53,008 --> 00:19:54,532
It's all right.
157
00:19:55,577 --> 00:19:57,511
I don' t drink anymore.
158
00:20:02,784 --> 00:20:06,276
They were right.
You haven't changed a bit.
159
00:20:15,931 --> 00:20:17,398
Hanako?
160
00:20:40,289 --> 00:20:41,813
Welcome home.
161
00:20:49,331 --> 00:20:52,994
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:55,837 --> 00:20:57,930
We missed you.
163
00:21:01,710 --> 00:21:04,702
Hanako, you're a knockout.
164
00:21:05,514 --> 00:21:07,311
A knockout?
165
00:21:10,152 --> 00:21:11,619
Thank you.
166
00:21:12,454 --> 00:21:14,979
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:21:15,157 --> 00:21:16,385
Yeah?
168
00:21:16,558 --> 00:21:20,494
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:21:20,662 --> 00:21:22,857
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:21:23,031 --> 00:21:24,498
No way.
171
00:21:29,104 --> 00:21:32,164
Okay, I better be going.
172
00:21:40,949 --> 00:21:43,440
You look just like I remember you.
173
00:23:00,028 --> 00:23:01,586
Oliver took that one, remember?
174
00:23:02,230 --> 00:23:04,858
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:23:05,033 --> 00:23:08,594
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:23:08,937 --> 00:23:10,598
How's your brother?
177
00:23:11,239 --> 00:23:12,536
My brother?
178
00:23:13,575 --> 00:23:16,601
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:23:16,778 --> 00:23:19,941
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:23:20,115 --> 00:23:23,744
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:23:23,919 --> 00:23:25,910
We've been all through that
a long time ago.
182
00:23:26,688 --> 00:23:28,519
Then why?
183
00:23:28,757 --> 00:23:32,420
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:23:32,594 --> 00:23:34,619
Is he that crazy?
185
00:23:35,564 --> 00:23:38,328
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:23:38,500 --> 00:23:42,561
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:23:42,737 --> 00:23:45,535
It involves a debt I owe someone.
188
00:23:53,515 --> 00:23:56,882
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:23:57,052 --> 00:24:02,513
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:24:06,061 --> 00:24:07,653
Harry...
191
00:24:10,332 --> 00:24:13,233
...I haven't told you
everything in my life.
192
00:24:13,668 --> 00:24:17,331
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:24:20,775 --> 00:24:23,573
- No.
- Well.
194
00:24:37,726 --> 00:24:41,560
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:24:43,265 --> 00:24:47,099
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:24:47,269 --> 00:24:48,600
Then marry me.
197
00:24:54,976 --> 00:25:00,915
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:25:01,183 --> 00:25:02,980
...where's your brother? Where's Ken?
199
00:25:08,557 --> 00:25:10,286
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:25:12,861 --> 00:25:17,764
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:25:18,600 --> 00:25:20,329
How can I find him?
202
00:25:20,702 --> 00:25:23,296
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:25:24,940 --> 00:25:26,430
Thank you.
204
00:25:29,811 --> 00:25:34,180
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:25:37,786 --> 00:25:42,189
Thank you. She'll be very happy.
206
00:25:47,128 --> 00:25:51,326
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.
207
00:25:51,499 --> 00:25:53,626
I'll see you before I leave.
208
00:25:53,902 --> 00:25:57,804
It's very pleasing to see you again.
209
00:26:04,145 --> 00:26:05,544
Yeah.
210
00:26:07,249 --> 00:26:10,446
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
211
00:29:26,214 --> 00:29:27,647
Hello, Tanaka Ken.
212
00:29:33,488 --> 00:29:34,853
What can I do for you?
213
00:29:36,357 --> 00:29:38,791
I need to ask you a favor.
214
00:29:42,664 --> 00:29:45,394
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:29:59,581 --> 00:30:02,049
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:30:02,684 --> 00:30:04,117
Eight years.
217
00:30:08,223 --> 00:30:11,215
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:30:11,426 --> 00:30:15,192
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:30:23,171 --> 00:30:25,867
- Pardon?
- Nothing.
220
00:30:28,576 --> 00:30:31,044
I know Tono and his clan.
221
00:30:31,446 --> 00:30:33,971
They are not what I call honorable.
222
00:30:34,349 --> 00:30:37,113
But they would not kidnap
an American student.
223
00:30:40,388 --> 00:30:44,586
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:30:45,827 --> 00:30:49,763
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:30:49,931 --> 00:30:54,459
...and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:30:54,702 --> 00:30:58,433
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:30:58,640 --> 00:31:00,801
He wants those guns.
228
00:31:01,442 --> 00:31:04,536
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:31:04,712 --> 00:31:08,375
...in four days,
unless he gets them.
230
00:31:10,151 --> 00:31:14,952
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:31:15,123 --> 00:31:19,787
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:31:26,234 --> 00:31:29,670
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:31:30,071 --> 00:31:32,198
What is it you want me to do?
234
00:31:32,373 --> 00:31:37,970
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:31:38,613 --> 00:31:43,073
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:31:43,718 --> 00:31:47,051
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:31:47,221 --> 00:31:49,451
...as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:31:49,624 --> 00:31:53,492
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:31:53,661 --> 00:31:55,219
I am no longer yakuza.
240
00:32:01,469 --> 00:32:02,868
I had no idea.
241
00:32:03,237 --> 00:32:06,331
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:32:13,648 --> 00:32:16,139
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:32:18,720 --> 00:32:20,187
But they might listen.
244
00:32:21,522 --> 00:32:24,389
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:32:25,560 --> 00:32:27,391
You already have.
246
00:32:46,681 --> 00:32:50,117
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:32:52,654 --> 00:32:57,091
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:33:06,267 --> 00:33:08,428
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.
249
00:33:08,603 --> 00:33:10,366
Take it easy, Ollie.
250
00:33:16,678 --> 00:33:19,841
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:33:33,661 --> 00:33:37,290
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:33:37,465 --> 00:33:39,956
So how come you figure
you can trust him?
253
00:33:40,134 --> 00:33:42,295
- Giri.
- Giri?
254
00:33:42,470 --> 00:33:46,600
Yeah. Giri, obligation.
255
00:33:47,041 --> 00:33:49,669
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:33:50,244 --> 00:33:51,472
Yeah, sort of.
257
00:33:51,646 --> 00:33:54,410
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:33:54,716 --> 00:33:57,150
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:34:42,063 --> 00:34:43,462
I don't want them to see you.
260
00:34:54,208 --> 00:34:57,109
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:35:00,047 --> 00:35:01,947
Take the window.
262
00:36:14,355 --> 00:36:15,344
Watch it!
263
00:36:35,176 --> 00:36:37,201
It's gonna be okay.
264
00:36:38,479 --> 00:36:42,643
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:36:48,356 --> 00:36:50,347
I think they've been drugged.
266
00:37:40,274 --> 00:37:41,707
Oh, my God.
267
00:39:24,078 --> 00:39:26,376
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:39:26,547 --> 00:39:28,811
Well, how is she?
269
00:39:29,050 --> 00:39:30,574
She's gonna be all right.
270
00:39:30,751 --> 00:39:32,912
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:39:33,087 --> 00:39:35,988
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:39:36,223 --> 00:39:40,887
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:39:41,095 --> 00:39:42,790
I really don't.
274
00:39:43,798 --> 00:39:47,461
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:39:47,635 --> 00:39:51,594
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:39:51,772 --> 00:39:54,832
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:39:55,776 --> 00:39:58,108
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:39:58,479 --> 00:40:02,313
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:40:02,616 --> 00:40:05,312
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:40:05,619 --> 00:40:08,645
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:40:08,823 --> 00:40:13,624
...so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:40:13,794 --> 00:40:15,955
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:40:16,130 --> 00:40:18,724
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:40:18,899 --> 00:40:20,662
The sooner you get out, the better.
285
00:40:20,835 --> 00:40:24,498
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:40:24,672 --> 00:40:28,005
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:40:28,175 --> 00:40:31,611
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:40:31,779 --> 00:40:34,407
If they want me, they will find me.
289
00:40:34,782 --> 00:40:36,579
I don't think it's so serious.
290
00:40:36,750 --> 00:40:39,617
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:40:39,787 --> 00:40:43,382
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:40:43,591 --> 00:40:46,219
In this case, I don't think he will get it.
293
00:40:46,393 --> 00:40:48,156
I don't think he will even ask for it.
294
00:40:49,830 --> 00:40:51,525
I'm not worried.
295
00:40:52,166 --> 00:40:55,727
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:40:56,237 --> 00:40:58,000
I can do it.
297
00:40:59,240 --> 00:41:00,901
That's it then, Kilmer-san.
298
00:41:12,353 --> 00:41:14,378
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:41:14,555 --> 00:41:16,785
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:41:16,957 --> 00:41:18,117
No.
301
00:41:18,959 --> 00:41:23,726
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:41:25,399 --> 00:41:27,458
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:41:27,635 --> 00:41:30,229
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:41:30,404 --> 00:41:32,998
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:41:33,874 --> 00:41:37,241
- Did you use anything besides the .38?
- No.
306
00:41:37,411 --> 00:41:39,743
You can hang on to all except the .38.
307
00:41:39,914 --> 00:41:42,314
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:41:47,788 --> 00:41:51,724
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:42:02,369 --> 00:42:04,496
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:42:04,672 --> 00:42:08,768
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:42:08,943 --> 00:42:10,376
Eiko.
312
00:42:14,515 --> 00:42:17,575
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:42:17,751 --> 00:42:20,276
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:42:20,454 --> 00:42:24,083
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:42:26,694 --> 00:42:29,857
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:42:30,297 --> 00:42:32,663
We'll make it. I'll be back.
317
00:42:37,972 --> 00:42:41,237
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:42:41,408 --> 00:42:43,876
She'll be terribly upset.
319
00:42:50,584 --> 00:42:52,142
I know.
320
00:42:53,387 --> 00:42:54,820
Eiko, what is it?
321
00:43:00,294 --> 00:43:02,785
Ken came by last night.
322
00:43:02,963 --> 00:43:04,658
What time?
323
00:43:05,065 --> 00:43:10,401
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:43:10,571 --> 00:43:12,505
Was that unusual?
325
00:43:13,307 --> 00:43:16,003
Somewhat. He...
326
00:43:16,176 --> 00:43:19,339
No, we don't talk much, as you know.
327
00:43:19,513 --> 00:43:22,607
He visits when he's in town.
328
00:43:24,618 --> 00:43:27,678
What did you ask Ken to do?
329
00:43:27,855 --> 00:43:30,153
Why, what did he say to you?
330
00:43:30,924 --> 00:43:34,257
He was just evasive, like you.
331
00:43:35,429 --> 00:43:39,695
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:43:40,167 --> 00:43:44,501
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:43:44,672 --> 00:43:47,539
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:43:47,708 --> 00:43:49,573
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:43:49,743 --> 00:43:52,405
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:43:57,017 --> 00:43:58,848
He's not in Kyoto.
337
00:44:01,455 --> 00:44:05,186
Maybe his brother could help.
338
00:44:10,331 --> 00:44:12,731
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:44:13,667 --> 00:44:17,125
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:44:17,438 --> 00:44:20,874
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:44:21,041 --> 00:44:23,032
Adviser to all the clans.
342
00:44:23,210 --> 00:44:25,508
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:44:25,679 --> 00:44:28,079
I think so, very much.
344
00:44:28,248 --> 00:44:31,615
They just don't talk to each other.
345
00:44:31,785 --> 00:44:36,848
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:44:38,959 --> 00:44:43,419
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:44:43,731 --> 00:44:47,758
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:45:38,952 --> 00:45:41,284
It is very pleasant meeting you,Mr. Kilmer.
349
00:45:41,455 --> 00:45:43,719
I have heard a good deal about youover the years.
350
00:45:43,891 --> 00:45:47,292
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:45:47,728 --> 00:45:49,696
Even Ken has mentioned you.
352
00:45:49,863 --> 00:45:55,324
Ken once spoke of youas giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:45:55,502 --> 00:45:58,403
Now, how can I help you?
354
00:45:58,772 --> 00:46:02,799
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:46:03,043 --> 00:46:06,945
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:46:07,714 --> 00:46:11,013
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:46:11,785 --> 00:46:14,754
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:46:14,922 --> 00:46:17,857
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:46:18,025 --> 00:46:19,720
Why are you here?
360
00:46:19,893 --> 00:46:22,418
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:46:22,596 --> 00:46:24,689
Your brother's life is being threatened.
362
00:46:24,865 --> 00:46:28,198
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:46:34,675 --> 00:46:38,873
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:46:41,148 --> 00:46:42,877
It looks like an ideogram.
365
00:46:43,417 --> 00:46:46,045
Very good. Can you say which one?
366
00:46:51,925 --> 00:46:54,393
And what does michi mean?
367
00:46:56,897 --> 00:47:02,961
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:47:03,337 --> 00:47:06,306
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:47:09,676 --> 00:47:12,304
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:47:12,479 --> 00:47:14,709
...I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:47:14,882 --> 00:47:17,783
...who held values
consistent with ours.
372
00:47:17,951 --> 00:47:22,411
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:47:22,623 --> 00:47:24,887
...that they are all that make him a man.
374
00:47:26,593 --> 00:47:30,723
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:47:32,199 --> 00:47:35,828
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:47:38,739 --> 00:47:41,640
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:47:44,378 --> 00:47:46,869
He's a hard man to warm up to,
face it.
378
00:47:47,047 --> 00:47:49,948
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:47:50,117 --> 00:47:52,483
Honorable men usually are.
380
00:47:52,986 --> 00:47:55,113
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:47:55,289 --> 00:47:59,055
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:47:59,226 --> 00:48:02,218
He neither takes nor gives orders.
383
00:48:02,462 --> 00:48:04,589
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:48:04,765 --> 00:48:08,132
...when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:48:08,302 --> 00:48:13,137
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:48:13,473 --> 00:48:17,432
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:48:17,611 --> 00:48:20,409
...and would not accept my help.
388
00:48:20,581 --> 00:48:24,950
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:48:25,118 --> 00:48:27,643
You? How's that?
390
00:48:27,888 --> 00:48:33,087
Tono has alerted every oyabun in Tokyo
that my brother has interfered in his affairs.
391
00:48:33,260 --> 00:48:37,822
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:48:38,098 --> 00:48:42,694
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:48:42,869 --> 00:48:44,359
Why?
394
00:48:44,571 --> 00:48:48,098
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:48:48,442 --> 00:48:51,104
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:48:51,278 --> 00:48:53,906
...among the oyabun and their followers...
397
00:48:55,382 --> 00:48:57,646
...but moving them
into legitimate business.
398
00:48:57,818 --> 00:49:00,446
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:49:00,621 --> 00:49:02,851
...get in the way
of my professional judgment...
400
00:49:03,023 --> 00:49:06,015
...then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:49:06,193 --> 00:49:10,596
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:49:10,764 --> 00:49:13,699
Well, what can Ken do by himself?
403
00:49:14,868 --> 00:49:17,496
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:49:17,671 --> 00:49:19,935
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:49:20,107 --> 00:49:22,371
- Yes.
- What else?
406
00:49:23,310 --> 00:49:26,939
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:49:27,147 --> 00:49:29,081
Or he can kill Tono.
408
00:49:31,852 --> 00:49:33,217
What chance would he have?
409
00:49:33,420 --> 00:49:36,583
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:49:36,790 --> 00:49:38,121
Tono of course, is oyabun...
411
00:49:38,291 --> 00:49:41,783
...and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:49:41,962 --> 00:49:45,591
...then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:49:45,932 --> 00:49:50,699
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:49:50,871 --> 00:49:54,432
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:49:55,976 --> 00:49:59,309
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:49:59,713 --> 00:50:02,705
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:50:08,555 --> 00:50:11,547
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:50:11,725 --> 00:50:15,627
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:50:16,396 --> 00:50:19,365
You now know the consequences
of his actions.
420
00:50:19,866 --> 00:50:23,461
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:50:23,637 --> 00:50:26,071
...if you don't feel it, you don't have it.
422
00:50:27,908 --> 00:50:30,376
What the hell was that?
423
00:50:32,179 --> 00:50:34,306
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:50:34,481 --> 00:50:37,746
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:51:48,918 --> 00:51:50,112
Bob, go on out.
426
00:51:57,794 --> 00:52:00,058
It was my daughter's life.
427
00:52:03,767 --> 00:52:07,999
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:52:08,171 --> 00:52:11,072
Maybe I can help
with the families, huh?
429
00:52:35,632 --> 00:52:40,569
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:52:40,737 --> 00:52:42,568
I take your daughter.
431
00:52:42,739 --> 00:52:46,835
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:52:47,010 --> 00:52:52,209
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:52:52,382 --> 00:52:53,815
I know that.
434
00:52:55,151 --> 00:53:00,214
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:53:00,390 --> 00:53:02,620
What happened to the guns?
436
00:53:04,727 --> 00:53:06,388
You never lost them, did you?
437
00:53:06,563 --> 00:53:08,997
No, I never lost them, Tono.
438
00:53:09,165 --> 00:53:11,565
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:53:12,635 --> 00:53:15,399
I never bought them in the first place.
440
00:53:16,940 --> 00:53:23,368
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:53:25,415 --> 00:53:26,746
Not so you'd know it.
442
00:53:26,916 --> 00:53:29,043
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:53:29,219 --> 00:53:31,414
...but I haven't had any money
in a long time.
444
00:53:32,222 --> 00:53:35,191
And the banks have been on my back
real good.
445
00:53:35,358 --> 00:53:38,885
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:53:39,062 --> 00:53:42,225
...and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:53:42,398 --> 00:53:44,662
No, you don't know.
448
00:53:45,468 --> 00:53:49,302
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:53:49,472 --> 00:53:53,272
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:53:53,776 --> 00:53:55,710
Why didn't you tell me this?
451
00:54:03,019 --> 00:54:06,546
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:54:06,723 --> 00:54:09,453
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:54:13,296 --> 00:54:17,357
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:54:23,139 --> 00:54:27,701
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:54:27,877 --> 00:54:31,005
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:54:31,180 --> 00:54:33,876
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:54:34,551 --> 00:54:36,610
There is one thing you must do.
458
00:54:36,786 --> 00:54:40,313
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:54:42,892 --> 00:54:45,452
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:54:45,628 --> 00:54:47,823
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:54:48,998 --> 00:54:50,966
That's not good enough.
462
00:54:52,302 --> 00:54:54,361
Well, what is good enough?
463
00:55:03,680 --> 00:55:05,443
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:55:05,615 --> 00:55:08,015
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:55:08,184 --> 00:55:09,742
Okay.
466
00:55:11,721 --> 00:55:13,279
Husband.
467
00:55:14,290 --> 00:55:15,882
Wife?
468
00:55:16,726 --> 00:55:19,126
- Children?
- No.
469
00:55:19,295 --> 00:55:20,956
Oh, that's too bad.
470
00:55:22,131 --> 00:55:24,099
Hai, Oliver-san.
471
00:55:41,851 --> 00:55:43,614
Oh, Oliver.
472
00:55:44,387 --> 00:55:48,585
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:55:48,891 --> 00:55:49,949
Yes.
474
00:55:54,197 --> 00:55:57,462
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:55:57,634 --> 00:56:01,195
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?
476
00:56:01,838 --> 00:56:03,362
No.
477
00:56:06,943 --> 00:56:08,808
Well, what is it?
478
00:56:12,248 --> 00:56:14,443
That's yakuza.
479
00:56:15,151 --> 00:56:16,641
Yakuza?
480
00:56:20,223 --> 00:56:22,123
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:56:22,291 --> 00:56:25,317
...in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:56:25,495 --> 00:56:26,826
Like this.
483
00:56:27,997 --> 00:56:31,433
That's sick. Why do they do that?
484
00:56:31,901 --> 00:56:37,430
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:56:38,274 --> 00:56:41,402
...an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:56:41,577 --> 00:56:44,137
...then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:56:44,313 --> 00:56:47,305
...is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:56:49,919 --> 00:56:52,979
They really do that? Today?
489
00:56:57,627 --> 00:57:01,358
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:57:02,999 --> 00:57:05,058
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:57:05,234 --> 00:57:07,862
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:57:08,037 --> 00:57:12,235
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:57:12,408 --> 00:57:14,069
But is he unhappy?
494
00:57:14,243 --> 00:57:16,803
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:57:16,979 --> 00:57:19,914
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:57:20,083 --> 00:57:21,243
What's up?
497
00:57:21,417 --> 00:57:23,681
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:57:23,853 --> 00:57:25,480
I'll see you later.
499
00:58:09,532 --> 00:58:11,124
If you don't care about yourself...
500
00:58:11,300 --> 00:58:14,667
...at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:58:14,837 --> 00:58:16,771
Just a vacation.
502
00:58:17,740 --> 00:58:20,334
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:58:20,510 --> 00:58:23,001
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:58:23,179 --> 00:58:25,272
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:58:25,448 --> 00:58:29,248
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:58:29,418 --> 00:58:32,512
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:58:32,688 --> 00:58:36,749
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:58:37,093 --> 00:58:39,220
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:58:40,263 --> 00:58:42,561
Even if they wanted,
the other clans...
510
00:58:42,732 --> 00:58:44,199
Fuck the other clans!
511
00:58:44,367 --> 00:58:47,996
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:58:48,171 --> 00:58:50,765
You know.
You know what's going to happen.
513
00:58:53,209 --> 00:58:56,474
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:59:01,217 --> 00:59:04,675
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:59:04,854 --> 00:59:07,254
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:59:07,423 --> 00:59:09,721
Eiko can do as she pleases.
517
00:59:09,892 --> 00:59:11,723
- She always has.
- That's a lie.
518
00:59:15,731 --> 00:59:18,131
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:59:18,301 --> 00:59:20,826
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:59:22,839 --> 00:59:26,707
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:59:26,876 --> 00:59:29,174
In any case, it's not your family.
522
00:59:35,117 --> 00:59:38,746
No, no, it's not.
523
01:03:26,415 --> 01:03:29,748
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:03:29,919 --> 01:03:32,114
We when we cut, we always slash out.
525
01:03:32,288 --> 01:03:36,691
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:03:37,927 --> 01:03:43,160
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:03:46,936 --> 01:03:48,267
When an American cracks up...
528
01:03:48,437 --> 01:03:51,372
...he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:03:51,540 --> 01:03:55,601
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:03:56,912 --> 01:03:59,278
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:04:11,360 --> 01:04:14,625
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:04:17,633 --> 01:04:18,861
Yeah, so?
533
01:04:21,203 --> 01:04:22,636
Nothing.
534
01:05:04,947 --> 01:05:07,006
Tanner-san.
535
01:05:30,139 --> 01:05:31,800
Ken-san?
536
01:05:34,310 --> 01:05:35,902
This giri.
537
01:05:39,348 --> 01:05:41,077
It means obligation, right?
538
01:05:41,917 --> 01:05:43,214
Burden.
539
01:05:43,686 --> 01:05:44,983
Burden.
540
01:05:47,122 --> 01:05:50,922
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:05:52,294 --> 01:05:56,594
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:06:02,771 --> 01:06:07,572
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:06:08,577 --> 01:06:12,570
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:06:13,515 --> 01:06:15,005
No.
545
01:06:16,819 --> 01:06:20,277
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:06:21,323 --> 01:06:22,551
Giri.
547
01:06:25,361 --> 01:06:27,727
Don't worry about that, Dusty.
548
01:06:30,266 --> 01:06:31,494
What are you thinking?
549
01:06:33,902 --> 01:06:35,597
About George.
550
01:06:39,608 --> 01:06:44,568
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:06:48,517 --> 01:06:50,212
He's always been.
552
01:06:52,054 --> 01:06:56,787
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:06:56,959 --> 01:06:59,154
I knew you thought he was your friend.
554
01:06:59,728 --> 01:07:03,391
- He was.
- Perhaps once.
555
01:07:06,335 --> 01:07:12,035
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:07:22,384 --> 01:07:24,079
Oh, hi.
557
01:07:25,688 --> 01:07:27,849
Come on in, I'll be right with you.
558
01:07:50,112 --> 01:07:52,603
- I'm sorry.
- For what?
559
01:07:53,349 --> 01:07:54,782
George Tanner.
560
01:07:55,284 --> 01:07:58,117
Yeah, so am I.
561
01:08:07,930 --> 01:08:11,297
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:08:11,567 --> 01:08:14,798
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:08:34,356 --> 01:08:38,053
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:08:38,227 --> 01:08:42,163
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:08:43,565 --> 01:08:46,625
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:08:46,802 --> 01:08:50,795
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:08:52,207 --> 01:08:54,801
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:08:56,879 --> 01:09:00,815
See, they've been fighting,
569
01:09:00,983 --> 01:09:05,579
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:09:06,355 --> 01:09:08,516
- What?
- Yeah.
571
01:09:10,526 --> 01:09:14,826
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:09:15,130 --> 01:09:18,031
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:09:18,200 --> 01:09:21,692
...you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:09:27,142 --> 01:09:28,666
I feel like an ass.
575
01:09:33,282 --> 01:09:36,809
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:09:37,252 --> 01:09:40,312
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:09:42,791 --> 01:09:46,352
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:09:48,297 --> 01:09:49,559
How about it, huh?
579
01:09:56,071 --> 01:09:58,699
We gotta talk about a couple of things.
580
01:09:59,775 --> 01:10:02,471
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:10:04,880 --> 01:10:08,247
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:10:08,417 --> 01:10:10,248
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:10:11,019 --> 01:10:13,419
We'll be gone 10 minutes.
584
01:10:24,266 --> 01:10:29,294
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:10:42,217 --> 01:10:44,310
One of us should leave.
586
01:10:45,120 --> 01:10:48,055
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:10:49,458 --> 01:10:55,090
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:10:56,431 --> 01:10:58,194
And it should be you.
589
01:10:58,367 --> 01:11:01,495
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:11:07,242 --> 01:11:09,403
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:11:10,212 --> 01:11:15,275
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:11:16,218 --> 01:11:19,153
Really, it's not necessary.
593
01:11:20,055 --> 01:11:21,647
Maybe not for you.
594
01:11:31,466 --> 01:11:33,559
All these years...
595
01:11:36,805 --> 01:11:38,329
...what have you been doing?
596
01:11:40,008 --> 01:11:44,411
Oh, quite a few things.
597
01:11:45,981 --> 01:11:50,748
Police work, private investigation...
598
01:11:50,919 --> 01:11:53,945
...real estate, investments, you know.
599
01:11:55,157 --> 01:11:56,852
You've done well?
600
01:11:58,293 --> 01:12:00,386
That depends on
how you figure those things.
601
01:12:02,631 --> 01:12:04,098
Yes.
602
01:12:07,202 --> 01:12:08,430
You have no family?
603
01:12:13,375 --> 01:12:14,706
No.
604
01:12:27,589 --> 01:12:30,456
- Hanako?
- Yes?
605
01:12:33,228 --> 01:12:34,752
I love watching you do that.
606
01:12:38,600 --> 01:12:40,465
I'm glad.
607
01:12:42,904 --> 01:12:44,269
Wait.
608
01:12:45,040 --> 01:12:47,508
Feel how warm the cup is.
609
01:12:47,943 --> 01:12:50,503
Feel how it feels.
610
01:12:52,714 --> 01:12:53,942
Now drink.
611
01:13:03,892 --> 01:13:05,450
No. No, don't.
612
01:13:52,340 --> 01:13:54,501
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:14:05,220 --> 01:14:06,380
No one's here. He's not here.
614
01:14:08,590 --> 01:14:09,579
There's nobody here.
615
01:14:28,443 --> 01:14:29,740
Eiko, get down!
616
01:14:38,420 --> 01:14:39,512
Stop! Stop it!
617
01:14:40,455 --> 01:14:42,855
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:14:44,693 --> 01:14:47,025
Stop it! Stop it!
619
01:14:54,035 --> 01:14:56,595
Please. Oh, God. Stop!
620
01:15:00,709 --> 01:15:02,233
Stop it! Stop it, please.
621
01:15:02,410 --> 01:15:04,378
Stop! Stop it!
622
01:16:15,016 --> 01:16:16,677
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:17:05,166 --> 01:17:06,758
We gotta get out of here.
624
01:17:22,450 --> 01:17:25,681
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:17:25,854 --> 01:17:27,685
Wheat's taking care of her.
626
01:17:27,856 --> 01:17:31,189
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:17:31,359 --> 01:17:36,763
When Ken saw Hanako,
he just came apart.
628
01:17:36,932 --> 01:17:39,799
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:17:40,001 --> 01:17:41,468
It could have been both of them.
630
01:18:10,332 --> 01:18:11,663
Where can I find Tono?
631
01:18:13,401 --> 01:18:15,301
Tono is my responsibility.
632
01:18:16,705 --> 01:18:18,866
You told me what to do, I didn't do lt.
633
01:18:19,040 --> 01:18:20,564
- If I had...
- Cease.
634
01:18:21,309 --> 01:18:25,075
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:18:26,047 --> 01:18:29,016
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:18:29,184 --> 01:18:31,152
And he's my responsibility.
637
01:18:37,926 --> 01:18:38,915
Very well.
638
01:19:09,224 --> 01:19:12,591
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:19:19,100 --> 01:19:21,227
There is one other matter.
640
01:19:21,803 --> 01:19:24,033
Small, but important to me.
641
01:19:25,573 --> 01:19:27,939
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:19:28,109 --> 01:19:30,703
...who left the university
to become yakuza.
643
01:19:32,714 --> 01:19:37,378
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:19:40,655 --> 01:19:42,782
You would not remember him.
645
01:19:43,792 --> 01:19:47,353
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:19:49,064 --> 01:19:53,592
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:19:54,602 --> 01:19:57,571
Perhaps he'll return
to his repentant father.
648
01:20:13,521 --> 01:20:14,579
Before Ken dies...
649
01:20:16,091 --> 01:20:18,821
...there is something
I think you might want to know.
650
01:20:20,195 --> 01:20:21,958
You may have been surprised to hear...
651
01:20:22,130 --> 01:20:25,031
...that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:20:28,369 --> 01:20:30,837
I'm not Eiko's brother.
653
01:20:31,639 --> 01:20:34,005
On the other hand, neither is Ken.
654
01:20:34,876 --> 01:20:37,071
Ken is her husband.
655
01:20:45,019 --> 01:20:49,854
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:20:50,925 --> 01:20:53,758
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:20:55,029 --> 01:20:57,930
...yet grateful to you
for saving her life.
658
01:20:59,767 --> 01:21:05,034
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:21:05,940 --> 01:21:11,071
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:21:12,080 --> 01:21:17,484
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:21:26,794 --> 01:21:28,625
I'm glad you told me.
662
01:21:30,198 --> 01:21:34,498
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:21:37,071 --> 01:21:38,868
My God...
664
01:21:40,909 --> 01:21:44,310
...then Hanako was Ken's child.
665
01:23:13,701 --> 01:23:18,263
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:23:24,312 --> 01:23:25,779
Tanner!
667
01:23:28,349 --> 01:23:29,907
Tanner!
668
01:23:30,084 --> 01:23:31,915
Goddamn son of a...
669
01:24:12,126 --> 01:24:15,857
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:24:18,132 --> 01:24:19,531
Good.
671
01:24:21,936 --> 01:24:24,461
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:24:27,275 --> 01:24:29,243
I'm going with you.
673
01:24:36,451 --> 01:24:40,217
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:24:42,490 --> 01:24:45,015
Or yourself, for that matter.
675
01:24:48,162 --> 01:24:50,130
I thank you, Kilmer.
676
01:24:52,300 --> 01:24:55,701
But it's a futile gesture.
677
01:24:59,941 --> 01:25:02,808
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:25:04,312 --> 01:25:07,873
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:25:12,186 --> 01:25:13,949
I did it, Ken.
680
01:27:44,672 --> 01:27:48,335
Nineteen,
and more in the other rooms.
681
01:28:47,468 --> 01:28:48,457
Tono!
682
01:36:02,503 --> 01:36:03,902
Ken.
683
01:39:21,969 --> 01:39:25,530
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:39:25,973 --> 01:39:27,804
I guess that's good.
685
01:39:27,975 --> 01:39:30,500
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:39:39,486 --> 01:39:41,454
Look, Eiko.
687
01:39:43,156 --> 01:39:48,287
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:39:50,998 --> 01:39:53,489
You'll never run out of those, darling.
689
01:40:03,277 --> 01:40:04,744
Harry.
690
01:40:40,347 --> 01:40:44,374
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:40:44,551 --> 01:40:48,112
...that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:40:48,288 --> 01:40:50,756
A most violent one, apparently.
693
01:40:50,924 --> 01:40:53,085
Now the matter seems to be closed.
694
01:40:53,393 --> 01:40:57,853
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:40:58,031 --> 01:41:00,864
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:41:01,034 --> 01:41:05,027
...you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
697
01:43:52,405 --> 01:43:55,499
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:43:56,109 --> 01:43:57,599
You?
699
01:43:58,478 --> 01:44:00,776
I'll go back to Kyoto.
700
01:44:02,349 --> 01:44:04,146
I guess that's a good idea.
701
01:44:50,196 --> 01:44:54,223
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:44:56,603 --> 01:44:58,332
What are you talking about?
703
01:45:00,407 --> 01:45:04,173
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:45:12,018 --> 01:45:16,455
I destroyed his past and his future.
705
01:45:28,168 --> 01:45:29,601
Harry.
706
01:45:30,670 --> 01:45:32,831
What are you...? Are you all right?
707
01:45:33,006 --> 01:45:36,032
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:45:36,209 --> 01:45:37,904
Of course.
709
01:45:42,716 --> 01:45:45,344
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:45:45,518 --> 01:45:47,110
Formally.
711
01:45:51,358 --> 01:45:53,417
I will get you some tea.
712
01:47:16,443 --> 01:47:17,432
Harry-san.
713
01:47:36,229 --> 01:47:42,065
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:47:43,002 --> 01:47:45,766
...both in the past and in the present.
715
01:48:17,704 --> 01:48:22,607
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:48:24,310 --> 01:48:28,406
You are greatly loved and respected
by all your family.
717
01:49:40,253 --> 01:49:46,055
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
718
01:49:47,460 --> 01:49:50,759
- Let me help you.
- Thanks.
719
01:49:51,531 --> 01:49:58,027
Flight 9-6-2 from Seoulis now arriving at gate 13.
720
01:52:08,968 --> 01:52:10,959
[ENGLISH]
56917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.