All language subtitles for The Virgin and the Gypsy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,180 --> 00:00:41,620 Strength, majesty and lordship, 2 00:00:41,655 --> 00:00:45,060 now and forever. amen. 3 00:00:45,095 --> 00:00:48,860 Am�n. 4 00:00:50,061 --> 00:00:53,580 Hymn number 266. 5 00:00:53,615 --> 00:00:57,100 Guäame, Divine Light. 6 00:01:22,420 --> 00:01:27,425 7 00:01:27,460 --> 00:01:32,500 8 00:01:32,535 --> 00:01:38,140 9 00:01:38,141 --> 00:01:43,145 10 00:01:43,180 --> 00:01:48,460 11 00:01:48,495 --> 00:01:53,797 12 00:01:53,832 --> 00:01:59,486 13 00:01:59,521 --> 00:02:05,105 14 00:02:05,140 --> 00:02:11,145 15 00:02:11,180 --> 00:02:18,220 16 00:02:18,255 --> 00:02:23,260 17 00:02:23,295 --> 00:02:28,300 18 00:02:58,820 --> 00:03:04,160 - Hello Thomas. - Srta. Lucille, Sr. Yvette. 19 00:03:04,161 --> 00:03:05,825 Haven't seen them since you were a couple of schoolgirls. 20 00:03:05,860 --> 00:03:10,160 I guess we won't changed so much since then. 21 00:03:10,161 --> 00:03:12,860 We won't be schoolgirls anymore. 22 00:03:34,840 --> 00:03:37,210 I bet it's nice to come back to be home, Miss Lucille. 23 00:03:37,211 --> 00:03:39,780 Of course. It is wonderful. 24 00:03:41,260 --> 00:03:43,860 Well, it's more than wonderful. 25 00:03:45,420 --> 00:03:48,840 You know this is still the north of England. 26 00:03:48,841 --> 00:03:52,060 We have had four years to assume it. 27 00:03:52,095 --> 00:03:54,460 Nobody lives life here... 28 00:04:04,340 --> 00:04:06,745 Miss Hatfield. 29 00:04:06,780 --> 00:04:12,220 - Mr. Ward, how is your daughter? - Better thanks. -Bye thank you. 30 00:04:21,100 --> 00:04:24,300 A lot of guys here are crazy about you. 31 00:04:24,335 --> 00:04:26,460 Who do you have in mind? 32 00:04:26,461 --> 00:04:31,220 To Leo Wetherell. I know that it does not come from what Grandma calls a good family. 33 00:04:31,255 --> 00:04:34,257 But he is very rich. And he adores you. 34 00:04:34,292 --> 00:04:36,806 I hate kids who adore me. 35 00:04:36,841 --> 00:04:39,320 Well, I'm going to look for a job, 36 00:04:39,321 --> 00:04:42,380 what will be more than enough to keep me busy. 37 00:04:44,620 --> 00:04:48,620 I would like to fall madly in love. 38 00:04:51,740 --> 00:04:54,100 Come on! 39 00:05:47,300 --> 00:05:52,340 - Welcome home, dear daughter! - Home forever! Uncle Fred! 40 00:05:54,340 --> 00:05:56,780 Aunt Cissie! 41 00:05:58,300 --> 00:06:00,740 Father. 42 00:06:00,775 --> 00:06:03,145 Grandmother. 43 00:06:03,180 --> 00:06:07,140 And Yvette, spread many kisses at school... 44 00:06:07,175 --> 00:06:09,580 ...there in France? -Of course not. 45 00:06:16,620 --> 00:06:19,020 It's okay. 46 00:06:26,180 --> 00:06:31,260 - A royal welcome for our two princesses. -I do not have doubt. 47 00:06:31,295 --> 00:06:33,785 I thought that this music would be suitable. 48 00:06:33,820 --> 00:06:38,905 It is certainly not what you are accustomed,... 49 00:06:38,940 --> 00:06:43,980 - ... but we'll do the best we can. -She is very beautiful. Everything is very good. 50 00:06:44,015 --> 00:06:48,020 -What did she say? - You said it's very pretty. 51 00:06:48,055 --> 00:06:51,500 - Who said it? Yvette? -Lucille. 52 00:06:54,860 --> 00:06:57,500 Benedictus bene... 53 00:06:59,820 --> 00:07:04,860 Per Jesum Christum dominum nostrum. Amen. 54 00:07:04,895 --> 00:07:07,584 Bring the fattest calf... 55 00:07:07,619 --> 00:07:13,259 - ... kill him, and let us eat and drink and let's be happy. -Yes, sir. 56 00:07:18,340 --> 00:07:23,140 I guess you both talk now French fluently. 57 00:07:23,175 --> 00:07:27,940 We didn't actually meet too many French. 58 00:07:31,740 --> 00:07:34,420 - Grandma first, Mary. - Yes, sir. 59 00:07:38,620 --> 00:07:41,060 Ah-hah-hah! 60 00:07:43,339 --> 00:07:46,299 You don't need to wait for us, mother. 61 00:07:53,940 --> 00:07:56,544 Just one, please. 62 00:07:56,579 --> 00:08:00,459 - Just a potato? - My needs are rather modest. 63 00:08:00,494 --> 00:08:02,980 - Three please. - Serve them so that it is elegant. 64 00:08:03,015 --> 00:08:06,299 People eat too much. 65 00:08:06,300 --> 00:08:08,700 Two please. 66 00:08:10,260 --> 00:08:12,745 Thank you Mary. 67 00:08:12,780 --> 00:08:15,580 A good pile for me, please. 68 00:08:18,460 --> 00:08:21,900 Are you going to wash the pans again? 69 00:08:21,935 --> 00:08:23,480 But they are already clean. 70 00:08:23,481 --> 00:08:28,260 You know how the old lady likes it. She wants them to shine. 71 00:08:39,980 --> 00:08:42,740 Cabbage is excellent, don't you think? 72 00:08:44,740 --> 00:08:49,140 - How's the cabbage? - Blameless. 73 00:08:56,060 --> 00:08:58,959 What is it with Yvette? 74 00:08:58,994 --> 00:09:01,859 Nothing. It gave me a chill. 75 00:09:40,460 --> 00:09:43,280 I'm going to see my family. 76 00:09:43,281 --> 00:09:46,500 It is already three times bigger and she is six times hungrier. 77 00:09:46,535 --> 00:09:51,259 - See you tomorrow. - Do you renew the coal on Sabbath? 78 00:09:51,261 --> 00:09:55,901 I already left it in the hands of the Almighty all morning. And nothing happened. 79 00:10:11,060 --> 00:10:15,500 It's hot. Aren't you hot, Lucille? 80 00:10:17,459 --> 00:10:22,499 We like a good fire. Home it is the center of family life. 81 00:10:22,500 --> 00:10:25,060 Back to work. 82 00:10:29,460 --> 00:10:31,980 I think through 29... 83 00:10:32,015 --> 00:10:34,500 ...would be a good idea. 84 00:10:34,501 --> 00:10:39,061 - Through 29... - Through what? 85 00:10:39,096 --> 00:10:41,585 Through 29. 86 00:10:41,620 --> 00:10:47,980 N, blank, blank, blank, blank, W. A Siamese official. 87 00:10:48,015 --> 00:10:50,385 M, blank, blank,... 88 00:10:50,420 --> 00:10:54,425 ...in white, w. No mother. M, no. 89 00:10:54,460 --> 00:10:57,320 N.N, blank, blank, blank,... 90 00:10:57,355 --> 00:11:00,180 ...in white, W. A Siamese official. 91 00:11:00,215 --> 00:11:02,377 �M? 92 00:11:02,412 --> 00:11:04,504 N. 93 00:11:04,539 --> 00:11:08,939 N, blank, blank, blank, blank 94 00:11:08,974 --> 00:11:13,540 W. A Chinese official. 95 00:11:13,575 --> 00:11:16,664 - No, siam�s. - Oh. 96 00:11:16,699 --> 00:11:20,139 - Siam�s. - Siamese. Official. 97 00:11:20,140 --> 00:11:24,780 I am your little pussycat. 98 00:11:24,815 --> 00:11:27,860 - �Ssh! 99 00:11:27,895 --> 00:11:30,265 Nobody talks? 100 00:11:30,300 --> 00:11:33,580 - You were singing! - I know. 101 00:11:33,615 --> 00:11:37,357 Did you say a Siamese official? 102 00:11:37,392 --> 00:11:41,100 - S�. - Well, in that case, I don't know. 103 00:11:41,135 --> 00:11:44,340 They must have made a mistake. 104 00:11:56,060 --> 00:11:58,920 I have a rough theory... 105 00:11:58,955 --> 00:12:01,780 ...that I am willing to share. 106 00:12:28,100 --> 00:12:30,705 Have you opened the window, Yvette? 107 00:12:30,740 --> 00:12:34,780 - Yes. One drowns here. - You should keep in mind... 108 00:12:34,815 --> 00:12:37,819 ...to the elderly. It's unbearable! 109 00:12:37,820 --> 00:12:39,200 No wonder you catch a cold. 110 00:12:39,201 --> 00:12:42,510 It is an occurrence that will take us to the grave. 111 00:12:42,545 --> 00:12:45,784 It is not an occurrence. it's a puff of fresh air. 112 00:12:45,819 --> 00:12:50,899 - What an idea, the rain is going to come in! - I opened the window. 113 00:12:50,900 --> 00:12:53,720 Did you open the window? It had to be you. 114 00:12:53,755 --> 00:12:56,540 A little fresh air is all what i wanted 115 00:13:00,181 --> 00:13:05,520 Everything as she wants! But there are others people in the world, Yvette. 116 00:13:05,555 --> 00:13:10,859 If you allow me, my dears, I propose a diplomatic solution. 117 00:13:14,740 --> 00:13:19,500 - Diplomatic? -Call it democracy. The will of the majority. 118 00:13:19,535 --> 00:13:24,260 Other people, something that apparently she can't understand. 119 00:13:24,295 --> 00:13:26,379 - She is... - Like my mother. 120 00:13:30,380 --> 00:13:34,780 Of some people it would be better... not speak. 121 00:13:36,820 --> 00:13:41,660 - Why did you have to mention it? - Mention who? -To our mother. 122 00:13:41,695 --> 00:13:46,060 - Why shouldn't I mention it? She is my mother. -Yes. 123 00:13:46,095 --> 00:13:48,700 But you know what bothers him to father. 124 00:13:48,735 --> 00:13:53,305 why? She is no longer his wife. 125 00:13:53,340 --> 00:13:58,380 But it still bothers him. after all, she abandoned him. And she abandoned us. 126 00:13:58,415 --> 00:14:03,579 I think she left because she never nothing happened. It was all trivia. 127 00:14:06,460 --> 00:14:09,300 Actually, it's all about the sex. 128 00:14:11,060 --> 00:14:13,545 I guess so. 129 00:14:13,580 --> 00:14:18,785 - But it always happens to other people. - The sex? -Yes. 130 00:14:18,820 --> 00:14:24,420 Like our mother, who left us. And so everything. Always other people. 131 00:14:26,380 --> 00:14:30,785 - I'm not going to have sex. - That's what it's about. 132 00:14:30,820 --> 00:14:37,220 Perhaps none of us have it. maybe never get to connect with men. 133 00:14:37,221 --> 00:14:41,181 How bad does that sound! Connect with men! 134 00:14:44,701 --> 00:14:48,705 It's sad that there has to be sex. 135 00:14:48,740 --> 00:14:55,220 It would be so much better if we could be men and women without that kind of thing. 136 00:14:55,255 --> 00:14:57,340 Yes. 137 00:15:00,299 --> 00:15:04,059 Nothing ever happens. Just trivia. 138 00:15:06,340 --> 00:15:08,900 Oh, we have forgotten to pray. 139 00:15:28,940 --> 00:15:31,344 A lot of time has passed. 140 00:15:31,379 --> 00:15:35,379 And you know how much I hate sleeping alone. 141 00:15:36,940 --> 00:15:41,980 Not a night passed without the arm of the Father around me. 142 00:15:42,015 --> 00:15:44,465 When he died... 143 00:15:44,500 --> 00:15:48,940 oh, it was the most frightful experience! 144 00:15:48,975 --> 00:15:52,144 After 54 years... 145 00:15:52,179 --> 00:15:55,419 ...of a perfect married life. 146 00:15:55,420 --> 00:15:58,220 Are you listening to me? 147 00:15:58,255 --> 00:16:00,625 Yes, mom. 148 00:16:00,660 --> 00:16:03,300 I'm listening. 149 00:16:43,700 --> 00:16:48,660 - I hope we're not late. - They'll be here in a minute. 150 00:16:59,740 --> 00:17:02,700 I want to see the girls. 151 00:17:02,735 --> 00:17:05,700 yes of course 152 00:17:08,341 --> 00:17:10,745 Yvette! Lucille! 153 00:17:10,780 --> 00:17:15,425 - Grandma wants to talk to you! - There is no need to shout, 154 00:17:15,460 --> 00:17:20,460 Cissie. "I'll take the coats, Yvette." You go see what Grandma wants. 155 00:17:24,301 --> 00:17:29,941 I want to send a message to Mrs. Louth. We are not going that way. 156 00:17:29,976 --> 00:17:32,040 You must do it, you are going to stop by Bonsall Head! 157 00:17:32,041 --> 00:17:36,905 His driver brought a book of crossword puzzles for me. 158 00:17:36,940 --> 00:17:41,540 - I wrote you a note. - But you already thanked him. 159 00:17:41,575 --> 00:17:43,040 I want to give them to you again! 160 00:17:43,041 --> 00:17:48,940 Why not use the mail? - Settle for this! - It's okay. 161 00:17:56,060 --> 00:18:01,900 �Hola, Yvette! �Hola, Lucille! 162 00:18:20,619 --> 00:18:27,459 for the ring... 163 00:18:30,780 --> 00:18:33,505 164 00:18:33,540 --> 00:18:36,660 165 00:18:49,740 --> 00:18:54,780 - Can you get back on the road, Leo? - What for? -To be able to empty my stomach. 166 00:18:54,815 --> 00:18:59,460 -Lucille told her grandmother that you were a good driver. -And I am! 167 00:19:01,180 --> 00:19:05,385 She is always cold in this part of the world. 168 00:19:05,420 --> 00:19:10,940 It gives you the hairs of... It makes you stronger. -In this part of the world? 169 00:19:10,975 --> 00:19:13,860 - When we were in the south... - Bah, the south! 170 00:19:13,895 --> 00:19:16,465 At least it was always warm. 171 00:19:16,500 --> 00:19:20,020 Prosperity is in the north and in the Midlands, 172 00:19:20,021 --> 00:19:21,665 where the industry is located 173 00:19:21,700 --> 00:19:24,600 I am not interested in prosperity. 174 00:19:24,635 --> 00:19:27,500 Me neither. That is why I am poor. 175 00:19:27,501 --> 00:19:30,145 I guess this is beautiful... 176 00:19:30,180 --> 00:19:34,980 Hey, let's take a look! I like Observe the workers. 177 00:19:45,380 --> 00:19:49,420 Guess how many gallons of water fit in this dam? 178 00:19:49,421 --> 00:19:52,425 - I'd bet millions. - Let's go. 179 00:19:52,460 --> 00:19:56,860 - How many gallons? - Who are you asking, Leo? 180 00:19:56,895 --> 00:19:59,020 If you really want to know... 181 00:19:59,021 --> 00:20:03,820 - How much water fits in the reservoir, Leo? - Right now I don't remember. 182 00:20:08,100 --> 00:20:10,420 �Yvette? 183 00:20:12,420 --> 00:20:17,580 - Come on, we have a lot left work to do! -Yvette! 184 00:20:17,615 --> 00:20:20,380 Come on, we are not going to wait for you all day! 185 00:20:44,700 --> 00:20:47,184 186 00:20:47,219 --> 00:20:51,059 187 00:20:51,060 --> 00:20:55,660 It has something that touches my heart. 188 00:20:55,695 --> 00:20:57,940 189 00:21:07,580 --> 00:21:10,065 Hey, make way! 190 00:21:10,100 --> 00:21:14,140 Hey! Clear the way! 191 00:21:14,175 --> 00:21:16,745 �Oh, that's it! 192 00:21:16,780 --> 00:21:20,300 Get out of the way, you cheek! 193 00:21:21,859 --> 00:21:25,419 Can't you hear me say make way? 194 00:21:50,460 --> 00:21:52,740 �Eh! 195 00:21:54,420 --> 00:21:58,860 This is a public highway. If you don't move your car... 196 00:21:58,895 --> 00:22:01,080 They wouldn't want your pretty friends know their future? 197 00:22:01,081 --> 00:22:07,065 - Yes, let us read the future. - Oh, there's no time. 198 00:22:07,100 --> 00:22:10,140 - Bah, nothing happens! -You will have to give it explanations to your grandmother. 199 00:22:10,141 --> 00:22:13,780 Grandma won't mind. 200 00:22:13,815 --> 00:22:16,180 follow me 201 00:23:00,060 --> 00:23:02,700 I have brought you to those. 202 00:23:10,220 --> 00:23:14,220 Ah..., good morning, ladies and gentlemen. 203 00:23:24,139 --> 00:23:28,539 What beautiful lady is going to give me her little hand? 204 00:23:28,540 --> 00:23:32,980 - How much for reading the future to all of us? - Oh! The gentlemen too? 205 00:23:33,015 --> 00:23:35,020 I have not said anything. It's a girl thing. 206 00:23:35,021 --> 00:23:38,790 Every pretty woman gives me a shilling. This is how he buys her luck. 207 00:23:38,825 --> 00:23:42,560 Hey, take good care of me, I don't want to wait too long! 208 00:23:42,561 --> 00:23:45,065 We want to hear everything. 209 00:23:45,100 --> 00:23:50,460 - As you like. - You don't care if they do you hear it? -No, it's more fun that way. 210 00:23:50,495 --> 00:23:53,220 Do you dare too, Yvette? 211 00:23:57,139 --> 00:24:01,979 - Let's leave them, Bob. - After all, they are nothing more than nonsense. 212 00:24:11,099 --> 00:24:14,059 You have crossed the ocean, 213 00:24:14,061 --> 00:24:16,585 and met a man. 214 00:24:16,620 --> 00:24:20,505 A man with brown hair. But he is too old. 215 00:24:20,540 --> 00:24:25,980 - Another old man? -You already know the man I'm talking about. 216 00:24:26,015 --> 00:24:29,219 - I see a nice young man. - Who? 217 00:24:30,859 --> 00:24:35,699 You will marry him and you will have three children. 218 00:24:35,700 --> 00:24:38,540 - Oh, Lucille! - I tell you! 219 00:24:38,575 --> 00:24:41,380 Please, how much garbage! 220 00:24:41,381 --> 00:24:43,901 I don't know what to do with these girls. 221 00:24:43,902 --> 00:24:46,385 I thought you knew, Leo. 222 00:24:46,420 --> 00:24:49,540 you are lucky you have a rich father. Yeah, yeah 223 00:24:49,541 --> 00:24:52,660 I would be worth any of them. 224 00:24:54,100 --> 00:24:58,180 Here is a faster phenomenon than your horse! 225 00:24:58,215 --> 00:25:00,379 Yvette, your turn! 226 00:25:00,380 --> 00:25:05,500 - I'm not going to bother. - Are you hiding a secret? 227 00:25:05,535 --> 00:25:09,739 - Come on! - Let's go inside. No one will hear us. 228 00:25:09,740 --> 00:25:12,420 I don't think it's a good idea. 229 00:25:12,455 --> 00:25:14,985 It's okay. 230 00:25:15,020 --> 00:25:17,380 Do you want me to hold your hand? 231 00:25:17,415 --> 00:25:19,700 Come on. 232 00:25:24,100 --> 00:25:26,740 Have you seen? 233 00:25:26,741 --> 00:25:30,541 Take a sit. 234 00:25:41,460 --> 00:25:44,100 It's a good hand. 235 00:25:44,135 --> 00:25:46,705 Great vibes. 236 00:25:46,740 --> 00:25:51,145 I think your mother's hands Were the same. 237 00:25:51,180 --> 00:25:57,060 - Come on, little sister, we are freezing! - What the hell are you doing, Leo? 238 00:25:57,095 --> 00:26:01,500 - If you don't like it, try it. - Oh, stop it! 239 00:26:01,535 --> 00:26:05,060 - I wonder what's in there. - Trash. 240 00:26:08,100 --> 00:26:10,500 But do you drink? 241 00:26:12,219 --> 00:26:19,859 - Well, it seems so. -It wouldn't hurt a cup of tea - Better something to eat. 242 00:26:19,860 --> 00:26:24,940 - It was about time! -Did I take a long time? - You missed Christmas. 243 00:26:24,941 --> 00:26:26,481 I hope you are not bored. 244 00:26:26,482 --> 00:26:30,021 - Boring not, frozen. - Come on, get in the car, I'm going to pay! 245 00:26:30,056 --> 00:26:33,020 Come on, we've grown old here. 246 00:26:33,055 --> 00:26:35,859 - Here you go, honey. - Hey! 247 00:26:35,860 --> 00:26:41,185 Hey sir! Another piece of silver for lady luck, yes? 248 00:26:41,220 --> 00:26:48,780 - You've had enough. -For the children, luck and happiness. - Out, out! 249 00:26:48,815 --> 00:26:54,980 - Come on, sir, another coin! - Get out! - Please, sir, another coin! 250 00:26:55,015 --> 00:26:58,580 For good fortune! 251 00:27:15,219 --> 00:27:18,619 A penny for your thoughts, my dear. 252 00:27:21,620 --> 00:27:24,420 I said: a penny for your thoughts. 253 00:27:24,455 --> 00:27:26,780 There is no thought. 254 00:27:29,140 --> 00:27:31,740 You should tell me. 255 00:27:31,775 --> 00:27:34,305 There is nothing to tell. 256 00:27:34,340 --> 00:27:36,980 I know it's hard to go back home after finishing studies. 257 00:27:36,981 --> 00:27:41,385 The transition to adult life is never easy. 258 00:27:41,420 --> 00:27:46,060 - But Lucille... -Lucille is a good girl. She has found a job. 259 00:27:46,095 --> 00:27:50,025 Don't rush into a job you don't like her 260 00:27:50,060 --> 00:27:55,100 I will give you an assignment so that you can have the freedom to... 261 00:27:55,101 --> 00:27:57,585 - Well, of... - Of doing nothing? 262 00:27:57,620 --> 00:28:01,185 Actually, that's not what I had in mind. 263 00:28:01,220 --> 00:28:06,100 - It's terribly boring to do nothing. - You can help! 264 00:28:06,135 --> 00:28:08,660 - Sunday school. - Sunday school? 265 00:28:23,820 --> 00:28:26,225 What is this? 266 00:28:26,260 --> 00:28:29,700 is to buy one stained glass window... 267 00:28:29,701 --> 00:28:33,305 in memory of those who delivered their lives in the war. 268 00:28:33,340 --> 00:28:37,900 An idea from Aunt Cissie. But, naturally, with my approval. 269 00:28:37,935 --> 00:28:42,225 It doesn't sound very good. 270 00:28:42,260 --> 00:28:48,260 Most of the countrymen who were killed they were not very regulars at the chapel. 271 00:28:50,020 --> 00:28:54,140 I did a show last year. 272 00:28:54,141 --> 00:28:57,261 - You mean...? - A continental style magazine. 273 00:28:57,262 --> 00:29:01,581 Something like that might help the Aunt Cissie's stained glass window. 274 00:29:01,616 --> 00:29:04,180 - Are you serious? - It's a thought. 275 00:29:04,215 --> 00:29:06,705 Is it worth that penny? 276 00:29:06,740 --> 00:29:09,300 Sixpence at least, dear. 277 00:29:09,301 --> 00:29:11,901 I hope it's not too continental... 278 00:29:16,540 --> 00:29:18,945 I'm just telling you... 279 00:29:18,980 --> 00:29:21,380 ...be careful, Yvette. - What do you mean? 280 00:29:21,381 --> 00:29:26,580 That kind of concert maybe It is not something suitable for the people. 281 00:29:26,615 --> 00:29:28,420 We're in Colgrave, not abroad. 282 00:29:28,421 --> 00:29:34,225 - I thought Uncle Fred could sing something. - Oh, I hope not. 283 00:29:34,260 --> 00:29:39,700 - It's very funny. -Does not make me laugh the idea, Yvette. I know what happens. 284 00:29:39,735 --> 00:29:42,340 It is nonconformity. 285 00:29:42,341 --> 00:29:44,901 The dangerous non-conformity. 286 00:29:44,936 --> 00:29:47,381 A visitor. 287 00:29:47,416 --> 00:29:50,065 Who? 288 00:29:50,100 --> 00:29:53,260 Just a man with a letter. a gypsy. 289 00:29:53,295 --> 00:29:56,299 He's just a gypsy. 290 00:30:32,100 --> 00:30:34,664 I'm coming, Mary. 291 00:30:34,699 --> 00:30:37,339 Anything today, ladies? 292 00:30:37,340 --> 00:30:40,140 we do our shopping in the village. 293 00:30:48,579 --> 00:30:52,979 - They are very pretty. Have you made them? - Yes. 294 00:30:52,980 --> 00:30:57,980 - They are very good, don't you think, aunt Cissie? -How much? 295 00:31:00,700 --> 00:31:03,700 People..., as a rule, offer me a price. 296 00:31:05,340 --> 00:31:07,820 I will ask your father. 297 00:31:10,020 --> 00:31:12,860 How is your wife? 298 00:31:12,895 --> 00:31:16,140 She's fine. 299 00:31:16,141 --> 00:31:19,181 When are you coming back? 300 00:31:19,216 --> 00:31:21,585 I don't know. 301 00:31:21,620 --> 00:31:24,105 Come on Friday. 302 00:31:24,140 --> 00:31:26,380 When I'm there. 303 00:31:30,580 --> 00:31:33,380 Do you want to make me an offer? 304 00:31:43,940 --> 00:31:46,340 Do you want something? 305 00:31:46,375 --> 00:31:48,665 What if I want something? 306 00:31:48,700 --> 00:31:51,700 I'm going to the market, miss. 307 00:31:51,735 --> 00:31:54,779 No, I don't want anything. 308 00:32:46,660 --> 00:32:49,265 A man who was lost in Niagara... 309 00:32:49,300 --> 00:32:56,140 - What was lost... - Oh, no, you'll have to do much better! Try again! 310 00:32:56,175 --> 00:32:58,745 I don't understand. Where is the difference? 311 00:32:58,780 --> 00:33:01,200 A man who has seen Niagara, he has seen the mist. 312 00:33:01,201 --> 00:33:05,210 A man who has not seen the Ni�gara, he has missed the scene. 313 00:33:05,245 --> 00:33:09,219 Where has the monkey entered? I have been here all the time. 314 00:33:09,220 --> 00:33:10,859 Lucille! 315 00:33:10,860 --> 00:33:12,260 You have been here all the time. 316 00:33:12,261 --> 00:33:14,160 That's what I said. I have been here all the time. 317 00:33:14,161 --> 00:33:17,825 No, you must say You. 318 00:33:17,860 --> 00:33:19,100 It is much more fun as I say. 319 00:33:19,101 --> 00:33:22,905 - No, it's wrong. - I'm just giving my opinion. 320 00:33:22,940 --> 00:33:27,345 I know: change the roles. Bob is a lot funnier than you. 321 00:33:27,380 --> 00:33:30,580 - If I already have it... - Will you teach Leo? how to interpret the passage? 322 00:33:30,581 --> 00:33:34,545 - Interpret the passage? - Come on leo. 323 00:33:34,580 --> 00:33:39,945 - She! -I did not dare to come and see how you yelled at poor Leo. 324 00:33:39,980 --> 00:33:45,300 -She doesn't know how to act. -The children of the rich they have more important things to do. 325 00:33:54,819 --> 00:33:57,579 She's hard to deal with sometimes, huh? 326 00:33:57,614 --> 00:34:00,139 - Who, Yvette? -Aha. 327 00:34:00,140 --> 00:34:03,180 It is more than difficult. 328 00:34:06,940 --> 00:34:09,420 - What is this? -This is what you go to wear you. 329 00:34:09,455 --> 00:34:11,705 - What for? - For the song. 330 00:34:11,740 --> 00:34:14,560 - Don't tell me! - Look. - Have you asked father for permission? 331 00:34:14,561 --> 00:34:16,745 How about the color, Ella? 332 00:34:16,780 --> 00:34:22,860 - Is beautiful. Isn't it rather...? -Yvette! - The color red is the most appropriate. 333 00:34:22,895 --> 00:34:27,900 - I should continue with my essay. - Good idea. -Come on. 334 00:34:27,935 --> 00:34:30,820 It's okay. One more time. 335 00:34:30,855 --> 00:34:33,660 No, Yvette. No. 336 00:34:33,661 --> 00:34:39,101 - It's completely out of place. - Dressing in those indecent clothes! 337 00:34:39,136 --> 00:34:44,141 - But you haven't seen anything. - I don't need to see it, I can imagine it. 338 00:34:44,176 --> 00:34:46,145 excuse me. 339 00:34:46,180 --> 00:34:51,240 - In France... -You are not in France now. -Where is France? -Mom! 340 00:34:51,275 --> 00:34:56,300 - Lucille, aren't you going to say anything? - Can't. I'm going late to work. 341 00:34:56,335 --> 00:34:58,780 - Goodbye. - Goodbye, dear. 342 00:34:58,781 --> 00:35:01,041 Thanks for being understanding, Yvette. 343 00:35:01,042 --> 00:35:06,501 - I'm not. I think you are a narrow vision - Oh no! 344 00:35:06,536 --> 00:35:10,220 - One should think about... - It's nonconformity. 345 00:35:10,255 --> 00:35:12,824 Of course, Cissie. 346 00:35:12,859 --> 00:35:16,544 You haven't told me who's going to go to France. 347 00:35:16,579 --> 00:35:20,939 - It's desperate! -Mrs Louth I will come to the concert. 348 00:35:20,940 --> 00:35:24,300 - What would you say? - Mrs. Louth? 349 00:35:24,335 --> 00:35:27,625 Is she going to the south of France? 350 00:35:27,660 --> 00:35:30,580 It is a magazine not from a concert 351 00:35:30,615 --> 00:35:33,501 What would happen if you I would say that there is no canc�n, 352 00:35:33,502 --> 00:35:36,901 there is no show, no Is there money for the window? 353 00:35:36,936 --> 00:35:41,420 It would be totally typical of you. typical! 354 00:35:43,420 --> 00:35:45,705 Yvette... 355 00:35:45,740 --> 00:35:48,385 Trust me, I get it. 356 00:35:48,420 --> 00:35:51,160 The morning paper it hasn't arrived yet. 357 00:35:51,161 --> 00:35:54,900 He was also late yesterday, if I remember correctly. 358 00:35:54,935 --> 00:35:57,859 It's not punctual enough. 359 00:35:57,860 --> 00:36:04,900 - I will talk to Turner when I go shopping. - I would be very grateful, Cissie. 360 00:36:04,935 --> 00:36:08,780 - Nobody cares these days... - I think that... 361 00:36:08,815 --> 00:36:13,820 Do you want some jam? 362 00:36:49,140 --> 00:36:51,705 - Don't you want toast, Yvette? - I'm going out. 363 00:36:51,740 --> 00:36:56,820 - Aren't you going to have breakfast? -I want nothing. - Where are you going? -To the auditorium. 364 00:36:56,855 --> 00:36:59,940 If you don't eat breakfast, you're going to get sick. 365 00:40:08,500 --> 00:40:11,300 Hello. How are you all? 366 00:40:13,260 --> 00:40:15,740 Wait a minute. 367 00:40:23,700 --> 00:40:26,300 You said Friday, so I thought..., 368 00:40:26,335 --> 00:40:28,900 Well, since it was such a beautiful day... 369 00:41:02,581 --> 00:41:05,421 You have cold hands. 370 00:41:05,456 --> 00:41:07,798 Just a little. 371 00:41:07,833 --> 00:41:10,140 Don't you wear gloves? 372 00:41:13,060 --> 00:41:15,620 They are not much. 373 00:41:20,740 --> 00:41:23,260 The cold passes through them. 374 00:41:26,580 --> 00:41:29,185 Do you eat with us? 375 00:41:29,220 --> 00:41:31,860 I have brought some food. 376 00:41:31,895 --> 00:41:34,340 This one is hot. 377 00:41:36,660 --> 00:41:39,420 Well, just a little, if you'll let me. 378 00:41:39,455 --> 00:41:41,864 I didn't have breakfast. 379 00:41:41,899 --> 00:41:47,419 - Go wash your hands. - No, it is not necessary, they are clean. 380 00:42:24,700 --> 00:42:27,145 What food is it? 381 00:42:27,180 --> 00:42:33,820 - Breakfast or lunch? -Simply a meal. For me and for the children. 382 00:42:39,500 --> 00:42:42,020 Your children? 383 00:42:43,860 --> 00:42:46,300 How many do you have? 384 00:42:49,460 --> 00:42:52,060 Where is your wife today? 385 00:42:53,620 --> 00:42:56,260 They have all gone out to sell. 386 00:42:56,261 --> 00:42:59,941 I do not dedicate myself to that. I make the merchandise. 387 00:42:59,976 --> 00:43:02,545 Do you do all those things? 388 00:43:02,580 --> 00:43:06,660 But you came to the rectory to sell them. 389 00:43:06,695 --> 00:43:08,900 Yes. 390 00:43:14,020 --> 00:43:19,020 - Come wash your hands. - It will be the best, yes. 391 00:43:53,460 --> 00:43:56,020 I said Friday. 392 00:43:56,055 --> 00:43:57,985 I know. 393 00:43:58,020 --> 00:43:59,905 And you come today... 394 00:43:59,940 --> 00:44:02,740 It was such a beautiful day... 395 00:44:05,380 --> 00:44:07,740 Beautiful. 396 00:44:09,620 --> 00:44:12,145 Your hands were cold. 397 00:44:12,180 --> 00:44:14,700 I need a new pair of gloves. 398 00:44:45,100 --> 00:44:47,620 Put on your hat and coat. 399 00:44:56,420 --> 00:45:01,340 We can warm our hands in your campfire? He looks so tempting. 400 00:45:01,341 --> 00:45:03,460 Do you think he would care? 401 00:45:03,461 --> 00:45:07,501 - I don't believe it. - You won't mind? 402 00:45:07,536 --> 00:45:09,900 Forward. 403 00:45:12,060 --> 00:45:14,700 I love fire, don't you? 404 00:45:14,735 --> 00:45:17,100 I love it. 405 00:45:19,500 --> 00:45:25,140 - We're on our honeymoon. -Really are you...? And we're not even married. 406 00:45:26,419 --> 00:45:29,459 - Have you heard of Simon Fawcett? - No. 407 00:45:29,461 --> 00:45:32,661 He is terribly rich. He is the owner of most of the factories in Leeds. 408 00:45:32,662 --> 00:45:36,861 I am Mrs. Fawcett. Simon has separated from me. 409 00:45:36,896 --> 00:45:38,920 so i'm getting married with Major Eastwood. 410 00:45:38,921 --> 00:45:41,985 Did you pay a lot for it? 411 00:45:42,020 --> 00:45:48,780 - No. - Always talking about horses. What is handsome? -Yes, very handsome. 412 00:45:48,815 --> 00:45:51,480 Are you going somewhere by bike? 413 00:45:51,481 --> 00:45:53,980 Yes, to Colgrave. My father he is the rector of Colgrave. 414 00:45:53,981 --> 00:45:59,040 Oh, Reverend Saywell! I have heard of him. An irreproachable man. Oh, I know! 415 00:45:59,075 --> 00:46:04,100 Look, we're headed to Scoresby. Can carry your bike in the back. 416 00:46:04,135 --> 00:46:08,140 - I don't know if I should... - Of course I do! 417 00:46:08,175 --> 00:46:10,780 Another one for me, honey. 418 00:46:12,100 --> 00:46:17,264 Let's take this lady. 419 00:46:17,299 --> 00:46:21,219 - Oh perfect. Do you want one? - No, thanks. 420 00:46:22,979 --> 00:46:26,219 - Is that your bike? - Yes, that's it. -Good. 421 00:46:26,254 --> 00:46:29,459 We'll put it in the back of the car. 422 00:46:30,940 --> 00:46:34,000 Thanks, honey. 423 00:46:34,035 --> 00:46:37,060 Are you going by car? 424 00:46:37,095 --> 00:46:39,659 Yes. 425 00:46:39,660 --> 00:46:42,440 Thank you for such a warm fire. 426 00:46:42,475 --> 00:46:45,220 - It's for whoever needs it. - Goodbye. 427 00:46:59,060 --> 00:47:01,460 Goodbye! 428 00:47:13,500 --> 00:47:16,225 Is very pretty. It's really beautiful. 429 00:47:16,260 --> 00:47:21,260 It is rented. We like to. Although We don't know how long we'll stay. 430 00:47:23,460 --> 00:47:25,880 Can I help? 431 00:47:25,915 --> 00:47:28,300 Needless. 432 00:47:34,340 --> 00:47:38,345 I think I've never seen before a man washing the dishes. 433 00:47:38,380 --> 00:47:43,140 - Homework distributions. - Excuse my question, but what do people think? 434 00:47:43,141 --> 00:47:45,465 Nobody cares what I wash. 435 00:47:45,500 --> 00:47:51,220 The female emancipation! this is The other side of the coin. 436 00:47:51,255 --> 00:47:54,360 Yvette didn't mean that, right, dear? 437 00:47:54,361 --> 00:47:56,300 No the truth is no. 438 00:47:56,301 --> 00:47:58,981 What does it matter to people that let's live in sin! 439 00:48:00,260 --> 00:48:02,626 - And you? - No. 440 00:48:02,661 --> 00:48:05,421 Don't you find her charming, Charles? 441 00:48:06,461 --> 00:48:12,301 You have to come here more times. You have to come many times. 442 00:48:16,061 --> 00:48:18,465 Come tomorrow. 443 00:48:18,500 --> 00:48:23,140 Speaking on behalf of the chef, there is caviar, 444 00:48:23,175 --> 00:48:25,539 hare with onion, 445 00:48:25,540 --> 00:48:28,020 and cold meats. 446 00:48:31,260 --> 00:48:37,620 - Tomorrow afternoon, then. Fixed! - Oh, I can't tomorrow. -Why not? 447 00:48:44,260 --> 00:48:47,780 Do you understand the difference between a man who has been to Niagara, 448 00:48:47,781 --> 00:48:49,700 another not, and a monkey? 449 00:48:49,701 --> 00:48:51,304 No, what is it? 450 00:48:51,339 --> 00:48:54,679 A man who has seen Niagara, has seen the fog 451 00:48:54,680 --> 00:48:58,619 On the other hand, a man who does not, the scene has been lost. 452 00:48:58,620 --> 00:49:02,584 Where has the monkey entered? 453 00:49:02,619 --> 00:49:07,259 No monkey has moved. You have been here all the time. 454 00:49:18,260 --> 00:49:21,260 Good luck, Uncle Fred. Good luck. 455 00:49:21,295 --> 00:49:23,779 �Sssh! �Sssh! 456 00:49:30,340 --> 00:49:32,860 And now,... 457 00:49:32,861 --> 00:49:38,101 ...a little song titled When Mollie started making conquests. 458 00:49:43,260 --> 00:49:46,859 achievements, 459 00:49:46,894 --> 00:49:50,459 for telling it... 460 00:49:50,460 --> 00:49:55,780 Yvette, there are some spoiled children making very unpleasant noises. 461 00:49:55,815 --> 00:49:58,305 - They seemed like good guys to me. - �Qui�nes son? 462 00:49:58,340 --> 00:50:02,820 They were standing outside and I let them in. I did not ask their names. 463 00:50:02,920 --> 00:50:05,340 I had never seen them in Sunday School. 464 00:50:05,441 --> 00:50:08,425 Now they will come to the chapel, for the stained glass window 465 00:50:08,460 --> 00:50:11,620 I guess your money is so good like any other. 466 00:50:11,655 --> 00:50:14,420 I have let them pass for free. 467 00:50:16,020 --> 00:50:19,320 His parents work in the mines of coal. 468 00:50:19,355 --> 00:50:22,620 They are out of work. so they don't have money. 469 00:50:24,940 --> 00:50:28,820 "Let the children come to me " 470 00:50:31,420 --> 00:50:35,500 Yes, of course, dear. You are right. 471 00:50:35,535 --> 00:50:39,580 penny. 472 00:50:39,581 --> 00:50:42,905 473 00:50:42,940 --> 00:50:47,105 penny. 474 00:50:47,140 --> 00:50:50,620 ning�n da�o. 475 00:51:03,340 --> 00:51:07,380 Six pounds five shillings and four pence for the window, 476 00:51:07,381 --> 00:51:10,785 plus the benefits to come. 477 00:51:10,820 --> 00:51:15,346 Thank you Yvette. how glad I am to see you happy again. 478 00:51:15,381 --> 00:51:20,221 - Is everything okay between us now? - I'll put this in a safe place. 479 00:51:29,420 --> 00:51:33,520 - Are we late? - It started some time ago. 480 00:51:33,521 --> 00:51:36,385 maybe we can sneak in in the back rows. 481 00:51:36,420 --> 00:51:41,120 - We like the last row. How much is it? - All seats are occupied. 482 00:51:41,121 --> 00:51:43,184 But father, if there are free seats. 483 00:51:43,219 --> 00:51:45,219 �Yvette, I just said that all the seats are taken! 484 00:51:45,220 --> 00:51:50,145 Then, We don't want to cause inconvenience. 485 00:51:50,180 --> 00:51:54,980 At least let us make a contribution for the stained glass window 486 00:52:05,700 --> 00:52:08,260 There are plenty of free seats. 487 00:52:08,295 --> 00:52:10,900 Not for those... people! 488 00:52:14,020 --> 00:52:18,860 - I suppose you know who they are. - Yes, Mrs. Fawcett and Major Eastwood. 489 00:52:18,895 --> 00:52:23,700 - I met them the other day, by chance. - And do you know what kind of life they lead? 490 00:52:23,735 --> 00:52:25,240 They will get married as soon as possible. 491 00:52:25,241 --> 00:52:30,705 She told me she doesn't want make a mistake. It's honest. 492 00:52:30,740 --> 00:52:35,545 And while they live like animals. I take it you approve of that? 493 00:52:35,580 --> 00:52:42,060 - Just because she got divorced... - Animals! -... Divorced, just like you. 494 00:52:52,019 --> 00:52:55,899 to go out together... 495 00:52:55,900 --> 00:52:58,780 what to fear. 496 00:52:58,781 --> 00:53:01,300 497 00:53:01,335 --> 00:53:03,745 498 00:53:03,780 --> 00:53:08,820 words: 499 00:53:08,855 --> 00:53:13,860 500 00:53:13,861 --> 00:53:17,900 501 00:53:17,935 --> 00:53:21,904 502 00:53:21,939 --> 00:53:26,579 surprise! 503 00:53:52,060 --> 00:53:57,100 In my opinion, tonight has been an artistic and financial success. 504 00:53:57,101 --> 00:54:02,141 Yes, more than acceptable, except some disgusting number. 505 00:54:02,176 --> 00:54:05,140 Ok, I take charge. 506 00:54:06,621 --> 00:54:10,180 Too bad Mrs Louth didn't come. 507 00:54:10,215 --> 00:54:13,740 Mrs. Louth is in the south of France. 508 00:54:13,775 --> 00:54:16,219 Of course not! 509 00:54:17,901 --> 00:54:20,506 - Goodbye. - Goodbye, dear. 510 00:54:20,541 --> 00:54:25,781 - I'm going to look for some models of dresses. - What for? -Leo wears size 21. 511 00:54:25,816 --> 00:54:28,180 Whatever you want. 512 00:54:30,420 --> 00:54:34,145 What a pity that your concert will be spoiled! 513 00:54:34,180 --> 00:54:37,940 - What a pity that your concert was thrown out to lose. -It didn't spoil. 514 00:54:37,975 --> 00:54:40,345 For the visits... 515 00:54:40,380 --> 00:54:42,940 - What visits? - It's not important. 516 00:54:42,975 --> 00:54:47,060 - Mother... - Your father told me. 517 00:54:47,095 --> 00:54:50,180 Mrs. Fawcett and hers... 518 00:54:50,215 --> 00:54:52,585 ...friend. 519 00:54:52,620 --> 00:54:55,360 It is necessary to mention those people at lunchtime? 520 00:54:55,361 --> 00:54:59,700 - I haven't mentioned them. - When interacting with people... 521 00:54:59,735 --> 00:55:02,337 ...we need to talk about her. 522 00:55:02,372 --> 00:55:04,940 We are all responsible... 523 00:55:04,975 --> 00:55:07,460 ...of others. 524 00:55:07,461 --> 00:55:10,301 I've already talked to Yvette, 525 00:55:10,336 --> 00:55:12,904 and everything is... 526 00:55:12,939 --> 00:55:15,419 happily resolved. 527 00:55:15,420 --> 00:55:19,425 Have you read Armitage's letter? 528 00:55:19,460 --> 00:55:24,540 - About the stained glass window? -Rate at 51 pounds, 14 shillings, and 6 pence. 529 00:55:27,140 --> 00:55:31,105 That is outrageous. 530 00:55:31,140 --> 00:55:34,080 Mrs. Louth has promised us a check for £10. 531 00:55:34,081 --> 00:55:38,620 We still need 17 pounds, 14 pence and 6 shillings. 532 00:55:38,655 --> 00:55:41,340 It seems we have two options... 533 00:56:22,580 --> 00:56:26,905 Let's see that jam! 534 00:56:26,940 --> 00:56:31,984 - I'll bring the jam. -What are you going to do? today? -Some sketches. 535 00:56:32,019 --> 00:56:37,059 - I'm going to go now. -It's too early for go draw. -The light is good. 536 00:56:37,060 --> 00:56:39,740 - More jam, please. - Yes, miss. 537 00:56:39,741 --> 00:56:44,220 It will not be that you are going to find yourself with your friends. 538 00:56:44,255 --> 00:56:48,700 I have told you what I am going to do some sketches. And that's it. 539 00:56:56,980 --> 00:57:04,660 Yvette, your grandmother says that if you are going to do sketches, you will need something to draw on. 540 00:57:04,695 --> 00:57:06,980 Thank you. 541 00:57:37,180 --> 00:57:39,664 - Honey. - Hmm? 542 00:57:39,699 --> 00:57:44,699 Immediately. Without delay. 543 00:57:53,981 --> 00:57:56,065 company. 544 00:57:56,100 --> 00:58:00,140 - My God, so early? - It's twenty past ten. 545 00:58:03,660 --> 00:58:07,500 - Just in time for breakfast. - If you can stand the pigsties. 546 00:58:07,501 --> 00:58:10,740 - Or the pigs. - It's a relief to leave that house. 547 00:58:10,775 --> 00:58:13,065 oh honey problems? 548 00:58:13,100 --> 00:58:19,300 - I'm not supposed to see you. My father does not approve. -Then you better not come. 549 00:58:19,335 --> 00:58:21,944 It's normal for him not to approve. 550 00:58:21,979 --> 00:58:25,779 And for Yvette the normal thing is to ignore it, 551 00:58:25,780 --> 00:58:29,060 leave it to her judgment, she decides. coffee? 552 00:58:29,095 --> 00:58:31,000 - Do you feel like it? - Thank you. 553 00:58:31,101 --> 00:58:35,940 Let's get as pretty as Yvette. Let's do some exercise! 554 00:58:38,540 --> 00:58:43,380 - Oh, dear, it's going to rain! - Nonsense! Only if you think about it. 555 00:58:43,415 --> 00:58:48,185 - I think that the sun is going to shine. - In that case, me too. 556 00:58:48,220 --> 00:58:53,620 - Are you going to row or will I? -Boatman, give us a ride -As you command, ma'am. 557 00:58:53,655 --> 00:58:59,425 Boatman, don't linger! 558 00:58:59,460 --> 00:59:06,500 I'll give you a pound if you row us to the ferry. 559 00:59:12,340 --> 00:59:17,780 You look so happy! you never worry For the future, you go against the current. 560 00:59:24,021 --> 00:59:28,581 - Let yourself be carried away by the tide, Yvette! - What a tide, it's a lake! 561 00:59:31,300 --> 00:59:33,940 Come on Yvette! It's great, very warm! 562 00:59:33,975 --> 00:59:36,220 Liar! 563 00:59:49,500 --> 00:59:54,140 - I wish days like this would last forever always! -And why not? 564 00:59:54,175 --> 00:59:58,780 Because they are for cold-blooded people, isn't that it? 565 01:00:01,340 --> 01:00:03,860 I'm exhausted. 566 01:00:22,460 --> 01:00:27,465 Everyone is supposed to fall in love and get married. 567 01:00:27,500 --> 01:00:31,500 I already knew that these mats of the car would be of some use to us. 568 01:00:31,535 --> 01:00:34,819 - Don't you want to get married? - Going from one chicken coop to another? 569 01:00:34,820 --> 01:00:38,465 - What about that young man? - Leo? 570 01:00:38,500 --> 01:00:43,940 - The star of the show I couldn't see. I read the Lion. -Leo means nothing to me. 571 01:00:43,975 --> 01:00:49,100 We have to go to his 21st party birthday. But I hate it. 572 01:00:49,135 --> 01:00:52,865 It will never mean anything to me. 573 01:00:52,900 --> 01:00:55,860 She is clearing the weeds. 574 01:00:55,895 --> 01:00:58,505 Oh, she hadn't seen you. 575 01:00:58,540 --> 01:01:03,380 - Can I help you? - Help? -Drying your hair. 576 01:01:03,415 --> 01:01:06,940 I often get compliments on the dexterity of my hands. 577 01:01:06,941 --> 01:01:09,980 - Thanks, I'll follow. - Come on! 578 01:01:10,015 --> 01:01:13,020 Are you ready, my dears? 579 01:01:28,340 --> 01:01:30,880 I know what this girl she needs to cheer up. 580 01:01:30,981 --> 01:01:35,820 - What? - A new dress. For the party of Leo the Lion. 581 01:01:35,855 --> 01:01:41,020 - I could never wear something like that. - It's perfect for you. 582 01:01:41,055 --> 01:01:43,420 I wouldn't dare. 583 01:01:52,220 --> 01:01:56,740 Thank you, Lucilla. Do you like it? 584 01:01:56,775 --> 01:01:59,145 Ay..., yes. 585 01:01:59,180 --> 01:02:04,300 - It's beautiful, isn't it? -Well, yes. It's just... it's so light! 586 01:02:04,335 --> 01:02:07,877 This is how it has to be. 587 01:02:07,912 --> 01:02:11,419 Say you like it, Lucille. 588 01:02:11,420 --> 01:02:16,220 Has anyone seen my chocolates? I have lost my chocolates! 589 01:02:16,255 --> 01:02:18,704 They are on the mantelpiece. 590 01:02:18,739 --> 01:02:20,959 what a mess pick up all this, Yvette. 591 01:02:20,960 --> 01:02:23,579 - In a minute. - In a minute, in a minute! 592 01:02:23,580 --> 01:02:25,985 I don't have a moment of peace... 593 01:02:26,020 --> 01:02:32,380 ...for my nap! you should have a little consideration. - Yvette! - Yes? 594 01:02:32,415 --> 01:02:35,145 Is a YES all you have to say? 595 01:02:35,180 --> 01:02:38,240 - It's already something. - I'm talking about that dress. 596 01:02:38,241 --> 01:02:40,400 - Well, explain yourself more clearly. - It's for Leo's birthday party. 597 01:02:40,499 --> 01:02:45,064 You are not going to the birthday party of Leo in that dress. 598 01:02:45,099 --> 01:02:48,719 - Is that a dress? - No, it is not. At least not in a civilized home. 599 01:02:48,720 --> 01:02:52,739 It looks like something to wear... UNDER the dress. 600 01:02:52,740 --> 01:02:56,705 It cannot be said that... covered a lot, and well you know it. 601 01:02:56,740 --> 01:02:59,920 It's horrible living with people who don't stop complain and nag with being civilized. 602 01:02:59,921 --> 01:03:02,525 What do you mean? 603 01:03:02,560 --> 01:03:04,260 To the people who live in this filthy house. 604 01:03:04,261 --> 01:03:09,460 At least we don't have a depraved origin! 605 01:03:09,495 --> 01:03:13,099 - Shut up, leave her alone! - It will be possible! 606 01:03:13,100 --> 01:03:15,400 Go to your room and then apologize! 607 01:03:15,401 --> 01:03:17,065 I'm not going to do it! 608 01:03:17,100 --> 01:03:21,660 - You will stay in your room until you ask sorry! -I'm not going to apologize! 609 01:03:27,220 --> 01:03:31,080 I don't know what all the fuss is about. 610 01:03:31,081 --> 01:03:32,940 The ruckus comes to I tell you what you said... 611 01:03:32,975 --> 01:03:36,139 ...that we have a depraved origin. 612 01:03:36,140 --> 01:03:39,600 Nothing of that. what i said is that we do not do depraved things, 613 01:03:39,601 --> 01:03:43,610 - ... how to wear that dress. -She lie. 614 01:03:43,645 --> 01:03:47,585 - Are you accusing your grandmother of lying? - It seems. 615 01:03:47,620 --> 01:03:50,620 - You are a whore! - You discuss about any current issue? 616 01:03:50,655 --> 01:03:53,020 Lucille has silenced Grandma. 617 01:03:53,021 --> 01:03:57,380 I have forbidden him to go down to make her apologize. As to... 618 01:03:57,415 --> 01:04:01,705 Do not waste your time. I do not have anything what to apologize for 619 01:04:01,740 --> 01:04:06,820 - Cissie, your brother would like to drink now your tea -You must talk to her! 620 01:04:11,220 --> 01:04:13,545 Yvette... 621 01:04:13,580 --> 01:04:17,704 This kind of things... They can't go on like this. 622 01:04:17,739 --> 01:04:23,899 - Of course they can. because one day I I will have lived and you will have died. 623 01:04:34,420 --> 01:04:36,745 Lucille? 624 01:04:36,780 --> 01:04:39,345 I will have to excuse myself. 625 01:04:39,380 --> 01:04:43,900 You must decide for yourself but I wouldn't. 626 01:04:43,935 --> 01:04:47,620 A depraved origin, she said. 627 01:04:47,621 --> 01:04:50,381 - Us? - He meant mom. 628 01:04:50,416 --> 01:04:52,985 I already know. 629 01:04:53,020 --> 01:04:55,739 Are they right? 630 01:04:55,774 --> 01:04:58,459 I wouldn't swear. 631 01:05:12,660 --> 01:05:14,660 Miss Yvette! 632 01:05:14,661 --> 01:05:19,461 - Oh, I was just... I was... - I was washing... 633 01:05:19,496 --> 01:05:23,060 I'm done. 634 01:06:55,660 --> 01:06:59,860 - He's not here. -Well, I... I came to see you all. 635 01:06:59,861 --> 01:07:01,981 To the boys... 636 01:07:03,540 --> 01:07:06,340 - They go there. - Wait a minute. 637 01:07:09,780 --> 01:07:13,500 Here. Some silver. By my chance 638 01:07:16,140 --> 01:07:18,480 You will get wet. 639 01:07:18,515 --> 01:07:20,727 I do not care. 640 01:07:20,762 --> 01:07:22,904 Be careful. 641 01:07:22,939 --> 01:07:25,939 - The voice of the water... - What? 642 01:07:53,700 --> 01:07:57,180 Have you been to the camp? 643 01:07:57,215 --> 01:08:00,660 Yes. I... I've seen your wife. 644 01:08:00,695 --> 01:08:03,145 She dreamed. 645 01:08:03,180 --> 01:08:05,980 - I dreamed of you. - Oh, yeah? 646 01:08:07,701 --> 01:08:10,600 The voice of the water 647 01:08:10,635 --> 01:08:13,465 She said... 648 01:08:13,500 --> 01:08:19,020 ...be true to yourself or your luck I will abandon you. -What does that mean? 649 01:08:19,055 --> 01:08:21,385 I understand it now. 650 01:08:21,420 --> 01:08:24,260 Well, I don't understand it, no. 651 01:08:24,295 --> 01:08:27,100 Still with the bike? 652 01:08:27,180 --> 01:08:28,440 Still with the bike. 653 01:08:29,900 --> 01:08:32,700 A horse goes better up the hill. 654 01:08:32,735 --> 01:08:34,820 It's very pretty. 655 01:08:36,060 --> 01:08:38,420 He is a stallion! 656 01:08:40,540 --> 01:08:43,019 Do you ride a horse? 657 01:08:43,054 --> 01:08:45,499 ride? Now? 658 01:08:45,500 --> 01:08:50,020 -But if it is raining. -I know about sites suitable, temperate sites. 659 01:08:50,055 --> 01:08:52,580 Are your hands still cold? 660 01:08:54,740 --> 01:08:57,340 Just a little damp. 661 01:08:57,341 --> 01:08:59,541 No? 662 01:09:03,181 --> 01:09:05,665 I said that I would be back soon. 663 01:09:05,700 --> 01:09:10,779 - Be brave. -They are waiting for me to have tea and I have to buy... -Be yourself... 664 01:09:10,814 --> 01:09:15,859 ...or your luck will desert you. -Look at me Wait, I'm not going to repeat it to you again. 665 01:09:22,380 --> 01:09:24,780 No, wait! 666 01:09:42,860 --> 01:09:46,420 Yvette! Yvette! 667 01:09:46,421 --> 01:09:48,945 What is the problem now? 668 01:09:48,980 --> 01:09:53,820 - Now, miss... -What's wrong? - Where is the money? -What money? 669 01:09:53,821 --> 01:09:57,461 - The money in the window. -Oh! - "Oh," she says! 670 01:09:57,496 --> 01:09:59,785 She says "Oh." 671 01:09:59,820 --> 01:10:04,780 I have only borrowed it. I can return it. 672 01:10:04,781 --> 01:10:07,540 If you needed money why didn't you tell me? 673 01:10:07,575 --> 01:10:10,705 - It's not that bad. - Where is the money? 674 01:10:10,740 --> 01:10:15,580 - I guess I spent it. - Spent, spent on what? 675 01:10:16,620 --> 01:10:19,305 I don't know, in stockings and stuff. 676 01:10:19,340 --> 01:10:23,670 The pretty girl. The money of others. 677 01:10:23,705 --> 01:10:28,000 - Typical! - Don't you have anything to say? 678 01:10:28,001 --> 01:10:32,420 There is nothing to say, No need to do, it's in his blood. 679 01:10:32,455 --> 01:10:36,265 Well, you will return the money and that's it. 680 01:10:36,300 --> 01:10:40,200 Consider the loan at interest 4% per month. 681 01:10:40,235 --> 01:10:44,100 Even the devil pays interest on his debts. 682 01:10:44,101 --> 01:10:48,065 - The Devil? - Yes, it's in his blood. 683 01:10:48,100 --> 01:10:52,720 take other people's money It's not a very honest thing. 684 01:10:52,721 --> 01:10:55,340 Have you ever been denied something? 685 01:10:56,741 --> 01:10:59,065 Love. 686 01:10:59,100 --> 01:11:01,740 Let's not talk about it anymore. 687 01:11:01,775 --> 01:11:04,020 Arthur! 688 01:11:17,980 --> 01:11:19,180 I could have gotten all that money for you and you would have saved yourself the problem. 689 01:11:23,860 --> 01:11:30,060 - I guess so. -you never measure the consequences of your actions. 690 01:11:31,660 --> 01:11:35,700 I can't stop thinking about our mother. 691 01:11:35,735 --> 01:11:38,357 Do not do it. 692 01:11:38,392 --> 01:11:40,980 why? 693 01:11:43,020 --> 01:11:44,820 Go to sleep. 694 01:11:46,420 --> 01:11:48,985 Liar, dirty liar! 695 01:11:49,020 --> 01:11:53,180 You disgusting hypocrite! Liar, liar! Slut, slut! 696 01:12:00,861 --> 01:12:05,901 I have heard in the town that you have returned to hang out with these people. 697 01:12:05,936 --> 01:12:09,158 - Do you know who I mean? - I guess so. 698 01:12:09,193 --> 01:12:12,380 The divorced Mrs. Fawcett and Eastwood the sparrow. 699 01:12:12,381 --> 01:12:16,945 - That is not fair. - I guess they're your type. 700 01:12:16,980 --> 01:12:22,140 - I like them, yes. -�That woman who abandoned her husband and left her house? 701 01:12:25,620 --> 01:12:31,980 All this ridiculous business for a stained glass window. How many times have you seen them? 702 01:12:32,015 --> 01:12:36,144 I've been to your country house Scoresby once or twice. 703 01:12:36,179 --> 01:12:40,499 - It is not easy to know if you are lying. - Because it is something of the blood, of course. 704 01:12:40,500 --> 01:12:44,740 - I don't think you inherited it from me. - So, whose? 705 01:12:44,775 --> 01:12:47,099 like a stray dog hanging around indecent people, 706 01:12:47,100 --> 01:12:51,224 because decent people he does not love you. He is a tara! 707 01:12:51,259 --> 01:12:55,699 - Inherited from whom? -A defect that I associate to a certain person. -Say his name. 708 01:12:55,700 --> 01:12:57,705 No. 709 01:12:57,740 --> 01:13:00,465 - My mother. - Let's not talk about her. 710 01:13:00,500 --> 01:13:05,020 - A human being like you and me. - Not like me! -No. 711 01:13:05,055 --> 01:13:07,224 Like me. 712 01:13:07,259 --> 01:13:11,379 - We've caused you trouble. - No, you have been of great help to me. 713 01:13:11,381 --> 01:13:15,425 Of great help. you have taught me that there is another way. 714 01:13:15,460 --> 01:13:21,540 - It's like you said the other day. Live is a difficult challenge. -Except when you fall in love. 715 01:13:23,259 --> 01:13:27,944 I think I don't know what love is. Does it look awful to you? 716 01:13:27,979 --> 01:13:33,939 Are you sure not? there is no man that makes you feel very, very different? 717 01:13:33,940 --> 01:13:35,585 No. 718 01:13:35,620 --> 01:13:40,380 - Are you sure? - I don't think there is. 719 01:13:40,415 --> 01:13:43,145 - Except the gypsy. - What gypsy? 720 01:13:43,180 --> 01:13:46,060 The one he was in camp where we met. 721 01:13:46,461 --> 01:13:49,465 You can't fall in love with a gypsy! 722 01:13:49,500 --> 01:13:55,820 - He is the only one that makes me feel different. - He has he ever told you something? 723 01:13:55,855 --> 01:13:59,220 - No, not really. -What has he done... 724 01:13:59,255 --> 01:14:01,777 ...to make you feel different? 725 01:14:01,812 --> 01:14:04,300 It's the way he looks. - How? 726 01:14:04,335 --> 01:14:06,464 Well... 727 01:14:06,499 --> 01:14:08,984 ...as if he really wanted me. 728 01:14:09,019 --> 01:14:12,899 What right does he have to look at you that way? 729 01:14:12,900 --> 01:14:19,660 - A cat can look at a king. -�A gypsy with all his dirty tribe behind! 730 01:14:19,661 --> 01:14:21,703 - It's out of place! - You asked me... 731 01:14:21,704 --> 01:14:24,346 I believe that the true desire... 732 01:14:24,381 --> 01:14:30,181 ...is the purest in this life. Any who experiences it will feel like their own king, 733 01:14:30,216 --> 01:14:32,665 and I envy no one so much. 734 01:14:32,700 --> 01:14:36,380 Please, Charles, not even half of Halifax men feel that. 735 01:14:36,381 --> 01:14:39,025 Yeah, it's just appetite. 736 01:14:39,060 --> 01:14:43,100 Do you think that the gypsy feels something authentic? 737 01:14:43,135 --> 01:14:45,585 If I were you, he would sense it. 738 01:14:45,620 --> 01:14:50,145 - I wouldn't ask other people. - It's monstrous! 739 01:14:50,180 --> 01:14:53,460 How was she going to marry that bum and follow him in a caravan! 740 01:14:53,461 --> 01:14:57,340 Have I said something about getting married? 741 01:15:09,339 --> 01:15:12,179 - Do you know where we moved? - Are you moving? 742 01:15:12,180 --> 01:15:14,620 We're going south. 743 01:15:14,655 --> 01:15:17,025 Close to the sun 744 01:15:17,060 --> 01:15:22,100 - The neighbors will be delighted. Noticeable the bad environment It's a hateful environment. 745 01:15:22,101 --> 01:15:25,401 I'm considering taking a job. 746 01:15:25,402 --> 01:15:29,101 A friend from London pretends make me a useful person. 747 01:15:33,500 --> 01:15:36,100 Yes, I know what you mean. 748 01:15:42,340 --> 01:15:44,785 Thank you. 749 01:15:44,820 --> 01:15:47,220 - Goodbye. - Goodbye. 750 01:17:10,499 --> 01:17:14,939 And now, let's play for the guests a foxtrot. 751 01:17:21,699 --> 01:17:24,699 Thank you very much, mom. Thanks, dad. 752 01:17:32,420 --> 01:17:35,020 Good evening, Miss Saywell. 753 01:17:44,460 --> 01:17:46,865 Hello mother. 754 01:17:46,900 --> 01:17:52,140 - Are you going to feel comfortable here, mother? - Of course I'm going to feel good. 755 01:17:54,220 --> 01:17:58,940 - Can I have the pleasure of the next dance, Yvette? -Can. 756 01:17:58,941 --> 01:18:04,581 We all hope to hear an announcement of a romantic nature tonight. 757 01:18:04,616 --> 01:18:09,420 It's not that it's my business, of course. 758 01:18:12,340 --> 01:18:14,580 No no. 759 01:18:27,060 --> 01:18:30,080 I'm glad you are having a good time tonight 760 01:18:30,081 --> 01:18:33,865 I would have a better time if you put something more on your part. 761 01:18:33,900 --> 01:18:35,320 Why don't we get engaged? 762 01:18:35,421 --> 01:18:40,340 - I thought it was her. - It could have been, but it's you. 763 01:18:40,375 --> 01:18:43,810 I knew it from the day that The gypsy read you the future. 764 01:18:43,811 --> 01:18:47,680 Do you want us to get engaged? 765 01:18:47,740 --> 01:18:50,304 I have never dreamed of it. 766 01:18:50,339 --> 01:18:52,904 ...the Gates of Heaven. And he said: 767 01:18:52,939 --> 01:18:59,379 It would be better if they went downstairs. Already we have here too many of you. 768 01:19:01,180 --> 01:19:05,000 I don't know how you can tell such a ridiculous thing. 769 01:19:05,001 --> 01:19:07,820 Well I can and I do. 770 01:19:17,100 --> 01:19:20,140 Mother, there's Mrs. Louth. 771 01:19:22,580 --> 01:19:27,940 Mrs. Louth, she has to tell me about her vacation in the south of France. 772 01:19:27,975 --> 01:19:32,225 The south of France? 773 01:19:32,260 --> 01:19:34,280 Now we will play a waltz for the guests. 774 01:19:34,281 --> 01:19:37,300 - I'm not going to dance. - Of course I do. 775 01:19:37,335 --> 01:19:39,939 other girls are crazy to dance with you 776 01:19:39,940 --> 01:19:42,579 But I'm going to dance with you! 777 01:20:30,540 --> 01:20:34,706 - I'm not going to quit, you know. - Your problem. 778 01:20:34,741 --> 01:20:38,421 - We make a magnificent couple. - I don't want to form any couple. 779 01:20:38,422 --> 01:20:41,301 Do you want to die like a spinster? 780 01:20:41,336 --> 01:20:43,785 You talk just like my father. 781 01:20:43,820 --> 01:20:45,920 It's the first compliment What are you doing to me tonight? 782 01:20:45,921 --> 01:20:51,420 My mother left me father being me a girl. 783 01:20:51,455 --> 01:20:55,259 She left him because of his way of being. 784 01:20:55,294 --> 01:20:57,779 She was her prisoner. 785 01:20:59,979 --> 01:21:02,799 you are like my father and I am like my mother. 786 01:21:02,800 --> 01:21:05,019 Of course not! 787 01:21:05,020 --> 01:21:07,424 Of course I do. 788 01:21:07,459 --> 01:21:11,159 If I have to choose between being like him or like her, I choose to be like her. 789 01:21:11,160 --> 01:21:13,859 I do not understand you. 790 01:21:15,860 --> 01:21:18,345 Neither did my father. 791 01:21:18,380 --> 01:21:22,220 What she did to him, I would do it to you. 792 01:21:22,255 --> 01:21:24,540 Why, Yvette, why? 793 01:21:27,060 --> 01:21:29,380 Yvette! 794 01:21:31,059 --> 01:21:36,059 I'm going... I'm going to town. Today is the day that Mary is free. 795 01:21:36,060 --> 01:21:40,060 - Your grandmother will be left alone. - OK. -Ssh! 796 01:23:15,700 --> 01:23:19,300 Run, run, as fast as you can! 797 01:23:19,940 --> 01:23:22,380 Behind you, the prey! 798 01:23:24,340 --> 01:23:27,140 Quick, get out! 799 01:24:08,420 --> 01:24:12,340 Where is the chimney, the draft from the chimney? 800 01:24:12,375 --> 01:24:15,380 Above. In my father's room. 801 01:24:18,860 --> 01:24:21,820 - What about grandma? - Too late. 802 01:24:37,900 --> 01:24:40,545 This will hold. 803 01:24:40,580 --> 01:24:44,580 Take off your clothes and get out. 804 01:24:49,700 --> 01:24:52,300 Take that off. 805 01:25:47,021 --> 01:25:50,940 That's it, that's it. The water will not rise any more. 806 01:25:50,975 --> 01:25:54,860 Get in bed. You will be warmer. 807 01:26:04,740 --> 01:26:07,660 I'm going to die of cold. 808 01:26:31,860 --> 01:26:34,260 Well well. 809 01:29:10,020 --> 01:29:12,425 Yvette! 810 01:29:12,460 --> 01:29:17,060 O find her! Please find her! 811 01:29:20,740 --> 01:29:25,540 All good. She is here. She is safe. Yvette! 812 01:29:34,620 --> 01:29:36,980 There they are! 813 01:30:40,674 --> 01:30:42,760 Subtitles: Crusoe 63692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.