Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,180 --> 00:00:41,620
Strength, majesty and lordship,
2
00:00:41,655 --> 00:00:45,060
now and forever. amen.
3
00:00:45,095 --> 00:00:48,860
Am�n.
4
00:00:50,061 --> 00:00:53,580
Hymn number 266.
5
00:00:53,615 --> 00:00:57,100
Guäame, Divine Light.
6
00:01:22,420 --> 00:01:27,425
7
00:01:27,460 --> 00:01:32,500
8
00:01:32,535 --> 00:01:38,140
9
00:01:38,141 --> 00:01:43,145
10
00:01:43,180 --> 00:01:48,460
11
00:01:48,495 --> 00:01:53,797
12
00:01:53,832 --> 00:01:59,486
13
00:01:59,521 --> 00:02:05,105
14
00:02:05,140 --> 00:02:11,145
15
00:02:11,180 --> 00:02:18,220
16
00:02:18,255 --> 00:02:23,260
17
00:02:23,295 --> 00:02:28,300
18
00:02:58,820 --> 00:03:04,160
- Hello Thomas.
- Srta. Lucille, Sr. Yvette.
19
00:03:04,161 --> 00:03:05,825
Haven't seen them since
you were a couple of schoolgirls.
20
00:03:05,860 --> 00:03:10,160
I guess we won't
changed so much since then.
21
00:03:10,161 --> 00:03:12,860
We won't be schoolgirls anymore.
22
00:03:34,840 --> 00:03:37,210
I bet it's nice to come back
to be home, Miss Lucille.
23
00:03:37,211 --> 00:03:39,780
Of course. It is wonderful.
24
00:03:41,260 --> 00:03:43,860
Well, it's more than wonderful.
25
00:03:45,420 --> 00:03:48,840
You know this is still
the north of England.
26
00:03:48,841 --> 00:03:52,060
We have had four years to assume it.
27
00:03:52,095 --> 00:03:54,460
Nobody lives life here...
28
00:04:04,340 --> 00:04:06,745
Miss Hatfield.
29
00:04:06,780 --> 00:04:12,220
- Mr. Ward, how is your daughter?
- Better thanks. -Bye thank you.
30
00:04:21,100 --> 00:04:24,300
A lot of guys here are crazy about you.
31
00:04:24,335 --> 00:04:26,460
Who do you have in mind?
32
00:04:26,461 --> 00:04:31,220
To Leo Wetherell. I know that it does not come from
what Grandma calls a good family.
33
00:04:31,255 --> 00:04:34,257
But he is very rich. And he adores you.
34
00:04:34,292 --> 00:04:36,806
I hate kids who adore me.
35
00:04:36,841 --> 00:04:39,320
Well, I'm going to look for a job,
36
00:04:39,321 --> 00:04:42,380
what will be more than
enough to keep me busy.
37
00:04:44,620 --> 00:04:48,620
I would like to fall madly in love.
38
00:04:51,740 --> 00:04:54,100
Come on!
39
00:05:47,300 --> 00:05:52,340
- Welcome home, dear daughter!
- Home forever! Uncle Fred!
40
00:05:54,340 --> 00:05:56,780
Aunt Cissie!
41
00:05:58,300 --> 00:06:00,740
Father.
42
00:06:00,775 --> 00:06:03,145
Grandmother.
43
00:06:03,180 --> 00:06:07,140
And Yvette, spread many kisses
at school...
44
00:06:07,175 --> 00:06:09,580
...there in France? -Of course not.
45
00:06:16,620 --> 00:06:19,020
It's okay.
46
00:06:26,180 --> 00:06:31,260
- A royal welcome for our two
princesses. -I do not have doubt.
47
00:06:31,295 --> 00:06:33,785
I thought that this music would be suitable.
48
00:06:33,820 --> 00:06:38,905
It is certainly not what you are
accustomed,...
49
00:06:38,940 --> 00:06:43,980
- ... but we'll do the best we can.
-She is very beautiful. Everything is very good.
50
00:06:44,015 --> 00:06:48,020
-What did she say?
- You said it's very pretty.
51
00:06:48,055 --> 00:06:51,500
- Who said it? Yvette?
-Lucille.
52
00:06:54,860 --> 00:06:57,500
Benedictus bene...
53
00:06:59,820 --> 00:07:04,860
Per Jesum Christum dominum nostrum.
Amen.
54
00:07:04,895 --> 00:07:07,584
Bring the fattest calf...
55
00:07:07,619 --> 00:07:13,259
- ... kill him, and let us eat and drink
and let's be happy. -Yes, sir.
56
00:07:18,340 --> 00:07:23,140
I guess you both talk now
French fluently.
57
00:07:23,175 --> 00:07:27,940
We didn't actually meet
too many French.
58
00:07:31,740 --> 00:07:34,420
- Grandma first, Mary.
- Yes, sir.
59
00:07:38,620 --> 00:07:41,060
Ah-hah-hah!
60
00:07:43,339 --> 00:07:46,299
You don't need to wait for us, mother.
61
00:07:53,940 --> 00:07:56,544
Just one, please.
62
00:07:56,579 --> 00:08:00,459
- Just a potato?
- My needs are rather modest.
63
00:08:00,494 --> 00:08:02,980
- Three please.
- Serve them so that it is elegant.
64
00:08:03,015 --> 00:08:06,299
People eat too much.
65
00:08:06,300 --> 00:08:08,700
Two please.
66
00:08:10,260 --> 00:08:12,745
Thank you Mary.
67
00:08:12,780 --> 00:08:15,580
A good pile for me, please.
68
00:08:18,460 --> 00:08:21,900
Are you going to wash the pans again?
69
00:08:21,935 --> 00:08:23,480
But they are already clean.
70
00:08:23,481 --> 00:08:28,260
You know how the old lady likes it.
She wants them to shine.
71
00:08:39,980 --> 00:08:42,740
Cabbage is excellent, don't you think?
72
00:08:44,740 --> 00:08:49,140
- How's the cabbage?
- Blameless.
73
00:08:56,060 --> 00:08:58,959
What is it with Yvette?
74
00:08:58,994 --> 00:09:01,859
Nothing. It gave me a chill.
75
00:09:40,460 --> 00:09:43,280
I'm going to see my family.
76
00:09:43,281 --> 00:09:46,500
It is already three times bigger and
she is six times hungrier.
77
00:09:46,535 --> 00:09:51,259
- See you tomorrow.
- Do you renew the coal on Sabbath?
78
00:09:51,261 --> 00:09:55,901
I already left it in the hands of the Almighty
all morning. And nothing happened.
79
00:10:11,060 --> 00:10:15,500
It's hot. Aren't you hot, Lucille?
80
00:10:17,459 --> 00:10:22,499
We like a good fire. Home
it is the center of family life.
81
00:10:22,500 --> 00:10:25,060
Back to work.
82
00:10:29,460 --> 00:10:31,980
I think through 29...
83
00:10:32,015 --> 00:10:34,500
...would be a good idea.
84
00:10:34,501 --> 00:10:39,061
- Through 29...
- Through what?
85
00:10:39,096 --> 00:10:41,585
Through 29.
86
00:10:41,620 --> 00:10:47,980
N, blank, blank, blank,
blank, W. A Siamese official.
87
00:10:48,015 --> 00:10:50,385
M, blank, blank,...
88
00:10:50,420 --> 00:10:54,425
...in white, w.
No mother. M, no.
89
00:10:54,460 --> 00:10:57,320
N.N, blank, blank, blank,...
90
00:10:57,355 --> 00:11:00,180
...in white, W. A Siamese official.
91
00:11:00,215 --> 00:11:02,377
�M?
92
00:11:02,412 --> 00:11:04,504
N.
93
00:11:04,539 --> 00:11:08,939
N, blank, blank,
blank, blank
94
00:11:08,974 --> 00:11:13,540
W. A Chinese official.
95
00:11:13,575 --> 00:11:16,664
- No, siam�s.
- Oh.
96
00:11:16,699 --> 00:11:20,139
- Siam�s.
- Siamese. Official.
97
00:11:20,140 --> 00:11:24,780
I am your little pussycat.
98
00:11:24,815 --> 00:11:27,860
- �Ssh!
99
00:11:27,895 --> 00:11:30,265
Nobody talks?
100
00:11:30,300 --> 00:11:33,580
- You were singing!
- I know.
101
00:11:33,615 --> 00:11:37,357
Did you say a Siamese official?
102
00:11:37,392 --> 00:11:41,100
- S�.
- Well, in that case, I don't know.
103
00:11:41,135 --> 00:11:44,340
They must have made a mistake.
104
00:11:56,060 --> 00:11:58,920
I have a rough theory...
105
00:11:58,955 --> 00:12:01,780
...that I am willing to share.
106
00:12:28,100 --> 00:12:30,705
Have you opened the window, Yvette?
107
00:12:30,740 --> 00:12:34,780
- Yes. One drowns here.
- You should keep in mind...
108
00:12:34,815 --> 00:12:37,819
...to the elderly.
It's unbearable!
109
00:12:37,820 --> 00:12:39,200
No wonder you catch a cold.
110
00:12:39,201 --> 00:12:42,510
It is an occurrence that
will take us to the grave.
111
00:12:42,545 --> 00:12:45,784
It is not an occurrence. it's a puff
of fresh air.
112
00:12:45,819 --> 00:12:50,899
- What an idea, the rain is going to come in!
- I opened the window.
113
00:12:50,900 --> 00:12:53,720
Did you open the window?
It had to be you.
114
00:12:53,755 --> 00:12:56,540
A little fresh air is all
what i wanted
115
00:13:00,181 --> 00:13:05,520
Everything as she wants! But there are others
people in the world, Yvette.
116
00:13:05,555 --> 00:13:10,859
If you allow me, my dears, I propose
a diplomatic solution.
117
00:13:14,740 --> 00:13:19,500
- Diplomatic? -Call it democracy.
The will of the majority.
118
00:13:19,535 --> 00:13:24,260
Other people, something that apparently
she can't understand.
119
00:13:24,295 --> 00:13:26,379
- She is...
- Like my mother.
120
00:13:30,380 --> 00:13:34,780
Of some people it would be better...
not speak.
121
00:13:36,820 --> 00:13:41,660
- Why did you have to mention it?
- Mention who? -To our mother.
122
00:13:41,695 --> 00:13:46,060
- Why shouldn't I mention it? She is
my mother. -Yes.
123
00:13:46,095 --> 00:13:48,700
But you know what bothers him
to father.
124
00:13:48,735 --> 00:13:53,305
why? She is no longer his wife.
125
00:13:53,340 --> 00:13:58,380
But it still bothers him. after all,
she abandoned him. And she abandoned us.
126
00:13:58,415 --> 00:14:03,579
I think she left because she never
nothing happened. It was all trivia.
127
00:14:06,460 --> 00:14:09,300
Actually, it's all about the sex.
128
00:14:11,060 --> 00:14:13,545
I guess so.
129
00:14:13,580 --> 00:14:18,785
- But it always happens to other people.
- The sex? -Yes.
130
00:14:18,820 --> 00:14:24,420
Like our mother, who left us.
And so everything. Always other people.
131
00:14:26,380 --> 00:14:30,785
- I'm not going to have sex.
- That's what it's about.
132
00:14:30,820 --> 00:14:37,220
Perhaps none of us have it. maybe
never get to connect with men.
133
00:14:37,221 --> 00:14:41,181
How bad does that sound!
Connect with men!
134
00:14:44,701 --> 00:14:48,705
It's sad that there has to be sex.
135
00:14:48,740 --> 00:14:55,220
It would be so much better if we could be men
and women without that kind of thing.
136
00:14:55,255 --> 00:14:57,340
Yes.
137
00:15:00,299 --> 00:15:04,059
Nothing ever happens. Just trivia.
138
00:15:06,340 --> 00:15:08,900
Oh, we have forgotten to pray.
139
00:15:28,940 --> 00:15:31,344
A lot of time has passed.
140
00:15:31,379 --> 00:15:35,379
And you know how much I hate sleeping alone.
141
00:15:36,940 --> 00:15:41,980
Not a night passed without the arm
of the Father around me.
142
00:15:42,015 --> 00:15:44,465
When he died...
143
00:15:44,500 --> 00:15:48,940
oh, it was the most frightful experience!
144
00:15:48,975 --> 00:15:52,144
After 54 years...
145
00:15:52,179 --> 00:15:55,419
...of a perfect married life.
146
00:15:55,420 --> 00:15:58,220
Are you listening to me?
147
00:15:58,255 --> 00:16:00,625
Yes, mom.
148
00:16:00,660 --> 00:16:03,300
I'm listening.
149
00:16:43,700 --> 00:16:48,660
- I hope we're not late.
- They'll be here in a minute.
150
00:16:59,740 --> 00:17:02,700
I want to see the girls.
151
00:17:02,735 --> 00:17:05,700
yes of course
152
00:17:08,341 --> 00:17:10,745
Yvette! Lucille!
153
00:17:10,780 --> 00:17:15,425
- Grandma wants to talk to you!
- There is no need to shout,
154
00:17:15,460 --> 00:17:20,460
Cissie. "I'll take the coats, Yvette."
You go see what Grandma wants.
155
00:17:24,301 --> 00:17:29,941
I want to send a message to Mrs.
Louth. We are not going that way.
156
00:17:29,976 --> 00:17:32,040
You must do it, you are going to
stop by Bonsall Head!
157
00:17:32,041 --> 00:17:36,905
His driver brought a book
of crossword puzzles for me.
158
00:17:36,940 --> 00:17:41,540
- I wrote you a note.
- But you already thanked him.
159
00:17:41,575 --> 00:17:43,040
I want to give them to you again!
160
00:17:43,041 --> 00:17:48,940
Why not use the mail?
- Settle for this! - It's okay.
161
00:17:56,060 --> 00:18:01,900
�Hola, Yvette! �Hola, Lucille!
162
00:18:20,619 --> 00:18:27,459
for the ring...
163
00:18:30,780 --> 00:18:33,505
164
00:18:33,540 --> 00:18:36,660
165
00:18:49,740 --> 00:18:54,780
- Can you get back on the road, Leo?
- What for? -To be able to empty my stomach.
166
00:18:54,815 --> 00:18:59,460
-Lucille told her grandmother that you were
a good driver. -And I am!
167
00:19:01,180 --> 00:19:05,385
She is always cold in this part of the world.
168
00:19:05,420 --> 00:19:10,940
It gives you the hairs of... It makes you
stronger. -In this part of the world?
169
00:19:10,975 --> 00:19:13,860
- When we were in the south...
- Bah, the south!
170
00:19:13,895 --> 00:19:16,465
At least it was always warm.
171
00:19:16,500 --> 00:19:20,020
Prosperity is in the
north and in the Midlands,
172
00:19:20,021 --> 00:19:21,665
where the industry is located
173
00:19:21,700 --> 00:19:24,600
I am not interested in prosperity.
174
00:19:24,635 --> 00:19:27,500
Me neither. That is why I am poor.
175
00:19:27,501 --> 00:19:30,145
I guess this is beautiful...
176
00:19:30,180 --> 00:19:34,980
Hey, let's take a look! I like
Observe the workers.
177
00:19:45,380 --> 00:19:49,420
Guess how many gallons
of water fit in this dam?
178
00:19:49,421 --> 00:19:52,425
- I'd bet millions.
- Let's go.
179
00:19:52,460 --> 00:19:56,860
- How many gallons?
- Who are you asking, Leo?
180
00:19:56,895 --> 00:19:59,020
If you really want to know...
181
00:19:59,021 --> 00:20:03,820
- How much water fits in the reservoir, Leo?
- Right now I don't remember.
182
00:20:08,100 --> 00:20:10,420
�Yvette?
183
00:20:12,420 --> 00:20:17,580
- Come on, we have a lot left
work to do! -Yvette!
184
00:20:17,615 --> 00:20:20,380
Come on, we are not going to wait for you
all day!
185
00:20:44,700 --> 00:20:47,184
186
00:20:47,219 --> 00:20:51,059
187
00:20:51,060 --> 00:20:55,660
It has something that touches my heart.
188
00:20:55,695 --> 00:20:57,940
189
00:21:07,580 --> 00:21:10,065
Hey, make way!
190
00:21:10,100 --> 00:21:14,140
Hey! Clear the way!
191
00:21:14,175 --> 00:21:16,745
�Oh, that's it!
192
00:21:16,780 --> 00:21:20,300
Get out of the way, you cheek!
193
00:21:21,859 --> 00:21:25,419
Can't you hear me say make way?
194
00:21:50,460 --> 00:21:52,740
�Eh!
195
00:21:54,420 --> 00:21:58,860
This is a public highway.
If you don't move your car...
196
00:21:58,895 --> 00:22:01,080
They wouldn't want your pretty
friends know their future?
197
00:22:01,081 --> 00:22:07,065
- Yes, let us read the future.
- Oh, there's no time.
198
00:22:07,100 --> 00:22:10,140
- Bah, nothing happens! -You will have to give it
explanations to your grandmother.
199
00:22:10,141 --> 00:22:13,780
Grandma won't mind.
200
00:22:13,815 --> 00:22:16,180
follow me
201
00:23:00,060 --> 00:23:02,700
I have brought you to those.
202
00:23:10,220 --> 00:23:14,220
Ah..., good morning,
ladies and gentlemen.
203
00:23:24,139 --> 00:23:28,539
What beautiful lady is going to give me her little hand?
204
00:23:28,540 --> 00:23:32,980
- How much for reading the future to all of us?
- Oh! The gentlemen too?
205
00:23:33,015 --> 00:23:35,020
I have not said anything.
It's a girl thing.
206
00:23:35,021 --> 00:23:38,790
Every pretty woman gives me a shilling.
This is how he buys her luck.
207
00:23:38,825 --> 00:23:42,560
Hey, take good care of me,
I don't want to wait too long!
208
00:23:42,561 --> 00:23:45,065
We want to hear everything.
209
00:23:45,100 --> 00:23:50,460
- As you like. - You don't care if they
do you hear it? -No, it's more fun that way.
210
00:23:50,495 --> 00:23:53,220
Do you dare too, Yvette?
211
00:23:57,139 --> 00:24:01,979
- Let's leave them, Bob.
- After all, they are nothing more than nonsense.
212
00:24:11,099 --> 00:24:14,059
You have crossed the ocean,
213
00:24:14,061 --> 00:24:16,585
and met a man.
214
00:24:16,620 --> 00:24:20,505
A man with brown hair.
But he is too old.
215
00:24:20,540 --> 00:24:25,980
- Another old man? -You already know
the man I'm talking about.
216
00:24:26,015 --> 00:24:29,219
- I see a nice young man.
- Who?
217
00:24:30,859 --> 00:24:35,699
You will marry him and you will have
three children.
218
00:24:35,700 --> 00:24:38,540
- Oh, Lucille!
- I tell you!
219
00:24:38,575 --> 00:24:41,380
Please, how much garbage!
220
00:24:41,381 --> 00:24:43,901
I don't know what to do with these girls.
221
00:24:43,902 --> 00:24:46,385
I thought you knew, Leo.
222
00:24:46,420 --> 00:24:49,540
you are lucky you have
a rich father. Yeah, yeah
223
00:24:49,541 --> 00:24:52,660
I would be worth any of them.
224
00:24:54,100 --> 00:24:58,180
Here is a faster phenomenon
than your horse!
225
00:24:58,215 --> 00:25:00,379
Yvette, your turn!
226
00:25:00,380 --> 00:25:05,500
- I'm not going to bother.
- Are you hiding a secret?
227
00:25:05,535 --> 00:25:09,739
- Come on!
- Let's go inside. No one will hear us.
228
00:25:09,740 --> 00:25:12,420
I don't think it's a good idea.
229
00:25:12,455 --> 00:25:14,985
It's okay.
230
00:25:15,020 --> 00:25:17,380
Do you want me to hold your hand?
231
00:25:17,415 --> 00:25:19,700
Come on.
232
00:25:24,100 --> 00:25:26,740
Have you seen?
233
00:25:26,741 --> 00:25:30,541
Take a sit.
234
00:25:41,460 --> 00:25:44,100
It's a good hand.
235
00:25:44,135 --> 00:25:46,705
Great vibes.
236
00:25:46,740 --> 00:25:51,145
I think your mother's hands
Were the same.
237
00:25:51,180 --> 00:25:57,060
- Come on, little sister, we are freezing!
- What the hell are you doing, Leo?
238
00:25:57,095 --> 00:26:01,500
- If you don't like it, try it.
- Oh, stop it!
239
00:26:01,535 --> 00:26:05,060
- I wonder what's in there.
- Trash.
240
00:26:08,100 --> 00:26:10,500
But do you drink?
241
00:26:12,219 --> 00:26:19,859
- Well, it seems so. -It wouldn't hurt
a cup of tea - Better something to eat.
242
00:26:19,860 --> 00:26:24,940
- It was about time! -Did I take a long time?
- You missed Christmas.
243
00:26:24,941 --> 00:26:26,481
I hope you are not bored.
244
00:26:26,482 --> 00:26:30,021
- Boring not, frozen.
- Come on, get in the car, I'm going to pay!
245
00:26:30,056 --> 00:26:33,020
Come on, we've grown old here.
246
00:26:33,055 --> 00:26:35,859
- Here you go, honey.
- Hey!
247
00:26:35,860 --> 00:26:41,185
Hey sir! Another piece of silver for
lady luck, yes?
248
00:26:41,220 --> 00:26:48,780
- You've had enough. -For the children,
luck and happiness. - Out, out!
249
00:26:48,815 --> 00:26:54,980
- Come on, sir, another coin! - Get out!
- Please, sir, another coin!
250
00:26:55,015 --> 00:26:58,580
For good fortune!
251
00:27:15,219 --> 00:27:18,619
A penny for your thoughts, my dear.
252
00:27:21,620 --> 00:27:24,420
I said: a penny for your thoughts.
253
00:27:24,455 --> 00:27:26,780
There is no thought.
254
00:27:29,140 --> 00:27:31,740
You should tell me.
255
00:27:31,775 --> 00:27:34,305
There is nothing to tell.
256
00:27:34,340 --> 00:27:36,980
I know it's hard to go back
home after finishing studies.
257
00:27:36,981 --> 00:27:41,385
The transition to adult life is never easy.
258
00:27:41,420 --> 00:27:46,060
- But Lucille... -Lucille is a good
girl. She has found a job.
259
00:27:46,095 --> 00:27:50,025
Don't rush into a job
you don't like her
260
00:27:50,060 --> 00:27:55,100
I will give you an assignment so that you can
have the freedom to...
261
00:27:55,101 --> 00:27:57,585
- Well, of...
- Of doing nothing?
262
00:27:57,620 --> 00:28:01,185
Actually, that's not what I had
in mind.
263
00:28:01,220 --> 00:28:06,100
- It's terribly boring to do nothing.
- You can help!
264
00:28:06,135 --> 00:28:08,660
- Sunday school.
- Sunday school?
265
00:28:23,820 --> 00:28:26,225
What is this?
266
00:28:26,260 --> 00:28:29,700
is to buy one
stained glass window...
267
00:28:29,701 --> 00:28:33,305
in memory of those who delivered
their lives in the war.
268
00:28:33,340 --> 00:28:37,900
An idea from Aunt Cissie. But,
naturally, with my approval.
269
00:28:37,935 --> 00:28:42,225
It doesn't sound very good.
270
00:28:42,260 --> 00:28:48,260
Most of the countrymen who were killed
they were not very regulars at the chapel.
271
00:28:50,020 --> 00:28:54,140
I did a show last year.
272
00:28:54,141 --> 00:28:57,261
- You mean...?
- A continental style magazine.
273
00:28:57,262 --> 00:29:01,581
Something like that might help the
Aunt Cissie's stained glass window.
274
00:29:01,616 --> 00:29:04,180
- Are you serious?
- It's a thought.
275
00:29:04,215 --> 00:29:06,705
Is it worth that penny?
276
00:29:06,740 --> 00:29:09,300
Sixpence at least, dear.
277
00:29:09,301 --> 00:29:11,901
I hope it's not too continental...
278
00:29:16,540 --> 00:29:18,945
I'm just telling you...
279
00:29:18,980 --> 00:29:21,380
...be careful, Yvette.
- What do you mean?
280
00:29:21,381 --> 00:29:26,580
That kind of concert maybe
It is not something suitable for the people.
281
00:29:26,615 --> 00:29:28,420
We're in Colgrave,
not abroad.
282
00:29:28,421 --> 00:29:34,225
- I thought Uncle Fred could sing something.
- Oh, I hope not.
283
00:29:34,260 --> 00:29:39,700
- It's very funny. -Does not make me laugh
the idea, Yvette. I know what happens.
284
00:29:39,735 --> 00:29:42,340
It is nonconformity.
285
00:29:42,341 --> 00:29:44,901
The dangerous non-conformity.
286
00:29:44,936 --> 00:29:47,381
A visitor.
287
00:29:47,416 --> 00:29:50,065
Who?
288
00:29:50,100 --> 00:29:53,260
Just a man with a letter.
a gypsy.
289
00:29:53,295 --> 00:29:56,299
He's just a gypsy.
290
00:30:32,100 --> 00:30:34,664
I'm coming, Mary.
291
00:30:34,699 --> 00:30:37,339
Anything today, ladies?
292
00:30:37,340 --> 00:30:40,140
we do our shopping
in the village.
293
00:30:48,579 --> 00:30:52,979
- They are very pretty. Have you made them?
- Yes.
294
00:30:52,980 --> 00:30:57,980
- They are very good, don't you think, aunt
Cissie? -How much?
295
00:31:00,700 --> 00:31:03,700
People..., as a rule,
offer me a price.
296
00:31:05,340 --> 00:31:07,820
I will ask your father.
297
00:31:10,020 --> 00:31:12,860
How is your wife?
298
00:31:12,895 --> 00:31:16,140
She's fine.
299
00:31:16,141 --> 00:31:19,181
When are you coming back?
300
00:31:19,216 --> 00:31:21,585
I don't know.
301
00:31:21,620 --> 00:31:24,105
Come on Friday.
302
00:31:24,140 --> 00:31:26,380
When I'm there.
303
00:31:30,580 --> 00:31:33,380
Do you want to make me an offer?
304
00:31:43,940 --> 00:31:46,340
Do you want something?
305
00:31:46,375 --> 00:31:48,665
What if I want something?
306
00:31:48,700 --> 00:31:51,700
I'm going to the market, miss.
307
00:31:51,735 --> 00:31:54,779
No, I don't want anything.
308
00:32:46,660 --> 00:32:49,265
A man who was lost in Niagara...
309
00:32:49,300 --> 00:32:56,140
- What was lost... - Oh, no, you'll have to
do much better! Try again!
310
00:32:56,175 --> 00:32:58,745
I don't understand. Where is the difference?
311
00:32:58,780 --> 00:33:01,200
A man who has seen Niagara,
he has seen the mist.
312
00:33:01,201 --> 00:33:05,210
A man who has not seen the
Ni�gara, he has missed the scene.
313
00:33:05,245 --> 00:33:09,219
Where has the monkey entered?
I have been here all the time.
314
00:33:09,220 --> 00:33:10,859
Lucille!
315
00:33:10,860 --> 00:33:12,260
You have been here all the time.
316
00:33:12,261 --> 00:33:14,160
That's what I said.
I have been here all the time.
317
00:33:14,161 --> 00:33:17,825
No, you must say You.
318
00:33:17,860 --> 00:33:19,100
It is much more fun as I say.
319
00:33:19,101 --> 00:33:22,905
- No, it's wrong.
- I'm just giving my opinion.
320
00:33:22,940 --> 00:33:27,345
I know: change the roles. Bob is a lot
funnier than you.
321
00:33:27,380 --> 00:33:30,580
- If I already have it... - Will you teach Leo?
how to interpret the passage?
322
00:33:30,581 --> 00:33:34,545
- Interpret the passage?
- Come on leo.
323
00:33:34,580 --> 00:33:39,945
- She! -I did not dare to come and see
how you yelled at poor Leo.
324
00:33:39,980 --> 00:33:45,300
-She doesn't know how to act. -The children of the rich
they have more important things to do.
325
00:33:54,819 --> 00:33:57,579
She's hard to deal with sometimes, huh?
326
00:33:57,614 --> 00:34:00,139
- Who, Yvette?
-Aha.
327
00:34:00,140 --> 00:34:03,180
It is more than difficult.
328
00:34:06,940 --> 00:34:09,420
- What is this? -This is what you go
to wear you.
329
00:34:09,455 --> 00:34:11,705
- What for? - For the song.
330
00:34:11,740 --> 00:34:14,560
- Don't tell me! - Look.
- Have you asked father for permission?
331
00:34:14,561 --> 00:34:16,745
How about the color, Ella?
332
00:34:16,780 --> 00:34:22,860
- Is beautiful. Isn't it rather...? -Yvette!
- The color red is the most appropriate.
333
00:34:22,895 --> 00:34:27,900
- I should continue with my essay.
- Good idea. -Come on.
334
00:34:27,935 --> 00:34:30,820
It's okay. One more time.
335
00:34:30,855 --> 00:34:33,660
No, Yvette. No.
336
00:34:33,661 --> 00:34:39,101
- It's completely out of place.
- Dressing in those indecent clothes!
337
00:34:39,136 --> 00:34:44,141
- But you haven't seen anything.
- I don't need to see it, I can imagine it.
338
00:34:44,176 --> 00:34:46,145
excuse me.
339
00:34:46,180 --> 00:34:51,240
- In France... -You are not in France
now. -Where is France? -Mom!
340
00:34:51,275 --> 00:34:56,300
- Lucille, aren't you going to say anything?
- Can't. I'm going late to work.
341
00:34:56,335 --> 00:34:58,780
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
342
00:34:58,781 --> 00:35:01,041
Thanks for being understanding, Yvette.
343
00:35:01,042 --> 00:35:06,501
- I'm not. I think you are
a narrow vision - Oh no!
344
00:35:06,536 --> 00:35:10,220
- One should think about...
- It's nonconformity.
345
00:35:10,255 --> 00:35:12,824
Of course, Cissie.
346
00:35:12,859 --> 00:35:16,544
You haven't told me who's going
to go to France.
347
00:35:16,579 --> 00:35:20,939
- It's desperate! -Mrs Louth
I will come to the concert.
348
00:35:20,940 --> 00:35:24,300
- What would you say?
- Mrs. Louth?
349
00:35:24,335 --> 00:35:27,625
Is she going to the south of France?
350
00:35:27,660 --> 00:35:30,580
It is a magazine
not from a concert
351
00:35:30,615 --> 00:35:33,501
What would happen if you
I would say that there is no canc�n,
352
00:35:33,502 --> 00:35:36,901
there is no show, no
Is there money for the window?
353
00:35:36,936 --> 00:35:41,420
It would be totally typical
of you. typical!
354
00:35:43,420 --> 00:35:45,705
Yvette...
355
00:35:45,740 --> 00:35:48,385
Trust me, I get it.
356
00:35:48,420 --> 00:35:51,160
The morning paper
it hasn't arrived yet.
357
00:35:51,161 --> 00:35:54,900
He was also late yesterday,
if I remember correctly.
358
00:35:54,935 --> 00:35:57,859
It's not punctual enough.
359
00:35:57,860 --> 00:36:04,900
- I will talk to Turner when I go shopping.
- I would be very grateful, Cissie.
360
00:36:04,935 --> 00:36:08,780
- Nobody cares these days...
- I think that...
361
00:36:08,815 --> 00:36:13,820
Do you want some jam?
362
00:36:49,140 --> 00:36:51,705
- Don't you want toast, Yvette?
- I'm going out.
363
00:36:51,740 --> 00:36:56,820
- Aren't you going to have breakfast? -I want nothing.
- Where are you going? -To the auditorium.
364
00:36:56,855 --> 00:36:59,940
If you don't eat breakfast, you're going to get sick.
365
00:40:08,500 --> 00:40:11,300
Hello. How are you all?
366
00:40:13,260 --> 00:40:15,740
Wait a minute.
367
00:40:23,700 --> 00:40:26,300
You said Friday, so I thought...,
368
00:40:26,335 --> 00:40:28,900
Well, since it was such a beautiful day...
369
00:41:02,581 --> 00:41:05,421
You have cold hands.
370
00:41:05,456 --> 00:41:07,798
Just a little.
371
00:41:07,833 --> 00:41:10,140
Don't you wear gloves?
372
00:41:13,060 --> 00:41:15,620
They are not much.
373
00:41:20,740 --> 00:41:23,260
The cold passes through them.
374
00:41:26,580 --> 00:41:29,185
Do you eat with us?
375
00:41:29,220 --> 00:41:31,860
I have brought some food.
376
00:41:31,895 --> 00:41:34,340
This one is hot.
377
00:41:36,660 --> 00:41:39,420
Well, just a little, if you'll let me.
378
00:41:39,455 --> 00:41:41,864
I didn't have breakfast.
379
00:41:41,899 --> 00:41:47,419
- Go wash your hands.
- No, it is not necessary, they are clean.
380
00:42:24,700 --> 00:42:27,145
What food is it?
381
00:42:27,180 --> 00:42:33,820
- Breakfast or lunch? -Simply
a meal. For me and for the children.
382
00:42:39,500 --> 00:42:42,020
Your children?
383
00:42:43,860 --> 00:42:46,300
How many do you have?
384
00:42:49,460 --> 00:42:52,060
Where is your wife today?
385
00:42:53,620 --> 00:42:56,260
They have all gone out to sell.
386
00:42:56,261 --> 00:42:59,941
I do not dedicate myself to that.
I make the merchandise.
387
00:42:59,976 --> 00:43:02,545
Do you do all those things?
388
00:43:02,580 --> 00:43:06,660
But you came to the rectory
to sell them.
389
00:43:06,695 --> 00:43:08,900
Yes.
390
00:43:14,020 --> 00:43:19,020
- Come wash your hands.
- It will be the best, yes.
391
00:43:53,460 --> 00:43:56,020
I said Friday.
392
00:43:56,055 --> 00:43:57,985
I know.
393
00:43:58,020 --> 00:43:59,905
And you come today...
394
00:43:59,940 --> 00:44:02,740
It was such a beautiful day...
395
00:44:05,380 --> 00:44:07,740
Beautiful.
396
00:44:09,620 --> 00:44:12,145
Your hands were cold.
397
00:44:12,180 --> 00:44:14,700
I need a new pair of gloves.
398
00:44:45,100 --> 00:44:47,620
Put on your hat and coat.
399
00:44:56,420 --> 00:45:01,340
We can warm our hands
in your campfire? He looks so tempting.
400
00:45:01,341 --> 00:45:03,460
Do you think he would care?
401
00:45:03,461 --> 00:45:07,501
- I don't believe it.
- You won't mind?
402
00:45:07,536 --> 00:45:09,900
Forward.
403
00:45:12,060 --> 00:45:14,700
I love fire, don't you?
404
00:45:14,735 --> 00:45:17,100
I love it.
405
00:45:19,500 --> 00:45:25,140
- We're on our honeymoon. -Really
are you...? And we're not even married.
406
00:45:26,419 --> 00:45:29,459
- Have you heard of Simon Fawcett?
- No.
407
00:45:29,461 --> 00:45:32,661
He is terribly rich. He is the owner of
most of the factories in Leeds.
408
00:45:32,662 --> 00:45:36,861
I am Mrs. Fawcett.
Simon has separated from me.
409
00:45:36,896 --> 00:45:38,920
so i'm getting married
with Major Eastwood.
410
00:45:38,921 --> 00:45:41,985
Did you pay a lot for it?
411
00:45:42,020 --> 00:45:48,780
- No. - Always talking about horses.
What is handsome? -Yes, very handsome.
412
00:45:48,815 --> 00:45:51,480
Are you going somewhere by bike?
413
00:45:51,481 --> 00:45:53,980
Yes, to Colgrave. My father
he is the rector of Colgrave.
414
00:45:53,981 --> 00:45:59,040
Oh, Reverend Saywell! I have heard
of him. An irreproachable man. Oh, I know!
415
00:45:59,075 --> 00:46:04,100
Look, we're headed to Scoresby. Can
carry your bike in the back.
416
00:46:04,135 --> 00:46:08,140
- I don't know if I should...
- Of course I do!
417
00:46:08,175 --> 00:46:10,780
Another one for me, honey.
418
00:46:12,100 --> 00:46:17,264
Let's take this lady.
419
00:46:17,299 --> 00:46:21,219
- Oh perfect. Do you want one?
- No, thanks.
420
00:46:22,979 --> 00:46:26,219
- Is that your bike?
- Yes, that's it. -Good.
421
00:46:26,254 --> 00:46:29,459
We'll put it in the back
of the car.
422
00:46:30,940 --> 00:46:34,000
Thanks, honey.
423
00:46:34,035 --> 00:46:37,060
Are you going by car?
424
00:46:37,095 --> 00:46:39,659
Yes.
425
00:46:39,660 --> 00:46:42,440
Thank you for such a warm fire.
426
00:46:42,475 --> 00:46:45,220
- It's for whoever needs it.
- Goodbye.
427
00:46:59,060 --> 00:47:01,460
Goodbye!
428
00:47:13,500 --> 00:47:16,225
Is very pretty. It's really beautiful.
429
00:47:16,260 --> 00:47:21,260
It is rented. We like to. Although
We don't know how long we'll stay.
430
00:47:23,460 --> 00:47:25,880
Can I help?
431
00:47:25,915 --> 00:47:28,300
Needless.
432
00:47:34,340 --> 00:47:38,345
I think I've never seen before
a man washing the dishes.
433
00:47:38,380 --> 00:47:43,140
- Homework distributions. - Excuse my question,
but what do people think?
434
00:47:43,141 --> 00:47:45,465
Nobody cares what I wash.
435
00:47:45,500 --> 00:47:51,220
The female emancipation! this is
The other side of the coin.
436
00:47:51,255 --> 00:47:54,360
Yvette didn't mean that,
right, dear?
437
00:47:54,361 --> 00:47:56,300
No the truth is no.
438
00:47:56,301 --> 00:47:58,981
What does it matter to people that
let's live in sin!
439
00:48:00,260 --> 00:48:02,626
- And you?
- No.
440
00:48:02,661 --> 00:48:05,421
Don't you find her charming, Charles?
441
00:48:06,461 --> 00:48:12,301
You have to come here more times.
You have to come many times.
442
00:48:16,061 --> 00:48:18,465
Come tomorrow.
443
00:48:18,500 --> 00:48:23,140
Speaking on behalf of the chef,
there is caviar,
444
00:48:23,175 --> 00:48:25,539
hare with onion,
445
00:48:25,540 --> 00:48:28,020
and cold meats.
446
00:48:31,260 --> 00:48:37,620
- Tomorrow afternoon, then. Fixed!
- Oh, I can't tomorrow. -Why not?
447
00:48:44,260 --> 00:48:47,780
Do you understand the difference between
a man who has been to Niagara,
448
00:48:47,781 --> 00:48:49,700
another not, and a monkey?
449
00:48:49,701 --> 00:48:51,304
No, what is it?
450
00:48:51,339 --> 00:48:54,679
A man who has seen Niagara,
has seen the fog
451
00:48:54,680 --> 00:48:58,619
On the other hand, a man who does not,
the scene has been lost.
452
00:48:58,620 --> 00:49:02,584
Where has the monkey entered?
453
00:49:02,619 --> 00:49:07,259
No monkey has moved.
You have been here all the time.
454
00:49:18,260 --> 00:49:21,260
Good luck, Uncle Fred. Good luck.
455
00:49:21,295 --> 00:49:23,779
�Sssh! �Sssh!
456
00:49:30,340 --> 00:49:32,860
And now,...
457
00:49:32,861 --> 00:49:38,101
...a little song titled
When Mollie started making conquests.
458
00:49:43,260 --> 00:49:46,859
achievements,
459
00:49:46,894 --> 00:49:50,459
for telling it...
460
00:49:50,460 --> 00:49:55,780
Yvette, there are some spoiled children
making very unpleasant noises.
461
00:49:55,815 --> 00:49:58,305
- They seemed like good guys to me.
- �Qui�nes son?
462
00:49:58,340 --> 00:50:02,820
They were standing outside and I let them in.
I did not ask their names.
463
00:50:02,920 --> 00:50:05,340
I had never seen them
in Sunday School.
464
00:50:05,441 --> 00:50:08,425
Now they will come to the chapel,
for the stained glass window
465
00:50:08,460 --> 00:50:11,620
I guess your money is so good
like any other.
466
00:50:11,655 --> 00:50:14,420
I have let them pass for free.
467
00:50:16,020 --> 00:50:19,320
His parents work in the mines
of coal.
468
00:50:19,355 --> 00:50:22,620
They are out of work. so
they don't have money.
469
00:50:24,940 --> 00:50:28,820
"Let the children
come to me "
470
00:50:31,420 --> 00:50:35,500
Yes, of course, dear.
You are right.
471
00:50:35,535 --> 00:50:39,580
penny.
472
00:50:39,581 --> 00:50:42,905
473
00:50:42,940 --> 00:50:47,105
penny.
474
00:50:47,140 --> 00:50:50,620
ning�n da�o.
475
00:51:03,340 --> 00:51:07,380
Six pounds five shillings and
four pence for the window,
476
00:51:07,381 --> 00:51:10,785
plus the benefits to come.
477
00:51:10,820 --> 00:51:15,346
Thank you Yvette. how glad I am
to see you happy again.
478
00:51:15,381 --> 00:51:20,221
- Is everything okay between us now?
- I'll put this in a safe place.
479
00:51:29,420 --> 00:51:33,520
- Are we late?
- It started some time ago.
480
00:51:33,521 --> 00:51:36,385
maybe we can sneak in
in the back rows.
481
00:51:36,420 --> 00:51:41,120
- We like the last row. How much is it?
- All seats are occupied.
482
00:51:41,121 --> 00:51:43,184
But father, if there are free seats.
483
00:51:43,219 --> 00:51:45,219
�Yvette, I just said that
all the seats are taken!
484
00:51:45,220 --> 00:51:50,145
Then,
We don't want to cause inconvenience.
485
00:51:50,180 --> 00:51:54,980
At least let us make a contribution
for the stained glass window
486
00:52:05,700 --> 00:52:08,260
There are plenty of free seats.
487
00:52:08,295 --> 00:52:10,900
Not for those... people!
488
00:52:14,020 --> 00:52:18,860
- I suppose you know who they are.
- Yes, Mrs. Fawcett and Major Eastwood.
489
00:52:18,895 --> 00:52:23,700
- I met them the other day, by chance.
- And do you know what kind of life they lead?
490
00:52:23,735 --> 00:52:25,240
They will get married as soon as possible.
491
00:52:25,241 --> 00:52:30,705
She told me she doesn't want
make a mistake. It's honest.
492
00:52:30,740 --> 00:52:35,545
And while they live like animals.
I take it you approve of that?
493
00:52:35,580 --> 00:52:42,060
- Just because she got divorced...
- Animals! -... Divorced, just like you.
494
00:52:52,019 --> 00:52:55,899
to go out together...
495
00:52:55,900 --> 00:52:58,780
what to fear.
496
00:52:58,781 --> 00:53:01,300
497
00:53:01,335 --> 00:53:03,745
498
00:53:03,780 --> 00:53:08,820
words:
499
00:53:08,855 --> 00:53:13,860
500
00:53:13,861 --> 00:53:17,900
501
00:53:17,935 --> 00:53:21,904
502
00:53:21,939 --> 00:53:26,579
surprise!
503
00:53:52,060 --> 00:53:57,100
In my opinion, tonight has been
an artistic and financial success.
504
00:53:57,101 --> 00:54:02,141
Yes, more than acceptable, except
some disgusting number.
505
00:54:02,176 --> 00:54:05,140
Ok, I take charge.
506
00:54:06,621 --> 00:54:10,180
Too bad Mrs Louth didn't come.
507
00:54:10,215 --> 00:54:13,740
Mrs. Louth is in the south of France.
508
00:54:13,775 --> 00:54:16,219
Of course not!
509
00:54:17,901 --> 00:54:20,506
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
510
00:54:20,541 --> 00:54:25,781
- I'm going to look for some models of dresses.
- What for? -Leo wears size 21.
511
00:54:25,816 --> 00:54:28,180
Whatever you want.
512
00:54:30,420 --> 00:54:34,145
What a pity that your concert
will be spoiled!
513
00:54:34,180 --> 00:54:37,940
- What a pity that your concert was thrown out
to lose. -It didn't spoil.
514
00:54:37,975 --> 00:54:40,345
For the visits...
515
00:54:40,380 --> 00:54:42,940
- What visits?
- It's not important.
516
00:54:42,975 --> 00:54:47,060
- Mother...
- Your father told me.
517
00:54:47,095 --> 00:54:50,180
Mrs. Fawcett and hers...
518
00:54:50,215 --> 00:54:52,585
...friend.
519
00:54:52,620 --> 00:54:55,360
It is necessary to mention
those people at lunchtime?
520
00:54:55,361 --> 00:54:59,700
- I haven't mentioned them.
- When interacting with people...
521
00:54:59,735 --> 00:55:02,337
...we need to talk about her.
522
00:55:02,372 --> 00:55:04,940
We are all responsible...
523
00:55:04,975 --> 00:55:07,460
...of others.
524
00:55:07,461 --> 00:55:10,301
I've already talked to Yvette,
525
00:55:10,336 --> 00:55:12,904
and everything is...
526
00:55:12,939 --> 00:55:15,419
happily resolved.
527
00:55:15,420 --> 00:55:19,425
Have you read Armitage's letter?
528
00:55:19,460 --> 00:55:24,540
- About the stained glass window? -Rate
at 51 pounds, 14 shillings, and 6 pence.
529
00:55:27,140 --> 00:55:31,105
That is outrageous.
530
00:55:31,140 --> 00:55:34,080
Mrs. Louth has promised us
a check for £10.
531
00:55:34,081 --> 00:55:38,620
We still need 17 pounds,
14 pence and 6 shillings.
532
00:55:38,655 --> 00:55:41,340
It seems we have two options...
533
00:56:22,580 --> 00:56:26,905
Let's see that jam!
534
00:56:26,940 --> 00:56:31,984
- I'll bring the jam. -What are you going to do?
today? -Some sketches.
535
00:56:32,019 --> 00:56:37,059
- I'm going to go now. -It's too early for
go draw. -The light is good.
536
00:56:37,060 --> 00:56:39,740
- More jam, please.
- Yes, miss.
537
00:56:39,741 --> 00:56:44,220
It will not be that you are going to find yourself
with your friends.
538
00:56:44,255 --> 00:56:48,700
I have told you what I am going to do
some sketches. And that's it.
539
00:56:56,980 --> 00:57:04,660
Yvette, your grandmother says that if you are going to do
sketches, you will need something to draw on.
540
00:57:04,695 --> 00:57:06,980
Thank you.
541
00:57:37,180 --> 00:57:39,664
- Honey.
- Hmm?
542
00:57:39,699 --> 00:57:44,699
Immediately. Without delay.
543
00:57:53,981 --> 00:57:56,065
company.
544
00:57:56,100 --> 00:58:00,140
- My God, so early?
- It's twenty past ten.
545
00:58:03,660 --> 00:58:07,500
- Just in time for breakfast.
- If you can stand the pigsties.
546
00:58:07,501 --> 00:58:10,740
- Or the pigs.
- It's a relief to leave that house.
547
00:58:10,775 --> 00:58:13,065
oh honey problems?
548
00:58:13,100 --> 00:58:19,300
- I'm not supposed to see you. My father
does not approve. -Then you better not come.
549
00:58:19,335 --> 00:58:21,944
It's normal for him not to approve.
550
00:58:21,979 --> 00:58:25,779
And for Yvette the normal thing is to ignore it,
551
00:58:25,780 --> 00:58:29,060
leave it to her judgment, she decides. coffee?
552
00:58:29,095 --> 00:58:31,000
- Do you feel like it?
- Thank you.
553
00:58:31,101 --> 00:58:35,940
Let's get as pretty as Yvette.
Let's do some exercise!
554
00:58:38,540 --> 00:58:43,380
- Oh, dear, it's going to rain!
- Nonsense! Only if you think about it.
555
00:58:43,415 --> 00:58:48,185
- I think that the sun is going to shine.
- In that case, me too.
556
00:58:48,220 --> 00:58:53,620
- Are you going to row or will I? -Boatman,
give us a ride -As you command, ma'am.
557
00:58:53,655 --> 00:58:59,425
Boatman, don't linger!
558
00:58:59,460 --> 00:59:06,500
I'll give you a pound if you row us
to the ferry.
559
00:59:12,340 --> 00:59:17,780
You look so happy! you never worry
For the future, you go against the current.
560
00:59:24,021 --> 00:59:28,581
- Let yourself be carried away by the tide, Yvette!
- What a tide, it's a lake!
561
00:59:31,300 --> 00:59:33,940
Come on Yvette!
It's great, very warm!
562
00:59:33,975 --> 00:59:36,220
Liar!
563
00:59:49,500 --> 00:59:54,140
- I wish days like this would last forever
always! -And why not?
564
00:59:54,175 --> 00:59:58,780
Because they are for cold-blooded people,
isn't that it?
565
01:00:01,340 --> 01:00:03,860
I'm exhausted.
566
01:00:22,460 --> 01:00:27,465
Everyone is supposed to
fall in love and get married.
567
01:00:27,500 --> 01:00:31,500
I already knew that these mats
of the car would be of some use to us.
568
01:00:31,535 --> 01:00:34,819
- Don't you want to get married?
- Going from one chicken coop to another?
569
01:00:34,820 --> 01:00:38,465
- What about that young man?
- Leo?
570
01:00:38,500 --> 01:00:43,940
- The star of the show I couldn't see.
I read the Lion. -Leo means nothing to me.
571
01:00:43,975 --> 01:00:49,100
We have to go to his 21st party
birthday. But I hate it.
572
01:00:49,135 --> 01:00:52,865
It will never mean anything to me.
573
01:00:52,900 --> 01:00:55,860
She is clearing the weeds.
574
01:00:55,895 --> 01:00:58,505
Oh, she hadn't seen you.
575
01:00:58,540 --> 01:01:03,380
- Can I help you?
- Help? -Drying your hair.
576
01:01:03,415 --> 01:01:06,940
I often get compliments on
the dexterity of my hands.
577
01:01:06,941 --> 01:01:09,980
- Thanks, I'll follow.
- Come on!
578
01:01:10,015 --> 01:01:13,020
Are you ready, my dears?
579
01:01:28,340 --> 01:01:30,880
I know what this girl
she needs to cheer up.
580
01:01:30,981 --> 01:01:35,820
- What? - A new dress.
For the party of Leo the Lion.
581
01:01:35,855 --> 01:01:41,020
- I could never wear something like that.
- It's perfect for you.
582
01:01:41,055 --> 01:01:43,420
I wouldn't dare.
583
01:01:52,220 --> 01:01:56,740
Thank you, Lucilla. Do you like it?
584
01:01:56,775 --> 01:01:59,145
Ay..., yes.
585
01:01:59,180 --> 01:02:04,300
- It's beautiful, isn't it? -Well, yes.
It's just... it's so light!
586
01:02:04,335 --> 01:02:07,877
This is how it has to be.
587
01:02:07,912 --> 01:02:11,419
Say you like it, Lucille.
588
01:02:11,420 --> 01:02:16,220
Has anyone seen my chocolates?
I have lost my chocolates!
589
01:02:16,255 --> 01:02:18,704
They are on the mantelpiece.
590
01:02:18,739 --> 01:02:20,959
what a mess pick up
all this, Yvette.
591
01:02:20,960 --> 01:02:23,579
- In a minute.
- In a minute, in a minute!
592
01:02:23,580 --> 01:02:25,985
I don't have a moment of peace...
593
01:02:26,020 --> 01:02:32,380
...for my nap! you should have
a little consideration. - Yvette! - Yes?
594
01:02:32,415 --> 01:02:35,145
Is a YES all you have to say?
595
01:02:35,180 --> 01:02:38,240
- It's already something.
- I'm talking about that dress.
596
01:02:38,241 --> 01:02:40,400
- Well, explain yourself more clearly.
- It's for Leo's birthday party.
597
01:02:40,499 --> 01:02:45,064
You are not going to the birthday party
of Leo in that dress.
598
01:02:45,099 --> 01:02:48,719
- Is that a dress? - No, it is not.
At least not in a civilized home.
599
01:02:48,720 --> 01:02:52,739
It looks like something to wear...
UNDER the dress.
600
01:02:52,740 --> 01:02:56,705
It cannot be said that...
covered a lot, and well you know it.
601
01:02:56,740 --> 01:02:59,920
It's horrible living with people who don't stop
complain and nag with being civilized.
602
01:02:59,921 --> 01:03:02,525
What do you mean?
603
01:03:02,560 --> 01:03:04,260
To the people who live
in this filthy house.
604
01:03:04,261 --> 01:03:09,460
At least we don't have
a depraved origin!
605
01:03:09,495 --> 01:03:13,099
- Shut up, leave her alone!
- It will be possible!
606
01:03:13,100 --> 01:03:15,400
Go to your room
and then apologize!
607
01:03:15,401 --> 01:03:17,065
I'm not going to do it!
608
01:03:17,100 --> 01:03:21,660
- You will stay in your room until you ask
sorry! -I'm not going to apologize!
609
01:03:27,220 --> 01:03:31,080
I don't know what all the fuss is about.
610
01:03:31,081 --> 01:03:32,940
The ruckus comes to
I tell you what you said...
611
01:03:32,975 --> 01:03:36,139
...that we have a depraved origin.
612
01:03:36,140 --> 01:03:39,600
Nothing of that. what i said is
that we do not do depraved things,
613
01:03:39,601 --> 01:03:43,610
- ... how to wear that dress.
-She lie.
614
01:03:43,645 --> 01:03:47,585
- Are you accusing your grandmother of lying?
- It seems.
615
01:03:47,620 --> 01:03:50,620
- You are a whore! - You discuss about
any current issue?
616
01:03:50,655 --> 01:03:53,020
Lucille has silenced Grandma.
617
01:03:53,021 --> 01:03:57,380
I have forbidden him to go down to
make her apologize. As to...
618
01:03:57,415 --> 01:04:01,705
Do not waste your time. I do not have anything
what to apologize for
619
01:04:01,740 --> 01:04:06,820
- Cissie, your brother would like to drink now
your tea -You must talk to her!
620
01:04:11,220 --> 01:04:13,545
Yvette...
621
01:04:13,580 --> 01:04:17,704
This kind of things...
They can't go on like this.
622
01:04:17,739 --> 01:04:23,899
- Of course they can. because one day I
I will have lived and you will have died.
623
01:04:34,420 --> 01:04:36,745
Lucille?
624
01:04:36,780 --> 01:04:39,345
I will have to excuse myself.
625
01:04:39,380 --> 01:04:43,900
You must decide for yourself
but I wouldn't.
626
01:04:43,935 --> 01:04:47,620
A depraved origin, she said.
627
01:04:47,621 --> 01:04:50,381
- Us?
- He meant mom.
628
01:04:50,416 --> 01:04:52,985
I already know.
629
01:04:53,020 --> 01:04:55,739
Are they right?
630
01:04:55,774 --> 01:04:58,459
I wouldn't swear.
631
01:05:12,660 --> 01:05:14,660
Miss Yvette!
632
01:05:14,661 --> 01:05:19,461
- Oh, I was just... I was...
- I was washing...
633
01:05:19,496 --> 01:05:23,060
I'm done.
634
01:06:55,660 --> 01:06:59,860
- He's not here. -Well, I...
I came to see you all.
635
01:06:59,861 --> 01:07:01,981
To the boys...
636
01:07:03,540 --> 01:07:06,340
- They go there.
- Wait a minute.
637
01:07:09,780 --> 01:07:13,500
Here. Some silver. By my chance
638
01:07:16,140 --> 01:07:18,480
You will get wet.
639
01:07:18,515 --> 01:07:20,727
I do not care.
640
01:07:20,762 --> 01:07:22,904
Be careful.
641
01:07:22,939 --> 01:07:25,939
- The voice of the water...
- What?
642
01:07:53,700 --> 01:07:57,180
Have you been to the camp?
643
01:07:57,215 --> 01:08:00,660
Yes. I... I've seen your wife.
644
01:08:00,695 --> 01:08:03,145
She dreamed.
645
01:08:03,180 --> 01:08:05,980
- I dreamed of you.
- Oh, yeah?
646
01:08:07,701 --> 01:08:10,600
The voice of the water
647
01:08:10,635 --> 01:08:13,465
She said...
648
01:08:13,500 --> 01:08:19,020
...be true to yourself or your luck
I will abandon you. -What does that mean?
649
01:08:19,055 --> 01:08:21,385
I understand it now.
650
01:08:21,420 --> 01:08:24,260
Well, I don't understand it, no.
651
01:08:24,295 --> 01:08:27,100
Still with the bike?
652
01:08:27,180 --> 01:08:28,440
Still with the bike.
653
01:08:29,900 --> 01:08:32,700
A horse goes better up the hill.
654
01:08:32,735 --> 01:08:34,820
It's very pretty.
655
01:08:36,060 --> 01:08:38,420
He is a stallion!
656
01:08:40,540 --> 01:08:43,019
Do you ride a horse?
657
01:08:43,054 --> 01:08:45,499
ride? Now?
658
01:08:45,500 --> 01:08:50,020
-But if it is raining. -I know about sites
suitable, temperate sites.
659
01:08:50,055 --> 01:08:52,580
Are your hands still cold?
660
01:08:54,740 --> 01:08:57,340
Just a little damp.
661
01:08:57,341 --> 01:08:59,541
No?
662
01:09:03,181 --> 01:09:05,665
I said that I would be back soon.
663
01:09:05,700 --> 01:09:10,779
- Be brave. -They are waiting for me to have tea
and I have to buy... -Be yourself...
664
01:09:10,814 --> 01:09:15,859
...or your luck will desert you. -Look at me
Wait, I'm not going to repeat it to you again.
665
01:09:22,380 --> 01:09:24,780
No, wait!
666
01:09:42,860 --> 01:09:46,420
Yvette! Yvette!
667
01:09:46,421 --> 01:09:48,945
What is the problem now?
668
01:09:48,980 --> 01:09:53,820
- Now, miss... -What's wrong?
- Where is the money? -What money?
669
01:09:53,821 --> 01:09:57,461
- The money in the window. -Oh!
- "Oh," she says!
670
01:09:57,496 --> 01:09:59,785
She says "Oh."
671
01:09:59,820 --> 01:10:04,780
I have only borrowed it.
I can return it.
672
01:10:04,781 --> 01:10:07,540
If you needed money
why didn't you tell me?
673
01:10:07,575 --> 01:10:10,705
- It's not that bad.
- Where is the money?
674
01:10:10,740 --> 01:10:15,580
- I guess I spent it.
- Spent, spent on what?
675
01:10:16,620 --> 01:10:19,305
I don't know, in stockings and stuff.
676
01:10:19,340 --> 01:10:23,670
The pretty girl. The money of others.
677
01:10:23,705 --> 01:10:28,000
- Typical!
- Don't you have anything to say?
678
01:10:28,001 --> 01:10:32,420
There is nothing to say,
No need to do, it's in his blood.
679
01:10:32,455 --> 01:10:36,265
Well, you will return the money and that's it.
680
01:10:36,300 --> 01:10:40,200
Consider the loan at interest
4% per month.
681
01:10:40,235 --> 01:10:44,100
Even the devil pays
interest on his debts.
682
01:10:44,101 --> 01:10:48,065
- The Devil?
- Yes, it's in his blood.
683
01:10:48,100 --> 01:10:52,720
take other people's money
It's not a very honest thing.
684
01:10:52,721 --> 01:10:55,340
Have you ever been denied something?
685
01:10:56,741 --> 01:10:59,065
Love.
686
01:10:59,100 --> 01:11:01,740
Let's not talk about it anymore.
687
01:11:01,775 --> 01:11:04,020
Arthur!
688
01:11:17,980 --> 01:11:19,180
I could have gotten all that money
for you and you would have saved yourself the problem.
689
01:11:23,860 --> 01:11:30,060
- I guess so. -you never measure
the consequences of your actions.
690
01:11:31,660 --> 01:11:35,700
I can't stop thinking about our mother.
691
01:11:35,735 --> 01:11:38,357
Do not do it.
692
01:11:38,392 --> 01:11:40,980
why?
693
01:11:43,020 --> 01:11:44,820
Go to sleep.
694
01:11:46,420 --> 01:11:48,985
Liar, dirty liar!
695
01:11:49,020 --> 01:11:53,180
You disgusting hypocrite! Liar,
liar! Slut, slut!
696
01:12:00,861 --> 01:12:05,901
I have heard in the town that you have returned
to hang out with these people.
697
01:12:05,936 --> 01:12:09,158
- Do you know who I mean?
- I guess so.
698
01:12:09,193 --> 01:12:12,380
The divorced Mrs. Fawcett
and Eastwood the sparrow.
699
01:12:12,381 --> 01:12:16,945
- That is not fair.
- I guess they're your type.
700
01:12:16,980 --> 01:12:22,140
- I like them, yes. -�That woman who
abandoned her husband and left her house?
701
01:12:25,620 --> 01:12:31,980
All this ridiculous business for a stained glass window.
How many times have you seen them?
702
01:12:32,015 --> 01:12:36,144
I've been to your country house
Scoresby once or twice.
703
01:12:36,179 --> 01:12:40,499
- It is not easy to know if you are lying.
- Because it is something of the blood, of course.
704
01:12:40,500 --> 01:12:44,740
- I don't think you inherited it from me.
- So, whose?
705
01:12:44,775 --> 01:12:47,099
like a stray dog
hanging around indecent people,
706
01:12:47,100 --> 01:12:51,224
because decent people
he does not love you. He is a tara!
707
01:12:51,259 --> 01:12:55,699
- Inherited from whom? -A defect that I associate
to a certain person. -Say his name.
708
01:12:55,700 --> 01:12:57,705
No.
709
01:12:57,740 --> 01:13:00,465
- My mother.
- Let's not talk about her.
710
01:13:00,500 --> 01:13:05,020
- A human being like you and me.
- Not like me! -No.
711
01:13:05,055 --> 01:13:07,224
Like me.
712
01:13:07,259 --> 01:13:11,379
- We've caused you trouble.
- No, you have been of great help to me.
713
01:13:11,381 --> 01:13:15,425
Of great help. you have taught me
that there is another way.
714
01:13:15,460 --> 01:13:21,540
- It's like you said the other day. Live is
a difficult challenge. -Except when you fall in love.
715
01:13:23,259 --> 01:13:27,944
I think I don't know what love is.
Does it look awful to you?
716
01:13:27,979 --> 01:13:33,939
Are you sure not? there is no man
that makes you feel very, very different?
717
01:13:33,940 --> 01:13:35,585
No.
718
01:13:35,620 --> 01:13:40,380
- Are you sure?
- I don't think there is.
719
01:13:40,415 --> 01:13:43,145
- Except the gypsy.
- What gypsy?
720
01:13:43,180 --> 01:13:46,060
The one he was in
camp where we met.
721
01:13:46,461 --> 01:13:49,465
You can't fall in love with a gypsy!
722
01:13:49,500 --> 01:13:55,820
- He is the only one that makes me feel different.
- He has he ever told you something?
723
01:13:55,855 --> 01:13:59,220
- No, not really.
-What has he done...
724
01:13:59,255 --> 01:14:01,777
...to make you feel different?
725
01:14:01,812 --> 01:14:04,300
It's the way he looks.
- How?
726
01:14:04,335 --> 01:14:06,464
Well...
727
01:14:06,499 --> 01:14:08,984
...as if he really wanted me.
728
01:14:09,019 --> 01:14:12,899
What right does he have to look at you
that way?
729
01:14:12,900 --> 01:14:19,660
- A cat can look at a king. -�A gypsy
with all his dirty tribe behind!
730
01:14:19,661 --> 01:14:21,703
- It's out of place!
- You asked me...
731
01:14:21,704 --> 01:14:24,346
I believe that the true desire...
732
01:14:24,381 --> 01:14:30,181
...is the purest in this life. Any
who experiences it will feel like their own king,
733
01:14:30,216 --> 01:14:32,665
and I envy no one so much.
734
01:14:32,700 --> 01:14:36,380
Please, Charles, not even half of
Halifax men feel that.
735
01:14:36,381 --> 01:14:39,025
Yeah, it's just appetite.
736
01:14:39,060 --> 01:14:43,100
Do you think that the gypsy feels
something authentic?
737
01:14:43,135 --> 01:14:45,585
If I were you, he would sense it.
738
01:14:45,620 --> 01:14:50,145
- I wouldn't ask other people.
- It's monstrous!
739
01:14:50,180 --> 01:14:53,460
How was she going to marry that bum
and follow him in a caravan!
740
01:14:53,461 --> 01:14:57,340
Have I said something about getting married?
741
01:15:09,339 --> 01:15:12,179
- Do you know where we moved?
- Are you moving?
742
01:15:12,180 --> 01:15:14,620
We're going south.
743
01:15:14,655 --> 01:15:17,025
Close to the sun
744
01:15:17,060 --> 01:15:22,100
- The neighbors will be delighted. Noticeable
the bad environment It's a hateful environment.
745
01:15:22,101 --> 01:15:25,401
I'm considering taking a job.
746
01:15:25,402 --> 01:15:29,101
A friend from London pretends
make me a useful person.
747
01:15:33,500 --> 01:15:36,100
Yes, I know what you mean.
748
01:15:42,340 --> 01:15:44,785
Thank you.
749
01:15:44,820 --> 01:15:47,220
- Goodbye.
- Goodbye.
750
01:17:10,499 --> 01:17:14,939
And now, let's play for the guests
a foxtrot.
751
01:17:21,699 --> 01:17:24,699
Thank you very much, mom. Thanks, dad.
752
01:17:32,420 --> 01:17:35,020
Good evening, Miss Saywell.
753
01:17:44,460 --> 01:17:46,865
Hello mother.
754
01:17:46,900 --> 01:17:52,140
- Are you going to feel comfortable here, mother?
- Of course I'm going to feel good.
755
01:17:54,220 --> 01:17:58,940
- Can I have the pleasure of the next
dance, Yvette? -Can.
756
01:17:58,941 --> 01:18:04,581
We all hope to hear an announcement
of a romantic nature tonight.
757
01:18:04,616 --> 01:18:09,420
It's not that it's my business,
of course.
758
01:18:12,340 --> 01:18:14,580
No no.
759
01:18:27,060 --> 01:18:30,080
I'm glad you are
having a good time tonight
760
01:18:30,081 --> 01:18:33,865
I would have a better time if
you put something more on your part.
761
01:18:33,900 --> 01:18:35,320
Why don't we get engaged?
762
01:18:35,421 --> 01:18:40,340
- I thought it was her.
- It could have been, but it's you.
763
01:18:40,375 --> 01:18:43,810
I knew it from the day that
The gypsy read you the future.
764
01:18:43,811 --> 01:18:47,680
Do you want us to get engaged?
765
01:18:47,740 --> 01:18:50,304
I have never dreamed of it.
766
01:18:50,339 --> 01:18:52,904
...the Gates of Heaven. And he said:
767
01:18:52,939 --> 01:18:59,379
It would be better if they went downstairs. Already
we have here too many of you.
768
01:19:01,180 --> 01:19:05,000
I don't know how you can tell
such a ridiculous thing.
769
01:19:05,001 --> 01:19:07,820
Well I can and I do.
770
01:19:17,100 --> 01:19:20,140
Mother, there's Mrs. Louth.
771
01:19:22,580 --> 01:19:27,940
Mrs. Louth, she has to tell me about her
vacation in the south of France.
772
01:19:27,975 --> 01:19:32,225
The south of France?
773
01:19:32,260 --> 01:19:34,280
Now we will play a
waltz for the guests.
774
01:19:34,281 --> 01:19:37,300
- I'm not going to dance.
- Of course I do.
775
01:19:37,335 --> 01:19:39,939
other girls are
crazy to dance with you
776
01:19:39,940 --> 01:19:42,579
But I'm going to dance with you!
777
01:20:30,540 --> 01:20:34,706
- I'm not going to quit, you know.
- Your problem.
778
01:20:34,741 --> 01:20:38,421
- We make a magnificent couple.
- I don't want to form any couple.
779
01:20:38,422 --> 01:20:41,301
Do you want to die like a spinster?
780
01:20:41,336 --> 01:20:43,785
You talk just like my father.
781
01:20:43,820 --> 01:20:45,920
It's the first compliment
What are you doing to me tonight?
782
01:20:45,921 --> 01:20:51,420
My mother left me
father being me a girl.
783
01:20:51,455 --> 01:20:55,259
She left him because of his way of being.
784
01:20:55,294 --> 01:20:57,779
She was her prisoner.
785
01:20:59,979 --> 01:21:02,799
you are like my father
and I am like my mother.
786
01:21:02,800 --> 01:21:05,019
Of course not!
787
01:21:05,020 --> 01:21:07,424
Of course I do.
788
01:21:07,459 --> 01:21:11,159
If I have to choose between being like him
or like her, I choose to be like her.
789
01:21:11,160 --> 01:21:13,859
I do not understand you.
790
01:21:15,860 --> 01:21:18,345
Neither did my father.
791
01:21:18,380 --> 01:21:22,220
What she did to him,
I would do it to you.
792
01:21:22,255 --> 01:21:24,540
Why, Yvette, why?
793
01:21:27,060 --> 01:21:29,380
Yvette!
794
01:21:31,059 --> 01:21:36,059
I'm going... I'm going to town.
Today is the day that Mary is free.
795
01:21:36,060 --> 01:21:40,060
- Your grandmother will be left alone.
- OK. -Ssh!
796
01:23:15,700 --> 01:23:19,300
Run, run, as fast as you can!
797
01:23:19,940 --> 01:23:22,380
Behind you, the prey!
798
01:23:24,340 --> 01:23:27,140
Quick, get out!
799
01:24:08,420 --> 01:24:12,340
Where is the chimney, the draft
from the chimney?
800
01:24:12,375 --> 01:24:15,380
Above. In my father's room.
801
01:24:18,860 --> 01:24:21,820
- What about grandma?
- Too late.
802
01:24:37,900 --> 01:24:40,545
This will hold.
803
01:24:40,580 --> 01:24:44,580
Take off your clothes and get out.
804
01:24:49,700 --> 01:24:52,300
Take that off.
805
01:25:47,021 --> 01:25:50,940
That's it, that's it. The water will not rise any more.
806
01:25:50,975 --> 01:25:54,860
Get in bed. You will be warmer.
807
01:26:04,740 --> 01:26:07,660
I'm going to die of cold.
808
01:26:31,860 --> 01:26:34,260
Well well.
809
01:29:10,020 --> 01:29:12,425
Yvette!
810
01:29:12,460 --> 01:29:17,060
O find her! Please find her!
811
01:29:20,740 --> 01:29:25,540
All good. She is here.
She is safe. Yvette!
812
01:29:34,620 --> 01:29:36,980
There they are!
813
01:30:40,674 --> 01:30:42,760
Subtitles: Crusoe
63692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.