All language subtitles for The Twilight Zone - S01E27 - The Big Tall Wish.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,056 --> 00:00:05,309 [EERIE MUSIC] 2 00:00:05,393 --> 00:00:07,436 NARRATOR: There is a fifth dimension 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,980 beyond that which is known to man. 4 00:00:10,064 --> 00:00:12,941 It is a dimension as vast as space 5 00:00:13,025 --> 00:00:15,944 and as timeless as infinity. 6 00:00:16,028 --> 00:00:19,572 It is the middle ground between light and shadow, 7 00:00:19,656 --> 00:00:21,700 between science and superstition. 8 00:00:21,784 --> 00:00:24,994 And it lies between the pit of man's fears 9 00:00:25,078 --> 00:00:27,871 and the summit of his knowledge. 10 00:00:27,955 --> 00:00:30,582 This is the dimension of imagination. 11 00:00:30,666 --> 00:00:34,587 It is an area which we call the Twilight Zone. 12 00:00:58,067 --> 00:01:01,445 [SNORING] 13 00:01:06,283 --> 00:01:09,870 In this corner of the universe a prizefighter named Bolie Jackson. 14 00:01:09,954 --> 00:01:13,539 One hundred and eighty-three pounds, and an hour and a half away 15 00:01:13,623 --> 00:01:16,000 from a comeback at St. Nick's Arena. 16 00:01:16,084 --> 00:01:19,045 Mr. Bolie Jackson, who by the standards of his profession 17 00:01:19,129 --> 00:01:22,214 is an aging, over- the-hill relic of what was, 18 00:01:22,298 --> 00:01:26,677 and who now sees a reflection of a man who has left too many pieces of his youth 19 00:01:26,761 --> 00:01:29,554 in too many stadiums for too many years 20 00:01:29,638 --> 00:01:32,390 before too many screaming people. 21 00:01:32,474 --> 00:01:34,517 Mr. Bolie Jackson, 22 00:01:34,601 --> 00:01:37,687 who might do well to look for some gentle magic 23 00:01:37,771 --> 00:01:41,108 in the hard-surfaced glass that stares back at him. 24 00:01:48,781 --> 00:01:50,658 [CRACK] 25 00:01:59,292 --> 00:02:01,126 Feeling good, Bolie? 26 00:02:01,210 --> 00:02:03,795 Feeling sharp? Take the tiger tonight, huh, Bolie? 27 00:02:03,879 --> 00:02:07,423 I'm gonna take the tiger, Henry. I'll give him a left then a right. 28 00:02:07,507 --> 00:02:10,676 And I'm going to the stomach, then pick him up by the tail 29 00:02:10,760 --> 00:02:13,096 and throw him right up into the ninth row. 30 00:02:13,180 --> 00:02:16,307 You're looking good, Bolie. You're looking sharp. 31 00:02:16,391 --> 00:02:17,725 You gonna watch? 32 00:02:17,809 --> 00:02:19,726 You fooling? I'll yell so loud 33 00:02:19,810 --> 00:02:22,104 you'll hear me all the way to St. Nick's. 34 00:02:22,188 --> 00:02:23,606 [LAUGHS] 35 00:02:28,068 --> 00:02:30,278 You know, 36 00:02:30,362 --> 00:02:33,740 a fighter don't need a scrapbook, Henry. 37 00:02:33,824 --> 00:02:37,201 Anyone know what he's done, where he's fought, 38 00:02:37,285 --> 00:02:39,829 you read it in his face. 39 00:02:39,913 --> 00:02:44,042 He's got the whole story cut into his flesh. 40 00:02:45,543 --> 00:02:49,547 St. Louis, 1949. 41 00:02:49,631 --> 00:02:52,090 Guy named Sailor Levitt. 42 00:02:52,174 --> 00:02:54,843 Real fast boy. 43 00:02:54,927 --> 00:02:59,973 Here, and this, Memorial Stadium, Syracuse, New York. 44 00:03:00,057 --> 00:03:02,392 Italian boy. 45 00:03:02,476 --> 00:03:07,021 Fought like Henry Armstrong. All hands and arms. 46 00:03:07,105 --> 00:03:11,150 Just like a windmill, all over you. 47 00:03:11,234 --> 00:03:16,864 First time I ever got my nose broke twice in one fight. 48 00:03:16,948 --> 00:03:19,742 And then move south, Henry. 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,745 Miami, Florida. 50 00:03:24,829 --> 00:03:27,790 That boy got me up against the ring post. 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,085 He did this with his laces. 52 00:03:34,506 --> 00:03:36,758 Tired old man. 53 00:03:39,052 --> 00:03:43,264 Tired old man trying to catch a bus 54 00:03:45,015 --> 00:03:47,517 and the bus is already gone. 55 00:03:47,601 --> 00:03:49,770 Left a couple of years ago. 56 00:03:53,440 --> 00:03:55,567 Arms heavy. 57 00:03:58,152 --> 00:04:01,530 Legs like rubber. Short of wind. 58 00:04:01,614 --> 00:04:04,492 One eye almost gone. 59 00:04:07,161 --> 00:04:10,539 There I go, running down the street 60 00:04:10,623 --> 00:04:13,792 trying to catch that bus to glory. 61 00:04:24,386 --> 00:04:27,889 Bolie, you are going to catch the tiger tonight. 62 00:04:27,973 --> 00:04:30,057 I'm gonna make a wish. 63 00:04:30,141 --> 00:04:33,101 I'm gonna make a big, tall wish. 64 00:04:33,185 --> 00:04:36,897 And you ain't gonna get hurt none either. You hear, Bolie? 65 00:04:36,981 --> 00:04:40,609 You been hurt enough already. And you're my friend, Bolie. 66 00:04:40,693 --> 00:04:43,946 You're my good and close friend. 67 00:04:55,457 --> 00:04:59,502 You have quite a boy there, Frances. You got quite a boy. 68 00:04:59,586 --> 00:05:02,420 Talks like a little old man, you know? 69 00:05:02,504 --> 00:05:05,465 I'm his good and close friend. That's what he tells me. 70 00:05:05,549 --> 00:05:09,719 Real, real intense. I'm his good and close friend. 71 00:05:09,803 --> 00:05:12,430 Well, you're good to him, Bolie. 72 00:05:12,514 --> 00:05:15,767 Real good. Taking him to ball games all the time 73 00:05:15,851 --> 00:05:18,062 and taking him for walks. 74 00:05:19,979 --> 00:05:24,066 Take care of yourself, Bolie. Don't get hurt none. 75 00:05:24,150 --> 00:05:26,277 I'll work hard trying not to. 76 00:05:26,361 --> 00:05:28,488 [FOOTSTEPS] 77 00:05:32,116 --> 00:05:33,784 I'm gonna make a wish, Bolie. 78 00:05:33,868 --> 00:05:37,078 I'm gonna make a wish nothing happens to you. 79 00:05:37,162 --> 00:05:39,330 So don't you be afraid, Bolie. 80 00:05:39,414 --> 00:05:42,542 Understand? Don't you be afraid. 81 00:05:42,626 --> 00:05:44,044 Oh, go on. 82 00:05:45,754 --> 00:05:48,548 Bolie, that boy's got you in a shrine. 83 00:05:48,632 --> 00:05:54,303 Who? A scared old man who don't remember nothing except how to bleed? 84 00:05:54,387 --> 00:05:57,806 I don't fit no shrines, Frances. 85 00:05:57,890 --> 00:06:00,684 But you tell him, Frances, you tell him 86 00:06:00,768 --> 00:06:03,937 how much I'm obliged to him for his wish. 87 00:06:04,021 --> 00:06:06,940 He's all the time wishing. 88 00:06:07,024 --> 00:06:09,942 Why, just the other night he... 89 00:06:10,026 --> 00:06:12,320 What? 90 00:06:12,404 --> 00:06:15,990 Oh, I needed $15 for the rent. 91 00:06:16,074 --> 00:06:18,784 Henry said he was gonna make the big, tall wish. 92 00:06:18,868 --> 00:06:22,246 That's the biggest wish. The big, tall wish. 93 00:06:22,330 --> 00:06:24,497 He don't waste that on just anything. 94 00:06:24,581 --> 00:06:28,793 That's what he calls the most important kind. That was last Friday. 95 00:06:28,877 --> 00:06:32,797 And a woman I did some nursing for on the island sent me a check. 96 00:06:32,881 --> 00:06:35,926 A check for $15. 97 00:06:37,344 --> 00:06:39,679 Little boys. 98 00:06:39,763 --> 00:06:43,933 Little boys with their heads full up with dreams. 99 00:06:46,018 --> 00:06:48,312 And when do they find out, Frances? 100 00:06:48,396 --> 00:06:51,231 When do they suddenly find out 101 00:06:51,315 --> 00:06:55,319 that there ain't any magic? 102 00:06:55,403 --> 00:06:59,739 When does somebody push their face down on the sidewalk and say to 'em, 103 00:06:59,823 --> 00:07:03,534 "Hey, little boy, it's concrete. 104 00:07:03,618 --> 00:07:06,830 That's what the world is made out of, concrete." 105 00:07:08,832 --> 00:07:13,044 When do they find out that you can wish your life away? 106 00:07:20,468 --> 00:07:22,386 Good luck tonight, Bolie. 107 00:07:22,470 --> 00:07:23,804 Sure, Frances. 108 00:07:23,888 --> 00:07:25,555 We'll be waiting for you. 109 00:07:25,639 --> 00:07:27,975 Tell him I'll see him later. 110 00:07:31,436 --> 00:07:33,104 Hey, Bolie. 111 00:07:33,188 --> 00:07:35,815 Good luck, baby. You can take him. 112 00:07:35,899 --> 00:07:37,567 Take him for me. 113 00:07:39,569 --> 00:07:42,655 Best of luck, Bolie. We'll be watching. 114 00:07:59,838 --> 00:08:01,673 Try it, Bolie. 115 00:08:03,382 --> 00:08:04,550 Feels okay? 116 00:08:04,634 --> 00:08:06,469 Feels good, Joe. Thanks. 117 00:08:08,763 --> 00:08:10,389 He's all ready. 118 00:08:16,562 --> 00:08:18,938 Butt it out, will you, Thomas? I wanna breathe. 119 00:08:19,022 --> 00:08:21,190 You hired me for the night, Bolie baby. 120 00:08:21,274 --> 00:08:23,901 It's a package deal. Me and the cigar. 121 00:08:23,985 --> 00:08:26,238 I said butt it out. 122 00:08:28,657 --> 00:08:31,743 [CROWD YELLING] 123 00:08:40,668 --> 00:08:44,671 Feisty little old man. 124 00:08:44,755 --> 00:08:49,718 The older they get, the louder they talk and the more they want. 125 00:08:49,802 --> 00:08:52,261 And the less chance they got to get it. 126 00:08:52,345 --> 00:08:53,971 How did I get you tonight? 127 00:08:54,055 --> 00:08:56,265 Oh, I'm a bargain, Bolie. 128 00:08:56,349 --> 00:09:00,478 I'm a expert on has-beens. 129 00:09:02,564 --> 00:09:04,648 I seen your boys. 130 00:09:04,732 --> 00:09:07,735 Catches, aren't they? 131 00:09:07,819 --> 00:09:10,111 Guaranteed two rounds each. 132 00:09:10,195 --> 00:09:13,323 Shovel them in, shovel them out. 133 00:09:13,407 --> 00:09:15,283 Sew them together for the next time. 134 00:09:15,367 --> 00:09:17,035 [CHUCKLES] 135 00:09:17,119 --> 00:09:19,746 Well, that's the only way to do it, champ. 136 00:09:19,830 --> 00:09:23,166 A month or so from now maybe I'll sign you at the back door. 137 00:09:23,250 --> 00:09:26,585 Why not? You're long gone, Bolie. 138 00:09:26,669 --> 00:09:30,255 You've had it. Wait till after tonight. 139 00:09:30,339 --> 00:09:33,300 You'll wanna get in the stable, too. 140 00:09:33,384 --> 00:09:36,512 All you have to do is guarantee two rounds. 141 00:09:36,596 --> 00:09:39,598 Two, three prelims every month. 142 00:09:39,682 --> 00:09:43,518 Why, you can do that standing on your head. 143 00:09:45,895 --> 00:09:48,022 Can't you? 144 00:09:48,106 --> 00:09:52,568 I thought the smell came with the cigar. You wear it all over you. 145 00:09:52,652 --> 00:09:56,030 You stink, Thomas. 146 00:09:56,114 --> 00:09:59,533 You tell 'em, champ. 147 00:09:59,617 --> 00:10:01,409 You tell 'em. 148 00:10:01,493 --> 00:10:04,288 [MAN KNOCKING] Jackson, ten minutes. 149 00:10:06,415 --> 00:10:08,459 He'll be there. 150 00:10:13,088 --> 00:10:17,216 What about tonight? What do I watch out for? 151 00:10:17,300 --> 00:10:21,887 I've only seen this boy fight once. That was a couple of years ago. 152 00:10:21,971 --> 00:10:24,265 I ain't never seen him. 153 00:10:29,312 --> 00:10:34,566 You watched him fight. You've seen him fight six, seven times in the past year. 154 00:10:34,650 --> 00:10:36,901 You piece of garbage, you. 155 00:10:36,985 --> 00:10:38,987 You're betting on him, aren't you? 156 00:10:39,071 --> 00:10:41,614 It ain't enough he sells flesh by the pound. 157 00:10:41,698 --> 00:10:45,618 He comes in here for a dirty $20. Supposed to help me and bets on the other guy. 158 00:10:45,702 --> 00:10:47,786 I may be a bum upstairs in another ten minutes 159 00:10:47,870 --> 00:10:50,289 but now I'm gonna fight a beautiful first round. 160 00:10:50,373 --> 00:10:52,791 You touch me and I'll have you up for ten years. 161 00:10:52,875 --> 00:10:57,713 I swear to you, Bolie, I'll fix your wagon good. Lay off me, you cunning freak! 162 00:11:01,676 --> 00:11:04,636 Let me look at that. Sit down. 163 00:11:13,520 --> 00:11:16,856 Wasn't enough spotting 'em all those years, Bolie? 164 00:11:16,940 --> 00:11:22,277 Wasn't enough how you gotta go in the ring with four busted knuckles? 165 00:11:22,361 --> 00:11:25,197 Okay, Jackson, you're on. 166 00:11:30,244 --> 00:11:31,786 Well? 167 00:11:31,870 --> 00:11:33,789 Well, nothing. Let's do it. 168 00:11:38,459 --> 00:11:42,338 Oh, poor little Henry Temple. 169 00:11:45,800 --> 00:11:49,595 I've given him two strikes on all his magic. 170 00:11:49,679 --> 00:11:52,805 Two strikes. 171 00:11:52,889 --> 00:11:54,474 Whose? 172 00:11:54,558 --> 00:11:56,226 Nothing. 173 00:11:57,436 --> 00:11:59,479 Nothing. 174 00:12:00,939 --> 00:12:03,983 There ain't no such... [GROANING] 175 00:12:04,067 --> 00:12:07,154 There ain't no such thing as magic. 176 00:12:38,349 --> 00:12:41,643 [PEOPLE YELLING] 177 00:12:41,727 --> 00:12:46,315 [PUNCHING] 178 00:12:54,448 --> 00:12:57,241 ANNOUNCER: There's another left. Another right. 179 00:13:10,922 --> 00:13:13,215 Jackson's knees are wobbling. He's hurt. 180 00:13:13,299 --> 00:13:15,216 Bolie Jackson is definitely hurt. 181 00:13:15,300 --> 00:13:17,302 Consiglio moves in on him. 182 00:13:19,638 --> 00:13:21,973 [PEOPLE CHEER] 183 00:13:28,313 --> 00:13:31,565 He jabs him to the right. Jackson is down. 184 00:13:31,649 --> 00:13:35,902 Bolie, Bolie, Bolie. 185 00:13:35,986 --> 00:13:40,407 One, two, three, 186 00:13:40,491 --> 00:13:44,453 four, five, six, 187 00:13:47,831 --> 00:13:50,374 seven, eight, 188 00:13:50,458 --> 00:13:53,252 [NO AUDIO] 189 00:13:53,336 --> 00:13:54,545 Nine. 190 00:13:54,629 --> 00:13:56,130 [SILENCE] 191 00:14:10,477 --> 00:14:12,270 Ten. 192 00:14:12,354 --> 00:14:14,439 [AUDIENCE YELLING] 193 00:14:37,544 --> 00:14:39,712 You done dandy, Bolie. 194 00:14:39,796 --> 00:14:42,965 Hey, Joe, you were wrong. 195 00:14:43,049 --> 00:14:45,343 Just bruised, I guess, huh? 196 00:14:45,427 --> 00:14:49,430 Gee, it hurt like anything but somebody said I got him with it. 197 00:14:49,514 --> 00:14:51,723 Couldn't have been broken after all. 198 00:14:51,807 --> 00:14:53,308 Who said it was? 199 00:14:53,392 --> 00:14:58,063 You said. Jeez, felt like it, too. 200 00:14:58,147 --> 00:15:02,943 Could feel the knuckles coming right up to the bandages. 201 00:15:03,027 --> 00:15:05,529 I could have sworn it was broke. 202 00:15:05,613 --> 00:15:07,489 And then when he knocked me down... 203 00:15:07,573 --> 00:15:10,282 What? When he what? 204 00:15:10,366 --> 00:15:14,578 When he knocked me down, Joe. 205 00:15:14,662 --> 00:15:16,706 When he knocked me down. 206 00:15:18,875 --> 00:15:21,627 I don't even remember getting up. 207 00:15:21,711 --> 00:15:24,337 The next thing I knew, there he was at my feet. 208 00:15:24,421 --> 00:15:28,967 We must have been in different arenas together. 209 00:15:29,051 --> 00:15:31,511 You didn't get knocked down, Bolie. 210 00:15:31,595 --> 00:15:33,972 You was never off your feet. 211 00:15:34,056 --> 00:15:35,682 I wasn't? 212 00:15:35,766 --> 00:15:39,978 No. You carried this one all the way, baby. 213 00:15:40,062 --> 00:15:41,311 [CHUCKLES] 214 00:15:41,395 --> 00:15:45,524 Joe! I wasn't off my feet? 215 00:15:45,608 --> 00:15:47,150 I didn't go down? 216 00:15:47,234 --> 00:15:49,236 Read about it in the papers. 217 00:15:49,320 --> 00:15:52,406 Good night, old-timer. 218 00:15:52,490 --> 00:15:54,825 I'm proud of you. 219 00:16:09,005 --> 00:16:11,340 Beautiful, Bolie, beautiful. 220 00:16:11,424 --> 00:16:13,508 You were just great, man. Just wonderful. 221 00:16:13,592 --> 00:16:16,720 You we great, Bolie, we've seen you on television. 222 00:16:16,804 --> 00:16:20,307 That was a right. That was the real right. 223 00:16:29,608 --> 00:16:33,110 Hey, what do you say, Henry Temple? 224 00:16:33,194 --> 00:16:36,071 You are a tiger, Bolie. You are a real tiger. 225 00:16:36,155 --> 00:16:37,281 Did it look okay? 226 00:16:37,365 --> 00:16:39,241 Just like a champ. 227 00:16:39,325 --> 00:16:41,911 You know something? That boy must have hit me so hard 228 00:16:41,995 --> 00:16:43,996 it knocked all the hurt right out of me. 229 00:16:44,080 --> 00:16:46,789 I don't remember a doggone thing, Henry. 230 00:16:46,873 --> 00:16:49,167 I must have really been punchy for a second 231 00:16:49,251 --> 00:16:52,587 'cause I thought he had me on my back. 232 00:16:52,671 --> 00:16:54,923 And there I was, lying there, 233 00:16:55,007 --> 00:16:58,259 looking up at the ref waving his arm down on me, 234 00:16:58,343 --> 00:17:01,679 staring at the light, blinking my eyes. 235 00:17:01,763 --> 00:17:04,932 There must have been some kind of a dream or something 'cause... 236 00:17:08,686 --> 00:17:10,896 Henry? 237 00:17:14,650 --> 00:17:18,195 Henry, I never went down. 238 00:17:18,279 --> 00:17:20,697 I was never off my feet. 239 00:17:23,116 --> 00:17:26,119 Henry, I never went down. 240 00:17:29,664 --> 00:17:34,794 Henry, was I? Was I on my back and on my way out? 241 00:17:43,510 --> 00:17:45,763 Nobody remembers it. 242 00:17:48,098 --> 00:17:51,017 Nobody at all except me. 243 00:17:51,101 --> 00:17:55,270 I thought it happened, but it didn't. 244 00:17:55,354 --> 00:17:59,441 I thought I was lying there on my back, being counted out, 245 00:17:59,525 --> 00:18:02,653 and everybody tells me that... 246 00:18:04,155 --> 00:18:06,615 Bolie, I made the big wish then. 247 00:18:06,699 --> 00:18:08,992 I wished you was never knocked down. 248 00:18:09,076 --> 00:18:13,162 I just shut my eyes, and I, I wished real hard. 249 00:18:13,246 --> 00:18:17,500 It was magic, Bolie. We had to have magic then. 250 00:18:17,584 --> 00:18:22,255 Had to, Bolie. Nothing left for us then. Had to make a wish. 251 00:18:22,339 --> 00:18:25,007 There ain't no magic or wishing or nothing like that. 252 00:18:25,091 --> 00:18:29,136 You're too big to have nutsy thoughts. You're too big to believe in fairy tales. 253 00:18:29,220 --> 00:18:32,389 If you wish hard enough, Bolie, it'll come true. 254 00:18:32,473 --> 00:18:34,141 If you wish hard enough... 255 00:18:34,225 --> 00:18:36,560 Somebody gotta knock it out of you. 256 00:18:36,644 --> 00:18:39,938 Somebody gotta take you by the hair and rub your face into the world 257 00:18:40,022 --> 00:18:43,272 till you get the taste and feel of the way things are, don't they? 258 00:18:46,402 --> 00:18:49,655 Listen, kid, I've been wishing all my life. 259 00:18:49,739 --> 00:18:52,867 You understand, Henry? I got a gut ache from wishing, 260 00:18:52,951 --> 00:18:56,871 and all I got to show for it is a face full of scars 261 00:18:56,955 --> 00:18:59,664 and a head full of-of memories 262 00:18:59,748 --> 00:19:01,750 of all the hurt and misery 263 00:19:01,834 --> 00:19:06,380 I've had to live and sleep with all my miserable life. 264 00:19:08,632 --> 00:19:11,718 Crazy kid, you trying to tell me you wished me into a knockout? 265 00:19:11,802 --> 00:19:17,139 You trying to tell me it was magic that made me get up off my back? 266 00:19:17,223 --> 00:19:20,225 You're a little kook, Henry. That's what you are. 267 00:19:20,309 --> 00:19:23,520 How did I ever get mixed up with you? I ain't got enough trouble. 268 00:19:23,604 --> 00:19:25,898 I got mixed up with some dopey kid... 269 00:19:25,982 --> 00:19:31,402 If you don't believe, Bolie, it won't be true. That's the way magic works. 270 00:19:31,486 --> 00:19:37,075 Listen. Listen, boy. There ain't no magic. No magic, Henry. 271 00:19:37,159 --> 00:19:40,578 I had that fight coming and going. I had it in my pocket. 272 00:19:40,662 --> 00:19:45,208 I was the number one out there. It was me who done it. Me, Bolie Jackson. 273 00:19:45,292 --> 00:19:47,709 Hittin' and sluggin' and winnin'. 274 00:19:47,793 --> 00:19:49,712 Winnin'! 275 00:19:53,424 --> 00:19:55,717 Henry. 276 00:19:55,801 --> 00:20:00,263 I can't believe. I'm too old. 277 00:20:00,347 --> 00:20:02,932 And I'm too hurt to believe. 278 00:20:03,016 --> 00:20:04,809 I can't, boy. I just can't. 279 00:20:04,893 --> 00:20:08,687 Now, Henry, there ain't no such thing as magic. 280 00:20:08,771 --> 00:20:11,023 God help us both. I wish there were. 281 00:20:11,107 --> 00:20:13,317 Bolie, you've got to believe. 282 00:20:13,401 --> 00:20:16,320 I can't, boy. I can't, boy. 283 00:20:16,404 --> 00:20:17,863 You've got to believe. 284 00:20:17,947 --> 00:20:19,322 I can't. 285 00:20:19,406 --> 00:20:21,699 Please, believe. 286 00:20:21,783 --> 00:20:23,284 I can't. 287 00:20:23,368 --> 00:20:26,163 You've got to believe, Bolie. 288 00:20:38,549 --> 00:20:39,842 Ten. 289 00:20:39,926 --> 00:20:42,303 [AUDIENCE YELLING] 290 00:20:51,145 --> 00:20:53,855 [AUDIENCE CHEERS] 291 00:21:10,246 --> 00:21:12,164 You should've stood in bed. 292 00:21:12,248 --> 00:21:14,541 How come you didn't use your right? 293 00:21:47,948 --> 00:21:49,741 He's in bed, Bolie. 294 00:21:49,825 --> 00:21:51,701 Can I see him? 295 00:21:51,785 --> 00:21:55,664 Sure. I expect he's waiting for you. 296 00:21:57,456 --> 00:21:59,499 Bolie? 297 00:21:59,583 --> 00:22:02,420 I'm real sorry. 298 00:22:14,931 --> 00:22:18,809 Ah, I pulled a rock, Henry. 299 00:22:18,893 --> 00:22:21,854 I threw a punch before I should have. 300 00:22:21,938 --> 00:22:25,191 Hit a wall. Busted my knuckles. 301 00:22:25,275 --> 00:22:27,568 I went in with half my artillery gone. 302 00:22:27,652 --> 00:22:30,320 You looked like a tiger even so. 303 00:22:30,404 --> 00:22:32,572 You looked like a real tiger. 304 00:22:32,656 --> 00:22:37,244 I was proud of you, Bolie. I was real proud. 305 00:22:45,669 --> 00:22:47,586 Bolie? 306 00:22:47,670 --> 00:22:49,630 Now you go to sleep. 307 00:22:49,714 --> 00:22:51,882 Tomorrow we'll go to a hockey game, 308 00:22:51,966 --> 00:22:54,927 and we'll get some hot dogs in the park maybe. 309 00:22:55,011 --> 00:22:57,596 Sure thing, Bolie. That will be nice. 310 00:22:57,680 --> 00:23:01,058 Bolie? 311 00:23:01,142 --> 00:23:03,851 I ain't gonna make no more wishes, Bolie. 312 00:23:03,935 --> 00:23:06,145 I'm too old for wishes. 313 00:23:06,229 --> 00:23:11,276 And there ain't no such thing as magic, is there? 314 00:23:13,195 --> 00:23:15,655 I guess not, Henry. 315 00:23:15,739 --> 00:23:18,616 Or maybe... 316 00:23:18,700 --> 00:23:22,995 Maybe there is magic, and maybe there's wishes, too. 317 00:23:23,079 --> 00:23:26,248 I guess the trouble is... 318 00:23:26,332 --> 00:23:32,212 I guess the trouble is there's not enough people around to believe. 319 00:23:32,296 --> 00:23:35,298 Good night, boy. 320 00:23:35,382 --> 00:23:38,342 Good night, Bolie. 321 00:23:38,426 --> 00:23:42,305 NARRATOR: Mr. Bolie Jackson, 183 pounds, 322 00:23:42,389 --> 00:23:46,183 who left a second chance lying in a heap 323 00:23:46,267 --> 00:23:50,187 on a rosin-spattered canvas at St. Nick's Arena. 324 00:23:50,271 --> 00:23:55,191 Mr. Bolie Jackson, who shares the most common ailment of all men. 325 00:23:55,275 --> 00:24:00,613 The strange and perverse disinclination to believe in a miracle, 326 00:24:00,697 --> 00:24:04,242 the kind of miracle to come from the mind of a little boy. 327 00:24:04,326 --> 00:24:08,913 Perhaps only to be found in the Twilight Zone. 328 00:24:13,543 --> 00:24:16,295 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone 329 00:24:16,379 --> 00:24:20,550 will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor. 330 00:24:22,593 --> 00:24:24,178 And now, Mr. Serling. 331 00:24:24,262 --> 00:24:26,596 Greetings from the low-rent district. 332 00:24:26,680 --> 00:24:30,391 Next week we follow the fortunes and misfortunes of Mr. Larry Blyden, 333 00:24:30,475 --> 00:24:32,727 who plays the role of one Rocky Valentine 334 00:24:32,811 --> 00:24:36,230 an itinerant second-story man who's shot to death in an alley one night 335 00:24:36,314 --> 00:24:38,358 and goes to his just rewards. 336 00:24:38,442 --> 00:24:40,568 This little item here being one of them. 337 00:24:40,652 --> 00:24:43,278 This one you can watch with the tongue in your cheek. 338 00:24:43,362 --> 00:24:47,199 It's called "A Nice Place to Visit," next week on The Twilight Zone. 339 00:24:50,536 --> 00:24:54,165 [EERIE MUSIC] 340 00:25:30,823 --> 00:25:33,867 PRESENTER: Kimberly-Clark invites you to watch Steve McQueen 341 00:25:33,951 --> 00:25:36,328 in Wanted Dead or Alive. 342 00:25:36,412 --> 00:25:40,082 Saturday nights over most of the same stations. 26031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.