Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,311 --> 00:00:03,617
โช
2
00:00:23,463 --> 00:00:25,465
โช
3
00:00:30,339 --> 00:00:32,036
MALE:
I'm gonna get
4
00:00:32,080 --> 00:00:35,388
a big tattoo of a rusty chain
that goes from my leg
5
00:00:35,431 --> 00:00:37,477
-and wraps around up my neck.
-Ugh.
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,566
You can't just
get a tattoo of a chain.
7
00:00:39,609 --> 00:00:42,177
-You've got to earn it.
-I will when I take over a ship.
8
00:00:42,221 --> 00:00:45,137
-[all laugh]
-Come on, Risik.
9
00:00:45,180 --> 00:00:47,487
We deliver fuel and supplies
to real pirates.
10
00:00:47,530 --> 00:00:49,141
We're, like, pirate adjacent.
11
00:00:49,184 --> 00:00:50,794
Right now I'm just
a plunder sorter,
12
00:00:50,838 --> 00:00:52,840
but I'm capable of way more.
13
00:00:52,883 --> 00:00:55,582
Sure you are.
Trash barrel.
14
00:00:55,625 --> 00:00:56,931
Hey, did you guys
see that Maleer got
15
00:00:56,974 --> 00:00:59,455
big pieces of metal
attached to her head?
16
00:00:59,499 --> 00:01:01,501
-No way.
-They look awesome.
17
00:01:01,544 --> 00:01:03,546
She shaved off her hair
and now she has these, like,
18
00:01:03,590 --> 00:01:04,851
gnarly bolts sticking out.
19
00:01:04,895 --> 00:01:06,941
Whoa! Maybe I'll get
some of those, too.
20
00:01:06,984 --> 00:01:09,074
How about you get
an original idea for once?
21
00:01:09,117 --> 00:01:11,163
I'm stealing.
Pirates steal.
22
00:01:11,206 --> 00:01:13,556
Uh, I think that makes you more
of an Orion plagiarist.
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,255
-[laughing]
-[alarm blaring]
-Huh?
24
00:01:24,959 --> 00:01:26,874
Hailing frequency's
open, Captain.
25
00:01:26,917 --> 00:01:29,094
Small vessel,
power down your engines
26
00:01:29,137 --> 00:01:31,096
and we will board you
without violence.
27
00:01:31,139 --> 00:01:33,359
FEMALE: [scoffs]
We have dilithium to deliver.
28
00:01:33,401 --> 00:01:35,448
-This will put us behind.
-Oh, hush, Z'oto.
29
00:01:35,490 --> 00:01:38,538
Let's have some fun for once.
They're right there.
30
00:01:38,581 --> 00:01:39,713
ORION WOMAN:
Captain, the vessel's speed
31
00:01:39,756 --> 00:01:41,106
-is decreasing.
-CAPTAIN: See?
32
00:01:41,149 --> 00:01:42,672
This'll be a quick pillage.
33
00:01:45,806 --> 00:01:47,851
-They're powering weapons!
-Raise shields.
34
00:01:47,895 --> 00:01:49,201
Power relays are failing!
35
00:01:49,244 --> 00:01:51,203
-Get them back online.
-Trying to reroute power.
36
00:01:51,246 --> 00:01:53,292
How did they access our system?
37
00:01:54,989 --> 00:01:56,643
[all screaming]
38
00:02:00,212 --> 00:02:02,214
โช
39
00:02:31,199 --> 00:02:33,158
โช
40
00:03:01,273 --> 00:03:03,492
โช
41
00:03:10,107 --> 00:03:11,718
TENDI:
And...
42
00:03:11,761 --> 00:03:14,024
done! [chuckles]
All the diseases blocked by
43
00:03:14,068 --> 00:03:16,026
the transporter biofilter
after last week's shore leave
44
00:03:16,070 --> 00:03:17,506
have been cataloged.
45
00:03:17,550 --> 00:03:20,640
Next up is... nothing?
46
00:03:20,683 --> 00:03:21,554
That can't be right.
47
00:03:21,596 --> 00:03:22,772
There's always something to do.
48
00:03:22,816 --> 00:03:23,773
Well, one of the great things
49
00:03:23,817 --> 00:03:25,340
about being a lieutenant JG
50
00:03:25,384 --> 00:03:27,647
is it's actually possible
to finish your work.
51
00:03:27,690 --> 00:03:29,649
We should do something fun!
52
00:03:29,692 --> 00:03:32,346
Celebrating a lack of purpose
is illogical.
53
00:03:32,391 --> 00:03:33,783
Hey, Ma. What up?
54
00:03:33,827 --> 00:03:36,699
I have exciting news
for Lieutenant Tendi.
55
00:03:36,743 --> 00:03:39,833
You've been granted leave
to visit your family on Orion,
56
00:03:39,876 --> 00:03:41,356
effective immediately.
57
00:03:41,400 --> 00:03:44,054
Oh. Wow. My family.
58
00:03:44,098 --> 00:03:46,666
Apparently, your sister
is getting married.
59
00:03:46,709 --> 00:03:49,712
-Congratulations.
-Wait, wedding, sister, parents?
60
00:03:49,756 --> 00:03:51,236
Tendi, I-I'm sorry,
I'm freaking out--
61
00:03:51,279 --> 00:03:52,889
this is more backstory than
I have ever been able
62
00:03:52,933 --> 00:03:54,717
-to get out of you.
-Oh, that's okay,
63
00:03:54,761 --> 00:03:56,371
Captain Freeman.
I don't need to go. I mean,
64
00:03:56,415 --> 00:03:57,807
there's so much work
to catch up on.
65
00:03:57,851 --> 00:03:59,940
-[laughs weakly]
-Starfleet is eager
66
00:03:59,983 --> 00:04:01,550
to demonstrate goodwill
67
00:04:01,594 --> 00:04:04,249
after the recent disappearance
of an Orion ship.
68
00:04:04,292 --> 00:04:06,599
Oh, right.
If it's to help Starfleet,
69
00:04:06,642 --> 00:04:08,296
I-I guess I could go.
70
00:04:08,340 --> 00:04:09,819
Thank you, Lieutenant.
71
00:04:09,863 --> 00:04:11,604
[door whooshes open, shut]
72
00:04:11,647 --> 00:04:13,606
-[sighs]
-Hey, you okay, D?
73
00:04:13,649 --> 00:04:17,000
Yeah, I-I just haven't
been home in so long.
74
00:04:17,044 --> 00:04:18,697
Plus, they want me
to be in the ceremony,
75
00:04:18,741 --> 00:04:20,743
which means writing a speech.
76
00:04:20,786 --> 00:04:22,571
Oh, and of course they'll want
photos of all of us
77
00:04:22,615 --> 00:04:24,138
in our belly dancer outfits.
78
00:04:24,181 --> 00:04:27,402
Hmm. It is rare for outsiders
to observe Orion rituals.
79
00:04:27,446 --> 00:04:29,056
May I accompany you
on this mission?
80
00:04:29,099 --> 00:04:30,927
The High Council would
find my report enlightening.
81
00:04:30,971 --> 00:04:33,016
What? No! I mean, uh,
82
00:04:33,060 --> 00:04:35,671
it's going to be super
unenlightening, actually.
83
00:04:35,715 --> 00:04:37,151
Come on, dude, T'Lyn's right.
I mean,
84
00:04:37,194 --> 00:04:39,327
nobody knows anything
about your culture.
85
00:04:39,371 --> 00:04:40,589
I have put my foot
in my mouth enough
86
00:04:40,633 --> 00:04:42,069
when it comes to Orion stuff.
87
00:04:42,112 --> 00:04:43,549
We want to learn about
the real you.
88
00:04:43,592 --> 00:04:44,724
But the real me
is just gonna be doing
89
00:04:44,767 --> 00:04:46,334
a bunch of boring traditions.
90
00:04:46,378 --> 00:04:47,901
Sounds awesome.
Plus, I'm sorry, I just...
91
00:04:47,944 --> 00:04:49,729
I have to get away
from Boims and Rutherford.
92
00:04:49,772 --> 00:04:50,947
Ever since they moved in
together, they're, like,
93
00:04:50,991 --> 00:04:52,384
finishing each other's
sentences.
94
00:04:52,427 --> 00:04:54,690
Their emotional closeness
is unpleasant.
95
00:04:54,734 --> 00:04:56,431
-[sighs] I don't know.
-Please.
96
00:04:56,475 --> 00:04:58,738
Let me support
my number one Orion amiga.
97
00:04:58,781 --> 00:05:00,740
Okay, sure. Why not?
98
00:05:00,783 --> 00:05:02,176
Maybe it'll be good
for you guys to see
99
00:05:02,219 --> 00:05:03,612
what my homeworld
is actually like.
100
00:05:03,656 --> 00:05:06,136
Hell yeah.
Triple threat girls' trip.
101
00:05:06,180 --> 00:05:08,356
I hope we will be allowed
to view their aquifers.
102
00:05:08,400 --> 00:05:11,707
MARINER:
[chuckles] Ooh, okay.
T'Lyn getting rowdy.
103
00:05:14,971 --> 00:05:17,583
Ooh, love the new
bedspread, roomie.
104
00:05:17,626 --> 00:05:19,585
-Andorian linen?
-You know it, roomie.
105
00:05:19,628 --> 00:05:21,326
-So breathable.
-So breathable.
106
00:05:21,369 --> 00:05:23,023
It's like grandmama Boimler
used to say:
107
00:05:23,066 --> 00:05:25,765
"A cool duvet keeps
the raisin rats away."
108
00:05:25,808 --> 00:05:27,157
Speaking of sleep,
is there anything
109
00:05:27,201 --> 00:05:28,420
I can do to improve yours?
110
00:05:28,462 --> 00:05:29,725
I know sometimes I shift around
111
00:05:29,769 --> 00:05:31,466
when I'm engineering
in my dreams.
112
00:05:31,510 --> 00:05:32,685
Your squirming is so gentle.
113
00:05:32,728 --> 00:05:34,817
It actually lulls me
to sleep faster.
114
00:05:34,861 --> 00:05:37,820
Aw, roomie, your presence
comforts me, too.
115
00:05:37,864 --> 00:05:39,735
I'm so glad we ended up
bunking together.
116
00:05:39,779 --> 00:05:42,477
-Nothing can stop Brutherford!
-Brutherford!
117
00:05:42,521 --> 00:05:43,957
[both laugh]
118
00:05:44,000 --> 00:05:45,437
-Ah.
-Oh...
119
00:05:45,480 --> 00:05:46,916
Whoopsie-doopsie.
120
00:05:46,960 --> 00:05:49,484
I was just gonna give
our bonsai here a little spritz.
121
00:05:49,528 --> 00:05:51,225
Uh, I was, too.
Lil Boney loves
122
00:05:51,268 --> 00:05:52,792
a little watery hug
in the morning.
123
00:05:52,835 --> 00:05:54,620
I've got an algorithm
which tells me exactly
124
00:05:54,663 --> 00:05:56,839
how many ounces Lil Boney needs
for optimal health.
125
00:05:56,883 --> 00:05:58,493
Uh, yeah, but I've got
a green thumb
126
00:05:58,537 --> 00:06:00,365
from growing up on a vineyard.
You can't trust
127
00:06:00,408 --> 00:06:01,931
an algorithm
for everything, right?
128
00:06:01,975 --> 00:06:02,932
-Give me the mister.
-Nope.
129
00:06:02,976 --> 00:06:04,499
-Give it to me.
-No!
130
00:06:04,543 --> 00:06:07,197
-Give it to me! [grunting]
-I said no, Mr. Rutherford!
131
00:06:28,349 --> 00:06:30,046
Oh, I'm sorry. What?
132
00:06:30,090 --> 00:06:33,833
You grew up in a castle,
like friggin' Billups?
133
00:06:33,876 --> 00:06:35,487
Just a regular old
Orion upbringing.
134
00:06:35,530 --> 00:06:37,184
-No fancy stuff.
-Halt!
135
00:06:37,227 --> 00:06:39,055
-Hiyah!
-[grunting]
136
00:06:39,099 --> 00:06:40,883
[grunts]
Get in the shuttle.
137
00:06:40,927 --> 00:06:42,058
I'll hold them off
while you guys get airborne.
138
00:06:43,495 --> 00:06:46,236
Greetings, Mistress.
May we take your bags?
139
00:06:46,280 --> 00:06:48,108
Hi, Syraa. Yes, please.
140
00:06:48,151 --> 00:06:51,241
Ooh, I am sorry about that.
141
00:06:51,285 --> 00:06:52,504
Uh, I think we can
skip the sedan, if that's--
142
00:06:52,547 --> 00:06:53,896
Whoop! [weak chuckle]
143
00:06:55,507 --> 00:06:58,466
All right, we're getting lugged
by the big boys.
144
00:06:58,510 --> 00:07:00,468
-Tendi, I'm sorry,
are you loaded?
-Oh, no.
145
00:07:00,512 --> 00:07:03,123
We're barely the fifth-largest
family in the Syndicate.
146
00:07:03,166 --> 00:07:04,516
Orions downplay their wealth
147
00:07:04,559 --> 00:07:06,822
while simultaneously
making a spectacle of it.
148
00:07:06,866 --> 00:07:08,302
[chuckles]
I mean, you don't
149
00:07:08,345 --> 00:07:10,173
have to put that
in your report, do you?
150
00:07:10,217 --> 00:07:11,697
Look, I am from
a post-scarcity world,
151
00:07:11,740 --> 00:07:13,916
and this is still impressive.
152
00:07:13,960 --> 00:07:15,222
Look at that big-ass gate!
153
00:07:15,265 --> 00:07:17,050
TENDI:
Oh, n... I mean,
it's not that big.
154
00:07:19,400 --> 00:07:23,360
D'Vana, my light in the dark.
Welcome home.
155
00:07:25,406 --> 00:07:27,495
Mwah. Mwah.
156
00:07:27,539 --> 00:07:29,497
Mariner, T'Lyn, meet my parents,
157
00:07:29,541 --> 00:07:32,413
the Warrior Queen Shona
and B'Rt.
158
00:07:32,457 --> 00:07:35,024
So, you do have Starfleet
friends.
159
00:07:35,068 --> 00:07:38,027
I would say I've heard
so much about you, but, well,
160
00:07:38,071 --> 00:07:40,029
Orions don't lie.
161
00:07:40,073 --> 00:07:42,336
-You don't?
-No, we do all the time.
162
00:07:42,379 --> 00:07:44,033
I can't stay silent any longer.
163
00:07:44,077 --> 00:07:46,296
D'Vana, D'Erika's
been kidnapped.
164
00:07:46,340 --> 00:07:48,037
Oh, what? No way.
165
00:07:48,081 --> 00:07:50,475
Bridal kidnappings
are an Orion rite of passage.
166
00:07:50,518 --> 00:07:52,172
Hmm. Interesting.
167
00:07:52,215 --> 00:07:55,044
I'm sure the rival family will
make their demands soon enough.
168
00:07:55,087 --> 00:07:58,004
[scoffs] Brides are only
abducted after save-the-dates
169
00:07:58,047 --> 00:07:59,919
and before the invitations.
170
00:07:59,962 --> 00:08:01,529
This is far too late.
171
00:08:01,573 --> 00:08:03,226
Mom, you're overreacting.
172
00:08:03,270 --> 00:08:04,750
As prime daughter
it's up to you
173
00:08:04,793 --> 00:08:06,316
to rescue your sister.
174
00:08:06,360 --> 00:08:07,753
What is a prime?
175
00:08:07,796 --> 00:08:09,798
I don't know, but it sounds
cool as hell.
176
00:08:09,842 --> 00:08:11,017
I concur.
177
00:08:11,060 --> 00:08:13,193
You've turned your back
on our traditions.
178
00:08:13,236 --> 00:08:15,151
Oh, so this wasn't
an invitation.
179
00:08:15,195 --> 00:08:16,849
You just wanted me
to rescue D'Erika.
180
00:08:16,892 --> 00:08:20,374
Don't be dramatic.
Of course it's nice to see you.
181
00:08:20,417 --> 00:08:21,810
There's also a box of stuff
182
00:08:21,854 --> 00:08:23,072
we want you to get out
of the garage.
183
00:08:23,116 --> 00:08:25,553
You have to save your sister.
184
00:08:25,597 --> 00:08:27,033
Because you love her
or because this wedding's
185
00:08:27,076 --> 00:08:28,600
just an excuse
to merge our house
186
00:08:28,643 --> 00:08:29,992
with another Syndicate family?
187
00:08:30,036 --> 00:08:31,167
Obviously both.
188
00:08:31,211 --> 00:08:32,952
Ugh! Fine.
189
00:08:32,995 --> 00:08:35,563
I knew we could count on you.
190
00:08:35,607 --> 00:08:38,087
To the oil baths.
191
00:08:38,131 --> 00:08:39,785
Wow, everyone here really loves
192
00:08:39,828 --> 00:08:41,568
getting carried around
on platters.
193
00:08:41,612 --> 00:08:43,309
Who's ready for a very standard,
194
00:08:43,352 --> 00:08:45,486
borderline boring
Orion rescue mission?
195
00:08:45,530 --> 00:08:48,010
Let's do it.
And then after,
196
00:08:48,054 --> 00:08:50,143
maybe we do those oil baths
I keep hearing about.
197
00:08:51,884 --> 00:08:53,320
I've never asked you
for anything!
198
00:08:53,363 --> 00:08:55,496
I've never asked you
for anything, too.
199
00:08:55,540 --> 00:08:56,889
Aah!
200
00:08:56,932 --> 00:08:58,368
[gasps] You misted me.
201
00:08:58,412 --> 00:09:00,370
It just went off in my hand.
202
00:09:00,414 --> 00:09:02,198
Oh, we have
the holodeck reserved.
203
00:09:02,242 --> 00:09:04,331
How about we go have some fun,
and then after,
204
00:09:04,374 --> 00:09:07,421
-maybe we'll get along better.
-[grunts]
205
00:09:08,944 --> 00:09:11,991
โช
206
00:09:12,034 --> 00:09:13,601
[gasps]
207
00:09:13,645 --> 00:09:16,952
[Southern accent]: Oh, what in
the Sam Hill are you a-wearing?
208
00:09:16,996 --> 00:09:19,041
I thought I was supposed
to be Twain.
209
00:09:19,085 --> 00:09:21,478
[Southern accent]:
I say you are incorrect, sir.
210
00:09:21,522 --> 00:09:24,133
I believe we decided
I would be Twain.
211
00:09:24,177 --> 00:09:26,919
Twin Twains?
That dog won't hunt.
212
00:09:26,962 --> 00:09:28,311
Uh, Mr. Clemens?
213
00:09:28,355 --> 00:09:30,270
-Mm-hmm. That's me.
-No, I'm Twain.
214
00:09:30,313 --> 00:09:32,968
Switch costumes,
you ignominious pretender.
215
00:09:33,012 --> 00:09:35,101
You're more stubborn
than a senate mule.
216
00:09:35,144 --> 00:09:37,016
-Grits, grits, grits!
-Tarnation!
217
00:09:37,059 --> 00:09:39,714
-Fancy pants, big-city lawyer.
-I say you are incorrect, sir.
218
00:09:42,717 --> 00:09:45,328
I fail to understand why
we must wear this attire
219
00:09:45,372 --> 00:09:47,330
when we are clearly not Orions.
220
00:09:47,374 --> 00:09:49,158
The material is inefficient.
221
00:09:49,202 --> 00:09:50,856
I know the uniform
is more comfortable,
222
00:09:50,899 --> 00:09:53,119
but Slit Throat has
a dress code. [chuckles]
223
00:09:53,162 --> 00:09:55,295
You know, got to respect
that they didn't even pretend
224
00:09:55,338 --> 00:09:56,470
to add a pun in there.
225
00:09:56,513 --> 00:09:58,080
It shows strength.
I like it.
226
00:09:58,124 --> 00:09:59,995
We're just gonna grab some info
and be on our way.
227
00:10:00,039 --> 00:10:02,476
MARINER:
Sure, but how the hell
are we getting in there?
228
00:10:02,519 --> 00:10:04,086
Oh...
229
00:10:04,130 --> 00:10:06,436
-Let us in.
-Get in line. Oh...
230
00:10:06,480 --> 00:10:07,960
Oh, Mistress of the Winter
Constellations!
231
00:10:08,003 --> 00:10:10,266
Oh, I didn't realize!
Please don't flay me.
232
00:10:10,310 --> 00:10:13,095
Oh, h-he's just kidding.
I would never flay.
233
00:10:13,139 --> 00:10:15,271
I owe you an eternal debt
of gratitude.
234
00:10:15,315 --> 00:10:17,186
My grandchildren
will sing of this day.
235
00:10:17,230 --> 00:10:19,362
-[dance music thumping]
-Tendi.
236
00:10:19,406 --> 00:10:22,496
Shame on you for not
bringing me here before now.
237
00:10:22,539 --> 00:10:25,281
-โช
-[indistinct chatter]
238
00:10:25,325 --> 00:10:27,719
Are we gonna talk about how
everyone's in awe of Tendi?
239
00:10:27,762 --> 00:10:30,069
She does command
an unexpected gravitas
240
00:10:30,112 --> 00:10:31,636
for someone so excitable.
241
00:10:34,726 --> 00:10:36,684
It's on the house, Mistress.
242
00:10:36,728 --> 00:10:39,078
And that is from the Madame.
243
00:10:39,121 --> 00:10:40,601
-[grunts]
-Mariner!
244
00:10:40,645 --> 00:10:42,429
[grunting, groaning]
All good.
245
00:10:42,472 --> 00:10:45,040
Ah, I love it, actually.
All part of the ambience.
246
00:10:45,084 --> 00:10:46,433
[chuckling]
247
00:10:46,476 --> 00:10:48,565
Here for payback, D'Vana?
248
00:10:48,609 --> 00:10:50,437
I don't know what you're
talking about, Madame G.
249
00:10:50,480 --> 00:10:52,613
-I'm just here looking
for my sister.
-Ugh.
250
00:10:52,657 --> 00:10:55,660
Bridal kidnappings are so gaudy.
251
00:10:55,703 --> 00:10:57,313
I thought the Tendis had class.
252
00:10:57,357 --> 00:10:59,576
I don't care what you think,
just what you know.
253
00:10:59,620 --> 00:11:01,056
I've heard some whispers,
254
00:11:01,100 --> 00:11:02,841
but you'll have to earn them.
255
00:11:04,451 --> 00:11:06,018
Oh, please, can we not?
256
00:11:09,456 --> 00:11:11,110
[sighs]
257
00:11:14,200 --> 00:11:15,897
[hissing, snarling]
258
00:11:22,251 --> 00:11:25,646
Oh, has Starfleet softened you?
259
00:11:27,343 --> 00:11:30,259
Ah. Yes. I love being soft.
260
00:11:30,303 --> 00:11:32,697
Tendi, how are you so good at
the murder-bug drinking game?
261
00:11:32,740 --> 00:11:34,394
I don't know.
It's my first time.
262
00:11:34,437 --> 00:11:35,569
Guess I'm just a natural.
263
00:11:36,613 --> 00:11:37,832
[coughs]
264
00:11:37,876 --> 00:11:40,139
Nya'al is still in love
with D'Erika.
265
00:11:40,182 --> 00:11:41,183
Everyone knows it.
266
00:11:42,532 --> 00:11:44,360
So you're saying he's to blame?
267
00:11:45,405 --> 00:11:46,580
[coughing]
268
00:11:49,801 --> 00:11:52,542
Bridenappings are for show.
But if it was Nya'al,
269
00:11:52,586 --> 00:11:54,109
D'Erika could
really be in trouble.
270
00:11:54,153 --> 00:11:56,024
-Let's get moving.
-Ah, let's get brunch
271
00:11:56,068 --> 00:11:58,200
-while you're in town, girl.
-Oh, for sure.
272
00:11:58,244 --> 00:11:59,854
There is no way I'm calling her.
273
00:12:05,817 --> 00:12:08,210
[Southern accent]:
And you, sir, are as clever
274
00:12:08,254 --> 00:12:10,125
as an alley cat
on his tenth life.
275
00:12:10,169 --> 00:12:11,474
[Southern accent]:
I am but a humble crumb
276
00:12:11,518 --> 00:12:13,694
on the biscuit of your wit, sir.
277
00:12:13,738 --> 00:12:15,261
[guffawing]
278
00:12:15,304 --> 00:12:18,699
I say, I can't believe
two charming devils
279
00:12:18,743 --> 00:12:21,571
such as ourselves
were ever at odds,
280
00:12:21,615 --> 00:12:23,573
my identical friend.
281
00:12:23,617 --> 00:12:25,445
[regular accent]:
Yeah. For some reason,
when we're both Mark Twain,
282
00:12:25,488 --> 00:12:27,229
we seem to be able
to really find common ground
283
00:12:27,273 --> 00:12:29,362
-without any lingering
resentment.
-[clears throat]
284
00:12:29,405 --> 00:12:31,103
[clears throat]
[Southern accent]: I mean, uh,
285
00:12:31,146 --> 00:12:33,845
to paraphrase
the old rail-splitter,
286
00:12:33,888 --> 00:12:37,152
a house divided in Twain
cannot stand.
287
00:12:37,196 --> 00:12:38,588
-[guffawing]
-Okeydokey.
288
00:12:38,632 --> 00:12:41,853
It would be my honor
if you would mist the bonsai
289
00:12:41,896 --> 00:12:45,160
on odd stardates,
my doppleganging devil.
290
00:12:45,204 --> 00:12:47,772
And you, sir,
shall have the evens.
291
00:12:49,686 --> 00:12:50,775
RANSOM [on comms]:
Lieutenants Boimler
and Rutherford
292
00:12:50,818 --> 00:12:51,863
report to the bridge.
293
00:12:51,906 --> 00:12:53,865
I say, we're on the way, sir.
294
00:12:53,908 --> 00:12:55,780
Computer, arch.
295
00:12:56,955 --> 00:12:59,044
[regular accent]:
Why are vests so complicated?
296
00:13:00,306 --> 00:13:02,351
So, uh, Tendi,
would you like to talk
297
00:13:02,395 --> 00:13:04,701
about how you totally
whupped ass back there?
298
00:13:04,745 --> 00:13:06,268
Oh, yeah, sorry about that.
299
00:13:06,312 --> 00:13:08,749
High school friendships
always age weird, you know?
300
00:13:08,793 --> 00:13:10,490
This next place
will be way more chill.
301
00:13:10,533 --> 00:13:13,406
Fascinating. Orions
attend secondary education.
302
00:13:13,449 --> 00:13:15,843
Yeah. I wasn't going to
get into Starfleet Academy
303
00:13:15,887 --> 00:13:17,236
because I can tie
a lot of knots.
304
00:13:17,279 --> 00:13:18,933
How many knots can you tie?
305
00:13:18,977 --> 00:13:20,500
Mm... [weak chuckle]
306
00:13:20,543 --> 00:13:22,110
Hey, I, eh... who cares?
We've all tied some knots.
307
00:13:22,154 --> 00:13:23,416
Knots are fun.
308
00:13:23,459 --> 00:13:25,810
-โช
-[laughter, indistinct chatter]
309
00:13:25,853 --> 00:13:27,724
MARINER:
Ooh, pretty nice hump dungeon.
310
00:13:27,768 --> 00:13:29,291
I think they have one of these
in New Seattle.
311
00:13:29,335 --> 00:13:31,293
These are
pretty common on Orion.
312
00:13:31,337 --> 00:13:32,817
The males appear
to be under some sort
313
00:13:32,860 --> 00:13:34,209
of chemical manipulation,
314
00:13:34,253 --> 00:13:36,298
perhaps controlled
by pheromones.
315
00:13:36,342 --> 00:13:38,170
-Don't log that.
-Yeah, Tendi's made it clear
316
00:13:38,213 --> 00:13:39,867
that Starfleet
made those pheromones up.
317
00:13:39,911 --> 00:13:41,303
I mean, they had to explain
why a captain
318
00:13:41,347 --> 00:13:43,262
would get taken out
by some Orion showgirls.
319
00:13:43,305 --> 00:13:44,698
CLUBGOER:
Oh, yeah, that's the stuff.
320
00:13:44,741 --> 00:13:46,961
Blast me with more 'mones.
321
00:13:47,005 --> 00:13:49,311
-[inhaling]
-Huh.
322
00:13:49,355 --> 00:13:51,313
Uh, technically,
I said that not all Orions
323
00:13:51,357 --> 00:13:53,489
control men with pheromones.
Some of us definitely do,
324
00:13:53,533 --> 00:13:54,882
-just not me.
-[male whoops]
325
00:13:56,841 --> 00:13:58,668
-Nya'al!
-Oh, [bleep]!
326
00:13:59,931 --> 00:14:01,280
Get back here!
327
00:14:01,323 --> 00:14:02,629
Nya'al's got some speed
for being
328
00:14:02,672 --> 00:14:04,283
a big ol' hunk of ham steak.
329
00:14:04,326 --> 00:14:06,024
He is aesthetically pleasing.
330
00:14:07,677 --> 00:14:09,592
[crying]
Mistress,
331
00:14:09,636 --> 00:14:10,942
I swear I know nothing.
332
00:14:10,985 --> 00:14:12,334
I'm just a 'monehead.
333
00:14:12,378 --> 00:14:14,771
I spend all day and night
hopped up on the stink.
334
00:14:14,815 --> 00:14:18,775
So what's gonna spill first--
your mouth or your guts?
335
00:14:18,819 --> 00:14:20,168
Uh, I heard that
in a holo-movie.
336
00:14:20,212 --> 00:14:21,822
-FEMALE: D'Vana?
-[patrons gasp]
337
00:14:21,866 --> 00:14:25,478
Why are you threatening one
of my most obedient boys?
338
00:14:25,521 --> 00:14:29,308
Relax, have a drink,
get lascivious.
339
00:14:29,351 --> 00:14:32,441
I'm not interested in any
of the sexy nonsense, Ingreeta.
340
00:14:32,485 --> 00:14:34,226
I'm here for D'Erika's ex.
341
00:14:34,269 --> 00:14:36,619
Pity. The D'Vana I know
342
00:14:36,663 --> 00:14:39,361
would never turn down
a cage shower.
343
00:14:39,405 --> 00:14:41,494
[short chuckle] She's kidding.
Tell them you're kidding.
344
00:14:41,537 --> 00:14:43,365
It never mattered that
she didn't have the pheromones.
345
00:14:43,409 --> 00:14:44,670
-She didn't need it.
-[inhaling]
346
00:14:44,714 --> 00:14:48,153
Men would simply
fall at her feet, stricken.
347
00:14:48,196 --> 00:14:49,676
You stricked people?
348
00:14:49,719 --> 00:14:52,244
Are all pheromonal Orions
naturally manipulative
349
00:14:52,287 --> 00:14:53,941
or is it specific to this woman?
350
00:14:53,985 --> 00:14:56,813
How dare you judge me, Vulcan?
351
00:14:56,857 --> 00:14:58,380
[grunts]
[bleep]!
352
00:14:58,424 --> 00:14:59,773
Oh, what are the odds?
353
00:14:59,816 --> 00:15:01,470
Are-Are you seeing this?
354
00:15:01,514 --> 00:15:04,386
You can't come into
my scentuary and insult me.
355
00:15:04,430 --> 00:15:06,954
Prepare to face my thrall.
Kill her.
356
00:15:06,998 --> 00:15:08,782
Tendi, look out for the hunks!
357
00:15:08,825 --> 00:15:09,914
[grunting]
358
00:15:12,090 --> 00:15:14,657
Oh, man,
another pheromone dungeon?
359
00:15:14,701 --> 00:15:17,008
Wh-What did you do to him?
360
00:15:17,051 --> 00:15:18,618
Just a little compound
I mixed up
361
00:15:18,661 --> 00:15:20,576
to counteract the effects
of the pheromone.
362
00:15:20,620 --> 00:15:23,492
Would be a pity if I dispersed
the whole bottle in here.
363
00:15:23,536 --> 00:15:26,234
Don't!
All I have is my stink.
364
00:15:26,278 --> 00:15:28,715
Nya'al, tell her what you know.
365
00:15:28,758 --> 00:15:30,978
I've been a mess
since D'Erika got engaged,
366
00:15:31,022 --> 00:15:33,850
but all I did was
give myself over to the 'mones.
367
00:15:33,894 --> 00:15:37,550
Sometimes I follow her and
watch wistfully from a distance.
368
00:15:37,593 --> 00:15:39,378
Last time, she was
just wandering around
369
00:15:39,420 --> 00:15:40,857
the ship graveyard.
370
00:15:40,901 --> 00:15:42,903
All right, that makes sense.
You're a good guy, Nya'al.
371
00:15:42,947 --> 00:15:43,991
You should go home.
372
00:15:44,035 --> 00:15:45,558
I will.
373
00:15:45,601 --> 00:15:46,994
Stop groveling.
374
00:15:47,038 --> 00:15:49,214
-Lick my foot.
-Yes, ma'am.
375
00:15:49,257 --> 00:15:50,432
[male roaring]
376
00:15:50,476 --> 00:15:52,434
-Dude, your 'stache.
-[yelps]
377
00:15:52,478 --> 00:15:54,045
[roars]
378
00:15:54,088 --> 00:15:56,221
With all due respect, Coqqor,
379
00:15:56,264 --> 00:15:57,874
you have no claim
to this sector.
380
00:15:57,918 --> 00:16:00,268
That nebula is ours to scan.
381
00:16:00,312 --> 00:16:04,272
No. Your vessel will interfere
with our data gathering.
382
00:16:04,316 --> 00:16:07,058
We can power down systems
or share the data...
383
00:16:07,101 --> 00:16:08,929
We don't trust Starfleet data.
384
00:16:08,973 --> 00:16:11,453
-It's too nuanced and thorough.
-I'm sorry,
385
00:16:11,497 --> 00:16:14,021
but analyzing that nebula
is my mission.
386
00:16:14,065 --> 00:16:16,632
Are you willing to die for it?
387
00:16:16,676 --> 00:16:20,027
If we can't resolve this
the nebula will phase shift
388
00:16:20,071 --> 00:16:21,942
and neither of us
will get to scan it.
389
00:16:21,986 --> 00:16:24,031
Then so it shall be!
390
00:16:24,075 --> 00:16:25,554
[scoffs] Close channel.
391
00:16:25,598 --> 00:16:27,861
This is a once-in-a-lifetime
chance
392
00:16:27,904 --> 00:16:29,602
to scan an oscillating nebula.
393
00:16:29,645 --> 00:16:32,692
There has to be something
we can do to find common ground
394
00:16:32,735 --> 00:16:35,086
without any lingering
resentment.
395
00:16:35,129 --> 00:16:36,348
Uh, Captain?
396
00:16:36,391 --> 00:16:38,480
Uh, there is one thing.
397
00:16:38,524 --> 00:16:39,699
What?
398
00:16:39,742 --> 00:16:41,831
[chuffing]
399
00:16:41,875 --> 00:16:44,443
Why am I wearing
this itchy hair hat?
400
00:16:44,486 --> 00:16:45,661
Is this it?
401
00:16:45,705 --> 00:16:47,881
No.
You have to talk to each other.
402
00:16:47,924 --> 00:16:49,926
[clears throat]
Thank you, Captain,
403
00:16:49,970 --> 00:16:52,451
for agreeing to do... this.
404
00:16:52,494 --> 00:16:54,496
No, you have to do the accent.
405
00:16:54,540 --> 00:16:55,670
[groans]
406
00:16:55,715 --> 00:16:57,760
[Southern accent]:
I say, uh, uh, uh, uh,
407
00:16:57,804 --> 00:16:59,893
my-my good creature,
408
00:16:59,936 --> 00:17:03,375
uh, the moral arc
of history is a m...
409
00:17:03,418 --> 00:17:06,073
Oh, what the hell am I
supposed to say, Lieutenant?
410
00:17:06,117 --> 00:17:07,944
Homespun aphorisms
about compromise.
411
00:17:07,988 --> 00:17:10,469
[roars]
412
00:17:10,512 --> 00:17:12,732
Okay, uh, maybe you try that
in a Southern accent.
413
00:17:12,775 --> 00:17:15,517
[exclaims]
I am from South Chalnoth.
414
00:17:15,561 --> 00:17:17,128
That was a Southern accent.
415
00:17:17,170 --> 00:17:19,130
[roars]
416
00:17:19,172 --> 00:17:21,045
Whoa!
417
00:17:21,088 --> 00:17:22,089
[grunting]
418
00:17:22,132 --> 00:17:23,525
[glass breaking]
419
00:17:23,569 --> 00:17:24,873
[regular accent]:
What the hell made you two think
420
00:17:24,918 --> 00:17:26,398
-this would work?
-We-we were arguing a lot
421
00:17:26,440 --> 00:17:27,834
and we both dressed
like Mark Twain.
422
00:17:27,877 --> 00:17:29,183
Something about us
talking old-timey
423
00:17:29,227 --> 00:17:31,446
helped us figure out
who should water our bonsai.
424
00:17:31,490 --> 00:17:34,580
What is bonsai?
425
00:17:39,628 --> 00:17:40,934
Oh, oh, watch out.
426
00:17:40,977 --> 00:17:42,414
There's a loose panel
over there.
427
00:17:42,457 --> 00:17:45,112
Curious. You seem familiar
with this location,
428
00:17:45,156 --> 00:17:46,983
yet it appears to be abandoned.
429
00:17:48,289 --> 00:17:50,596
D'Erika and I used to sneak
away here when we were little.
430
00:17:50,639 --> 00:17:54,078
There!
That was one of our favorites.
431
00:17:55,644 --> 00:17:59,126
I loved pretending I was
off-planet, exploring space.
432
00:17:59,170 --> 00:18:00,693
Doing anything other
than pirating.
433
00:18:05,915 --> 00:18:08,440
Guys, I have to come clean
about something.
434
00:18:08,483 --> 00:18:12,139
I wasn't just a regular
Orion teenager.
435
00:18:12,183 --> 00:18:14,098
-I was trained to be
a Syndicate assassin.
-MARINER: Tendi, yeah,
436
00:18:14,141 --> 00:18:15,403
we know, girl.
You can't just say
437
00:18:15,447 --> 00:18:17,231
you're joking around
when you kick-flip a knife
438
00:18:17,275 --> 00:18:20,060
-out of the air.
-Your upbringing
was quite obvious.
439
00:18:20,104 --> 00:18:22,889
I just hate that you guys
had to see the real me.
440
00:18:22,932 --> 00:18:25,065
Tends, the real you is the one
441
00:18:25,109 --> 00:18:27,415
who geeks out about science
on the Cerritos.
442
00:18:27,459 --> 00:18:30,723
But I'm a prime, you know?
A... a trained assassin.
443
00:18:30,766 --> 00:18:33,247
It's-it's the most piratey
someone can be.
444
00:18:33,291 --> 00:18:35,510
Incorrect.
You are who you choose to be.
445
00:18:35,554 --> 00:18:38,644
A Starfleet lieutenant
and a loyal friend.
446
00:18:38,687 --> 00:18:40,515
Don't worry, we know
you're a big nerd
447
00:18:40,559 --> 00:18:43,039
and not some hot assassin.
448
00:18:43,083 --> 00:18:44,650
[sighs]
That is the nicest thing
449
00:18:44,693 --> 00:18:47,392
anyone's ever said to me.
450
00:18:48,436 --> 00:18:50,395
It's so weird to be here.
451
00:18:50,438 --> 00:18:53,006
This is where I told my sister
that I was joining Starfleet.
452
00:18:53,049 --> 00:18:55,922
More like where you decided
to abandon your family.
453
00:18:57,315 --> 00:18:59,012
TENDI:
D'Erika?!
454
00:19:04,060 --> 00:19:06,585
-Hey, we did it.
Case closed.
-You kidnapped yourself.
455
00:19:06,628 --> 00:19:09,501
Wow, did Starfleet teach you
those amazing detective skills?
456
00:19:09,544 --> 00:19:11,416
Was this just to get me
to show up for the wedding?
457
00:19:11,459 --> 00:19:12,634
I would have just come.
458
00:19:12,678 --> 00:19:13,635
Classic D'Vana--
459
00:19:13,679 --> 00:19:15,507
always assuming it's about you.
460
00:19:15,550 --> 00:19:17,509
[grunting]
461
00:19:18,597 --> 00:19:21,600
Ha, ha. Nope.
I'm gonna stand way over here.
462
00:19:21,643 --> 00:19:22,949
Fascinating.
Orions primarily
463
00:19:22,992 --> 00:19:24,646
resolve disputes
through violence.
464
00:19:24,690 --> 00:19:26,082
No, no, that is not true.
[weak chuckle]
465
00:19:26,126 --> 00:19:28,911
D'Erika, please,
can we just talk about this?
466
00:19:28,955 --> 00:19:30,609
I'll let my blade
do the talking.
467
00:19:31,653 --> 00:19:34,134
[grunts]
Oh, come on!
468
00:19:34,178 --> 00:19:35,918
-D'Erika, don't stab my friends.
-[chuckles]
469
00:19:35,962 --> 00:19:37,659
What are you gonna
do about it?
470
00:19:37,703 --> 00:19:41,185
Teach you how to respect
your prime. [grunts]
471
00:19:42,316 --> 00:19:46,494
Yes, yes. Beautiful.
472
00:19:46,538 --> 00:19:48,627
We love it, too.
Super hard to raise.
473
00:19:48,670 --> 00:19:49,802
Yeah, he's basically
a son to us.
474
00:19:49,845 --> 00:19:51,151
Every day we have to make sure
475
00:19:51,195 --> 00:19:53,066
-he gets just the right
amount of...
476
00:19:53,109 --> 00:19:54,676
[pot shatters]
477
00:19:54,720 --> 00:19:56,722
Now I'm thirsty for mist.
478
00:19:56,765 --> 00:19:58,071
[glugging]
479
00:19:58,114 --> 00:20:01,117
I'm sated.
You may inspect the nebula.
480
00:20:01,161 --> 00:20:03,903
But pray I don't change my mind.
481
00:20:03,946 --> 00:20:07,254
Yes, yes, you are
very intimidating.
482
00:20:07,298 --> 00:20:09,430
-Thank you.
-[door whooshes open]
483
00:20:11,389 --> 00:20:13,042
-Lil Boney.
-Lil Boney.
484
00:20:13,086 --> 00:20:15,610
[grunting] I don't get it.
485
00:20:15,654 --> 00:20:17,525
Why do this?
Why kidnap yourself?
486
00:20:17,569 --> 00:20:19,266
Because I knew
it was the only way
487
00:20:19,310 --> 00:20:20,528
to get you to come home.
488
00:20:20,572 --> 00:20:22,226
-[grunts]
-You didn't invite me.
489
00:20:22,269 --> 00:20:23,749
Oh, would you have even come?
[grunting]
490
00:20:23,792 --> 00:20:25,533
You haven't been home once
since you left.
491
00:20:25,577 --> 00:20:28,014
Yeah, I've kind of been busy.
Hiyah!
492
00:20:28,057 --> 00:20:30,625
[grunting]
493
00:20:30,669 --> 00:20:32,018
With what-- scanning?
494
00:20:32,061 --> 00:20:34,281
Why is Starfleet
so obsessed with scanning?
495
00:20:34,325 --> 00:20:35,543
To learn stuff!
496
00:20:35,587 --> 00:20:38,807
-You abandoned me for science.
-[grunting]
497
00:20:38,851 --> 00:20:40,940
Don't.
498
00:20:42,985 --> 00:20:44,726
You were trained from birth
499
00:20:44,770 --> 00:20:46,293
to be
the Tip of the Moonlit Blade,
500
00:20:46,337 --> 00:20:48,687
the greatest duty
of the Mistress
501
00:20:48,730 --> 00:20:51,037
of the Winter Constellations.
502
00:20:51,080 --> 00:20:53,213
I didn't ask for that.
503
00:20:53,257 --> 00:20:55,171
Neither did I.
504
00:20:56,564 --> 00:20:57,957
[grunts]
505
00:20:58,000 --> 00:21:00,002
You forced this on me
without asking.
506
00:21:00,046 --> 00:21:02,614
Running to Starfleet
was your choice,
507
00:21:02,657 --> 00:21:04,659
but it meant all your duties
fell on me.
508
00:21:04,703 --> 00:21:06,922
I had to train,
I had to be the Mistress.
509
00:21:06,966 --> 00:21:09,229
I had to drop my whole life
to become the new prime.
510
00:21:09,273 --> 00:21:12,667
You're right. I should have
talked to you before I left
511
00:21:12,711 --> 00:21:15,714
instead of just assuming
you'd want to take my place.
512
00:21:15,757 --> 00:21:17,019
I'm sorry.
513
00:21:18,369 --> 00:21:20,284
[grunts]
514
00:21:21,807 --> 00:21:24,331
Of course I wanted
to take your place.
515
00:21:24,375 --> 00:21:25,941
But I'm no D'Vana Tendi.
516
00:21:25,985 --> 00:21:27,595
Once I'm married,
people are going to see
517
00:21:27,639 --> 00:21:29,336
that I'm a pale comparison.
518
00:21:29,380 --> 00:21:30,685
Are you kidding me?
519
00:21:30,729 --> 00:21:32,426
The only reason
I felt comfortable leaving
520
00:21:32,470 --> 00:21:35,124
was because I knew you would
be better at it than me.
521
00:21:35,168 --> 00:21:38,171
You just kicked my butt.
You're an amazing prime.
522
00:21:38,214 --> 00:21:41,305
[sighs] I guess I did
kick it a little bit.
523
00:21:41,348 --> 00:21:42,871
A lot a bit.
524
00:21:42,915 --> 00:21:45,309
D'Erika, I always loved science.
525
00:21:45,352 --> 00:21:47,093
That was my path.
526
00:21:47,136 --> 00:21:48,660
This is yours.
527
00:21:48,703 --> 00:21:50,618
Yeah, lady, if you're worried
about not being a badass,
528
00:21:50,662 --> 00:21:52,316
I have some good news for you.
529
00:21:52,359 --> 00:21:54,840
I, too, was alarmed
by your combat abilities.
530
00:21:54,883 --> 00:21:56,407
You really think I can do this?
531
00:21:56,450 --> 00:21:58,800
You absolutely belong
on the Crime Throne.
532
00:21:58,844 --> 00:22:01,673
That means a lot. [gasps]
What time is it?
533
00:22:01,716 --> 00:22:03,196
The bridal procession
is scheduled to begin
534
00:22:03,239 --> 00:22:04,415
in under two hours.
535
00:22:04,458 --> 00:22:06,199
We are never
going to make it back in time.
536
00:22:06,242 --> 00:22:07,896
[grunts]
I might not be a pirate,
537
00:22:07,940 --> 00:22:10,638
but I've rerouted my fair share
of EPS conduits.
538
00:22:10,682 --> 00:22:12,988
Who wants to hotwire
a stolen ship?
539
00:22:13,032 --> 00:22:15,513
-I do not.
-Oh, stop, stop, stop. We're in.
540
00:22:23,521 --> 00:22:25,000
D'ERIKA:
See?
541
00:22:25,044 --> 00:22:28,003
Sometimes being an Orion pirate
isn't so bad.
542
00:22:28,047 --> 00:22:30,354
Yeah, it does come in handy.
543
00:22:30,397 --> 00:22:32,791
I know you're turning in
your observations
544
00:22:32,834 --> 00:22:34,836
to the High Council
but maybe could you leave off
545
00:22:34,880 --> 00:22:36,229
some of the stabbings?
546
00:22:36,272 --> 00:22:39,711
Curious. My report appears
to have been damaged.
547
00:22:41,843 --> 00:22:43,889
Orion culture will have
to remain undocumented.
548
00:22:43,932 --> 00:22:45,107
But why?
549
00:22:45,151 --> 00:22:46,892
A report without
the subject's consent
550
00:22:46,935 --> 00:22:49,111
-would be unethical.
-[alarm blaring]
551
00:22:50,069 --> 00:22:52,506
-Oh, no!
-I think the plasma manifold
just ruptured.
552
00:22:52,550 --> 00:22:54,421
D'ERIKA:
We're losing altitude.
553
00:22:55,901 --> 00:22:58,207
The goddess chooses
our fates now!
554
00:23:02,168 --> 00:23:03,125
[gates open]
555
00:23:03,169 --> 00:23:04,866
Mom, Dad, found her!
556
00:23:04,910 --> 00:23:06,607
Sorry, sorry,
had to steal a ship.
557
00:23:07,869 --> 00:23:10,306
Oh, my special girls.
[sniffles]
558
00:23:10,350 --> 00:23:12,265
Accomplices.
559
00:23:17,052 --> 00:23:20,404
Ah, he looks radiant.
560
00:23:23,145 --> 00:23:25,974
โช
561
00:23:26,018 --> 00:23:27,759
That's when I got stabbed
in the shoulder
562
00:23:27,802 --> 00:23:29,761
during the daddy-daughter
dagger dance.
563
00:23:29,804 --> 00:23:31,153
This is when
we encountered a priest
564
00:23:31,197 --> 00:23:32,677
-with an eight-pack.
-Ooh, ooh, ooh!
565
00:23:32,720 --> 00:23:34,200
And, uh, this is when D'Erika
566
00:23:34,243 --> 00:23:36,550
swung her husband
across the threshold.
567
00:23:36,594 --> 00:23:39,379
Yeah, well, our bonsai
got gobbled up by a Chalnoth.
568
00:23:39,423 --> 00:23:41,337
Yeah, yeah,
a-and the captain forbid us
569
00:23:41,381 --> 00:23:43,122
from playing Mark Twain
on the holodeck.
570
00:23:43,165 --> 00:23:47,692
Are you guys jealous?
Ugh, it was just a wedding.
571
00:23:47,735 --> 00:23:49,955
Why would we ever want to go
to an awesome pirate wedding
572
00:23:49,998 --> 00:23:52,479
on a planet
nobody ever gets to see?!
573
00:23:52,523 --> 00:23:54,046
Aw, sorry you can't
release some of this anger
574
00:23:54,089 --> 00:23:55,613
with Mr. Clemens.
575
00:23:55,656 --> 00:23:57,876
Shockingly, it's not
the universal problem solver
576
00:23:57,919 --> 00:24:00,356
-we thought it was.
-Yeah, but we've got it covered.
577
00:24:00,400 --> 00:24:01,967
Ooh, like, today
we were arguing about whether
578
00:24:02,010 --> 00:24:03,795
to hang an oil painting
of the Enterprise-D
579
00:24:03,838 --> 00:24:05,492
or watercolor
of the Enterprise-D.
580
00:24:05,536 --> 00:24:06,667
Well, you guys just
talked about your feelings
581
00:24:06,711 --> 00:24:07,842
with honesty, right?
582
00:24:07,886 --> 00:24:10,845
Yeah, I guess
we could try that.
583
00:24:10,889 --> 00:24:13,761
[upper-class accent]:
Shall we go with an acrylic
of the D,Mozart?
584
00:24:13,805 --> 00:24:16,764
[upper-class accent]:
An exceptional
compromise, Mozart.
585
00:24:16,808 --> 00:24:19,463
Then let us tickle the ivories.
586
00:24:19,506 --> 00:24:21,465
-[both playing]
-[guffaws]
587
00:24:24,903 --> 00:24:27,906
RUTHERFORD [regular accent]:
Dang, this thing
is really hard to play.
588
00:24:27,949 --> 00:24:29,473
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
589
00:25:22,830 --> 00:25:24,571
[man imitates weapons firing]
590
00:25:26,355 --> 00:25:26,921
Chirp.
41652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.