Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,567
�Cu�ndo va a volver mam�?
�D�nde est� mam�?
2
00:00:02,568 --> 00:00:05,184
No, mam� no va a volver.
3
00:00:07,990 --> 00:00:09,292
�No!
4
00:00:12,890 --> 00:00:16,950
�He dicho que no llevaba armas!
5
00:00:16,990 --> 00:00:20,314
- No puedo...
- T� mujer, �de verdad est� muerta?
6
00:00:20,314 --> 00:00:23,236
S�, muri� en mis brazos.
7
00:00:23,237 --> 00:00:26,310
- �Por eso tienes pesadillas?
- En parte, s�.
8
00:00:26,850 --> 00:00:31,712
- Cuida de Wes... Prom�temelo.
- No.
9
00:00:31,712 --> 00:00:34,470
- Prom�temelo.
- No.
10
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
11
00:01:06,530 --> 00:01:09,750
Es un locura,
no pod�is soltar a Mansoor.
12
00:01:09,790 --> 00:01:12,846
Si un juez determina que la manera
de trabajar de tu departamento
13
00:01:12,846 --> 00:01:15,302
hace que las pruebas que entreg�is
sean inadmisibles...
14
00:01:15,302 --> 00:01:19,230
No sigas por ah�, Charles.
Eres consejero legal de Downing Street,
15
00:01:19,230 --> 00:01:22,592
estuve repasando contigo nuestro
material a conciencia,
16
00:01:22,593 --> 00:01:25,046
y me aseguraste que
se admitir�a como prueba.
17
00:01:25,046 --> 00:01:28,483
No necesito decirte que el Primer Ministro
est� preocupado por los acontecimientos.
18
00:01:28,483 --> 00:01:30,910
O por tu versi�n de ellos.
19
00:01:30,911 --> 00:01:34,453
Simplemente cree que a tu departamento
le vendr�a bien una supervisi�n,
20
00:01:34,453 --> 00:01:37,870
s�lo para asegurarse de que hac�is
las cosas como Dios manda.
21
00:01:37,870 --> 00:01:40,770
�Me dar�s un premio si adivino
qui�n ser� el nuevo supervisor?
22
00:01:40,770 --> 00:01:44,164
- A m� no me gusta esto m�s que a ti.
- Lo dudo mucho.
23
00:01:44,164 --> 00:01:46,619
Env�ame copia de todos los informes
para la Junta de Inteligencia
24
00:01:46,620 --> 00:01:48,596
y el Home Office hasta nueva orden.
25
00:01:48,596 --> 00:01:53,030
�As� que una pieza clave del terrorismo
isl�mico saldr� ma�ana del juzgado
26
00:01:53,030 --> 00:01:57,350
y vamos a contrarrestar sus planes
para atacar el pa�s con m�s papeleo?
27
00:01:57,350 --> 00:01:59,030
Yo no soy el enemigo, Harry.
28
00:02:00,270 --> 00:02:03,176
No, pero con amigos como t�...
29
00:02:03,176 --> 00:02:04,984
Si aprendieras a valorar amigos como yo,
30
00:02:04,984 --> 00:02:09,390
tal vez tu paso por esta vida
ser�a menos conflictivo.
31
00:02:12,070 --> 00:02:14,769
Ma�ana por la ma�ana
el juez del caso Mansoor
32
00:02:14,770 --> 00:02:17,480
desestimar� nuestras pruebas
de la vigilancia por inadmisibles.
33
00:02:17,480 --> 00:02:20,870
- �Qu�?
- Khalid Mansoor estar� libre a la hora de comer.
34
00:02:20,910 --> 00:02:23,338
Tenemos un v�deo de �l intentando
convencer a un chico de 18 a�os
35
00:02:23,339 --> 00:02:25,255
para que se suicidase con una bomba
en la abad�a de Westminster.
36
00:02:25,255 --> 00:02:28,215
- Un v�deo que el jurado no ver� nunca.
- Eso no est� bien, Harry.
37
00:02:28,215 --> 00:02:31,440
Khalid Mansoor planeaba un atentado
en una gran ciudad cuando lo detuvieron.
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,310
Estar� en la calle, sinti�ndose acosado,
y pensando en volverlo a hacer.
39
00:02:34,310 --> 00:02:36,099
Sube a 5 el nivel de alerta.
40
00:02:36,100 --> 00:02:39,070
Y en cuanto Mansoor salga
lo podremos bajo vigilancia.
41
00:02:39,070 --> 00:02:41,250
Todos sabemos que puede
ser un hombre muy peligroso.
42
00:02:41,250 --> 00:02:43,830
No vamos a dejar que lo demuestre.
43
00:02:46,843 --> 00:02:49,989
El juicio contra el Sr. Mansoor
ha sido una prueba muy importante
44
00:02:49,989 --> 00:02:52,729
para la nueva legislaci�n
anti terrorista del Gobierno.
45
00:02:52,729 --> 00:02:56,508
pero, en lo que ya se ha denominado
como el mayor golpe contra el Gobierno,
46
00:02:56,508 --> 00:02:59,464
el juez del proceso ha estimado
que algunos videos presentados
47
00:02:59,465 --> 00:03:02,806
contra el Sr. Mansoor
son inadmisibles ante el tribunal.
48
00:03:02,806 --> 00:03:05,722
Ha declarado que no tiene otra
alternativa m�s que desestimar el caso.
49
00:03:05,722 --> 00:03:08,396
Y de esta manera poner
en peligro al pueblo brit�nico.
50
00:03:08,396 --> 00:03:11,915
Londres, Leeds, Bradford, Birmingham
y Manchester han subido su nivel de alerta.
51
00:03:11,915 --> 00:03:14,167
...de los Tribunales de Justicia
del Sr. Mansoor,
52
00:03:14,167 --> 00:03:17,330
del que se espera que haga
en breve, una declaraci�n.
53
00:03:17,330 --> 00:03:22,550
Este Gobierno quiere cortar
la cabeza a los musulmanes.
54
00:03:22,550 --> 00:03:25,750
Quiere echar a nuestros l�deres
de este pa�s.
55
00:03:25,750 --> 00:03:29,692
y que nos dobleguemos a su voluntad.
Pero hoy le hemos demostrado,
56
00:03:29,692 --> 00:03:37,150
que no nos rendiremos a una sociedad
d�bil, imp�a y corrupta.
57
00:03:37,190 --> 00:03:43,230
Es la voluntad de Al� que nuestros
hijos alcancen la madurez,
58
00:03:43,230 --> 00:03:48,070
viviendo bajo la Sharia
incluso aqu� en Gran Breta�a.
59
00:04:00,630 --> 00:04:03,230
Dime que no hemos sido nosotros, Harry.
60
00:04:28,922 --> 00:04:31,107
Spooks 5x08
61
00:04:31,107 --> 00:04:33,857
Subt�tulos Enigma132000
62
00:04:34,270 --> 00:04:37,249
Khalid Mansoor ha muerto en el acto
seg�n han confirmado los m�dicos.
63
00:04:37,249 --> 00:04:39,421
El asesino tambi�n ha muerto,
sabremos su identidad dentro de una hora.
64
00:04:39,421 --> 00:04:40,849
Una hora es demasiado,
65
00:04:40,849 --> 00:04:43,622
tenemos que aclarar esto r�pido
y el asesino es la primera pista que tenemos.
66
00:04:43,622 --> 00:04:46,071
Saca una imagen del telediario y
que Malcolm la procese,
67
00:04:46,072 --> 00:04:47,358
quiero saber qui�n era ese hombre.
68
00:04:47,359 --> 00:04:50,285
- Por nuestra parte no hay nadie implicado.
- �El Mossad?
69
00:04:50,285 --> 00:04:51,790
No es el modus operandi del Mossad.
70
00:04:51,790 --> 00:04:54,546
Si los fundamentalistas del mundo
creen que pueden resolver sus diferencias
71
00:04:54,546 --> 00:04:56,730
en nuestra casa, est�n
muy equivocados.
72
00:04:56,731 --> 00:04:58,976
Hemos de parar esto, �ya!.
73
00:04:59,790 --> 00:05:01,165
Muchas gracias por estar con nosotros.
74
00:05:01,166 --> 00:05:04,528
�Es esto el inicio de una venganza cristiana
contra el fundamentalismo isl�mico?
75
00:05:04,528 --> 00:05:06,768
Desde luego que no,
s�lo pensarlo es rid�culo.
76
00:05:06,768 --> 00:05:10,125
Pero tambi�n hay sectores extremistas
en la comunidad cristiana.
77
00:05:10,125 --> 00:05:12,194
S�, todas las religiones tienen extremistas.
78
00:05:12,195 --> 00:05:14,229
cuando la gente es atacada se defiende.
79
00:05:14,229 --> 00:05:18,441
pero la idea de que los cristianos de
este pa�s se van a alzar contra el Islam...
80
00:05:18,442 --> 00:05:20,432
- No.
- �No hay una sensaci�n de frustraci�n
81
00:05:20,432 --> 00:05:22,604
cuando un hombre como Khalid Mansoor
82
00:05:22,605 --> 00:05:24,864
puede salir libre del tribunal
por un tecnicismo?
83
00:05:24,864 --> 00:05:28,357
S�, y quiz�s esa sensaci�n
de frustraci�n se ha manifestado hoy.
84
00:05:28,357 --> 00:05:33,423
Lo m�s importante es c�mo protegernos
contra hombres como Khalid Mansoor
85
00:05:33,423 --> 00:05:36,409
sin recurrir a la venganza
ni a la violencia.
86
00:05:36,409 --> 00:05:39,853
El asesino es Daniel Ellis,
38 a�os de edad.
87
00:05:39,853 --> 00:05:44,112
Se alist� en los Royal Marines en 1988,
y particip� en la "Tormenta del Desierto".
88
00:05:44,112 --> 00:05:47,370
Desde que se licenci� no ha tenido
residencia fija... hijo �nico,
89
00:05:47,370 --> 00:05:50,597
Ambos padres muertos. Tratamiento
ocasional por adicci�n a drogas y alcohol.
90
00:05:50,598 --> 00:05:52,563
- �Religi�n?
- Seguramente cristiano convertido,
91
00:05:52,563 --> 00:05:55,570
alcohol, drogas... buscaba algo.
�Cu�ndo se convirti�, Jo?
92
00:05:55,570 --> 00:05:59,064
No parece haber seguido ning�n
tratamiento desde Marzo del 2003,
93
00:05:59,064 --> 00:06:02,556
que es cuando fue a pedir
el subsidio de desempleo,
94
00:06:02,556 --> 00:06:05,954
y la direcci�n que dio fue la Parroquia
de Santo Domingo de Guzm�n en Bloomsbury.
95
00:06:05,955 --> 00:06:07,723
- �Un refugio para los "sin techo"?
- S�, pero diferente...
96
00:06:07,723 --> 00:06:11,090
Estos sitios dan cama gratis y un techo
mientras aceptes a Jes�s en tu coraz�n.
97
00:06:11,090 --> 00:06:12,856
�As� que all� es donde curaron
a Ellis de su adicci�n?
98
00:06:12,857 --> 00:06:15,416
S�, y lo iniciaron en otra nueva.
99
00:06:15,416 --> 00:06:18,578
- Religi�n. El opio del pueblo.
- Cre�a que era el f�tbol.
100
00:06:18,578 --> 00:06:21,910
Ya, s�lo que "Aleluya Cantona"
no es la �ltima profec�a.
101
00:06:26,350 --> 00:06:33,590
Es importante que entend�is que las drogas
y el alcohol no os hac�an ning�n bien.
102
00:06:33,630 --> 00:06:39,230
S�lo os quitaban el s�ndrome de abstinencia
y os hac�an sentir normales.
103
00:06:40,410 --> 00:06:45,910
Con el crack, la hero�na o la bebida
te sientes como me siento yo todos los d�as.
104
00:06:45,910 --> 00:06:48,710
�Vaya suerte!
105
00:06:49,350 --> 00:06:52,230
Record�is la primera vez
que os "colocasteis", �verdad?
106
00:06:52,230 --> 00:06:54,430
�Fue incre�ble!
107
00:06:54,470 --> 00:06:58,715
C�mo parec�a que se abr�an
las puertas de nuevas posibilidades.
108
00:06:59,370 --> 00:07:02,141
Bueno, pues eso es lo que pod�is
sentir cada d�a,
109
00:07:02,141 --> 00:07:05,417
cuando acepteis el amor de Jesucristo.
110
00:07:05,417 --> 00:07:11,830
Es limpio, es sano y lo mejor de todo...
es gratis.
111
00:07:13,430 --> 00:07:15,390
Y adem�s...
112
00:07:15,390 --> 00:07:18,270
las posibilidades son interminables.
113
00:07:19,289 --> 00:07:20,870
Recemos...
114
00:07:23,070 --> 00:07:28,069
Padre Nuestro que est�s en los cielos,
santificado sea tu nombre.
115
00:07:28,069 --> 00:07:30,150
Venga a nosotros tu reino.
116
00:07:30,150 --> 00:07:34,143
H�gase tu voluntad
as� en la tierra como en el cielo.
117
00:07:34,610 --> 00:07:37,270
El pan nuestro de cada d�a,
d�nosle hoy.
118
00:07:37,310 --> 00:07:39,380
Y perdona nuestra deudas
119
00:07:39,381 --> 00:07:43,495
as� como nosotros perdonamos
a nuestros deudores.
120
00:07:43,495 --> 00:07:46,260
Y no nos dejes caer en la tentaci�n...
121
00:07:46,260 --> 00:07:48,664
�Muerte a los enemigos de Cristo!
122
00:07:48,665 --> 00:07:50,540
m�s l�branos del mal. Am�n.
123
00:07:53,970 --> 00:07:56,628
Creen que ha sido una granada de mano,
cinco muertos y varios heridos.
124
00:07:56,628 --> 00:07:59,358
La primera v�ctima identificada
es Hakeem Mohammed.
125
00:07:59,359 --> 00:08:00,589
Un religioso fundamentalista,
126
00:08:00,590 --> 00:08:03,052
se manifest� en favor
de los terroristas suicidas de Londres.
127
00:08:03,052 --> 00:08:06,020
Esto acaba de publicarse en
una web fundamentalista isl�mica
128
00:08:06,020 --> 00:08:08,644
y se est� extendiendo por todo Internet.
Lo vamos a analizar ahora.
129
00:08:08,644 --> 00:08:14,140
Las ejecuciones de los enemigos de Cristo,
Khalid Mansoor y Hakeem Mohammed
130
00:08:14,140 --> 00:08:17,630
se han llevado a cabo por
"Los Hijos de Fineas".
131
00:08:17,630 --> 00:08:20,192
Gran Breta�a es una naci�n cristiana
132
00:08:20,193 --> 00:08:24,179
y no vamos a tolerar m�s
a los musulmanes entre nosotros.
133
00:08:24,708 --> 00:08:29,137
�sta es una declaraci�n de guerra
contra Islam.
134
00:08:29,137 --> 00:08:31,288
Llevaremos a los islamistas
hasta las costas
135
00:08:31,289 --> 00:08:34,007
y te�iremos de rojo el mar
con la sangre musulmana.
136
00:08:34,007 --> 00:08:36,590
Vale, ahora ya sabemos
c�mo se llaman a s� mismos.
137
00:08:36,590 --> 00:08:39,430
Descubramos qui�nes son.
138
00:08:51,410 --> 00:08:55,391
Este sitio se est� viniendo abajo,
deber�a mover algunos hilos.
139
00:09:00,550 --> 00:09:02,488
La muerte de Khalid Mansoor
140
00:09:02,489 --> 00:09:06,152
se supon�a que era el principio
y el final de esto, Steven.
141
00:09:06,410 --> 00:09:10,085
Un ejemplo para que nuestros enemigos
entendieran que no nos pueden despreciar,
142
00:09:10,086 --> 00:09:13,405
y que nuestro Gobierno viera que la gente
admite una postura m�s dura con el Islam,
143
00:09:13,405 --> 00:09:15,428
y estaba funcionando.
144
00:09:15,428 --> 00:09:17,449
- Nuestro trabajo ya estaba hecho.
- No, no lo estaba.
145
00:09:17,449 --> 00:09:19,238
Gente inocente ha muerto en Bradford.
146
00:09:19,239 --> 00:09:22,119
Los inocentes est�n heridos,
s�lo han muerto el Im�n y sus hombres.
147
00:09:22,119 --> 00:09:23,588
Y ahora esta declaraci�n de guerra.
148
00:09:23,589 --> 00:09:25,227
Ellos declararon la guerra,
nosotros s�lo participamos.
149
00:09:25,227 --> 00:09:28,658
En el nombre de un Dios pacifista.
150
00:09:28,659 --> 00:09:30,991
�Tienes idea del da�o que le hace
esto a la Iglesia?
151
00:09:30,991 --> 00:09:33,486
Usted me pidi� que matara
a Khalid Mansoor.
152
00:09:33,486 --> 00:09:37,370
- �Es esa su idea del pacifismo?
- No, no.
153
00:09:38,361 --> 00:09:43,166
Y lo he aceptado
como una necesidad horrible.
154
00:09:43,166 --> 00:09:46,030
Un pecado cometido
por la grandeza de Dios.
155
00:09:46,030 --> 00:09:51,350
Pero esta Guerra Santa que pregonas
s�lo es terrorismo en nombre de Cristo.
156
00:09:51,350 --> 00:09:53,901
- Te has convertido en lo que desprecias.
- Si quiere detenerme,
157
00:09:53,901 --> 00:09:58,050
telefonee a la polic�a
y cu�nteselo todo.
158
00:10:00,950 --> 00:10:07,870
Levante su espada y salve la vida
de los inocentes que se cobrar� esta guerra.
159
00:10:09,351 --> 00:10:12,434
No puede hacerlo porque
quiere m�s al poder y la influencia,
160
00:10:12,434 --> 00:10:17,430
que la iglesia le proporciona,
que al Dios que la fund�.
161
00:10:17,430 --> 00:10:20,030
�Convertirme en lo que desprecio?
162
00:10:20,030 --> 00:10:24,050
Usted es lo que desprecio, obispo.
163
00:10:28,550 --> 00:10:30,338
La web de Los Hijos de Fineas
es el veh�culo
164
00:10:30,339 --> 00:10:33,169
para las soflamas usuales del
fundamentalismo cristiano de ultra derecha.
165
00:10:33,169 --> 00:10:35,675
Los jud�os son hijos de Satan�s,
los musulmanes unos desalmados, ya sabes...
166
00:10:35,675 --> 00:10:38,723
- �Qui�n era Fineas?
- Es del Antiguo Testamento.
167
00:10:38,723 --> 00:10:41,713
Fineas era un seguidor de Aar�n
y general de su ej�rcito.
168
00:10:41,713 --> 00:10:44,391
Cuando uno de sus amigos Israelitas
se uni� a una mujer Medianita
169
00:10:44,392 --> 00:10:46,758
Fineas los mat� a los dos para evitar
que la sangre de Israel
170
00:10:46,758 --> 00:10:49,522
se contaminara con sangre extranjera.
171
00:10:52,830 --> 00:10:54,482
Muy bien, valoremos la amenaza.
172
00:10:54,483 --> 00:10:57,806
�Han matado a dos hombres y
cu�n serias son sus intenciones?
173
00:10:57,806 --> 00:10:59,407
No tenemos mucha informaci�n, de momento.
174
00:10:59,408 --> 00:11:01,900
- �Cu�ntos miembros activos tienen?
- No lo sabemos.
175
00:11:01,900 --> 00:11:05,251
- �Qui�n los financia?
- Estamos tratando de averiguarlo.
176
00:11:05,252 --> 00:11:06,803
�Tienen contactos con otros
grupos extremistas?
177
00:11:06,803 --> 00:11:09,230
Estamos trabajando con Comunicaciones
y Antiterrorismo para...
178
00:11:09,230 --> 00:11:13,592
�Alguien sabe algo de este grupo que
no salga poniendo Hijos de Fineas en Google?
179
00:11:13,592 --> 00:11:16,190
Estamos en ello, Harry.
180
00:11:16,190 --> 00:11:18,790
Han asesinado a un hombre
en la puerta de los Tribunales de Justicia.
181
00:11:18,790 --> 00:11:21,259
Acaban de arrasar un restaurante
en Bradford matando a cuatro personas.
182
00:11:21,259 --> 00:11:23,381
Sus miembros est�n dispuestos
a morir por su causa
183
00:11:23,381 --> 00:11:26,339
y han hecho p�blica una declaraci�n
de guerra en contra de Islam.
184
00:11:26,339 --> 00:11:28,503
A ver si nos ponemos "a ello" en serio.
185
00:11:28,503 --> 00:11:30,976
A pesar de las amenazas de represalias
por parte de grupos extremistas,
186
00:11:30,976 --> 00:11:34,269
la abrumadora respuesta de la gente
ha sido de un�nime condena.
187
00:11:34,269 --> 00:11:36,562
Los l�deres musulmanes y cristianos
as� como los pol�ticos,
188
00:11:36,562 --> 00:11:39,710
han pedido calma y han insistido en
la necesidad de la reconciliaci�n.
189
00:11:39,750 --> 00:11:41,942
El �nico v�nculo que hemos
encontrado entre Daniel Ellis
190
00:11:41,943 --> 00:11:45,671
y el terrorista de Bradford, Michael King,
aparte de su pasado en el ej�rcito,
191
00:11:45,671 --> 00:11:48,910
es que vivieron en este refugio
para "sin techo" en �pocas diferentes.
192
00:11:48,950 --> 00:11:53,213
Ahora el refugio lo dirige este hombre,
Steven Paynton.
193
00:11:53,213 --> 00:11:56,886
Hemos comparado la silueta y la voz
de Paynton con el video de Hijos de Fineas
194
00:11:56,886 --> 00:11:59,030
y estamos seguros de que es �l.
195
00:11:59,030 --> 00:12:01,954
�Y ha pasado los �ltimos 7 a�os
recogiendo de la calle a "sin techo"
196
00:12:01,954 --> 00:12:06,082
con antecedentes militares para
convertirlos en soldados de su causa?
197
00:12:06,082 --> 00:12:10,067
- �No somos un poco paranoicos?
- Hasta los paranoicos tienen enemigos.
198
00:12:10,067 --> 00:12:11,554
Podr�an estar en cualquier sitio.
199
00:12:11,555 --> 00:12:14,609
En alg�n sitio habr� una lista
de qui�nes son y donde est�n.
200
00:12:14,609 --> 00:12:16,465
Tenemos que conseguirla.
201
00:12:16,957 --> 00:12:20,350
O mejor, hemos de conseguir
que Steven Paynton nos la d�.
202
00:12:20,390 --> 00:12:22,598
Los Hijos de Fineas han recibido
propuestas de apoyo
203
00:12:22,598 --> 00:12:27,710
de otros grupos extremista en su web.
Esa ser� nuestra v�a de entrada.
204
00:12:31,650 --> 00:12:35,767
- Una hora, por favor.
- Una libra 50, por favor.
205
00:12:41,430 --> 00:12:44,630
- Eres nueva, �no?.
- �Tanto se me nota?
206
00:12:44,630 --> 00:12:46,524
En absoluto, es que vengo todos los d�as.
207
00:12:46,524 --> 00:12:50,090
En realidad es una suplencia,
el chico de siempre est� enfermo.
208
00:12:51,524 --> 00:12:53,880
- �John?
- Christopher.
209
00:12:53,881 --> 00:12:55,435
No sab�a que hubiera un John.
210
00:12:55,435 --> 00:12:57,250
Christopher, es verdad.
211
00:12:57,250 --> 00:12:58,998
Es escurridizo.
212
00:12:59,361 --> 00:13:03,038
Ya puede ser todo lo escurridizo que quiera
que ahora vamos a por �l.
213
00:13:03,038 --> 00:13:05,550
Est� bien, vamos all�.
214
00:13:09,250 --> 00:13:12,473
- Oh, muy listo, Sr. Paynton.
- �Qu� hace?
215
00:13:12,473 --> 00:13:15,947
Ha puesto un dispositivo que
codificar� lo que teclee.
216
00:13:15,947 --> 00:13:19,786
- No importa, podemos verlo en la pantalla.
- Maravillas de la fibra �ptica.
217
00:13:19,786 --> 00:13:22,730
Sonr�a, Sr. Paynton,
est� delante de la c�mara.
218
00:13:22,730 --> 00:13:25,670
Bien, ha ido directo a nuestro e-mail.
219
00:13:25,670 --> 00:13:28,578
Vamos, muerde el anzuelo... �cont�stalo!.
220
00:13:28,578 --> 00:13:30,514
Est� comprobando la web falsa.
221
00:13:30,514 --> 00:13:32,639
�Qu� ha pasado con la
aut�ntica Liga de Cristo?
222
00:13:32,639 --> 00:13:35,490
El grupo desapareci�, pero
ha resucitado para nuestros prop�sitos.
223
00:13:35,490 --> 00:13:38,328
Tienen mucho dinero y est�n deseando
financiar la guerra santa de Paynton.
224
00:13:38,329 --> 00:13:39,982
# A LA LIGA DE CRISTO:
ESTOY INTERESADO EN SU OFERTA... #
225
00:13:39,983 --> 00:13:41,592
# Y ME GUSTAR�A DISCUTIRLA
M�S PROFUNDAMENTE. #
226
00:13:41,592 --> 00:13:43,790
Lo tenemos.
227
00:13:48,870 --> 00:13:51,406
La polic�a de Manchester ha estado
en m�xima alerta esta noche
228
00:13:51,406 --> 00:13:55,084
despu�s de que dos adolescentes fueran
atacados por un grupo de asi�ticos.
229
00:13:55,084 --> 00:13:58,150
Dirigentes de la comunidad han
declarado que ha sido una venganza,
230
00:13:58,150 --> 00:14:00,412
provocada por los asesinatos
de los extremistas
231
00:14:00,413 --> 00:14:02,700
Khalid Mansoory Hakeem Mohammed,
232
00:14:02,700 --> 00:14:06,070
por el grupo fundamentalista
cristiano de Los Hijos de Fineas.
233
00:14:06,110 --> 00:14:06,895
- �Pap�?
- �Mm?.
234
00:14:06,896 --> 00:14:09,067
�Crees que podr�s venir al ferry?
235
00:14:09,067 --> 00:14:10,808
No lo s�, es posible.
236
00:14:10,808 --> 00:14:12,444
�Puedo venir contigo?
237
00:14:12,444 --> 00:14:16,310
Me encantar�a, colega,
pero es un viaje de negocios.
238
00:14:16,753 --> 00:14:19,692
Podemos tener nuestra propia aventura
mientras tu padre est� fuera.
239
00:14:19,692 --> 00:14:23,990
- Podemos ir al Millennium Wheel.
- Os lo pasareis mejor que yo.
240
00:14:25,190 --> 00:14:27,180
T� siempre te vas.
241
00:14:27,180 --> 00:14:29,730
Ya lo s�, pero s�lo ser�n un par de d�as.
242
00:14:29,770 --> 00:14:32,738
Haremos una cosa,
�por qu� no te llevas la c�mara
243
00:14:32,738 --> 00:14:35,830
y me ense�as las fotos
cuando vuelva?
244
00:14:37,630 --> 00:14:40,950
- �A d�nde vas?
- Es la hora de irse a la cama.
245
00:14:40,951 --> 00:14:42,731
�Qu�?
246
00:14:43,401 --> 00:14:46,128
Vale, subo enseguida y te leer�
un cap�tulo de tu libro.
247
00:14:46,128 --> 00:14:48,790
Quiero que me lo lea Jenny.
248
00:14:48,830 --> 00:14:51,430
Subo enseguida.
249
00:15:10,630 --> 00:15:12,950
Estar� bien.
250
00:15:18,870 --> 00:15:21,150
Vale, vale.
251
00:15:21,190 --> 00:15:23,773
Si el Primer Ministro est� inc�modo,
dile que me llame.
252
00:15:23,773 --> 00:15:27,230
Le explicar� encantado la naturaleza
del servicio de seguridad.
253
00:15:27,670 --> 00:15:31,870
Incluso utilizar� un lenguaje sencillo
para que lo entienda.
254
00:15:32,110 --> 00:15:34,898
�Hay algo m�s que podamos hacer?
255
00:15:34,898 --> 00:15:38,150
Bueno, si se te ocurre algo
Charles, d�melo.
256
00:15:39,530 --> 00:15:41,988
El asesor legal de Downing Street
257
00:15:41,988 --> 00:15:45,846
ahora me critica el contenido
de mis informes de operaciones.
258
00:15:45,846 --> 00:15:46,940
- �D�nde est� Adam
- Harry...
259
00:15:46,941 --> 00:15:49,679
Ah, es estupendo tenerte entre nosotros.
260
00:15:50,976 --> 00:15:52,760
dos chicos est�n en estado grave...
261
00:15:52,760 --> 00:15:56,490
Manchester... la primera venganza.
262
00:15:56,490 --> 00:15:58,042
Si uno de esos chicos no se recupera...
263
00:15:58,042 --> 00:15:59,870
Creemos que ese es el plan
de Steven Paynton.
264
00:15:59,871 --> 00:16:02,196
Sabe qu� la paja est� seca
y est� provocando las chispas.
265
00:16:02,196 --> 00:16:04,829
Lleva 7 a�os reclutando gente,
tiene un mont�n de chispas.
266
00:16:04,830 --> 00:16:06,465
�Y si lo traemos aqu�?
267
00:16:06,465 --> 00:16:09,894
No, un lun�tico como Paynton no nos dir�a
nada por mucho que lo presion�ramos.
268
00:16:09,894 --> 00:16:13,014
- Tendremos que distraerlo para ganar tiempo.
- �C�mo?
269
00:16:13,014 --> 00:16:16,409
Si lo tentamos con la posibilidad
de un gran atentado contra sus enemigos,
270
00:16:16,409 --> 00:16:19,738
podr�amos convencerlo de que posponga
cualquier cosa que tenga planeada,
271
00:16:19,739 --> 00:16:22,519
y nos d� m�s tiempo
para descubrir su organizaci�n.
272
00:16:22,519 --> 00:16:24,698
�Y qui�n pondr� la tentaci�n en su camino?
273
00:16:24,698 --> 00:16:27,777
La Liga de Cristo,
un grupo imaginario austr�aco.
274
00:16:27,777 --> 00:16:30,181
Su representante en Londres
es AR Morgan Ltd.
275
00:16:30,182 --> 00:16:33,699
Una peque�a empresa que lleva
bajo mano las transacciones financieras
276
00:16:33,699 --> 00:16:37,744
de varios grupos religiosos extremistas
de Europa y de los EE.UU.
277
00:16:37,744 --> 00:16:39,830
Paynton ha organizado
una reuni�n con Morgan,
278
00:16:39,831 --> 00:16:41,744
Adam Morgan,
el presidente de la compa��a.
279
00:16:41,744 --> 00:16:44,751
Es brit�nico y un cristiano
convencido fan�tico.
280
00:16:44,751 --> 00:16:47,076
Si alguien se puede ganar
la confianza de Paynton,
281
00:16:47,076 --> 00:16:49,410
y deslumbrarlo con la posibilidad
de una guerra santa mundial
282
00:16:49,410 --> 00:16:53,525
y descubrir todo sobre su ej�rcito
de m�rtires, es Adam Morgan.
283
00:16:53,525 --> 00:16:55,990
Sr. Paynton...
284
00:16:55,990 --> 00:16:58,565
Adam Morgan.
285
00:16:58,566 --> 00:17:01,061
Me alegro que haya contestado
mi correo electr�nico.
286
00:17:02,470 --> 00:17:08,009
Represento a algunas personas que quieren
que averig�e si usted es muy valiente,
287
00:17:08,009 --> 00:17:09,830
o muy tonto.
288
00:17:12,310 --> 00:17:14,770
�Qu� es lo que ve, Steven?
289
00:17:18,990 --> 00:17:23,390
- Es espectacular, Sr. Morgan.
- Adam, por favor...
290
00:17:23,430 --> 00:17:25,470
y no me refiero a lo que est� mirando.
291
00:17:28,630 --> 00:17:31,710
Dos mil a�os de logros del cristianismo.
292
00:17:31,750 --> 00:17:36,110
Los romanos, los espa�oles, los franceses.
293
00:17:36,110 --> 00:17:38,667
Hemos resistido a todos ellos.
294
00:17:39,470 --> 00:17:43,470
El Gran Incendio de Londres fue lo
�nico que estuvo a punto de destruirlo,
295
00:17:43,470 --> 00:17:47,230
y de las cenizas surgi� la catedral
m�s grandiosa del mundo.
296
00:17:49,410 --> 00:17:52,510
Dios vela por Londres.
297
00:17:52,550 --> 00:17:55,531
Y ahora esas...
298
00:17:55,531 --> 00:17:58,390
personas...
299
00:17:58,430 --> 00:18:01,411
con sus bombas caseras,
300
00:18:01,411 --> 00:18:04,270
creen que pueden poner
a esta ciudad de rodillas.
301
00:18:05,190 --> 00:18:07,910
�Sabe la historia de Santa Sof�a?
302
00:18:07,910 --> 00:18:10,537
Otra gran catedral.
303
00:18:10,537 --> 00:18:14,630
Fue construida en Estambul,
Constantinopla como se llamaba entonces,
304
00:18:14,630 --> 00:18:19,710
por el Emperador Justiniano,
que afirmaba haber superado a Salom�n.
305
00:18:21,480 --> 00:18:25,377
Durante mil a�os fue la catedral
m�s grande del mundo.
306
00:18:25,377 --> 00:18:27,350
�Y qu� pas�?
307
00:18:27,350 --> 00:18:29,630
En 1453,
308
00:18:29,630 --> 00:18:31,830
Constantinopla fue tomada
por los turcos otomanos.
309
00:18:31,870 --> 00:18:36,010
La catedral m�s grande el mundo
se convirti� en una mezquita.
310
00:18:36,010 --> 00:18:40,150
�Y quiere luchar contra eso
con granadas y rev�lveres?
311
00:18:41,190 --> 00:18:43,750
�Ha visto las noticias
de Manchester?
312
00:18:43,790 --> 00:18:47,422
- �Los chicos que han atacado?
- As� es como se empieza.
313
00:18:47,770 --> 00:18:51,270
Todos los bandos clamar�n venganza.
314
00:18:51,310 --> 00:18:54,536
Con la provocaci�n adecuada,
la guerra en las calles
315
00:18:54,536 --> 00:18:59,230
se convertir� en una guerra
que implicar� al mundo entero.
316
00:18:59,230 --> 00:19:03,430
Y los ej�rcitos de Cristo
saldr�n finalmente victoriosos.
317
00:19:05,230 --> 00:19:08,426
La segunda venida del Mes�as
seg�n la profec�a, se producir� s�lo
318
00:19:08,426 --> 00:19:12,710
cuando la tierra haya vivido en armon�a
cristiana durante 2.000 a�os.
319
00:19:12,750 --> 00:19:15,298
El Armaged�n.
320
00:19:15,299 --> 00:19:18,406
Ocurrir� tal y como est� escrito.
321
00:19:21,710 --> 00:19:25,910
Si contin�a embarcado en
esos peque�os actos de venganza,
322
00:19:25,910 --> 00:19:31,230
al final le detendr�n, le tachar�n
de demente y le encerrar�n.
323
00:19:31,230 --> 00:19:33,693
Su movimiento morir�...
324
00:19:34,193 --> 00:19:36,730
y la historia le olvidar�.
325
00:19:38,870 --> 00:19:41,990
Gracias por su tiempo.
326
00:19:42,030 --> 00:19:44,910
Usted no es tonto, Steven.
327
00:19:44,950 --> 00:19:49,110
Es un hombre valiente
con una noble ambici�n.
328
00:19:49,150 --> 00:19:51,990
Pero sus m�todos son cortos de vista...
329
00:19:51,990 --> 00:19:53,590
y fracasar�.
330
00:19:53,930 --> 00:19:56,030
�Y qui�n es usted para juzgarme?
331
00:19:58,310 --> 00:20:01,070
Soy el hombre que puede
ayudarle a ganar esta guerra.
332
00:20:01,110 --> 00:20:04,682
- Esta Liga de Cristo...
- La estamos investigando.
333
00:20:04,682 --> 00:20:06,934
�Quieren apoyar la guerra
santa de Paynton?
334
00:20:06,934 --> 00:20:08,990
Eso parece.
335
00:20:09,915 --> 00:20:12,542
�Y si le dan los medios necesarios
para hacer un atentado importante
336
00:20:12,543 --> 00:20:14,993
- ...en una de nuestras ciudades?
- Controlamos la situaci�n.
337
00:20:14,993 --> 00:20:18,470
�Controlada quiere decir que lo est�is
vigilando para detenerlo o qu�?
338
00:20:18,470 --> 00:20:22,353
Este hombre ha pasado siete a�os
desarrollando una red de asesinos fieles
339
00:20:22,353 --> 00:20:24,579
que est�n dispuestos a morir
por su causa.
340
00:20:24,580 --> 00:20:26,782
Ahora tenemos que saber
qui�nes son y d�nde est�n.
341
00:20:26,782 --> 00:20:30,867
Steven Paynton no nos lo dir� aunque
lo sometamos al tercer grado.
342
00:20:30,867 --> 00:20:34,464
�Y d�nde, Harry, en este milagroso
proyecto lleno de errores y eufemismos
343
00:20:34,464 --> 00:20:37,480
dice c�mo vais a intentar
descubrir esa informaci�n?
344
00:20:37,480 --> 00:20:40,500
El conocimiento de detalles comprometedores
de las operaciones en curso
345
00:20:40,500 --> 00:20:43,504
- ...est� estrictamente restringido.
- Creo que necesito saberlo.
346
00:20:43,504 --> 00:20:47,354
Entonces solicita a la Junta
de Inteligencia una autorizaci�n.
347
00:20:49,727 --> 00:20:52,062
Charles, t� eres abogado,
348
00:20:52,062 --> 00:20:55,560
no tengo nada personal contra eso
excepto decirte
349
00:20:55,560 --> 00:20:59,589
que todos los edificios de Whitehall
est�n llenos de abogados tristes y asesores,
350
00:20:59,590 --> 00:21:03,297
que van por ah� husme�ndolo todo
diciendo que "necesitan saber".
351
00:21:04,390 --> 00:21:06,500
�S�?... p�samelo.
352
00:21:06,500 --> 00:21:08,350
Tendr�s que perdonarme.
353
00:21:12,530 --> 00:21:14,874
Si una mezquita vuela por los aires
ma�ana por la ma�ana,
354
00:21:14,875 --> 00:21:18,138
porque tu informaci�n de los planes
de Paynton es incompleta,
355
00:21:18,138 --> 00:21:19,835
te colgar�n de los pulgares.
356
00:21:19,835 --> 00:21:23,216
Un hombre en mi posici�n se enfrenta
a esa posibilidad cada d�a, Sr. Lee.
357
00:21:23,216 --> 00:21:26,450
Aprendes a que no afecte tus decisiones.
358
00:21:33,430 --> 00:21:35,750
La Liga de Cristo...
359
00:21:36,870 --> 00:21:39,510
nunca hab�a o�do hablar de ellos.
360
00:21:39,550 --> 00:21:42,618
El MI5 parece que los toma en serio.
361
00:21:43,136 --> 00:21:47,390
Seg�n los archivos estuvieron activos
en Viena durante los 60 y los 70.
362
00:21:47,430 --> 00:21:51,495
Parece que han resurgido y le han ofrecido
ayuda a la guerra santa de tus chicos.
363
00:21:51,495 --> 00:21:56,091
- Har� algunas llamadas.
- �Qu� tienes que ver con todo esto, David?
364
00:21:56,661 --> 00:22:00,964
Por favor, dime que nunca has tenido
contacto directo con Steven Paynton.
365
00:22:00,964 --> 00:22:03,147
- Vino a verme hace diez a�os.
- �David!
366
00:22:03,147 --> 00:22:07,343
Quer�a hacerse sacerdote, y en muchos
sentidos, era el candidato perfecto,
367
00:22:07,343 --> 00:22:10,950
apasionado, culto, devoto...
368
00:22:10,990 --> 00:22:13,079
�Pero?
369
00:22:13,812 --> 00:22:17,299
Algunos hombres hacen a Dios
a su imagen y semejanza, Charles.
370
00:22:17,299 --> 00:22:22,068
Steven Paynton forj�
un dios de odio y violencia.
371
00:22:22,510 --> 00:22:25,090
Cre�a que se hab�a moderado.
372
00:22:25,555 --> 00:22:28,196
Cree que puede empezar una guerra
en este pa�s entre cristianos
373
00:22:28,196 --> 00:22:30,817
y musulmanes que podr�a
extenderse al resto del mundo.
374
00:22:30,817 --> 00:22:34,598
- Entonces es que est� loco.
- S�.
375
00:22:36,030 --> 00:22:39,583
Dice que si lo detienen
dir� mi nombre.
376
00:22:39,683 --> 00:22:43,010
Soy obispo y tengo un esca�o
en la C�mara de los Lores.
377
00:22:43,010 --> 00:22:46,306
Soy un amigo personal y consejero
del Primer Ministro, si esto se sabe...
378
00:22:46,306 --> 00:22:48,790
- �Por qu� no lo ignoraste?.
- T� nos avisaste.
379
00:22:48,790 --> 00:22:51,670
�Qu� cre�as que �bamos a hacer?
�Enviar flores?
380
00:22:51,710 --> 00:22:54,470
Hablamos de lo ten�amos que hacer
y por qu� ten�amos que hacerlo...
381
00:22:54,510 --> 00:22:58,011
Hablamos de un �nico atentado.
382
00:22:58,011 --> 00:23:01,354
pero t� le diste el trabajo a alguien
que se est� preparando para el Armaged�n.
383
00:23:01,354 --> 00:23:05,755
- Creo que lo que hemos de hacer es...
- No hemos de hacer nada David, t�...
384
00:23:05,555 --> 00:23:08,300
has de pararlo.
385
00:23:21,110 --> 00:23:23,956
Llevamos aqu� dos a�os y medio.
386
00:23:23,956 --> 00:23:28,910
Hay sitio para 30 residentes fijos
y 50 transe�ntes en la comunidad.
387
00:23:28,950 --> 00:23:30,345
�Transe�ntes?
388
00:23:30,346 --> 00:23:34,783
Los residentes han cambiado de vida
y ya est�n listos para seguir adelante.
389
00:23:35,443 --> 00:23:38,990
Los transe�ntes est�n en diferentes
etapas para superar sus aflicciones
390
00:23:38,990 --> 00:23:42,367
- ...y encontrar el camino verdadero.
- Entonces los residentes fijos...
391
00:23:42,367 --> 00:23:45,390
Est�n en la comunidad
difundiendo la palabra de Dios.
392
00:23:45,390 --> 00:23:47,604
El ej�rcito privado de Steven Paynton.
393
00:23:47,604 --> 00:23:50,216
Los residentes tambi�n
ayudan a mantener el lugar
394
00:23:50,217 --> 00:23:52,321
y act�an de consejeros de los transe�ntes.
395
00:23:52,321 --> 00:23:55,378
Obviamente, no todos los transe�ntes
se convertir�n en residentes.
396
00:23:55,378 --> 00:23:58,723
Nuestra misi�n es rescatar
a las personas de la calle
397
00:23:58,724 --> 00:24:01,604
y animarlos para que acojan
a Cristo en su coraz�n.
398
00:24:01,604 --> 00:24:04,785
Si ven que son incapaces de hacerlo,
tenemos un l�mite de tiempo,
399
00:24:04,785 --> 00:24:06,871
no podemos permitir que
se conviertan en una carga.
400
00:24:06,872 --> 00:24:09,023
Salvamos almas, no vidas.
401
00:24:09,023 --> 00:24:12,030
- �No es encantador?
- �Vamos?
402
00:24:16,630 --> 00:24:19,230
Su organizaci�n es muy impresionante.
403
00:24:19,270 --> 00:24:23,070
Pero un pu�ado de ex drogadictos
no va a conseguir lo que quiere.
404
00:24:23,110 --> 00:24:25,790
Es usted muy franco, Sr. Morgan.
405
00:24:25,830 --> 00:24:29,570
Adam. No veo ning�n motivo
para no serlo, �no cree?.
406
00:24:33,910 --> 00:24:37,710
Al Qaeda tiene c�lulas
en todo el mundo.
407
00:24:39,090 --> 00:24:42,784
Y aunque contin�en con sus cobardes
atentados durante los pr�ximos 100 a�os,
408
00:24:42,784 --> 00:24:45,401
- ...no conseguir�n nada.
- Han conseguido asustar a la gente.
409
00:24:45,401 --> 00:24:48,390
Los medios de comunicaci�n han
asustado a la gente.
410
00:24:48,390 --> 00:24:50,790
Y de todos modos, �qu� es el miedo?
411
00:24:50,790 --> 00:24:53,630
�Qui�n ha provocado un cambio
mediante el miedo alguna vez?
412
00:24:53,630 --> 00:24:58,970
Ser� franco. Nuestros amigos
en Viena quieren ayudarle.
413
00:24:58,970 --> 00:25:02,828
Pero ya se han implicado antes
con grupos como el suyo
414
00:25:02,828 --> 00:25:05,188
que parecen prometedores
al principio pero...
415
00:25:05,188 --> 00:25:08,314
- carecen de ambici�n en �ltima instancia.
- Bueno, no es mi caso.
416
00:25:08,670 --> 00:25:10,521
Quiz�s no.
417
00:25:11,470 --> 00:25:16,270
Pero hay un largo trecho
que recorrer entre d�nde est� ahora
418
00:25:16,270 --> 00:25:18,180
y lo que quiere conseguir,
419
00:25:18,180 --> 00:25:21,910
y no creo que est� yendo
en la direcci�n correcta.
420
00:25:27,710 --> 00:25:31,590
�Cu�ntos soldados tiene por todo el pa�s?
421
00:25:31,630 --> 00:25:34,824
- Bastantes.
- Bastantes.
422
00:25:35,825 --> 00:25:40,242
Comprendo su renuencia
a revelarnos todo de entrada.
423
00:25:40,242 --> 00:25:42,411
Los detalles pueden esperar.
424
00:25:43,410 --> 00:25:47,190
Olvidemos al musulm�n
como individuo de momento.
425
00:25:49,550 --> 00:25:52,490
Ha de pensar en algo m�s grande.
426
00:25:53,170 --> 00:25:58,507
Hay m�s de 1.600 mezquitas en el pa�s
y si asumimos que tiene a los hombres
427
00:25:58,507 --> 00:26:01,021
podr�a aspirar a objetivos m�s ambiciosos.
428
00:26:01,021 --> 00:26:04,535
- Es cierto, pero las mezquitas son...
- Ladrillos y cemento.
429
00:26:04,535 --> 00:26:09,990
S�lo que no puede atacarlas
con rev�lveres y granadas.
430
00:26:10,130 --> 00:26:12,710
Si va a hacer una guerra...
431
00:26:13,770 --> 00:26:17,390
su ej�rcito necesita equipamiento.
432
00:26:18,730 --> 00:26:20,574
�Sabe qu� es esto?
433
00:26:44,210 --> 00:26:47,110
Te he dado mi vida...
434
00:26:49,598 --> 00:26:53,310
...cada respiraci�n que he hecho en este...
435
00:26:55,443 --> 00:26:59,270
...miserable mundo que hiciste.
436
00:27:00,470 --> 00:27:04,627
�Entonces por qu� esos asesinos
se sienten tocados por tu gracia
437
00:27:04,627 --> 00:27:09,790
mientras que yo estoy solo aqu�,
al borde del abismo?
438
00:27:15,270 --> 00:27:19,582
Yo... yo provoqu� la muerte de un hombre.
439
00:27:20,574 --> 00:27:24,773
�Y d�nde est� mi consejo?
�D�nde est� mi protecci�n?
440
00:27:31,110 --> 00:27:36,110
Te hice a mi imagen y semejanza...
441
00:27:36,150 --> 00:27:38,090
...d�bil.
442
00:27:38,090 --> 00:27:40,590
Eres un cobarde.
443
00:27:41,810 --> 00:27:47,589
Mira hacia abajo para ver todo esto
y no hace... �NADA!
444
00:27:52,470 --> 00:27:54,990
�Y qu� hago ahora?
445
00:27:56,175 --> 00:27:59,670
Puede que no est� bien a tus ojos,
446
00:27:59,710 --> 00:28:02,521
pero salvar� vidas.
447
00:28:03,670 --> 00:28:06,590
De todas maneras voy a ir al infierno.
448
00:28:06,630 --> 00:28:10,233
Me he ganado mi plaza.
449
00:28:17,350 --> 00:28:21,070
- Contrase�a de llamada.
- Eco Lima 794.
450
00:28:21,070 --> 00:28:23,556
Ahora mismo le paso.
451
00:28:24,210 --> 00:28:26,950
- �Diga?
- Soy yo.
452
00:28:26,950 --> 00:28:28,910
Hola.
453
00:28:28,950 --> 00:28:32,270
�Qu� tal es... Viena?
454
00:28:32,310 --> 00:28:34,910
Asombrosamente tranquila.
455
00:28:36,350 --> 00:28:39,550
- �Est� Wes ah�?
- S�, jugando con sus juguetes.
456
00:28:40,491 --> 00:28:41,870
�Puedo hablar con �l?
457
00:28:41,910 --> 00:28:46,590
�Wes! Es tu pap�.
458
00:28:53,190 --> 00:28:55,390
Lo siento, Adam.
459
00:28:55,430 --> 00:28:57,550
Pero nosotros... ya lo hemos hablado.
460
00:28:59,270 --> 00:29:02,350
Ya me he ido otras veces.
461
00:29:02,390 --> 00:29:03,950
S�lo te echa de menos.
462
00:29:07,899 --> 00:29:09,430
Bueno, dile que yo tambi�n,
463
00:29:10,747 --> 00:29:13,990
y que, um... estar� en casa pronto.
464
00:29:15,510 --> 00:29:20,590
Jen, he estado pensando, ya sabes,
que cuando vuelva, quiz�s...
465
00:29:20,630 --> 00:29:25,230
deber�amos pasar un poco de tiempo
juntos, ...todos.
466
00:29:25,270 --> 00:29:27,910
Eso estar�a muy bien.
467
00:29:27,950 --> 00:29:29,430
Est� bien.
468
00:29:31,070 --> 00:29:32,550
Bueno, um,
469
00:29:34,310 --> 00:29:37,190
dile que le quiero mucho
470
00:29:37,230 --> 00:29:40,190
y...
471
00:29:40,230 --> 00:29:43,790
dile que lo ver� muy pronto.
472
00:29:43,830 --> 00:29:48,390
- Adam...
-Jenny, mi m�vil est� vibrando, tengo que contestar.
473
00:29:48,391 --> 00:29:51,790
Tengo otra llamada.
Hablaremos ma�ana.
474
00:30:19,990 --> 00:30:21,510
T� nunca llegas tarde.
475
00:30:29,230 --> 00:30:32,710
Eran todas estas cosas
las que me atra�an de la iglesia cuando era un ni�o.
476
00:30:34,230 --> 00:30:38,670
El cristal de colores, las estatuas.
477
00:30:38,710 --> 00:30:43,230
Cien personas murmurando
una oraci�n al Se�or al un�sono.
478
00:30:43,270 --> 00:30:47,390
Ese silencio que era como la respiraci�n
de Dios movi�ndose entre nosotros.
479
00:30:49,430 --> 00:30:53,350
Pero es s�lo un ritual
sin sentido, �verdad?
480
00:30:55,310 --> 00:30:59,390
"Venga a nosotros tu reino,
h�gase tu voluntad".
481
00:30:59,430 --> 00:31:04,790
Esas palabras se dicen tanto
que ya no tienen sentido para la gente como t�.
482
00:31:07,350 --> 00:31:11,950
Pero yo voy a hacer su voluntad, David.
483
00:31:14,670 --> 00:31:18,550
Voy a restaurar su reino.
484
00:31:20,990 --> 00:31:22,830
Ya s� por qu� me has hecho venir.
485
00:31:25,150 --> 00:31:27,630
Pero no tienes
agallas para matarme,
486
00:31:27,670 --> 00:31:31,910
ni tampoco para verte las caras
con Khalid Mansoor a solas.
487
00:31:35,430 --> 00:31:40,110
Y si estoy equivocado,
si s�lo estoy loco,
488
00:31:40,150 --> 00:31:45,030
�por qu� no te concede
el valor para pararme?
489
00:31:46,590 --> 00:31:50,528
�Por qu� no te da el valor
para salir de las sombras
490
00:31:50,528 --> 00:31:55,150
y acabar con estos problemas
que te estoy causando?
491
00:31:57,710 --> 00:32:03,470
Ya no es tu dios, David,
�es el m�o!
492
00:32:30,374 --> 00:32:32,750
Uno de esos chicos de Manchester
ha muerto.
493
00:32:37,550 --> 00:32:38,910
No.
494
00:32:40,012 --> 00:32:44,510
- �Qu�?
- Es demasiado peque�o. Esto es
exactamente lo que quer�a decirte.
495
00:32:44,550 --> 00:32:48,409
�Quieres malgastar recursos
vengando la muerte de un adolescente?
496
00:32:49,670 --> 00:32:55,470
�ste es el premio, Steven. No m�s
viviendas de protecci�n oficial en Manchester.
497
00:32:55,510 --> 00:32:59,310
No puedes reaccionar
ante cada cosa peque�a que ocurra.
498
00:32:59,350 --> 00:33:01,550
Deja que la gente se ocupe de eso.
499
00:33:01,590 --> 00:33:04,790
T� haces las noticias, Steven.
No lo entiendes.
500
00:33:04,830 --> 00:33:06,550
Sois todos iguales.
501
00:33:06,590 --> 00:33:08,750
Control�ndome, d�ndome �rdenes.
502
00:33:08,790 --> 00:33:10,710
Mansoor era el �nico objetivo.
503
00:33:10,750 --> 00:33:12,822
No hab�a que derramar sangre inocente.
504
00:33:12,822 --> 00:33:15,070
No ganamos nada con ello.
505
00:33:15,110 --> 00:33:19,990
Es s�lo dominio, y pol�tica
y grandes reuniones, pero ninguna acci�n.
506
00:33:20,030 --> 00:33:24,150
- Alguien le hizo matar a Khalid Mansoor.
- "�De qu� est�s hablando?"
507
00:33:25,990 --> 00:33:28,870
�Crees que mis ambiciones
son demasiado peque�as?
508
00:33:29,950 --> 00:33:33,030
Promet� una guerra santa.
509
00:33:33,597 --> 00:33:36,099
�Eso es demasiado peque�o?
510
00:33:36,099 --> 00:33:41,190
Quiero una guerra.
511
00:33:41,230 --> 00:33:48,590
Cuando cierro mis ojos puedo ver
el humo, el fuego, puedo o�r los gritos...
512
00:33:50,630 --> 00:33:52,750
Los abro
513
00:33:52,790 --> 00:33:56,310
y estoy de pie en una oficina
elegante, �haciendo qu�?
514
00:33:56,310 --> 00:33:58,907
Venga, Adam. Prom�tele
algo grande, que pique el anzuelo.
515
00:33:58,907 --> 00:34:01,325
Necesitamos esa lista de nombres
antes de otro ataque.
516
00:34:01,325 --> 00:34:04,252
No te estoy sujetando.
517
00:34:04,252 --> 00:34:06,030
T� quieres conseguir
tu objetivo, Steven.
518
00:34:06,070 --> 00:34:08,950
Nuestros amigos de Viena
quieren darte un arma.
519
00:34:08,990 --> 00:34:14,230
En los pr�ximos siete d�as
te permitir�n hacer eso exactamente.
520
00:34:15,950 --> 00:34:18,670
Env�ale un mensaje a Adam.
Tenemos que vernos.
521
00:34:27,990 --> 00:34:32,050
- No lo hiciste.
-�Alguno de nosotros pens� que de verdad lo har�a?
522
00:34:33,990 --> 00:34:37,990
Tenemos que dejar de enga�arnos
con que vamos a hacerlo, Charles.
523
00:34:38,030 --> 00:34:41,270
Hemos interpretado nuestro papel, pero
Steven Paynton es real.
524
00:34:41,310 --> 00:34:45,270
Desde el momento en que le llam� por tel�fono,
perdimos toda posibilidad.
525
00:34:47,990 --> 00:34:51,710
Esto me lo ha pasado
un amigo bien relacionado
526
00:34:51,750 --> 00:34:54,790
de la Embajada israel�.
527
00:34:54,830 --> 00:34:59,910
Parece que el Mossad est� vigilando
a Steven Paynton.
528
00:34:59,950 --> 00:35:05,550
Est�n preocupados por su relaci�n
con los austr�acos. Huelen el anti-semitismo.
529
00:35:06,110 --> 00:35:08,850
Pero no existen, David.
530
00:35:09,150 --> 00:35:12,491
Los austr�acos, la "Liga
de Cristo". He hecho algunas llamadas.
531
00:35:12,491 --> 00:35:14,305
Se disolvieron
hace m�s de 20 a�os.
532
00:35:15,402 --> 00:35:19,510
El hombre de la fotograf�a
es un agente del MI5.
533
00:35:20,642 --> 00:35:24,830
Es s�lo cuesti�n de tiempo
antes de que todo esto se desplome.
534
00:35:28,190 --> 00:35:31,110
Cuando vengan por m�,
535
00:35:31,150 --> 00:35:32,990
confesar� mi participaci�n.
536
00:35:33,829 --> 00:35:36,230
No te arrastrar� conmigo.
537
00:35:36,270 --> 00:35:38,670
Si fuera tan simple.
538
00:35:39,806 --> 00:35:42,114
Lo que t� y yo hemos hecho podr�a
poner en peligro al Gobierno.
539
00:35:42,114 --> 00:35:44,070
No puedo asumir esa responsabilidad.
540
00:35:44,070 --> 00:35:46,730
�Entonces qu�?
541
00:35:47,070 --> 00:35:50,350
El Mossad se ha tragado
la historia del MI5.
542
00:35:51,447 --> 00:35:54,030
Creen que la Liga de Cristo existe,
creen que Paynton est� haciendo
543
00:35:54,070 --> 00:35:56,751
un trato con ellos, les preocupa
que no intervengamos.
544
00:35:58,088 --> 00:36:03,235
Quiz�s este momento confirma
sus peores sospechas y sugiere que acaben
545
00:36:03,235 --> 00:36:07,190
con este lamentable fiasco
a su propia e inimitable manera.
546
00:36:09,150 --> 00:36:13,910
�Quieres enga�ar al Mossad para que mate
a un agente del MI5 y a Steven Paynton?
547
00:36:14,190 --> 00:36:16,830
Me quitar� el sue�o,
548
00:36:16,870 --> 00:36:20,710
pero no tanto como si nuestras acciones
acaban derribando al Gobierno.
549
00:36:23,310 --> 00:36:25,790
�Qu� hemos hecho, Charles?
550
00:36:25,830 --> 00:36:28,830
Hemos montando un buen lio,
me temo,
551
00:36:28,870 --> 00:36:31,750
pero ahora tenemos la oportunidad
de arreglarlo.
552
00:36:34,825 --> 00:36:39,030
El contacto de Paynton sab�a
que la deportaci�n de ese Mansoor no se har�a.
553
00:36:39,070 --> 00:36:41,590
As� que deben saber lo cerca
que estamos de Paynton.
554
00:36:41,630 --> 00:36:45,174
As� que, o le dir�n que vamos a por
�l, o le matar�n para evitar que hable.
555
00:36:45,174 --> 00:36:48,747
No podemos dejar que ocurra, su ej�rcito
todav�a est� ah�.
556
00:36:50,717 --> 00:36:52,481
D�jame apretar a Paynton.
557
00:36:52,481 --> 00:36:54,471
No hablar�.
Eso ya lo sabemos.
558
00:36:54,471 --> 00:36:57,310
No hablar� con nosotros.
Pero lo intentar� a trav�s de mi personaje.
559
00:36:57,350 --> 00:37:01,070
- Es un doble-farol peligroso.
- Cualquier otra opci�n nos har� perder tiempo.
560
00:37:05,190 --> 00:37:06,850
�Qu� necesitas?
561
00:37:07,016 --> 00:37:09,207
Charlie dos, tengo visi�n
sobre Paynton y sus guardaespaldas.
562
00:37:09,207 --> 00:37:10,905
- Dinos cu�ndo.
- �Adelante!
563
00:37:20,270 --> 00:37:22,710
Dulces sue�os.
564
00:37:35,350 --> 00:37:38,350
- Hola, Steven.
- �Adam?
565
00:37:38,390 --> 00:37:41,310
�Para qui�n trabajas, Steven?
566
00:37:41,350 --> 00:37:44,750
- �Qu� haces? Ya sabes quien soy.
- Es verdad, lo s�.
567
00:37:44,790 --> 00:37:48,270
- Eres Judas.
- No s� de qu� me hablas.
568
00:37:48,310 --> 00:37:50,123
Mira el port�til, Steven.
569
00:37:50,123 --> 00:37:54,070
Sigue minti�ndome y los matar�.
570
00:37:54,110 --> 00:37:55,670
No estoy mintiendo.
571
00:37:55,710 --> 00:37:58,190
Ha venido la polic�a a mi despacho
esta tarde.
572
00:37:58,230 --> 00:38:00,950
- �A mi despacho, Steven!
- �Qu� quer�an?
573
00:38:00,990 --> 00:38:05,350
Un recibo por las 30 monedas
de plata que te han dado.
574
00:38:07,910 --> 00:38:10,666
- �Qu� les dijiste?
- No he hablado con nadie.
575
00:38:10,666 --> 00:38:12,225
Lo sab�an todo de ti.
576
00:38:12,225 --> 00:38:17,190
- �Adam!
- Escoge tus pr�ximas palabras con cuidado, podr�an ser las �ltimas.
577
00:38:17,230 --> 00:38:19,219
La polic�a ha venido a verme. Sab�an
tu nombre.
578
00:38:19,219 --> 00:38:22,066
Sab�an lo de los Hijos
de Fineas y me conoc�an a m�.
579
00:38:23,604 --> 00:38:25,785
�Qu� les dijiste?
580
00:38:26,891 --> 00:38:28,801
Te juro que no he hablado con nadie.
581
00:38:28,801 --> 00:38:31,191
La polic�a solo coge a las personas
que son m�s est�pidas que ellos.
582
00:38:32,113 --> 00:38:34,750
No soy est�pido, Steven.
583
00:38:34,790 --> 00:38:39,230
No llamar�an a mi puerta a menos que
alguien haya abierto la boca.
584
00:38:40,414 --> 00:38:43,010
- Mata al otro.
- No, no, no, no.
585
00:38:43,011 --> 00:38:44,870
Espera.
586
00:38:46,390 --> 00:38:48,710
S� qui�n ha hablado.
587
00:38:48,750 --> 00:38:50,824
Fue David Newman.
Debe haber sido �l.
588
00:38:50,824 --> 00:38:53,448
- �Qui�n?
- David Newman. Es el obispo de Whitechapel.
589
00:38:53,448 --> 00:38:55,958
Aconseja al Gobierno
sobre los asuntos cristianos.
590
00:38:55,958 --> 00:38:57,151
As� no vamos a ninguna parte.
591
00:39:01,772 --> 00:39:03,215
T� lo destapaste, Steven.
592
00:39:03,215 --> 00:39:06,239
Newman vino a pedirme
que matara a Khalid Mansoor.
593
00:39:06,239 --> 00:39:08,757
- �Por qu� har�a eso?
- Para proteger a la Iglesia, dijo.
594
00:39:08,757 --> 00:39:13,003
Para enviar un mensaje al Islam
de que no podemos ser coaccionados.
595
00:39:13,003 --> 00:39:15,910
No creo ni una palabra de
lo que est�s diciendo.
596
00:39:17,390 --> 00:39:18,950
Entonces aprieta el gatillo.
597
00:39:29,990 --> 00:39:32,350
No ha sido tan dif�cil,
�verdad, Steven?
598
00:39:32,390 --> 00:39:36,710
Bueno, ahora que por fin
tienes ganas de ser sincero,
599
00:39:36,750 --> 00:39:38,590
hablemos de negocios.
600
00:39:40,550 --> 00:39:44,827
David Newman. A mi ya no me
sorprende el g�nero humano.
601
00:39:44,827 --> 00:39:47,407
Siendo consejero especial del PM,
esto pod�a destruir al Gobierno.
602
00:39:47,407 --> 00:39:50,054
Creo que cierto obispo renegado
necesita una visita.
603
00:39:50,054 --> 00:39:53,072
Habla con Adam, seguimos necesitando
esa lista de soldados de Paynton.
604
00:39:56,266 --> 00:39:58,810
- Jo Portman.
- Wes ha desaparecido.
605
00:39:58,810 --> 00:40:02,030
Fue a su habitaci�n
despu�s de cenar.
606
00:40:02,070 --> 00:40:07,283
- Acabo de subir a ver c�mo estaba y no est�.
- Harry, Wes ha desaparecido.
607
00:40:07,510 --> 00:40:10,841
He registrado toda la casa
pero no est� aqu�.
608
00:40:10,941 --> 00:40:15,190
- Adam est� en un trabajo. No puedo llamarlo.
- Muy bien, Jenny, despacio.
609
00:40:15,230 --> 00:40:17,630
�Signos de lucha? �Alguien puede haberse
llevado a Wes?
610
00:40:17,670 --> 00:40:20,950
No, no, falta su mochila
y su cepillo de dientes.
611
00:40:20,990 --> 00:40:23,117
Debe haberse escapado.
Estaba muy disgustado.
612
00:40:23,117 --> 00:40:27,950
Vale, espera junto al tel�fono.
Tengo que hablar con alguien, ahora te llamo.
613
00:40:29,550 --> 00:40:34,510
- Debe hacer unas tres horas.
- Londres de noche y solo, pobre Wes.
614
00:40:34,550 --> 00:40:35,680
Saca a Adam de la operaci�n.
615
00:40:35,680 --> 00:40:39,871
Usa todos los recursos para encontrar a ese cr�o.
Ll�mame en cuanto sepas algo.
616
00:40:42,710 --> 00:40:45,288
- Parec�a muy real.
- S�, pero podr�a haber salido mejor.
617
00:40:46,154 --> 00:40:47,280
Se supone que la silla se ten�a
que caer tambi�n.
618
00:40:47,280 --> 00:40:49,538
No, ha estado bien.
�Todav�a est�n KO?
619
00:40:49,538 --> 00:40:52,883
S�, les di una dosis extra, por si la detonaci�n
de la bolsa de sangre les despertaba.
620
00:40:52,883 --> 00:40:55,190
Ponlos en una celda preventiva
de Thames House.
621
00:40:55,230 --> 00:40:56,750
�Y Paynton?
622
00:40:56,790 --> 00:40:58,731
Le he dicho que la �nica manera de mantener
su trato con los austr�acos,
623
00:40:58,731 --> 00:41:00,655
es que nos lo cuente todo.
624
00:41:00,655 --> 00:41:02,750
Lo voy llevar al refugio.
625
00:41:02,790 --> 00:41:04,830
Va a darnos una lista completa
de sus supuestos soldados.
626
00:41:04,830 --> 00:41:05,790
Vale.
627
00:41:06,631 --> 00:41:07,943
Adam.
628
00:41:08,144 --> 00:41:10,150
Ha llamado Jo.
629
00:41:10,190 --> 00:41:12,230
Wes ha desaparecido.
630
00:41:12,270 --> 00:41:15,750
- �Cu�ndo?
- Hace unas horas.
631
00:41:15,790 --> 00:41:18,630
- �Qu�? �Se lo han llevado?
- No, no. No lo saben.
632
00:41:18,670 --> 00:41:20,750
Quieren sacarte de la operaci�n.
633
00:41:20,790 --> 00:41:24,030
No puedo, Paynton est� a punto de
darme la lista,
634
00:41:24,070 --> 00:41:26,710
tengo que hacer esto primero.
Es nuestra �nica oportunidad.
635
00:41:26,750 --> 00:41:28,750
Es culpa m�a.
636
00:41:28,790 --> 00:41:31,510
No. T� sigue con Paynton.
Yo me ocupar� de esto.
637
00:41:31,550 --> 00:41:34,310
Tiene nueve a�os y va por
ah� �l solo.
638
00:41:34,350 --> 00:41:41,390
A veces creo que fuimos
unos ego�stas teniendo un hijo.
639
00:41:41,430 --> 00:41:44,470
�Con qu� clase de mundo
se va a encontrar?
640
00:41:44,510 --> 00:41:50,950
Pondr� todos los efectivos a buscar a Wes.
T� sigue con Paynton y... �Adam!
641
00:41:51,857 --> 00:41:53,370
Lo encontrar�.
642
00:41:53,370 --> 00:41:56,680
Te lo prometo.
Ahora vete.
643
00:41:56,681 --> 00:41:59,110
No puedo perderlo.
644
00:41:59,150 --> 00:42:00,670
No lo perder�s.
645
00:42:13,990 --> 00:42:17,470
Lo siento, la iglesia
est� cerrada en este momento.
646
00:42:17,510 --> 00:42:21,030
Si lo que ha hecho sale a la luz,
muchos podr�an verse implicados.
647
00:42:28,416 --> 00:42:30,190
Deber�a haber sido sincero contigo
desde el principio.
648
00:42:30,230 --> 00:42:31,950
Yo, yo deber�a haber confiado en ti.
649
00:42:33,470 --> 00:42:35,390
Somos iguales, �no?
650
00:42:36,910 --> 00:42:41,030
Dedicados a una causa
con un prop�sito puro.
651
00:42:43,390 --> 00:42:47,669
Siempre venceremos
porque no podr�n distraernos.
652
00:42:50,444 --> 00:42:52,870
Pap�, pap�...
653
00:42:53,870 --> 00:42:57,550
Este pa�s ha crecido
avergonzado de s� mismo.
654
00:42:57,590 --> 00:43:00,590
Somos una naci�n de cristianos
avergonzados por nuestra fe.
655
00:43:01,405 --> 00:43:03,430
�Acaso no dio Dios al hombre
el libre albedr�o?
656
00:43:03,470 --> 00:43:06,190
Debe haberse dado cuenta de
que no siempre seguimos su camino.
657
00:43:07,990 --> 00:43:11,150
A hombres como usted se les pide
que nos defienda.
658
00:43:11,190 --> 00:43:14,190
�C�mo puede justificar el
proteger a nuestros enemigos?
659
00:43:14,230 --> 00:43:15,843
Ud ve a un hombre como Khalid Mansoor,
660
00:43:15,843 --> 00:43:18,752
hablando de una Gran Breta�a bajo la
Ley isl�mica, y eso le asusta.
661
00:43:20,590 --> 00:43:23,470
Asusta a mucha gente.
662
00:43:23,510 --> 00:43:26,105
Pero yo veo a un hombre como ud,
conspirando para matar a Mansoor,
663
00:43:27,283 --> 00:43:29,834
embarc�ndose en un viaje del
cual no hay retorno...
664
00:43:31,101 --> 00:43:33,719
y eso me asusta mucho.
665
00:43:34,750 --> 00:43:37,214
Hoy matamos musulmanes,
ma�ana jud�os,
666
00:43:37,214 --> 00:43:40,870
y pronto volveremos a
quemar a cat�licos y brujas.
667
00:43:41,550 --> 00:43:46,830
Afganist�n bajo el Talib�n no me asusta m�s
que Inglaterra bajo Cromwell.
668
00:43:48,990 --> 00:43:50,750
�Qu� pasar� ahora?
669
00:43:50,790 --> 00:43:52,950
Est� en una posici�n interesante.
670
00:43:52,990 --> 00:43:55,910
Un cl�rigo de alto rango,
amigo del Primer Ministro.
671
00:43:55,950 --> 00:43:59,910
Dif�cilmente podr�amos ponerle grilletes
y pasearle por las calles.
672
00:43:59,950 --> 00:44:03,150
- Puedo jubilarme.
- �Y privar al mundo de su pasi�n,
673
00:44:03,190 --> 00:44:05,750
cuando hay tantos
que pod�an beneficiarse?
674
00:44:07,630 --> 00:44:09,200
Estoy viendo un trabajo de misionero.
675
00:44:09,200 --> 00:44:12,948
Africa, Sudam�rica.
676
00:44:13,750 --> 00:44:16,870
Est� hablando de deportaci�n.
677
00:44:16,910 --> 00:44:19,790
Me doy cuenta de la iron�a.
678
00:44:24,150 --> 00:44:27,710
- S�lo quer�a defender a mi pa�s.
- Ese es mi trabajo.
679
00:44:29,150 --> 00:44:31,030
Y lo hago mejor.
680
00:44:33,070 --> 00:44:34,916
S�, hemos enviado la foto
por correo electr�nico. Vale.
681
00:44:34,916 --> 00:44:38,310
Env�a todos los coches patrulla y
agentes de apoyo.
682
00:44:38,350 --> 00:44:40,790
Quiero informes en esta l�nea
cada 15 minutos.
683
00:44:40,830 --> 00:44:43,870
Comunicaciones no ha recogido ninguna actividad
contra la familia de Adam.
684
00:44:43,871 --> 00:44:46,430
Hemos de asumir que
el chaval s�lo quiere llamar la atenci�n.
685
00:44:46,431 --> 00:44:47,691
Pues ya lo ha hecho.
686
00:44:47,691 --> 00:44:51,074
Toda la polic�a, puertos, estaciones de tren
y de autob�s est�n sobre aviso.
687
00:44:51,074 --> 00:44:53,839
Ahora mismo Wes Carter es el
ni�o m�s buscado del pa�s.
688
00:44:53,990 --> 00:44:55,886
Adam est� llegando al refugio.
689
00:44:56,867 --> 00:44:59,110
Thames House, aqu� Alfa Dos.
690
00:44:59,150 --> 00:45:01,684
Tengo visual sobre Paynton
y nuestro agente. Mantenga...
691
00:45:02,950 --> 00:45:04,550
�Alfa Dos?
692
00:45:04,590 --> 00:45:07,350
- Alfa Dos, adelante,
- La comunicaci�n todav�a est� abierta.
693
00:45:07,390 --> 00:45:10,350
Alfa Tres, �tiene
visual sobre Alfa Dos?
694
00:45:10,390 --> 00:45:12,790
- Alfa Tres, adelante.
- �Pero d�nde est�n?
695
00:45:16,470 --> 00:45:19,950
- �Cu�ntos hay?
- 35 m�s.
696
00:45:29,330 --> 00:45:31,670
�Por qu� est� marcada esta p�gina?
697
00:45:33,230 --> 00:45:35,350
Manchester.
698
00:45:35,390 --> 00:45:36,990
Tenemos que atizar
los fuegos, Adam.
699
00:45:37,030 --> 00:45:40,070
A veces pienso
que fue est�pido...
700
00:45:42,150 --> 00:45:44,630
que fuimos ego�stas...
701
00:45:44,670 --> 00:45:47,550
- Detenlo.
- Demasiado tarde.
702
00:45:49,670 --> 00:45:51,310
�Cu�l es el objetivo?
703
00:45:51,350 --> 00:45:53,630
La mezquita, en el centro de la ciudad.
704
00:45:54,536 --> 00:45:55,847
Doce libras de Semtex.
705
00:45:55,847 --> 00:45:57,997
T� quer�as que preparara algo grande.
706
00:45:58,190 --> 00:45:59,630
�Cu�ndo?
707
00:46:01,729 --> 00:46:02,670
Dentro de una hora.
708
00:46:02,710 --> 00:46:07,110
Ros Myers. Amenaza terrorista prioridad-uno
en la mezquita central de Manchester.
709
00:46:07,150 --> 00:46:09,950
Simon Grant. Tengo su expediente
de la Marina Brit�nica.
710
00:46:09,990 --> 00:46:11,793
El sospechoso es Simon Grant.
31 a�os.
711
00:46:11,793 --> 00:46:15,110
Pelo oscuro, delgado.
Te he enviado los detalles.
712
00:46:15,150 --> 00:46:18,310
Alerta a las autoridades locales,
a antiterrorismo y a la Junta de Inteligencia.
713
00:46:18,550 --> 00:46:20,790
Eso es todo, Adam.
Tenemos la lista.
714
00:46:24,790 --> 00:46:28,470
- Env�a al equipo Alfa para recogerlo.
- �Con qui�n est�s hablando?
715
00:46:28,510 --> 00:46:30,150
Lo has hecho muy bien, Steven.
716
00:46:30,190 --> 00:46:31,830
�Adam!
717
00:46:33,710 --> 00:46:37,630
Alguien acaba de cortar la corriente
del edificio.
718
00:46:41,070 --> 00:46:46,230
A veces pienso que fue est�pido
y muy ego�sta tener un hijo.
719
00:46:47,935 --> 00:46:50,390
�Adam? Soy Ros,
�puedes o�rme?
720
00:46:50,430 --> 00:46:52,150
Voy para all�.
721
00:46:52,090 --> 00:46:56,830
�Malcolm, puedes volver a colocar el sat�lite
de Comunicaciones sobre el refugio?
722
00:46:56,831 --> 00:46:59,361
Lo intentar�. Tardar� un minuto
en re-calibrar los protocolos.
723
00:47:05,630 --> 00:47:08,028
Vale, el sat�lite se ha realineado
pero solo tenemos siete minutos
724
00:47:08,028 --> 00:47:10,581
antes de perder la cobertura
y las im�genes.
725
00:47:10,581 --> 00:47:13,470
Cambiando a imagen t�rmica...
726
00:47:21,630 --> 00:47:23,470
Oh, no.
727
00:47:28,554 --> 00:47:30,830
Adam. �Me oyes?
�Est�s herido? �Adam?
728
00:47:30,870 --> 00:47:31,691
�Podemos escuchar sus comunicaciones?
729
00:47:31,691 --> 00:47:35,510
Los he escaneado. O no tienen
o est�n en silencio de radio.
730
00:47:35,550 --> 00:47:37,630
Malcolm, estoy a dos minutos.
�Tienes visual?
731
00:47:37,630 --> 00:47:41,910
Cinco personas acaban de entrar en el
edificio en formaci�n militar.
732
00:47:41,950 --> 00:47:46,310
Uno de ellos se queda de guardia
fuera. Y, Ros, Adam se ha desmoronado.
733
00:47:46,350 --> 00:47:50,790
Est� muy angustiado,
no responde.
734
00:47:50,830 --> 00:47:53,030
Hay movimiento en
el primer piso.
735
00:48:00,950 --> 00:48:03,830
Vale, Malcolm, estoy en el refugio,
736
00:48:03,870 --> 00:48:05,950
pero no tengo �ngulo de visi�n.
737
00:48:14,088 --> 00:48:15,249
�Qui�n es?
738
00:48:16,792 --> 00:48:18,291
�Qui�n es?
739
00:48:20,870 --> 00:48:22,830
Han matado a Paynton.
740
00:48:24,910 --> 00:48:28,390
- No se han dado la vuelta.
- Vale, voy a entrar.
741
00:48:30,790 --> 00:48:33,990
�Alguien puede decirme qu�
ve, o entro a ciegas?
742
00:48:34,030 --> 00:48:35,670
Hay un guarda fuera
de la entrada.
743
00:48:35,710 --> 00:48:38,950
R�pido, est�n a punto
de encontrar a Adam.
744
00:48:42,630 --> 00:48:43,788
Hola, guapo.
745
00:48:43,788 --> 00:48:44,915
�Oops!
746
00:48:49,750 --> 00:48:53,430
Sin identificaci�n, sin billetera, nada.
747
00:48:56,830 --> 00:48:59,230
Malcolm, esto es una Jeric�.
748
00:48:59,270 --> 00:49:03,630
- �Jeric�? Eso... es israel�.
- Es un escuadr�n de asalto del Mossad.
749
00:49:03,670 --> 00:49:06,532
Vale, voy a entrar.
Sigue tratando de contactar con Adam.
750
00:49:07,350 --> 00:49:11,470
Cons�gueme una l�nea segura con el agregado
cultural de la embajada israel�.
751
00:49:12,910 --> 00:49:15,997
�Adam?
Adam, �puedes o�rme?
752
00:49:17,340 --> 00:49:19,470
Adam, hay un escuadr�n de asalto
del Mossad en el edificio.
753
00:49:20,355 --> 00:49:22,089
Se dirigen hacia donde
est�s t�.
754
00:49:23,883 --> 00:49:25,150
�Zaf, hay algo?
755
00:49:25,190 --> 00:49:28,070
No, todav�a no.
756
00:49:32,950 --> 00:49:37,103
Daniel, Harry Pearce. Dime que
no estoy viendo im�genes de sat�lite
757
00:49:37,103 --> 00:49:39,785
de un escuadr�n de asalto del Mossad
actuando en el centro de Londres.
758
00:49:39,785 --> 00:49:42,790
�Adam! Adam, por favor,
se te est�n acercando.
759
00:49:44,590 --> 00:49:46,150
Adam, �tienes que levantarte!
760
00:49:46,490 --> 00:49:48,270
�Adam!
761
00:49:48,310 --> 00:49:51,150
D�jame expresar de otra manera la pregunta.
�A qu� cojones est� jugando tu gente?
762
00:49:51,150 --> 00:49:54,510
- �Alguna noticia sobre Wes?
- No, todav�a no. Malcolm, van a matarlo.
763
00:49:54,510 --> 00:49:57,910
La Liga de Cristo
no es nada. No existe.
764
00:49:57,950 --> 00:50:01,710
S�, estoy seguro.
Nosotros nos la inventamos.
765
00:50:01,750 --> 00:50:04,310
Adam, hemos encontrado a Wes.
Est� bien. Est� a salvo.
766
00:50:04,350 --> 00:50:06,230
Adam, �has o�do lo que
te he dicho?
767
00:50:06,270 --> 00:50:09,255
Hemos encontrado Wes.
Tu hijo est� a salvo.
768
00:50:09,255 --> 00:50:14,390
Pap�, pap�... �Adam! �Mam� va
a volver a casa? �D�nde est� mi mam�?
769
00:50:14,430 --> 00:50:17,470
�Adam! Mam� no va a volver a casa.
�Estamos so�ando, pap�?
770
00:50:17,510 --> 00:50:19,091
�Estamos en este sue�o juntos?
771
00:50:21,439 --> 00:50:22,750
�Me est�s oyendo?
772
00:50:22,790 --> 00:50:24,230
Cuida de Wes.
773
00:50:24,270 --> 00:50:26,070
Prom�teme que lo har�s.
774
00:50:32,432 --> 00:50:34,190
�Tienes compa��a, tienes que
salir de ah� ahora mismo!
775
00:50:34,230 --> 00:50:36,774
Adam, t� eres lo �nico
que ese cr�o tiene en el mundo.
776
00:50:36,774 --> 00:50:40,271
As� que si no quieres dejarlo
hu�rfano, �lev�ntate del puto suelo ya!
777
00:50:49,550 --> 00:50:52,470
- �Cu�ntos m�s hay?
- Dos han ca�do, quedan cuatro.
778
00:50:52,510 --> 00:50:55,870
- Ros Myers est� en el edificio contigo.
- No puedo ver una mierda.
779
00:50:55,910 --> 00:50:58,269
Estamos recibiendo im�genes t�rmicas
de sat�lite de Comunicaciones.
780
00:50:59,156 --> 00:51:01,470
Pero se est� moviendo
as� que no tenemos mucho tiempo.
781
00:51:01,510 --> 00:51:05,750
- Me quedo con Ros, voy a pasarte al canal de Jo.
- �Adam?
782
00:51:05,790 --> 00:51:09,552
- Por la puerta y recto hacia delante 20 metros.
- �Izquierda o Derecha?
783
00:51:09,552 --> 00:51:12,462
Gira a la izquierda al final y recto
otros diez metros.
784
00:51:12,662 --> 00:51:14,514
Encontrar�s una puerta a tu izquierda.
785
00:51:14,514 --> 00:51:16,125
Est�is fastidiando
una operaci�n secreta.
786
00:51:16,125 --> 00:51:21,830
Dos de mis agentes seniors est�n dentro.
Bueno, pues piensa algo, ahora mismo.
787
00:51:22,790 --> 00:51:24,470
Tenemos que conseguirles ayuda.
Esto es una locura.
788
00:51:24,510 --> 00:51:28,198
Los equipos tardar�n seis minutos
y tenemos solo dos minutos m�s de sat�lite.
789
00:51:29,710 --> 00:51:32,470
- Malcolm, �qu� est� ocurriendo?
- Adam ha tenido suerte.
790
00:51:32,510 --> 00:51:34,490
Vamos a sacaros a los dos de ah�
791
00:51:35,491 --> 00:51:37,590
pero ahora mismo, tienes
un problema m�s urgente.
792
00:52:01,110 --> 00:52:04,183
Si alguno de mis hombres sale de ese edificio
con s�lo un pelo fuera de sitio
793
00:52:04,183 --> 00:52:06,275
har� que todos los agentes
del Mossad en Londres
794
00:52:06,275 --> 00:52:08,990
sea expulsado de este pa�s tan r�pido
que la cabeza le dar� vueltas.
795
00:52:09,030 --> 00:52:10,510
Otro menos, quedan tres.
796
00:52:10,550 --> 00:52:14,270
Pero hay uno que se dirige
hacia ti, Adam, y se mueve deprisa.
797
00:52:14,310 --> 00:52:16,680
- Adam, est� justo encima tuyo.
- No veo a nadie.
798
00:52:16,680 --> 00:52:18,108
Adam, a las 3.
799
00:52:24,150 --> 00:52:29,071
Quedan dos. Ros, Adam se dirige
a la planta baja. Vamos a juntaros,
800
00:52:29,071 --> 00:52:32,189
- y a sacaros a los dos del edificio.
- Recibido.
801
00:52:32,950 --> 00:52:34,630
�Vale, Jo? �Por d�nde?
802
00:52:37,470 --> 00:52:39,377
No puedo decirte en qu� piso est�n.
803
00:52:39,377 --> 00:52:43,040
Las im�genes t�rmicas no
dan perspectiva de profundidad.
804
00:52:43,040 --> 00:52:46,470
Hay alguien cerca de ti, Adam, pero
no sabemos en qu� piso est�.
805
00:52:46,510 --> 00:52:48,110
Est� bien, s�lo dime c�mo
puedo salir de aqu�.
806
00:52:48,150 --> 00:52:51,350
Por las escaleras a tu derecha.
807
00:52:58,550 --> 00:53:01,470
- �Adam, est�s bien?
- Estoy bien. �Por d�nde?
808
00:53:01,510 --> 00:53:03,430
A la izquierda abajo,
otra vez a la izquierda al final,
809
00:53:03,470 --> 00:53:08,350
recto 30 metros y llegar�s
a la entrada principal. Ten cuidado.
810
00:53:09,790 --> 00:53:11,110
�D�nde est� Ros?
811
00:53:11,150 --> 00:53:15,110
Abajo en el s�tano, intentando ir
hacia la entrada principal.
812
00:53:21,470 --> 00:53:24,550
- Estamos perdiendo la se�al.
- �Adam!
813
00:53:48,710 --> 00:53:51,950
En el momento oportuno, Daniel.
814
00:53:54,950 --> 00:53:58,790
Hemos encontrado a Wes. La polic�a est� con
�l ahora. Voy a llevarlo a casa.
815
00:53:58,830 --> 00:54:00,430
�Est� bien?
816
00:54:00,470 --> 00:54:04,830
Est� bien. Estaba en Paddington, intentando ir
a Heathrow, parece.
817
00:54:14,350 --> 00:54:17,310
Est� en su cuarto.
Est� exhausto pero est� bien.
818
00:54:17,350 --> 00:54:19,950
Quer�a esperarte levantado.
819
00:54:23,430 --> 00:54:24,752
- Est� bien.
- Lo siento tanto.
820
00:54:24,752 --> 00:54:26,083
Est� bien.
821
00:54:48,190 --> 00:54:50,190
�Pap�?
822
00:54:50,230 --> 00:54:51,910
Hola, colega.
823
00:54:52,931 --> 00:54:54,574
He o�do que te has ido
a correr una aventura.
824
00:54:54,574 --> 00:55:00,350
- Quer�a darte una sorpresa en Viena.
- Lo s�. Bueno, ahora ya estoy aqu�.
825
00:55:00,390 --> 00:55:02,790
As� que ya puedes dormirte.
826
00:55:05,630 --> 00:55:07,550
Te quiero.
827
00:55:07,590 --> 00:55:09,390
Dulces sue�os.
828
00:55:28,390 --> 00:55:32,470
Steven Paynton era un psic�pata alucinatorio
de derechas que se las arregl�
829
00:55:32,510 --> 00:55:36,670
para convencer a dos de sus conversos
para ser m�rtires de su causa.
830
00:55:36,670 --> 00:55:39,910
Como el Mundo Occidental no le apoy�,
arriesg� su propia vida.
831
00:55:39,950 --> 00:55:41,710
No ten�a ning�n patrocinador.
832
00:55:41,750 --> 00:55:45,230
Su red, que nunca existi� oficialmente,
ha sido desmantelada.
833
00:55:45,270 --> 00:55:47,176
�As� que barreremos
todo esto bajo la alfombra?
834
00:55:47,176 --> 00:55:50,567
Las valoremos o no, nuestras
instituciones sagradas
835
00:55:50,567 --> 00:55:52,763
son parte de la trama
de esta sociedad.
836
00:55:52,763 --> 00:55:55,206
Si empezamos a estirar hilos sueltos
ahora, s�lo porque podemos,
837
00:55:55,206 --> 00:55:57,518
- �qui�n sabe d�nde acabar�amos?
- �Y el Mossad?
838
00:55:57,518 --> 00:56:01,710
- Con el rabo entre las piernas.
- Pero podr�an decirnos qui�n lo prepar�.
839
00:56:01,750 --> 00:56:05,870
Sospecho que quien quiera que haya sido no
ir� a trabajar esta ma�ana.
840
00:56:48,901 --> 00:56:51,771
�Mami ha vuelto a casa?
�D�nde est� mam�?
841
00:57:00,654 --> 00:57:02,696
Subt�tulos Enigma132000
www.tusseries.com
842
00:57:03,630 --> 00:57:04,907
Se llama tradecraft.
843
00:57:04,907 --> 00:57:06,387
Operaci�n Sandpiper.
844
00:57:06,750 --> 00:57:08,830
Es una operaci�n secreta.
845
00:57:08,870 --> 00:57:11,350
Mant�n a este hombre vivo o
perder�s todo lo que tienes.
846
00:57:11,390 --> 00:57:13,990
Me asegurar� de que te lo quiten todo.
�Est� claro?
847
00:57:14,030 --> 00:57:17,190
Dos en el pecho,
uno en la cabeza.
848
00:57:22,270 --> 00:57:25,190
�Dempsey!
�Dempsey!
849
00:57:25,130 --> 00:57:26,636
Eres un asesino, Richard.
850
00:57:26,636 --> 00:57:29,430
No permitir�s que Adam
ponga en peligro esta operaci�n.
851
00:57:29,470 --> 00:57:30,990
�Est� claro?
852
00:57:31,830 --> 00:57:32,849
�Est� claro?
853
00:57:32,849 --> 00:57:36,110
Conf�a en m� una vez m�s.
854
00:57:36,150 --> 00:57:37,990
Conf�a en m�.
855
00:57:38,305 --> 00:58:38,409
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
76437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.