All language subtitles for Spooks S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,977 --> 00:00:09,901 - �Hay alg�n problema? - S�, Ruth, creo que s�. 2 00:00:09,902 --> 00:00:12,089 Harry, est�s encubriendo a alguien. 3 00:00:12,090 --> 00:00:14,289 Ruth Evershed es la persona que deber�amos estar buscando. 4 00:00:14,290 --> 00:00:15,227 Vas a confesar un homicidio. 5 00:00:15,228 --> 00:00:17,663 Pues busca una soluci�n mejor. Te lo digo tal como yo lo veo. 6 00:00:17,664 --> 00:00:19,758 Si Harry se va, �qu� pasa con el MI5? 7 00:00:20,194 --> 00:00:21,595 Adi�s, Harry. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,296 Adi�s, Ruth. 9 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,295 Vender centrales nucleares a un estado �rabe. 11 00:00:38,295 --> 00:00:42,261 Mucha gente estar� en contra, incluyendo a nuestros primos en Tel Aviv. 12 00:00:42,261 --> 00:00:45,037 Hemos tenido muchas acaloradas discusiones sobre esto en el gobierno. 13 00:00:45,037 --> 00:00:48,940 - Ya me lo imagino. - Ha sido lo peor, cr�eme. 14 00:00:48,940 --> 00:00:51,401 Pero el Primer Ministro est� decidido a hacerlo. 15 00:00:51,401 --> 00:00:53,063 �Y la opini�n p�blica? 16 00:00:53,064 --> 00:00:55,647 Nos las arreglamos para venderles una guerra basada en un cuento de hadas. 17 00:00:55,647 --> 00:00:57,646 Medio mill�n de personas se manifestaron en contra. 18 00:00:57,646 --> 00:00:59,877 Y no cambi� nada. 19 00:00:59,878 --> 00:01:02,710 Al menos esto se har� para su beneficio. 20 00:01:02,710 --> 00:01:04,602 La gente pueden ser muy comprensiva 21 00:01:04,603 --> 00:01:07,339 cuando se trata de asegurar que sus coches sigan funcionando. 22 00:01:07,339 --> 00:01:11,368 A pesar de eso, no me gustar�a estar en tu lugar cuando anuncies la venta. 23 00:01:11,368 --> 00:01:15,986 Intentamos asegurar la estabilidad econ�mica de toda una generaci�n. 24 00:01:15,987 --> 00:01:18,262 - Vale la pena. - Bueno, 25 00:01:18,262 --> 00:01:22,060 si insistes en ponerle la etiqueta del concepto de "Democracia". 26 00:01:22,060 --> 00:01:25,986 Sin una oposici�n cre�ble, creo que tendr�amos lo mejor de ambos mundos, �no? 27 00:01:25,986 --> 00:01:28,103 Gracias, Daniel. 28 00:01:28,400 --> 00:01:30,532 Nuestros pa�ses ser�n m�s fuertes gracias a esto. 29 00:01:30,532 --> 00:01:33,780 Que Dios le oiga, Sr. Embajador. 30 00:01:45,620 --> 00:01:47,692 Gracias, Daniel. 31 00:01:47,693 --> 00:01:50,148 Nuestros pa�ses ser�n m�s fuertes gracias a esto. 32 00:01:50,148 --> 00:01:52,355 Que Dios le oiga, Sr. Embajador. 33 00:01:52,356 --> 00:01:54,264 Van a seguir adelante con esto. 34 00:01:54,265 --> 00:01:56,775 �Y qu� vamos a hacer? 35 00:02:30,040 --> 00:02:33,075 �Intrusos!... �Intrusos en el muelle 6!. Han abierto... 36 00:02:38,700 --> 00:02:40,783 �Por favor, socorro! 37 00:02:40,784 --> 00:02:43,212 No, por favor, no. 38 00:03:01,119 --> 00:03:03,743 Maldita sea, ahora sabr�n que estamos aqu�. 39 00:03:15,180 --> 00:03:17,060 Ahora voy para all�. 40 00:03:34,140 --> 00:03:35,567 Pap�. 41 00:03:36,500 --> 00:03:40,099 �Qu� haces levantado?... Vamos. 42 00:03:40,534 --> 00:03:42,443 Vete a cama, venga. S� un ni�o bueno. 43 00:03:42,443 --> 00:03:46,601 - Vamos, subo enseguida. - Gracias, Jenny. 44 00:03:46,601 --> 00:03:49,451 - �Otra emergencia de software? - S�, el sistema se ha vuelto a caer. 45 00:03:49,451 --> 00:03:52,061 Ya no puedo seguir as�. 46 00:03:52,439 --> 00:03:55,660 - �De qu� est�s hablando? - De ti. 47 00:03:55,700 --> 00:03:58,794 Quiero decir, Adam, no soy tonta, "�Especialista en software?" 48 00:03:58,794 --> 00:04:00,687 No hay ni un libro de programaci�n en toda la casa. 49 00:04:00,687 --> 00:04:02,043 S�lo tienes un ordenador port�til 50 00:04:02,044 --> 00:04:04,419 y ning�n juguete de los que tendr�a un fan�tico de los ordenadores. 51 00:04:04,419 --> 00:04:07,151 Te despiertas en mitad de la noche gritando como un hombre ardiendo. 52 00:04:07,152 --> 00:04:08,429 Te vas de improviso, 53 00:04:08,429 --> 00:04:12,535 Y lo peor es c�mo abandonas a Wes cuando lo �nico que �l quiere es estar contigo. 54 00:04:12,535 --> 00:04:16,122 - Jenny yo... - No s� en qu� est�s metido ni quiero saberlo. 55 00:04:16,122 --> 00:04:18,792 Una parte de m� quiere llamar a los Servicios Sociales por el bien de Wes, 56 00:04:18,793 --> 00:04:20,940 pero entonces te veo cuando est�s aqu�... 57 00:04:20,940 --> 00:04:23,699 ...eres un padre estupendo cuando est�s aqu�. 58 00:04:23,699 --> 00:04:27,513 - Jenny, todo va bien. - Ya basta Adam, basta de mentiras. 59 00:04:27,513 --> 00:04:31,077 Mira, es cierto que hay una emergencia, y de verdad que tengo que irme. 60 00:04:31,077 --> 00:04:36,038 Hablaremos de esto cuando vuelva. y no llames a los Servicios Sociales, �vale? 61 00:05:18,483 --> 00:05:20,490 Spooks 5x06 62 00:05:20,491 --> 00:05:23,391 Subt�tulos Enigma132000 63 00:05:29,140 --> 00:05:30,437 Vale, ya sabes d�nde encontrarme. 64 00:05:30,438 --> 00:05:32,854 Los primeros informes de los de anti crimen no son buenos. 65 00:05:32,854 --> 00:05:34,391 El interior del contenedor era un asco, 66 00:05:34,392 --> 00:05:37,149 comida, botellas de agua, de todo. Nada importante todav�a. 67 00:05:37,149 --> 00:05:39,303 Aseg�rate de que los del laboratorio nos avisen si encuentran algo. 68 00:05:39,304 --> 00:05:40,500 - Bien. - Zaf... 69 00:05:40,500 --> 00:05:43,167 - �Hay algo de los controles? - La polic�a ha movilizado todo lo que tiene, 70 00:05:43,167 --> 00:05:45,642 pero hay demasiadas carreteras y dado el tiempo que ha pasado... 71 00:05:45,643 --> 00:05:47,460 S�, sigo aqu�. 72 00:05:47,460 --> 00:05:49,549 Comunicaciones est� revisando las �ltimas grabaciones 73 00:05:49,550 --> 00:05:51,745 para saber el puerto de entrada o el nombre del barco. 74 00:05:51,745 --> 00:05:54,093 - �Y la lista de vigilancia? - La estoy actualizando, 75 00:05:54,093 --> 00:05:56,450 te la dar� dentro de 10 minutos. 76 00:06:04,840 --> 00:06:09,552 �Puedo ayudarte en algo o est�s teniendo alg�n tipo de revelaci�n m�stica? 77 00:06:09,552 --> 00:06:12,480 Bueno, un informe actualizado no estar�a mal. 78 00:06:12,480 --> 00:06:17,300 Bueno, desde la �ltima vez que preguntaste, que fue hace siete minutos, 79 00:06:17,300 --> 00:06:20,850 seguimos tratando las caras con el software de reconocimiento facial. 80 00:06:21,138 --> 00:06:24,923 - Pero llevaban casco. - Es lo normal en un muelle. 81 00:06:24,923 --> 00:06:26,201 Bueno, ya me parec�a a m�. 82 00:06:26,201 --> 00:06:29,369 Estamos pas�ndoles un filtro para intentar verles la cara m�s claramente. 83 00:06:29,369 --> 00:06:33,106 Los tenemos grabados en una maldita cinta justo antes de que desaparecieran, 84 00:06:33,106 --> 00:06:35,960 �As� que por una vez podr�amos aprovechar este golpe de suerte? 85 00:06:35,960 --> 00:06:38,888 - S�lo han pasado tres horas. - Los tenemos en una jodida cinta. 86 00:06:38,888 --> 00:06:40,462 Dime algo que me anime. 87 00:06:40,463 --> 00:06:43,002 Lo mejor que podr�a decir es que est�n escondidos. 88 00:06:43,040 --> 00:06:45,493 - �Y lo peor? - He hablado con unos colegas de Operaciones Especiales, 89 00:06:45,493 --> 00:06:48,320 y confirman lo que pens�bamos; esos hombres han sido entrenados... 90 00:06:48,320 --> 00:06:49,407 ...militarmente. 91 00:06:49,407 --> 00:06:53,084 A�ade el hecho de que el contenedor donde estaban fue cargado en Casablanca 92 00:06:53,084 --> 00:06:55,606 y contratado por una empresa naviera de Beirut y... 93 00:06:55,606 --> 00:06:59,180 ...bueno, no los han tra�do aqu� para recoger conchas marinas. 94 00:06:59,180 --> 00:07:01,002 �Y las armas que utilizaron? 95 00:07:01,002 --> 00:07:02,823 Al vigilante le dispararon cuatro veces. 96 00:07:02,823 --> 00:07:04,900 Con una pistola autom�tica de 9 mm. 97 00:07:05,680 --> 00:07:07,780 Ni siquiera parpade�. 98 00:07:17,760 --> 00:07:19,340 Juliet. 99 00:07:20,684 --> 00:07:23,005 Me alegro de que hayas vuelto. 100 00:07:23,817 --> 00:07:25,662 - Tienes buen aspecto. - Oh, por el amor de Dios, Harry... 101 00:07:25,662 --> 00:07:27,568 No hab�as sido tan amable conmigo desde que intentaste seducirme. 102 00:07:27,569 --> 00:07:30,365 - �Intentar? - No necesito tu compasi�n. 103 00:07:30,365 --> 00:07:33,251 En ese caso, todos los servicios de seguridad est�n en m�xima alerta, 104 00:07:33,251 --> 00:07:35,797 y no tengo tiempo de cuidar de unos saud�es s�lo porque ellos... 105 00:07:35,797 --> 00:07:40,340 Harry, no te lo estoy pidiendo por favor. Ya tienes tus �rdenes, c�mplelas. 106 00:07:40,380 --> 00:07:44,047 El 6 va a enviar a Neil Sternin, ha llevado esto en Arabia Saud�. 107 00:07:44,047 --> 00:07:46,313 intenta que no se sienta demasiado inc�modo. 108 00:07:46,313 --> 00:07:50,345 Lo meter� en un despacho tranquilo y le reservar� un masaje, �vale?. 109 00:07:51,360 --> 00:07:53,280 Me alegro de verte. 110 00:07:59,920 --> 00:08:01,793 �Vamos a vender centrales nucleares a los saud�es? 111 00:08:01,793 --> 00:08:03,749 Los saud�es tienen petr�leo pero un d�a se acabar�. 112 00:08:03,750 --> 00:08:07,330 Est�n desesperados por buscar fuentes de energ�a alternativas para cuando eso pase. 113 00:08:07,330 --> 00:08:10,994 Te olvidas de un peque�o detalle, estamos hablando de Arabia Saudita. 114 00:08:10,994 --> 00:08:12,769 Arabia Saudita no es el lugar m�s estable del planeta. 115 00:08:12,769 --> 00:08:14,555 �Y si los seguidores de Bin Laden deciden 116 00:08:14,556 --> 00:08:17,815 derrocar a la familia real despu�s de que les hayamos dado el plutonio? 117 00:08:17,880 --> 00:08:20,508 Ha sido bastante claro sobre cu�l es su principal objetivo en la vida. 118 00:08:20,508 --> 00:08:22,814 Las centrales se construir�n en el desierto lejos de las ciudades 119 00:08:22,814 --> 00:08:25,090 y estar�n bajo la vigilancia del Ej�rcito brit�nico. 120 00:08:25,090 --> 00:08:28,237 Ah vale, eso lo resuelve todo porque si el r�gimen es derrocado, 121 00:08:28,237 --> 00:08:30,760 los Fusileros de Su Majestad marcar�n la aut�ntica diferencia. 122 00:08:30,760 --> 00:08:32,920 Me imagino que los israel�es no estar�n muy entusiasmados. 123 00:08:32,960 --> 00:08:35,678 Los puntos principales del acuerdo ya han sido establecidos. 124 00:08:35,678 --> 00:08:39,779 Estos cuatro pr�ncipes sauditas volar�n ma�ana para resolver la letra peque�a. 125 00:08:39,779 --> 00:08:42,320 �Y qu� tenemos nosotros que hacer? Que se ocupe la Divisi�n Especial. 126 00:08:42,320 --> 00:08:46,160 El 6 cree que uno de ellos podr�a dar informaci�n y financiaci�n a Al Qaeda. 127 00:08:46,160 --> 00:08:48,501 Han rastreado pagos hechos a los terroristas 128 00:08:48,501 --> 00:08:50,805 desde cuentas manejadas por uno de estos cuatro. 129 00:08:50,805 --> 00:08:53,405 Pero no han podido determinar cu�l de ellos es. 130 00:08:53,405 --> 00:08:56,150 Oh, es perfecto. �Por qu� no enviamos un par de cabezas nucleares a Tora Bora 131 00:08:56,151 --> 00:08:57,651 y nos ahorramos a�os de discusiones? 132 00:08:57,651 --> 00:08:59,079 Estar�n aqu� 48 horas. 133 00:08:59,080 --> 00:09:02,515 El Foreign Office ha de saber qui�n es el simpatizante antes de firmar el acuerdo. 134 00:09:02,515 --> 00:09:04,850 Tenemos que cerrar este acuerdo antes de que lo haga cualquier otro. 135 00:09:04,850 --> 00:09:07,417 No veo por qu� est�s en contra. 136 00:09:08,033 --> 00:09:09,955 Puede ayudar a mejorar las relaciones con el mundo �rabe. 137 00:09:09,955 --> 00:09:11,191 Demuestra que apoyamos a nuestros amigos. 138 00:09:11,191 --> 00:09:14,606 "Nuestros amigos" son dictadores que se aferran al poder con u�as y dientes. 139 00:09:14,606 --> 00:09:16,645 �Preferir�as vender centrales nucleares a Hamas? 140 00:09:16,646 --> 00:09:18,109 Tarde o temprano, la familia real caer�. 141 00:09:18,109 --> 00:09:19,720 �Por qu� crees que se han comprado medio Beirut? 142 00:09:19,720 --> 00:09:23,240 El que quieran ser nuestros aliados significa que les es casi imposible sobrevivir. 143 00:09:23,240 --> 00:09:26,102 No podemos tirar la toalla y no ayudarlos mientras est�n en el poder. 144 00:09:26,102 --> 00:09:28,240 - Entonces no te importar� encargarte de esto. - �Qu�? 145 00:09:28,280 --> 00:09:30,026 Tenemos seis terroristas por ah� �te acuerdas? 146 00:09:30,027 --> 00:09:31,553 �Qu� te hace pensar que prefiero encargarme de esto? 147 00:09:31,553 --> 00:09:32,976 Uno de nosotros tiene que hacerlo, Ros 148 00:09:32,977 --> 00:09:37,606 y tener a unos chiflados suicidas corriendo por ah� debe ser la m�xima prioridad. 149 00:09:38,520 --> 00:09:39,980 Adam. 150 00:09:41,600 --> 00:09:43,040 Neil. 151 00:09:44,464 --> 00:09:46,910 Si necesit�is unos minutos... 152 00:09:46,910 --> 00:09:48,800 - No. Ya est� solucionado. - No, no est� solucionado. 153 00:09:48,800 --> 00:09:51,880 - �Conoces a Ros Myers? - Hola, Harry ya nos ha puesto al d�a. 154 00:09:51,880 --> 00:09:56,080 Siento no tener nada m�s. Cada vez es m�s dif�cil operar en el desierto. 155 00:09:56,080 --> 00:09:59,080 A los americanos no les entusiasma que vigilemos a sus amigos m�s preciados. 156 00:09:59,080 --> 00:10:03,361 - Lo haremos mejor aqu� en casa. - Seguro que s�. 157 00:10:05,240 --> 00:10:08,739 Su estancia aqu� es una oportunidad para nosotros para verlos m�s de cerca, 158 00:10:08,739 --> 00:10:12,795 sin preocuparnos de nuestros hermanos de la CIA, pero... 159 00:10:12,796 --> 00:10:16,739 ...solamente estar�n aqu� dos d�as para cerrar el acuerdo. 160 00:10:16,774 --> 00:10:19,790 Pero, si podemos acceder a sus tel�fonos y ordenadores port�tiles, 161 00:10:19,790 --> 00:10:22,789 podr�amos colocar algunos rastreadores, y tal vez, abrir alguna puerta trasera. 162 00:10:22,789 --> 00:10:25,556 - �Qu� posibilidades tenemos?. - Muy pocas. 163 00:10:25,556 --> 00:10:28,758 Hemos conseguido hacernos con su agenda. Es muy apretada. 164 00:10:28,758 --> 00:10:31,836 Reuniones con el Foreign Office y el PM, visitas a dos centrales nucleares, 165 00:10:31,836 --> 00:10:34,600 cenas oficiales todas las noches, m�s una recepci�n 166 00:10:34,600 --> 00:10:36,826 en el Saud� Trade Center el viernes por la noche. 167 00:10:36,826 --> 00:10:39,760 No nos deja mucho margen de maniobra. 168 00:10:39,800 --> 00:10:41,580 Van a estar muy bien atendidos. 169 00:10:41,720 --> 00:10:45,080 - �Todav�a les gustan las fiestas? - Desde luego. 170 00:10:46,787 --> 00:10:49,837 No necesito recordaros que hemos de tener mucho tacto. 171 00:10:49,837 --> 00:10:53,680 No queremos ning�n conflicto diplom�tico, ni ning�n malentendido. 172 00:10:53,720 --> 00:10:56,560 Creo que voy a necesitar alg�n vestido nuevo. 173 00:11:07,180 --> 00:11:09,480 �Cu�nto tiempo hace?... �Tres a�os? 174 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 - Cinco, fue en Beirut. - S�. 175 00:11:18,280 --> 00:11:22,094 Escucha, siento mucho lo de Fiona. 176 00:11:22,640 --> 00:11:25,280 A pesar de nuestras diferencias, era muy especial. 177 00:11:26,400 --> 00:11:27,780 Gracias. 178 00:11:31,440 --> 00:11:33,560 �C�mo te ha ido con Ros? 179 00:11:33,600 --> 00:11:35,854 Quiere introducirse para encontrar a nuestro hombre. 180 00:11:35,855 --> 00:11:38,660 As� podr�amos vender la tecnolog�a nuclear a los �rabes. 181 00:11:38,660 --> 00:11:40,560 �Hasta d�nde llega esta locura? 182 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 Pero t� seguramente est�s de acuerdo con eso. 183 00:11:43,000 --> 00:11:45,468 En realidad, tampoco me entusiasma la idea. 184 00:11:45,468 --> 00:11:49,560 �C�mo, t�, el gran defensor de los �rabes, ha cambiado de idea? 185 00:11:52,320 --> 00:11:56,556 Claro, ahora has visto de primera mano de qu� son capaces esos salvajes. 186 00:11:56,556 --> 00:11:59,372 No tiene nada que ver con la muerte de Fiona. 187 00:12:00,620 --> 00:12:01,820 �Ah, no? 188 00:12:02,158 --> 00:12:05,870 Mira, s�lo porque no quiero que un r�gimen inestable tenga tecnolog�a nuclear, 189 00:12:05,870 --> 00:12:09,000 no significa que sea un admirador de la pol�tica israel� como t�. 190 00:12:09,040 --> 00:12:13,880 Y c�mo crees que ser�a nuestra pol�tica si hubiera un 7 de Julio cada semana. 191 00:12:18,600 --> 00:12:21,069 Harry, necesito ayuda. Los pr�ncipes s�lo estar�n aqu� dos d�as. 192 00:12:21,069 --> 00:12:22,783 Lo siento, Ros, no puedo prescindir de nadie 193 00:12:22,784 --> 00:12:24,952 y las otras secciones tambi�n est�n utilizando a todos los disponibles. 194 00:12:24,952 --> 00:12:28,940 Los terroristas son nuestra prioridad, tendr�s que apa��rtelas como puedas. 195 00:12:28,941 --> 00:12:30,641 �Vamos? 196 00:12:36,400 --> 00:12:39,800 �Ah!... �Qu� maravilla! 197 00:12:40,640 --> 00:12:42,520 Ruso. 198 00:12:46,320 --> 00:12:51,082 De finales de los 70. �Ves esto? 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,354 Es un sensor de movimiento, para ahorrar pilas. 200 00:12:53,354 --> 00:12:55,300 Es uno de los pocos que me faltan en mi colecci�n. 201 00:12:55,300 --> 00:12:56,951 Est�s en el para�so, �verdad Malcolm? 202 00:12:56,951 --> 00:13:01,182 Bueno, m�ra... maravillas hechas por el hombre. 203 00:13:01,182 --> 00:13:04,789 Min�sculos testigos del ilimitado ingenio del hombre. 204 00:13:04,789 --> 00:13:08,160 Est� bien, ya me has asustado. 205 00:13:08,200 --> 00:13:10,560 Ah, vale. Olvidemos lo antiguo... 206 00:13:11,120 --> 00:13:13,560 ...y volvamos a lo nuevo. 207 00:13:20,880 --> 00:13:22,734 All� est�. Se llama Firaz Ali. 208 00:13:22,734 --> 00:13:24,961 �Cu�nto hace que est� en la lista de terroristas vigilados? 209 00:13:24,962 --> 00:13:26,262 Tres a�os. 210 00:13:26,423 --> 00:13:27,829 �Cu�ndo desert�? 211 00:13:27,830 --> 00:13:31,226 Despu�s del 7 de julio no pudo aguantar, vino a nosotros. 212 00:13:31,226 --> 00:13:35,720 D�jame llevar esto. Hay que hacer un procedimiento diferente, lo asustar�amos. 213 00:13:45,980 --> 00:13:47,300 �Mierda! 214 00:13:47,840 --> 00:13:49,483 Tenemos que hablar, Firaz. 215 00:13:49,483 --> 00:13:51,919 Se supone que no has de venir aqu�. No tenemos nada de qu� hablar. 216 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 Hey, esc�chame. 217 00:13:54,040 --> 00:13:57,103 - S�lo quiero hablar contigo, nada m�s. - Yo no he hecho nada, �vale? 218 00:13:57,103 --> 00:13:59,243 Yo no he dicho eso, s�lo quiero hablar contigo. 219 00:13:59,243 --> 00:14:01,136 Necesitamos tu ayuda. �Hay alguien con quien podamos hablar? 220 00:14:01,136 --> 00:14:04,108 No puedo ayudarte. Yo no s� nada, �vale? Me matar�n. 221 00:14:04,108 --> 00:14:07,155 Esa gente no es tonta. Saben que ten�is chivatos. 222 00:14:07,155 --> 00:14:09,553 Ya he arriesgado antes mi vida por ti, no lo har� otra vez, �vale? 223 00:14:09,553 --> 00:14:11,640 - Es importante. - No puedo, yo no... 224 00:14:17,640 --> 00:14:20,029 Anoche, pillaron a seis hombres entrando en el pa�s ilegalmente. 225 00:14:20,029 --> 00:14:23,389 - �Y? - Quiero saber qu� planean, y cu�ndo lo har�n. 226 00:14:24,160 --> 00:14:26,503 Pregunta por ah�, habla con tus amiguitos, pero tr�eme algo. 227 00:14:26,503 --> 00:14:29,039 Si pasa algo, lo que sea, 228 00:14:29,039 --> 00:14:33,912 tenemos unas c�rceles nuevas que hacen que Guant�namo parezca el Club PlayBoy. 229 00:14:41,460 --> 00:14:42,917 Adam... 230 00:14:43,908 --> 00:14:45,842 �Qu� co�o te pasa? 231 00:14:47,480 --> 00:14:50,520 No s�. A veces me parece que estamos perdiendo el tiempo. 232 00:14:52,540 --> 00:14:53,742 Jo. 233 00:14:53,743 --> 00:14:56,186 Acabo de conseguir una pista de la aduana de Folkestone. 234 00:14:56,186 --> 00:14:57,743 El manifiesto de carga del barco de los contenedores 235 00:14:57,743 --> 00:15:01,324 ha sido borrado del ordenador de las oficinas del puerto y hay no copia en papel. 236 00:15:01,324 --> 00:15:04,583 El nombre del funcionario de guardia ayer noche es Renko Prosnik, 237 00:15:04,584 --> 00:15:06,239 parece que tiene problemas con el juego. 238 00:15:06,239 --> 00:15:07,445 �Puedes darme la direcci�n de Prosnik? 239 00:15:07,445 --> 00:15:09,945 Te la estoy enviando a tu m�vil. 240 00:15:12,460 --> 00:15:17,900 Ya la tengo, gracias. Nos separaremos... �Vamos! 241 00:15:33,020 --> 00:15:34,938 Ya s� d�nde es. 242 00:15:35,420 --> 00:15:37,900 Est� bien, hasta luego. 243 00:15:42,681 --> 00:15:44,181 �Qu� pasa? 244 00:15:44,182 --> 00:15:46,470 Est�n en alerta m�xima, busc�ndonos. 245 00:15:46,471 --> 00:15:48,093 Eso no nos va a detener, �verdad? 246 00:15:48,094 --> 00:15:50,418 Claro que no, pero hemos de ir con mucho cuidado. 247 00:15:50,419 --> 00:15:51,719 Escuchad... 248 00:15:53,158 --> 00:15:57,528 No tenemos tiempo, hemos de hacer esto r�pido, �entend�is? 249 00:16:33,481 --> 00:16:36,241 - �Jo, tienes una descripci�n de Prosnik? - S�, ahora te la digo. 250 00:16:36,241 --> 00:16:39,726 Vale, es blanco, 1.70 m. 251 00:16:39,726 --> 00:16:42,000 cincuenta y pocos, calvo. 252 00:16:43,280 --> 00:16:46,012 Tengo a un sospechoso saliendo de su casa, yendo hacia Cheapstead Road. 253 00:16:46,012 --> 00:16:49,720 Voy tras �l. Env�a refuerzos para comprobar la casa de Prosnik. 254 00:19:56,920 --> 00:19:58,320 Oh, no. 255 00:20:07,840 --> 00:20:11,378 - �Va todo bien? - El programa se ha bloqueado. 256 00:20:12,180 --> 00:20:14,278 �Has probado con un protocolo de reedici�n? 257 00:20:14,278 --> 00:20:17,098 No me dejar�, est� completamente bloqueado. 258 00:20:17,099 --> 00:20:18,737 �Con qu� estabas trabajando? 259 00:20:18,737 --> 00:20:22,760 Mmm, un reconocimiento facial con una actualizaci�n beta. 260 00:20:22,760 --> 00:20:26,600 Seguramente ha sobrecargado el sistema. Tendr�s que reiniciarlo. 261 00:20:26,600 --> 00:20:30,960 Oh, Dios, si hago eso, tendr� que pasar el programa desde el principio. 262 00:20:34,740 --> 00:20:39,117 - D�jame probar algo... �Puedo? - Por favor. 263 00:20:51,600 --> 00:20:53,491 Puede que tarde unos minutos. 264 00:20:53,491 --> 00:20:56,791 Es todo tuyo... Ir� a buscar un caf�, �quieres uno? 265 00:20:56,791 --> 00:21:00,375 S�lo si es del bar. Ese brebaje es puro veneno. 266 00:21:00,375 --> 00:21:02,200 Eso siendo generoso. 267 00:21:45,640 --> 00:21:46,833 �Qu� estabas haciendo? 268 00:21:46,834 --> 00:21:50,806 S�lo comprobaba que no hubieran otros programas corrompiendo el sistema. 269 00:21:50,806 --> 00:21:55,037 El software de reconocimiento era el �nico que funcionaba cuando se ha bloqueado. 270 00:21:55,038 --> 00:21:57,383 S�, ya lo s�, pero ten�a que comprobar que los otros programas 271 00:21:57,383 --> 00:22:01,121 se hab�an cerrado correctamente para aislar el problema. 272 00:22:01,440 --> 00:22:03,098 Creo que es mejor comprobarlo como es debido. 273 00:22:03,098 --> 00:22:06,320 - No hagas eso. - �Por qu�?, �por qu� no? 274 00:22:10,120 --> 00:22:13,340 Sally, t� hace poco que est�s aqu�, �verdad? 275 00:22:13,080 --> 00:22:14,843 �Y qu�? 276 00:22:14,844 --> 00:22:19,341 Y llegaste despu�s del asunto de Ruth Evershed. 277 00:22:19,676 --> 00:22:21,520 S�. �Por qu�? 278 00:22:23,120 --> 00:22:25,773 Lo que voy a decirte est� bajo juramento de confidencialidad, 279 00:22:25,773 --> 00:22:28,980 no puedes comentarlo con nadie del departamento, �est� claro?. 280 00:22:29,120 --> 00:22:32,447 - �Pero qu� dices? - �Est� claro, si o no? 281 00:22:32,447 --> 00:22:34,959 - Si est� claro. - Trabajo para el Fiscal General. 282 00:22:34,959 --> 00:22:37,800 Llevamos a cabo una investigaci�n interna. 283 00:22:38,240 --> 00:22:39,400 �Qu�? 284 00:22:39,400 --> 00:22:40,863 �A�n no has encontrado ninguna coincidencia? 285 00:22:40,863 --> 00:22:42,939 No, todav�a nada. 286 00:22:43,380 --> 00:22:44,840 Muy bien. 287 00:22:48,716 --> 00:22:50,255 �A qui�n est�s investigando? 288 00:22:50,255 --> 00:22:52,317 Harry Pierce y Adam Carter, 289 00:22:52,318 --> 00:22:55,899 y su relaci�n con Ruth Evershed y el esc�ndalo de Cotterdam. 290 00:22:59,760 --> 00:23:01,949 Necesito que no digas nada de esto, Sally. 291 00:23:01,949 --> 00:23:03,689 Ya hablaremos despu�s. 292 00:23:03,820 --> 00:23:05,665 Gracias por el caf�. 293 00:23:17,260 --> 00:23:19,898 - �Es esta tu identidad? - S�. 294 00:23:19,898 --> 00:23:23,400 Amanda Lowery. Directora de Servicios para Clientes VIP. 295 00:23:23,400 --> 00:23:26,332 La chica que lo lleva normalmente se ha ido a ver a su madre enferma. 296 00:23:26,332 --> 00:23:29,101 - D�jame adivinar... �a Dorset? - No, a Sidney, en realidad. 297 00:23:29,101 --> 00:23:31,067 Casi no hemos tenido tiempo de meterla en el avi�n. 298 00:23:31,067 --> 00:23:35,000 Ella les consigue todo lo que necesitan, y quiero decir "todo". 299 00:23:36,340 --> 00:23:39,880 - �Por qui�n empezamos? - Por estos dos. 300 00:23:39,880 --> 00:23:42,460 El Pr�ncipe Wissam, uno de los favoritos del rey. 301 00:23:42,460 --> 00:23:44,498 Un buen inversor, duro negociador 302 00:23:44,499 --> 00:23:47,395 pero un misterio respecto a donde est�n sus simpat�as. 303 00:23:47,595 --> 00:23:49,800 Y el Pr�ncipe Khaldoon, 304 00:23:49,800 --> 00:23:51,790 se rumorea que es el hombre de confianza del viejo rey. 305 00:23:51,790 --> 00:23:54,840 Disfruta abiertamente de los placeres de occidente, 306 00:23:54,880 --> 00:23:58,586 pero oficialmente lamenta el trato que se le da a los palestinos. 307 00:23:58,586 --> 00:24:02,100 Bueno, no recuerdo que los Saud�es los hayan ayudado. 308 00:24:02,880 --> 00:24:06,920 Ese es el argumento que utiliza Bin Laden en contra de la familia real. 309 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 Buena suerte. 310 00:24:15,660 --> 00:24:17,800 Es lo �ltimo en kit manos libres. 311 00:24:17,800 --> 00:24:19,136 Comunicaci�n bidireccional. 312 00:24:19,136 --> 00:24:22,067 Podemos o�rte perfectamente, sin interferencias ambientales 313 00:24:22,067 --> 00:24:26,736 por el micro insertado en esta zirconita de cuatro quilates. 314 00:24:26,736 --> 00:24:28,591 El sue�o de todas las chicas. 315 00:24:28,591 --> 00:24:32,905 Funciona con un microchip de un mil�metro en una soluci�n salina. 316 00:24:32,905 --> 00:24:35,095 Es como un aud�fono cl�sico implantado en el hueso. 317 00:24:35,095 --> 00:24:38,232 Lo insertar� cerca del hueso mastoideo... 318 00:24:38,233 --> 00:24:42,115 ...en la parte del cr�neo situado detr�s de la oreja. 319 00:24:42,115 --> 00:24:45,767 - Malcolm, odio las agujas. - S� valiente. 320 00:24:48,140 --> 00:24:52,540 Las vibraciones del sonido pasan directamente al caracol, 321 00:24:52,580 --> 00:24:55,982 sin tener que pasar por el o�do medio ni el externo. 322 00:24:58,220 --> 00:25:02,440 Podr�s o�rnos perfectamente y nadie m�s lo har�. 323 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 �Y qu� hay del ordenador del Pr�ncipe? 324 00:25:05,800 --> 00:25:08,958 Tendr�s que cambiar los discos duros de los ordenadores por este. 325 00:25:08,958 --> 00:25:12,426 Esto nos dar� el acceso remoto a sus datos sin que nadie se entere. 326 00:25:12,427 --> 00:25:14,406 �C�mo los distraer�? 327 00:25:14,406 --> 00:25:17,308 Gamma Hidroxibutirato concentrado. 328 00:25:17,308 --> 00:25:20,861 M�s conocido como �xtasis l�quido en su uso corriente. 329 00:25:20,862 --> 00:25:22,905 De tus pasados d�as de "marcha", claro. 330 00:25:22,905 --> 00:25:25,945 Bueno, este es un poco diferente, act�a directamente en los l�bulos de Persinger 331 00:25:25,946 --> 00:25:28,401 la zona del cerebro que controla la memoria. 332 00:25:28,401 --> 00:25:30,925 Dos gotas los dejar�n fuera de combate durante media hora, 333 00:25:30,925 --> 00:25:34,320 cuando se despierten, les puedes decir lo que quieras 334 00:25:34,360 --> 00:25:37,321 y creer�n que ocurri� de verdad. 335 00:25:37,960 --> 00:25:39,720 Y pensar que est� prohibido. 336 00:26:12,480 --> 00:26:15,311 - �La lista de vigilancias del MI5? - S�. 337 00:26:15,311 --> 00:26:17,013 Lo has hecho muy bien. 338 00:26:17,014 --> 00:26:19,675 Acept� mantenerte informado de lo que pasara, 339 00:26:19,675 --> 00:26:22,560 no me pidas algo as� otra vez, es demasiado peligroso. 340 00:26:22,600 --> 00:26:26,500 Cr�eme, lo �ltimo que queremos es perder a alguien como t�. 341 00:26:26,500 --> 00:26:27,980 Bien. 342 00:26:28,400 --> 00:26:29,902 Han reclutado a algunos de ellos. 343 00:26:29,902 --> 00:26:33,146 Eso me har� m�s f�cil distraer a tus colegas. 344 00:26:33,146 --> 00:26:35,727 Utiliza a los de la lista m�s pr�ximos a los informantes, 345 00:26:35,727 --> 00:26:38,280 as� haremos que se lo traguen. 346 00:26:44,160 --> 00:26:46,540 Av�same si cambia algo. 347 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 �Qu� est�s haciendo? 348 00:27:52,600 --> 00:27:54,162 Jenny. 349 00:27:54,360 --> 00:27:56,660 Jenny, lo siento. 350 00:27:57,256 --> 00:27:58,018 Yo... 351 00:27:58,018 --> 00:28:00,378 - Demasiado tarde. - Yo... 352 00:28:00,400 --> 00:28:03,057 - Dile a Wes que pasar� para despedirme. - Jenny. 353 00:28:03,057 --> 00:28:06,402 Trabajo para los Servicios Brit�nicos de Seguridad. 354 00:28:08,126 --> 00:28:09,626 Soy esp�a. 355 00:28:10,544 --> 00:28:13,374 Jenny, iba a dec�rtelo en alg�n momento. Te lo prometo. 356 00:28:14,085 --> 00:28:15,741 De verdad. 357 00:28:16,858 --> 00:28:18,503 �Has hecho que me investiguen? 358 00:28:25,213 --> 00:28:27,416 - Me pones enferma. - Es mi trabajo. 359 00:28:27,416 --> 00:28:30,910 Lo sabes todo de m�. Y yo no s� nada de ti. No es justo, �verdad? 360 00:28:30,910 --> 00:28:34,480 Lo siento. Pero no es como si hubiera le�do tu diario. Son s�lo hechos y cifras. 361 00:28:34,480 --> 00:28:38,233 El servicio te investiga, pone un sello en tu expediente y ya est�. Funciona as�. 362 00:28:38,233 --> 00:28:40,527 Tu mujer. �Est� muerta de verdad? 363 00:28:41,845 --> 00:28:43,157 S�. 364 00:28:43,157 --> 00:28:44,811 �C�mo muri�? 365 00:28:47,495 --> 00:28:49,050 A Fiona le dispararon. 366 00:28:50,142 --> 00:28:51,668 �T� estabas ah�? 367 00:28:52,981 --> 00:28:56,621 Est�bamos en una operaci�n juntos. Muri� en mis brazos. 368 00:28:58,714 --> 00:29:00,732 �Esas son las pesadillas que tienes? 369 00:29:03,358 --> 00:29:04,985 S�, en parte. 370 00:29:08,529 --> 00:29:09,677 Est� bien. 371 00:29:10,601 --> 00:29:14,760 En mis sue�os, me estoy muriendo. Pero... pero no es s�lo eso. 372 00:29:17,565 --> 00:29:19,492 Estoy preocupado por Wes. 373 00:29:21,159 --> 00:29:26,254 Estoy en alg�n sitio muy lejos y, um... estoy tratando de volver a casa. Pero... 374 00:29:26,254 --> 00:29:28,683 Estoy herido y estoy sangrando. 375 00:29:30,982 --> 00:29:33,155 Es s�lo que estoy demasiado lejos. 376 00:29:38,093 --> 00:29:42,553 Mira, si t�... si sigues queriendo irte, lo entiendo. 377 00:29:46,842 --> 00:29:49,402 Pero, de verdad, me gustar�a que te quedaras. 378 00:29:50,713 --> 00:29:53,798 Ya hablaremos por la ma�ana. 379 00:29:54,625 --> 00:29:56,004 Gracias. 380 00:30:02,617 --> 00:30:04,552 '�No! �Wes!' 381 00:30:04,552 --> 00:30:05,606 �Wes! 382 00:30:07,662 --> 00:30:09,185 �No! 383 00:30:11,345 --> 00:30:12,642 �Adam? �Adam! 384 00:30:12,642 --> 00:30:14,725 Adam, �despi�rtate! �Adam! Soy Jenny. Adam. 385 00:30:16,637 --> 00:30:22,671 Adam, soy yo, soy yo, soy yo. Est� bien, est� bien, est� bien. 386 00:30:22,671 --> 00:30:25,595 Est�s en casa. Wes est� a salvo. 387 00:30:25,595 --> 00:30:28,430 Est� bien. Est� bien. 388 00:30:32,729 --> 00:30:34,628 Est� bien. 389 00:31:46,491 --> 00:31:47,591 Hey. 390 00:31:48,271 --> 00:31:49,576 Hola. 391 00:31:51,045 --> 00:31:52,814 Tengo que ir a trabajar. 392 00:31:54,579 --> 00:31:56,726 Creo que deber�a prepararte el desayuno, o algo. 393 00:31:58,480 --> 00:32:00,250 Estoy bien. 394 00:32:00,350 --> 00:32:02,371 No te preocupes. Vete. 395 00:32:03,818 --> 00:32:05,736 Tengo que levantar a Wes de todos modos. 396 00:32:11,845 --> 00:32:13,590 Te ver� cuando vuelva. 397 00:32:26,763 --> 00:32:31,193 - �Diga? - 'Sr. Wise, s� que se ha entrevistado con el Embajador saudita.' 398 00:32:31,193 --> 00:32:33,806 - �Qui�n es? - 'Cancele el acuerdo nuclear.' 399 00:32:33,807 --> 00:32:35,536 �D�nde ha conseguido este n�mero? 400 00:32:35,536 --> 00:32:38,580 '�Se considera a s� mismo un buen Jud�o, Sr. Wise?' 401 00:32:38,580 --> 00:32:41,458 - �Qui�n diablos es ud? - 'Un buen Jud�o no pone a su gente en peligro.' 402 00:32:41,458 --> 00:32:44,616 No he hecho tal cosa. Podr�a hacer que le arrestaran por esto. 403 00:32:44,616 --> 00:32:47,634 'Nos gustar�a que reconsiderara su postura sobre este asunto.' 404 00:32:49,230 --> 00:32:50,271 "�Nosotros"? �Qui�n es "nosotros"? 405 00:32:50,271 --> 00:32:52,963 'Reconsidere su posici�n, Ministro. Antes de que sea demasiado tarde.' 406 00:33:03,667 --> 00:33:05,102 Es un tiarr�n. 407 00:33:09,527 --> 00:33:11,795 Ex-SAS. Era el mejor. 408 00:33:13,500 --> 00:33:14,739 Lo siento, no estoy de acuerdo. 409 00:33:14,739 --> 00:33:18,416 - No te preocupes, Neil. Nosotros haremos el trabajo sucio. - Buena suerte. 410 00:33:18,416 --> 00:33:20,733 - Oh, ...y Ros? - �S�? 411 00:33:20,733 --> 00:33:25,116 M�ralos. Puede que pongan mucho �nfasis cuando te cacheen. 412 00:33:25,116 --> 00:33:27,169 Oooh, �no puedo esperar! 413 00:33:38,487 --> 00:33:41,398 - �Ministro Wise?' - �Qui�n es? 414 00:33:41,398 --> 00:33:44,203 �Ha pensado en lo que le dije de cancelar el acuerdo nuclear? 415 00:33:45,164 --> 00:33:47,260 Podr�a ir a la c�rcel por esto, �sabe? 416 00:33:47,868 --> 00:33:50,151 Responda a mi pregunta. 417 00:33:50,730 --> 00:33:55,862 Se lo advierto. Si no cesa este acoso, le encontrar� y har� que le encierren. 418 00:33:55,862 --> 00:33:59,794 Queremos que reconsidere su posici�n, ministro, antes de que sea demasiado tarde. 419 00:33:59,794 --> 00:34:02,850 - 'Piense en sus hijos.' - �Est� amenaz�ndome? 420 00:34:02,850 --> 00:34:06,457 Creo que la amenaza est� dirigida a sus hijos. 421 00:34:24,042 --> 00:34:25,796 No tengo ninguna duda. 422 00:34:26,582 --> 00:34:29,001 El gobierno contin�a matando musulmanes en Irak. 423 00:34:29,928 --> 00:34:31,912 La gente que vot� al gobierno... 424 00:34:31,912 --> 00:34:35,257 es responsable de las muertes de nuestros hermanos y hermanas. 425 00:34:35,257 --> 00:34:38,452 Nuestras palabras est�n muertas hasta que les demos la vida con nuestra sangre. 426 00:34:42,233 --> 00:34:44,900 �Vas ahora a traicionar todo aquello en lo que crees? 427 00:34:46,074 --> 00:34:48,775 Estamos en guerra y soy un soldado. 428 00:34:49,793 --> 00:34:51,055 Muy bien. 429 00:34:51,056 --> 00:34:54,360 Tengo todo lo que necesitas. Los objetivos, el equipo. 430 00:34:55,464 --> 00:34:57,674 S�lo necesito que te prepares para emprender tu misi�n. 431 00:34:57,674 --> 00:35:01,391 Y que me consigas a tres hermanos m�s dispuestos para el sacrificio final. 432 00:35:01,752 --> 00:35:03,444 �Cu�ndo hay que hacerlo? 433 00:35:04,897 --> 00:35:07,564 Nuestros enemigos est�n por todas partes. Tenemos que movernos r�pido. 434 00:35:08,604 --> 00:35:10,194 �C�mo de r�pido? 435 00:35:10,194 --> 00:35:11,953 El viernes por la noche. 436 00:35:16,378 --> 00:35:18,773 �Tendr�s tiempo de encontrar otros tres m�rtires? 437 00:35:20,028 --> 00:35:22,243 Puedo conseguirte cien. 438 00:35:23,062 --> 00:35:24,099 Bien. 439 00:35:29,109 --> 00:35:33,602 Usa �ste a partir de ahora. Es seguro. 440 00:35:57,381 --> 00:35:59,200 �Dices que esto se tom� ayer? 441 00:36:00,029 --> 00:36:03,358 S�. �T� que crees, Harry? �Deber�a preocuparme? 442 00:36:04,625 --> 00:36:06,096 Ya sab�as que este acuerdo ser�a impopular. 443 00:36:06,096 --> 00:36:08,254 S�, pero hay que hacer que se firme. 444 00:36:08,759 --> 00:36:10,348 Es el trueque perfecto. 445 00:36:10,348 --> 00:36:14,375 Tenemos petr�leo garantizado los pr�ximos 20 a�os a un precio pre-acordado 446 00:36:15,570 --> 00:36:18,447 y ellos consiguen energ�a nuclear para cuando se agote su petr�leo. 447 00:36:18,647 --> 00:36:22,147 Y dentro de diez a�os, cuando valga $500 por barril 448 00:36:22,147 --> 00:36:24,381 y se empiecen a quemar coches en las capitales europeas, 449 00:36:24,381 --> 00:36:26,505 miraremos atr�s y daremos gracias a Dios 450 00:36:26,505 --> 00:36:29,333 por tener un gobierno con la visi�n y el valor de firmar este acuerdo. 451 00:36:29,334 --> 00:36:34,035 Eso est� muy bien. Otra cosa ser� que los fan�ticos dirijan Arabia Saudita 452 00:36:34,035 --> 00:36:37,566 despu�s de que les hayamos enviado suficiente plutonio enriquecido para 100 bombas. 453 00:36:37,566 --> 00:36:39,108 No somos los �nicos que vamos detr�s de esto. 454 00:36:39,108 --> 00:36:41,742 Los americanos est�n vendiendo tecnolog�a nuclear a la India, 455 00:36:41,742 --> 00:36:44,893 lo que no es exactamente un Shangri-la de la armon�a social tampoco. 456 00:36:45,998 --> 00:36:49,313 Todos van a hacer lo que sea para asegurar su abastecimiento de petr�leo. 457 00:36:49,313 --> 00:36:51,256 Los franceses, alemanes, rusos. 458 00:36:51,256 --> 00:36:53,310 Todos est�n cortejando a los saud�es en este momento. 459 00:36:53,310 --> 00:36:56,378 Si alguien les vende centrales nucleares, deber�amos ser nosotros. 460 00:36:56,378 --> 00:36:59,432 S�, ya s� que mucha gente es contraria a eso. 461 00:36:59,432 --> 00:37:03,401 La cuesti�n es, �hasta d�nde est�n dispuestos a llegar? 462 00:37:03,401 --> 00:37:06,004 Han amenazado a mi familia, Harry, a mis hijos. 463 00:37:06,004 --> 00:37:08,837 - �Puedes protegerme? - Eres una figura p�blica. 464 00:37:08,837 --> 00:37:13,128 Puedo ponerte protecci�n, pinchar tu tel�fono, tratar de encontrar alguna pista. 465 00:37:13,128 --> 00:37:15,389 - No quiero convertirme en un Rushdie. - Ya me imagino que no. 466 00:37:15,389 --> 00:37:20,169 Si me retracto de esto, la oposici�n aprovechar� la ocasi�n y perderemos el trato. 467 00:37:20,169 --> 00:37:22,774 No puedo hacerle eso al Primer Ministro, ni al pa�s. 468 00:37:22,874 --> 00:37:25,599 Ni tienes por qu� hac�rselo. Me encargar� de tu seguridad. 469 00:37:25,599 --> 00:37:27,723 No dejes que te afecte. Atraparemos a esos bastardos. 470 00:38:02,275 --> 00:38:04,743 �Qu� estabas haciendo en mi ordenador, Neil? 471 00:38:11,816 --> 00:38:13,949 Yo no he descargado esto. 472 00:38:40,102 --> 00:38:42,813 - Buenas tardes. - Si quiere seguirme. 473 00:39:02,663 --> 00:39:05,278 Mejor que no. No si quiere conservar su trabajo. 474 00:39:19,729 --> 00:39:21,132 Buenas tardes. 475 00:39:23,021 --> 00:39:24,407 Perd�neme. 476 00:39:24,407 --> 00:39:28,181 No es problema. Supongo que no ha venido aqu� s�lo por la diversi�n. 477 00:39:28,181 --> 00:39:30,117 Una falsa idea generalizada. 478 00:39:30,117 --> 00:39:32,324 Bueno, �d�nde est�bamos? 479 00:39:32,324 --> 00:39:34,940 Creo que ya lo tenemos casi todo, en realidad. 480 00:39:34,940 --> 00:39:38,716 Quer�a asegurarme de que lo tuviera todo. Le promet� a Elvira que cuidar�a de ud. 481 00:39:38,716 --> 00:39:41,425 Gracias, creo que tengo todo lo que necesito. 482 00:39:41,425 --> 00:39:45,400 �Est� seguro? Porque sea lo que sea, puedo... 483 00:39:45,400 --> 00:39:47,170 Es muy amable. Gracias. 484 00:39:48,779 --> 00:39:50,502 Est� bien. 485 00:39:51,844 --> 00:39:53,382 Bonito barco. 486 00:39:53,382 --> 00:39:56,449 S�. Me lo he comprado esta ma�ana. 487 00:39:56,449 --> 00:39:59,573 Oh, �es precioso! 488 00:40:00,730 --> 00:40:03,601 �Sabe? Tuvimos un cliente aqu� hace unos d�as. 489 00:40:03,601 --> 00:40:06,052 Fabrica interiores para jets y yates. 490 00:40:06,052 --> 00:40:10,275 No quiere que se sepa, pero acaba de hacer el nuevo jet de Bill Gates. 491 00:40:10,275 --> 00:40:15,110 Y el yate de George Clooney. Deber�a ver su trabajo. Es asombroso. 492 00:40:15,210 --> 00:40:20,086 - Puedo ense�arle su p�gina web, si quiere. - Por favor. 493 00:40:25,450 --> 00:40:27,097 Oh, esto es un poco embarazoso. 494 00:40:27,097 --> 00:40:29,209 La bater�a est� descargada. 495 00:40:30,190 --> 00:40:34,570 Quer�a que lo viera. Lo siento mucho, pero �tiene acceso a Internet aqu�? 496 00:40:34,570 --> 00:40:36,991 Un momento, �de acuerdo?... 497 00:40:36,991 --> 00:40:38,658 Siento mucho molestarte. 498 00:40:41,557 --> 00:40:45,602 Malcolm, necesito una direcci�n web incre�ble, AHORA. 499 00:40:45,602 --> 00:40:47,037 �Enseguida! 500 00:40:58,515 --> 00:41:02,974 Su tarjeta deber�a estar en mi bolso... en alg�n sitio. 501 00:41:06,116 --> 00:41:08,472 Oh, ya s�, estar� en mi Blackberry, seguro. 502 00:41:08,472 --> 00:41:11,384 Este bolso es un desorden total, de verdad. 503 00:41:11,384 --> 00:41:14,503 Iba a limpiarlo pero cada vez es peor. 504 00:41:23,712 --> 00:41:25,737 Ve a tribaldidesign.com. 505 00:41:25,737 --> 00:41:28,566 El dise�ador que le est�s recomendando es Enrico Tribaldi. 506 00:41:28,566 --> 00:41:30,562 Enrico Tribaldi. Eso es. 507 00:41:32,868 --> 00:41:36,685 Y est� en tribaldidesign.com. 508 00:41:42,484 --> 00:41:44,654 Por la navegaci�n segura. 509 00:42:10,142 --> 00:42:11,929 �Me has dicho por tel�fono que ten�as algo para m�? 510 00:42:11,929 --> 00:42:14,091 El nombre de mi amigo es Hassan Khan. 511 00:42:14,091 --> 00:42:17,955 No conozco al hombre que le ha pedido que prepare un equipo. Pero no es de aqu�. 512 00:42:17,955 --> 00:42:19,853 - �De d�nde es? - No lo s�. 513 00:42:19,853 --> 00:42:23,513 Dijo que acababa de llegar a Inglaterra y all� hay muchos m�s como Hassan. 514 00:42:24,662 --> 00:42:27,173 - �Para cu�ndo es esto? - Ma�ana por la noche. 515 00:42:28,746 --> 00:42:31,474 Si el tipo que reclut� a Khan es uno de los seis que hemos visto en Folkestone, 516 00:42:31,474 --> 00:42:33,629 y si cada uno de los seis ha reclutado a otros tres, 517 00:42:33,629 --> 00:42:35,058 y de esos seis no sabemos nada, 518 00:42:35,058 --> 00:42:37,893 - nos enfrentamos a 24 posibles bombas. - En una noche. 519 00:42:37,893 --> 00:42:39,802 El escenario del Armaged�n. 520 00:42:39,802 --> 00:42:43,429 - Creo que ninguna c�lula sabr� nada de la otra. - �Emitimos una alerta p�blica? 521 00:42:43,429 --> 00:42:46,360 No ganar�amos nada haciendo eso. Har�a que se escondieran. 522 00:42:46,360 --> 00:42:49,183 - Esperar�an hasta que las cosas se calmaran. - Bueno, conocemos a la c�lula de Khan. 523 00:42:50,181 --> 00:42:52,096 Vive en Surbiton con su familia. 524 00:43:03,328 --> 00:43:05,236 Estamos buscando a Hassan Khan. 525 00:43:06,510 --> 00:43:08,856 Peina este sitio de arriba a abajo. 526 00:43:10,256 --> 00:43:12,592 Bueno, esta peque�a dama es muy especial. 527 00:43:12,592 --> 00:43:17,158 Pensamos que le pod�a gustar. Hace yoga. Muy flexible. Imagine las posibilidades. 528 00:43:18,259 --> 00:43:19,957 Tengo un DVD de ella. 529 00:43:19,957 --> 00:43:22,607 - Es guapa. Que venga tambi�n. - Est� bien. 530 00:43:23,456 --> 00:43:24,992 Pero d�game. 531 00:43:25,607 --> 00:43:27,379 �Y usted? 532 00:43:27,379 --> 00:43:29,907 - �Yo? - S�. 533 00:43:31,446 --> 00:43:33,400 Su Alteza, trabajo para usted. 534 00:43:33,400 --> 00:43:35,149 S�. 535 00:43:36,047 --> 00:43:38,068 Esto no estaba en el gui�n. 536 00:43:38,068 --> 00:43:39,750 Puedo ser muy generoso. 537 00:43:39,823 --> 00:43:41,786 Seguro que puede. 538 00:43:44,103 --> 00:43:45,577 - El caso es... - �S�? 539 00:43:48,732 --> 00:43:51,394 Bueno, la verdad es... 540 00:43:52,376 --> 00:43:55,877 He hecho cosas en mi pasado de las que no estoy particularmente orgullosa. 541 00:43:58,007 --> 00:44:00,212 Con otras mujeres. 542 00:44:00,212 --> 00:44:02,643 Cu�ntemelo todo. 543 00:44:03,701 --> 00:44:05,462 No puedo creer que le est� contando todo esto. 544 00:44:08,853 --> 00:44:11,026 Algunas cosas se filmaron para una pel�cula. 545 00:44:12,183 --> 00:44:15,002 - Ah. �Puedo verla? - �No! �No! 546 00:44:15,002 --> 00:44:16,461 �Venga! 547 00:44:17,042 --> 00:44:21,067 Bueno, hay un sitio web que todav�a la tiene. Dios sabe por qu�. 548 00:44:21,067 --> 00:44:24,861 - Por favor d�game que no ha tra�do un ordenador. - Un momento. 549 00:44:39,863 --> 00:44:42,246 Estaremos m�s c�modos aqu�. 550 00:44:42,246 --> 00:44:44,578 Se lo he dicho, su alteza. Yo prefiero a las mujeres. 551 00:44:45,433 --> 00:44:47,584 Se me ocurren algunas maneras de hacerla cambiar de opini�n. 552 00:44:48,983 --> 00:44:51,087 100.000 maneras. 553 00:45:03,348 --> 00:45:05,147 Estoy segura de que esto no es una buena idea. 554 00:45:09,723 --> 00:45:11,454 Yo s�. 555 00:45:17,554 --> 00:45:20,692 - 'Han entrado en casa de Hassan Khan.' - Vale. 556 00:45:20,692 --> 00:45:25,659 Necesito la ubicaci�n de las CCTV para que puedan identificarlo cuando aparezca. 557 00:45:25,659 --> 00:45:28,225 Te lo enviar� en cuanto lo tenga. 558 00:45:31,146 --> 00:45:33,966 Aquello que me dijiste ayer. No me siento muy c�moda con eso. 559 00:45:33,966 --> 00:45:35,966 - Oh, Sally. - �Dices que es para el Fiscal General? 560 00:45:36,932 --> 00:45:39,306 Me gustar�a saber m�s sobre qui�n autoriz� esto 561 00:45:39,306 --> 00:45:42,742 y con qui�n puedo hablar porque no me gusta trabajar en la oscuridad. 562 00:45:45,535 --> 00:45:51,210 Te lo explicar� todo en cuanto tenga autorizaci�n, �vale? 563 00:46:00,652 --> 00:46:02,401 Venga, cielo. 564 00:46:05,884 --> 00:46:06,975 �Mierda! 565 00:46:07,075 --> 00:46:09,421 - Oh, Dios m�o. -'�Malcolm?' 566 00:46:09,421 --> 00:46:11,135 �Qu� ha ocurrido? 567 00:46:11,135 --> 00:46:15,022 - Su pulso. �Va muy r�pido? - Malcolm, est� taquic�rdico. 568 00:46:16,681 --> 00:46:20,475 Tal vez est� tomando alguna medicaci�n que le ha hecho reacci�n. 569 00:46:20,475 --> 00:46:22,588 Malcolm, �qu� hago? 570 00:46:22,588 --> 00:46:23,807 Comprueba la habitaci�n. 571 00:46:23,807 --> 00:46:25,668 Cajones, armarios, algo. 572 00:46:29,382 --> 00:46:32,036 Mira en su malet�n, a lo mejor lleva alg�n medicamento. 573 00:46:37,435 --> 00:46:40,430 Finedrina. Batrium. Ploxenol. 574 00:46:40,430 --> 00:46:43,897 Ploxenol. Eso es. Tiene un soplo de coraz�n. �Por qu� nadie me lo hab�a dicho? 575 00:46:44,811 --> 00:46:47,607 Malcolm. �Qu�...tengo...que...hacer? 576 00:46:47,607 --> 00:46:51,525 Necesita az�car, mucho az�car. Limonada, algo con az�car. 577 00:46:51,525 --> 00:46:53,823 Le har� neutralizar la reacci�n ac�dica. 578 00:47:02,408 --> 00:47:04,188 Beba. Beba. 579 00:47:07,409 --> 00:47:10,830 Prince Khaldoon. �Va todo bien? �Prince Khaldoon? 580 00:47:10,830 --> 00:47:12,796 �Va todo bien ah�? 581 00:47:14,079 --> 00:47:15,470 Vamos. 582 00:47:23,229 --> 00:47:26,140 �Podr�an dejarnos un poco de privacidad, por favor? 583 00:47:27,990 --> 00:47:29,711 �Hab�is visto bastante, chicos? 584 00:47:36,335 --> 00:47:38,487 �Oh, maldita sea! 585 00:47:40,256 --> 00:47:43,263 Ros, de verdad creo que deber�as salir de ah�. 586 00:47:43,263 --> 00:47:46,808 No tenemos nada sobre �l, Malcolm. �Qu� va a hacer ma�ana por la noche? 587 00:47:46,808 --> 00:47:49,106 Va a asistir a una recepci�n en el Trade Center. 588 00:47:50,024 --> 00:47:51,609 Genial. Mira, se est� despertando. 589 00:47:51,609 --> 00:47:53,938 Recuerda que ser� sugestionable durante 30 segundos. 590 00:47:53,938 --> 00:47:55,575 Vale, perfecto. 591 00:47:58,562 --> 00:48:03,731 Esto ha sido... incre�ble. 592 00:48:05,094 --> 00:48:08,792 No. Tengo que irme, pero te ver� ma�ana en la recepci�n. 593 00:48:08,792 --> 00:48:10,780 �Qu� recepci�n? 594 00:48:10,780 --> 00:48:15,435 Ma�ana por la noche. Me has invitado a una recepci�n en el Trade Center. 595 00:48:16,677 --> 00:48:18,349 �Oh, genial! 596 00:48:19,727 --> 00:48:21,638 Te ver� all�. 597 00:48:22,577 --> 00:48:24,008 �Oh, genial! 598 00:48:25,402 --> 00:48:27,486 No veo el momento. 599 00:48:32,288 --> 00:48:34,739 Tenemos el ordenador de Khan. Esto lo que estaba viendo en Google anoche. 600 00:48:34,739 --> 00:48:38,558 - Clubes nocturnos del West End. - S�. Comprob� seis de ellos. 601 00:48:38,558 --> 00:48:40,945 Hemos interceptado varias conversaciones. Muchas referencias al viernes. 602 00:48:40,946 --> 00:48:43,728 - Ma�ana. - Adem�s de Khan han desaparecido tres m�s. 603 00:48:43,728 --> 00:48:47,792 - �Por qu� no los vigilamos? - Lo hicimos, con lo disponible, pero eran demasiados. 604 00:48:47,792 --> 00:48:51,136 Sabemos los posibles objetivos. No pueden ser un cebo. Hay que avisarles. 605 00:48:51,136 --> 00:48:54,103 No. No podemos hacerlo p�blico. Atacar�an en cualquier otro sitio. 606 00:48:54,103 --> 00:48:58,335 Tenemos CCTV y agentes sobre el terreno. Los usaremos contra los terroristas. 607 00:48:58,335 --> 00:49:02,299 No voy a permitir el Armaged�n. Quiero a todos los polic�as, los de tr�fico, c�maras, 608 00:49:02,299 --> 00:49:05,882 informantes, todo lo que tengamos, y los quiero a todos controlando los objetivos. 609 00:49:05,882 --> 00:49:08,574 Encontradlos y paradlos. 610 00:49:11,762 --> 00:49:14,754 Estar�n buscando mochilas. Con esto pasareis inadvertidos. 611 00:49:16,116 --> 00:49:19,391 Ten�is que llegar a los objetivos temprano, cuando est�n vac�os. 612 00:49:20,595 --> 00:49:23,738 En cuanto est�is dentro, eleg�s el sitio cuidadosamente. 613 00:49:24,819 --> 00:49:26,584 �Entendido? 614 00:49:30,769 --> 00:49:32,624 Al� est� con nosotros. 615 00:50:41,443 --> 00:50:43,667 S�, adelante. 616 00:51:07,668 --> 00:51:09,044 Tenemos a uno. 617 00:51:09,931 --> 00:51:10,960 �Qui�n es? 618 00:51:11,148 --> 00:51:13,004 Hassan Khan. 619 00:51:14,158 --> 00:51:17,966 Charing Cross. Va hacia el Corvette. 620 00:51:17,966 --> 00:51:21,944 Zaf, vamos. Jo, dile a los Especiales que esperen. Hay que encontrar a los otros. 621 00:52:47,346 --> 00:52:49,322 Simon, �vienes? 622 00:52:56,038 --> 00:52:58,625 -�Hab�is localizado a alg�n otro? - 'Uno m�s en Holborn'. 623 00:52:58,625 --> 00:53:00,978 - �D�nde est� Khan? - Est� muy cerca del club. 624 00:53:00,978 --> 00:53:04,029 Los Especiales tienen contacto visual. Est�n esperando que llegues. 625 00:53:04,749 --> 00:53:06,180 Est� delante nuestro. 626 00:54:11,734 --> 00:54:13,806 No lo hagas. 627 00:54:14,772 --> 00:54:16,804 Por favor. 628 00:54:22,112 --> 00:54:24,408 No tienes por qu� hacerlo. 629 00:54:27,532 --> 00:54:28,735 Adam. 630 00:54:32,284 --> 00:54:34,239 Estate tranquilo. 631 00:54:36,639 --> 00:54:38,524 Por favor, no lo hagas. 632 00:54:43,805 --> 00:54:45,658 Adam, vuelve aqu�. 633 00:55:12,856 --> 00:55:14,533 Es masilla. 634 00:55:16,182 --> 00:55:17,351 �Qu� es? 635 00:55:17,785 --> 00:55:19,210 S�lo es masilla. 636 00:56:25,724 --> 00:56:27,194 �El m�vil, el m�vil, el m�vil! 637 00:56:28,523 --> 00:56:29,608 El m�vil. 638 00:56:30,066 --> 00:56:31,245 �El m�vil, el m�vil! 639 00:56:31,245 --> 00:56:32,497 El m�vil. 640 00:56:32,497 --> 00:56:35,966 El m�vil, el m�vil. �El m�vil! 641 00:56:41,759 --> 00:56:43,842 El m�vil, el m�vil. 642 00:56:52,771 --> 00:56:54,178 Tenemos el edificio bajo control. 643 00:56:55,172 --> 00:56:56,827 "Mazel tov". 644 00:56:59,472 --> 00:57:02,692 El Trade Center ha sido tomado por terroristas armados. �Me recibes? 645 00:57:03,643 --> 00:57:05,038 �Me recibes? 646 00:57:09,034 --> 00:57:11,218 Subt�tulos Enigma132000 www.tusseries.com 647 00:57:11,978 --> 00:57:14,019 �Ros? Ros, �qu� pasa? 648 00:57:14,019 --> 00:57:15,950 Ros, �cont�stame! 649 00:57:15,950 --> 00:57:17,487 Lo siento mucho. Estaba buscando... 650 00:57:18,484 --> 00:57:20,398 Harry, sab�an exactamente a qui�n est�bamos vigilando. 651 00:57:20,398 --> 00:57:23,192 La �nica manera de conseguir esa informaci�n es de alguien de dentro. 652 00:57:23,292 --> 00:57:24,327 �Qu� est�s haciendo? 653 00:57:24,327 --> 00:57:26,664 - Si�ntate. - No, tengo que hablar con tu jefe. 654 00:57:26,664 --> 00:57:28,245 �Har�s que te maten! 655 00:57:28,345 --> 00:57:29,205 �No! 656 00:57:29,205 --> 00:57:31,297 Puede que no trabaje en este edificio, 657 00:57:31,297 --> 00:57:34,626 pero alguien desde aqu� nos ha enviado al desastre, Harry. 658 00:57:36,024 --> 00:57:37,670 Ella ser� la siguiente. 659 00:57:38,305 --> 00:58:38,409 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 56877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.