Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,977 --> 00:00:09,901
- �Hay alg�n problema?
- S�, Ruth, creo que s�.
2
00:00:09,902 --> 00:00:12,089
Harry, est�s encubriendo a alguien.
3
00:00:12,090 --> 00:00:14,289
Ruth Evershed es la persona
que deber�amos estar buscando.
4
00:00:14,290 --> 00:00:15,227
Vas a confesar un homicidio.
5
00:00:15,228 --> 00:00:17,663
Pues busca una soluci�n mejor.
Te lo digo tal como yo lo veo.
6
00:00:17,664 --> 00:00:19,758
Si Harry se va,
�qu� pasa con el MI5?
7
00:00:20,194 --> 00:00:21,595
Adi�s, Harry.
8
00:00:21,896 --> 00:00:23,296
Adi�s, Ruth.
9
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,295
Vender centrales nucleares
a un estado �rabe.
11
00:00:38,295 --> 00:00:42,261
Mucha gente estar� en contra,
incluyendo a nuestros primos en Tel Aviv.
12
00:00:42,261 --> 00:00:45,037
Hemos tenido muchas acaloradas
discusiones sobre esto en el gobierno.
13
00:00:45,037 --> 00:00:48,940
- Ya me lo imagino.
- Ha sido lo peor, cr�eme.
14
00:00:48,940 --> 00:00:51,401
Pero el Primer Ministro
est� decidido a hacerlo.
15
00:00:51,401 --> 00:00:53,063
�Y la opini�n p�blica?
16
00:00:53,064 --> 00:00:55,647
Nos las arreglamos para venderles
una guerra basada en un cuento de hadas.
17
00:00:55,647 --> 00:00:57,646
Medio mill�n de personas
se manifestaron en contra.
18
00:00:57,646 --> 00:00:59,877
Y no cambi� nada.
19
00:00:59,878 --> 00:01:02,710
Al menos esto se har�
para su beneficio.
20
00:01:02,710 --> 00:01:04,602
La gente pueden ser muy comprensiva
21
00:01:04,603 --> 00:01:07,339
cuando se trata de asegurar
que sus coches sigan funcionando.
22
00:01:07,339 --> 00:01:11,368
A pesar de eso, no me gustar�a estar
en tu lugar cuando anuncies la venta.
23
00:01:11,368 --> 00:01:15,986
Intentamos asegurar la estabilidad
econ�mica de toda una generaci�n.
24
00:01:15,987 --> 00:01:18,262
- Vale la pena.
- Bueno,
25
00:01:18,262 --> 00:01:22,060
si insistes en ponerle la etiqueta
del concepto de "Democracia".
26
00:01:22,060 --> 00:01:25,986
Sin una oposici�n cre�ble, creo que
tendr�amos lo mejor de ambos mundos, �no?
27
00:01:25,986 --> 00:01:28,103
Gracias, Daniel.
28
00:01:28,400 --> 00:01:30,532
Nuestros pa�ses ser�n
m�s fuertes gracias a esto.
29
00:01:30,532 --> 00:01:33,780
Que Dios le oiga, Sr. Embajador.
30
00:01:45,620 --> 00:01:47,692
Gracias, Daniel.
31
00:01:47,693 --> 00:01:50,148
Nuestros pa�ses
ser�n m�s fuertes gracias a esto.
32
00:01:50,148 --> 00:01:52,355
Que Dios le oiga, Sr. Embajador.
33
00:01:52,356 --> 00:01:54,264
Van a seguir adelante con esto.
34
00:01:54,265 --> 00:01:56,775
�Y qu� vamos a hacer?
35
00:02:30,040 --> 00:02:33,075
�Intrusos!... �Intrusos en el muelle 6!.
Han abierto...
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,783
�Por favor, socorro!
37
00:02:40,784 --> 00:02:43,212
No, por favor, no.
38
00:03:01,119 --> 00:03:03,743
Maldita sea, ahora sabr�n
que estamos aqu�.
39
00:03:15,180 --> 00:03:17,060
Ahora voy para all�.
40
00:03:34,140 --> 00:03:35,567
Pap�.
41
00:03:36,500 --> 00:03:40,099
�Qu� haces levantado?... Vamos.
42
00:03:40,534 --> 00:03:42,443
Vete a cama, venga.
S� un ni�o bueno.
43
00:03:42,443 --> 00:03:46,601
- Vamos, subo enseguida.
- Gracias, Jenny.
44
00:03:46,601 --> 00:03:49,451
- �Otra emergencia de software?
- S�, el sistema se ha vuelto a caer.
45
00:03:49,451 --> 00:03:52,061
Ya no puedo seguir as�.
46
00:03:52,439 --> 00:03:55,660
- �De qu� est�s hablando?
- De ti.
47
00:03:55,700 --> 00:03:58,794
Quiero decir, Adam, no soy tonta,
"�Especialista en software?"
48
00:03:58,794 --> 00:04:00,687
No hay ni un libro de programaci�n
en toda la casa.
49
00:04:00,687 --> 00:04:02,043
S�lo tienes un ordenador port�til
50
00:04:02,044 --> 00:04:04,419
y ning�n juguete de los que
tendr�a un fan�tico de los ordenadores.
51
00:04:04,419 --> 00:04:07,151
Te despiertas en mitad de la noche
gritando como un hombre ardiendo.
52
00:04:07,152 --> 00:04:08,429
Te vas de improviso,
53
00:04:08,429 --> 00:04:12,535
Y lo peor es c�mo abandonas a Wes
cuando lo �nico que �l quiere es estar contigo.
54
00:04:12,535 --> 00:04:16,122
- Jenny yo...
- No s� en qu� est�s metido ni quiero saberlo.
55
00:04:16,122 --> 00:04:18,792
Una parte de m� quiere llamar a
los Servicios Sociales por el bien de Wes,
56
00:04:18,793 --> 00:04:20,940
pero entonces te veo cuando est�s aqu�...
57
00:04:20,940 --> 00:04:23,699
...eres un padre estupendo
cuando est�s aqu�.
58
00:04:23,699 --> 00:04:27,513
- Jenny, todo va bien.
- Ya basta Adam, basta de mentiras.
59
00:04:27,513 --> 00:04:31,077
Mira, es cierto que hay una emergencia,
y de verdad que tengo que irme.
60
00:04:31,077 --> 00:04:36,038
Hablaremos de esto cuando vuelva.
y no llames a los Servicios Sociales, �vale?
61
00:05:18,483 --> 00:05:20,490
Spooks 5x06
62
00:05:20,491 --> 00:05:23,391
Subt�tulos Enigma132000
63
00:05:29,140 --> 00:05:30,437
Vale, ya sabes d�nde encontrarme.
64
00:05:30,438 --> 00:05:32,854
Los primeros informes de los
de anti crimen no son buenos.
65
00:05:32,854 --> 00:05:34,391
El interior del contenedor era un asco,
66
00:05:34,392 --> 00:05:37,149
comida, botellas de agua, de todo.
Nada importante todav�a.
67
00:05:37,149 --> 00:05:39,303
Aseg�rate de que los del laboratorio
nos avisen si encuentran algo.
68
00:05:39,304 --> 00:05:40,500
- Bien.
- Zaf...
69
00:05:40,500 --> 00:05:43,167
- �Hay algo de los controles?
- La polic�a ha movilizado todo lo que tiene,
70
00:05:43,167 --> 00:05:45,642
pero hay demasiadas carreteras
y dado el tiempo que ha pasado...
71
00:05:45,643 --> 00:05:47,460
S�, sigo aqu�.
72
00:05:47,460 --> 00:05:49,549
Comunicaciones est� revisando
las �ltimas grabaciones
73
00:05:49,550 --> 00:05:51,745
para saber el puerto de entrada
o el nombre del barco.
74
00:05:51,745 --> 00:05:54,093
- �Y la lista de vigilancia?
- La estoy actualizando,
75
00:05:54,093 --> 00:05:56,450
te la dar� dentro de 10 minutos.
76
00:06:04,840 --> 00:06:09,552
�Puedo ayudarte en algo o est�s
teniendo alg�n tipo de revelaci�n m�stica?
77
00:06:09,552 --> 00:06:12,480
Bueno, un informe actualizado
no estar�a mal.
78
00:06:12,480 --> 00:06:17,300
Bueno, desde la �ltima vez que preguntaste,
que fue hace siete minutos,
79
00:06:17,300 --> 00:06:20,850
seguimos tratando las caras
con el software de reconocimiento facial.
80
00:06:21,138 --> 00:06:24,923
- Pero llevaban casco.
- Es lo normal en un muelle.
81
00:06:24,923 --> 00:06:26,201
Bueno, ya me parec�a a m�.
82
00:06:26,201 --> 00:06:29,369
Estamos pas�ndoles un filtro para
intentar verles la cara m�s claramente.
83
00:06:29,369 --> 00:06:33,106
Los tenemos grabados en una maldita cinta
justo antes de que desaparecieran,
84
00:06:33,106 --> 00:06:35,960
�As� que por una vez podr�amos
aprovechar este golpe de suerte?
85
00:06:35,960 --> 00:06:38,888
- S�lo han pasado tres horas.
- Los tenemos en una jodida cinta.
86
00:06:38,888 --> 00:06:40,462
Dime algo que me anime.
87
00:06:40,463 --> 00:06:43,002
Lo mejor que podr�a decir
es que est�n escondidos.
88
00:06:43,040 --> 00:06:45,493
- �Y lo peor?
- He hablado con unos colegas de Operaciones Especiales,
89
00:06:45,493 --> 00:06:48,320
y confirman lo que pens�bamos;
esos hombres han sido entrenados...
90
00:06:48,320 --> 00:06:49,407
...militarmente.
91
00:06:49,407 --> 00:06:53,084
A�ade el hecho de que el contenedor
donde estaban fue cargado en Casablanca
92
00:06:53,084 --> 00:06:55,606
y contratado por una empresa naviera de Beirut y...
93
00:06:55,606 --> 00:06:59,180
...bueno, no los han tra�do
aqu� para recoger conchas marinas.
94
00:06:59,180 --> 00:07:01,002
�Y las armas que utilizaron?
95
00:07:01,002 --> 00:07:02,823
Al vigilante le dispararon cuatro veces.
96
00:07:02,823 --> 00:07:04,900
Con una pistola autom�tica de 9 mm.
97
00:07:05,680 --> 00:07:07,780
Ni siquiera parpade�.
98
00:07:17,760 --> 00:07:19,340
Juliet.
99
00:07:20,684 --> 00:07:23,005
Me alegro de que hayas vuelto.
100
00:07:23,817 --> 00:07:25,662
- Tienes buen aspecto.
- Oh, por el amor de Dios, Harry...
101
00:07:25,662 --> 00:07:27,568
No hab�as sido tan amable conmigo
desde que intentaste seducirme.
102
00:07:27,569 --> 00:07:30,365
- �Intentar?
- No necesito tu compasi�n.
103
00:07:30,365 --> 00:07:33,251
En ese caso, todos los servicios
de seguridad est�n en m�xima alerta,
104
00:07:33,251 --> 00:07:35,797
y no tengo tiempo de cuidar
de unos saud�es s�lo porque ellos...
105
00:07:35,797 --> 00:07:40,340
Harry, no te lo estoy pidiendo por favor.
Ya tienes tus �rdenes, c�mplelas.
106
00:07:40,380 --> 00:07:44,047
El 6 va a enviar a Neil Sternin,
ha llevado esto en Arabia Saud�.
107
00:07:44,047 --> 00:07:46,313
intenta que no se sienta
demasiado inc�modo.
108
00:07:46,313 --> 00:07:50,345
Lo meter� en un despacho tranquilo
y le reservar� un masaje, �vale?.
109
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
Me alegro de verte.
110
00:07:59,920 --> 00:08:01,793
�Vamos a vender centrales
nucleares a los saud�es?
111
00:08:01,793 --> 00:08:03,749
Los saud�es tienen petr�leo
pero un d�a se acabar�.
112
00:08:03,750 --> 00:08:07,330
Est�n desesperados por buscar fuentes
de energ�a alternativas para cuando eso pase.
113
00:08:07,330 --> 00:08:10,994
Te olvidas de un peque�o detalle,
estamos hablando de Arabia Saudita.
114
00:08:10,994 --> 00:08:12,769
Arabia Saudita no es el lugar
m�s estable del planeta.
115
00:08:12,769 --> 00:08:14,555
�Y si los seguidores de Bin Laden deciden
116
00:08:14,556 --> 00:08:17,815
derrocar a la familia real despu�s
de que les hayamos dado el plutonio?
117
00:08:17,880 --> 00:08:20,508
Ha sido bastante claro sobre
cu�l es su principal objetivo en la vida.
118
00:08:20,508 --> 00:08:22,814
Las centrales se construir�n en
el desierto lejos de las ciudades
119
00:08:22,814 --> 00:08:25,090
y estar�n bajo la vigilancia
del Ej�rcito brit�nico.
120
00:08:25,090 --> 00:08:28,237
Ah vale, eso lo resuelve todo
porque si el r�gimen es derrocado,
121
00:08:28,237 --> 00:08:30,760
los Fusileros de Su Majestad
marcar�n la aut�ntica diferencia.
122
00:08:30,760 --> 00:08:32,920
Me imagino que los israel�es
no estar�n muy entusiasmados.
123
00:08:32,960 --> 00:08:35,678
Los puntos principales del
acuerdo ya han sido establecidos.
124
00:08:35,678 --> 00:08:39,779
Estos cuatro pr�ncipes sauditas volar�n
ma�ana para resolver la letra peque�a.
125
00:08:39,779 --> 00:08:42,320
�Y qu� tenemos nosotros que hacer?
Que se ocupe la Divisi�n Especial.
126
00:08:42,320 --> 00:08:46,160
El 6 cree que uno de ellos podr�a
dar informaci�n y financiaci�n a Al Qaeda.
127
00:08:46,160 --> 00:08:48,501
Han rastreado pagos hechos
a los terroristas
128
00:08:48,501 --> 00:08:50,805
desde cuentas manejadas
por uno de estos cuatro.
129
00:08:50,805 --> 00:08:53,405
Pero no han podido determinar
cu�l de ellos es.
130
00:08:53,405 --> 00:08:56,150
Oh, es perfecto. �Por qu� no enviamos
un par de cabezas nucleares a Tora Bora
131
00:08:56,151 --> 00:08:57,651
y nos ahorramos a�os de discusiones?
132
00:08:57,651 --> 00:08:59,079
Estar�n aqu� 48 horas.
133
00:08:59,080 --> 00:09:02,515
El Foreign Office ha de saber qui�n
es el simpatizante antes de firmar el acuerdo.
134
00:09:02,515 --> 00:09:04,850
Tenemos que cerrar este acuerdo
antes de que lo haga cualquier otro.
135
00:09:04,850 --> 00:09:07,417
No veo por qu� est�s en contra.
136
00:09:08,033 --> 00:09:09,955
Puede ayudar a mejorar
las relaciones con el mundo �rabe.
137
00:09:09,955 --> 00:09:11,191
Demuestra que apoyamos
a nuestros amigos.
138
00:09:11,191 --> 00:09:14,606
"Nuestros amigos" son dictadores
que se aferran al poder con u�as y dientes.
139
00:09:14,606 --> 00:09:16,645
�Preferir�as vender centrales
nucleares a Hamas?
140
00:09:16,646 --> 00:09:18,109
Tarde o temprano, la familia real caer�.
141
00:09:18,109 --> 00:09:19,720
�Por qu� crees que
se han comprado medio Beirut?
142
00:09:19,720 --> 00:09:23,240
El que quieran ser nuestros aliados
significa que les es casi imposible sobrevivir.
143
00:09:23,240 --> 00:09:26,102
No podemos tirar la toalla y
no ayudarlos mientras est�n en el poder.
144
00:09:26,102 --> 00:09:28,240
- Entonces no te importar� encargarte de esto.
- �Qu�?
145
00:09:28,280 --> 00:09:30,026
Tenemos seis terroristas por ah�
�te acuerdas?
146
00:09:30,027 --> 00:09:31,553
�Qu� te hace pensar que prefiero
encargarme de esto?
147
00:09:31,553 --> 00:09:32,976
Uno de nosotros tiene que hacerlo, Ros
148
00:09:32,977 --> 00:09:37,606
y tener a unos chiflados suicidas corriendo
por ah� debe ser la m�xima prioridad.
149
00:09:38,520 --> 00:09:39,980
Adam.
150
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
Neil.
151
00:09:44,464 --> 00:09:46,910
Si necesit�is unos minutos...
152
00:09:46,910 --> 00:09:48,800
- No. Ya est� solucionado.
- No, no est� solucionado.
153
00:09:48,800 --> 00:09:51,880
- �Conoces a Ros Myers?
- Hola, Harry ya nos ha puesto al d�a.
154
00:09:51,880 --> 00:09:56,080
Siento no tener nada m�s.
Cada vez es m�s dif�cil operar en el desierto.
155
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
A los americanos no les entusiasma que
vigilemos a sus amigos m�s preciados.
156
00:09:59,080 --> 00:10:03,361
- Lo haremos mejor aqu� en casa.
- Seguro que s�.
157
00:10:05,240 --> 00:10:08,739
Su estancia aqu� es una oportunidad
para nosotros para verlos m�s de cerca,
158
00:10:08,739 --> 00:10:12,795
sin preocuparnos de nuestros
hermanos de la CIA, pero...
159
00:10:12,796 --> 00:10:16,739
...solamente estar�n aqu� dos d�as
para cerrar el acuerdo.
160
00:10:16,774 --> 00:10:19,790
Pero, si podemos acceder a sus tel�fonos
y ordenadores port�tiles,
161
00:10:19,790 --> 00:10:22,789
podr�amos colocar algunos rastreadores,
y tal vez, abrir alguna puerta trasera.
162
00:10:22,789 --> 00:10:25,556
- �Qu� posibilidades tenemos?.
- Muy pocas.
163
00:10:25,556 --> 00:10:28,758
Hemos conseguido hacernos
con su agenda. Es muy apretada.
164
00:10:28,758 --> 00:10:31,836
Reuniones con el Foreign Office y
el PM, visitas a dos centrales nucleares,
165
00:10:31,836 --> 00:10:34,600
cenas oficiales todas las noches,
m�s una recepci�n
166
00:10:34,600 --> 00:10:36,826
en el Saud� Trade Center
el viernes por la noche.
167
00:10:36,826 --> 00:10:39,760
No nos deja mucho
margen de maniobra.
168
00:10:39,800 --> 00:10:41,580
Van a estar muy bien atendidos.
169
00:10:41,720 --> 00:10:45,080
- �Todav�a les gustan las fiestas?
- Desde luego.
170
00:10:46,787 --> 00:10:49,837
No necesito recordaros que
hemos de tener mucho tacto.
171
00:10:49,837 --> 00:10:53,680
No queremos ning�n conflicto diplom�tico,
ni ning�n malentendido.
172
00:10:53,720 --> 00:10:56,560
Creo que voy a necesitar
alg�n vestido nuevo.
173
00:11:07,180 --> 00:11:09,480
�Cu�nto tiempo hace?...
�Tres a�os?
174
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
- Cinco, fue en Beirut.
- S�.
175
00:11:18,280 --> 00:11:22,094
Escucha, siento mucho lo de Fiona.
176
00:11:22,640 --> 00:11:25,280
A pesar de nuestras diferencias,
era muy especial.
177
00:11:26,400 --> 00:11:27,780
Gracias.
178
00:11:31,440 --> 00:11:33,560
�C�mo te ha ido con Ros?
179
00:11:33,600 --> 00:11:35,854
Quiere introducirse para encontrar
a nuestro hombre.
180
00:11:35,855 --> 00:11:38,660
As� podr�amos vender la
tecnolog�a nuclear a los �rabes.
181
00:11:38,660 --> 00:11:40,560
�Hasta d�nde llega esta locura?
182
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
Pero t� seguramente est�s
de acuerdo con eso.
183
00:11:43,000 --> 00:11:45,468
En realidad, tampoco
me entusiasma la idea.
184
00:11:45,468 --> 00:11:49,560
�C�mo, t�, el gran defensor
de los �rabes, ha cambiado de idea?
185
00:11:52,320 --> 00:11:56,556
Claro, ahora has visto de primera mano
de qu� son capaces esos salvajes.
186
00:11:56,556 --> 00:11:59,372
No tiene nada que ver
con la muerte de Fiona.
187
00:12:00,620 --> 00:12:01,820
�Ah, no?
188
00:12:02,158 --> 00:12:05,870
Mira, s�lo porque no quiero que un r�gimen
inestable tenga tecnolog�a nuclear,
189
00:12:05,870 --> 00:12:09,000
no significa que sea un admirador
de la pol�tica israel� como t�.
190
00:12:09,040 --> 00:12:13,880
Y c�mo crees que ser�a nuestra pol�tica
si hubiera un 7 de Julio cada semana.
191
00:12:18,600 --> 00:12:21,069
Harry, necesito ayuda.
Los pr�ncipes s�lo estar�n aqu� dos d�as.
192
00:12:21,069 --> 00:12:22,783
Lo siento, Ros, no puedo prescindir de
nadie
193
00:12:22,784 --> 00:12:24,952
y las otras secciones tambi�n est�n
utilizando a todos los disponibles.
194
00:12:24,952 --> 00:12:28,940
Los terroristas son nuestra prioridad,
tendr�s que apa��rtelas como puedas.
195
00:12:28,941 --> 00:12:30,641
�Vamos?
196
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
�Ah!... �Qu� maravilla!
197
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
Ruso.
198
00:12:46,320 --> 00:12:51,082
De finales de los 70.
�Ves esto?
199
00:12:51,120 --> 00:12:53,354
Es un sensor de movimiento,
para ahorrar pilas.
200
00:12:53,354 --> 00:12:55,300
Es uno de los pocos que
me faltan en mi colecci�n.
201
00:12:55,300 --> 00:12:56,951
Est�s en el para�so, �verdad Malcolm?
202
00:12:56,951 --> 00:13:01,182
Bueno, m�ra...
maravillas hechas por el hombre.
203
00:13:01,182 --> 00:13:04,789
Min�sculos testigos del ilimitado
ingenio del hombre.
204
00:13:04,789 --> 00:13:08,160
Est� bien, ya me has asustado.
205
00:13:08,200 --> 00:13:10,560
Ah, vale. Olvidemos lo antiguo...
206
00:13:11,120 --> 00:13:13,560
...y volvamos a lo nuevo.
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,734
All� est�. Se llama Firaz Ali.
208
00:13:22,734 --> 00:13:24,961
�Cu�nto hace que est� en la lista de
terroristas vigilados?
209
00:13:24,962 --> 00:13:26,262
Tres a�os.
210
00:13:26,423 --> 00:13:27,829
�Cu�ndo desert�?
211
00:13:27,830 --> 00:13:31,226
Despu�s del 7 de julio no pudo aguantar,
vino a nosotros.
212
00:13:31,226 --> 00:13:35,720
D�jame llevar esto. Hay que hacer
un procedimiento diferente, lo asustar�amos.
213
00:13:45,980 --> 00:13:47,300
�Mierda!
214
00:13:47,840 --> 00:13:49,483
Tenemos que hablar, Firaz.
215
00:13:49,483 --> 00:13:51,919
Se supone que no has de venir aqu�.
No tenemos nada de qu� hablar.
216
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
Hey, esc�chame.
217
00:13:54,040 --> 00:13:57,103
- S�lo quiero hablar contigo, nada m�s.
- Yo no he hecho nada, �vale?
218
00:13:57,103 --> 00:13:59,243
Yo no he dicho eso,
s�lo quiero hablar contigo.
219
00:13:59,243 --> 00:14:01,136
Necesitamos tu ayuda.
�Hay alguien con quien podamos hablar?
220
00:14:01,136 --> 00:14:04,108
No puedo ayudarte.
Yo no s� nada, �vale? Me matar�n.
221
00:14:04,108 --> 00:14:07,155
Esa gente no es tonta.
Saben que ten�is chivatos.
222
00:14:07,155 --> 00:14:09,553
Ya he arriesgado antes mi vida por ti,
no lo har� otra vez, �vale?
223
00:14:09,553 --> 00:14:11,640
- Es importante.
- No puedo, yo no...
224
00:14:17,640 --> 00:14:20,029
Anoche, pillaron a seis hombres
entrando en el pa�s ilegalmente.
225
00:14:20,029 --> 00:14:23,389
- �Y?
- Quiero saber qu� planean, y cu�ndo lo har�n.
226
00:14:24,160 --> 00:14:26,503
Pregunta por ah�, habla con tus amiguitos,
pero tr�eme algo.
227
00:14:26,503 --> 00:14:29,039
Si pasa algo, lo que sea,
228
00:14:29,039 --> 00:14:33,912
tenemos unas c�rceles nuevas que hacen
que Guant�namo parezca el Club PlayBoy.
229
00:14:41,460 --> 00:14:42,917
Adam...
230
00:14:43,908 --> 00:14:45,842
�Qu� co�o te pasa?
231
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
No s�. A veces me parece
que estamos perdiendo el tiempo.
232
00:14:52,540 --> 00:14:53,742
Jo.
233
00:14:53,743 --> 00:14:56,186
Acabo de conseguir una pista
de la aduana de Folkestone.
234
00:14:56,186 --> 00:14:57,743
El manifiesto de carga del barco
de los contenedores
235
00:14:57,743 --> 00:15:01,324
ha sido borrado del ordenador de
las oficinas del puerto y hay no copia en papel.
236
00:15:01,324 --> 00:15:04,583
El nombre del funcionario de guardia
ayer noche es Renko Prosnik,
237
00:15:04,584 --> 00:15:06,239
parece que tiene problemas con el juego.
238
00:15:06,239 --> 00:15:07,445
�Puedes darme la direcci�n de Prosnik?
239
00:15:07,445 --> 00:15:09,945
Te la estoy enviando a tu m�vil.
240
00:15:12,460 --> 00:15:17,900
Ya la tengo, gracias.
Nos separaremos... �Vamos!
241
00:15:33,020 --> 00:15:34,938
Ya s� d�nde es.
242
00:15:35,420 --> 00:15:37,900
Est� bien, hasta luego.
243
00:15:42,681 --> 00:15:44,181
�Qu� pasa?
244
00:15:44,182 --> 00:15:46,470
Est�n en alerta m�xima, busc�ndonos.
245
00:15:46,471 --> 00:15:48,093
Eso no nos va a detener, �verdad?
246
00:15:48,094 --> 00:15:50,418
Claro que no, pero hemos
de ir con mucho cuidado.
247
00:15:50,419 --> 00:15:51,719
Escuchad...
248
00:15:53,158 --> 00:15:57,528
No tenemos tiempo, hemos de
hacer esto r�pido, �entend�is?
249
00:16:33,481 --> 00:16:36,241
- �Jo, tienes una descripci�n de Prosnik?
- S�, ahora te la digo.
250
00:16:36,241 --> 00:16:39,726
Vale, es blanco, 1.70 m.
251
00:16:39,726 --> 00:16:42,000
cincuenta y pocos, calvo.
252
00:16:43,280 --> 00:16:46,012
Tengo a un sospechoso saliendo de su casa,
yendo hacia Cheapstead Road.
253
00:16:46,012 --> 00:16:49,720
Voy tras �l. Env�a refuerzos
para comprobar la casa de Prosnik.
254
00:19:56,920 --> 00:19:58,320
Oh, no.
255
00:20:07,840 --> 00:20:11,378
- �Va todo bien?
- El programa se ha bloqueado.
256
00:20:12,180 --> 00:20:14,278
�Has probado con un protocolo de reedici�n?
257
00:20:14,278 --> 00:20:17,098
No me dejar�,
est� completamente bloqueado.
258
00:20:17,099 --> 00:20:18,737
�Con qu� estabas trabajando?
259
00:20:18,737 --> 00:20:22,760
Mmm, un reconocimiento facial
con una actualizaci�n beta.
260
00:20:22,760 --> 00:20:26,600
Seguramente ha sobrecargado el sistema.
Tendr�s que reiniciarlo.
261
00:20:26,600 --> 00:20:30,960
Oh, Dios, si hago eso, tendr�
que pasar el programa desde el principio.
262
00:20:34,740 --> 00:20:39,117
- D�jame probar algo... �Puedo?
- Por favor.
263
00:20:51,600 --> 00:20:53,491
Puede que tarde unos minutos.
264
00:20:53,491 --> 00:20:56,791
Es todo tuyo...
Ir� a buscar un caf�, �quieres uno?
265
00:20:56,791 --> 00:21:00,375
S�lo si es del bar.
Ese brebaje es puro veneno.
266
00:21:00,375 --> 00:21:02,200
Eso siendo generoso.
267
00:21:45,640 --> 00:21:46,833
�Qu� estabas haciendo?
268
00:21:46,834 --> 00:21:50,806
S�lo comprobaba que no hubieran
otros programas corrompiendo el sistema.
269
00:21:50,806 --> 00:21:55,037
El software de reconocimiento era el �nico
que funcionaba cuando se ha bloqueado.
270
00:21:55,038 --> 00:21:57,383
S�, ya lo s�, pero ten�a que comprobar
que los otros programas
271
00:21:57,383 --> 00:22:01,121
se hab�an cerrado correctamente
para aislar el problema.
272
00:22:01,440 --> 00:22:03,098
Creo que es mejor comprobarlo
como es debido.
273
00:22:03,098 --> 00:22:06,320
- No hagas eso.
- �Por qu�?, �por qu� no?
274
00:22:10,120 --> 00:22:13,340
Sally, t� hace poco que est�s aqu�, �verdad?
275
00:22:13,080 --> 00:22:14,843
�Y qu�?
276
00:22:14,844 --> 00:22:19,341
Y llegaste despu�s
del asunto de Ruth Evershed.
277
00:22:19,676 --> 00:22:21,520
S�. �Por qu�?
278
00:22:23,120 --> 00:22:25,773
Lo que voy a decirte est� bajo
juramento de confidencialidad,
279
00:22:25,773 --> 00:22:28,980
no puedes comentarlo con nadie
del departamento, �est� claro?.
280
00:22:29,120 --> 00:22:32,447
- �Pero qu� dices?
- �Est� claro, si o no?
281
00:22:32,447 --> 00:22:34,959
- Si est� claro.
- Trabajo para el Fiscal General.
282
00:22:34,959 --> 00:22:37,800
Llevamos a cabo
una investigaci�n interna.
283
00:22:38,240 --> 00:22:39,400
�Qu�?
284
00:22:39,400 --> 00:22:40,863
�A�n no has encontrado ninguna coincidencia?
285
00:22:40,863 --> 00:22:42,939
No, todav�a nada.
286
00:22:43,380 --> 00:22:44,840
Muy bien.
287
00:22:48,716 --> 00:22:50,255
�A qui�n est�s investigando?
288
00:22:50,255 --> 00:22:52,317
Harry Pierce y Adam Carter,
289
00:22:52,318 --> 00:22:55,899
y su relaci�n con Ruth Evershed
y el esc�ndalo de Cotterdam.
290
00:22:59,760 --> 00:23:01,949
Necesito que no digas nada de esto, Sally.
291
00:23:01,949 --> 00:23:03,689
Ya hablaremos despu�s.
292
00:23:03,820 --> 00:23:05,665
Gracias por el caf�.
293
00:23:17,260 --> 00:23:19,898
- �Es esta tu identidad?
- S�.
294
00:23:19,898 --> 00:23:23,400
Amanda Lowery. Directora
de Servicios para Clientes VIP.
295
00:23:23,400 --> 00:23:26,332
La chica que lo lleva normalmente
se ha ido a ver a su madre enferma.
296
00:23:26,332 --> 00:23:29,101
- D�jame adivinar... �a Dorset?
- No, a Sidney, en realidad.
297
00:23:29,101 --> 00:23:31,067
Casi no hemos tenido tiempo
de meterla en el avi�n.
298
00:23:31,067 --> 00:23:35,000
Ella les consigue todo lo que necesitan,
y quiero decir "todo".
299
00:23:36,340 --> 00:23:39,880
- �Por qui�n empezamos?
- Por estos dos.
300
00:23:39,880 --> 00:23:42,460
El Pr�ncipe Wissam,
uno de los favoritos del rey.
301
00:23:42,460 --> 00:23:44,498
Un buen inversor, duro negociador
302
00:23:44,499 --> 00:23:47,395
pero un misterio respecto
a donde est�n sus simpat�as.
303
00:23:47,595 --> 00:23:49,800
Y el Pr�ncipe Khaldoon,
304
00:23:49,800 --> 00:23:51,790
se rumorea que es el hombre
de confianza del viejo rey.
305
00:23:51,790 --> 00:23:54,840
Disfruta abiertamente
de los placeres de occidente,
306
00:23:54,880 --> 00:23:58,586
pero oficialmente lamenta el trato
que se le da a los palestinos.
307
00:23:58,586 --> 00:24:02,100
Bueno, no recuerdo que
los Saud�es los hayan ayudado.
308
00:24:02,880 --> 00:24:06,920
Ese es el argumento que utiliza
Bin Laden en contra de la familia real.
309
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
Buena suerte.
310
00:24:15,660 --> 00:24:17,800
Es lo �ltimo en kit manos libres.
311
00:24:17,800 --> 00:24:19,136
Comunicaci�n bidireccional.
312
00:24:19,136 --> 00:24:22,067
Podemos o�rte perfectamente,
sin interferencias ambientales
313
00:24:22,067 --> 00:24:26,736
por el micro insertado en esta
zirconita de cuatro quilates.
314
00:24:26,736 --> 00:24:28,591
El sue�o de todas las chicas.
315
00:24:28,591 --> 00:24:32,905
Funciona con un microchip
de un mil�metro en una soluci�n salina.
316
00:24:32,905 --> 00:24:35,095
Es como un aud�fono cl�sico
implantado en el hueso.
317
00:24:35,095 --> 00:24:38,232
Lo insertar� cerca del hueso mastoideo...
318
00:24:38,233 --> 00:24:42,115
...en la parte del cr�neo situado
detr�s de la oreja.
319
00:24:42,115 --> 00:24:45,767
- Malcolm, odio las agujas.
- S� valiente.
320
00:24:48,140 --> 00:24:52,540
Las vibraciones del sonido
pasan directamente al caracol,
321
00:24:52,580 --> 00:24:55,982
sin tener que pasar
por el o�do medio ni el externo.
322
00:24:58,220 --> 00:25:02,440
Podr�s o�rnos perfectamente
y nadie m�s lo har�.
323
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
�Y qu� hay del ordenador del Pr�ncipe?
324
00:25:05,800 --> 00:25:08,958
Tendr�s que cambiar los
discos duros de los ordenadores por este.
325
00:25:08,958 --> 00:25:12,426
Esto nos dar� el acceso remoto
a sus datos sin que nadie se entere.
326
00:25:12,427 --> 00:25:14,406
�C�mo los distraer�?
327
00:25:14,406 --> 00:25:17,308
Gamma Hidroxibutirato concentrado.
328
00:25:17,308 --> 00:25:20,861
M�s conocido como �xtasis l�quido
en su uso corriente.
329
00:25:20,862 --> 00:25:22,905
De tus pasados d�as de "marcha", claro.
330
00:25:22,905 --> 00:25:25,945
Bueno, este es un poco diferente, act�a
directamente en los l�bulos de Persinger
331
00:25:25,946 --> 00:25:28,401
la zona del cerebro que controla la memoria.
332
00:25:28,401 --> 00:25:30,925
Dos gotas los dejar�n fuera
de combate durante media hora,
333
00:25:30,925 --> 00:25:34,320
cuando se despierten,
les puedes decir lo que quieras
334
00:25:34,360 --> 00:25:37,321
y creer�n que ocurri� de verdad.
335
00:25:37,960 --> 00:25:39,720
Y pensar que est� prohibido.
336
00:26:12,480 --> 00:26:15,311
- �La lista de vigilancias del MI5?
- S�.
337
00:26:15,311 --> 00:26:17,013
Lo has hecho muy bien.
338
00:26:17,014 --> 00:26:19,675
Acept� mantenerte informado
de lo que pasara,
339
00:26:19,675 --> 00:26:22,560
no me pidas algo as� otra vez,
es demasiado peligroso.
340
00:26:22,600 --> 00:26:26,500
Cr�eme, lo �ltimo que queremos
es perder a alguien como t�.
341
00:26:26,500 --> 00:26:27,980
Bien.
342
00:26:28,400 --> 00:26:29,902
Han reclutado a algunos de ellos.
343
00:26:29,902 --> 00:26:33,146
Eso me har� m�s f�cil
distraer a tus colegas.
344
00:26:33,146 --> 00:26:35,727
Utiliza a los de la lista
m�s pr�ximos a los informantes,
345
00:26:35,727 --> 00:26:38,280
as� haremos que se lo traguen.
346
00:26:44,160 --> 00:26:46,540
Av�same si cambia algo.
347
00:26:47,440 --> 00:26:49,000
�Qu� est�s haciendo?
348
00:27:52,600 --> 00:27:54,162
Jenny.
349
00:27:54,360 --> 00:27:56,660
Jenny, lo siento.
350
00:27:57,256 --> 00:27:58,018
Yo...
351
00:27:58,018 --> 00:28:00,378
- Demasiado tarde.
- Yo...
352
00:28:00,400 --> 00:28:03,057
- Dile a Wes que pasar� para despedirme.
- Jenny.
353
00:28:03,057 --> 00:28:06,402
Trabajo para los Servicios
Brit�nicos de Seguridad.
354
00:28:08,126 --> 00:28:09,626
Soy esp�a.
355
00:28:10,544 --> 00:28:13,374
Jenny, iba a dec�rtelo
en alg�n momento. Te lo prometo.
356
00:28:14,085 --> 00:28:15,741
De verdad.
357
00:28:16,858 --> 00:28:18,503
�Has hecho que me investiguen?
358
00:28:25,213 --> 00:28:27,416
- Me pones enferma.
- Es mi trabajo.
359
00:28:27,416 --> 00:28:30,910
Lo sabes todo de m�. Y yo no s� nada de ti.
No es justo, �verdad?
360
00:28:30,910 --> 00:28:34,480
Lo siento. Pero no es como si hubiera
le�do tu diario. Son s�lo hechos y cifras.
361
00:28:34,480 --> 00:28:38,233
El servicio te investiga, pone un
sello en tu expediente y ya est�. Funciona as�.
362
00:28:38,233 --> 00:28:40,527
Tu mujer.
�Est� muerta de verdad?
363
00:28:41,845 --> 00:28:43,157
S�.
364
00:28:43,157 --> 00:28:44,811
�C�mo muri�?
365
00:28:47,495 --> 00:28:49,050
A Fiona le dispararon.
366
00:28:50,142 --> 00:28:51,668
�T� estabas ah�?
367
00:28:52,981 --> 00:28:56,621
Est�bamos en una operaci�n juntos.
Muri� en mis brazos.
368
00:28:58,714 --> 00:29:00,732
�Esas son las pesadillas
que tienes?
369
00:29:03,358 --> 00:29:04,985
S�, en parte.
370
00:29:08,529 --> 00:29:09,677
Est� bien.
371
00:29:10,601 --> 00:29:14,760
En mis sue�os, me estoy muriendo.
Pero... pero no es s�lo eso.
372
00:29:17,565 --> 00:29:19,492
Estoy preocupado por Wes.
373
00:29:21,159 --> 00:29:26,254
Estoy en alg�n sitio muy lejos y, um...
estoy tratando de volver a casa. Pero...
374
00:29:26,254 --> 00:29:28,683
Estoy herido y estoy sangrando.
375
00:29:30,982 --> 00:29:33,155
Es s�lo que estoy demasiado lejos.
376
00:29:38,093 --> 00:29:42,553
Mira, si t�... si sigues queriendo
irte, lo entiendo.
377
00:29:46,842 --> 00:29:49,402
Pero, de verdad, me gustar�a que
te quedaras.
378
00:29:50,713 --> 00:29:53,798
Ya hablaremos
por la ma�ana.
379
00:29:54,625 --> 00:29:56,004
Gracias.
380
00:30:02,617 --> 00:30:04,552
'�No!
�Wes!'
381
00:30:04,552 --> 00:30:05,606
�Wes!
382
00:30:07,662 --> 00:30:09,185
�No!
383
00:30:11,345 --> 00:30:12,642
�Adam? �Adam!
384
00:30:12,642 --> 00:30:14,725
Adam, �despi�rtate! �Adam!
Soy Jenny. Adam.
385
00:30:16,637 --> 00:30:22,671
Adam, soy yo, soy yo, soy yo.
Est� bien, est� bien, est� bien.
386
00:30:22,671 --> 00:30:25,595
Est�s en casa.
Wes est� a salvo.
387
00:30:25,595 --> 00:30:28,430
Est� bien. Est� bien.
388
00:30:32,729 --> 00:30:34,628
Est� bien.
389
00:31:46,491 --> 00:31:47,591
Hey.
390
00:31:48,271 --> 00:31:49,576
Hola.
391
00:31:51,045 --> 00:31:52,814
Tengo que ir a trabajar.
392
00:31:54,579 --> 00:31:56,726
Creo que deber�a prepararte
el desayuno, o algo.
393
00:31:58,480 --> 00:32:00,250
Estoy bien.
394
00:32:00,350 --> 00:32:02,371
No te preocupes. Vete.
395
00:32:03,818 --> 00:32:05,736
Tengo que levantar a Wes
de todos modos.
396
00:32:11,845 --> 00:32:13,590
Te ver� cuando vuelva.
397
00:32:26,763 --> 00:32:31,193
- �Diga?
- 'Sr. Wise, s� que se ha
entrevistado con el Embajador saudita.'
398
00:32:31,193 --> 00:32:33,806
- �Qui�n es?
- 'Cancele el acuerdo nuclear.'
399
00:32:33,807 --> 00:32:35,536
�D�nde ha conseguido este n�mero?
400
00:32:35,536 --> 00:32:38,580
'�Se considera a s� mismo
un buen Jud�o, Sr. Wise?'
401
00:32:38,580 --> 00:32:41,458
- �Qui�n diablos es ud?
- 'Un buen Jud�o no pone a su gente en peligro.'
402
00:32:41,458 --> 00:32:44,616
No he hecho tal cosa.
Podr�a hacer que le arrestaran por esto.
403
00:32:44,616 --> 00:32:47,634
'Nos gustar�a que reconsiderara
su postura sobre este asunto.'
404
00:32:49,230 --> 00:32:50,271
"�Nosotros"? �Qui�n es "nosotros"?
405
00:32:50,271 --> 00:32:52,963
'Reconsidere su posici�n, Ministro.
Antes de que sea demasiado tarde.'
406
00:33:03,667 --> 00:33:05,102
Es un tiarr�n.
407
00:33:09,527 --> 00:33:11,795
Ex-SAS.
Era el mejor.
408
00:33:13,500 --> 00:33:14,739
Lo siento, no estoy de acuerdo.
409
00:33:14,739 --> 00:33:18,416
- No te preocupes, Neil. Nosotros haremos el trabajo sucio.
- Buena suerte.
410
00:33:18,416 --> 00:33:20,733
- Oh, ...y Ros?
- �S�?
411
00:33:20,733 --> 00:33:25,116
M�ralos. Puede que pongan mucho �nfasis
cuando te cacheen.
412
00:33:25,116 --> 00:33:27,169
Oooh, �no puedo esperar!
413
00:33:38,487 --> 00:33:41,398
- �Ministro Wise?'
- �Qui�n es?
414
00:33:41,398 --> 00:33:44,203
�Ha pensado en lo que le dije de
cancelar el acuerdo nuclear?
415
00:33:45,164 --> 00:33:47,260
Podr�a ir a la c�rcel por esto,
�sabe?
416
00:33:47,868 --> 00:33:50,151
Responda a mi pregunta.
417
00:33:50,730 --> 00:33:55,862
Se lo advierto. Si no cesa este acoso,
le encontrar� y har� que le encierren.
418
00:33:55,862 --> 00:33:59,794
Queremos que reconsidere su posici�n, ministro,
antes de que sea demasiado tarde.
419
00:33:59,794 --> 00:34:02,850
- 'Piense en sus hijos.'
- �Est� amenaz�ndome?
420
00:34:02,850 --> 00:34:06,457
Creo que la amenaza
est� dirigida a sus hijos.
421
00:34:24,042 --> 00:34:25,796
No tengo ninguna duda.
422
00:34:26,582 --> 00:34:29,001
El gobierno contin�a matando
musulmanes en Irak.
423
00:34:29,928 --> 00:34:31,912
La gente que vot� al gobierno...
424
00:34:31,912 --> 00:34:35,257
es responsable de las muertes
de nuestros hermanos y hermanas.
425
00:34:35,257 --> 00:34:38,452
Nuestras palabras est�n muertas hasta
que les demos la vida con nuestra sangre.
426
00:34:42,233 --> 00:34:44,900
�Vas ahora a traicionar
todo aquello en lo que crees?
427
00:34:46,074 --> 00:34:48,775
Estamos en guerra
y soy un soldado.
428
00:34:49,793 --> 00:34:51,055
Muy bien.
429
00:34:51,056 --> 00:34:54,360
Tengo todo lo que necesitas.
Los objetivos, el equipo.
430
00:34:55,464 --> 00:34:57,674
S�lo necesito que te prepares
para emprender tu misi�n.
431
00:34:57,674 --> 00:35:01,391
Y que me consigas a tres hermanos m�s
dispuestos para el sacrificio final.
432
00:35:01,752 --> 00:35:03,444
�Cu�ndo hay que hacerlo?
433
00:35:04,897 --> 00:35:07,564
Nuestros enemigos est�n por todas partes.
Tenemos que movernos r�pido.
434
00:35:08,604 --> 00:35:10,194
�C�mo de r�pido?
435
00:35:10,194 --> 00:35:11,953
El viernes por la noche.
436
00:35:16,378 --> 00:35:18,773
�Tendr�s tiempo de
encontrar otros tres m�rtires?
437
00:35:20,028 --> 00:35:22,243
Puedo conseguirte cien.
438
00:35:23,062 --> 00:35:24,099
Bien.
439
00:35:29,109 --> 00:35:33,602
Usa �ste a partir de ahora.
Es seguro.
440
00:35:57,381 --> 00:35:59,200
�Dices que esto se tom� ayer?
441
00:36:00,029 --> 00:36:03,358
S�. �T� que crees, Harry?
�Deber�a preocuparme?
442
00:36:04,625 --> 00:36:06,096
Ya sab�as que este acuerdo
ser�a impopular.
443
00:36:06,096 --> 00:36:08,254
S�, pero hay que hacer que se firme.
444
00:36:08,759 --> 00:36:10,348
Es el trueque perfecto.
445
00:36:10,348 --> 00:36:14,375
Tenemos petr�leo garantizado
los pr�ximos 20 a�os a un precio pre-acordado
446
00:36:15,570 --> 00:36:18,447
y ellos consiguen energ�a nuclear
para cuando se agote su petr�leo.
447
00:36:18,647 --> 00:36:22,147
Y dentro de diez a�os, cuando valga
$500 por barril
448
00:36:22,147 --> 00:36:24,381
y se empiecen a quemar
coches en las capitales europeas,
449
00:36:24,381 --> 00:36:26,505
miraremos atr�s
y daremos gracias a Dios
450
00:36:26,505 --> 00:36:29,333
por tener un gobierno con la visi�n
y el valor de firmar este acuerdo.
451
00:36:29,334 --> 00:36:34,035
Eso est� muy bien. Otra cosa ser�
que los fan�ticos dirijan Arabia Saudita
452
00:36:34,035 --> 00:36:37,566
despu�s de que les hayamos enviado suficiente
plutonio enriquecido para 100 bombas.
453
00:36:37,566 --> 00:36:39,108
No somos los �nicos
que vamos detr�s de esto.
454
00:36:39,108 --> 00:36:41,742
Los americanos est�n vendiendo
tecnolog�a nuclear a la India,
455
00:36:41,742 --> 00:36:44,893
lo que no es exactamente un Shangri-la
de la armon�a social tampoco.
456
00:36:45,998 --> 00:36:49,313
Todos van a hacer lo que sea
para asegurar su abastecimiento de petr�leo.
457
00:36:49,313 --> 00:36:51,256
Los franceses, alemanes, rusos.
458
00:36:51,256 --> 00:36:53,310
Todos est�n cortejando a los saud�es
en este momento.
459
00:36:53,310 --> 00:36:56,378
Si alguien les vende centrales nucleares,
deber�amos ser nosotros.
460
00:36:56,378 --> 00:36:59,432
S�, ya s� que mucha gente
es contraria a eso.
461
00:36:59,432 --> 00:37:03,401
La cuesti�n es, �hasta d�nde
est�n dispuestos a llegar?
462
00:37:03,401 --> 00:37:06,004
Han amenazado a mi familia, Harry,
a mis hijos.
463
00:37:06,004 --> 00:37:08,837
- �Puedes protegerme?
- Eres una figura p�blica.
464
00:37:08,837 --> 00:37:13,128
Puedo ponerte protecci�n, pinchar tu tel�fono,
tratar de encontrar alguna pista.
465
00:37:13,128 --> 00:37:15,389
- No quiero convertirme en un Rushdie.
- Ya me imagino que no.
466
00:37:15,389 --> 00:37:20,169
Si me retracto de esto, la oposici�n aprovechar�
la ocasi�n y perderemos el trato.
467
00:37:20,169 --> 00:37:22,774
No puedo hacerle eso al
Primer Ministro, ni al pa�s.
468
00:37:22,874 --> 00:37:25,599
Ni tienes por qu� hac�rselo.
Me encargar� de tu seguridad.
469
00:37:25,599 --> 00:37:27,723
No dejes que te afecte.
Atraparemos a esos bastardos.
470
00:38:02,275 --> 00:38:04,743
�Qu� estabas haciendo
en mi ordenador, Neil?
471
00:38:11,816 --> 00:38:13,949
Yo no he descargado esto.
472
00:38:40,102 --> 00:38:42,813
- Buenas tardes.
- Si quiere seguirme.
473
00:39:02,663 --> 00:39:05,278
Mejor que no. No si quiere
conservar su trabajo.
474
00:39:19,729 --> 00:39:21,132
Buenas tardes.
475
00:39:23,021 --> 00:39:24,407
Perd�neme.
476
00:39:24,407 --> 00:39:28,181
No es problema. Supongo que no ha venido aqu�
s�lo por la diversi�n.
477
00:39:28,181 --> 00:39:30,117
Una falsa idea generalizada.
478
00:39:30,117 --> 00:39:32,324
Bueno, �d�nde est�bamos?
479
00:39:32,324 --> 00:39:34,940
Creo que ya lo tenemos casi todo,
en realidad.
480
00:39:34,940 --> 00:39:38,716
Quer�a asegurarme de que lo tuviera todo.
Le promet� a Elvira que cuidar�a de ud.
481
00:39:38,716 --> 00:39:41,425
Gracias, creo que tengo
todo lo que necesito.
482
00:39:41,425 --> 00:39:45,400
�Est� seguro?
Porque sea lo que sea, puedo...
483
00:39:45,400 --> 00:39:47,170
Es muy amable. Gracias.
484
00:39:48,779 --> 00:39:50,502
Est� bien.
485
00:39:51,844 --> 00:39:53,382
Bonito barco.
486
00:39:53,382 --> 00:39:56,449
S�.
Me lo he comprado esta ma�ana.
487
00:39:56,449 --> 00:39:59,573
Oh, �es precioso!
488
00:40:00,730 --> 00:40:03,601
�Sabe? Tuvimos un cliente aqu�
hace unos d�as.
489
00:40:03,601 --> 00:40:06,052
Fabrica interiores para jets y yates.
490
00:40:06,052 --> 00:40:10,275
No quiere que se sepa, pero acaba de hacer
el nuevo jet de Bill Gates.
491
00:40:10,275 --> 00:40:15,110
Y el yate de George Clooney.
Deber�a ver su trabajo. Es asombroso.
492
00:40:15,210 --> 00:40:20,086
- Puedo ense�arle su p�gina web, si quiere.
- Por favor.
493
00:40:25,450 --> 00:40:27,097
Oh, esto es un poco embarazoso.
494
00:40:27,097 --> 00:40:29,209
La bater�a est� descargada.
495
00:40:30,190 --> 00:40:34,570
Quer�a que lo viera. Lo siento mucho,
pero �tiene acceso a Internet aqu�?
496
00:40:34,570 --> 00:40:36,991
Un momento, �de acuerdo?...
497
00:40:36,991 --> 00:40:38,658
Siento mucho molestarte.
498
00:40:41,557 --> 00:40:45,602
Malcolm, necesito una direcci�n web
incre�ble, AHORA.
499
00:40:45,602 --> 00:40:47,037
�Enseguida!
500
00:40:58,515 --> 00:41:02,974
Su tarjeta deber�a estar en mi bolso...
en alg�n sitio.
501
00:41:06,116 --> 00:41:08,472
Oh, ya s�, estar�
en mi Blackberry, seguro.
502
00:41:08,472 --> 00:41:11,384
Este bolso es un desorden total,
de verdad.
503
00:41:11,384 --> 00:41:14,503
Iba a limpiarlo
pero cada vez es peor.
504
00:41:23,712 --> 00:41:25,737
Ve a tribaldidesign.com.
505
00:41:25,737 --> 00:41:28,566
El dise�ador que le est�s recomendando
es Enrico Tribaldi.
506
00:41:28,566 --> 00:41:30,562
Enrico Tribaldi. Eso es.
507
00:41:32,868 --> 00:41:36,685
Y est� en tribaldidesign.com.
508
00:41:42,484 --> 00:41:44,654
Por la navegaci�n segura.
509
00:42:10,142 --> 00:42:11,929
�Me has dicho por tel�fono
que ten�as algo para m�?
510
00:42:11,929 --> 00:42:14,091
El nombre de mi amigo es Hassan Khan.
511
00:42:14,091 --> 00:42:17,955
No conozco al hombre que le ha pedido
que prepare un equipo. Pero no es de aqu�.
512
00:42:17,955 --> 00:42:19,853
- �De d�nde es?
- No lo s�.
513
00:42:19,853 --> 00:42:23,513
Dijo que acababa de llegar a Inglaterra y all�
hay muchos m�s como Hassan.
514
00:42:24,662 --> 00:42:27,173
- �Para cu�ndo es esto?
- Ma�ana por la noche.
515
00:42:28,746 --> 00:42:31,474
Si el tipo que reclut� a Khan es uno de los
seis que hemos visto en Folkestone,
516
00:42:31,474 --> 00:42:33,629
y si cada uno de los seis
ha reclutado a otros tres,
517
00:42:33,629 --> 00:42:35,058
y de esos seis no sabemos nada,
518
00:42:35,058 --> 00:42:37,893
- nos enfrentamos a 24 posibles bombas.
- En una noche.
519
00:42:37,893 --> 00:42:39,802
El escenario del Armaged�n.
520
00:42:39,802 --> 00:42:43,429
- Creo que ninguna c�lula sabr� nada de la otra.
- �Emitimos una alerta p�blica?
521
00:42:43,429 --> 00:42:46,360
No ganar�amos nada haciendo eso.
Har�a que se escondieran.
522
00:42:46,360 --> 00:42:49,183
- Esperar�an hasta que las cosas se calmaran.
- Bueno, conocemos a la c�lula de Khan.
523
00:42:50,181 --> 00:42:52,096
Vive en Surbiton con su familia.
524
00:43:03,328 --> 00:43:05,236
Estamos buscando a Hassan Khan.
525
00:43:06,510 --> 00:43:08,856
Peina este sitio
de arriba a abajo.
526
00:43:10,256 --> 00:43:12,592
Bueno, esta peque�a dama
es muy especial.
527
00:43:12,592 --> 00:43:17,158
Pensamos que le pod�a gustar. Hace yoga.
Muy flexible. Imagine las posibilidades.
528
00:43:18,259 --> 00:43:19,957
Tengo un DVD de ella.
529
00:43:19,957 --> 00:43:22,607
- Es guapa. Que venga tambi�n.
- Est� bien.
530
00:43:23,456 --> 00:43:24,992
Pero d�game.
531
00:43:25,607 --> 00:43:27,379
�Y usted?
532
00:43:27,379 --> 00:43:29,907
- �Yo?
- S�.
533
00:43:31,446 --> 00:43:33,400
Su Alteza, trabajo para usted.
534
00:43:33,400 --> 00:43:35,149
S�.
535
00:43:36,047 --> 00:43:38,068
Esto no estaba en el gui�n.
536
00:43:38,068 --> 00:43:39,750
Puedo ser muy generoso.
537
00:43:39,823 --> 00:43:41,786
Seguro que puede.
538
00:43:44,103 --> 00:43:45,577
- El caso es...
- �S�?
539
00:43:48,732 --> 00:43:51,394
Bueno, la verdad es...
540
00:43:52,376 --> 00:43:55,877
He hecho cosas en mi pasado de las
que no estoy particularmente orgullosa.
541
00:43:58,007 --> 00:44:00,212
Con otras mujeres.
542
00:44:00,212 --> 00:44:02,643
Cu�ntemelo todo.
543
00:44:03,701 --> 00:44:05,462
No puedo creer
que le est� contando todo esto.
544
00:44:08,853 --> 00:44:11,026
Algunas cosas se filmaron
para una pel�cula.
545
00:44:12,183 --> 00:44:15,002
- Ah. �Puedo verla?
- �No! �No!
546
00:44:15,002 --> 00:44:16,461
�Venga!
547
00:44:17,042 --> 00:44:21,067
Bueno, hay un sitio web
que todav�a la tiene. Dios sabe por qu�.
548
00:44:21,067 --> 00:44:24,861
- Por favor d�game que no ha tra�do un ordenador.
- Un momento.
549
00:44:39,863 --> 00:44:42,246
Estaremos m�s c�modos aqu�.
550
00:44:42,246 --> 00:44:44,578
Se lo he dicho, su alteza.
Yo prefiero a las mujeres.
551
00:44:45,433 --> 00:44:47,584
Se me ocurren algunas maneras
de hacerla cambiar de opini�n.
552
00:44:48,983 --> 00:44:51,087
100.000 maneras.
553
00:45:03,348 --> 00:45:05,147
Estoy segura de que esto no es
una buena idea.
554
00:45:09,723 --> 00:45:11,454
Yo s�.
555
00:45:17,554 --> 00:45:20,692
- 'Han entrado en casa de Hassan Khan.'
- Vale.
556
00:45:20,692 --> 00:45:25,659
Necesito la ubicaci�n de las CCTV para que
puedan identificarlo cuando aparezca.
557
00:45:25,659 --> 00:45:28,225
Te lo enviar� en cuanto lo tenga.
558
00:45:31,146 --> 00:45:33,966
Aquello que me dijiste ayer.
No me siento muy c�moda con eso.
559
00:45:33,966 --> 00:45:35,966
- Oh, Sally.
- �Dices que es para el Fiscal General?
560
00:45:36,932 --> 00:45:39,306
Me gustar�a saber m�s
sobre qui�n autoriz� esto
561
00:45:39,306 --> 00:45:42,742
y con qui�n puedo hablar porque
no me gusta trabajar en la oscuridad.
562
00:45:45,535 --> 00:45:51,210
Te lo explicar� todo
en cuanto tenga autorizaci�n, �vale?
563
00:46:00,652 --> 00:46:02,401
Venga, cielo.
564
00:46:05,884 --> 00:46:06,975
�Mierda!
565
00:46:07,075 --> 00:46:09,421
- Oh, Dios m�o.
-'�Malcolm?'
566
00:46:09,421 --> 00:46:11,135
�Qu� ha ocurrido?
567
00:46:11,135 --> 00:46:15,022
- Su pulso. �Va muy r�pido?
- Malcolm, est� taquic�rdico.
568
00:46:16,681 --> 00:46:20,475
Tal vez est� tomando alguna medicaci�n
que le ha hecho reacci�n.
569
00:46:20,475 --> 00:46:22,588
Malcolm, �qu� hago?
570
00:46:22,588 --> 00:46:23,807
Comprueba la habitaci�n.
571
00:46:23,807 --> 00:46:25,668
Cajones, armarios, algo.
572
00:46:29,382 --> 00:46:32,036
Mira en su malet�n,
a lo mejor lleva alg�n medicamento.
573
00:46:37,435 --> 00:46:40,430
Finedrina. Batrium. Ploxenol.
574
00:46:40,430 --> 00:46:43,897
Ploxenol. Eso es. Tiene un soplo de coraz�n.
�Por qu� nadie me lo hab�a dicho?
575
00:46:44,811 --> 00:46:47,607
Malcolm.
�Qu�...tengo...que...hacer?
576
00:46:47,607 --> 00:46:51,525
Necesita az�car, mucho az�car.
Limonada, algo con az�car.
577
00:46:51,525 --> 00:46:53,823
Le har� neutralizar
la reacci�n ac�dica.
578
00:47:02,408 --> 00:47:04,188
Beba. Beba.
579
00:47:07,409 --> 00:47:10,830
Prince Khaldoon. �Va todo
bien? �Prince Khaldoon?
580
00:47:10,830 --> 00:47:12,796
�Va todo bien ah�?
581
00:47:14,079 --> 00:47:15,470
Vamos.
582
00:47:23,229 --> 00:47:26,140
�Podr�an dejarnos un poco de privacidad,
por favor?
583
00:47:27,990 --> 00:47:29,711
�Hab�is visto bastante, chicos?
584
00:47:36,335 --> 00:47:38,487
�Oh, maldita sea!
585
00:47:40,256 --> 00:47:43,263
Ros, de verdad creo que deber�as salir
de ah�.
586
00:47:43,263 --> 00:47:46,808
No tenemos nada sobre �l, Malcolm.
�Qu� va a hacer ma�ana por la noche?
587
00:47:46,808 --> 00:47:49,106
Va a asistir a una recepci�n
en el Trade Center.
588
00:47:50,024 --> 00:47:51,609
Genial.
Mira, se est� despertando.
589
00:47:51,609 --> 00:47:53,938
Recuerda que ser� sugestionable
durante 30 segundos.
590
00:47:53,938 --> 00:47:55,575
Vale, perfecto.
591
00:47:58,562 --> 00:48:03,731
Esto ha sido... incre�ble.
592
00:48:05,094 --> 00:48:08,792
No. Tengo que irme, pero te ver�
ma�ana en la recepci�n.
593
00:48:08,792 --> 00:48:10,780
�Qu� recepci�n?
594
00:48:10,780 --> 00:48:15,435
Ma�ana por la noche. Me has invitado
a una recepci�n en el Trade Center.
595
00:48:16,677 --> 00:48:18,349
�Oh, genial!
596
00:48:19,727 --> 00:48:21,638
Te ver� all�.
597
00:48:22,577 --> 00:48:24,008
�Oh, genial!
598
00:48:25,402 --> 00:48:27,486
No veo el momento.
599
00:48:32,288 --> 00:48:34,739
Tenemos el ordenador de Khan. Esto
lo que estaba viendo en Google anoche.
600
00:48:34,739 --> 00:48:38,558
- Clubes nocturnos del West End.
- S�. Comprob� seis de ellos.
601
00:48:38,558 --> 00:48:40,945
Hemos interceptado varias conversaciones.
Muchas referencias al viernes.
602
00:48:40,946 --> 00:48:43,728
- Ma�ana.
- Adem�s de Khan han desaparecido tres m�s.
603
00:48:43,728 --> 00:48:47,792
- �Por qu� no los vigilamos?
- Lo hicimos, con lo disponible, pero eran demasiados.
604
00:48:47,792 --> 00:48:51,136
Sabemos los posibles objetivos. No pueden
ser un cebo. Hay que avisarles.
605
00:48:51,136 --> 00:48:54,103
No. No podemos hacerlo p�blico.
Atacar�an en cualquier otro sitio.
606
00:48:54,103 --> 00:48:58,335
Tenemos CCTV y agentes sobre el terreno.
Los usaremos contra los terroristas.
607
00:48:58,335 --> 00:49:02,299
No voy a permitir el Armaged�n.
Quiero a todos los polic�as, los de tr�fico, c�maras,
608
00:49:02,299 --> 00:49:05,882
informantes, todo lo que tengamos,
y los quiero a todos controlando los objetivos.
609
00:49:05,882 --> 00:49:08,574
Encontradlos y paradlos.
610
00:49:11,762 --> 00:49:14,754
Estar�n buscando mochilas.
Con esto pasareis inadvertidos.
611
00:49:16,116 --> 00:49:19,391
Ten�is que llegar a los objetivos
temprano, cuando est�n vac�os.
612
00:49:20,595 --> 00:49:23,738
En cuanto est�is dentro,
eleg�s el sitio cuidadosamente.
613
00:49:24,819 --> 00:49:26,584
�Entendido?
614
00:49:30,769 --> 00:49:32,624
Al� est� con nosotros.
615
00:50:41,443 --> 00:50:43,667
S�, adelante.
616
00:51:07,668 --> 00:51:09,044
Tenemos a uno.
617
00:51:09,931 --> 00:51:10,960
�Qui�n es?
618
00:51:11,148 --> 00:51:13,004
Hassan Khan.
619
00:51:14,158 --> 00:51:17,966
Charing Cross.
Va hacia el Corvette.
620
00:51:17,966 --> 00:51:21,944
Zaf, vamos. Jo, dile a los Especiales
que esperen. Hay que encontrar a los otros.
621
00:52:47,346 --> 00:52:49,322
Simon, �vienes?
622
00:52:56,038 --> 00:52:58,625
-�Hab�is localizado a alg�n otro?
- 'Uno m�s en Holborn'.
623
00:52:58,625 --> 00:53:00,978
- �D�nde est� Khan?
- Est� muy cerca del club.
624
00:53:00,978 --> 00:53:04,029
Los Especiales tienen contacto visual.
Est�n esperando que llegues.
625
00:53:04,749 --> 00:53:06,180
Est� delante nuestro.
626
00:54:11,734 --> 00:54:13,806
No lo hagas.
627
00:54:14,772 --> 00:54:16,804
Por favor.
628
00:54:22,112 --> 00:54:24,408
No tienes por qu� hacerlo.
629
00:54:27,532 --> 00:54:28,735
Adam.
630
00:54:32,284 --> 00:54:34,239
Estate tranquilo.
631
00:54:36,639 --> 00:54:38,524
Por favor, no lo hagas.
632
00:54:43,805 --> 00:54:45,658
Adam, vuelve aqu�.
633
00:55:12,856 --> 00:55:14,533
Es masilla.
634
00:55:16,182 --> 00:55:17,351
�Qu� es?
635
00:55:17,785 --> 00:55:19,210
S�lo es masilla.
636
00:56:25,724 --> 00:56:27,194
�El m�vil, el m�vil, el m�vil!
637
00:56:28,523 --> 00:56:29,608
El m�vil.
638
00:56:30,066 --> 00:56:31,245
�El m�vil, el m�vil!
639
00:56:31,245 --> 00:56:32,497
El m�vil.
640
00:56:32,497 --> 00:56:35,966
El m�vil, el m�vil. �El m�vil!
641
00:56:41,759 --> 00:56:43,842
El m�vil, el m�vil.
642
00:56:52,771 --> 00:56:54,178
Tenemos el edificio bajo control.
643
00:56:55,172 --> 00:56:56,827
"Mazel tov".
644
00:56:59,472 --> 00:57:02,692
El Trade Center ha sido tomado
por terroristas armados. �Me recibes?
645
00:57:03,643 --> 00:57:05,038
�Me recibes?
646
00:57:09,034 --> 00:57:11,218
Subt�tulos Enigma132000
www.tusseries.com
647
00:57:11,978 --> 00:57:14,019
�Ros? Ros, �qu� pasa?
648
00:57:14,019 --> 00:57:15,950
Ros, �cont�stame!
649
00:57:15,950 --> 00:57:17,487
Lo siento mucho.
Estaba buscando...
650
00:57:18,484 --> 00:57:20,398
Harry, sab�an exactamente
a qui�n est�bamos vigilando.
651
00:57:20,398 --> 00:57:23,192
La �nica manera de conseguir esa informaci�n
es de alguien de dentro.
652
00:57:23,292 --> 00:57:24,327
�Qu� est�s haciendo?
653
00:57:24,327 --> 00:57:26,664
- Si�ntate.
- No, tengo que hablar con tu jefe.
654
00:57:26,664 --> 00:57:28,245
�Har�s que te maten!
655
00:57:28,345 --> 00:57:29,205
�No!
656
00:57:29,205 --> 00:57:31,297
Puede que no
trabaje en este edificio,
657
00:57:31,297 --> 00:57:34,626
pero alguien desde aqu� nos
ha enviado al desastre, Harry.
658
00:57:36,024 --> 00:57:37,670
Ella ser� la siguiente.
659
00:57:38,305 --> 00:58:38,409
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
56877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.